All language subtitles for The.storm.S01E02.HDTV.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,530 --> 00:00:04,546 In un'area di controllo del calore, ora si registrano temperature sotto lo zero, 2 00:00:04,690 --> 00:00:08,466 accompagnate da forti nevicate, nel paese delle meraviglie invernali noto come... 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,640 Las Vegas. 4 00:00:13,250 --> 00:00:17,210 In Ohio, le alluvioni hanno causato piu' di 50 milioni di dollari di danni, 5 00:00:17,245 --> 00:00:19,894 e provocato la morte di piu' di un centinaio di persone. 6 00:00:22,670 --> 00:00:26,360 Il tributo di vite supera il migliaio, con un numero imprecisato di dispersi, 7 00:00:26,395 --> 00:00:28,778 dove un tornado si e' abbattuto senza preavviso, 8 00:00:28,813 --> 00:00:33,363 intrappolando la maggior parte dei residenti nelle loro abitazioni o nelle auto. 9 00:00:34,826 --> 00:00:39,476 Le implacabili condizioni climatiche continuano a creare problemi in tutta l'area. 10 00:00:41,010 --> 00:00:44,760 Inondazioni nei canyon, colate di fango, blackout elettrici, danni causati dal vento, 11 00:00:44,795 --> 00:00:46,555 giu' fino a San Diego. 12 00:00:46,590 --> 00:00:50,467 Mentre il massiccio sistema di tempeste continua a sovrastare la costa. 13 00:00:59,380 --> 00:01:01,730 Abbiamo circa 300 veicoli qui fuori. 14 00:01:01,765 --> 00:01:05,435 Finora non si registrano vittime, ma la nebbia e i tamponamenti a catena... 15 00:01:05,470 --> 00:01:08,545 impediscono alle squadre di emergenza di raggiungere i feriti. 16 00:01:08,580 --> 00:01:11,050 Potete vedere quanto siano brutte le condizioni climatiche, 17 00:01:11,085 --> 00:01:15,590 con nebbia fitta sulle strade per tutta la notte e nelle prime ore del mattino. 18 00:01:15,715 --> 00:01:19,060 Al momento questa strada e' chiusa per tutti i mezzi, tranne quelli di soccorso. 19 00:01:19,095 --> 00:01:22,145 Ma ci aspettiamo altre chiusure in mattinata. 20 00:01:23,050 --> 00:01:26,008 The Storm - Part 2 21 00:01:26,820 --> 00:01:30,465 Le inspiegabili condizioni meteo, registrate da un capo all'altro del mondo, 22 00:01:30,500 --> 00:01:33,110 sono responsabili di un'altra tragedia. 23 00:01:34,625 --> 00:01:37,910 Al momento non si sa ancora molto, ma posso dirvi... 24 00:01:37,945 --> 00:01:41,893 che il volo proveniva dall'aeroporto internazionale di Los Angeles con... 25 00:01:41,945 --> 00:01:46,780 247 passeggeri e 12 membri dell'equipaggio a bordo. 26 00:01:47,030 --> 00:01:50,902 Possiamo solo pregate per queste famiglie le cui vite sono state distrutte. 27 00:01:51,120 --> 00:01:52,620 E' una tragedia. 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,604 Traduzione e synch: Seven78, Balran, The Zed, Burzum86, Konata Izumi 29 00:01:56,255 --> 00:01:59,163 Traduzione e synch: fushichou, LittleBigLove, Hyd3, Talin68, m.scofield 30 00:01:59,614 --> 00:02:01,313 Revisione: stilly 31 00:02:01,510 --> 00:02:04,149 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 32 00:02:04,510 --> 00:02:06,060 - 12-0-1. - Sono io. 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,550 Qualche traccia del nostro sospettato? 34 00:02:08,585 --> 00:02:12,270 No, sono nei pressi dell'ultimo avvistamento, ma dubito che sia ancora qui in giro. 35 00:02:12,305 --> 00:02:13,705 Tienimi informato. 36 00:02:14,230 --> 00:02:15,230 Lo faro'. 37 00:02:33,150 --> 00:02:36,725 L'Istituto di Ricerca Atmosferica era un'idea brillante. 38 00:02:36,830 --> 00:02:37,830 Certo... 39 00:02:37,940 --> 00:02:42,161 - Se fossimo riusciti a controllarlo. - Le cose non vanno sempre secondo i piani. 40 00:02:42,300 --> 00:02:43,540 Avevano i tuoi test. 41 00:02:43,575 --> 00:02:45,999 Tutti i risultati, le specifiche, tutto. 42 00:02:46,365 --> 00:02:48,955 Lo so perche' mi hanno chiesto di verificare tutto il lavoro. 43 00:02:48,965 --> 00:02:51,392 Avrei dovuto sapere che sarebbe stato impossibile tenerlo segreto. 44 00:02:51,402 --> 00:02:53,464 Beh, credo che questo sia piuttosto un mio errore. 45 00:02:53,540 --> 00:02:58,294 Sono stato io a confermare che il tuo sistema avrebbe potuto essere militarizzato. 46 00:03:00,190 --> 00:03:02,640 Quindi si tratta di questo, dopo tutto. 47 00:03:02,710 --> 00:03:04,610 Usare il tempo come un'arma. 48 00:03:04,645 --> 00:03:06,910 - Forse possiamo rimediare. - Buona fortuna. 49 00:03:06,945 --> 00:03:10,857 Devi solo darti da fare per annullare gli effetti negativi del tuo lavoro. 50 00:03:10,995 --> 00:03:13,526 Dopo tutto e' stato il tuo genio a dare il via a tutto questo. 51 00:03:14,420 --> 00:03:15,420 O no? 52 00:03:17,300 --> 00:03:21,225 ISTITUTO DI RICERCA ATMOSFERICA ALTADENA, CALIFORNIA 53 00:03:29,055 --> 00:03:32,695 Ce l'abbiamo fatta. Gli abbiamo fatto cambiare rotta e lo abbiamo spedito al largo. 54 00:03:32,730 --> 00:03:35,506 Lavoro eccellente, Jack. Sono molto soddisfatto. 55 00:03:36,140 --> 00:03:38,420 Ma sai che potrebbero esserci delle conseguenze. 56 00:03:38,455 --> 00:03:39,605 E' possibile. 57 00:03:40,110 --> 00:03:42,855 Ma le ho dato cio' che voleva. Una risultato importante. 58 00:03:42,977 --> 00:03:45,253 E questo ci permettera' di continuare finche' l'Operazione Arcobaleno 59 00:03:45,263 --> 00:03:46,940 non diventera' ufficiale. 60 00:03:47,110 --> 00:03:48,660 Conto su di te, Jack. 61 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 - Jack. - Si'. 62 00:03:51,315 --> 00:03:54,885 Abbiamo parecchia attivita' in movimento verso la costa ovest. 63 00:03:54,920 --> 00:03:57,870 Parte di questa e' diretta proprio verso di noi. 64 00:04:05,100 --> 00:04:08,171 Vorrei credere che quanto ottenuto con quell'uragano al largo del Peru', 65 00:04:08,206 --> 00:04:10,855 l'abbia convinta non solo delle potenzialita' militari, 66 00:04:10,890 --> 00:04:13,015 ma anche di quelle umanitarie. 67 00:04:13,050 --> 00:04:15,765 Ma Generale, il nostro database satellitare internazionale... 68 00:04:15,800 --> 00:04:17,960 dimostra gravi problemi su tutta la linea, 69 00:04:17,970 --> 00:04:20,353 - dei quali dovevo essere informato. - Signore, la maggior parte dei problemi... 70 00:04:20,363 --> 00:04:22,330 non ha niente a che vedere con il nostro sistema. 71 00:04:22,365 --> 00:04:24,847 Miami, per esempio, e' stato un semplice evento naturale. 72 00:04:25,220 --> 00:04:29,045 Beh, ho bisogno che si assicuri di avere i suoi uomini sotto controllo in ogni momento. 73 00:04:29,080 --> 00:04:31,115 - Va bene, Generale? - Ho capito, signore. 74 00:04:31,150 --> 00:04:34,385 - E mi tenga informato su tutto. - Grazie, signore. 75 00:04:39,430 --> 00:04:42,782 DIPARTIMENTO METEOROLOGICO NAZIONALE SEDE CENTRALE, LOS ANGELES 76 00:04:44,420 --> 00:04:46,828 - E' impossibile. - E' quello che pensavo. 77 00:04:47,210 --> 00:04:50,480 Non ci sono nemmeno le condizioni atmosferiche giuste per una cosa del genere. 78 00:04:50,515 --> 00:04:52,668 Si sta anche spostando in fretta. 79 00:04:53,950 --> 00:04:55,350 Wendy, sono Brian. 80 00:04:55,590 --> 00:04:57,340 Si', Rex e' gia' arrivato? 81 00:04:58,340 --> 00:05:00,842 Bene, ascolta. Quando lo vedi, fammi chiamare, ok? 82 00:05:00,940 --> 00:05:03,980 Stiamo seguendo questa brutta tempesta sulla strada per Anchorage. 83 00:05:04,015 --> 00:05:05,388 Gia', sembra un tornado. 84 00:05:05,640 --> 00:05:09,510 Ehi, Wendy, mi dispiace per aver dato l'allarme in ritardo, ma e'... 85 00:05:09,545 --> 00:05:11,795 Semplicemente e' sbucata dal nulla. 86 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 Ok. 87 00:05:13,635 --> 00:05:15,398 Bene, ci sentiamo presto. Ciao. 88 00:05:26,590 --> 00:05:29,815 Questo dovrebbe fornirci il collegamento alla tua postazione all'istituto. 89 00:05:29,850 --> 00:05:33,155 Abbiamo combinato tutte le informazioni del vostro sistema e del nostro. 90 00:05:33,190 --> 00:05:36,675 Stiamo usando gli stessi programmi che avete scritto, dobbiamo solo verificare l'hardware, 91 00:05:36,710 --> 00:05:39,800 e realizzare una versione computerizzata delle vostre parabole. 92 00:05:39,835 --> 00:05:42,508 Non avevamo idea che ci steste tenendo d'occhio. 93 00:05:43,250 --> 00:05:45,595 Pazzesco... avete tutto. 94 00:05:46,640 --> 00:05:48,139 Tutto tranne la risposta. 95 00:05:50,050 --> 00:05:52,550 Avete provato con impulsi intermittenti? 96 00:05:53,115 --> 00:05:54,145 Ci stavo pensando. 97 00:05:54,265 --> 00:05:57,315 Se riusciamo a modulare il segnale, forse possiamo modificare lo spin delle particelle. 98 00:05:57,600 --> 00:06:00,318 - Ma a cosa servirebbe? - A cambiare la polarita'. 99 00:06:05,965 --> 00:06:07,450 Che succede se sistemiamo la cosa? 100 00:06:08,135 --> 00:06:09,334 - Che succede? - Si'. 101 00:06:09,369 --> 00:06:12,015 Voglio dire, se riusciamo a invertire il processo, allora? 102 00:06:12,050 --> 00:06:14,900 I militari ti ascolteranno? Fermeranno Terrel? 103 00:06:16,710 --> 00:06:18,195 Faranno quello che gli diremo. 104 00:06:18,230 --> 00:06:21,964 - Come puoi esserne sicuro? - Perche' lo avevamo previsto da tempo. 105 00:06:22,140 --> 00:06:24,640 La violenza del clima avrebbe ucciso tante persone, 106 00:06:24,675 --> 00:06:27,025 che ci avrebbero pregato di fermarla. 107 00:06:35,140 --> 00:06:37,645 Bene, questa tempesta sulla costa ovest. 108 00:06:38,250 --> 00:06:39,700 La neutralizzeremo. 109 00:06:39,920 --> 00:06:42,205 Ehi, Jack, e' parecchie centinaia di chilometri al largo. 110 00:06:42,240 --> 00:06:45,085 Dovremmo aspettare e vedere se cambia direzione o se perde potenza. 111 00:06:45,120 --> 00:06:48,055 No, no, no. Se iniziamo ora, avremo tempo per provare diverse soluzioni. 112 00:06:48,090 --> 00:06:50,975 Capisci, ogni volta che proviamo qualcosa, 113 00:06:51,010 --> 00:06:52,560 rischiamo di peggiorare le cose. 114 00:06:52,595 --> 00:06:55,670 E' una nostra responsabilita' provare a salvare alcuni milioni di vite, 115 00:06:55,705 --> 00:06:59,170 anziche' starcene qui seduti a lamentarci perche' le cose non sono andate... 116 00:06:59,205 --> 00:07:01,105 esattamente secondo i piani. 117 00:07:03,170 --> 00:07:04,820 Se riusciamo a farlo... 118 00:07:05,330 --> 00:07:08,995 Forse potremo attenuare alcuni dei danni che sono gia' stati fatti. 119 00:07:09,030 --> 00:07:10,030 Ok? 120 00:07:12,545 --> 00:07:13,595 Cominciamo. 121 00:07:18,610 --> 00:07:19,610 Carly. 122 00:07:29,600 --> 00:07:33,300 - Satelliti in linea. - Codice di inizializzazione in sequenza. 123 00:07:33,555 --> 00:07:36,956 Stazioni 1 e 2 in posizione e funzionanti. Pronti a partire. 124 00:07:37,460 --> 00:07:39,834 Le stazioni dalla 11 alla 15 sono in linea. 125 00:07:40,820 --> 00:07:43,190 Inizio sequenza di puntamento. 126 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 Brooks. 127 00:08:07,335 --> 00:08:08,335 Si'. 128 00:08:08,420 --> 00:08:09,820 Brian. Rex Walker. 129 00:08:12,480 --> 00:08:13,508 Ehi, Rex. 130 00:08:14,330 --> 00:08:16,454 - Ehi, ci sei? - Si'. 131 00:08:16,630 --> 00:08:19,880 - Sono ad Anchorage. - Quanto e' brutta la situazione? 132 00:08:20,495 --> 00:08:22,019 Bruta quanto basta! 133 00:08:22,839 --> 00:08:24,789 Forse ci sono quaranta morti! 134 00:08:25,038 --> 00:08:26,914 Un paio di centinaia di feriti! 135 00:08:26,949 --> 00:08:28,609 Dev'essere una novita' per quella zona. 136 00:08:28,644 --> 00:08:31,980 Il vento si sta alzando di nuovo e potrei aver bisogno di mettermi al riparo. 137 00:08:32,015 --> 00:08:35,306 Ma prima di andare, devo far notare che... 138 00:08:37,334 --> 00:08:40,353 Oggi il tornado ha colpito con violenza e quasi inaspettatamente, 139 00:08:40,634 --> 00:08:45,191 lasciando una scia di devastazione per miglia prima di abbattersi su Anchorage, in Alaska. 140 00:08:45,393 --> 00:08:48,333 Le squadre di soccorso si stanno dirigendo verso l'area del disastro, 141 00:08:48,368 --> 00:08:52,765 ma ancora non abbiamo alcuna notizia sul numero di morti e feriti. 142 00:08:56,998 --> 00:09:01,423 Dottor Feldman, 3102. Dottor Feldman, 3102. 143 00:09:08,020 --> 00:09:09,149 Ciao. 144 00:09:10,580 --> 00:09:14,891 Dottor Prevacor in sala parto, Dottor Prevacor in sala parto. 145 00:09:14,926 --> 00:09:16,176 E' una bambina. 146 00:09:16,911 --> 00:09:18,324 Riesco a sentirlo. 147 00:09:41,978 --> 00:09:44,615 - Ho pensato... - Il bambino stara' bene. 148 00:09:45,810 --> 00:09:48,271 Il dottore ha detto che ho avuto una... 149 00:09:48,896 --> 00:09:50,550 emorragia inspiegabile. 150 00:09:52,616 --> 00:09:56,012 Quindi devo rimanere a letto per il resto della gravidanza. 151 00:09:57,735 --> 00:10:00,417 Ma se faccio cosi', andra' tutto bene. 152 00:10:05,081 --> 00:10:06,124 Ti amo. 153 00:10:06,830 --> 00:10:07,857 Ti amo. 154 00:10:29,565 --> 00:10:31,557 Ho solo bisogno di piu' tempo. 155 00:10:31,592 --> 00:10:34,258 Posso farcela, ho solo bisogno di piu' tempo. 156 00:10:35,230 --> 00:10:36,363 Piu' tempo. 157 00:10:48,165 --> 00:10:50,275 Quarto tentativo di inversione. 158 00:10:54,689 --> 00:10:55,726 Forse... 159 00:10:57,015 --> 00:10:58,238 No, non tiene. 160 00:10:59,240 --> 00:11:01,406 Ci manca qualcosa, cosa ci manca? 161 00:11:02,480 --> 00:11:05,149 Sto lavorando sulla polarita' della fascia di Van Allen, ma... 162 00:11:05,184 --> 00:11:06,465 Non fa nessuna differenza. 163 00:11:06,500 --> 00:11:07,938 E il rapporto di feedback? 164 00:11:07,948 --> 00:11:09,224 Questa e' la cosa pazzesca, 165 00:11:09,234 --> 00:11:12,262 secondo quel rapporto sembra che la fascia di Van Allen non ci sia nemmeno. 166 00:11:12,621 --> 00:11:14,416 Ma non... Com'e' possibile? 167 00:11:14,451 --> 00:11:17,263 - Cioe', l'algoritmo... - Aspetta un attimo, aspetta un attimo. 168 00:11:17,298 --> 00:11:18,388 Oh, mio Dio. 169 00:11:19,428 --> 00:11:21,931 - Ok, questo puo' sembrare assurdo. - Cosa? 170 00:11:25,532 --> 00:11:28,173 Guarda la', guarda quei dati, proprio la'. 171 00:11:28,208 --> 00:11:30,194 C'e' un buco nella ionosfera. 172 00:11:31,630 --> 00:11:34,717 La prima volta che abbiamo usato la parabola, dobbiamo aver aperto un buco. 173 00:11:34,752 --> 00:11:37,664 Ora tutti questi enormi quantitativi di energia elettromagnetica, 174 00:11:37,699 --> 00:11:41,010 stanno attraversando l'atmosfera terrestre proprio la'. 175 00:11:41,099 --> 00:11:43,083 E' questo che causa questo tempo anomalo. 176 00:11:43,118 --> 00:11:47,482 - Quindi ogni volta che fanno un test... - Allargano il buco, creando piu' problemi. 177 00:11:47,517 --> 00:11:48,546 Ok. 178 00:11:48,979 --> 00:11:52,494 Ora che sappiamo qual e' il problema, dobbiamo solo trovare la soluzione. 179 00:11:52,529 --> 00:11:54,523 Beh, la soluzione e' semplice. 180 00:11:55,576 --> 00:11:57,372 Non la vedi? Davvero? 181 00:11:58,445 --> 00:12:00,094 Invertiamo il processo. 182 00:12:00,129 --> 00:12:03,781 Usiamo la parabola per tirare via energia dal punto di impatto iniziale. 183 00:12:03,816 --> 00:12:04,850 Continua. 184 00:12:04,860 --> 00:12:07,009 Impulsi intermittenti sparati da angoli complementari 185 00:12:07,044 --> 00:12:08,901 ci consentono di invertire la polarita', giusto? 186 00:12:08,911 --> 00:12:12,205 - Giusto. - Quindi usiamo gli impulsi elettromagnetici 187 00:12:12,240 --> 00:12:13,858 per chiudere il buco. 188 00:12:15,879 --> 00:12:17,102 Proprio cosi'. 189 00:12:18,694 --> 00:12:21,541 - E' come ricucire una ferita. - Esattamente. 190 00:12:22,963 --> 00:12:25,739 - Se hai ragione... - Ho ragione, so che e' cosi'. 191 00:12:25,774 --> 00:12:30,181 Se solo mi avessero dato piu' tempo, niente di tutto questo sarebbe successo. 192 00:12:30,875 --> 00:12:32,790 Allora, qual e' il prossimo passo? 193 00:12:32,825 --> 00:12:35,821 Fatti forza, dobbiamo ricalcolare ogni singolo passo del processo fatto finora 194 00:12:35,856 --> 00:12:38,182 ed escogitare una formula base per l'inversione. 195 00:12:38,217 --> 00:12:39,293 Quanto ci vorra'? 196 00:12:39,328 --> 00:12:42,274 Nella migliore delle ipotesi, un paio d'ore. 197 00:12:42,309 --> 00:12:45,735 - Nella peggiore, qualche giorno. - Non abbiamo qualche giorno. 198 00:12:45,770 --> 00:12:48,855 Ah bene, avro' bisogno di un po' di caffe' allora. 199 00:12:54,678 --> 00:12:57,193 Un tornado in Alaska. Dovrei preoccuparmi? 200 00:12:57,649 --> 00:13:00,629 Ci sono stati degli effetti residui, ma sono stati sistemati. 201 00:13:00,664 --> 00:13:04,820 Mi deve garantire personalmente che non accadra' piu' niente del genere. 202 00:13:04,855 --> 00:13:07,822 Come ho detto, Generale, il problema e' stato risolto. 203 00:13:07,857 --> 00:13:09,822 - E' sicuro? - Assolutamente. 204 00:13:09,857 --> 00:13:12,165 Stiamo correndo dei rischi, Robert. 205 00:13:12,424 --> 00:13:15,285 Ogni grande risultato ha un prezzo, Generale. 206 00:13:15,514 --> 00:13:19,738 Lei deve essere disposto a correre quei rischi e a pagarlo. 207 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 UFFICIO METEOROLOGICO NAZIONALE QUARTIER GENERALE DI LOS ANGELES 208 00:13:30,475 --> 00:13:33,240 - Drexler. - Signor Drexler, sono Dawn Maleluga, 209 00:13:33,275 --> 00:13:36,217 - meteorologa di Channel 4 a Honolulu. - Si', cosa posso fare per lei, Dawn? 210 00:13:36,252 --> 00:13:39,237 Puo' dirmi perche' sta nevicando sulla mia isola? 211 00:13:40,087 --> 00:13:43,661 Non ho risposte per lei, Dawn. E' tutto assurdo in questo momento. 212 00:13:43,696 --> 00:13:45,609 Abbiamo anche Honolulu adesso. 213 00:13:45,644 --> 00:13:48,150 Ci faccia sapere se vedete altro venire dalle nostre parti, ok? 214 00:13:48,185 --> 00:13:50,976 E tenetemi informata cosi' so cosa dire alla nostra gente. 215 00:13:51,011 --> 00:13:52,080 Si', Dawn. 216 00:13:52,843 --> 00:13:54,066 E' una follia. 217 00:14:06,337 --> 00:14:07,469 Ci siamo. 218 00:14:11,818 --> 00:14:13,750 Funziona. Ce l'abbiamo fatta. 219 00:14:13,785 --> 00:14:16,105 - Sicuro? - Si', guarda qua, guarda. 220 00:14:16,931 --> 00:14:19,011 Ok, copialo in quel disco. 221 00:14:19,427 --> 00:14:20,743 Non lo perdere. 222 00:14:27,489 --> 00:14:28,562 Ce l'ha fatta. 223 00:14:33,981 --> 00:14:34,999 E' per te. 224 00:14:41,494 --> 00:14:42,667 Pronto? 225 00:14:42,953 --> 00:14:44,081 Dottor Kirk. 226 00:14:45,595 --> 00:14:47,249 Stillman lavora per me. 227 00:14:48,815 --> 00:14:51,098 Vede, avevamo bisogno del suo aiuto, 228 00:14:51,193 --> 00:14:53,642 era l'unico modo per averla di nuovo a bordo. 229 00:14:53,830 --> 00:14:55,264 E ora che succede? 230 00:14:55,953 --> 00:14:58,888 Mi risulta che lei abbia trovato una soluzione. 231 00:14:59,316 --> 00:15:00,552 Credo di si'. 232 00:15:01,239 --> 00:15:02,321 Bene. 233 00:15:03,047 --> 00:15:05,111 Stillman si occupera' del resto. 234 00:15:06,118 --> 00:15:07,645 Grazie per l'aiuto. 235 00:15:13,401 --> 00:15:14,870 Vuole parlare con te. 236 00:16:10,026 --> 00:16:11,058 Vieni qua! 237 00:16:31,381 --> 00:16:32,493 Aiuto! 238 00:16:32,970 --> 00:16:34,449 Prendi la mia mano! 239 00:16:35,422 --> 00:16:37,539 - Aiutami! - Non ce la faccio! 240 00:16:38,560 --> 00:16:40,172 Aiuto! 241 00:16:41,541 --> 00:16:44,163 Dottore! Mi aiut... 242 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 Il disco. 243 00:17:33,380 --> 00:17:35,014 Sono io, Stillman e' morto. 244 00:17:35,784 --> 00:17:37,420 - E il dottor Kirk? - Non e' qui. 245 00:17:37,455 --> 00:17:40,440 Perquisite Stillman. Controllate se ha il disco. 246 00:17:40,475 --> 00:17:43,395 Gia' fatto. Niente disco. Niente di niente. 247 00:17:43,742 --> 00:17:45,947 Bene. Trovate Kirk. 248 00:17:45,982 --> 00:17:48,669 Usate il nostro uomo nella polizia di Los Angeles. 249 00:17:48,704 --> 00:17:52,702 E ascoltatemi bene. Ha con se' il disco. 250 00:17:52,737 --> 00:17:56,887 - Portate lui e il disco all'istituto. - Subito. 251 00:18:00,088 --> 00:18:03,833 Non c'e' nessuno che riesca a fare le cose decentemente? 252 00:18:43,581 --> 00:18:45,798 Prendete altre inquadrature su tutti i veicoli di soccorso. 253 00:18:45,833 --> 00:18:47,556 cosi' vedremo cosa succede. 254 00:18:47,591 --> 00:18:49,841 - Ce ne sono altri qui. - Cercate! 255 00:18:52,808 --> 00:18:54,050 Lasciali passare! 256 00:18:57,805 --> 00:19:02,624 Come potete vedere alle mie spalle, questo edificio e' stato devastato dai fulmini. 257 00:19:02,659 --> 00:19:06,808 Non sappiamo quanti siano i morti o quanti siano i dispersi. 258 00:19:06,843 --> 00:19:09,073 Le informazioni ci arrivano molto lentamente. 259 00:19:09,108 --> 00:19:11,942 Siamo appena arrivati su quella che sembra essere la scena... 260 00:19:28,466 --> 00:19:31,162 Ti tengo. Ti tengo. 261 00:19:33,907 --> 00:19:34,923 Andra' tutto bene. 262 00:19:35,975 --> 00:19:37,966 E' dietro questa porta, cerchiamo di tirarlo fuori. 263 00:19:38,001 --> 00:19:42,426 Vi prego, mia figlia, e' ancora dentro, dovete aiutarla. Vi prego. 264 00:19:42,461 --> 00:19:44,111 Sara' meglio rientrare. 265 00:19:56,669 --> 00:19:58,619 Forza. Continuate ad andare. 266 00:20:03,556 --> 00:20:05,992 Aspettami, tornero' a prenderti. 267 00:20:56,653 --> 00:20:57,653 Da questa parte. 268 00:21:23,840 --> 00:21:28,010 E' il risultato di una tempesta di fulmini cosi' intensa che i testimoni 269 00:21:28,045 --> 00:21:32,968 pensavano che l'edifico fosse sotto l'attacco di qualche forza extraterrestre. 270 00:21:33,003 --> 00:21:35,669 - Grazie, Clayton. - Sapete, io vengo dall'Oklahoma, 271 00:21:35,704 --> 00:21:38,569 e ho visto molte tempeste di fulmini ai miei tempi. 272 00:21:38,604 --> 00:21:43,111 Ma questa... questa tempesta e' una cosa come non ne ho mai viste prima. 273 00:21:43,146 --> 00:21:47,758 - La frequenza e l'intensita' dei fulmini... - Pensi che finira'? 274 00:21:47,793 --> 00:21:49,959 Ma la cosa che faceva piu' paura, 275 00:21:49,994 --> 00:21:53,687 era quella che puo' esser descritta solo come la precisione dei fulmini. 276 00:22:13,624 --> 00:22:16,819 E' una bambina. Me lo sento. 277 00:22:21,548 --> 00:22:22,548 Ciao. 278 00:22:49,152 --> 00:22:51,192 Generale Braxton. Entri. 279 00:22:51,227 --> 00:22:52,888 Robert. Grazie. 280 00:22:53,290 --> 00:22:55,863 - Qualcosa da bere? - Dello scotch. 281 00:22:57,169 --> 00:22:59,845 Stavo riguardando il nostro accordo finanziario. 282 00:22:59,880 --> 00:23:03,130 - Abbiamo problemi piu' gravi da discutere. - Davvero? 283 00:23:03,949 --> 00:23:07,017 Beh, qualsiasi cosa siano sono certo che potremmo risolverli via telefono. 284 00:23:07,052 --> 00:23:10,305 No, questa e' una cosa che dovevo... dirle di persona. 285 00:23:12,246 --> 00:23:14,788 - Bene. - Chiudiamo la baracca. 286 00:23:15,559 --> 00:23:17,433 Non e' il momento di reagire in modo eccessivo. 287 00:23:17,468 --> 00:23:20,651 Senta, se l'Operazione Arcobaleno non avra' successo, ci porteranno davanti al 288 00:23:20,686 --> 00:23:23,832 Comitato Investigativo del Senato. Non penso di doverle ricordare cosa significhi. 289 00:23:23,867 --> 00:23:26,577 Generale, vi abbiamo dato tutto cio' che vi serviva in Afghanistan, 290 00:23:26,612 --> 00:23:29,077 Abbiamo salvato migliaia di vite in Peru'. 291 00:23:29,112 --> 00:23:32,212 Pensavo che ormai avesse un po' piu' di fiducia in me. 292 00:23:32,247 --> 00:23:35,058 Quando gli iraniani proveranno il lancio di quegli ICBM, 293 00:23:35,093 --> 00:23:37,598 troveranno davvero brutto tempo. 294 00:23:37,633 --> 00:23:40,503 E cosa dice dei danni collaterali? Cosa succedera' la prossima volta? 295 00:23:41,132 --> 00:23:43,598 Dubito che il dottor Hoffman possa gestire questo incarico. 296 00:23:43,633 --> 00:23:47,283 Il dottor Hoffman e' perfettamente in grado, glielo assicuro. 297 00:23:49,199 --> 00:23:53,499 Anche se le cose sembrano essere sfuggite di mano ultimamente, pensi a questo: 298 00:23:54,593 --> 00:23:58,093 Abbiamo fatto una cosa che nessun altro ha mai fatto prima. 299 00:23:58,664 --> 00:24:01,345 Stiamo manipolando la natura. 300 00:24:01,880 --> 00:24:05,967 Per un bene piu' grande. E non dobbiamo dimenticarci che spesso ci sono 301 00:24:06,002 --> 00:24:10,602 momenti difficili sulla via della gloria. Ma la cosa che dobbiamo ricordare e'... 302 00:24:10,759 --> 00:24:14,473 che dobbiamo sempre raggiungere il nostro obbiettivo finale. 303 00:24:15,450 --> 00:24:19,093 - A tutti i costi, per il bene del paese. - Non lo so... 304 00:24:19,128 --> 00:24:22,828 Le decisioni difficili son fatte per i grandi uomini, Generale. 305 00:24:23,630 --> 00:24:26,872 Se chiudessimo ora, conosciamo entrambi le ripercussioni. 306 00:24:26,907 --> 00:24:29,857 - Se non avessimo successo... - Avremo successo. 307 00:24:34,264 --> 00:24:36,090 Zebra 1-3, Zebra 1-3. 308 00:24:37,870 --> 00:24:39,609 Qui Zebra 13. Avanti. 309 00:24:39,817 --> 00:24:43,445 Abbiamo feriti multipli all'entrata del centro commerciale West Hills. 310 00:24:43,480 --> 00:24:46,330 Centro commerciale West Hill. Segnato. Chiudo. 311 00:24:56,602 --> 00:24:59,922 - Signora, andra' tutto bene. - Sta bene? 312 00:25:00,590 --> 00:25:01,590 Si'. 313 00:25:01,808 --> 00:25:04,269 - Si'. - Cavolo, che casino! 314 00:25:05,768 --> 00:25:08,718 Signora, siamo qui per aiutarla stia tranquilla. 315 00:25:10,302 --> 00:25:12,602 L'aiuto io, signora. Come si chiama? 316 00:25:13,080 --> 00:25:14,732 Salve, come si chiama? 317 00:25:16,173 --> 00:25:17,415 Prendo la Jeep! 318 00:25:17,450 --> 00:25:20,050 - Ok, io prendo il furgoncino. - Va bene. 319 00:25:21,177 --> 00:25:22,607 - Che abbiamo qui? - Mi scusi. 320 00:25:22,642 --> 00:25:24,492 Ne abbiamo uno proprio qui. 321 00:25:28,008 --> 00:25:29,581 - A posto, signore? - Signora, ci occuperemo di lei. 322 00:25:29,591 --> 00:25:31,794 Ha una brutta ferita alla testa! 323 00:25:31,829 --> 00:25:34,491 Ok, mia cara, sta andando bene. Ci sono qui io. 324 00:25:58,485 --> 00:26:00,161 Salve. Cosa posso portarle? 325 00:26:00,196 --> 00:26:02,996 - Soltanto un po' di caffe', grazie. - Certo. 326 00:26:08,936 --> 00:26:09,944 Ecco qua. 327 00:26:24,995 --> 00:26:26,916 - Williams. - Sono io. 328 00:26:27,924 --> 00:26:31,018 - Dottor Kirk? Ma dov'e'? - Stanno cercando di uccidermi. 329 00:26:31,053 --> 00:26:33,303 Lo so. Lascia che ti porti qui, possiamo aiutarti. 330 00:26:33,338 --> 00:26:34,838 Come l'ultima volta? 331 00:26:34,873 --> 00:26:38,449 - Non lascero' che accada di nuovo, promesso. - Come puo' esserne sicura? 332 00:26:38,484 --> 00:26:40,266 Mi hai chiama tu, dimmi cos'e' che vuoi. 333 00:26:40,276 --> 00:26:42,353 Devo raggiungere l'Istituto di Ricerca Atmosferica. 334 00:26:42,363 --> 00:26:44,789 - Ok, questo posso farlo. - Solo noi? 335 00:26:44,824 --> 00:26:45,974 Nessun altro? 336 00:26:46,748 --> 00:26:48,748 Nessun altro. Ora... dove sei? 337 00:26:49,549 --> 00:26:50,549 Pronto? 338 00:26:50,850 --> 00:26:51,850 Pronto? 339 00:26:57,600 --> 00:27:00,650 - Parla Jonathan. Lasciate un messaggio. - Ehlia'? 340 00:27:00,987 --> 00:27:02,087 Dottor Kirk? 341 00:27:03,108 --> 00:27:07,258 Dottor Kirk, metta le mani sul bancone dove posso vederle. Non si muova. 342 00:27:08,022 --> 00:27:09,586 Tenga le mani ferme li'. 343 00:27:58,185 --> 00:28:02,568 Stiamo attualmente prevedendo venti ad oltre 180 km/h, 344 00:28:02,943 --> 00:28:07,255 fino a 210km/h, che lo rendono un uragano di livello 3, 345 00:28:07,290 --> 00:28:10,502 e un impeto di tempesta di 6-8 piedi oltre il normale. 346 00:28:10,537 --> 00:28:12,531 Dato che l'uragano continua a procedere verso l'interno, 347 00:28:12,541 --> 00:28:16,499 il servizio meteorologico nazionale prevede che i venti diminuiranno gradualmente. 348 00:28:16,534 --> 00:28:20,425 Nonostante cio', molte strade della costa e percorsi isolani a bassa quota 349 00:28:20,460 --> 00:28:24,610 sono stati inondati dalle acque crescenti o bloccate da alberi caduti... 350 00:28:26,015 --> 00:28:27,738 Gracia? 351 00:28:28,640 --> 00:28:29,835 Mija... 352 00:28:30,690 --> 00:28:31,690 Ehi! 353 00:28:33,010 --> 00:28:34,358 Dormillona! 354 00:28:37,299 --> 00:28:38,799 Quanto ho dormito? 355 00:28:39,010 --> 00:28:41,319 Un po'. Ma meglio per te. 356 00:28:42,619 --> 00:28:44,658 Ti ho preparato del cibo. 357 00:28:46,018 --> 00:28:48,186 - Non ho molta fame. - No, no, no, no, no. 358 00:28:48,221 --> 00:28:49,428 Devi mangiare. 359 00:28:49,850 --> 00:28:51,620 Ok, capo. 360 00:28:59,853 --> 00:29:00,853 Bien? 361 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 Che c'e'? 362 00:29:09,193 --> 00:29:11,293 Credi che saro' una buona madre? 363 00:29:12,594 --> 00:29:14,294 Sarai la madre migliore. 364 00:29:14,762 --> 00:29:15,762 Io lo so. 365 00:29:15,899 --> 00:29:18,749 - Si', ma come si fa a saperlo? - Non si puo'. 366 00:29:20,035 --> 00:29:22,685 Tutto quello che devi fare e' creare un... 367 00:29:22,720 --> 00:29:25,028 un posto nel mondo per il tuo bambino, 368 00:29:25,063 --> 00:29:29,188 in cui sapra' sempre di essere amato e che sara' al sicuro. 369 00:29:29,832 --> 00:29:31,156 Eso es todo. 370 00:29:32,554 --> 00:29:34,523 E credi che possa farcela? 371 00:29:34,558 --> 00:29:36,104 Certo che puoi. 372 00:29:36,901 --> 00:29:38,554 Hai avuto una grande insegnante: 373 00:29:38,589 --> 00:29:40,054 tu mama, eh? 374 00:29:41,330 --> 00:29:42,363 Si', e' cosi'. 375 00:30:22,989 --> 00:30:24,189 Dai, dai, dai. 376 00:30:26,118 --> 00:30:29,294 - Postazione del Detective Williams. - Mi serve ancora un passaggio. 377 00:30:29,329 --> 00:30:31,403 - Ma chi e'? - Pronto? 378 00:30:31,755 --> 00:30:32,833 Pronto? 379 00:30:34,022 --> 00:30:35,792 - Chi era? - Che problema hai? 380 00:30:35,827 --> 00:30:37,965 - Chi era, dannazione? - Non lo so, un tizio... 381 00:30:38,000 --> 00:30:40,098 Ha detto che ha ancora bisogno di un passaggio. 382 00:30:40,133 --> 00:30:42,520 Perche' non mi hai chiamata? Ero nella stanza accanto. 383 00:30:42,555 --> 00:30:46,955 Sai una cosa? La prossima volta rispondi da sola al tuo dannato telefono, ok? 384 00:30:56,634 --> 00:30:59,034 Parla Jonathan. Lasciate un messaggio. 385 00:31:02,095 --> 00:31:04,445 Devon, ascolta, questo Dottor Kirk... 386 00:31:04,673 --> 00:31:08,324 Detto tra noi, e' coinvolto in qualche operazione dei servizi segreti. 387 00:31:08,587 --> 00:31:11,575 Non posso fornirti i dettagli, ma e' una cosa piuttosto seria. 388 00:31:11,610 --> 00:31:15,266 - Wow, ok. - Se lo arresti, voglio che mi chiami subito. 389 00:31:15,301 --> 00:31:17,201 Non portarlo dentro. Capito? 390 00:31:17,774 --> 00:31:19,303 Beh, no, non proprio. 391 00:31:19,338 --> 00:31:22,502 Manterremo calme le acque. Chiamami, ci pensero' io. 392 00:31:33,044 --> 00:31:37,333 Qui 2 Lincoln 1. Avvistato Dottor Jonathan Kirk tra la Sesta e la Santa Fe. 393 00:31:37,368 --> 00:31:39,263 - E' qui. - Gli sto addosso. 394 00:31:39,273 --> 00:31:41,829 TRA LA SESTA E LA SANTA FE. 395 00:32:01,412 --> 00:32:02,412 Polizia! 396 00:32:02,447 --> 00:32:04,493 Fermo! Fermati o sparo! 397 00:32:08,864 --> 00:32:10,188 - Fermati! - Fermo! 398 00:32:10,223 --> 00:32:11,583 Fermo dove sei! 399 00:32:14,934 --> 00:32:16,184 Ho detto fermo! 400 00:32:21,731 --> 00:32:23,131 Abbiamo compagnia. 401 00:32:26,453 --> 00:32:27,503 Bloccatelo! 402 00:32:33,599 --> 00:32:36,588 - Ok, fai retromarcia. - Con calma e fai attenzione. 403 00:32:49,697 --> 00:32:50,747 Dannazione! 404 00:32:52,146 --> 00:32:53,146 Fermati! 405 00:33:47,646 --> 00:33:50,695 Ok, sentite, la tempesta fuori della Costa Ovest la stiamo portando a livello "Uragano". 406 00:33:50,730 --> 00:33:53,472 Ora, il problema e' che al momento non possiamo dare una previsione accurata 407 00:33:53,507 --> 00:33:56,876 sul quando arrivera' a terra. Ma di sicuro arrivera' e colpira' duro, ok? 408 00:33:56,911 --> 00:33:58,068 Muoviamoci. 409 00:33:58,103 --> 00:34:00,503 Lasciate fare a me, evacueremo adesso. 410 00:34:02,017 --> 00:34:04,085 Questo tempo e' da non credere! 411 00:34:09,428 --> 00:34:10,648 Chambers Street. 412 00:34:10,683 --> 00:34:11,826 Anna? 413 00:34:12,400 --> 00:34:13,521 Ciao. 414 00:34:13,679 --> 00:34:15,470 Volevo solamente scusarmi. 415 00:34:15,632 --> 00:34:17,282 Per cosa? Per il clima? 416 00:34:17,470 --> 00:34:19,120 Gia', anche per quello. 417 00:34:19,724 --> 00:34:21,634 Tutto ok, non preoccuparti. 418 00:34:21,807 --> 00:34:25,290 Sai, vorrei ci fosse un modo per tornare indietro e ricominciare. 419 00:34:25,325 --> 00:34:27,005 Si', ma... 420 00:34:27,902 --> 00:34:29,840 Solo che non c'e' un modo per farlo, giusto? 421 00:34:29,875 --> 00:34:30,882 Perche' no? 422 00:34:30,917 --> 00:34:32,567 Parlo del ricominciare. 423 00:34:34,105 --> 00:34:36,365 La gente sta morendo, la' fuori, Anna. 424 00:34:36,489 --> 00:34:38,988 Vedere quanto sta accadendo... 425 00:34:39,191 --> 00:34:44,091 mi da l'impressione che tu debba afferrare quello che vuoi, prima che sia troppo tardi. 426 00:34:44,460 --> 00:34:46,672 La cosa buffa e' che... 427 00:34:47,375 --> 00:34:49,675 stavo pensando la stessa cosa. 428 00:34:49,917 --> 00:34:52,312 E' solo che non so piu' davvero quello che voglio. 429 00:34:52,347 --> 00:34:53,840 Io so quello che voglio. 430 00:34:53,875 --> 00:34:56,875 E faro' tutto quanto in mio potere per ottenerlo. 431 00:34:58,536 --> 00:35:00,486 - Devo andare, Brian. - Si'. 432 00:35:00,690 --> 00:35:04,610 Dall'enorme numero di persone rese senzatetto dalle tempeste. 433 00:35:05,242 --> 00:35:07,726 Sia gli scienziati che i politici... 434 00:35:07,761 --> 00:35:09,941 non sanno come spiegare tali eventi. 435 00:35:13,310 --> 00:35:15,651 Terminiamo l'Operazione Arcobaleno. 436 00:35:16,073 --> 00:35:17,935 Il Pentagono ci tagliera' i fondi 437 00:35:17,970 --> 00:35:20,310 - se non gli diamo quanto promesso. - Infatti. 438 00:35:20,345 --> 00:35:22,273 Non ha funzionato, e' finita. 439 00:35:22,308 --> 00:35:26,176 Ha intenzione di lasciare che gli iraniani testino il lancio di un ICBM... 440 00:35:26,211 --> 00:35:30,221 in grado di portare una testata nucleare sugli Stati Uniti? 441 00:35:30,778 --> 00:35:32,480 Quando noi abbiamo i mezzi per impedirlo? 442 00:35:32,515 --> 00:35:33,930 E' finita, Robert. 443 00:35:34,465 --> 00:35:37,126 - Non portera' nulla di buono, Generale. - Non mi interessa. 444 00:35:37,161 --> 00:35:40,638 - Chiudete tutto, subito. - Andro' li' e me ne occupero' personalmente. 445 00:36:05,716 --> 00:36:07,932 Dato che qui non piove mai... 446 00:36:08,514 --> 00:36:11,597 mi ero scordato quanto fosse stranamente rilassante. 447 00:36:11,632 --> 00:36:14,338 E' rilassante solo se non stai guidando. 448 00:36:15,173 --> 00:36:17,021 I losangelini... 449 00:36:17,056 --> 00:36:21,266 danno di matto, appena una goccia d'acqua tocca il terreno. 450 00:36:21,301 --> 00:36:26,051 Sono talmente abituati ad avere il sole che, non appena questo va via, impazziscono. 451 00:36:26,976 --> 00:36:29,594 Percio'... Ti sei mai pentito di aver lasciato la scuola di medicina? 452 00:36:29,629 --> 00:36:31,598 Non c'e' molto che possa fare a riguardo, oramai. 453 00:36:31,633 --> 00:36:33,399 Non e' quello che ho chiesto. 454 00:36:34,353 --> 00:36:35,636 Certo. 455 00:36:36,170 --> 00:36:38,170 Vorrei poter tornare indietro. 456 00:36:38,658 --> 00:36:40,317 E finire quello che ho cominciato. 457 00:36:40,352 --> 00:36:43,316 - Beh, allora dovresti farlo. - Ma ho un bambino, adesso. 458 00:36:43,351 --> 00:36:45,088 Mica stai per morire! 459 00:36:45,947 --> 00:36:47,555 Trovati il tempo. 460 00:36:47,590 --> 00:36:50,090 Diamine, createlo il tempo! Sei giovane. 461 00:36:50,143 --> 00:36:53,002 Dovresti fare quello che hai detto: finire cio' che hai cominciato. 462 00:36:53,662 --> 00:36:55,902 Dovessimo mai farcela a uscire da questo casino... 463 00:36:56,662 --> 00:36:57,737 Lo prometto. 464 00:36:57,772 --> 00:37:00,082 Terro' la cosa in seria considerazione. 465 00:37:00,117 --> 00:37:01,977 Usciremo da questo casino. 466 00:37:04,343 --> 00:37:06,622 Ce la faremo sicuramente. 467 00:37:37,006 --> 00:37:38,341 - Williams. - Ehi, sono io. 468 00:37:38,351 --> 00:37:40,303 - Ho bisogno che mi venga a prendere. - Dove sei? 469 00:37:40,313 --> 00:37:42,566 Alla piattaforma di carico, angolo McCadden e Dodd. 470 00:37:42,601 --> 00:37:44,931 Angolo McCadden e Dodd, capito. 471 00:37:59,706 --> 00:38:01,706 Angolo McCadden e Dodd Street. 472 00:38:15,441 --> 00:38:18,975 L'uragano della Costa Est e' grande il doppio di prima e... 473 00:38:19,010 --> 00:38:22,060 quello della Costa Ovest sta per arrivare a terra. 474 00:38:22,263 --> 00:38:23,626 Lo so... 475 00:38:25,569 --> 00:38:26,882 Cosa vuoi fare? 476 00:38:28,880 --> 00:38:30,221 Non lo so. 477 00:38:49,807 --> 00:38:51,430 Andiamo! Attenta alla pozzanghera! 478 00:38:51,465 --> 00:38:52,505 Lo so! 479 00:38:52,742 --> 00:38:54,496 Ragazzi, state attenti la' fuori. 480 00:38:54,531 --> 00:38:56,481 Tranquilla, Miriam. A presto. 481 00:39:01,490 --> 00:39:02,490 Chambers Street. 482 00:39:02,525 --> 00:39:03,725 Anna, sono io. 483 00:39:04,170 --> 00:39:05,324 Brian... 484 00:39:05,548 --> 00:39:06,608 Ciao. 485 00:39:07,018 --> 00:39:09,067 Ascolta, che... che hai intenzione di fare? 486 00:39:09,102 --> 00:39:10,717 Riguardo al tornare a casa, intendo. 487 00:39:10,752 --> 00:39:14,418 Beh... Miriam e io stavamo pensando di rimanere qui al bar per la notte. 488 00:39:14,453 --> 00:39:16,364 Ok, ok... E' una buona idea. 489 00:39:16,664 --> 00:39:18,938 Ma trovatevi un posto sicuro, state lontane dalle finestre... 490 00:39:18,973 --> 00:39:21,159 Avresti modo di venire qui? 491 00:39:21,902 --> 00:39:23,852 Ho davvero voglia di vederti. 492 00:39:24,308 --> 00:39:26,646 So che con questo tempo e tutto il resto... 493 00:39:26,681 --> 00:39:28,931 probabilmente non e' facile, ma... 494 00:39:30,647 --> 00:39:31,647 Non posso, Anna. 495 00:39:31,682 --> 00:39:33,025 Non posso. Io... 496 00:39:33,410 --> 00:39:34,914 Non in questo momento. 497 00:39:35,155 --> 00:39:36,472 Si', certo... 498 00:39:38,131 --> 00:39:39,256 Capisco. 499 00:39:39,291 --> 00:39:43,268 Non c'e' niente di piu' che io voglia che stare li' con te e tenerti al sicuro, ma... 500 00:39:43,303 --> 00:39:46,653 Li' e' il posto piu' sicuro in cui puoi trovarti adesso. 501 00:39:46,983 --> 00:39:47,985 Ok. 502 00:39:50,279 --> 00:39:52,111 Anna, saro' li' appena posso. 503 00:39:52,146 --> 00:39:53,704 Abbi cura di te. 504 00:40:34,070 --> 00:40:37,204 Grazie per essere venuta. Dobbiamo andare all'istituto di ricerca al piu' presto. 505 00:40:37,239 --> 00:40:41,309 Ok, non vado da nessuna parte finche' non mi dici esattamente cosa sta succedendo. 506 00:40:42,628 --> 00:40:44,005 Il clima che c'e' ora... 507 00:40:44,040 --> 00:40:45,887 e' diretta conseguenza dei nostri esperimenti. 508 00:40:45,922 --> 00:40:48,172 Cosa? Tutto questo e' colpa vostra? 509 00:40:49,278 --> 00:40:50,662 Com'e' possibile? 510 00:40:51,052 --> 00:40:53,215 Ero coinvolto in una ricerca finanziata da Robert Terrell 511 00:40:53,250 --> 00:40:56,250 mirata alla scoperta di come manipolare il clima. 512 00:40:56,307 --> 00:40:58,896 Gli esperimenti iniziarono ad andar male, ma si rifiutarono di chiudere. 513 00:40:58,931 --> 00:41:00,793 A quel punto, mi sono allontanato. 514 00:41:00,828 --> 00:41:03,865 Anche se fosse vero, non spiega la tua ragazza morta. 515 00:41:03,900 --> 00:41:06,968 Andai da Danni nel tentativo di divulgare la situazione per costringerli a chiudere. 516 00:41:07,003 --> 00:41:08,047 Cio' che non sapevo 517 00:41:08,082 --> 00:41:11,381 era che Terrell pianificava in segreto l'uso di tale tecnologia come arma. 518 00:41:11,416 --> 00:41:13,745 Ed ecco perche' Bud McGrath e Danni sono stati uccisi entrambi. 519 00:41:13,780 --> 00:41:15,680 E perche' vogliono me morto. 520 00:41:24,323 --> 00:41:26,581 Allora chi e' questa gente dietro di noi? 521 00:41:26,616 --> 00:41:29,617 Potrebbero essere gli uomini di Terrell. Meglio non scoprirlo. 522 00:41:29,652 --> 00:41:31,252 Allacciati la cintura. 523 00:41:33,883 --> 00:41:35,030 Accelera. 524 00:41:42,398 --> 00:41:46,648 - Perche' vuoi tornare all'Istituto? - Per provare a risolvere la situazione. 525 00:41:47,395 --> 00:41:51,245 Questo disco puo' annullare tutto quello che sta accadendo. 526 00:42:17,776 --> 00:42:18,785 Che... 527 00:42:21,118 --> 00:42:22,127 Reggiti. 528 00:42:43,027 --> 00:42:44,178 Stai giu'. 529 00:43:13,896 --> 00:43:16,282 - Stai bene? - Meglio di loro. 530 00:44:36,467 --> 00:44:39,221 Quindi quella donna uccisa era una giornalista. 531 00:44:39,421 --> 00:44:41,871 Sembra sia stato un crimine passionale. 532 00:44:43,316 --> 00:44:47,244 Magari e' stato un ex geloso. Era stato scaricato e l'ha aggredita. 533 00:44:48,729 --> 00:44:50,479 - E' spaventoso. - Cosa? 534 00:44:51,103 --> 00:44:53,353 Portare un bambino in questo mondo. 535 00:44:53,892 --> 00:44:57,392 C'e' troppa violenza, troppi cuori infranti, troppa rabbia. 536 00:44:59,843 --> 00:45:03,643 - Sto facendo la cosa giusta? - Penso che tu conosca la risposta. 537 00:45:04,484 --> 00:45:05,921 Non ne sono certo. 538 00:45:07,072 --> 00:45:09,398 Ascolta, te e Gracia vi amate. 539 00:45:10,035 --> 00:45:13,335 - Questo basta. - Pensi davvero che sia cosi' semplice? 540 00:45:13,667 --> 00:45:15,792 No, ma non ho molto altro. 541 00:45:19,112 --> 00:45:21,362 Amico, che diavolo e' questo tempo? 542 00:45:22,697 --> 00:45:25,571 E' come se stesse per arrivare la fine del mondo, ed in fretta. 543 00:45:25,666 --> 00:45:27,766 Cosa, per la pioggia? Non credo. 544 00:45:28,111 --> 00:45:30,117 E' Dio che ci sta parlando. 545 00:45:30,511 --> 00:45:33,061 - E cosa dice? - Che dobbiamo riciclare. 546 00:45:36,117 --> 00:45:39,429 Zebra 09, abbiamo un codice 46 all'angolo fra la Hazeltine e Kittridge. 547 00:45:39,488 --> 00:45:41,091 Per favore rispondete. 548 00:45:45,401 --> 00:45:48,430 Vorrei ringraziare tutti voi per essere venuti con cosi' poco preavviso. 549 00:45:48,630 --> 00:45:52,732 Sfortunatamente, signori, a causa di circostanze che mi sembrano ovvie, 550 00:45:53,421 --> 00:45:55,925 l'Operazione Arcobaleno e' stata chiusa. 551 00:45:57,252 --> 00:46:02,178 Voglio comunque assicurarvi che i problemi di meteo che stiamo avendo sono temporanei. 552 00:46:03,697 --> 00:46:06,380 Si risolveranno da soli in breve tempo. 553 00:46:13,674 --> 00:46:15,777 Si' Generale. Cosa posso fare per lei? 554 00:46:15,977 --> 00:46:18,211 Li ho appena incontrati. Come vanno le cose al Centro? 555 00:46:18,256 --> 00:46:21,879 Stiamo risolvendo le ultime questioni. Per assicurarci che non ci siano ulteriori danni. 556 00:46:21,961 --> 00:46:25,763 Lo faccia il prima possibile. Voglio essere tenuto informato su ogni singolo passaggio. 557 00:46:25,841 --> 00:46:30,791 Mi dispiace Generale, ma non c'e' campo. La richiamero' appena avro' altre informazioni. 558 00:47:06,866 --> 00:47:11,891 Gli ufficiali federali invitano tutti a stare a casa oppure in un rifugio governativo 559 00:47:12,158 --> 00:47:17,008 a meno che non abbiate una emergenza medica o siate minacciati dal livello dell'acqua. 560 00:47:17,261 --> 00:47:20,661 Consigliano anche di spostarsi in luoghi elevati immediatamente. 561 00:47:20,737 --> 00:47:24,295 Se abitate in una zona vicina ad un qualunque corso d'acqua, 562 00:47:24,495 --> 00:47:26,995 cercate di isolarlo o di farlo defluire. 563 00:47:28,044 --> 00:47:32,294 Coloro che vivono vicini alla costa sono gia' sotto ordine di evacuazione. 564 00:47:33,511 --> 00:47:39,658 Pompieri, paramedici e poliziotti di cinque agenzie si stanno occupando dell'effetto... 565 00:47:50,113 --> 00:47:53,045 Perche' nessuno e' al lavoro per riportare sotto controllo la situazione? 566 00:47:53,245 --> 00:47:56,015 - Mi sta davvero chiedendo il perche'? - Non ti sfogare con me, Jack. 567 00:47:56,215 --> 00:47:58,816 Non mi interessa e non abbiamo tempo. 568 00:48:00,062 --> 00:48:03,361 Mi sono fatto condurre in qualcosa di impossibile. 569 00:48:05,130 --> 00:48:08,130 Si rende conto di cosa abbiamo fatto? Ne ha idea? 570 00:48:08,820 --> 00:48:13,342 Per colpa sua abbiamo perso ogni speranza di risolvere tutto questo. 571 00:48:13,781 --> 00:48:17,394 E ho continuato ad ascoltarla! Mi sono fatto convincere, anche quando avevo ragione! 572 00:48:17,795 --> 00:48:19,932 Devi rimetterti al lavoro, Jack. 573 00:48:20,132 --> 00:48:23,135 - Oh mio dio. - E' la nostra ultima possibilita'. 574 00:48:23,657 --> 00:48:26,554 Se non ci riusciamo ora, sara' finita. 575 00:48:26,754 --> 00:48:29,810 - Non ce la faccio piu'. - Si' che ce la fai. 576 00:48:30,119 --> 00:48:31,330 Puoi farcela. 577 00:48:32,042 --> 00:48:34,330 So che e' molto, molto difficile per te. 578 00:48:34,530 --> 00:48:39,430 Ho bisogno di te, ora. Ci sono migliaia di persone, li' fuori, che hanno bisogno di te. 579 00:48:40,512 --> 00:48:42,150 Jack, sei un artista. 580 00:48:43,938 --> 00:48:46,638 E noi tutti abbiamo bisogno della tua arte. 581 00:48:47,309 --> 00:48:48,392 Per favore. 582 00:48:49,037 --> 00:48:50,392 Per favore, Jack. 583 00:49:04,913 --> 00:49:06,788 Insieme all'uragano sulla costa Est, 584 00:49:06,988 --> 00:49:09,803 possiamo confermare che un uragano si sta avvicinando alla costa Ovest, 585 00:49:09,851 --> 00:49:12,153 e si abbattera' lungo la California del sud. 586 00:49:12,353 --> 00:49:14,639 Precisamente, nella zona di Los Angeles. 587 00:49:14,839 --> 00:49:19,138 Pero' non possiamo ancora dire, in che momento l'uragano tocchera' il continente. 588 00:49:19,338 --> 00:49:23,250 In piu', tutti i residenti sulla costa hanno ordine di evacuazione. 589 00:49:25,909 --> 00:49:27,502 Sapevo che sarebbe successo. 590 00:49:27,702 --> 00:49:30,737 Pensavo che gli uragani ci fossero solo in Florida. 591 00:49:30,937 --> 00:49:34,987 Rose. Mi ha chiamata 15 minuti fa, circa, dicendo che stava arrivando. 592 00:49:35,444 --> 00:49:38,684 Sarebbe dovuta arrivare, ormai. Li' fuori sta peggiorando. 593 00:49:39,527 --> 00:49:43,227 - Andro' a cercarla. - Beh, non ti lascero' andare da sola. 594 00:49:44,714 --> 00:49:47,214 - Chiudiamo e andiamo a cercarla. - Ok. 595 00:49:54,286 --> 00:49:57,918 Probabilmente e' ancora alla tavola calda. Non puo' essere uscita con questo tempo. 596 00:49:58,024 --> 00:50:01,172 Controlliamo la fermata dell'autobus. Andiamo, non ha senso! 597 00:50:01,182 --> 00:50:02,732 Forza, Anna. Andiamo. 598 00:50:07,106 --> 00:50:08,406 Miriam, aspetta. 599 00:50:08,752 --> 00:50:11,053 Dobbiamo tornare nel bar. 600 00:50:11,339 --> 00:50:12,734 E' ridicolo. 601 00:50:14,593 --> 00:50:17,607 Oh, Dio. Dobbiamo tornare indietro. Torniamo indietro. 602 00:50:17,642 --> 00:50:18,682 Miriam. 603 00:50:19,343 --> 00:50:20,493 Stai attenta! 604 00:50:20,687 --> 00:50:23,072 Qualcuno mi aiuti. 605 00:50:24,191 --> 00:50:26,640 Miriam! No! 606 00:50:28,904 --> 00:50:32,204 Per favore! Aiutatemi! 607 00:50:38,458 --> 00:50:39,458 Aiuto! 608 00:51:02,771 --> 00:51:03,771 Smettila! 609 00:51:04,658 --> 00:51:05,658 Basta! 610 00:51:43,994 --> 00:51:45,365 Gracia! 611 00:51:46,046 --> 00:51:48,845 Stai indietro, stai indietro. Andiamo nel seminterrato, 612 00:51:48,880 --> 00:51:51,580 saremo al sicuro. Io prendo le coperte, tu prendi del cibo. 613 00:51:51,615 --> 00:51:52,907 - Ok. - E un po' d'acqua. 614 00:51:52,942 --> 00:51:54,129 Si', va bene. 615 00:51:54,164 --> 00:51:57,114 Non sappiamo per quanto tempo staremo la' sotto. 616 00:52:00,097 --> 00:52:03,793 Ho spento il gas, quindi dovremmo essere al sicuro. Stai attenta a scendere. 617 00:52:03,828 --> 00:52:06,217 - Riesci a vedere? - Chiudi la porta. Chiudila bene. 618 00:52:06,252 --> 00:52:08,700 - Vedi qualcosa? - Si', si'. 619 00:52:08,735 --> 00:52:11,113 Tieniti al corrimano. Ecco. 620 00:52:11,148 --> 00:52:15,048 - Oh, e' cosi' buio quaggiu'. - Dobbiamo accendere qualche candela. 621 00:52:15,390 --> 00:52:18,282 Dove sono quelle candele che ho comprato quando... 622 00:52:18,317 --> 00:52:21,202 - Sono la'. - Ma non riesco... Oh eccole qua. 623 00:52:22,505 --> 00:52:24,463 Accendine un paio, risparmiamo un po' di energia. 624 00:52:24,498 --> 00:52:28,219 Dobbiamo metterle in tutta la stanza. Non so per quanto tempo... Dove le mettiamo? 625 00:52:28,254 --> 00:52:31,308 Dovremo metterle un po' in alto perche'... ecco, qua va bene. 626 00:52:31,343 --> 00:52:33,093 - Eccone un'altra. - Ok. 627 00:52:36,636 --> 00:52:38,886 Va tutto bene. Papa' e' qui con te. 628 00:52:39,259 --> 00:52:41,585 Non ti preoccupare. E' tutto apposto, stiamo bene. 629 00:52:41,620 --> 00:52:43,470 Non preoccuparti di niente. 630 00:52:44,123 --> 00:52:45,681 Accendiamo le candele. 631 00:52:45,716 --> 00:52:47,416 Ecco. Prendine un'altra. 632 00:52:54,869 --> 00:52:56,670 Oh, quello era forte. 633 00:52:59,795 --> 00:53:01,145 Cosa e' successo? 634 00:53:13,862 --> 00:53:14,862 Dai. 635 00:53:17,235 --> 00:53:18,235 Forza. 636 00:53:32,525 --> 00:53:33,525 Mija. 637 00:53:39,845 --> 00:53:40,845 Papi. 638 00:53:49,673 --> 00:53:51,623 Dal Senato mi hanno informato 639 00:53:52,002 --> 00:53:54,866 che partira' un'indagine delle sue attivita' 640 00:53:55,419 --> 00:53:57,393 riguardo all'Operazione Arcobaleno. 641 00:53:57,428 --> 00:54:00,014 L'Operazione Arcobaleno e' Top Secret, Segretario. 642 00:54:00,024 --> 00:54:04,080 Questa indagine potrebbe rivelare informazioni vitali ai nostri nemici. 643 00:54:04,115 --> 00:54:08,204 Voglio tutta la documentazione a riguardo nel mio ufficio entro domani sera. 644 00:54:08,239 --> 00:54:09,389 Siamo intesi? 645 00:54:10,543 --> 00:54:11,693 Si', signore. 646 00:54:21,426 --> 00:54:23,226 Mi fidavo di lei, Braxton. 647 00:54:23,749 --> 00:54:25,955 Ma soprattutto, credevo in lei. 648 00:54:41,361 --> 00:54:44,449 Ah, quella bambina. E' stato un ottimo salvataggio. 649 00:54:44,484 --> 00:54:46,184 Crescera' e avra' figli. 650 00:54:47,451 --> 00:54:50,901 - E magari li chiamera' come noi. - Non ricordera' niente. 651 00:54:51,864 --> 00:54:54,230 Non so per quanto tempo potro' resistere. 652 00:54:54,265 --> 00:54:56,067 Tu puoi farcela. 653 00:54:56,522 --> 00:54:58,112 A tutte le unita', qui e' la Centrale. 654 00:54:58,147 --> 00:55:00,714 Sospendete tutte le operazioni di salvataggio. 655 00:55:00,749 --> 00:55:03,836 L'impatto dell'uragano e' previsto in un'ora. 656 00:55:03,871 --> 00:55:07,218 Mettere in sicurezza il vostro veicolo e voi stessi, al meglio possibile. 657 00:55:07,253 --> 00:55:10,453 Ripeto, sospendete tutte le operazioni di salvataggio. 658 00:55:11,133 --> 00:55:14,233 Dio benedica tutti quanti. Dalla Centrale e' tutto. 659 00:55:28,659 --> 00:55:29,759 Ascoltatemi. 660 00:55:30,478 --> 00:55:34,162 Per prima cosa voglio ringraziare tutti quanti per l'ottimo lavoro svolto. 661 00:55:34,197 --> 00:55:36,197 Non possiamo fare nient'altro. 662 00:55:36,301 --> 00:55:38,565 Voglio che andiate a casa dalle vostre famiglie, 663 00:55:38,600 --> 00:55:41,946 perche' e' la cosa piu' importante da fare in questo momento. 664 00:55:41,981 --> 00:55:43,981 E pregate di rivederci presto. 665 00:55:45,230 --> 00:55:46,230 Grazie. 666 00:55:53,439 --> 00:55:54,534 Grazie. 667 00:55:57,261 --> 00:55:58,261 Ehi. 668 00:55:59,108 --> 00:56:01,508 - Mettiti al sicuro. - Si', anche tu. 669 00:56:11,531 --> 00:56:13,031 Quanto manca ancora? 670 00:56:13,828 --> 00:56:16,133 Non so neanche dove siamo. Riesci a vedere qualcosa? 671 00:56:16,168 --> 00:56:18,968 No, non c'e' neanche un punto di riferimento. 672 00:56:22,260 --> 00:56:24,382 - Carly. - Jonathan? Dove sei? 673 00:56:24,619 --> 00:56:27,550 Sto arrivando all'Istituto. Ascolta, forse so come risolvere questa cosa. 674 00:56:27,610 --> 00:56:30,315 Oh, grazie a Dio. Per favore, fa presto. Jack e' sotto pressione. 675 00:56:30,350 --> 00:56:34,542 Ok, cerco di essere li' prima che posso. Di' a Jack di non caricare le parabole, ok? 676 00:56:34,577 --> 00:56:37,226 Tutte le volte che lo fa, peggiora il problema. 677 00:56:37,261 --> 00:56:38,261 Jon? 678 00:56:39,374 --> 00:56:40,924 - Carly? - Jonathan? 679 00:56:41,105 --> 00:56:42,555 - Carly. - Pronto? 680 00:56:43,104 --> 00:56:44,454 Non c'e' segnale. 681 00:56:48,223 --> 00:56:49,223 Tieniti! 682 00:56:58,087 --> 00:56:59,168 Stai bene? 683 00:57:00,648 --> 00:57:02,491 - Si', tu? - Si'. 684 00:57:03,921 --> 00:57:04,921 Aspetta. 685 00:57:06,644 --> 00:57:08,294 Unita' 1 a Baker 9. 686 00:57:10,702 --> 00:57:14,602 Unita' 1 a Baker 9. Potete sentirmi? Un'agente ha bisogno di aiuto. 687 00:57:15,172 --> 00:57:16,172 E' morto. 688 00:57:18,083 --> 00:57:19,233 Ok, e adesso? 689 00:57:46,769 --> 00:57:48,769 E' un olocausto meteorologico. 690 00:57:49,745 --> 00:57:52,945 Lo useremo per contrattare con Iran e Corea del Nord. 691 00:57:53,178 --> 00:57:57,078 Moriremo tutti, Jonathan aveva ragione. Abbiamo creato troppi danni. 692 00:57:58,590 --> 00:58:01,740 Ho appena parlato con il dottor Kirk. Sta arrivando. 693 00:58:02,402 --> 00:58:04,652 Dice di avere trovato la soluzione. 694 00:58:18,743 --> 00:58:20,340 Calmati, calmati. 695 00:58:20,960 --> 00:58:24,304 Fammi sentire il tuo respiro. Fai dei respiri profondi, dolcezza. 696 00:58:24,339 --> 00:58:27,473 Va tutto bene, ok? Andra' tutto bene. 697 00:58:28,256 --> 00:58:31,636 Sta per nascere il tuo bambino, devi pensare a lui ora, ok? 698 00:58:31,671 --> 00:58:36,304 Cerca di rilassarti, tesoro. Fammi sentire il tuo respiro. 699 00:58:36,988 --> 00:58:39,938 - Andra' tutto bene, piccola. - La mamma era spaventata quando mi ha avuta? 700 00:58:39,973 --> 00:58:43,706 Era terrorizzata ma, naturalmente, cercava di nascondere la paura. 701 00:58:43,741 --> 00:58:45,497 - Ah si'? - Lo sai come fatta tua madre, 702 00:58:45,532 --> 00:58:49,028 ma sono riuscito a tranquillizzarla. Vuoi sapere come ho fatto? 703 00:58:49,063 --> 00:58:52,209 - Come hai fatto? - Ho iniziato a litigare con lei. 704 00:58:52,244 --> 00:58:54,934 Non abbiamo proprio litigato, abbiamo discusso... Eravamo... 705 00:58:54,969 --> 00:58:57,309 Eravamo bravi in questo. E in questo modo... 706 00:58:57,344 --> 00:59:00,587 ho distolto la sua mente dal dolore. E... 707 00:59:00,622 --> 00:59:04,812 a un certo punto, mi ha proprio colpito! Tua madre! 708 00:59:05,338 --> 00:59:09,758 Mi ha colpito cosi' forte che ero contento di essere gia' in ospedale! 709 00:59:09,793 --> 00:59:11,904 Che cos'e, che cos'e', che cos'e'? 710 00:59:11,939 --> 00:59:14,537 Dov'e' Franco, papa'? Dov'e' Franco... 711 00:59:14,572 --> 00:59:17,912 - Dov'e' Franco... - Calmati, andra' tutto bene. 712 00:59:17,947 --> 00:59:20,332 Pensa al bambino! 713 00:59:36,057 --> 00:59:37,057 Anna! 714 00:59:39,423 --> 00:59:40,423 Anna! 715 00:59:42,740 --> 00:59:43,990 Anna! 716 00:59:47,257 --> 00:59:48,257 Anna... 717 00:59:51,115 --> 00:59:52,765 Va tutto bene, piccola? 718 00:59:53,894 --> 00:59:55,803 Di' qualcosa, ti prego... 719 00:59:57,469 --> 00:59:59,639 Rose e Miriam sono morte. 720 01:00:02,824 --> 01:00:07,413 E l'ho abbandonata la', Brian... E non potevo farci nulla. 721 01:00:07,448 --> 01:00:11,622 Era la mia migliore amica e l'ho abbandonata in strada. 722 01:00:11,657 --> 01:00:14,920 Non possiamo farci nulla ora come ora, ok? Dobbiamo uscire di qua. 723 01:00:14,955 --> 01:00:17,238 Non e' sicuro stare qui, dobbiamo tornare al distretto. 724 01:00:17,273 --> 01:00:18,323 Tu dov'eri? 725 01:00:19,253 --> 01:00:21,793 Tu dov'eri, Brian? 726 01:00:21,828 --> 01:00:24,427 Non sarebbe successo nulla se tu fossi stato qua. 727 01:00:24,462 --> 01:00:28,863 Mi devi dare una mano, ok? Ti prego, alzati e seguimi, ok? 728 01:00:28,898 --> 01:00:31,498 Andiamo. Avanti, sii forte, fallo per me. 729 01:00:32,269 --> 01:00:33,269 Ecco qua. 730 01:00:38,659 --> 01:00:40,762 Brian. Brian! 731 01:00:40,797 --> 01:00:45,433 - Andra' tutto bene, te lo prometto. - Brian, io la' fuori non ci vado. 732 01:00:45,468 --> 01:00:46,468 Ho paura. 733 01:00:47,337 --> 01:00:49,972 Ascoltami, rimani qui, non ti muovere! 734 01:00:52,289 --> 01:00:54,416 E' troppo brutto. Torna al bar! 735 01:00:55,813 --> 01:00:57,213 Copriti gli occhi! 736 01:01:17,260 --> 01:01:19,182 - Abbassati, stai bassa! - Oh mio Dio! 737 01:01:19,217 --> 01:01:23,571 Ti prego, pensa al bambino! Sta per nascere il tuo bambino! 738 01:01:23,606 --> 01:01:26,529 Ti scongiuro, ti portero' fuori di qui. 739 01:01:26,564 --> 01:01:29,612 - No papa' rimani! Non andartene! - Trovero' un modo per uscire di qui! 740 01:01:29,647 --> 01:01:33,046 Ti prego, pensa al bambino. Trovero' una modo per uscire. 741 01:01:33,081 --> 01:01:35,316 Abbassati, ti prego! 742 01:01:35,960 --> 01:01:37,735 Non preoccuparti! 743 01:01:38,701 --> 01:01:40,086 Papi! 744 01:01:41,107 --> 01:01:42,453 Papi! 745 01:01:44,765 --> 01:01:48,570 Sto arrivando! Riesci a liberarti? 746 01:01:48,605 --> 01:01:51,204 Ti fa molto male, papi? 747 01:01:53,575 --> 01:01:56,814 - Non farlo! - Non riesco a muoverlo! 748 01:01:56,849 --> 01:02:01,214 Non riesco a muoverlo, papi! Resisti! 749 01:02:03,273 --> 01:02:06,323 Vado a cercare aiuto! Vado a cercare aiuto, papi! 750 01:02:08,844 --> 01:02:10,859 Qualcuno mi aiuti, vi prego! 751 01:02:12,505 --> 01:02:14,632 Avanti, avanti! 752 01:02:27,680 --> 01:02:28,680 Papa'... 753 01:02:30,922 --> 01:02:32,282 No! 754 01:02:39,624 --> 01:02:42,008 - Gracia! - Sto arrivando... 755 01:02:42,512 --> 01:02:46,709 Papi, sto arrivando! Resisti, papa'! 756 01:02:49,143 --> 01:02:50,489 Papi! 757 01:03:11,344 --> 01:03:12,344 Ehila'? 758 01:03:13,334 --> 01:03:14,484 C'e' nessuno? 759 01:03:19,412 --> 01:03:21,214 Il telefono e' muto. 760 01:03:29,327 --> 01:03:30,777 Qui non c'e' nulla. 761 01:03:34,793 --> 01:03:36,393 Si congela qui dentro. 762 01:03:44,612 --> 01:03:47,306 - Ecco a te. - Grande, ti ringrazio. 763 01:03:50,535 --> 01:03:51,635 Mi dispiace. 764 01:03:53,613 --> 01:03:54,613 Per cosa? 765 01:03:56,282 --> 01:03:59,532 Per tutto cio' che ho fatto e ha causato tutto questo. 766 01:04:00,960 --> 01:04:02,610 Non potevi immaginarlo. 767 01:04:05,841 --> 01:04:07,741 Cosa stavi cercando di fare? 768 01:04:08,145 --> 01:04:11,145 Volevo porre fine alle alluvioni e alle carestie. 769 01:04:12,604 --> 01:04:16,176 Ma credimi, ero veramente... esaltato... 770 01:04:17,618 --> 01:04:20,118 dalle prospettive future, dalla scienza. 771 01:04:21,341 --> 01:04:23,241 E non ho guardato al futuro. 772 01:04:26,267 --> 01:04:28,204 Quanti pensi peggiorera'? 773 01:04:44,255 --> 01:04:45,632 Ok, vai. 774 01:04:50,001 --> 01:04:51,351 Lascialo perdere. 775 01:05:05,436 --> 01:05:06,940 Dimmi cosa stai facendo, Jack. 776 01:05:06,950 --> 01:05:09,222 Sto cercando di duplicare i nostri parametri per il Peru'. 777 01:05:09,232 --> 01:05:11,946 Se non riusciamo a neutralizzare l'uragano, per lo meno possiamo spostarlo. 778 01:05:11,871 --> 01:05:14,293 - Dovremmo aspettare il dottor Kirk. - Posso farcela. 779 01:05:14,303 --> 01:05:16,448 Facciamo il controllo finale e basta, Carly. 780 01:05:23,037 --> 01:05:24,837 Avvio il controllo finale. 781 01:05:25,632 --> 01:05:30,026 - Coordinate confermate. - L'obiettivo e' stato agganciato. 782 01:05:30,061 --> 01:05:32,061 Determinati i punti paralleli. 783 01:05:32,672 --> 01:05:35,123 Apparato di diffusione pronto all'uso. 784 01:05:35,158 --> 01:05:39,513 - I generatori sono completamenti carichi. - Satelliti in fase di allineamento. 785 01:05:39,548 --> 01:05:41,297 Siamo pronti a procedere. 786 01:05:42,266 --> 01:05:45,112 Al mio segnale. Cinque, quattro, 787 01:05:45,147 --> 01:05:49,987 tre, due, e abbiamo la massima potenza. 788 01:05:52,356 --> 01:05:54,014 Abbiamo una perdita di potenza. 789 01:05:54,049 --> 01:05:58,250 Il sistema si sta arrestando da solo, non ho idea di cosa stia accadendo. 790 01:06:04,637 --> 01:06:05,987 Carly? 791 01:06:07,951 --> 01:06:09,351 Deve finire, Jack. 792 01:06:18,243 --> 01:06:19,593 Dottor Hoffman... 793 01:06:20,609 --> 01:06:24,530 - Non possiamo piu' farlo. - Fino all'arrivo del dottor Kirk 794 01:06:24,565 --> 01:06:27,515 non abbiamo nessun altra alternativa, o sbaglio? 795 01:06:29,073 --> 01:06:30,109 Quindi... 796 01:06:31,542 --> 01:06:33,951 vada avanti, se non le dispiace. 797 01:06:40,413 --> 01:06:41,678 Papa'! 798 01:06:41,713 --> 01:06:44,240 - Non ce la faccio. - Continua a muoverti. 799 01:06:44,275 --> 01:06:45,570 Coraggio papa'! 800 01:06:45,605 --> 01:06:48,031 - Torna indietro... - No! 801 01:06:48,964 --> 01:06:51,464 - Ascoltami, non ce la faccio. - No! 802 01:07:02,387 --> 01:07:03,778 Ti prego, vai! 803 01:07:40,767 --> 01:07:43,079 Credi che questo posto reggera'? 804 01:07:44,361 --> 01:07:45,861 E' un vecchio stabile. 805 01:07:47,489 --> 01:07:49,639 Li costruivano bene a quei tempi. 806 01:07:50,989 --> 01:07:52,989 Non riesco a capire, Brian. 807 01:07:54,116 --> 01:07:55,960 Perche' sta succedendo questo? 808 01:07:56,585 --> 01:07:58,100 Non lo so, piccola. 809 01:08:03,015 --> 01:08:04,452 E se non dovessimo farcela? 810 01:08:04,487 --> 01:08:06,343 Ehi, no no... 811 01:08:06,743 --> 01:08:08,712 Smettila con questi pensieri. 812 01:08:09,071 --> 01:08:11,837 Non lascero' che accada. Te lo prometto. 813 01:08:13,361 --> 01:08:15,800 Mi dispiace tanto di essere stata cosi' stupida. 814 01:08:18,345 --> 01:08:20,214 La notte che me ne sono andata, 815 01:08:20,642 --> 01:08:21,939 pensavo solo 816 01:08:22,923 --> 01:08:25,893 che se mi avessi seguito, voleva dire che mi amavi. 817 01:08:28,666 --> 01:08:30,856 Ma tu non sei arrivato. 818 01:08:31,229 --> 01:08:33,526 Quando uscisti da quella porta, 819 01:08:35,651 --> 01:08:37,238 ero paralizzato. 820 01:08:38,331 --> 01:08:41,034 Non riuscivo a respirare a pensare... 821 01:08:42,627 --> 01:08:44,120 Non ti lascero' mai. 822 01:08:47,268 --> 01:08:48,268 Ti amo. 823 01:08:56,272 --> 01:08:57,709 Ti amo anch'io. 824 01:08:58,646 --> 01:09:00,052 Usciremo da qui... 825 01:09:00,349 --> 01:09:01,849 - ok? - Si'. 826 01:09:02,833 --> 01:09:05,661 Tu ed io. Tu ed io. 827 01:09:11,411 --> 01:09:12,807 Portami li', Carter. 828 01:09:13,234 --> 01:09:14,567 Portami a casa. 829 01:09:28,307 --> 01:09:29,307 Gracia! 830 01:09:31,682 --> 01:09:32,932 Papi! 831 01:09:33,589 --> 01:09:35,385 - Stai bene? - Papi... 832 01:09:35,420 --> 01:09:36,420 Gracia! 833 01:09:48,410 --> 01:09:50,348 - Come ce la giochiamo? - Beh... 834 01:09:50,848 --> 01:09:52,488 Entriamo diretti. 835 01:09:52,832 --> 01:09:55,282 Che possono fare, cercare di uccidermi? 836 01:09:56,361 --> 01:09:59,720 Ascolta, non sappiamo cosa ci aspetta li' dentro, percio'... 837 01:09:59,755 --> 01:10:01,657 credo di avere un'idea migliore. 838 01:10:12,995 --> 01:10:14,460 Graciaaa... 839 01:10:15,754 --> 01:10:16,754 Figlia mia. 840 01:10:17,323 --> 01:10:19,979 Papi, papi! Resisti ti prego. 841 01:10:20,014 --> 01:10:21,604 Gracia. 842 01:10:28,629 --> 01:10:29,660 Gracia! 843 01:10:31,832 --> 01:10:33,020 Gracia! 844 01:10:34,480 --> 01:10:35,606 Gracia! 845 01:10:37,450 --> 01:10:38,950 Papa'! 846 01:10:39,216 --> 01:10:40,653 Resisti! 847 01:10:42,060 --> 01:10:43,263 Papi... 848 01:10:44,860 --> 01:10:46,110 Gracia! 849 01:10:46,145 --> 01:10:47,409 Franco! 850 01:10:49,996 --> 01:10:50,996 Gracia! 851 01:10:51,345 --> 01:10:53,126 Sono qui sotto! 852 01:10:53,815 --> 01:10:54,815 Gracia! 853 01:11:14,149 --> 01:11:15,509 Ho il disco! 854 01:11:16,894 --> 01:11:19,400 Credo di sapere come sistemare le cose, ma ho bisogno del vostro aiuto. 855 01:11:19,410 --> 01:11:21,344 - Carly, sei con me? - Si', sono pronta. 856 01:11:21,379 --> 01:11:23,570 - Jack? - Tutto quello che ti serve. 857 01:11:27,032 --> 01:11:28,619 Accendiamo un'ultima volta. 858 01:11:28,629 --> 01:11:30,143 Jack, controlla le coordinate appena arrivano. 859 01:11:30,153 --> 01:11:31,978 Carly, metti a fuoco le parabole. 860 01:11:32,013 --> 01:11:33,013 Va bene. 861 01:11:33,384 --> 01:11:35,072 Inizia la sequenza d'avvio. 862 01:11:38,693 --> 01:11:40,818 Questa e' la nostra ultima occasione? 863 01:11:43,099 --> 01:11:44,099 Si'. 864 01:11:50,244 --> 01:11:51,244 Carter! 865 01:11:52,057 --> 01:11:53,666 Carter, aiutami! 866 01:11:53,854 --> 01:11:54,854 Lei e' qui? 867 01:11:54,977 --> 01:11:56,437 - In cantina. - Alza quello. 868 01:11:56,472 --> 01:11:57,870 Aiutami con la libreria. 869 01:12:08,682 --> 01:12:10,557 Gracia, sto arrivando. 870 01:12:10,592 --> 01:12:13,114 Resta con me, piccola. Reggilo, reggilo! 871 01:12:16,317 --> 01:12:18,783 Nessun movimento, i venti sono troppo forti. 872 01:12:18,818 --> 01:12:20,549 Va bene, continua a provare. 873 01:12:20,955 --> 01:12:22,517 Allineamento in corso. 874 01:12:24,001 --> 01:12:25,142 Punto le parabole. 875 01:12:30,625 --> 01:12:32,328 Forza dai, coraggio! 876 01:12:37,519 --> 01:12:38,922 Ora si muovono? 877 01:12:39,672 --> 01:12:40,734 Di poco. 878 01:12:41,003 --> 01:12:44,526 Continua i calcoli, aspetta uno spiraglio nel tempo. Stai andando bene. 879 01:12:50,695 --> 01:12:53,460 Siamo stati colpiti, le unita' 4, 5 e 6 sono non funzionanti. 880 01:12:53,495 --> 01:12:54,741 Mi prendi in giro? 881 01:12:54,776 --> 01:12:56,705 Non potremo trasmettere abbastanza energia. 882 01:12:56,740 --> 01:12:58,040 Dobbiamo sostituirle. 883 01:12:58,385 --> 01:12:59,924 Non abbiamo il tempo. 884 01:13:00,900 --> 01:13:03,479 Procediamo con quello che ci resta. Jack ricalcola. 885 01:13:03,514 --> 01:13:05,984 - Diffondi l'energia meglio che puoi. - Va bene. 886 01:13:06,781 --> 01:13:08,092 Sto facendo il possibile. 887 01:13:11,437 --> 01:13:12,437 Forza! 888 01:13:18,921 --> 01:13:20,530 Ora vediamo il centro di Los Angeles, 889 01:13:20,565 --> 01:13:24,274 mentre e' flagellato senza pieta', da questo uragano forza quattro. 890 01:13:24,309 --> 01:13:28,121 Il governatore sta incontrando i funzionari per l'emergenza e la guardia nazionale. 891 01:13:28,156 --> 01:13:29,817 Per pianificare il da farsi. 892 01:13:29,852 --> 01:13:31,942 Le squadre d'emergenza sono quasi al collasso, 893 01:13:31,977 --> 01:13:36,629 mentre non si vede la fine di questa tempesta di proporzioni bibliche. 894 01:13:36,664 --> 01:13:39,964 Restate con noi per altri aggiornamenti, qui sulla CNS. 895 01:13:41,376 --> 01:13:42,501 Inizio la sequenza. 896 01:13:42,719 --> 01:13:44,294 Rimanenti sistemi ok. 897 01:13:49,119 --> 01:13:50,175 Come va la due? 898 01:13:51,829 --> 01:13:54,314 - Unita' due perfettamente funzionante. - Fantastico. 899 01:13:54,349 --> 01:13:56,058 Inserisco le coordinate finali. 900 01:13:56,298 --> 01:13:57,783 Coordinate finali... 901 01:13:57,818 --> 01:13:58,884 sincronizzate. 902 01:13:59,071 --> 01:14:00,556 Siamo a piena potenza. 903 01:14:09,613 --> 01:14:12,364 - Siamo sul bersaglio? - Si'. Siamo sul bersaglio. 904 01:14:12,399 --> 01:14:15,199 Bene, potenza per infrangere la ionosfera in... 905 01:14:15,533 --> 01:14:17,158 cinque, quattro, 906 01:14:17,193 --> 01:14:18,555 tre, due... 907 01:14:21,834 --> 01:14:24,990 Ah, ci serve un evento parallelo d'assorbimento, livello 3 Jack. 908 01:14:27,957 --> 01:14:30,555 Ci serve piu' energia, la sposto dal settore sei. 909 01:14:30,590 --> 01:14:33,051 No, non dal sei ci serve a piena potenza, prendila dal cinque. 910 01:14:33,086 --> 01:14:34,492 Satelliti in allineamento. 911 01:14:35,273 --> 01:14:36,972 Prendo dal cinque e sposto sul due. 912 01:14:40,172 --> 01:14:43,020 - Piccola finestra sui satelliti. - Stai andando benissimo. 913 01:14:45,235 --> 01:14:47,203 - Ci siamo quasi. - Non c'e' piu' tempo, ragazzi. 914 01:14:47,238 --> 01:14:49,109 Faccio il possibile, Carly. 915 01:14:54,664 --> 01:14:56,474 Sono qui, piccola. Sono qui. Arrivo! 916 01:14:56,509 --> 01:14:58,160 Vai da mio padre. 917 01:14:58,195 --> 01:14:59,353 Vai da papa'. 918 01:14:59,363 --> 01:15:00,327 Sono qui! 919 01:15:00,337 --> 01:15:02,912 - L'ho presa. Tranquilla, piccola. - Carter ha preso tuo padre. 920 01:15:02,947 --> 01:15:04,419 Ok? Ti ho presa, ti ho presa. 921 01:15:04,454 --> 01:15:06,578 Vieni qui. Sono io, Carter, andra' tutto bene. 922 01:15:06,613 --> 01:15:08,413 Va bene, controlliamo. 923 01:15:08,898 --> 01:15:12,267 Te la stai cavando bene, piccola. Dammi la mano, dammi la mano. Va bene. Puoi farcela. 924 01:15:12,302 --> 01:15:14,302 Resta con me, ti tengo io. 925 01:15:14,786 --> 01:15:16,355 Respira, respira. 926 01:15:20,329 --> 01:15:22,334 Lasci che le tolga questo. 927 01:15:22,369 --> 01:15:25,031 Al tre ho bisogno che tu spinga, capito? 928 01:15:25,066 --> 01:15:26,925 Uno, due, tre... 929 01:15:27,719 --> 01:15:28,726 Spingi. 930 01:15:28,963 --> 01:15:32,563 Andiamo, tesoro. Puoi farcela. Ci sono io con te, ci sono io. 931 01:15:33,085 --> 01:15:35,311 Brava cosi', tesoro. Continua cosi'. 932 01:15:35,346 --> 01:15:36,754 Forza. Si'. 933 01:15:40,431 --> 01:15:42,881 - Eccolo. - E' pronto. 934 01:15:43,239 --> 01:15:45,398 Processo di assorbimento comincia... 935 01:15:46,676 --> 01:15:47,693 adesso. 936 01:15:49,069 --> 01:15:50,469 Non succede nulla. 937 01:16:03,028 --> 01:16:05,769 Le analisi atmosferiche mostrano un bilanciamento degli elettroni. 938 01:16:10,985 --> 01:16:13,405 Aumentiamo la potenza per la fase due. Siete ancora con me? 939 01:16:13,440 --> 01:16:15,235 - Certo. - La fase due inizia in... 940 01:16:15,270 --> 01:16:16,572 tre, due... 941 01:16:16,978 --> 01:16:17,978 uno. 942 01:16:35,309 --> 01:16:36,510 Cos'e' questo? 943 01:16:44,736 --> 01:16:46,180 Inversione completa. 944 01:16:46,215 --> 01:16:47,531 Tenetevi pronti. 945 01:17:03,185 --> 01:17:06,361 - Come sono le analisi ionosferiche? - Le analisi ionosferiche... 946 01:17:06,396 --> 01:17:09,413 mostrano un miglioramento del settore danneggiato. 947 01:17:09,448 --> 01:17:11,175 Confermo il miglioramento. 948 01:17:11,210 --> 01:17:13,450 I valori sono nella norma, non ci credo. 949 01:17:13,485 --> 01:17:14,485 Jonathan? 950 01:17:16,758 --> 01:17:18,158 Ci siamo riusciti. 951 01:17:18,915 --> 01:17:20,365 Ce l'abbiamo fatta. 952 01:17:23,085 --> 01:17:25,535 Ora chiuderemo questo posto per sempre. 953 01:17:26,512 --> 01:17:27,674 Credo di no. 954 01:17:33,424 --> 01:17:36,693 - Cosa farai? Ci ucciderai tutti? - Se sara' necessario. 955 01:17:37,209 --> 01:17:38,309 Dove andrai? 956 01:17:39,581 --> 01:17:42,881 Una persona importante come me potrebbe andare ovunque. 957 01:17:44,990 --> 01:17:46,640 La metta giu', Terrell. 958 01:17:48,963 --> 01:17:51,413 E' disposta a sacrificare le loro vite? 959 01:17:51,612 --> 01:17:53,578 Lei e' disposto a scoprirlo? 960 01:17:58,978 --> 01:18:00,178 Attenti. 961 01:18:29,916 --> 01:18:32,162 - Va bene, Javier. Mettiamola... - Sei pronto? 962 01:18:32,197 --> 01:18:35,008 Uno, due, tre, andiamo! 963 01:18:41,433 --> 01:18:42,433 Eccolo... 964 01:18:42,672 --> 01:18:43,672 eccolo! 965 01:18:44,231 --> 01:18:45,344 Dai, tesoro. 966 01:18:47,739 --> 01:18:48,940 Sta piangendo. 967 01:18:49,240 --> 01:18:50,940 Guardala, e' bellissima. 968 01:18:51,515 --> 01:18:53,026 - E' bellissima. - Sta bene. 969 01:18:53,061 --> 01:18:56,161 E' davvero fortunata. Guardati, sei bellissima. 970 01:18:57,280 --> 01:18:58,280 Ti amo. 971 01:19:00,910 --> 01:19:02,160 E' una bambina. 972 01:19:07,354 --> 01:19:08,623 E' una bambina. 973 01:19:30,745 --> 01:19:31,745 Ehi! 974 01:19:32,323 --> 01:19:33,591 Dai, svegliati. 975 01:19:34,318 --> 01:19:35,324 Ascolta. 976 01:19:37,798 --> 01:19:38,798 Ascolta. 977 01:19:42,492 --> 01:19:44,042 Ha smesso di piovere. 978 01:19:45,125 --> 01:19:46,665 Infatti. Andiamo. 979 01:20:07,879 --> 01:20:08,879 Andiamo. 980 01:20:25,376 --> 01:20:26,376 Buon Dio. 981 01:20:28,106 --> 01:20:29,539 Vieni qui, tesoro. 982 01:20:35,291 --> 01:20:36,291 Andiamo. 983 01:20:37,305 --> 01:20:38,873 Andiamo, andiamo. 984 01:20:54,308 --> 01:20:55,308 Grazie. 985 01:20:55,574 --> 01:20:56,774 Ottimo lavoro. 986 01:20:57,524 --> 01:20:59,474 Sei stato bravissimo, grazie. 987 01:21:34,794 --> 01:21:36,569 - Che diavolo? - Tenente Crandall, 988 01:21:36,604 --> 01:21:40,520 lei e' in arresto per favoreggiamento nell'omicidio di due agenti dell'FBI. 989 01:21:40,555 --> 01:21:44,005 Per favore, posi pistola e distintivo sul tavolo, signore. 990 01:22:00,065 --> 01:22:02,095 - Generale Braxton. - Si'? 991 01:22:02,130 --> 01:22:04,760 Lei e' in arresto per ordine del Comandante in Capo. 992 01:22:05,864 --> 01:22:08,114 Per favore, venga con noi, signore. 993 01:22:10,434 --> 01:22:11,489 Signore! 994 01:22:21,374 --> 01:22:23,330 Non ti lascero' sola. Capito? 995 01:22:23,717 --> 01:22:26,017 Staro' con te qualsiasi cosa accada. 996 01:22:33,748 --> 01:22:37,148 Cosa accadra' adesso? Sono ancora sospettato di omicidio? 997 01:22:37,417 --> 01:22:38,417 Beh... 998 01:22:38,526 --> 01:22:42,689 dovrai rispondere a qualche domanda riguardo a quello che e' successo qui, ma... 999 01:22:42,724 --> 01:22:45,196 credo che tu sia innocente, per quel che mi riguarda. 1000 01:22:45,231 --> 01:22:46,248 Quindi... 1001 01:22:48,322 --> 01:22:49,368 riguardo noi due? 78552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.