Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,616
Previously on
Theodosia... Hey, Theo.
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,376
You know, you cannot print that.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,976
The world needs to
know magic is real.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,056
I'm sure she'll be OK.
5
00:00:08,080 --> 00:00:10,176
I'd like to report
two missing girls.
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,816
Clive Fagenbush.
7
00:00:11,840 --> 00:00:13,656
So you believe all of this?
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,016
Yes, I do. Interesting.
9
00:00:16,040 --> 00:00:18,536
It's an oasis. That's what
Rameses was searching for.
10
00:00:18,560 --> 00:00:20,496
Then the oasis
must be the answer.
11
00:00:20,520 --> 00:00:21,616
They're on fire.
12
00:00:21,640 --> 00:00:23,216
You could end up like them.
13
00:00:23,240 --> 00:00:26,136
We get to the oasis and we do
it before the clay people do.
14
00:00:26,160 --> 00:00:28,896
What are you doing? You
need to stop right now.
15
00:00:28,920 --> 00:00:30,176
THEY SCREAM
16
00:00:30,200 --> 00:00:33,056
Seek the one who
watched over your birth.
17
00:00:33,080 --> 00:00:35,600
Theo, what on earth is going on?
18
00:00:43,200 --> 00:00:46,056
This should keep
us safe for a bit.
19
00:00:46,080 --> 00:00:47,120
Done.
20
00:00:50,040 --> 00:00:52,296
Finally cleared
all that wax away?
21
00:00:52,320 --> 00:00:53,456
Good.
22
00:00:53,480 --> 00:00:54,936
Now come along to breakfast.
23
00:00:54,960 --> 00:00:56,560
We have a lot to discuss.
24
00:01:00,920 --> 00:01:02,376
Grounded?!
25
00:01:02,400 --> 00:01:03,936
This isn't much of a discussion.
26
00:01:03,960 --> 00:01:06,016
I want you home
straight after school
27
00:01:06,040 --> 00:01:07,896
and no going to the
Penny Arcade for a week.
28
00:01:07,920 --> 00:01:09,256
But I don't get grounded.
29
00:01:09,280 --> 00:01:11,056
I'm not Henry.
That was one time!
30
00:01:11,080 --> 00:01:13,296
And how was I supposed to know that
the cake was Granny's birthday?
31
00:01:13,320 --> 00:01:15,176
This gives me no pleasure, Theo,
32
00:01:15,200 --> 00:01:17,136
but you went missing overnight.
33
00:01:17,160 --> 00:01:19,056
SHE SIGHS I wasn't missing.
34
00:01:19,080 --> 00:01:21,776
I fell asleep in the library
and... And got locked in,
35
00:01:21,800 --> 00:01:22,856
so you keep saying.
36
00:01:22,880 --> 00:01:26,376
Even if I were to believe you,
it's still so very dangerous.
37
00:01:26,400 --> 00:01:28,496
Anything could have
happened to you.
38
00:01:28,520 --> 00:01:30,560
Well, it didn't, did it?
39
00:01:31,920 --> 00:01:32,936
Ooh...
40
00:01:32,960 --> 00:01:35,216
Theo, are you OK?
41
00:01:35,240 --> 00:01:37,256
Yeah, I'm fine.
42
00:01:37,280 --> 00:01:38,816
Well, you're burning up.
43
00:01:38,840 --> 00:01:41,456
I need to go to school. You're not
going anywhere in this condition.
44
00:01:41,480 --> 00:01:43,840
Please sit down. I'm
calling the doctor.
45
00:01:48,480 --> 00:01:49,680
Urgh!
46
00:01:52,960 --> 00:01:54,296
I can't stay here, Henry.
47
00:01:54,320 --> 00:01:57,016
I have to stop Maya
from printing her story.
48
00:01:57,040 --> 00:01:58,256
I'll talk her out of it.
49
00:01:58,280 --> 00:02:00,136
{\an8}This is serious.
50
00:02:00,160 --> 00:02:01,696
{\an8}If she tells everyone
what I can do...
51
00:02:01,720 --> 00:02:03,760
{\an8}ZAP! Whoa!
52
00:02:08,760 --> 00:02:10,016
Dad was right.
53
00:02:10,040 --> 00:02:11,936
You can't leave the
museum like this.
54
00:02:11,960 --> 00:02:14,016
Look, I'll deal with
Maya, I promise.
55
00:02:14,040 --> 00:02:15,856
But you should get some rest
56
00:02:15,880 --> 00:02:18,160
before your magic
does any real damage.
57
00:03:01,640 --> 00:03:02,760
{\an8}Hmm...
58
00:03:04,280 --> 00:03:06,576
{\an8}Her temperature's very high,
but I'm sure it's no more
59
00:03:06,600 --> 00:03:07,816
{\an8}than a cold.
60
00:03:07,840 --> 00:03:10,896
{\an8}Most likely the result
of her recent escapades.
61
00:03:10,920 --> 00:03:12,976
{\an8}Yes. That won't happen
again, I assure you.
62
00:03:13,000 --> 00:03:16,216
{\an8}Hmm. Well, I'll be back to
check on the child tomorrow.
63
00:03:16,240 --> 00:03:18,760
Give her plenty of
water and keep her in
64
00:03:19,960 --> 00:03:22,216
bed. Thank you, Doctor.
65
00:03:22,240 --> 00:03:23,520
Thank you.
66
00:03:24,800 --> 00:03:26,296
See? It's just a cold.
67
00:03:26,320 --> 00:03:28,536
I'm fine, really. Ah, ah,
ah. You heard the doctor.
68
00:03:28,560 --> 00:03:30,016
Bed rest. Come on, Dad.
69
00:03:30,040 --> 00:03:31,976
We both have things
to be getting on with.
70
00:03:32,000 --> 00:03:35,936
I said no, and I'm getting a little
tired of you constantly battling me.
71
00:03:35,960 --> 00:03:38,696
Disobedience isn't a good
look on you, Theodosia.
72
00:03:38,720 --> 00:03:40,736
OK. Sorry.
73
00:03:40,760 --> 00:03:42,736
Hmm.
74
00:03:42,760 --> 00:03:44,976
I'm not sure that word
means what it once did.
75
00:03:45,000 --> 00:03:46,456
Now get some sleep.
76
00:03:46,480 --> 00:03:47,760
I'll be back later.
77
00:03:50,280 --> 00:03:51,320
DOOR CLOSES
78
00:03:55,040 --> 00:03:56,096
Is everything all right?
79
00:03:56,120 --> 00:03:57,976
Does everything look all right?
80
00:03:58,000 --> 00:04:00,136
I'm missing W. What,
from the printing press?
81
00:04:00,160 --> 00:04:02,736
Not from the press,
Henry. From the story.
82
00:04:02,760 --> 00:04:05,216
Every credible story must
answer the five "W" s.
83
00:04:05,240 --> 00:04:07,216
In this case, who hits Theo?
84
00:04:07,240 --> 00:04:10,016
What? Clearly, she's some
kind of awesome mega witch.
85
00:04:10,040 --> 00:04:11,536
Yeah, about that. Where? Egypt.
86
00:04:11,560 --> 00:04:13,736
When? Yesterday. But why?
87
00:04:13,760 --> 00:04:15,856
Why does Theo have all
these incredible powers?
88
00:04:15,880 --> 00:04:17,816
Listen, you can't
print the story.
89
00:04:17,840 --> 00:04:20,096
I'm sorry, I can and I
will print whatever I like.
90
00:04:20,120 --> 00:04:22,336
I've already had a lecture from
Elena about my disappearance.
91
00:04:22,360 --> 00:04:24,136
I don't need another
one from you.
92
00:04:24,160 --> 00:04:25,496
But I'm trying to warn you.
93
00:04:25,520 --> 00:04:27,896
Knowing about magic is
dangerous. Bad things happen.
94
00:04:27,920 --> 00:04:29,336
Such as? I don't know.
95
00:04:29,360 --> 00:04:31,776
How about a giant snake
or an army of mummies?
96
00:04:31,800 --> 00:04:34,056
Plus, now there's these
creepy clay people.
97
00:04:34,080 --> 00:04:36,056
Just the compelling
antagonist this story needs.
98
00:04:36,080 --> 00:04:37,536
You are impossible.
99
00:04:37,560 --> 00:04:40,256
Look, if magic really
is so dangerous,
100
00:04:40,280 --> 00:04:41,976
people need to be informed.
101
00:04:42,000 --> 00:04:43,176
Sorry, Henry.
102
00:04:43,200 --> 00:04:44,296
The truth must be told.
103
00:04:44,320 --> 00:04:45,896
You know what I think?
104
00:04:45,920 --> 00:04:47,136
I think you're selfish.
105
00:04:47,160 --> 00:04:49,736
Excuse me? You don't care
about telling the truth.
106
00:04:49,760 --> 00:04:52,136
You just want some big story,
and you don't care who gets hurt
107
00:04:52,160 --> 00:04:53,176
in the process.
108
00:04:53,200 --> 00:04:56,016
I'd like you to leave now. I've
got photographs to develop.
109
00:04:56,040 --> 00:04:58,840
This conversation isn't
over, Maya. Leave me alone!
110
00:05:01,000 --> 00:05:02,040
SHE SIGHS
111
00:05:12,960 --> 00:05:14,536
What's so interesting?
112
00:05:14,560 --> 00:05:16,176
None of your beeswax.
113
00:05:16,200 --> 00:05:17,856
"Modern educational methods."
114
00:05:17,880 --> 00:05:19,136
Sounds kind of boring.
115
00:05:19,160 --> 00:05:22,176
Well, fortunately, nobody asked
for the opinion of a child.
116
00:05:22,200 --> 00:05:24,736
If you're after Theodosia,
that won't be possible.
117
00:05:24,760 --> 00:05:27,016
She's under the weather.
118
00:05:27,040 --> 00:05:28,656
Theo's ill?
119
00:05:28,680 --> 00:05:31,600
With strict orders of
bed rest and no visitors.
120
00:05:32,880 --> 00:05:35,080
Right. Well, tell
her I stopped by.
121
00:05:48,160 --> 00:05:49,256
LIGHT SWITCHES ON
122
00:05:49,280 --> 00:05:51,856
Henry, I told you
to leave me alone.
123
00:05:51,880 --> 00:05:54,680
At least put the lights back,
you're ruining my photos.
124
00:05:58,040 --> 00:05:59,200
Henry...
125
00:06:02,400 --> 00:06:05,656
Henry, I wanted to talk
to you about Maya Linton.
126
00:06:05,680 --> 00:06:06,776
Ooh, whatever she told you,
127
00:06:06,800 --> 00:06:08,296
I'm sure there's a
rational explanation.
128
00:06:08,320 --> 00:06:10,856
Relax, Henry, you're
not in any trouble.
129
00:06:10,880 --> 00:06:13,656
I'm simply concerned
for Maya's well being.
130
00:06:13,680 --> 00:06:16,496
This recent disappearance
is unlike her, and I know
131
00:06:16,520 --> 00:06:20,336
she can seem very sure of
herself, but she's had to be.
132
00:06:20,360 --> 00:06:22,680
Especially having lost
her parents so young.
133
00:06:23,840 --> 00:06:26,016
Wait. What?
134
00:06:26,040 --> 00:06:28,920
Oh, I thought she
would have told you.
135
00:06:30,600 --> 00:06:33,136
I was hoping I could count
on you to look out for her,
136
00:06:33,160 --> 00:06:36,296
since you've been so wonderful
helping her with the newspaper.
137
00:06:36,320 --> 00:06:38,016
Me? Mm-hm.
138
00:06:38,040 --> 00:06:40,080
Yeah. Of course.
139
00:06:41,560 --> 00:06:42,920
You're a good boy, Henry.
140
00:06:56,040 --> 00:06:59,776
If I read the images in the sample
correctly, Rameses killed himself
141
00:06:59,800 --> 00:07:01,016
by drinking from the oasis.
142
00:07:01,040 --> 00:07:03,496
Without it, his heka
was burning him up
143
00:07:03,520 --> 00:07:05,056
literally.
144
00:07:05,080 --> 00:07:07,536
Try to take it easy.
145
00:07:07,560 --> 00:07:08,960
Thanks, Will,
146
00:07:10,200 --> 00:07:13,776
but if we don't get to this
magic oasis, I am done for.
147
00:07:13,800 --> 00:07:15,080
How much time do we have?
148
00:07:16,560 --> 00:07:18,256
I don't know.
149
00:07:18,280 --> 00:07:20,816
I mean, I'm getting worse
with this temperature
150
00:07:20,840 --> 00:07:22,376
and my unstable heka.
151
00:07:22,400 --> 00:07:23,776
The oasis could be anywhere.
152
00:07:23,800 --> 00:07:26,976
Egypt is a big country and
the only clue we have is,
153
00:07:27,000 --> 00:07:28,896
"Seek the one who
watched over my birth."
154
00:07:28,920 --> 00:07:31,240
Like, could that be any
more vague? It's OK.
155
00:07:32,760 --> 00:07:35,456
We'll find the oasis, but
for now, we need another way
156
00:07:35,480 --> 00:07:37,176
to keep your temperature down.
157
00:07:37,200 --> 00:07:40,056
Well, I did find some promising
spells, but I'd like to get
158
00:07:40,080 --> 00:07:41,896
to Dad's office to do
some more research.
159
00:07:41,920 --> 00:07:43,280
Then that's what we'll do.
160
00:07:44,480 --> 00:07:45,720
You're not alone, Theo.
161
00:07:50,040 --> 00:07:51,336
Maya?
162
00:07:51,360 --> 00:07:53,080
It's me.
163
00:07:54,720 --> 00:07:57,056
I know you don't want to speak
to me, but I just came here
164
00:07:57,080 --> 00:07:58,600
to say I'm sorry.
165
00:08:00,280 --> 00:08:02,096
It's a lot to process, isn't it?
166
00:08:02,120 --> 00:08:03,736
All this magic stuff.
167
00:08:03,760 --> 00:08:06,816
But if you ever want
to talk about it,
168
00:08:06,840 --> 00:08:08,560
or anything else.
169
00:08:10,160 --> 00:08:12,360
I'm a good listener, OK, Maya?
170
00:08:16,960 --> 00:08:19,040
I'm coming in, all right?
171
00:08:35,480 --> 00:08:36,720
Talk.
172
00:08:44,440 --> 00:08:46,056
Hey. Ooh.
173
00:08:46,080 --> 00:08:49,416
Apologies. I was just going
to check the exhibits.
174
00:08:49,440 --> 00:08:50,976
That must be some book.
175
00:08:51,000 --> 00:08:52,816
Haven't seen you
without it all morning.
176
00:08:52,840 --> 00:08:55,456
Yes. A remarkable
thesis, indeed.
177
00:08:55,480 --> 00:08:56,616
Really?
178
00:08:56,640 --> 00:08:59,976
Well, perhaps Eleanor Fremont
has some pearls of wisdom for me.
179
00:09:00,000 --> 00:09:02,056
What does she advise when
a child no longer respects
180
00:09:02,080 --> 00:09:04,456
her father's authority?
181
00:09:04,480 --> 00:09:05,896
Er... Oh...
182
00:09:05,920 --> 00:09:08,176
Well, that's assuming
you've actually made it
183
00:09:08,200 --> 00:09:10,496
beyond the first page.
Yeah, no, of course.
184
00:09:10,520 --> 00:09:12,336
Well, she says,
185
00:09:12,360 --> 00:09:15,496
"Disobedience is a healthy
part of adolescence"
186
00:09:15,520 --> 00:09:18,816
"and traditional punishment
is often the worst response."
187
00:09:18,840 --> 00:09:20,176
Huh.
188
00:09:20,200 --> 00:09:24,176
"The wiser approach would be to
listen to the child in order"
189
00:09:24,200 --> 00:09:27,680
"to understand their feelings."
190
00:09:29,280 --> 00:09:30,536
Hmm.
191
00:09:30,560 --> 00:09:33,696
Interesting. Very
interesting. Really? Yeah.
192
00:09:33,720 --> 00:09:35,376
There may be something to that.
193
00:09:35,400 --> 00:09:38,576
But... But... But
isn't it utter drivel?
194
00:09:38,600 --> 00:09:39,616
I mean, look at me.
195
00:09:39,640 --> 00:09:41,856
If Mother hadn't punished
me the old-fashioned way,
196
00:09:41,880 --> 00:09:43,880
I'd never have become
the man I am today.
197
00:09:47,200 --> 00:09:48,480
Mm-hm.
198
00:09:49,960 --> 00:09:52,216
Well, it can't all be like this.
199
00:09:52,240 --> 00:09:53,496
Let's see...
200
00:09:53,520 --> 00:09:55,600
Ah, this isn't...
201
00:09:58,120 --> 00:09:59,656
Found anything yet?
202
00:09:59,680 --> 00:10:02,576
No cooling spells, but there
is one for freezing water.
203
00:10:02,600 --> 00:10:06,176
If I can adapt it, I can
try and use it on myself.
204
00:10:06,200 --> 00:10:07,696
I don't want to
be a party pooper,
205
00:10:07,720 --> 00:10:10,296
but isn't that
ridiculously dangerous?
206
00:10:10,320 --> 00:10:14,296
Says the daredevil
escapologist magician!
207
00:10:14,320 --> 00:10:16,416
When's the last time we did
something that wasn't...?
208
00:10:16,440 --> 00:10:17,776
No, I'm serious.
209
00:10:17,800 --> 00:10:19,400
I don't want to
see you get hurt.
210
00:10:21,120 --> 00:10:22,720
Maybe there's another way.
211
00:10:23,760 --> 00:10:26,656
Theo, you're supposed
to be in bed!
212
00:10:26,680 --> 00:10:28,376
I'm feeling much better now.
213
00:10:28,400 --> 00:10:30,216
Well, that's not
for you to decide.
214
00:10:30,240 --> 00:10:31,616
The doctor told you to rest.
215
00:10:31,640 --> 00:10:34,776
I told you to rest.
216
00:10:34,800 --> 00:10:37,376
I'm sorry, Mr Throckmorton.
It wasn't my fault.
217
00:10:37,400 --> 00:10:39,736
Will, please. Theo is capable
of making her own decisions.
218
00:10:39,760 --> 00:10:43,296
In fact, these days she pretty
much does whatever she likes.
219
00:10:43,320 --> 00:10:44,536
You think I like this?
220
00:10:44,560 --> 00:10:45,856
Then help me understand.
221
00:10:45,880 --> 00:10:48,096
Are you purposely
trying to hurt me?
222
00:10:48,120 --> 00:10:50,496
Not everything is about you.
223
00:10:50,520 --> 00:10:52,656
Please! No need to fight.
224
00:10:52,680 --> 00:10:54,336
Am I being unreasonable?
225
00:10:54,360 --> 00:10:57,096
Wanting my daughter to be
healthy, to come home safe,
226
00:10:57,120 --> 00:10:59,816
so I don't spend the night
sick to my stomach with worry?
227
00:10:59,840 --> 00:11:00,936
That's not fair!
228
00:11:00,960 --> 00:11:02,776
You make it sound like I
go missing all the time.
229
00:11:02,800 --> 00:11:04,320
Once was more than enough!
230
00:11:10,720 --> 00:11:12,160
What happened to you, Theo?
231
00:11:13,800 --> 00:11:16,280
I barely recognise my
little girl any more.
232
00:11:20,520 --> 00:11:23,080
Maybe I grew up, Dad.
233
00:11:24,840 --> 00:11:26,616
I'm almost 16.
234
00:11:26,640 --> 00:11:27,976
Exactly.
235
00:11:28,000 --> 00:11:29,256
Still a child.
236
00:11:29,280 --> 00:11:32,680
And if you had any idea
what this child has to...
237
00:11:38,000 --> 00:11:40,656
You may think I'm clueless,
238
00:11:40,680 --> 00:11:44,896
but I remember what it was like to
be a teenager, to want to rebel.
239
00:11:44,920 --> 00:11:46,056
Stop! TABLE RATTLING.
240
00:11:46,080 --> 00:11:49,136
Only I was never spiteful enough
to hurt the people who loved me.
241
00:11:49,160 --> 00:11:51,000
Stop! CERAMIC SHATTERS.
242
00:11:52,240 --> 00:11:53,320
HE SIGHS
243
00:11:56,400 --> 00:11:58,496
That was an accident.
It was an accident.
244
00:11:58,520 --> 00:11:59,920
Ah...
245
00:12:08,040 --> 00:12:10,096
This mask was the
very first artefact
246
00:12:10,120 --> 00:12:12,496
your mother and
I found together.
247
00:12:12,520 --> 00:12:14,000
SHE SIGHS
248
00:12:15,160 --> 00:12:17,256
It... It... It wasn't me.
249
00:12:17,280 --> 00:12:18,456
Oh...
250
00:12:18,480 --> 00:12:22,136
I'm sorry. Truly.
251
00:12:22,160 --> 00:12:24,920
Ground me for another
week. A month. No.
252
00:12:27,080 --> 00:12:29,640
Elena's book was right -
what use is punishing you?
253
00:12:32,760 --> 00:12:35,776
Just go back to
your room, please.
254
00:12:35,800 --> 00:12:38,480
Dad, please... Just
go back to your room.
255
00:12:59,840 --> 00:13:03,856
Like I keep telling you, I don't
know the first thing about Egypt.
256
00:13:03,880 --> 00:13:05,496
I've never even left England.
257
00:13:05,520 --> 00:13:06,976
You lie.
258
00:13:07,000 --> 00:13:10,736
If you really want the scoop,
you're going about it all wrong.
259
00:13:10,760 --> 00:13:12,696
Have you even considered
the five "W" s?
260
00:13:12,720 --> 00:13:16,296
I've already established
the who, where and when.
261
00:13:16,320 --> 00:13:19,136
That's you guys, this
room and right now.
262
00:13:19,160 --> 00:13:21,576
But I'm still fuzzy on
the what and the why.
263
00:13:21,600 --> 00:13:23,656
So I ask, what is
it that you want?
264
00:13:23,680 --> 00:13:25,016
The Oasis of Magic.
265
00:13:25,040 --> 00:13:26,136
See how easy that was?
266
00:13:26,160 --> 00:13:28,016
Why do you seek the oasis?
267
00:13:28,040 --> 00:13:30,456
The Eternal Flame. Right.
268
00:13:30,480 --> 00:13:33,416
Remind me. What exactly or
who is the Eternal Flame?
269
00:13:33,440 --> 00:13:34,800
Enough!
270
00:13:36,480 --> 00:13:37,816
Wait!
271
00:13:37,840 --> 00:13:39,200
I'll talk.
272
00:13:43,160 --> 00:13:44,536
This is awful.
273
00:13:44,560 --> 00:13:47,376
I never fight with my dad.
274
00:13:47,400 --> 00:13:49,856
It'll blow over. These
things always do.
275
00:13:49,880 --> 00:13:52,136
I'll still go on
lying to him, won't I?
276
00:13:52,160 --> 00:13:53,296
I can't exactly say,
277
00:13:53,320 --> 00:13:55,656
"It was the barge that
made me vanish overnight,"
278
00:13:55,680 --> 00:13:58,776
or "I didn't break your
priceless mask. It was magic."
279
00:13:58,800 --> 00:14:00,776
Hang on.
280
00:14:00,800 --> 00:14:03,256
How were you feeling when
your magic played up?
281
00:14:03,280 --> 00:14:04,696
You were angry, right?
282
00:14:04,720 --> 00:14:06,896
Very. Why?
283
00:14:06,920 --> 00:14:09,336
What about the other
times that happened?
284
00:14:09,360 --> 00:14:12,136
Well, this morning when
I set that napkin alight,
285
00:14:12,160 --> 00:14:14,416
I suppose I was frustrated.
286
00:14:14,440 --> 00:14:16,536
I was... I was very frustrated.
287
00:14:16,560 --> 00:14:19,696
I think this might be
tied to your emotions.
288
00:14:19,720 --> 00:14:22,656
When you lose control
of your emotions...
289
00:14:22,680 --> 00:14:24,040
I lose control of my magic.
290
00:14:25,400 --> 00:14:27,576
Will, you're brilliant.
291
00:14:27,600 --> 00:14:31,720
So all I need to do is
stop having emotions.
292
00:14:33,080 --> 00:14:35,456
There's this technique
Neville Devlin taught me.
293
00:14:35,480 --> 00:14:37,096
Magicians use it to stay calm
294
00:14:37,120 --> 00:14:39,536
when they're dangling
over a pit of spikes
295
00:14:39,560 --> 00:14:41,776
or about to be chained
up in a box underwater.
296
00:14:41,800 --> 00:14:43,016
I'm listening.
297
00:14:43,040 --> 00:14:45,840
Intense emotions
make our hearts race.
298
00:14:49,240 --> 00:14:51,976
If we can control our heartbeat,
299
00:14:52,000 --> 00:14:53,640
we control our fear
300
00:14:54,640 --> 00:14:56,600
anger, anything.
301
00:14:59,120 --> 00:15:00,320
And how do I do that?
302
00:15:01,680 --> 00:15:02,880
Close your eyes.
303
00:15:07,160 --> 00:15:09,456
Take a slow, deep breath.
304
00:15:09,480 --> 00:15:11,016
HEARTBEAT RACING
305
00:15:11,040 --> 00:15:13,656
Fill your lungs all
the way to the bottom.
306
00:15:13,680 --> 00:15:15,216
HEARTBEAT RACING
307
00:15:15,240 --> 00:15:18,536
Then as you breathe out, let go
of everything you're feeling.
308
00:15:18,560 --> 00:15:19,616
SHE EXHALES
309
00:15:19,640 --> 00:15:21,136
Just push it all away.
310
00:15:21,160 --> 00:15:23,456
HEARTBEAT SLOWING
311
00:15:23,480 --> 00:15:25,480
HEART BEATS SLOWLY
312
00:15:29,720 --> 00:15:33,576
All right, I should go before
I get you in any more trouble.
313
00:15:33,600 --> 00:15:35,040
Will, wait.
314
00:15:36,040 --> 00:15:37,080
Thank you.
315
00:15:51,440 --> 00:15:52,480
UNDER BREATH: OK.
316
00:15:53,840 --> 00:15:58,160
Maybe there were some pyramids
or sphinx or something.
317
00:16:06,000 --> 00:16:07,040
UNDER BREATH: OK.
318
00:16:10,560 --> 00:16:13,056
Surprise!
319
00:16:13,080 --> 00:16:14,416
Maya, where are you? Henry?
320
00:16:14,440 --> 00:16:16,960
Wrong room, Henry!
Agh, my foot is stuck!
321
00:16:23,080 --> 00:16:24,256
Run, Henry! They're coming!
322
00:16:24,280 --> 00:16:25,736
Oh, no, no, no, no, no.
323
00:16:25,760 --> 00:16:27,176
Maya, they're here!
324
00:16:27,200 --> 00:16:28,496
Stay away from me!
325
00:16:28,520 --> 00:16:29,936
Henry?
326
00:16:29,960 --> 00:16:32,056
At the risk of sounding
melodramatic, help!
327
00:16:32,080 --> 00:16:33,960
Cheese! CAMERA BULB FLASHES.
328
00:16:36,120 --> 00:16:37,616
What are you doing here?
329
00:16:37,640 --> 00:16:39,576
What's it look like?
Rescuing you, of course.
330
00:16:39,600 --> 00:16:40,616
What do we do?
331
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
There's an old
saying we have - run!
332
00:16:47,720 --> 00:16:49,776
Hello. Good evening.
Hello, nice to see you.
333
00:16:49,800 --> 00:16:51,256
Ah, Will.
334
00:16:51,280 --> 00:16:52,816
May I have a word?
335
00:16:52,840 --> 00:16:55,096
Sure, Mr Throckmorton.
336
00:16:55,120 --> 00:16:57,240
I'll... I'll cut to the chase.
337
00:16:58,720 --> 00:17:01,376
I'm worried about Theo,
and I think you are, too.
338
00:17:01,400 --> 00:17:04,416
Do you have any idea why
she's acting out like this?
339
00:17:04,440 --> 00:17:06,696
Have I done something
to upset her?
340
00:17:06,720 --> 00:17:09,096
I don't think it's
anything you've done.
341
00:17:09,120 --> 00:17:12,736
It's... You should
really talk to Theo.
342
00:17:12,760 --> 00:17:17,136
I thought I could hold the fort in
Henrietta's absence, but it seems
343
00:17:17,160 --> 00:17:20,056
like I'm failing
rather miserably.
344
00:17:20,080 --> 00:17:21,496
Failure I can handle, though.
345
00:17:21,520 --> 00:17:24,320
What I can't deal with
346
00:17:25,440 --> 00:17:27,496
is losing my daughter, so
347
00:17:27,520 --> 00:17:28,880
please give me something.
348
00:17:30,120 --> 00:17:33,840
Theo's going through some
difficult stuff at the moment.
349
00:17:35,440 --> 00:17:37,416
Sometimes I can help her,
350
00:17:37,440 --> 00:17:41,256
but then there's some stuff
I don't even know about.
351
00:17:41,280 --> 00:17:43,480
How do you cope with
that, the not knowing?
352
00:17:45,040 --> 00:17:46,200
I trust her.
353
00:17:48,040 --> 00:17:49,440
You know, maybe you should too.
354
00:17:52,000 --> 00:17:53,040
Yes.
355
00:17:54,280 --> 00:17:59,816
Well, I suppose for a first real
boyfriend, she could do a lot worse.
356
00:17:59,840 --> 00:18:01,256
Bye, Mr Throckmorton.
357
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Thank you, Will.
358
00:18:04,920 --> 00:18:08,816
Ah, Clive. I thought you said
that book was utter drivel?
359
00:18:08,840 --> 00:18:12,776
Er, yes, it may well be, but
it's the most beautifully written
360
00:18:12,800 --> 00:18:16,456
drivel that I've ever had
the privilege to read.
361
00:18:16,480 --> 00:18:17,520
Mm.
362
00:18:20,600 --> 00:18:24,520
Why couldn't their first discovery
have been a nice, simple coin?
363
00:18:34,360 --> 00:18:35,400
SIZZLING
364
00:18:37,200 --> 00:18:38,736
SHE EXHALES
365
00:18:38,760 --> 00:18:39,920
SHE SIGHS
366
00:18:43,240 --> 00:18:44,280
OK.
367
00:18:47,400 --> 00:18:49,016
Close your eyes.
368
00:18:49,040 --> 00:18:50,496
Deep breaths.
369
00:18:50,520 --> 00:18:51,840
HEARTBEAT RACING
370
00:18:53,320 --> 00:18:55,440
HEARTBEAT SLOWS DOWN
371
00:19:05,880 --> 00:19:07,136
Thanks for trying to save me.
372
00:19:07,160 --> 00:19:09,480
It's nothing. Thanks
for actually saving me.
373
00:19:11,480 --> 00:19:13,576
It's kind of scary, isn't it,
374
00:19:13,600 --> 00:19:15,136
this whole magic business?
375
00:19:15,160 --> 00:19:16,536
Scary is one word.
376
00:19:16,560 --> 00:19:17,800
Terrifying is another.
377
00:19:20,160 --> 00:19:22,896
I'm sorry about what
I said this morning.
378
00:19:22,920 --> 00:19:27,856
You're not selfish. And you're not
an arrogant, hare-brained simpleton.
379
00:19:27,880 --> 00:19:29,376
SHE CHUCKLES
380
00:19:29,400 --> 00:19:31,040
I guess I said that
part in my head.
381
00:19:32,760 --> 00:19:34,696
Point is, I am sorry, though.
382
00:19:34,720 --> 00:19:36,800
A good reporter would
have heard you out.
383
00:19:38,520 --> 00:19:39,560
What do we do now?
384
00:19:40,640 --> 00:19:43,056
I'm going to finish developing
my photos from Egypt.
385
00:19:43,080 --> 00:19:46,776
That's if those clay creeps
haven't ruined them all. I see.
386
00:19:46,800 --> 00:19:49,736
So you're still going to
print your story? Print it?
387
00:19:49,760 --> 00:19:52,176
That's the last thing
I'm going to do.
388
00:19:52,200 --> 00:19:53,696
What made you change your mind?
389
00:19:53,720 --> 00:19:55,376
Bad people are after
this information.
390
00:19:55,400 --> 00:19:57,496
I can't just serve it up
for the whole world to read.
391
00:19:57,520 --> 00:20:00,296
Good point. We can't give
those clay people anything.
392
00:20:00,320 --> 00:20:02,656
No, Henry, this goes
higher than them.
393
00:20:02,680 --> 00:20:05,376
Something or someone
called the Eternal Flame
394
00:20:05,400 --> 00:20:07,416
is after the oasis, too.
395
00:20:07,440 --> 00:20:08,920
We have to warn Theo.
396
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
FOOTSTEPS APPROACHING
397
00:20:17,440 --> 00:20:21,376
Theo, can't you do a
single thing I ask?
398
00:20:21,400 --> 00:20:23,776
Sorry. I'll go straight to bed.
399
00:20:23,800 --> 00:20:24,880
Wait.
400
00:20:26,240 --> 00:20:27,480
The mask.
401
00:20:29,160 --> 00:20:30,336
How did you do that?
402
00:20:30,360 --> 00:20:32,136
Well, like any
other restoration,
403
00:20:32,160 --> 00:20:34,240
using the techniques
that you taught me.
404
00:20:37,720 --> 00:20:39,016
I'm sorry.
405
00:20:39,040 --> 00:20:41,816
I'm so sorry I shouted.
406
00:20:41,840 --> 00:20:43,176
No, no, no. I didn't realise...
407
00:20:43,200 --> 00:20:44,816
I'm the one who
should be apologising.
408
00:20:44,840 --> 00:20:47,376
The way I've been
treating you lately,
409
00:20:47,400 --> 00:20:49,256
you don't deserve it.
410
00:20:49,280 --> 00:20:52,296
And I really don't want
our relationship to change.
411
00:20:52,320 --> 00:20:55,576
Then how about we do
what we've always done?
412
00:20:55,600 --> 00:20:56,816
Talk.
413
00:20:56,840 --> 00:20:58,000
Talk to me.
414
00:21:01,640 --> 00:21:02,840
Erm...
415
00:21:04,000 --> 00:21:07,200
I have felt that.
416
00:21:08,680 --> 00:21:10,320
I'm losing control of myself.
417
00:21:11,560 --> 00:21:14,120
That there's a
war raging between
418
00:21:15,720 --> 00:21:17,440
the person I want to be,
419
00:21:19,640 --> 00:21:21,200
and something else.
420
00:21:22,600 --> 00:21:25,656
I know that doesn't make any
sense. Well, you'd be surprised.
421
00:21:25,680 --> 00:21:29,296
I felt the same way
myself once upon a time.
422
00:21:29,320 --> 00:21:30,816
Really?
423
00:21:30,840 --> 00:21:33,840
I remember feeling
confused, alone
424
00:21:35,600 --> 00:21:37,336
burdened with all these
425
00:21:37,360 --> 00:21:40,560
em... emotions I
couldn't contain.
426
00:21:42,240 --> 00:21:43,520
But I think.
427
00:21:44,760 --> 00:21:49,120
I think every young person goes
through this phase once they've
428
00:21:50,040 --> 00:21:52,680
when they're...
beginning to change.
429
00:21:54,720 --> 00:21:56,080
Right. Yeah.
430
00:21:58,800 --> 00:22:02,096
Well, I... I guess this is... Um
431
00:22:02,120 --> 00:22:04,096
sort of the same thing
432
00:22:04,120 --> 00:22:06,120
and also completely different.
433
00:22:07,840 --> 00:22:10,856
If you only could help me understand
just a... just a little bit,
434
00:22:10,880 --> 00:22:12,896
I would... I would
try to support you.
435
00:22:12,920 --> 00:22:15,656
No, I know and I know...
I know you would.
436
00:22:15,680 --> 00:22:20,640
And hopefully, one day, I'll
be able to explain everything.
437
00:22:23,280 --> 00:22:24,576
But for now, I just
438
00:22:24,600 --> 00:22:28,216
I need you to know that
I'm still your little girl.
439
00:22:28,240 --> 00:22:29,560
And I still love you.
440
00:22:30,960 --> 00:22:32,320
I just hope that's enough.
441
00:22:35,560 --> 00:22:36,600
OK.
442
00:22:38,040 --> 00:22:39,080
I trust you.
443
00:22:40,200 --> 00:22:41,960
You do? Wholeheartedly.
444
00:22:43,840 --> 00:22:45,016
And whenever
445
00:22:45,040 --> 00:22:48,160
whenever you're ready to
explain, I'll be here.
446
00:22:50,040 --> 00:22:52,520
I'll always be
here for you, Theo.
447
00:23:01,520 --> 00:23:03,096
It's no use.
448
00:23:03,120 --> 00:23:04,280
They took everything.
449
00:23:06,920 --> 00:23:09,360
Wait a minute. Have you
checked the enlarger?
450
00:23:11,600 --> 00:23:14,856
Look. It's Theo at
the temple ruins.
451
00:23:14,880 --> 00:23:16,696
But what are all those lights?
452
00:23:16,720 --> 00:23:19,776
They weren't there
when I took the photo.
453
00:23:19,800 --> 00:23:21,816
It looks like some
kind of pattern.
454
00:23:21,840 --> 00:23:23,776
Yeah, but what do
you think it means?
455
00:23:23,800 --> 00:23:26,776
Honestly, I have no idea.
456
00:23:26,800 --> 00:23:28,640
But it could just
be the clue we need.
32796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.