All language subtitles for Theodosia.S02E02.New.Blood.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,176 Previously on Theodosia... Magnificent, isn't it? 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,416 Cursed? With everything. 3 00:00:05,440 --> 00:00:08,520 We have to hurry before that barge destroys the entire museum. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,136 I saw Rameses on the barge. 5 00:00:11,160 --> 00:00:14,200 He was our age and he could... do magic. It's OK. 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,776 SQUEALS 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,256 Something seriously weird is happening with my magic. 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,416 I kissed Will and rewired his whole memory. 9 00:00:22,440 --> 00:00:25,616 What if I told you we went through here to Egypt in a tomb? 10 00:00:25,640 --> 00:00:26,936 Oh, is this some kind of joke? 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,536 I need you to remember, Will. 12 00:00:28,560 --> 00:00:31,056 Maybe you can teach me some of your tricks. 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,496 What's your name? I'm Josie. 14 00:00:32,520 --> 00:00:35,496 VOICE MIXED WITH WHISPER: You had a vision. Did you see Ramses? 15 00:00:35,520 --> 00:00:38,520 Who are you? Where is the oasis? Get away from me! 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 We will return. 17 00:00:51,800 --> 00:00:53,456 Theo, guess what! 18 00:00:53,480 --> 00:00:55,656 THEO PANTS Sorry. I didn't mean to startle you. 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,016 It's getting worse. 20 00:00:57,040 --> 00:00:59,216 What's going on with that horse? 21 00:00:59,240 --> 00:01:01,456 Did... Did you do that? I told you. 22 00:01:01,480 --> 00:01:05,056 Magic's sort of flying out of me lately. 23 00:01:05,080 --> 00:01:07,576 Oh, yeah, yeah. Now you're TOTALLY safe. 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,760 Could you please make it stop doing that? 25 00:01:19,840 --> 00:01:21,080 Stop... rocking! 26 00:01:25,720 --> 00:01:28,376 OK. Be careful. 27 00:01:28,400 --> 00:01:30,016 You could hurt someone. 28 00:01:30,040 --> 00:01:32,256 Someone other than myself? 29 00:01:32,280 --> 00:01:34,536 And Will. But I'm being serious. 30 00:01:34,560 --> 00:01:37,656 This power... I have to go. 31 00:01:37,680 --> 00:01:40,616 I found a spell that could help restore Will's memory. 32 00:01:40,640 --> 00:01:43,056 OK, look, it'll have to wait. 33 00:01:43,080 --> 00:01:44,816 What? What do you mean? 34 00:01:44,840 --> 00:01:46,480 We're going to school. 35 00:01:49,240 --> 00:01:50,280 School?! 36 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 {\an8}Oh, blast! I burnt the toast. 37 00:02:38,880 --> 00:02:41,336 {\an8}Look at me. This uniform is ridiculous! 38 00:02:41,360 --> 00:02:42,576 {\an8}This uniform is awesome! 39 00:02:42,600 --> 00:02:45,416 {\an8}Do you know where your mother keeps the marmalade? 40 00:02:45,440 --> 00:02:47,416 {\an8}Dad, why can't you keep teaching us? 41 00:02:47,440 --> 00:02:50,336 {\an8}Oh, I'd love to, darling, but I'm too busy. Sorry. 42 00:02:50,360 --> 00:02:52,096 {\an8}Ah, good man, Henry. 43 00:02:52,120 --> 00:02:54,416 I think you're really going to like this new school. 44 00:02:54,440 --> 00:02:57,216 Very different - real modern approach. 45 00:02:57,240 --> 00:03:00,056 They let you study whatever you're most interested in, you see. 46 00:03:00,080 --> 00:03:03,256 {\an8}CLOCK CHIMES Ah. Look at the time. 47 00:03:03,280 --> 00:03:06,016 {\an8}Right. Sorry, my darlings. 48 00:03:06,040 --> 00:03:09,240 No... Sorry! Dad! But... Wait! 49 00:03:13,680 --> 00:03:16,656 But, Dad, I'm most interested in staying here. 50 00:03:16,680 --> 00:03:17,720 DAD SCOFFS 51 00:03:18,920 --> 00:03:20,216 RUMBLE 52 00:03:20,240 --> 00:03:23,416 Agh! They won't see it for all this dust. Not to worry. 53 00:03:23,440 --> 00:03:26,056 They'll have the new underground line finished soon enough. 54 00:03:26,080 --> 00:03:27,936 It's no underground line. 55 00:03:27,960 --> 00:03:29,400 Theo! 56 00:03:30,400 --> 00:03:32,936 Are you coming or what? We're going to be late. 57 00:03:32,960 --> 00:03:34,576 Come on, Theo. You heard him. After all, 58 00:03:34,600 --> 00:03:37,216 I'm relying on you to keep him out of trouble. 59 00:03:37,240 --> 00:03:39,360 EERIE WHISPERS 60 00:03:41,160 --> 00:03:42,440 WHISPERS STOP 61 00:03:48,560 --> 00:03:50,336 Hurry up, Theo. 62 00:03:50,360 --> 00:03:53,056 Henry... Henry, I think we're being followed. 63 00:03:53,080 --> 00:03:55,336 This is some lame attempt to get out of going to school. 64 00:03:55,360 --> 00:03:57,216 What if it's the clay people? 65 00:03:57,240 --> 00:03:59,736 They're looking for an oasis, and I think I know where it is. 66 00:03:59,760 --> 00:04:01,096 OK. What if it's all in your head? 67 00:04:01,120 --> 00:04:03,656 I mean, there's no such thing as a clay person. No. 68 00:04:03,680 --> 00:04:05,176 The Egyptian god Khnum 69 00:04:05,200 --> 00:04:08,416 created humans from clay using a potter's wheel. 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,136 Look. HENRY CHUCKLES. 71 00:04:10,160 --> 00:04:12,536 You don't seriously think that they were made from...? 72 00:04:12,560 --> 00:04:16,096 Clay. Yes! Because they just melted into the floor. 73 00:04:16,120 --> 00:04:19,216 Of course they did. Look, come on. I don't want to be late. 74 00:04:19,240 --> 00:04:20,480 HENRY SIGHS 75 00:04:22,520 --> 00:04:23,880 EERIE WHISPERS 76 00:04:37,680 --> 00:04:40,416 Look at this place. We're going to have so much fun. 77 00:04:40,440 --> 00:04:43,136 Yeah. You have fun, I'm off to get my boyfriend back. No, don't go. 78 00:04:43,160 --> 00:04:44,976 I don't want to be the new boy with no mates. 79 00:04:45,000 --> 00:04:46,536 It's fine. If the spell works 80 00:04:46,560 --> 00:04:48,896 on Will, I'll come straight back. I promise. 81 00:04:48,920 --> 00:04:50,816 You must be Theodosia and Henry. 82 00:04:50,840 --> 00:04:52,816 Welcome to Maple Sky Academy. 83 00:04:52,840 --> 00:04:54,176 I'm Eleanor Fremont. 84 00:04:54,200 --> 00:04:55,256 This is my school. 85 00:04:55,280 --> 00:04:58,176 Although I like to think of it as more of a forest. 86 00:04:58,200 --> 00:05:01,776 A forest of learning, with each tree a different subject. 87 00:05:01,800 --> 00:05:04,416 You must find your own path through the forest and decide 88 00:05:04,440 --> 00:05:06,936 which trees you wish to climb. 89 00:05:06,960 --> 00:05:09,736 You know, she doesn't actually mean you get to climb the tree. 90 00:05:09,760 --> 00:05:12,456 Yeah, I know what a metaphor is. OK. 91 00:05:12,480 --> 00:05:15,536 But say I did actually want to climb that tree... 92 00:05:15,560 --> 00:05:16,736 You can't. 93 00:05:16,760 --> 00:05:18,696 We do have SOME rules, Henry, 94 00:05:18,720 --> 00:05:21,536 and keeping you safe is one of them. 95 00:05:21,560 --> 00:05:22,600 Darius. 96 00:05:29,280 --> 00:05:31,736 This is Darius. He'll give you a tour of the school. 97 00:05:31,760 --> 00:05:34,936 A-A tour? Oh, no, no, we don't... We don't need a tour, do we, Henry? 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,256 We can find our own way around. 99 00:05:36,280 --> 00:05:38,976 It's a big school with lots of classrooms, and I want you to see 100 00:05:39,000 --> 00:05:41,856 everything we have to offer before you choose. 101 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 Take the tour. 102 00:05:45,840 --> 00:05:47,336 Is this going to take long? 103 00:05:47,360 --> 00:05:48,816 It's nice to meet you too. 104 00:05:48,840 --> 00:05:51,256 I have to get changed first. 105 00:05:51,280 --> 00:05:53,520 Well done on making new friends. 106 00:05:59,200 --> 00:06:00,720 EERIE WHISPERS 107 00:06:09,800 --> 00:06:11,416 Are you going to be much longer? 108 00:06:11,440 --> 00:06:13,336 Theo, stop hassling him. He's got a sword. 109 00:06:13,360 --> 00:06:15,816 The sooner the tour's over, Henry, the sooner I can get out of here. 110 00:06:15,840 --> 00:06:17,696 Yeah, there's plenty of subjects to choose from 111 00:06:17,720 --> 00:06:19,400 I don't think bunking off is one of them. 112 00:06:21,640 --> 00:06:25,216 Theo, that's the boys' quarters! 113 00:06:25,240 --> 00:06:27,800 Theo, come back. That's rude. 114 00:06:29,480 --> 00:06:30,656 Look at this. 115 00:06:30,680 --> 00:06:33,416 Darius is national fencing champion. 116 00:06:33,440 --> 00:06:36,336 I'm definitely giving this a go. THEO CACKLES. 117 00:06:36,360 --> 00:06:38,616 What? It's a dangerous sport. It's really quite safe. 118 00:06:38,640 --> 00:06:41,136 The swords can't get through our protective clothing. See? 119 00:06:41,160 --> 00:06:42,400 Please don't encourage him. 120 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 You! 121 00:06:50,240 --> 00:06:53,576 What have I done to offend you now? Nothing. Sorry, I just 122 00:06:53,600 --> 00:06:55,416 thought I saw some people I knew. 123 00:06:55,440 --> 00:06:56,816 Friends? 124 00:06:56,840 --> 00:07:00,880 Not exactly. Well, isn't that a surprise? Follow me. 125 00:07:04,040 --> 00:07:05,976 Ah! Don't even think about it. 126 00:07:06,000 --> 00:07:09,656 No, Theo, look. Your magic did something to this sword. 127 00:07:09,680 --> 00:07:11,096 You saw my magic? 128 00:07:11,120 --> 00:07:13,360 No, I saw it move. 129 00:07:17,160 --> 00:07:20,456 Henry, this just looks like a regular sword. Put it back. 130 00:07:20,480 --> 00:07:24,280 I thought you were in a hurry to get this over with. Yeah. Coming. 131 00:07:27,240 --> 00:07:28,480 En garde. 132 00:07:30,560 --> 00:07:32,296 Ah! 133 00:07:32,320 --> 00:07:34,816 See? Told you it was dangerous. 134 00:07:34,840 --> 00:07:36,040 Come on! 135 00:07:49,520 --> 00:07:51,256 Art studios are through here. 136 00:07:51,280 --> 00:07:55,240 Painting, pottery - whatever medium you like to work in. 137 00:07:59,040 --> 00:08:00,536 I'm useless anyway. 138 00:08:00,560 --> 00:08:02,616 Theo's the artist in our family. 139 00:08:02,640 --> 00:08:05,096 Well, rough sketches only. I'm no Da Vinci. 140 00:08:05,120 --> 00:08:08,600 He would have liked you. You look a bit like the Mona Lisa. 141 00:08:11,760 --> 00:08:13,056 Hang on. 142 00:08:13,080 --> 00:08:15,496 Isn't she famous for looking grumpy? 143 00:08:15,520 --> 00:08:19,376 My mistake. There's, er, clearly no resemblance. No! 144 00:08:19,400 --> 00:08:22,176 Why is this happening?! SQUEAKING AND CLANKING. 145 00:08:22,200 --> 00:08:24,120 That machine doesn't sound healthy. 146 00:08:36,520 --> 00:08:38,440 I think the idler's jamming. 147 00:08:41,520 --> 00:08:42,536 GASPS 148 00:08:42,560 --> 00:08:43,776 Fiddlesticks! 149 00:08:43,800 --> 00:08:45,256 That's made rather a mess of you. 150 00:08:45,280 --> 00:08:47,160 Let's see if we can't get you cleaned up. 151 00:08:50,080 --> 00:08:52,496 I've got to be honest, this hasn't been a complete success. 152 00:08:52,520 --> 00:08:54,376 How do you feel about being blue from now on? 153 00:08:54,400 --> 00:08:57,016 Maya Linton, a fellow boarder who steals our bread rolls 154 00:08:57,040 --> 00:08:58,376 to feed the birds. 155 00:08:58,400 --> 00:09:00,976 She, er, well, she IS the school paper. 156 00:09:01,000 --> 00:09:04,016 So... WHISPERS: careful what you tell her. Thanks, Darius. 157 00:09:04,040 --> 00:09:05,776 You make me sound like a silly gossip. 158 00:09:05,800 --> 00:09:09,216 I'm a seeker of the truth, and I only take the bread rolls 159 00:09:09,240 --> 00:09:10,576 that are going to waste. 160 00:09:10,600 --> 00:09:13,376 So you're the new blood. Boarders? 161 00:09:13,400 --> 00:09:16,016 No. We live near here at the Museum of Legends and Antiquities. 162 00:09:16,040 --> 00:09:18,696 Hello. That sounds like a story. Is it haunted? 163 00:09:18,720 --> 00:09:21,136 Any mummies that are cursed? 164 00:09:21,160 --> 00:09:24,816 She's, er... She's making fun of me because I grew up in Egypt. 165 00:09:24,840 --> 00:09:28,176 Really? Where? Oh, I'm asking the questions here. 166 00:09:28,200 --> 00:09:31,336 Living in a museum - what's that like? 167 00:09:31,360 --> 00:09:33,656 Oh, well, it's really very boring. 168 00:09:33,680 --> 00:09:36,216 It's full of old stuff and absolutely nothing happens. 169 00:09:36,240 --> 00:09:38,056 Our readers will be most disappointed. 170 00:09:38,080 --> 00:09:40,816 Are you sure there isn't something that's...? Easy, Maya. 171 00:09:40,840 --> 00:09:42,056 They've only just got here. 172 00:09:42,080 --> 00:09:44,576 Let me finish my tour before you start your inquisition. 173 00:09:44,600 --> 00:09:47,376 Oh, erm, I've actually seen enough. Yeah. 174 00:09:47,400 --> 00:09:49,696 Thanks for showing us around. 175 00:09:49,720 --> 00:09:52,216 Uh, the tour's not over. It is now. 176 00:09:52,240 --> 00:09:54,096 What's up with your sister? 177 00:09:54,120 --> 00:09:55,776 Boyfriend trouble. 178 00:09:55,800 --> 00:09:57,096 The idler's jammed. 179 00:09:57,120 --> 00:09:58,576 Want me to fix it? 180 00:09:58,600 --> 00:10:00,040 That would be magic. 181 00:10:03,120 --> 00:10:05,240 EERIE WHISPERS 182 00:10:30,800 --> 00:10:31,960 You can't leave. 183 00:10:34,760 --> 00:10:36,696 Watch me. You'll get in trouble. 184 00:10:36,720 --> 00:10:39,416 Why do you care? It looks bad 185 00:10:39,440 --> 00:10:42,616 if my tour ends with you doing a runner. 186 00:10:42,640 --> 00:10:46,136 OK. Yeah. I can see how that might be an issue for you. 187 00:10:46,160 --> 00:10:50,456 Look, I hated my first day too, but it gets better. I promise. 188 00:10:50,480 --> 00:10:52,856 Going to hold you to that. 189 00:10:52,880 --> 00:10:55,336 Look, there's something I really need to do. 190 00:10:55,360 --> 00:10:56,696 It won't take long. 191 00:10:56,720 --> 00:10:58,536 Let's just finish the tour when I get back. 192 00:10:58,560 --> 00:11:00,816 I'm supposed to stay with you. 193 00:11:00,840 --> 00:11:03,280 I mean, I won't tell if you don't. 194 00:11:14,840 --> 00:11:16,296 HENRY SIGHS 195 00:11:16,320 --> 00:11:17,360 Henry! 196 00:11:19,040 --> 00:11:21,696 What have you done? I-It's nothing. It's just a paper cut. 197 00:11:21,720 --> 00:11:23,296 I'm talking about the printer. 198 00:11:23,320 --> 00:11:26,096 Oh, don't worry. I can fix this. It's... Really? 199 00:11:26,120 --> 00:11:27,816 Cos it looks like you've taken it apart 200 00:11:27,840 --> 00:11:29,856 and don't know how to put it back together. 201 00:11:29,880 --> 00:11:33,056 That may also be the case. Henry! 202 00:11:33,080 --> 00:11:34,896 I have to get these papers out today. 203 00:11:34,920 --> 00:11:36,216 I can't write them all by hand. 204 00:11:36,240 --> 00:11:38,576 Oh, it won't come to that. 205 00:11:38,600 --> 00:11:41,016 It... might not come to that. 206 00:11:41,040 --> 00:11:44,096 You're really filling me with confidence. 207 00:11:44,120 --> 00:11:45,160 Thanks. 208 00:11:47,840 --> 00:11:50,456 Ha! There's the culprit. 209 00:11:50,480 --> 00:11:51,976 Must have fallen into the press. 210 00:11:52,000 --> 00:11:53,336 My locket. 211 00:11:53,360 --> 00:11:55,056 I've been looking for that everywhere. 212 00:11:55,080 --> 00:11:56,856 Well, I think it might still open. No 213 00:11:56,880 --> 00:11:58,736 don't. 214 00:11:58,760 --> 00:11:59,920 Your parents? 215 00:12:01,080 --> 00:12:02,120 Yeah. 216 00:12:03,760 --> 00:12:04,840 What's wrong? 217 00:12:06,120 --> 00:12:07,536 Nothing. 218 00:12:07,560 --> 00:12:09,336 I... 219 00:12:09,360 --> 00:12:10,416 I miss them. 220 00:12:10,440 --> 00:12:12,056 Well, when did they last visit? 221 00:12:12,080 --> 00:12:13,656 You ask a lot of questions. 222 00:12:13,680 --> 00:12:15,416 You should be a journalist. I-I'm sorry. 223 00:12:15,440 --> 00:12:17,776 I didn't mean to pry. Don't apologise. 224 00:12:17,800 --> 00:12:20,736 You'll need to pry if you want to work on this paper. What? 225 00:12:20,760 --> 00:12:24,656 You mean...? Welcome to the Maple Gazette! 226 00:12:24,680 --> 00:12:26,896 I have stories to investigate. 227 00:12:26,920 --> 00:12:28,456 Truth to uncover. 228 00:12:28,480 --> 00:12:31,056 You have a printer to fix. 229 00:12:31,080 --> 00:12:33,560 Let's hope when I'm back I'm not the only one with good news. 230 00:13:07,760 --> 00:13:09,056 CHUCKLES 231 00:13:09,080 --> 00:13:10,296 That's quite an outfit. 232 00:13:10,320 --> 00:13:12,456 Don't start. Are you wearing that for a bet? 233 00:13:12,480 --> 00:13:13,696 Cos you're so going to win. 234 00:13:13,720 --> 00:13:17,176 OK, look, I'm just looking for Will. Right. 235 00:13:17,200 --> 00:13:20,896 Listen... I'm really sorry things didn't work out between you two. 236 00:13:20,920 --> 00:13:23,696 For what it's worth, I thought you made quite a cute couple. 237 00:13:23,720 --> 00:13:25,736 We haven't... broken up. 238 00:13:25,760 --> 00:13:29,256 Really? Cos he is spending a lot of time with another girl. 239 00:13:29,280 --> 00:13:31,200 He is? 240 00:13:33,000 --> 00:13:36,096 Come to think of it, no. No. That was some other lad. 241 00:13:36,120 --> 00:13:37,656 That wasn't Will. LAUGHS. 242 00:13:37,680 --> 00:13:41,440 S-Sorry? What's that? Yeah, sorry. I have to go, there's an... Right. 243 00:14:02,480 --> 00:14:03,656 THEO SIGHS 244 00:14:03,680 --> 00:14:07,256 You followed me? No, I followed the two others who were following you. 245 00:14:07,280 --> 00:14:10,176 And what did they look like? Boy, girl. About our age. 246 00:14:10,200 --> 00:14:11,976 I saw them come in. They vanished. 247 00:14:12,000 --> 00:14:14,416 Who were they? I haven't seen them at school before. 248 00:14:14,440 --> 00:14:16,296 Well, they just showed up to the museum asking 249 00:14:16,320 --> 00:14:18,456 about an artefact. Oh, yeah? What kind of artefact? 250 00:14:18,480 --> 00:14:21,056 An old royal barge that once belonged to Ramses II. 251 00:14:21,080 --> 00:14:24,136 What's so important about it they're following you all the way to school? 252 00:14:24,160 --> 00:14:25,736 Trust me, I have no idea. 253 00:14:25,760 --> 00:14:27,736 We get a lot of weirdoes. 254 00:14:27,760 --> 00:14:29,296 But it's nothing I can't handle. 255 00:14:29,320 --> 00:14:30,776 Thanks for having my back, though. 256 00:14:30,800 --> 00:14:32,360 All part of the tour. 257 00:14:34,280 --> 00:14:36,336 You want to know why I'm here, don't you? That's... 258 00:14:36,360 --> 00:14:37,416 It's none of my business. 259 00:14:37,440 --> 00:14:40,736 I was, er... just making sure you're OK. 260 00:14:40,760 --> 00:14:43,280 Why don't you stay for lunch? 261 00:14:45,440 --> 00:14:47,256 Sure. Well, what's good here? 262 00:14:47,280 --> 00:14:49,176 Everything. 263 00:14:49,200 --> 00:14:52,080 So what was it like, growing up in Egypt? 264 00:14:54,400 --> 00:14:55,720 It's a long story. 265 00:15:01,280 --> 00:15:02,456 KNOCK ON DOOR 266 00:15:02,480 --> 00:15:03,776 It's open. 267 00:15:03,800 --> 00:15:05,016 LOUDER KNOCKING 268 00:15:05,040 --> 00:15:07,160 OK. Coming. 269 00:15:11,880 --> 00:15:14,016 Darius, is that you? 270 00:15:14,040 --> 00:15:15,640 What are you doing?! 271 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Stop it. This isn't funny any more. 272 00:15:25,720 --> 00:15:26,760 Is this magic? 273 00:15:31,920 --> 00:15:34,120 What? An empty suit. 274 00:15:37,120 --> 00:15:38,480 Theo's magic. 275 00:15:45,920 --> 00:15:47,200 Sorry. 276 00:15:51,120 --> 00:15:53,736 Well, now I can see why you were sneaking out of school, 277 00:15:53,760 --> 00:15:56,016 because my tour - never going to compete with that. 278 00:15:56,040 --> 00:15:58,536 No, it was a very good tour. Liar. 279 00:15:58,560 --> 00:15:59,600 THEY LAUGH 280 00:16:03,320 --> 00:16:04,456 Oh, he's good. 281 00:16:04,480 --> 00:16:06,120 That requires a lot of training. 282 00:16:08,920 --> 00:16:11,296 So that's why you're here. 283 00:16:11,320 --> 00:16:14,296 I-It's complicated. Yeah. No, I... I can see that. 284 00:16:14,320 --> 00:16:16,800 Erm, I'm just going to... 285 00:16:22,800 --> 00:16:25,176 Hey, Will. Oh, hi. 286 00:16:25,200 --> 00:16:27,216 I-I can't remember your name. 287 00:16:27,240 --> 00:16:28,400 It's Theo. 288 00:16:29,600 --> 00:16:32,416 Would you mind if I had a word with you in private, please? 289 00:16:32,440 --> 00:16:35,016 Now's not a good time. I'm teaching Josie a new trick. 290 00:16:35,040 --> 00:16:38,296 It can wait. Find me when you're finished? 291 00:16:38,320 --> 00:16:39,736 So are you and Josie...? 292 00:16:39,760 --> 00:16:41,536 What do you want from me? 293 00:16:41,560 --> 00:16:43,856 I just want to help you get your memory back. 294 00:16:43,880 --> 00:16:45,720 It's not me that has a problem with them. 295 00:16:47,800 --> 00:16:50,176 Is everything OK here? This girl thinks I'm her boyfriend, 296 00:16:50,200 --> 00:16:51,920 but I'm not. Isn't that right, miss? 297 00:16:53,400 --> 00:16:55,680 Yep. Yep, that's right. 298 00:16:56,920 --> 00:16:58,640 So sorry to have bothered you. 299 00:17:03,600 --> 00:17:06,200 That was cold. You really have lost your memory. 300 00:17:07,280 --> 00:17:09,400 Why does everyone keep saying that? 301 00:17:12,920 --> 00:17:14,216 Are you OK? Yeah. 302 00:17:14,240 --> 00:17:15,720 Yeah, I'm great. 303 00:17:18,200 --> 00:17:21,376 Shall we go? I'm going to hang around for a bit longer, I think. 304 00:17:21,400 --> 00:17:22,440 Yeah. 305 00:17:28,440 --> 00:17:29,816 Thanks for lunch. 306 00:17:29,840 --> 00:17:32,680 I'll see you back at school - you take as long as you need. 307 00:17:37,320 --> 00:17:39,616 Just like that. INDISTINCT. 308 00:17:39,640 --> 00:17:42,496 Oh, OK. I thought maybe I was like overdoing it or something. 309 00:17:42,520 --> 00:17:44,160 THEY LAUGH 310 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 EERIE WHISPERS 311 00:17:50,840 --> 00:17:51,960 INAUDIBLE 312 00:18:13,680 --> 00:18:16,920 Henry. Do you know anything about cameras? 313 00:18:18,000 --> 00:18:19,440 I think the shutter's jammed. 314 00:18:25,440 --> 00:18:27,776 He's done nothing. 315 00:18:27,800 --> 00:18:28,840 Henry? 316 00:18:45,120 --> 00:18:49,336 As you can see, there is no way this coin can fit 317 00:18:49,360 --> 00:18:51,216 through this bottle. 318 00:18:51,240 --> 00:18:53,136 It's impossible. 319 00:18:53,160 --> 00:18:57,336 WHISPERS: I present this leaf to the Library of All Wisdom. 320 00:18:57,360 --> 00:18:59,696 I mark the passage of time. 321 00:18:59,720 --> 00:19:04,040 I call unto the scribes to read the scrolls. 322 00:19:05,040 --> 00:19:08,056 The mighty goddess Seshat, keeper of the House of Truth, 323 00:19:08,080 --> 00:19:10,296 restore the knowledge of Will Morgan. 324 00:19:10,320 --> 00:19:12,760 One, two, three. 325 00:19:16,920 --> 00:19:18,360 Theodosia Throckmorton! 326 00:19:20,320 --> 00:19:22,296 Will! Will, you're back! 327 00:19:22,320 --> 00:19:24,520 That was weird. That name just popped into my head. 328 00:19:26,080 --> 00:19:28,776 Yeah, because I just used a spell 329 00:19:28,800 --> 00:19:31,296 to restore your memory. 330 00:19:31,320 --> 00:19:33,480 You're still stuck on this memory thing? 331 00:19:36,400 --> 00:19:39,920 Will... do you not remember us? 332 00:19:42,080 --> 00:19:44,176 Theodosia? 333 00:19:44,200 --> 00:19:45,536 It's a cool name. 334 00:19:45,560 --> 00:19:48,496 Everything OK, Will? Yeah, I think so. 335 00:19:48,520 --> 00:19:50,696 Ah! Ready to have a crack at performing the trick? 336 00:19:50,720 --> 00:19:52,576 Let me show you how it SHOULD be done. 337 00:19:52,600 --> 00:19:54,136 Fighting talk. Love it. 338 00:19:54,160 --> 00:19:57,120 Oh, you should stick around and watch this. Josie's great at this. 339 00:19:58,520 --> 00:20:00,696 I have to go. 340 00:20:00,720 --> 00:20:01,960 Bye, Will. 341 00:20:06,240 --> 00:20:07,280 EERIE WHISPERS 342 00:20:22,200 --> 00:20:23,856 Sorry! Couldn't fix the printer, 343 00:20:23,880 --> 00:20:25,256 so you decided to run away? 344 00:20:25,280 --> 00:20:26,296 No, I'm going to fix it. 345 00:20:26,320 --> 00:20:28,256 I was just trying to find a replacement for this. 346 00:20:28,280 --> 00:20:30,536 Doesn't look broken to me. I'm going to need that back. 347 00:20:30,560 --> 00:20:32,256 No, Henry, seriously, this looks fine. 348 00:20:32,280 --> 00:20:33,736 OK, Maya, give it to me. 349 00:20:33,760 --> 00:20:35,176 Don't be so rude! Maya! 350 00:20:35,200 --> 00:20:38,096 I'm sorry, it's an emergency! 351 00:20:38,120 --> 00:20:40,256 Henry, what did you do?! Nothing! 352 00:20:40,280 --> 00:20:42,760 Oh! Oh, come on, you useless thing. 353 00:20:43,840 --> 00:20:46,016 I'm trying my best! I'm talking to the camera 354 00:20:46,040 --> 00:20:47,520 the shutter's jammed. 355 00:20:56,000 --> 00:20:57,080 Henry! 356 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 He's unarmed. This fight is over. Who is this? 357 00:21:03,040 --> 00:21:05,536 Darius! Darius! 358 00:21:05,560 --> 00:21:07,056 Oh, no. 359 00:21:07,080 --> 00:21:09,760 Are you OK? I'm fine. He's going after your brother. 360 00:21:23,880 --> 00:21:25,080 No! 361 00:21:29,560 --> 00:21:31,016 Her Heka is strong. 362 00:21:31,040 --> 00:21:34,376 She could help the Eternal Flame find the oasis. 363 00:21:34,400 --> 00:21:35,576 Are you OK? 364 00:21:35,600 --> 00:21:38,576 How did he remove his gear so quickly? 365 00:21:38,600 --> 00:21:40,536 No thanks to you. 366 00:21:40,560 --> 00:21:43,736 I told you your magic went into the sword. 367 00:21:43,760 --> 00:21:45,576 Oh. 368 00:21:45,600 --> 00:21:48,600 Sorry. Theo, you need to get your magic under control. 369 00:21:51,320 --> 00:21:53,256 Thank you for looking after my brother. 370 00:21:53,280 --> 00:21:55,056 Who was that? No idea. 371 00:21:55,080 --> 00:21:57,576 It's just some bullies picking on the new kids. 372 00:21:57,600 --> 00:21:59,336 Why did he drop his sword? 373 00:21:59,360 --> 00:22:01,216 I think Theo scared him off. THEO CHUCKLES. 374 00:22:01,240 --> 00:22:04,136 You know, you never did finish giving us that tour, did you? 375 00:22:04,160 --> 00:22:06,536 Well, you strike me as a reader. 376 00:22:06,560 --> 00:22:09,240 Do you want to go see the library? What's a library? 377 00:22:15,600 --> 00:22:17,456 Something's not right here. 378 00:22:17,480 --> 00:22:19,656 Yeah. I nearly got turned into a kebab 379 00:22:19,680 --> 00:22:21,456 and you just stood there taking photos. 380 00:22:21,480 --> 00:22:23,856 I saw your sister do something. Something with her hands. 381 00:22:23,880 --> 00:22:25,856 Something strange. 382 00:22:25,880 --> 00:22:27,256 Oh, yeah. 383 00:22:27,280 --> 00:22:28,336 I should have told you. 384 00:22:28,360 --> 00:22:30,656 She can do ancient Egyptian magic. 385 00:22:30,680 --> 00:22:32,256 I mean it. 386 00:22:32,280 --> 00:22:34,376 There's a story here, I can feel it. 387 00:22:34,400 --> 00:22:37,280 And I'm not going to stop until I find out what it is. 28602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.