Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,530 --> 00:00:04,546
In un'area di controllo del calore,
ora si registrano temperature sotto lo zero,
2
00:00:04,690 --> 00:00:08,466
accompagnate da forti nevicate, nel paese
delle meraviglie invernali noto come...
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,640
Las Vegas.
4
00:00:13,250 --> 00:00:17,210
In Ohio, le alluvioni hanno causato piu'
di 50 milioni di dollari di danni,
5
00:00:17,245 --> 00:00:19,894
e provocato la morte di piu'
di un centinaio di persone.
6
00:00:22,670 --> 00:00:26,360
Il tributo di vite supera il migliaio,
con un numero imprecisato di dispersi,
7
00:00:26,395 --> 00:00:28,778
dove un tornado si e'
abbattuto senza preavviso,
8
00:00:28,813 --> 00:00:33,363
intrappolando la maggior parte dei residenti
nelle loro abitazioni o nelle auto.
9
00:00:34,826 --> 00:00:39,476
Le implacabili condizioni climatiche
continuano a creare problemi in tutta l'area.
10
00:00:41,010 --> 00:00:44,760
Inondazioni nei canyon, colate di fango,
blackout elettrici, danni causati dal vento,
11
00:00:44,795 --> 00:00:46,555
giu' fino a San Diego.
12
00:00:46,590 --> 00:00:50,467
Mentre il massiccio sistema di tempeste
continua a sovrastare la costa.
13
00:00:59,380 --> 00:01:01,730
Abbiamo circa 300 veicoli qui fuori.
14
00:01:01,765 --> 00:01:05,435
Finora non si registrano vittime,
ma la nebbia e i tamponamenti a catena...
15
00:01:05,470 --> 00:01:08,545
impediscono alle squadre di
emergenza di raggiungere i feriti.
16
00:01:08,580 --> 00:01:11,050
Potete vedere quanto siano
brutte le condizioni climatiche,
17
00:01:11,085 --> 00:01:15,590
con nebbia fitta sulle strade per tutta
la notte e nelle prime ore del mattino.
18
00:01:15,715 --> 00:01:19,060
Al momento questa strada e' chiusa per
tutti i mezzi, tranne quelli di soccorso.
19
00:01:19,095 --> 00:01:22,145
Ma ci aspettiamo altre
chiusure in mattinata.
20
00:01:23,050 --> 00:01:26,008
The Storm - Part 2
21
00:01:26,820 --> 00:01:30,465
Le inspiegabili condizioni meteo,
registrate da un capo all'altro del mondo,
22
00:01:30,500 --> 00:01:33,110
sono responsabili di un'altra tragedia.
23
00:01:34,625 --> 00:01:37,910
Al momento non si sa ancora
molto, ma posso dirvi...
24
00:01:37,945 --> 00:01:41,893
che il volo proveniva dall'aeroporto
internazionale di Los Angeles con...
25
00:01:41,945 --> 00:01:46,780
247 passeggeri e 12 membri
dell'equipaggio a bordo.
26
00:01:47,030 --> 00:01:50,902
Possiamo solo pregate per queste famiglie
le cui vite sono state distrutte.
27
00:01:51,120 --> 00:01:52,620
E' una tragedia.
28
00:01:52,800 --> 00:01:55,604
Traduzione e synch: Seven78, Balran,
The Zed, Burzum86, Konata Izumi
29
00:01:56,255 --> 00:01:59,163
Traduzione e synch: fushichou,
LittleBigLove, Hyd3, Talin68, m.scofield
30
00:01:59,614 --> 00:02:01,313
Revisione: stilly
31
00:02:01,510 --> 00:02:04,149
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
32
00:02:04,510 --> 00:02:06,060
- 12-0-1.
- Sono io.
33
00:02:06,560 --> 00:02:08,550
Qualche traccia del nostro sospettato?
34
00:02:08,585 --> 00:02:12,270
No, sono nei pressi dell'ultimo avvistamento,
ma dubito che sia ancora qui in giro.
35
00:02:12,305 --> 00:02:13,705
Tienimi informato.
36
00:02:14,230 --> 00:02:15,230
Lo faro'.
37
00:02:33,150 --> 00:02:36,725
L'Istituto di Ricerca Atmosferica
era un'idea brillante.
38
00:02:36,830 --> 00:02:37,830
Certo...
39
00:02:37,940 --> 00:02:42,161
- Se fossimo riusciti a controllarlo.
- Le cose non vanno sempre secondo i piani.
40
00:02:42,300 --> 00:02:43,540
Avevano i tuoi test.
41
00:02:43,575 --> 00:02:45,999
Tutti i risultati, le specifiche, tutto.
42
00:02:46,365 --> 00:02:48,955
Lo so perche' mi hanno chiesto
di verificare tutto il lavoro.
43
00:02:48,965 --> 00:02:51,392
Avrei dovuto sapere che sarebbe
stato impossibile tenerlo segreto.
44
00:02:51,402 --> 00:02:53,464
Beh, credo che questo sia
piuttosto un mio errore.
45
00:02:53,540 --> 00:02:58,294
Sono stato io a confermare che il tuo
sistema avrebbe potuto essere militarizzato.
46
00:03:00,190 --> 00:03:02,640
Quindi si tratta di questo, dopo tutto.
47
00:03:02,710 --> 00:03:04,610
Usare il tempo come un'arma.
48
00:03:04,645 --> 00:03:06,910
- Forse possiamo rimediare.
- Buona fortuna.
49
00:03:06,945 --> 00:03:10,857
Devi solo darti da fare per annullare
gli effetti negativi del tuo lavoro.
50
00:03:10,995 --> 00:03:13,526
Dopo tutto e' stato il tuo genio
a dare il via a tutto questo.
51
00:03:14,420 --> 00:03:15,420
O no?
52
00:03:17,300 --> 00:03:21,225
ISTITUTO DI RICERCA ATMOSFERICA
ALTADENA, CALIFORNIA
53
00:03:29,055 --> 00:03:32,695
Ce l'abbiamo fatta. Gli abbiamo fatto
cambiare rotta e lo abbiamo spedito al largo.
54
00:03:32,730 --> 00:03:35,506
Lavoro eccellente, Jack.
Sono molto soddisfatto.
55
00:03:36,140 --> 00:03:38,420
Ma sai che potrebbero
esserci delle conseguenze.
56
00:03:38,455 --> 00:03:39,605
E' possibile.
57
00:03:40,110 --> 00:03:42,855
Ma le ho dato cio' che voleva.
Una risultato importante.
58
00:03:42,977 --> 00:03:45,253
E questo ci permettera' di continuare
finche' l'Operazione Arcobaleno
59
00:03:45,263 --> 00:03:46,940
non diventera' ufficiale.
60
00:03:47,110 --> 00:03:48,660
Conto su di te, Jack.
61
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
- Jack.
- Si'.
62
00:03:51,315 --> 00:03:54,885
Abbiamo parecchia attivita' in
movimento verso la costa ovest.
63
00:03:54,920 --> 00:03:57,870
Parte di questa e' diretta
proprio verso di noi.
64
00:04:05,100 --> 00:04:08,171
Vorrei credere che quanto ottenuto
con quell'uragano al largo del Peru',
65
00:04:08,206 --> 00:04:10,855
l'abbia convinta non solo
delle potenzialita' militari,
66
00:04:10,890 --> 00:04:13,015
ma anche di quelle umanitarie.
67
00:04:13,050 --> 00:04:15,765
Ma Generale, il nostro database
satellitare internazionale...
68
00:04:15,800 --> 00:04:17,960
dimostra gravi problemi su tutta la linea,
69
00:04:17,970 --> 00:04:20,353
- dei quali dovevo essere informato.
- Signore, la maggior parte dei problemi...
70
00:04:20,363 --> 00:04:22,330
non ha niente a che vedere
con il nostro sistema.
71
00:04:22,365 --> 00:04:24,847
Miami, per esempio, e' stato
un semplice evento naturale.
72
00:04:25,220 --> 00:04:29,045
Beh, ho bisogno che si assicuri di avere i
suoi uomini sotto controllo in ogni momento.
73
00:04:29,080 --> 00:04:31,115
- Va bene, Generale?
- Ho capito, signore.
74
00:04:31,150 --> 00:04:34,385
- E mi tenga informato su tutto.
- Grazie, signore.
75
00:04:39,430 --> 00:04:42,782
DIPARTIMENTO METEOROLOGICO NAZIONALE
SEDE CENTRALE, LOS ANGELES
76
00:04:44,420 --> 00:04:46,828
- E' impossibile.
- E' quello che pensavo.
77
00:04:47,210 --> 00:04:50,480
Non ci sono nemmeno le condizioni
atmosferiche giuste per una cosa del genere.
78
00:04:50,515 --> 00:04:52,668
Si sta anche spostando in fretta.
79
00:04:53,950 --> 00:04:55,350
Wendy, sono Brian.
80
00:04:55,590 --> 00:04:57,340
Si', Rex e' gia' arrivato?
81
00:04:58,340 --> 00:05:00,842
Bene, ascolta. Quando lo
vedi, fammi chiamare, ok?
82
00:05:00,940 --> 00:05:03,980
Stiamo seguendo questa brutta
tempesta sulla strada per Anchorage.
83
00:05:04,015 --> 00:05:05,388
Gia', sembra un tornado.
84
00:05:05,640 --> 00:05:09,510
Ehi, Wendy, mi dispiace per aver
dato l'allarme in ritardo, ma e'...
85
00:05:09,545 --> 00:05:11,795
Semplicemente e' sbucata dal nulla.
86
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
Ok.
87
00:05:13,635 --> 00:05:15,398
Bene, ci sentiamo presto. Ciao.
88
00:05:26,590 --> 00:05:29,815
Questo dovrebbe fornirci il collegamento
alla tua postazione all'istituto.
89
00:05:29,850 --> 00:05:33,155
Abbiamo combinato tutte le informazioni
del vostro sistema e del nostro.
90
00:05:33,190 --> 00:05:36,675
Stiamo usando gli stessi programmi che avete
scritto, dobbiamo solo verificare l'hardware,
91
00:05:36,710 --> 00:05:39,800
e realizzare una versione
computerizzata delle vostre parabole.
92
00:05:39,835 --> 00:05:42,508
Non avevamo idea che ci
steste tenendo d'occhio.
93
00:05:43,250 --> 00:05:45,595
Pazzesco... avete tutto.
94
00:05:46,640 --> 00:05:48,139
Tutto tranne la risposta.
95
00:05:50,050 --> 00:05:52,550
Avete provato con impulsi intermittenti?
96
00:05:53,115 --> 00:05:54,145
Ci stavo pensando.
97
00:05:54,265 --> 00:05:57,315
Se riusciamo a modulare il segnale, forse
possiamo modificare lo spin delle particelle.
98
00:05:57,600 --> 00:06:00,318
- Ma a cosa servirebbe?
- A cambiare la polarita'.
99
00:06:05,965 --> 00:06:07,450
Che succede se sistemiamo la cosa?
100
00:06:08,135 --> 00:06:09,334
- Che succede?
- Si'.
101
00:06:09,369 --> 00:06:12,015
Voglio dire, se riusciamo a
invertire il processo, allora?
102
00:06:12,050 --> 00:06:14,900
I militari ti ascolteranno?
Fermeranno Terrel?
103
00:06:16,710 --> 00:06:18,195
Faranno quello che gli diremo.
104
00:06:18,230 --> 00:06:21,964
- Come puoi esserne sicuro?
- Perche' lo avevamo previsto da tempo.
105
00:06:22,140 --> 00:06:24,640
La violenza del clima avrebbe
ucciso tante persone,
106
00:06:24,675 --> 00:06:27,025
che ci avrebbero pregato di fermarla.
107
00:06:35,140 --> 00:06:37,645
Bene, questa tempesta sulla costa ovest.
108
00:06:38,250 --> 00:06:39,700
La neutralizzeremo.
109
00:06:39,920 --> 00:06:42,205
Ehi, Jack, e' parecchie centinaia
di chilometri al largo.
110
00:06:42,240 --> 00:06:45,085
Dovremmo aspettare e vedere se
cambia direzione o se perde potenza.
111
00:06:45,120 --> 00:06:48,055
No, no, no. Se iniziamo ora, avremo
tempo per provare diverse soluzioni.
112
00:06:48,090 --> 00:06:50,975
Capisci, ogni volta che proviamo qualcosa,
113
00:06:51,010 --> 00:06:52,560
rischiamo di peggiorare le cose.
114
00:06:52,595 --> 00:06:55,670
E' una nostra responsabilita' provare
a salvare alcuni milioni di vite,
115
00:06:55,705 --> 00:06:59,170
anziche' starcene qui seduti a lamentarci
perche' le cose non sono andate...
116
00:06:59,205 --> 00:07:01,105
esattamente secondo i piani.
117
00:07:03,170 --> 00:07:04,820
Se riusciamo a farlo...
118
00:07:05,330 --> 00:07:08,995
Forse potremo attenuare alcuni dei
danni che sono gia' stati fatti.
119
00:07:09,030 --> 00:07:10,030
Ok?
120
00:07:12,545 --> 00:07:13,595
Cominciamo.
121
00:07:18,610 --> 00:07:19,610
Carly.
122
00:07:29,600 --> 00:07:33,300
- Satelliti in linea.
- Codice di inizializzazione in sequenza.
123
00:07:33,555 --> 00:07:36,956
Stazioni 1 e 2 in posizione e
funzionanti. Pronti a partire.
124
00:07:37,460 --> 00:07:39,834
Le stazioni dalla 11
alla 15 sono in linea.
125
00:07:40,820 --> 00:07:43,190
Inizio sequenza di puntamento.
126
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Brooks.
127
00:08:07,335 --> 00:08:08,335
Si'.
128
00:08:08,420 --> 00:08:09,820
Brian. Rex Walker.
129
00:08:12,480 --> 00:08:13,508
Ehi, Rex.
130
00:08:14,330 --> 00:08:16,454
- Ehi, ci sei?
- Si'.
131
00:08:16,630 --> 00:08:19,880
- Sono ad Anchorage.
- Quanto e' brutta la situazione?
132
00:08:20,495 --> 00:08:22,019
Bruta quanto basta!
133
00:08:22,839 --> 00:08:24,789
Forse ci sono quaranta morti!
134
00:08:25,038 --> 00:08:26,914
Un paio di centinaia di feriti!
135
00:08:26,949 --> 00:08:28,609
Dev'essere una novita' per quella zona.
136
00:08:28,644 --> 00:08:31,980
Il vento si sta alzando di nuovo e potrei
aver bisogno di mettermi al riparo.
137
00:08:32,015 --> 00:08:35,306
Ma prima di andare, devo far notare che...
138
00:08:37,334 --> 00:08:40,353
Oggi il tornado ha colpito con
violenza e quasi inaspettatamente,
139
00:08:40,634 --> 00:08:45,191
lasciando una scia di devastazione per miglia
prima di abbattersi su Anchorage, in Alaska.
140
00:08:45,393 --> 00:08:48,333
Le squadre di soccorso si stanno
dirigendo verso l'area del disastro,
141
00:08:48,368 --> 00:08:52,765
ma ancora non abbiamo alcuna
notizia sul numero di morti e feriti.
142
00:08:56,998 --> 00:09:01,423
Dottor Feldman, 3102.
Dottor Feldman, 3102.
143
00:09:08,020 --> 00:09:09,149
Ciao.
144
00:09:10,580 --> 00:09:14,891
Dottor Prevacor in sala parto,
Dottor Prevacor in sala parto.
145
00:09:14,926 --> 00:09:16,176
E' una bambina.
146
00:09:16,911 --> 00:09:18,324
Riesco a sentirlo.
147
00:09:41,978 --> 00:09:44,615
- Ho pensato...
- Il bambino stara' bene.
148
00:09:45,810 --> 00:09:48,271
Il dottore ha detto che ho avuto una...
149
00:09:48,896 --> 00:09:50,550
emorragia inspiegabile.
150
00:09:52,616 --> 00:09:56,012
Quindi devo rimanere a letto
per il resto della gravidanza.
151
00:09:57,735 --> 00:10:00,417
Ma se faccio cosi', andra' tutto bene.
152
00:10:05,081 --> 00:10:06,124
Ti amo.
153
00:10:06,830 --> 00:10:07,857
Ti amo.
154
00:10:29,565 --> 00:10:31,557
Ho solo bisogno di piu' tempo.
155
00:10:31,592 --> 00:10:34,258
Posso farcela, ho solo
bisogno di piu' tempo.
156
00:10:35,230 --> 00:10:36,363
Piu' tempo.
157
00:10:48,165 --> 00:10:50,275
Quarto tentativo di inversione.
158
00:10:54,689 --> 00:10:55,726
Forse...
159
00:10:57,015 --> 00:10:58,238
No, non tiene.
160
00:10:59,240 --> 00:11:01,406
Ci manca qualcosa, cosa ci manca?
161
00:11:02,480 --> 00:11:05,149
Sto lavorando sulla polarita'
della fascia di Van Allen, ma...
162
00:11:05,184 --> 00:11:06,465
Non fa nessuna differenza.
163
00:11:06,500 --> 00:11:07,938
E il rapporto di feedback?
164
00:11:07,948 --> 00:11:09,224
Questa e' la cosa pazzesca,
165
00:11:09,234 --> 00:11:12,262
secondo quel rapporto sembra che la
fascia di Van Allen non ci sia nemmeno.
166
00:11:12,621 --> 00:11:14,416
Ma non... Com'e' possibile?
167
00:11:14,451 --> 00:11:17,263
- Cioe', l'algoritmo...
- Aspetta un attimo, aspetta un attimo.
168
00:11:17,298 --> 00:11:18,388
Oh, mio Dio.
169
00:11:19,428 --> 00:11:21,931
- Ok, questo puo' sembrare assurdo.
- Cosa?
170
00:11:25,532 --> 00:11:28,173
Guarda la', guarda quei dati, proprio la'.
171
00:11:28,208 --> 00:11:30,194
C'e' un buco nella ionosfera.
172
00:11:31,630 --> 00:11:34,717
La prima volta che abbiamo usato la
parabola, dobbiamo aver aperto un buco.
173
00:11:34,752 --> 00:11:37,664
Ora tutti questi enormi quantitativi
di energia elettromagnetica,
174
00:11:37,699 --> 00:11:41,010
stanno attraversando l'atmosfera
terrestre proprio la'.
175
00:11:41,099 --> 00:11:43,083
E' questo che causa
questo tempo anomalo.
176
00:11:43,118 --> 00:11:47,482
- Quindi ogni volta che fanno un test...
- Allargano il buco, creando piu' problemi.
177
00:11:47,517 --> 00:11:48,546
Ok.
178
00:11:48,979 --> 00:11:52,494
Ora che sappiamo qual e' il problema,
dobbiamo solo trovare la soluzione.
179
00:11:52,529 --> 00:11:54,523
Beh, la soluzione e' semplice.
180
00:11:55,576 --> 00:11:57,372
Non la vedi? Davvero?
181
00:11:58,445 --> 00:12:00,094
Invertiamo il processo.
182
00:12:00,129 --> 00:12:03,781
Usiamo la parabola per tirare via
energia dal punto di impatto iniziale.
183
00:12:03,816 --> 00:12:04,850
Continua.
184
00:12:04,860 --> 00:12:07,009
Impulsi intermittenti sparati
da angoli complementari
185
00:12:07,044 --> 00:12:08,901
ci consentono di invertire
la polarita', giusto?
186
00:12:08,911 --> 00:12:12,205
- Giusto.
- Quindi usiamo gli impulsi elettromagnetici
187
00:12:12,240 --> 00:12:13,858
per chiudere il buco.
188
00:12:15,879 --> 00:12:17,102
Proprio cosi'.
189
00:12:18,694 --> 00:12:21,541
- E' come ricucire una ferita.
- Esattamente.
190
00:12:22,963 --> 00:12:25,739
- Se hai ragione...
- Ho ragione, so che e' cosi'.
191
00:12:25,774 --> 00:12:30,181
Se solo mi avessero dato piu' tempo,
niente di tutto questo sarebbe successo.
192
00:12:30,875 --> 00:12:32,790
Allora, qual e' il prossimo passo?
193
00:12:32,825 --> 00:12:35,821
Fatti forza, dobbiamo ricalcolare ogni
singolo passo del processo fatto finora
194
00:12:35,856 --> 00:12:38,182
ed escogitare una formula
base per l'inversione.
195
00:12:38,217 --> 00:12:39,293
Quanto ci vorra'?
196
00:12:39,328 --> 00:12:42,274
Nella migliore delle
ipotesi, un paio d'ore.
197
00:12:42,309 --> 00:12:45,735
- Nella peggiore, qualche giorno.
- Non abbiamo qualche giorno.
198
00:12:45,770 --> 00:12:48,855
Ah bene, avro' bisogno
di un po' di caffe' allora.
199
00:12:54,678 --> 00:12:57,193
Un tornado in Alaska. Dovrei preoccuparmi?
200
00:12:57,649 --> 00:13:00,629
Ci sono stati degli effetti residui,
ma sono stati sistemati.
201
00:13:00,664 --> 00:13:04,820
Mi deve garantire personalmente che
non accadra' piu' niente del genere.
202
00:13:04,855 --> 00:13:07,822
Come ho detto, Generale,
il problema e' stato risolto.
203
00:13:07,857 --> 00:13:09,822
- E' sicuro?
- Assolutamente.
204
00:13:09,857 --> 00:13:12,165
Stiamo correndo dei rischi, Robert.
205
00:13:12,424 --> 00:13:15,285
Ogni grande risultato
ha un prezzo, Generale.
206
00:13:15,514 --> 00:13:19,738
Lei deve essere disposto a
correre quei rischi e a pagarlo.
207
00:13:22,593 --> 00:13:25,596
UFFICIO METEOROLOGICO NAZIONALE
QUARTIER GENERALE DI LOS ANGELES
208
00:13:30,475 --> 00:13:33,240
- Drexler.
- Signor Drexler, sono Dawn Maleluga,
209
00:13:33,275 --> 00:13:36,217
- meteorologa di Channel 4 a Honolulu.
- Si', cosa posso fare per lei, Dawn?
210
00:13:36,252 --> 00:13:39,237
Puo' dirmi perche' sta
nevicando sulla mia isola?
211
00:13:40,087 --> 00:13:43,661
Non ho risposte per lei, Dawn.
E' tutto assurdo in questo momento.
212
00:13:43,696 --> 00:13:45,609
Abbiamo anche Honolulu adesso.
213
00:13:45,644 --> 00:13:48,150
Ci faccia sapere se vedete altro
venire dalle nostre parti, ok?
214
00:13:48,185 --> 00:13:50,976
E tenetemi informata cosi' so
cosa dire alla nostra gente.
215
00:13:51,011 --> 00:13:52,080
Si', Dawn.
216
00:13:52,843 --> 00:13:54,066
E' una follia.
217
00:14:06,337 --> 00:14:07,469
Ci siamo.
218
00:14:11,818 --> 00:14:13,750
Funziona. Ce l'abbiamo fatta.
219
00:14:13,785 --> 00:14:16,105
- Sicuro?
- Si', guarda qua, guarda.
220
00:14:16,931 --> 00:14:19,011
Ok, copialo in quel disco.
221
00:14:19,427 --> 00:14:20,743
Non lo perdere.
222
00:14:27,489 --> 00:14:28,562
Ce l'ha fatta.
223
00:14:33,981 --> 00:14:34,999
E' per te.
224
00:14:41,494 --> 00:14:42,667
Pronto?
225
00:14:42,953 --> 00:14:44,081
Dottor Kirk.
226
00:14:45,595 --> 00:14:47,249
Stillman lavora per me.
227
00:14:48,815 --> 00:14:51,098
Vede, avevamo bisogno del suo aiuto,
228
00:14:51,193 --> 00:14:53,642
era l'unico modo per
averla di nuovo a bordo.
229
00:14:53,830 --> 00:14:55,264
E ora che succede?
230
00:14:55,953 --> 00:14:58,888
Mi risulta che lei abbia
trovato una soluzione.
231
00:14:59,316 --> 00:15:00,552
Credo di si'.
232
00:15:01,239 --> 00:15:02,321
Bene.
233
00:15:03,047 --> 00:15:05,111
Stillman si occupera' del resto.
234
00:15:06,118 --> 00:15:07,645
Grazie per l'aiuto.
235
00:15:13,401 --> 00:15:14,870
Vuole parlare con te.
236
00:16:10,026 --> 00:16:11,058
Vieni qua!
237
00:16:31,381 --> 00:16:32,493
Aiuto!
238
00:16:32,970 --> 00:16:34,449
Prendi la mia mano!
239
00:16:35,422 --> 00:16:37,539
- Aiutami!
- Non ce la faccio!
240
00:16:38,560 --> 00:16:40,172
Aiuto!
241
00:16:41,541 --> 00:16:44,163
Dottore! Mi aiut...
242
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
Il disco.
243
00:17:33,380 --> 00:17:35,014
Sono io, Stillman e' morto.
244
00:17:35,784 --> 00:17:37,420
- E il dottor Kirk?
- Non e' qui.
245
00:17:37,455 --> 00:17:40,440
Perquisite Stillman.
Controllate se ha il disco.
246
00:17:40,475 --> 00:17:43,395
Gia' fatto. Niente disco.
Niente di niente.
247
00:17:43,742 --> 00:17:45,947
Bene. Trovate Kirk.
248
00:17:45,982 --> 00:17:48,669
Usate il nostro uomo nella
polizia di Los Angeles.
249
00:17:48,704 --> 00:17:52,702
E ascoltatemi bene. Ha con se' il disco.
250
00:17:52,737 --> 00:17:56,887
- Portate lui e il disco all'istituto.
- Subito.
251
00:18:00,088 --> 00:18:03,833
Non c'e' nessuno che riesca
a fare le cose decentemente?
252
00:18:43,581 --> 00:18:45,798
Prendete altre inquadrature su
tutti i veicoli di soccorso.
253
00:18:45,833 --> 00:18:47,556
cosi' vedremo cosa succede.
254
00:18:47,591 --> 00:18:49,841
- Ce ne sono altri qui.
- Cercate!
255
00:18:52,808 --> 00:18:54,050
Lasciali passare!
256
00:18:57,805 --> 00:19:02,624
Come potete vedere alle mie spalle, questo
edificio e' stato devastato dai fulmini.
257
00:19:02,659 --> 00:19:06,808
Non sappiamo quanti siano i
morti o quanti siano i dispersi.
258
00:19:06,843 --> 00:19:09,073
Le informazioni ci
arrivano molto lentamente.
259
00:19:09,108 --> 00:19:11,942
Siamo appena arrivati su quella
che sembra essere la scena...
260
00:19:28,466 --> 00:19:31,162
Ti tengo. Ti tengo.
261
00:19:33,907 --> 00:19:34,923
Andra' tutto bene.
262
00:19:35,975 --> 00:19:37,966
E' dietro questa porta,
cerchiamo di tirarlo fuori.
263
00:19:38,001 --> 00:19:42,426
Vi prego, mia figlia, e' ancora
dentro, dovete aiutarla. Vi prego.
264
00:19:42,461 --> 00:19:44,111
Sara' meglio rientrare.
265
00:19:56,669 --> 00:19:58,619
Forza. Continuate ad andare.
266
00:20:03,556 --> 00:20:05,992
Aspettami, tornero' a prenderti.
267
00:20:56,653 --> 00:20:57,653
Da questa parte.
268
00:21:23,840 --> 00:21:28,010
E' il risultato di una tempesta di
fulmini cosi' intensa che i testimoni
269
00:21:28,045 --> 00:21:32,968
pensavano che l'edifico fosse sotto
l'attacco di qualche forza extraterrestre.
270
00:21:33,003 --> 00:21:35,669
- Grazie, Clayton.
- Sapete, io vengo dall'Oklahoma,
271
00:21:35,704 --> 00:21:38,569
e ho visto molte tempeste
di fulmini ai miei tempi.
272
00:21:38,604 --> 00:21:43,111
Ma questa... questa tempesta e' una
cosa come non ne ho mai viste prima.
273
00:21:43,146 --> 00:21:47,758
- La frequenza e l'intensita' dei fulmini...
- Pensi che finira'?
274
00:21:47,793 --> 00:21:49,959
Ma la cosa che faceva piu' paura,
275
00:21:49,994 --> 00:21:53,687
era quella che puo' esser descritta
solo come la precisione dei fulmini.
276
00:22:13,624 --> 00:22:16,819
E' una bambina. Me lo sento.
277
00:22:21,548 --> 00:22:22,548
Ciao.
278
00:22:49,152 --> 00:22:51,192
Generale Braxton. Entri.
279
00:22:51,227 --> 00:22:52,888
Robert. Grazie.
280
00:22:53,290 --> 00:22:55,863
- Qualcosa da bere?
- Dello scotch.
281
00:22:57,169 --> 00:22:59,845
Stavo riguardando il nostro
accordo finanziario.
282
00:22:59,880 --> 00:23:03,130
- Abbiamo problemi piu' gravi da discutere.
- Davvero?
283
00:23:03,949 --> 00:23:07,017
Beh, qualsiasi cosa siano sono certo
che potremmo risolverli via telefono.
284
00:23:07,052 --> 00:23:10,305
No, questa e' una cosa che
dovevo... dirle di persona.
285
00:23:12,246 --> 00:23:14,788
- Bene.
- Chiudiamo la baracca.
286
00:23:15,559 --> 00:23:17,433
Non e' il momento di
reagire in modo eccessivo.
287
00:23:17,468 --> 00:23:20,651
Senta, se l'Operazione Arcobaleno non
avra' successo, ci porteranno davanti al
288
00:23:20,686 --> 00:23:23,832
Comitato Investigativo del Senato. Non
penso di doverle ricordare cosa significhi.
289
00:23:23,867 --> 00:23:26,577
Generale, vi abbiamo dato tutto
cio' che vi serviva in Afghanistan,
290
00:23:26,612 --> 00:23:29,077
Abbiamo salvato migliaia di vite in Peru'.
291
00:23:29,112 --> 00:23:32,212
Pensavo che ormai avesse un
po' piu' di fiducia in me.
292
00:23:32,247 --> 00:23:35,058
Quando gli iraniani proveranno
il lancio di quegli ICBM,
293
00:23:35,093 --> 00:23:37,598
troveranno davvero brutto tempo.
294
00:23:37,633 --> 00:23:40,503
E cosa dice dei danni collaterali?
Cosa succedera' la prossima volta?
295
00:23:41,132 --> 00:23:43,598
Dubito che il dottor Hoffman
possa gestire questo incarico.
296
00:23:43,633 --> 00:23:47,283
Il dottor Hoffman e' perfettamente
in grado, glielo assicuro.
297
00:23:49,199 --> 00:23:53,499
Anche se le cose sembrano essere sfuggite
di mano ultimamente, pensi a questo:
298
00:23:54,593 --> 00:23:58,093
Abbiamo fatto una cosa che
nessun altro ha mai fatto prima.
299
00:23:58,664 --> 00:24:01,345
Stiamo manipolando la natura.
300
00:24:01,880 --> 00:24:05,967
Per un bene piu' grande. E non dobbiamo
dimenticarci che spesso ci sono
301
00:24:06,002 --> 00:24:10,602
momenti difficili sulla via della gloria.
Ma la cosa che dobbiamo ricordare e'...
302
00:24:10,759 --> 00:24:14,473
che dobbiamo sempre raggiungere
il nostro obbiettivo finale.
303
00:24:15,450 --> 00:24:19,093
- A tutti i costi, per il bene del paese.
- Non lo so...
304
00:24:19,128 --> 00:24:22,828
Le decisioni difficili son fatte
per i grandi uomini, Generale.
305
00:24:23,630 --> 00:24:26,872
Se chiudessimo ora, conosciamo
entrambi le ripercussioni.
306
00:24:26,907 --> 00:24:29,857
- Se non avessimo successo...
- Avremo successo.
307
00:24:34,264 --> 00:24:36,090
Zebra 1-3, Zebra 1-3.
308
00:24:37,870 --> 00:24:39,609
Qui Zebra 13. Avanti.
309
00:24:39,817 --> 00:24:43,445
Abbiamo feriti multipli all'entrata
del centro commerciale West Hills.
310
00:24:43,480 --> 00:24:46,330
Centro commerciale West Hill.
Segnato. Chiudo.
311
00:24:56,602 --> 00:24:59,922
- Signora, andra' tutto bene.
- Sta bene?
312
00:25:00,590 --> 00:25:01,590
Si'.
313
00:25:01,808 --> 00:25:04,269
- Si'.
- Cavolo, che casino!
314
00:25:05,768 --> 00:25:08,718
Signora, siamo qui per
aiutarla stia tranquilla.
315
00:25:10,302 --> 00:25:12,602
L'aiuto io, signora. Come si chiama?
316
00:25:13,080 --> 00:25:14,732
Salve, come si chiama?
317
00:25:16,173 --> 00:25:17,415
Prendo la Jeep!
318
00:25:17,450 --> 00:25:20,050
- Ok, io prendo il furgoncino.
- Va bene.
319
00:25:21,177 --> 00:25:22,607
- Che abbiamo qui?
- Mi scusi.
320
00:25:22,642 --> 00:25:24,492
Ne abbiamo uno proprio qui.
321
00:25:28,008 --> 00:25:29,581
- A posto, signore?
- Signora, ci occuperemo di lei.
322
00:25:29,591 --> 00:25:31,794
Ha una brutta ferita alla testa!
323
00:25:31,829 --> 00:25:34,491
Ok, mia cara, sta andando
bene. Ci sono qui io.
324
00:25:58,485 --> 00:26:00,161
Salve. Cosa posso portarle?
325
00:26:00,196 --> 00:26:02,996
- Soltanto un po' di caffe', grazie.
- Certo.
326
00:26:08,936 --> 00:26:09,944
Ecco qua.
327
00:26:24,995 --> 00:26:26,916
- Williams.
- Sono io.
328
00:26:27,924 --> 00:26:31,018
- Dottor Kirk? Ma dov'e'?
- Stanno cercando di uccidermi.
329
00:26:31,053 --> 00:26:33,303
Lo so. Lascia che ti porti
qui, possiamo aiutarti.
330
00:26:33,338 --> 00:26:34,838
Come l'ultima volta?
331
00:26:34,873 --> 00:26:38,449
- Non lascero' che accada di nuovo, promesso.
- Come puo' esserne sicura?
332
00:26:38,484 --> 00:26:40,266
Mi hai chiama tu, dimmi cos'e' che vuoi.
333
00:26:40,276 --> 00:26:42,353
Devo raggiungere l'Istituto
di Ricerca Atmosferica.
334
00:26:42,363 --> 00:26:44,789
- Ok, questo posso farlo.
- Solo noi?
335
00:26:44,824 --> 00:26:45,974
Nessun altro?
336
00:26:46,748 --> 00:26:48,748
Nessun altro. Ora... dove sei?
337
00:26:49,549 --> 00:26:50,549
Pronto?
338
00:26:50,850 --> 00:26:51,850
Pronto?
339
00:26:57,600 --> 00:27:00,650
- Parla Jonathan. Lasciate un messaggio.
- Ehlia'?
340
00:27:00,987 --> 00:27:02,087
Dottor Kirk?
341
00:27:03,108 --> 00:27:07,258
Dottor Kirk, metta le mani sul bancone
dove posso vederle. Non si muova.
342
00:27:08,022 --> 00:27:09,586
Tenga le mani ferme li'.
343
00:27:58,185 --> 00:28:02,568
Stiamo attualmente prevedendo
venti ad oltre 180 km/h,
344
00:28:02,943 --> 00:28:07,255
fino a 210km/h, che lo rendono
un uragano di livello 3,
345
00:28:07,290 --> 00:28:10,502
e un impeto di tempesta di
6-8 piedi oltre il normale.
346
00:28:10,537 --> 00:28:12,531
Dato che l'uragano continua a
procedere verso l'interno,
347
00:28:12,541 --> 00:28:16,499
il servizio meteorologico nazionale prevede
che i venti diminuiranno gradualmente.
348
00:28:16,534 --> 00:28:20,425
Nonostante cio', molte strade della
costa e percorsi isolani a bassa quota
349
00:28:20,460 --> 00:28:24,610
sono stati inondati dalle acque
crescenti o bloccate da alberi caduti...
350
00:28:26,015 --> 00:28:27,738
Gracia?
351
00:28:28,640 --> 00:28:29,835
Mija...
352
00:28:30,690 --> 00:28:31,690
Ehi!
353
00:28:33,010 --> 00:28:34,358
Dormillona!
354
00:28:37,299 --> 00:28:38,799
Quanto ho dormito?
355
00:28:39,010 --> 00:28:41,319
Un po'. Ma meglio per te.
356
00:28:42,619 --> 00:28:44,658
Ti ho preparato del cibo.
357
00:28:46,018 --> 00:28:48,186
- Non ho molta fame.
- No, no, no, no, no.
358
00:28:48,221 --> 00:28:49,428
Devi mangiare.
359
00:28:49,850 --> 00:28:51,620
Ok, capo.
360
00:28:59,853 --> 00:29:00,853
Bien?
361
00:29:06,720 --> 00:29:07,720
Che c'e'?
362
00:29:09,193 --> 00:29:11,293
Credi che saro' una buona madre?
363
00:29:12,594 --> 00:29:14,294
Sarai la madre migliore.
364
00:29:14,762 --> 00:29:15,762
Io lo so.
365
00:29:15,899 --> 00:29:18,749
- Si', ma come si fa a saperlo?
- Non si puo'.
366
00:29:20,035 --> 00:29:22,685
Tutto quello che devi fare e' creare un...
367
00:29:22,720 --> 00:29:25,028
un posto nel mondo per il tuo bambino,
368
00:29:25,063 --> 00:29:29,188
in cui sapra' sempre di essere
amato e che sara' al sicuro.
369
00:29:29,832 --> 00:29:31,156
Eso es todo.
370
00:29:32,554 --> 00:29:34,523
E credi che possa farcela?
371
00:29:34,558 --> 00:29:36,104
Certo che puoi.
372
00:29:36,901 --> 00:29:38,554
Hai avuto una grande insegnante:
373
00:29:38,589 --> 00:29:40,054
tu mama, eh?
374
00:29:41,330 --> 00:29:42,363
Si', e' cosi'.
375
00:30:22,989 --> 00:30:24,189
Dai, dai, dai.
376
00:30:26,118 --> 00:30:29,294
- Postazione del Detective Williams.
- Mi serve ancora un passaggio.
377
00:30:29,329 --> 00:30:31,403
- Ma chi e'?
- Pronto?
378
00:30:31,755 --> 00:30:32,833
Pronto?
379
00:30:34,022 --> 00:30:35,792
- Chi era?
- Che problema hai?
380
00:30:35,827 --> 00:30:37,965
- Chi era, dannazione?
- Non lo so, un tizio...
381
00:30:38,000 --> 00:30:40,098
Ha detto che ha ancora
bisogno di un passaggio.
382
00:30:40,133 --> 00:30:42,520
Perche' non mi hai chiamata?
Ero nella stanza accanto.
383
00:30:42,555 --> 00:30:46,955
Sai una cosa? La prossima volta rispondi
da sola al tuo dannato telefono, ok?
384
00:30:56,634 --> 00:30:59,034
Parla Jonathan. Lasciate un messaggio.
385
00:31:02,095 --> 00:31:04,445
Devon, ascolta, questo Dottor Kirk...
386
00:31:04,673 --> 00:31:08,324
Detto tra noi, e' coinvolto in qualche
operazione dei servizi segreti.
387
00:31:08,587 --> 00:31:11,575
Non posso fornirti i dettagli,
ma e' una cosa piuttosto seria.
388
00:31:11,610 --> 00:31:15,266
- Wow, ok.
- Se lo arresti, voglio che mi chiami subito.
389
00:31:15,301 --> 00:31:17,201
Non portarlo dentro. Capito?
390
00:31:17,774 --> 00:31:19,303
Beh, no, non proprio.
391
00:31:19,338 --> 00:31:22,502
Manterremo calme le acque.
Chiamami, ci pensero' io.
392
00:31:33,044 --> 00:31:37,333
Qui 2 Lincoln 1. Avvistato Dottor Jonathan
Kirk tra la Sesta e la Santa Fe.
393
00:31:37,368 --> 00:31:39,263
- E' qui.
- Gli sto addosso.
394
00:31:39,273 --> 00:31:41,829
TRA LA SESTA E LA SANTA FE.
395
00:32:01,412 --> 00:32:02,412
Polizia!
396
00:32:02,447 --> 00:32:04,493
Fermo! Fermati o sparo!
397
00:32:08,864 --> 00:32:10,188
- Fermati!
- Fermo!
398
00:32:10,223 --> 00:32:11,583
Fermo dove sei!
399
00:32:14,934 --> 00:32:16,184
Ho detto fermo!
400
00:32:21,731 --> 00:32:23,131
Abbiamo compagnia.
401
00:32:26,453 --> 00:32:27,503
Bloccatelo!
402
00:32:33,599 --> 00:32:36,588
- Ok, fai retromarcia.
- Con calma e fai attenzione.
403
00:32:49,697 --> 00:32:50,747
Dannazione!
404
00:32:52,146 --> 00:32:53,146
Fermati!
405
00:33:47,646 --> 00:33:50,695
Ok, sentite, la tempesta fuori della Costa
Ovest la stiamo portando a livello "Uragano".
406
00:33:50,730 --> 00:33:53,472
Ora, il problema e' che al momento non
possiamo dare una previsione accurata
407
00:33:53,507 --> 00:33:56,876
sul quando arrivera' a terra. Ma di
sicuro arrivera' e colpira' duro, ok?
408
00:33:56,911 --> 00:33:58,068
Muoviamoci.
409
00:33:58,103 --> 00:34:00,503
Lasciate fare a me, evacueremo adesso.
410
00:34:02,017 --> 00:34:04,085
Questo tempo e' da non credere!
411
00:34:09,428 --> 00:34:10,648
Chambers Street.
412
00:34:10,683 --> 00:34:11,826
Anna?
413
00:34:12,400 --> 00:34:13,521
Ciao.
414
00:34:13,679 --> 00:34:15,470
Volevo solamente scusarmi.
415
00:34:15,632 --> 00:34:17,282
Per cosa? Per il clima?
416
00:34:17,470 --> 00:34:19,120
Gia', anche per quello.
417
00:34:19,724 --> 00:34:21,634
Tutto ok, non preoccuparti.
418
00:34:21,807 --> 00:34:25,290
Sai, vorrei ci fosse un modo per
tornare indietro e ricominciare.
419
00:34:25,325 --> 00:34:27,005
Si', ma...
420
00:34:27,902 --> 00:34:29,840
Solo che non c'e' un
modo per farlo, giusto?
421
00:34:29,875 --> 00:34:30,882
Perche' no?
422
00:34:30,917 --> 00:34:32,567
Parlo del ricominciare.
423
00:34:34,105 --> 00:34:36,365
La gente sta morendo, la' fuori, Anna.
424
00:34:36,489 --> 00:34:38,988
Vedere quanto sta accadendo...
425
00:34:39,191 --> 00:34:44,091
mi da l'impressione che tu debba afferrare
quello che vuoi, prima che sia troppo tardi.
426
00:34:44,460 --> 00:34:46,672
La cosa buffa e' che...
427
00:34:47,375 --> 00:34:49,675
stavo pensando la stessa cosa.
428
00:34:49,917 --> 00:34:52,312
E' solo che non so piu'
davvero quello che voglio.
429
00:34:52,347 --> 00:34:53,840
Io so quello che voglio.
430
00:34:53,875 --> 00:34:56,875
E faro' tutto quanto in
mio potere per ottenerlo.
431
00:34:58,536 --> 00:35:00,486
- Devo andare, Brian.
- Si'.
432
00:35:00,690 --> 00:35:04,610
Dall'enorme numero di persone
rese senzatetto dalle tempeste.
433
00:35:05,242 --> 00:35:07,726
Sia gli scienziati che i politici...
434
00:35:07,761 --> 00:35:09,941
non sanno come spiegare tali eventi.
435
00:35:13,310 --> 00:35:15,651
Terminiamo l'Operazione Arcobaleno.
436
00:35:16,073 --> 00:35:17,935
Il Pentagono ci tagliera' i fondi
437
00:35:17,970 --> 00:35:20,310
- se non gli diamo quanto promesso.
- Infatti.
438
00:35:20,345 --> 00:35:22,273
Non ha funzionato, e' finita.
439
00:35:22,308 --> 00:35:26,176
Ha intenzione di lasciare che gli
iraniani testino il lancio di un ICBM...
440
00:35:26,211 --> 00:35:30,221
in grado di portare una testata
nucleare sugli Stati Uniti?
441
00:35:30,778 --> 00:35:32,480
Quando noi abbiamo i
mezzi per impedirlo?
442
00:35:32,515 --> 00:35:33,930
E' finita, Robert.
443
00:35:34,465 --> 00:35:37,126
- Non portera' nulla di buono, Generale.
- Non mi interessa.
444
00:35:37,161 --> 00:35:40,638
- Chiudete tutto, subito.
- Andro' li' e me ne occupero' personalmente.
445
00:36:05,716 --> 00:36:07,932
Dato che qui non piove mai...
446
00:36:08,514 --> 00:36:11,597
mi ero scordato quanto fosse
stranamente rilassante.
447
00:36:11,632 --> 00:36:14,338
E' rilassante solo se non stai guidando.
448
00:36:15,173 --> 00:36:17,021
I losangelini...
449
00:36:17,056 --> 00:36:21,266
danno di matto, appena una
goccia d'acqua tocca il terreno.
450
00:36:21,301 --> 00:36:26,051
Sono talmente abituati ad avere il sole che,
non appena questo va via, impazziscono.
451
00:36:26,976 --> 00:36:29,594
Percio'... Ti sei mai pentito di
aver lasciato la scuola di medicina?
452
00:36:29,629 --> 00:36:31,598
Non c'e' molto che possa
fare a riguardo, oramai.
453
00:36:31,633 --> 00:36:33,399
Non e' quello che ho chiesto.
454
00:36:34,353 --> 00:36:35,636
Certo.
455
00:36:36,170 --> 00:36:38,170
Vorrei poter tornare indietro.
456
00:36:38,658 --> 00:36:40,317
E finire quello che ho cominciato.
457
00:36:40,352 --> 00:36:43,316
- Beh, allora dovresti farlo.
- Ma ho un bambino, adesso.
458
00:36:43,351 --> 00:36:45,088
Mica stai per morire!
459
00:36:45,947 --> 00:36:47,555
Trovati il tempo.
460
00:36:47,590 --> 00:36:50,090
Diamine, createlo il tempo! Sei giovane.
461
00:36:50,143 --> 00:36:53,002
Dovresti fare quello che hai detto:
finire cio' che hai cominciato.
462
00:36:53,662 --> 00:36:55,902
Dovessimo mai farcela a
uscire da questo casino...
463
00:36:56,662 --> 00:36:57,737
Lo prometto.
464
00:36:57,772 --> 00:37:00,082
Terro' la cosa in seria considerazione.
465
00:37:00,117 --> 00:37:01,977
Usciremo da questo casino.
466
00:37:04,343 --> 00:37:06,622
Ce la faremo sicuramente.
467
00:37:37,006 --> 00:37:38,341
- Williams.
- Ehi, sono io.
468
00:37:38,351 --> 00:37:40,303
- Ho bisogno che mi venga a prendere.
- Dove sei?
469
00:37:40,313 --> 00:37:42,566
Alla piattaforma di carico,
angolo McCadden e Dodd.
470
00:37:42,601 --> 00:37:44,931
Angolo McCadden e Dodd, capito.
471
00:37:59,706 --> 00:38:01,706
Angolo McCadden e Dodd Street.
472
00:38:15,441 --> 00:38:18,975
L'uragano della Costa Est e'
grande il doppio di prima e...
473
00:38:19,010 --> 00:38:22,060
quello della Costa Ovest
sta per arrivare a terra.
474
00:38:22,263 --> 00:38:23,626
Lo so...
475
00:38:25,569 --> 00:38:26,882
Cosa vuoi fare?
476
00:38:28,880 --> 00:38:30,221
Non lo so.
477
00:38:49,807 --> 00:38:51,430
Andiamo! Attenta alla pozzanghera!
478
00:38:51,465 --> 00:38:52,505
Lo so!
479
00:38:52,742 --> 00:38:54,496
Ragazzi, state attenti la' fuori.
480
00:38:54,531 --> 00:38:56,481
Tranquilla, Miriam. A presto.
481
00:39:01,490 --> 00:39:02,490
Chambers Street.
482
00:39:02,525 --> 00:39:03,725
Anna, sono io.
483
00:39:04,170 --> 00:39:05,324
Brian...
484
00:39:05,548 --> 00:39:06,608
Ciao.
485
00:39:07,018 --> 00:39:09,067
Ascolta, che... che hai
intenzione di fare?
486
00:39:09,102 --> 00:39:10,717
Riguardo al tornare a casa, intendo.
487
00:39:10,752 --> 00:39:14,418
Beh... Miriam e io stavamo pensando
di rimanere qui al bar per la notte.
488
00:39:14,453 --> 00:39:16,364
Ok, ok... E' una buona idea.
489
00:39:16,664 --> 00:39:18,938
Ma trovatevi un posto sicuro,
state lontane dalle finestre...
490
00:39:18,973 --> 00:39:21,159
Avresti modo di venire qui?
491
00:39:21,902 --> 00:39:23,852
Ho davvero voglia di vederti.
492
00:39:24,308 --> 00:39:26,646
So che con questo tempo
e tutto il resto...
493
00:39:26,681 --> 00:39:28,931
probabilmente non e' facile, ma...
494
00:39:30,647 --> 00:39:31,647
Non posso, Anna.
495
00:39:31,682 --> 00:39:33,025
Non posso. Io...
496
00:39:33,410 --> 00:39:34,914
Non in questo momento.
497
00:39:35,155 --> 00:39:36,472
Si', certo...
498
00:39:38,131 --> 00:39:39,256
Capisco.
499
00:39:39,291 --> 00:39:43,268
Non c'e' niente di piu' che io voglia che
stare li' con te e tenerti al sicuro, ma...
500
00:39:43,303 --> 00:39:46,653
Li' e' il posto piu' sicuro
in cui puoi trovarti adesso.
501
00:39:46,983 --> 00:39:47,985
Ok.
502
00:39:50,279 --> 00:39:52,111
Anna, saro' li' appena posso.
503
00:39:52,146 --> 00:39:53,704
Abbi cura di te.
504
00:40:34,070 --> 00:40:37,204
Grazie per essere venuta. Dobbiamo andare
all'istituto di ricerca al piu' presto.
505
00:40:37,239 --> 00:40:41,309
Ok, non vado da nessuna parte finche' non
mi dici esattamente cosa sta succedendo.
506
00:40:42,628 --> 00:40:44,005
Il clima che c'e' ora...
507
00:40:44,040 --> 00:40:45,887
e' diretta conseguenza
dei nostri esperimenti.
508
00:40:45,922 --> 00:40:48,172
Cosa? Tutto questo e' colpa vostra?
509
00:40:49,278 --> 00:40:50,662
Com'e' possibile?
510
00:40:51,052 --> 00:40:53,215
Ero coinvolto in una ricerca
finanziata da Robert Terrell
511
00:40:53,250 --> 00:40:56,250
mirata alla scoperta di
come manipolare il clima.
512
00:40:56,307 --> 00:40:58,896
Gli esperimenti iniziarono ad andar
male, ma si rifiutarono di chiudere.
513
00:40:58,931 --> 00:41:00,793
A quel punto, mi sono allontanato.
514
00:41:00,828 --> 00:41:03,865
Anche se fosse vero, non
spiega la tua ragazza morta.
515
00:41:03,900 --> 00:41:06,968
Andai da Danni nel tentativo di divulgare
la situazione per costringerli a chiudere.
516
00:41:07,003 --> 00:41:08,047
Cio' che non sapevo
517
00:41:08,082 --> 00:41:11,381
era che Terrell pianificava in segreto
l'uso di tale tecnologia come arma.
518
00:41:11,416 --> 00:41:13,745
Ed ecco perche' Bud McGrath e
Danni sono stati uccisi entrambi.
519
00:41:13,780 --> 00:41:15,680
E perche' vogliono me morto.
520
00:41:24,323 --> 00:41:26,581
Allora chi e' questa
gente dietro di noi?
521
00:41:26,616 --> 00:41:29,617
Potrebbero essere gli uomini di
Terrell. Meglio non scoprirlo.
522
00:41:29,652 --> 00:41:31,252
Allacciati la cintura.
523
00:41:33,883 --> 00:41:35,030
Accelera.
524
00:41:42,398 --> 00:41:46,648
- Perche' vuoi tornare all'Istituto?
- Per provare a risolvere la situazione.
525
00:41:47,395 --> 00:41:51,245
Questo disco puo' annullare
tutto quello che sta accadendo.
526
00:42:17,776 --> 00:42:18,785
Che...
527
00:42:21,118 --> 00:42:22,127
Reggiti.
528
00:42:43,027 --> 00:42:44,178
Stai giu'.
529
00:43:13,896 --> 00:43:16,282
- Stai bene?
- Meglio di loro.
530
00:44:36,467 --> 00:44:39,221
Quindi quella donna uccisa
era una giornalista.
531
00:44:39,421 --> 00:44:41,871
Sembra sia stato un crimine passionale.
532
00:44:43,316 --> 00:44:47,244
Magari e' stato un ex geloso.
Era stato scaricato e l'ha aggredita.
533
00:44:48,729 --> 00:44:50,479
- E' spaventoso.
- Cosa?
534
00:44:51,103 --> 00:44:53,353
Portare un bambino in questo mondo.
535
00:44:53,892 --> 00:44:57,392
C'e' troppa violenza, troppi
cuori infranti, troppa rabbia.
536
00:44:59,843 --> 00:45:03,643
- Sto facendo la cosa giusta?
- Penso che tu conosca la risposta.
537
00:45:04,484 --> 00:45:05,921
Non ne sono certo.
538
00:45:07,072 --> 00:45:09,398
Ascolta, te e Gracia vi amate.
539
00:45:10,035 --> 00:45:13,335
- Questo basta.
- Pensi davvero che sia cosi' semplice?
540
00:45:13,667 --> 00:45:15,792
No, ma non ho molto altro.
541
00:45:19,112 --> 00:45:21,362
Amico, che diavolo e' questo tempo?
542
00:45:22,697 --> 00:45:25,571
E' come se stesse per arrivare
la fine del mondo, ed in fretta.
543
00:45:25,666 --> 00:45:27,766
Cosa, per la pioggia? Non credo.
544
00:45:28,111 --> 00:45:30,117
E' Dio che ci sta parlando.
545
00:45:30,511 --> 00:45:33,061
- E cosa dice?
- Che dobbiamo riciclare.
546
00:45:36,117 --> 00:45:39,429
Zebra 09, abbiamo un codice 46 all'angolo
fra la Hazeltine e Kittridge.
547
00:45:39,488 --> 00:45:41,091
Per favore rispondete.
548
00:45:45,401 --> 00:45:48,430
Vorrei ringraziare tutti voi per essere
venuti con cosi' poco preavviso.
549
00:45:48,630 --> 00:45:52,732
Sfortunatamente, signori, a causa di
circostanze che mi sembrano ovvie,
550
00:45:53,421 --> 00:45:55,925
l'Operazione Arcobaleno e' stata chiusa.
551
00:45:57,252 --> 00:46:02,178
Voglio comunque assicurarvi che i problemi
di meteo che stiamo avendo sono temporanei.
552
00:46:03,697 --> 00:46:06,380
Si risolveranno da soli in breve tempo.
553
00:46:13,674 --> 00:46:15,777
Si' Generale. Cosa posso fare per lei?
554
00:46:15,977 --> 00:46:18,211
Li ho appena incontrati.
Come vanno le cose al Centro?
555
00:46:18,256 --> 00:46:21,879
Stiamo risolvendo le ultime questioni. Per
assicurarci che non ci siano ulteriori danni.
556
00:46:21,961 --> 00:46:25,763
Lo faccia il prima possibile. Voglio essere
tenuto informato su ogni singolo passaggio.
557
00:46:25,841 --> 00:46:30,791
Mi dispiace Generale, ma non c'e' campo. La
richiamero' appena avro' altre informazioni.
558
00:47:06,866 --> 00:47:11,891
Gli ufficiali federali invitano tutti a stare
a casa oppure in un rifugio governativo
559
00:47:12,158 --> 00:47:17,008
a meno che non abbiate una emergenza medica
o siate minacciati dal livello dell'acqua.
560
00:47:17,261 --> 00:47:20,661
Consigliano anche di spostarsi in
luoghi elevati immediatamente.
561
00:47:20,737 --> 00:47:24,295
Se abitate in una zona vicina
ad un qualunque corso d'acqua,
562
00:47:24,495 --> 00:47:26,995
cercate di isolarlo o di farlo defluire.
563
00:47:28,044 --> 00:47:32,294
Coloro che vivono vicini alla costa
sono gia' sotto ordine di evacuazione.
564
00:47:33,511 --> 00:47:39,658
Pompieri, paramedici e poliziotti di cinque
agenzie si stanno occupando dell'effetto...
565
00:47:50,113 --> 00:47:53,045
Perche' nessuno e' al lavoro per
riportare sotto controllo la situazione?
566
00:47:53,245 --> 00:47:56,015
- Mi sta davvero chiedendo il perche'?
- Non ti sfogare con me, Jack.
567
00:47:56,215 --> 00:47:58,816
Non mi interessa e non abbiamo tempo.
568
00:48:00,062 --> 00:48:03,361
Mi sono fatto condurre in
qualcosa di impossibile.
569
00:48:05,130 --> 00:48:08,130
Si rende conto di cosa
abbiamo fatto? Ne ha idea?
570
00:48:08,820 --> 00:48:13,342
Per colpa sua abbiamo perso ogni
speranza di risolvere tutto questo.
571
00:48:13,781 --> 00:48:17,394
E ho continuato ad ascoltarla! Mi sono fatto
convincere, anche quando avevo ragione!
572
00:48:17,795 --> 00:48:19,932
Devi rimetterti al lavoro, Jack.
573
00:48:20,132 --> 00:48:23,135
- Oh mio dio.
- E' la nostra ultima possibilita'.
574
00:48:23,657 --> 00:48:26,554
Se non ci riusciamo ora, sara' finita.
575
00:48:26,754 --> 00:48:29,810
- Non ce la faccio piu'.
- Si' che ce la fai.
576
00:48:30,119 --> 00:48:31,330
Puoi farcela.
577
00:48:32,042 --> 00:48:34,330
So che e' molto, molto difficile per te.
578
00:48:34,530 --> 00:48:39,430
Ho bisogno di te, ora. Ci sono migliaia di
persone, li' fuori, che hanno bisogno di te.
579
00:48:40,512 --> 00:48:42,150
Jack, sei un artista.
580
00:48:43,938 --> 00:48:46,638
E noi tutti abbiamo
bisogno della tua arte.
581
00:48:47,309 --> 00:48:48,392
Per favore.
582
00:48:49,037 --> 00:48:50,392
Per favore, Jack.
583
00:49:04,913 --> 00:49:06,788
Insieme all'uragano sulla costa Est,
584
00:49:06,988 --> 00:49:09,803
possiamo confermare che un uragano si
sta avvicinando alla costa Ovest,
585
00:49:09,851 --> 00:49:12,153
e si abbattera' lungo
la California del sud.
586
00:49:12,353 --> 00:49:14,639
Precisamente, nella zona di Los Angeles.
587
00:49:14,839 --> 00:49:19,138
Pero' non possiamo ancora dire, in che
momento l'uragano tocchera' il continente.
588
00:49:19,338 --> 00:49:23,250
In piu', tutti i residenti sulla
costa hanno ordine di evacuazione.
589
00:49:25,909 --> 00:49:27,502
Sapevo che sarebbe successo.
590
00:49:27,702 --> 00:49:30,737
Pensavo che gli uragani ci
fossero solo in Florida.
591
00:49:30,937 --> 00:49:34,987
Rose. Mi ha chiamata 15 minuti fa,
circa, dicendo che stava arrivando.
592
00:49:35,444 --> 00:49:38,684
Sarebbe dovuta arrivare, ormai.
Li' fuori sta peggiorando.
593
00:49:39,527 --> 00:49:43,227
- Andro' a cercarla.
- Beh, non ti lascero' andare da sola.
594
00:49:44,714 --> 00:49:47,214
- Chiudiamo e andiamo a cercarla.
- Ok.
595
00:49:54,286 --> 00:49:57,918
Probabilmente e' ancora alla tavola calda.
Non puo' essere uscita con questo tempo.
596
00:49:58,024 --> 00:50:01,172
Controlliamo la fermata dell'autobus.
Andiamo, non ha senso!
597
00:50:01,182 --> 00:50:02,732
Forza, Anna. Andiamo.
598
00:50:07,106 --> 00:50:08,406
Miriam, aspetta.
599
00:50:08,752 --> 00:50:11,053
Dobbiamo tornare nel bar.
600
00:50:11,339 --> 00:50:12,734
E' ridicolo.
601
00:50:14,593 --> 00:50:17,607
Oh, Dio. Dobbiamo tornare
indietro. Torniamo indietro.
602
00:50:17,642 --> 00:50:18,682
Miriam.
603
00:50:19,343 --> 00:50:20,493
Stai attenta!
604
00:50:20,687 --> 00:50:23,072
Qualcuno mi aiuti.
605
00:50:24,191 --> 00:50:26,640
Miriam! No!
606
00:50:28,904 --> 00:50:32,204
Per favore! Aiutatemi!
607
00:50:38,458 --> 00:50:39,458
Aiuto!
608
00:51:02,771 --> 00:51:03,771
Smettila!
609
00:51:04,658 --> 00:51:05,658
Basta!
610
00:51:43,994 --> 00:51:45,365
Gracia!
611
00:51:46,046 --> 00:51:48,845
Stai indietro, stai indietro.
Andiamo nel seminterrato,
612
00:51:48,880 --> 00:51:51,580
saremo al sicuro. Io prendo le
coperte, tu prendi del cibo.
613
00:51:51,615 --> 00:51:52,907
- Ok.
- E un po' d'acqua.
614
00:51:52,942 --> 00:51:54,129
Si', va bene.
615
00:51:54,164 --> 00:51:57,114
Non sappiamo per quanto
tempo staremo la' sotto.
616
00:52:00,097 --> 00:52:03,793
Ho spento il gas, quindi dovremmo essere
al sicuro. Stai attenta a scendere.
617
00:52:03,828 --> 00:52:06,217
- Riesci a vedere?
- Chiudi la porta. Chiudila bene.
618
00:52:06,252 --> 00:52:08,700
- Vedi qualcosa?
- Si', si'.
619
00:52:08,735 --> 00:52:11,113
Tieniti al corrimano. Ecco.
620
00:52:11,148 --> 00:52:15,048
- Oh, e' cosi' buio quaggiu'.
- Dobbiamo accendere qualche candela.
621
00:52:15,390 --> 00:52:18,282
Dove sono quelle candele
che ho comprato quando...
622
00:52:18,317 --> 00:52:21,202
- Sono la'.
- Ma non riesco... Oh eccole qua.
623
00:52:22,505 --> 00:52:24,463
Accendine un paio,
risparmiamo un po' di energia.
624
00:52:24,498 --> 00:52:28,219
Dobbiamo metterle in tutta la stanza.
Non so per quanto tempo... Dove le mettiamo?
625
00:52:28,254 --> 00:52:31,308
Dovremo metterle un po' in alto
perche'... ecco, qua va bene.
626
00:52:31,343 --> 00:52:33,093
- Eccone un'altra.
- Ok.
627
00:52:36,636 --> 00:52:38,886
Va tutto bene. Papa' e' qui con te.
628
00:52:39,259 --> 00:52:41,585
Non ti preoccupare.
E' tutto apposto, stiamo bene.
629
00:52:41,620 --> 00:52:43,470
Non preoccuparti di niente.
630
00:52:44,123 --> 00:52:45,681
Accendiamo le candele.
631
00:52:45,716 --> 00:52:47,416
Ecco. Prendine un'altra.
632
00:52:54,869 --> 00:52:56,670
Oh, quello era forte.
633
00:52:59,795 --> 00:53:01,145
Cosa e' successo?
634
00:53:13,862 --> 00:53:14,862
Dai.
635
00:53:17,235 --> 00:53:18,235
Forza.
636
00:53:32,525 --> 00:53:33,525
Mija.
637
00:53:39,845 --> 00:53:40,845
Papi.
638
00:53:49,673 --> 00:53:51,623
Dal Senato mi hanno informato
639
00:53:52,002 --> 00:53:54,866
che partira' un'indagine
delle sue attivita'
640
00:53:55,419 --> 00:53:57,393
riguardo all'Operazione Arcobaleno.
641
00:53:57,428 --> 00:54:00,014
L'Operazione Arcobaleno e'
Top Secret, Segretario.
642
00:54:00,024 --> 00:54:04,080
Questa indagine potrebbe rivelare
informazioni vitali ai nostri nemici.
643
00:54:04,115 --> 00:54:08,204
Voglio tutta la documentazione a riguardo
nel mio ufficio entro domani sera.
644
00:54:08,239 --> 00:54:09,389
Siamo intesi?
645
00:54:10,543 --> 00:54:11,693
Si', signore.
646
00:54:21,426 --> 00:54:23,226
Mi fidavo di lei, Braxton.
647
00:54:23,749 --> 00:54:25,955
Ma soprattutto, credevo in lei.
648
00:54:41,361 --> 00:54:44,449
Ah, quella bambina.
E' stato un ottimo salvataggio.
649
00:54:44,484 --> 00:54:46,184
Crescera' e avra' figli.
650
00:54:47,451 --> 00:54:50,901
- E magari li chiamera' come noi.
- Non ricordera' niente.
651
00:54:51,864 --> 00:54:54,230
Non so per quanto tempo potro' resistere.
652
00:54:54,265 --> 00:54:56,067
Tu puoi farcela.
653
00:54:56,522 --> 00:54:58,112
A tutte le unita', qui e' la Centrale.
654
00:54:58,147 --> 00:55:00,714
Sospendete tutte le
operazioni di salvataggio.
655
00:55:00,749 --> 00:55:03,836
L'impatto dell'uragano
e' previsto in un'ora.
656
00:55:03,871 --> 00:55:07,218
Mettere in sicurezza il vostro veicolo
e voi stessi, al meglio possibile.
657
00:55:07,253 --> 00:55:10,453
Ripeto, sospendete tutte le
operazioni di salvataggio.
658
00:55:11,133 --> 00:55:14,233
Dio benedica tutti quanti.
Dalla Centrale e' tutto.
659
00:55:28,659 --> 00:55:29,759
Ascoltatemi.
660
00:55:30,478 --> 00:55:34,162
Per prima cosa voglio ringraziare tutti
quanti per l'ottimo lavoro svolto.
661
00:55:34,197 --> 00:55:36,197
Non possiamo fare nient'altro.
662
00:55:36,301 --> 00:55:38,565
Voglio che andiate a casa
dalle vostre famiglie,
663
00:55:38,600 --> 00:55:41,946
perche' e' la cosa piu' importante
da fare in questo momento.
664
00:55:41,981 --> 00:55:43,981
E pregate di rivederci presto.
665
00:55:45,230 --> 00:55:46,230
Grazie.
666
00:55:53,439 --> 00:55:54,534
Grazie.
667
00:55:57,261 --> 00:55:58,261
Ehi.
668
00:55:59,108 --> 00:56:01,508
- Mettiti al sicuro.
- Si', anche tu.
669
00:56:11,531 --> 00:56:13,031
Quanto manca ancora?
670
00:56:13,828 --> 00:56:16,133
Non so neanche dove siamo.
Riesci a vedere qualcosa?
671
00:56:16,168 --> 00:56:18,968
No, non c'e' neanche un
punto di riferimento.
672
00:56:22,260 --> 00:56:24,382
- Carly.
- Jonathan? Dove sei?
673
00:56:24,619 --> 00:56:27,550
Sto arrivando all'Istituto. Ascolta,
forse so come risolvere questa cosa.
674
00:56:27,610 --> 00:56:30,315
Oh, grazie a Dio. Per favore,
fa presto. Jack e' sotto pressione.
675
00:56:30,350 --> 00:56:34,542
Ok, cerco di essere li' prima che posso.
Di' a Jack di non caricare le parabole, ok?
676
00:56:34,577 --> 00:56:37,226
Tutte le volte che lo fa,
peggiora il problema.
677
00:56:37,261 --> 00:56:38,261
Jon?
678
00:56:39,374 --> 00:56:40,924
- Carly?
- Jonathan?
679
00:56:41,105 --> 00:56:42,555
- Carly.
- Pronto?
680
00:56:43,104 --> 00:56:44,454
Non c'e' segnale.
681
00:56:48,223 --> 00:56:49,223
Tieniti!
682
00:56:58,087 --> 00:56:59,168
Stai bene?
683
00:57:00,648 --> 00:57:02,491
- Si', tu?
- Si'.
684
00:57:03,921 --> 00:57:04,921
Aspetta.
685
00:57:06,644 --> 00:57:08,294
Unita' 1 a Baker 9.
686
00:57:10,702 --> 00:57:14,602
Unita' 1 a Baker 9. Potete sentirmi?
Un'agente ha bisogno di aiuto.
687
00:57:15,172 --> 00:57:16,172
E' morto.
688
00:57:18,083 --> 00:57:19,233
Ok, e adesso?
689
00:57:46,769 --> 00:57:48,769
E' un olocausto meteorologico.
690
00:57:49,745 --> 00:57:52,945
Lo useremo per contrattare
con Iran e Corea del Nord.
691
00:57:53,178 --> 00:57:57,078
Moriremo tutti, Jonathan aveva ragione.
Abbiamo creato troppi danni.
692
00:57:58,590 --> 00:58:01,740
Ho appena parlato con il
dottor Kirk. Sta arrivando.
693
00:58:02,402 --> 00:58:04,652
Dice di avere trovato la soluzione.
694
00:58:18,743 --> 00:58:20,340
Calmati, calmati.
695
00:58:20,960 --> 00:58:24,304
Fammi sentire il tuo respiro.
Fai dei respiri profondi, dolcezza.
696
00:58:24,339 --> 00:58:27,473
Va tutto bene, ok?
Andra' tutto bene.
697
00:58:28,256 --> 00:58:31,636
Sta per nascere il tuo bambino,
devi pensare a lui ora, ok?
698
00:58:31,671 --> 00:58:36,304
Cerca di rilassarti, tesoro.
Fammi sentire il tuo respiro.
699
00:58:36,988 --> 00:58:39,938
- Andra' tutto bene, piccola.
- La mamma era spaventata quando mi ha avuta?
700
00:58:39,973 --> 00:58:43,706
Era terrorizzata ma, naturalmente,
cercava di nascondere la paura.
701
00:58:43,741 --> 00:58:45,497
- Ah si'?
- Lo sai come fatta tua madre,
702
00:58:45,532 --> 00:58:49,028
ma sono riuscito a tranquillizzarla.
Vuoi sapere come ho fatto?
703
00:58:49,063 --> 00:58:52,209
- Come hai fatto?
- Ho iniziato a litigare con lei.
704
00:58:52,244 --> 00:58:54,934
Non abbiamo proprio litigato,
abbiamo discusso... Eravamo...
705
00:58:54,969 --> 00:58:57,309
Eravamo bravi in questo.
E in questo modo...
706
00:58:57,344 --> 00:59:00,587
ho distolto la sua
mente dal dolore. E...
707
00:59:00,622 --> 00:59:04,812
a un certo punto, mi ha
proprio colpito! Tua madre!
708
00:59:05,338 --> 00:59:09,758
Mi ha colpito cosi' forte che ero
contento di essere gia' in ospedale!
709
00:59:09,793 --> 00:59:11,904
Che cos'e, che cos'e', che cos'e'?
710
00:59:11,939 --> 00:59:14,537
Dov'e' Franco, papa'? Dov'e' Franco...
711
00:59:14,572 --> 00:59:17,912
- Dov'e' Franco...
- Calmati, andra' tutto bene.
712
00:59:17,947 --> 00:59:20,332
Pensa al bambino!
713
00:59:36,057 --> 00:59:37,057
Anna!
714
00:59:39,423 --> 00:59:40,423
Anna!
715
00:59:42,740 --> 00:59:43,990
Anna!
716
00:59:47,257 --> 00:59:48,257
Anna...
717
00:59:51,115 --> 00:59:52,765
Va tutto bene, piccola?
718
00:59:53,894 --> 00:59:55,803
Di' qualcosa, ti prego...
719
00:59:57,469 --> 00:59:59,639
Rose e Miriam sono morte.
720
01:00:02,824 --> 01:00:07,413
E l'ho abbandonata la', Brian...
E non potevo farci nulla.
721
01:00:07,448 --> 01:00:11,622
Era la mia migliore amica e
l'ho abbandonata in strada.
722
01:00:11,657 --> 01:00:14,920
Non possiamo farci nulla ora come
ora, ok? Dobbiamo uscire di qua.
723
01:00:14,955 --> 01:00:17,238
Non e' sicuro stare qui,
dobbiamo tornare al distretto.
724
01:00:17,273 --> 01:00:18,323
Tu dov'eri?
725
01:00:19,253 --> 01:00:21,793
Tu dov'eri, Brian?
726
01:00:21,828 --> 01:00:24,427
Non sarebbe successo nulla
se tu fossi stato qua.
727
01:00:24,462 --> 01:00:28,863
Mi devi dare una mano, ok?
Ti prego, alzati e seguimi, ok?
728
01:00:28,898 --> 01:00:31,498
Andiamo. Avanti, sii forte, fallo per me.
729
01:00:32,269 --> 01:00:33,269
Ecco qua.
730
01:00:38,659 --> 01:00:40,762
Brian. Brian!
731
01:00:40,797 --> 01:00:45,433
- Andra' tutto bene, te lo prometto.
- Brian, io la' fuori non ci vado.
732
01:00:45,468 --> 01:00:46,468
Ho paura.
733
01:00:47,337 --> 01:00:49,972
Ascoltami, rimani qui, non ti muovere!
734
01:00:52,289 --> 01:00:54,416
E' troppo brutto. Torna al bar!
735
01:00:55,813 --> 01:00:57,213
Copriti gli occhi!
736
01:01:17,260 --> 01:01:19,182
- Abbassati, stai bassa!
- Oh mio Dio!
737
01:01:19,217 --> 01:01:23,571
Ti prego, pensa al bambino!
Sta per nascere il tuo bambino!
738
01:01:23,606 --> 01:01:26,529
Ti scongiuro, ti portero' fuori di qui.
739
01:01:26,564 --> 01:01:29,612
- No papa' rimani! Non andartene!
- Trovero' un modo per uscire di qui!
740
01:01:29,647 --> 01:01:33,046
Ti prego, pensa al bambino.
Trovero' una modo per uscire.
741
01:01:33,081 --> 01:01:35,316
Abbassati, ti prego!
742
01:01:35,960 --> 01:01:37,735
Non preoccuparti!
743
01:01:38,701 --> 01:01:40,086
Papi!
744
01:01:41,107 --> 01:01:42,453
Papi!
745
01:01:44,765 --> 01:01:48,570
Sto arrivando! Riesci a liberarti?
746
01:01:48,605 --> 01:01:51,204
Ti fa molto male, papi?
747
01:01:53,575 --> 01:01:56,814
- Non farlo!
- Non riesco a muoverlo!
748
01:01:56,849 --> 01:02:01,214
Non riesco a muoverlo, papi! Resisti!
749
01:02:03,273 --> 01:02:06,323
Vado a cercare aiuto!
Vado a cercare aiuto, papi!
750
01:02:08,844 --> 01:02:10,859
Qualcuno mi aiuti, vi prego!
751
01:02:12,505 --> 01:02:14,632
Avanti, avanti!
752
01:02:27,680 --> 01:02:28,680
Papa'...
753
01:02:30,922 --> 01:02:32,282
No!
754
01:02:39,624 --> 01:02:42,008
- Gracia!
- Sto arrivando...
755
01:02:42,512 --> 01:02:46,709
Papi, sto arrivando! Resisti, papa'!
756
01:02:49,143 --> 01:02:50,489
Papi!
757
01:03:11,344 --> 01:03:12,344
Ehila'?
758
01:03:13,334 --> 01:03:14,484
C'e' nessuno?
759
01:03:19,412 --> 01:03:21,214
Il telefono e' muto.
760
01:03:29,327 --> 01:03:30,777
Qui non c'e' nulla.
761
01:03:34,793 --> 01:03:36,393
Si congela qui dentro.
762
01:03:44,612 --> 01:03:47,306
- Ecco a te.
- Grande, ti ringrazio.
763
01:03:50,535 --> 01:03:51,635
Mi dispiace.
764
01:03:53,613 --> 01:03:54,613
Per cosa?
765
01:03:56,282 --> 01:03:59,532
Per tutto cio' che ho fatto
e ha causato tutto questo.
766
01:04:00,960 --> 01:04:02,610
Non potevi immaginarlo.
767
01:04:05,841 --> 01:04:07,741
Cosa stavi cercando di fare?
768
01:04:08,145 --> 01:04:11,145
Volevo porre fine alle
alluvioni e alle carestie.
769
01:04:12,604 --> 01:04:16,176
Ma credimi, ero veramente... esaltato...
770
01:04:17,618 --> 01:04:20,118
dalle prospettive future, dalla scienza.
771
01:04:21,341 --> 01:04:23,241
E non ho guardato al futuro.
772
01:04:26,267 --> 01:04:28,204
Quanti pensi peggiorera'?
773
01:04:44,255 --> 01:04:45,632
Ok, vai.
774
01:04:50,001 --> 01:04:51,351
Lascialo perdere.
775
01:05:05,436 --> 01:05:06,940
Dimmi cosa stai facendo, Jack.
776
01:05:06,950 --> 01:05:09,222
Sto cercando di duplicare i
nostri parametri per il Peru'.
777
01:05:09,232 --> 01:05:11,946
Se non riusciamo a neutralizzare l'uragano,
per lo meno possiamo spostarlo.
778
01:05:11,871 --> 01:05:14,293
- Dovremmo aspettare il dottor Kirk.
- Posso farcela.
779
01:05:14,303 --> 01:05:16,448
Facciamo il controllo
finale e basta, Carly.
780
01:05:23,037 --> 01:05:24,837
Avvio il controllo finale.
781
01:05:25,632 --> 01:05:30,026
- Coordinate confermate.
- L'obiettivo e' stato agganciato.
782
01:05:30,061 --> 01:05:32,061
Determinati i punti paralleli.
783
01:05:32,672 --> 01:05:35,123
Apparato di diffusione pronto all'uso.
784
01:05:35,158 --> 01:05:39,513
- I generatori sono completamenti carichi.
- Satelliti in fase di allineamento.
785
01:05:39,548 --> 01:05:41,297
Siamo pronti a procedere.
786
01:05:42,266 --> 01:05:45,112
Al mio segnale. Cinque, quattro,
787
01:05:45,147 --> 01:05:49,987
tre, due, e abbiamo la massima potenza.
788
01:05:52,356 --> 01:05:54,014
Abbiamo una perdita di potenza.
789
01:05:54,049 --> 01:05:58,250
Il sistema si sta arrestando da solo,
non ho idea di cosa stia accadendo.
790
01:06:04,637 --> 01:06:05,987
Carly?
791
01:06:07,951 --> 01:06:09,351
Deve finire, Jack.
792
01:06:18,243 --> 01:06:19,593
Dottor Hoffman...
793
01:06:20,609 --> 01:06:24,530
- Non possiamo piu' farlo.
- Fino all'arrivo del dottor Kirk
794
01:06:24,565 --> 01:06:27,515
non abbiamo nessun altra
alternativa, o sbaglio?
795
01:06:29,073 --> 01:06:30,109
Quindi...
796
01:06:31,542 --> 01:06:33,951
vada avanti, se non le dispiace.
797
01:06:40,413 --> 01:06:41,678
Papa'!
798
01:06:41,713 --> 01:06:44,240
- Non ce la faccio.
- Continua a muoverti.
799
01:06:44,275 --> 01:06:45,570
Coraggio papa'!
800
01:06:45,605 --> 01:06:48,031
- Torna indietro...
- No!
801
01:06:48,964 --> 01:06:51,464
- Ascoltami, non ce la faccio.
- No!
802
01:07:02,387 --> 01:07:03,778
Ti prego, vai!
803
01:07:40,767 --> 01:07:43,079
Credi che questo posto reggera'?
804
01:07:44,361 --> 01:07:45,861
E' un vecchio stabile.
805
01:07:47,489 --> 01:07:49,639
Li costruivano bene a quei tempi.
806
01:07:50,989 --> 01:07:52,989
Non riesco a capire, Brian.
807
01:07:54,116 --> 01:07:55,960
Perche' sta succedendo questo?
808
01:07:56,585 --> 01:07:58,100
Non lo so, piccola.
809
01:08:03,015 --> 01:08:04,452
E se non dovessimo farcela?
810
01:08:04,487 --> 01:08:06,343
Ehi, no no...
811
01:08:06,743 --> 01:08:08,712
Smettila con questi pensieri.
812
01:08:09,071 --> 01:08:11,837
Non lascero' che accada.
Te lo prometto.
813
01:08:13,361 --> 01:08:15,800
Mi dispiace tanto di essere
stata cosi' stupida.
814
01:08:18,345 --> 01:08:20,214
La notte che me ne sono andata,
815
01:08:20,642 --> 01:08:21,939
pensavo solo
816
01:08:22,923 --> 01:08:25,893
che se mi avessi seguito,
voleva dire che mi amavi.
817
01:08:28,666 --> 01:08:30,856
Ma tu non sei arrivato.
818
01:08:31,229 --> 01:08:33,526
Quando uscisti da quella porta,
819
01:08:35,651 --> 01:08:37,238
ero paralizzato.
820
01:08:38,331 --> 01:08:41,034
Non riuscivo a respirare a pensare...
821
01:08:42,627 --> 01:08:44,120
Non ti lascero' mai.
822
01:08:47,268 --> 01:08:48,268
Ti amo.
823
01:08:56,272 --> 01:08:57,709
Ti amo anch'io.
824
01:08:58,646 --> 01:09:00,052
Usciremo da qui...
825
01:09:00,349 --> 01:09:01,849
- ok?
- Si'.
826
01:09:02,833 --> 01:09:05,661
Tu ed io. Tu ed io.
827
01:09:11,411 --> 01:09:12,807
Portami li', Carter.
828
01:09:13,234 --> 01:09:14,567
Portami a casa.
829
01:09:28,307 --> 01:09:29,307
Gracia!
830
01:09:31,682 --> 01:09:32,932
Papi!
831
01:09:33,589 --> 01:09:35,385
- Stai bene?
- Papi...
832
01:09:35,420 --> 01:09:36,420
Gracia!
833
01:09:48,410 --> 01:09:50,348
- Come ce la giochiamo?
- Beh...
834
01:09:50,848 --> 01:09:52,488
Entriamo diretti.
835
01:09:52,832 --> 01:09:55,282
Che possono fare,
cercare di uccidermi?
836
01:09:56,361 --> 01:09:59,720
Ascolta, non sappiamo cosa ci
aspetta li' dentro, percio'...
837
01:09:59,755 --> 01:10:01,657
credo di avere un'idea migliore.
838
01:10:12,995 --> 01:10:14,460
Graciaaa...
839
01:10:15,754 --> 01:10:16,754
Figlia mia.
840
01:10:17,323 --> 01:10:19,979
Papi, papi! Resisti ti prego.
841
01:10:20,014 --> 01:10:21,604
Gracia.
842
01:10:28,629 --> 01:10:29,660
Gracia!
843
01:10:31,832 --> 01:10:33,020
Gracia!
844
01:10:34,480 --> 01:10:35,606
Gracia!
845
01:10:37,450 --> 01:10:38,950
Papa'!
846
01:10:39,216 --> 01:10:40,653
Resisti!
847
01:10:42,060 --> 01:10:43,263
Papi...
848
01:10:44,860 --> 01:10:46,110
Gracia!
849
01:10:46,145 --> 01:10:47,409
Franco!
850
01:10:49,996 --> 01:10:50,996
Gracia!
851
01:10:51,345 --> 01:10:53,126
Sono qui sotto!
852
01:10:53,815 --> 01:10:54,815
Gracia!
853
01:11:14,149 --> 01:11:15,509
Ho il disco!
854
01:11:16,894 --> 01:11:19,400
Credo di sapere come sistemare le
cose, ma ho bisogno del vostro aiuto.
855
01:11:19,410 --> 01:11:21,344
- Carly, sei con me?
- Si', sono pronta.
856
01:11:21,379 --> 01:11:23,570
- Jack?
- Tutto quello che ti serve.
857
01:11:27,032 --> 01:11:28,619
Accendiamo un'ultima volta.
858
01:11:28,629 --> 01:11:30,143
Jack, controlla le
coordinate appena arrivano.
859
01:11:30,153 --> 01:11:31,978
Carly, metti a fuoco le parabole.
860
01:11:32,013 --> 01:11:33,013
Va bene.
861
01:11:33,384 --> 01:11:35,072
Inizia la sequenza d'avvio.
862
01:11:38,693 --> 01:11:40,818
Questa e' la nostra ultima occasione?
863
01:11:43,099 --> 01:11:44,099
Si'.
864
01:11:50,244 --> 01:11:51,244
Carter!
865
01:11:52,057 --> 01:11:53,666
Carter, aiutami!
866
01:11:53,854 --> 01:11:54,854
Lei e' qui?
867
01:11:54,977 --> 01:11:56,437
- In cantina.
- Alza quello.
868
01:11:56,472 --> 01:11:57,870
Aiutami con la libreria.
869
01:12:08,682 --> 01:12:10,557
Gracia, sto arrivando.
870
01:12:10,592 --> 01:12:13,114
Resta con me, piccola.
Reggilo, reggilo!
871
01:12:16,317 --> 01:12:18,783
Nessun movimento,
i venti sono troppo forti.
872
01:12:18,818 --> 01:12:20,549
Va bene, continua a provare.
873
01:12:20,955 --> 01:12:22,517
Allineamento in corso.
874
01:12:24,001 --> 01:12:25,142
Punto le parabole.
875
01:12:30,625 --> 01:12:32,328
Forza dai, coraggio!
876
01:12:37,519 --> 01:12:38,922
Ora si muovono?
877
01:12:39,672 --> 01:12:40,734
Di poco.
878
01:12:41,003 --> 01:12:44,526
Continua i calcoli, aspetta uno
spiraglio nel tempo. Stai andando bene.
879
01:12:50,695 --> 01:12:53,460
Siamo stati colpiti, le unita' 4,
5 e 6 sono non funzionanti.
880
01:12:53,495 --> 01:12:54,741
Mi prendi in giro?
881
01:12:54,776 --> 01:12:56,705
Non potremo trasmettere
abbastanza energia.
882
01:12:56,740 --> 01:12:58,040
Dobbiamo sostituirle.
883
01:12:58,385 --> 01:12:59,924
Non abbiamo il tempo.
884
01:13:00,900 --> 01:13:03,479
Procediamo con quello che
ci resta. Jack ricalcola.
885
01:13:03,514 --> 01:13:05,984
- Diffondi l'energia meglio che puoi.
- Va bene.
886
01:13:06,781 --> 01:13:08,092
Sto facendo il possibile.
887
01:13:11,437 --> 01:13:12,437
Forza!
888
01:13:18,921 --> 01:13:20,530
Ora vediamo il centro di Los Angeles,
889
01:13:20,565 --> 01:13:24,274
mentre e' flagellato senza pieta',
da questo uragano forza quattro.
890
01:13:24,309 --> 01:13:28,121
Il governatore sta incontrando i funzionari
per l'emergenza e la guardia nazionale.
891
01:13:28,156 --> 01:13:29,817
Per pianificare il da farsi.
892
01:13:29,852 --> 01:13:31,942
Le squadre d'emergenza
sono quasi al collasso,
893
01:13:31,977 --> 01:13:36,629
mentre non si vede la fine di questa
tempesta di proporzioni bibliche.
894
01:13:36,664 --> 01:13:39,964
Restate con noi per altri
aggiornamenti, qui sulla CNS.
895
01:13:41,376 --> 01:13:42,501
Inizio la sequenza.
896
01:13:42,719 --> 01:13:44,294
Rimanenti sistemi ok.
897
01:13:49,119 --> 01:13:50,175
Come va la due?
898
01:13:51,829 --> 01:13:54,314
- Unita' due perfettamente funzionante.
- Fantastico.
899
01:13:54,349 --> 01:13:56,058
Inserisco le coordinate finali.
900
01:13:56,298 --> 01:13:57,783
Coordinate finali...
901
01:13:57,818 --> 01:13:58,884
sincronizzate.
902
01:13:59,071 --> 01:14:00,556
Siamo a piena potenza.
903
01:14:09,613 --> 01:14:12,364
- Siamo sul bersaglio?
- Si'. Siamo sul bersaglio.
904
01:14:12,399 --> 01:14:15,199
Bene, potenza per infrangere
la ionosfera in...
905
01:14:15,533 --> 01:14:17,158
cinque, quattro,
906
01:14:17,193 --> 01:14:18,555
tre, due...
907
01:14:21,834 --> 01:14:24,990
Ah, ci serve un evento parallelo
d'assorbimento, livello 3 Jack.
908
01:14:27,957 --> 01:14:30,555
Ci serve piu' energia,
la sposto dal settore sei.
909
01:14:30,590 --> 01:14:33,051
No, non dal sei ci serve a piena
potenza, prendila dal cinque.
910
01:14:33,086 --> 01:14:34,492
Satelliti in allineamento.
911
01:14:35,273 --> 01:14:36,972
Prendo dal cinque e sposto sul due.
912
01:14:40,172 --> 01:14:43,020
- Piccola finestra sui satelliti.
- Stai andando benissimo.
913
01:14:45,235 --> 01:14:47,203
- Ci siamo quasi.
- Non c'e' piu' tempo, ragazzi.
914
01:14:47,238 --> 01:14:49,109
Faccio il possibile, Carly.
915
01:14:54,664 --> 01:14:56,474
Sono qui, piccola. Sono qui. Arrivo!
916
01:14:56,509 --> 01:14:58,160
Vai da mio padre.
917
01:14:58,195 --> 01:14:59,353
Vai da papa'.
918
01:14:59,363 --> 01:15:00,327
Sono qui!
919
01:15:00,337 --> 01:15:02,912
- L'ho presa. Tranquilla, piccola.
- Carter ha preso tuo padre.
920
01:15:02,947 --> 01:15:04,419
Ok? Ti ho presa, ti ho presa.
921
01:15:04,454 --> 01:15:06,578
Vieni qui. Sono io,
Carter, andra' tutto bene.
922
01:15:06,613 --> 01:15:08,413
Va bene, controlliamo.
923
01:15:08,898 --> 01:15:12,267
Te la stai cavando bene, piccola. Dammi la
mano, dammi la mano. Va bene. Puoi farcela.
924
01:15:12,302 --> 01:15:14,302
Resta con me, ti tengo io.
925
01:15:14,786 --> 01:15:16,355
Respira, respira.
926
01:15:20,329 --> 01:15:22,334
Lasci che le tolga questo.
927
01:15:22,369 --> 01:15:25,031
Al tre ho bisogno che tu spinga, capito?
928
01:15:25,066 --> 01:15:26,925
Uno, due, tre...
929
01:15:27,719 --> 01:15:28,726
Spingi.
930
01:15:28,963 --> 01:15:32,563
Andiamo, tesoro. Puoi farcela.
Ci sono io con te, ci sono io.
931
01:15:33,085 --> 01:15:35,311
Brava cosi', tesoro. Continua cosi'.
932
01:15:35,346 --> 01:15:36,754
Forza. Si'.
933
01:15:40,431 --> 01:15:42,881
- Eccolo.
- E' pronto.
934
01:15:43,239 --> 01:15:45,398
Processo di assorbimento comincia...
935
01:15:46,676 --> 01:15:47,693
adesso.
936
01:15:49,069 --> 01:15:50,469
Non succede nulla.
937
01:16:03,028 --> 01:16:05,769
Le analisi atmosferiche mostrano
un bilanciamento degli elettroni.
938
01:16:10,985 --> 01:16:13,405
Aumentiamo la potenza per la
fase due. Siete ancora con me?
939
01:16:13,440 --> 01:16:15,235
- Certo.
- La fase due inizia in...
940
01:16:15,270 --> 01:16:16,572
tre, due...
941
01:16:16,978 --> 01:16:17,978
uno.
942
01:16:35,309 --> 01:16:36,510
Cos'e' questo?
943
01:16:44,736 --> 01:16:46,180
Inversione completa.
944
01:16:46,215 --> 01:16:47,531
Tenetevi pronti.
945
01:17:03,185 --> 01:17:06,361
- Come sono le analisi ionosferiche?
- Le analisi ionosferiche...
946
01:17:06,396 --> 01:17:09,413
mostrano un miglioramento
del settore danneggiato.
947
01:17:09,448 --> 01:17:11,175
Confermo il miglioramento.
948
01:17:11,210 --> 01:17:13,450
I valori sono nella norma, non ci credo.
949
01:17:13,485 --> 01:17:14,485
Jonathan?
950
01:17:16,758 --> 01:17:18,158
Ci siamo riusciti.
951
01:17:18,915 --> 01:17:20,365
Ce l'abbiamo fatta.
952
01:17:23,085 --> 01:17:25,535
Ora chiuderemo questo posto per sempre.
953
01:17:26,512 --> 01:17:27,674
Credo di no.
954
01:17:33,424 --> 01:17:36,693
- Cosa farai? Ci ucciderai tutti?
- Se sara' necessario.
955
01:17:37,209 --> 01:17:38,309
Dove andrai?
956
01:17:39,581 --> 01:17:42,881
Una persona importante come
me potrebbe andare ovunque.
957
01:17:44,990 --> 01:17:46,640
La metta giu', Terrell.
958
01:17:48,963 --> 01:17:51,413
E' disposta a sacrificare le loro vite?
959
01:17:51,612 --> 01:17:53,578
Lei e' disposto a scoprirlo?
960
01:17:58,978 --> 01:18:00,178
Attenti.
961
01:18:29,916 --> 01:18:32,162
- Va bene, Javier. Mettiamola...
- Sei pronto?
962
01:18:32,197 --> 01:18:35,008
Uno, due, tre, andiamo!
963
01:18:41,433 --> 01:18:42,433
Eccolo...
964
01:18:42,672 --> 01:18:43,672
eccolo!
965
01:18:44,231 --> 01:18:45,344
Dai, tesoro.
966
01:18:47,739 --> 01:18:48,940
Sta piangendo.
967
01:18:49,240 --> 01:18:50,940
Guardala, e' bellissima.
968
01:18:51,515 --> 01:18:53,026
- E' bellissima.
- Sta bene.
969
01:18:53,061 --> 01:18:56,161
E' davvero fortunata.
Guardati, sei bellissima.
970
01:18:57,280 --> 01:18:58,280
Ti amo.
971
01:19:00,910 --> 01:19:02,160
E' una bambina.
972
01:19:07,354 --> 01:19:08,623
E' una bambina.
973
01:19:30,745 --> 01:19:31,745
Ehi!
974
01:19:32,323 --> 01:19:33,591
Dai, svegliati.
975
01:19:34,318 --> 01:19:35,324
Ascolta.
976
01:19:37,798 --> 01:19:38,798
Ascolta.
977
01:19:42,492 --> 01:19:44,042
Ha smesso di piovere.
978
01:19:45,125 --> 01:19:46,665
Infatti. Andiamo.
979
01:20:07,879 --> 01:20:08,879
Andiamo.
980
01:20:25,376 --> 01:20:26,376
Buon Dio.
981
01:20:28,106 --> 01:20:29,539
Vieni qui, tesoro.
982
01:20:35,291 --> 01:20:36,291
Andiamo.
983
01:20:37,305 --> 01:20:38,873
Andiamo, andiamo.
984
01:20:54,308 --> 01:20:55,308
Grazie.
985
01:20:55,574 --> 01:20:56,774
Ottimo lavoro.
986
01:20:57,524 --> 01:20:59,474
Sei stato bravissimo, grazie.
987
01:21:34,794 --> 01:21:36,569
- Che diavolo?
- Tenente Crandall,
988
01:21:36,604 --> 01:21:40,520
lei e' in arresto per favoreggiamento
nell'omicidio di due agenti dell'FBI.
989
01:21:40,555 --> 01:21:44,005
Per favore, posi pistola e
distintivo sul tavolo, signore.
990
01:22:00,065 --> 01:22:02,095
- Generale Braxton.
- Si'?
991
01:22:02,130 --> 01:22:04,760
Lei e' in arresto per ordine
del Comandante in Capo.
992
01:22:05,864 --> 01:22:08,114
Per favore, venga con noi, signore.
993
01:22:10,434 --> 01:22:11,489
Signore!
994
01:22:21,374 --> 01:22:23,330
Non ti lascero' sola. Capito?
995
01:22:23,717 --> 01:22:26,017
Staro' con te qualsiasi cosa accada.
996
01:22:33,748 --> 01:22:37,148
Cosa accadra' adesso?
Sono ancora sospettato di omicidio?
997
01:22:37,417 --> 01:22:38,417
Beh...
998
01:22:38,526 --> 01:22:42,689
dovrai rispondere a qualche domanda
riguardo a quello che e' successo qui, ma...
999
01:22:42,724 --> 01:22:45,196
credo che tu sia innocente,
per quel che mi riguarda.
1000
01:22:45,231 --> 01:22:46,248
Quindi...
1001
01:22:48,322 --> 01:22:49,368
riguardo noi due?
78552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.