All language subtitles for The.Woods.Are.Real.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_PtPt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Você o faz saltar como o gafanhoto? 2 00:00:46,130 --> 00:00:48,048 Então, Gano ainda está tentando comprá-lo? 3 00:00:48,090 --> 00:00:51,427 Ah, claro, sim, ele agora está trabalhando em mundos simulados. 4 00:00:51,469 --> 00:00:53,471 É como se ninguém conseguisse lidar com a vida real. 5 00:00:53,512 --> 00:00:55,306 Por falar nisso... 6 00:00:55,347 --> 00:00:57,141 Ah, sim, Stan, Caleb lhe disse 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,768 Para onde foi nos últimos três meses? 8 00:00:58,809 --> 00:01:00,895 Ele não me diz nada. 9 00:01:00,936 --> 00:01:04,315 Ah, segredos. Mau Calebe. 10 00:01:04,356 --> 00:01:07,318 Tudo o que ele disse é que foi incrível. 11 00:01:07,359 --> 00:01:08,527 A vida está a mudar. 12 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 - E o que? - E... o que é que se pode 13 00:01:11,447 --> 00:01:15,284 vocês dois são pessoas muito, muito boas. 14 00:01:15,326 --> 00:01:17,328 Uau. Caleb disse que somos bons. 15 00:01:17,369 --> 00:01:18,579 Eu sei. 16 00:01:18,621 --> 00:01:20,080 Ele está claramente à altura de alguma coisa. 17 00:01:21,123 --> 00:01:23,626 E eles são hilariamente engraçados também. 18 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 São engraçados. 19 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 E bom. Lembra-se? As suas palavras. 20 00:01:26,837 --> 00:01:28,881 Quincy, você cresceu com esses dois? 21 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 Não. Conheci Joba na faculdade. 22 00:01:30,966 --> 00:01:32,051 Em Yale. 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,344 Uau! 24 00:01:33,385 --> 00:01:34,929 Yale, Stan. 25 00:01:34,970 --> 00:01:36,430 Em Yale. 26 00:01:36,472 --> 00:01:38,474 - Em Yale. - Obrigado. 27 00:01:38,516 --> 00:01:39,892 Yale. Yale. 28 00:01:39,934 --> 00:01:41,018 Para onde você foi, Stan? 29 00:01:41,811 --> 00:01:43,145 Binghamton. 30 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 É a Hera do sistema SUNY. 31 00:01:45,356 --> 00:01:47,107 - Hmm. - Não há Ivy 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 do sistema SUNY. 33 00:01:48,734 --> 00:01:50,945 E é isso que o torna o sistema SUNY. 34 00:01:50,986 --> 00:01:52,905 - Caleb... - Ele diz isso o tempo todo. 35 00:01:52,947 --> 00:01:55,008 Pessoalmente, gostaria de ouvir um pouco mais 36 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 sobre eu ser bom. 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,994 Sim, por favor. Vai ajudar com a humildade dele. 38 00:01:59,036 --> 00:02:01,705 Foi tudo o que ele disse. Ele desapareceu neste retiro. 39 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 Ele voltou, não disse nada e depois mencionou: 40 00:02:05,376 --> 00:02:08,462 "Sabe, esses dois são bons." 41 00:02:09,547 --> 00:02:12,591 Uh-uh, Stan. Isso é vago para caramba. 42 00:02:12,633 --> 00:02:14,152 Onde estava a porra dele durante três meses? 43 00:02:14,176 --> 00:02:16,011 - O Quincy. - O quê? Eu não sou louco. 44 00:02:16,053 --> 00:02:17,763 Aquilo foi um simpático "cadê a porra". 45 00:02:18,556 --> 00:02:20,099 Sinto a simpatia. 46 00:02:21,767 --> 00:02:23,185 Quer dizer, você perdeu algumas coisas. 47 00:02:23,769 --> 00:02:25,229 Eu sei. Eu sei. 48 00:02:25,271 --> 00:02:27,481 Mm-hmm. Você perdeu o casamento de James. 49 00:02:27,523 --> 00:02:29,525 Perdeu implica que era algo que eu queria ir. 50 00:02:29,567 --> 00:02:30,985 É justo. 51 00:02:31,026 --> 00:02:32,570 Mas você perdeu minha arrecadação de fundos. 52 00:02:33,279 --> 00:02:36,156 E perdeu o discurso de Joba para a assembleia anual de acionistas. 53 00:02:37,366 --> 00:02:38,526 O que foi que você disse? 54 00:02:39,201 --> 00:02:40,828 Oh, uh, apenas... 55 00:02:41,871 --> 00:02:43,372 a tecnologia é o novo Deus, 56 00:02:43,414 --> 00:02:45,040 mas nós somos os seus senhores. 57 00:02:45,749 --> 00:02:47,626 Ah, dramático. 58 00:02:49,086 --> 00:02:50,337 Que deus você quis dizer? 59 00:02:52,047 --> 00:02:54,383 Como assim? Só Deus. 60 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 O cristão, eu acho. 61 00:02:55,968 --> 00:02:57,553 Certo, mas você quis dizer 62 00:02:57,595 --> 00:02:59,889 o motherfucker vingativo do Antigo Testamento, 63 00:02:59,930 --> 00:03:03,225 ou o Deus mais gentil e amigável que conhecemos hoje? 64 00:03:04,852 --> 00:03:05,936 Foi uma metáfora. 65 00:03:07,229 --> 00:03:08,564 Eu teria cuidado com isso. 66 00:03:12,067 --> 00:03:13,527 Está bem. 67 00:03:14,612 --> 00:03:16,030 Deve ter sido um recuo e tanto. 68 00:03:16,906 --> 00:03:18,198 Stan chamou-lhe um retiro. 69 00:03:18,657 --> 00:03:19,950 E você, como você chama isso? 70 00:03:19,992 --> 00:03:21,160 Chamo-lhe peregrinação. 71 00:03:23,037 --> 00:03:24,580 Stan, você não foi de jeito nenhum? 72 00:03:24,622 --> 00:03:27,666 Não, eu só sei que ele foi, 73 00:03:27,708 --> 00:03:30,336 voltou, e disse que era uma mudança de vida. 74 00:03:30,836 --> 00:03:32,421 - Hmm. - Mudar de vida? 75 00:03:32,463 --> 00:03:34,590 Bem, eu pensei que Ibiza mudou sua vida. 76 00:03:34,632 --> 00:03:37,009 Eu estava na altura da cintura no galo em Ibiza. 77 00:03:37,051 --> 00:03:39,470 - Está bem. - Então foi significativo. 78 00:03:39,511 --> 00:03:42,932 Mas isso é tudo o que Ibiza era. 79 00:03:42,973 --> 00:03:45,017 Bem, quero dizer, isso pessoalmente mudaria minha vida. 80 00:03:45,059 --> 00:03:46,226 Mas isso era espiritual. 81 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 Eu estava em uma cabana, em um campo. 82 00:03:50,773 --> 00:03:52,107 Ok, isto é bom. 83 00:03:52,149 --> 00:03:53,817 Alguma vibração de sacrifício humano, 84 00:03:53,859 --> 00:03:56,028 - rituais de sangue. - Baby, deixe-o falar. 85 00:03:56,070 --> 00:03:57,738 E estava sozinha. 86 00:03:58,322 --> 00:03:59,615 Carla recomendou. 87 00:03:59,657 --> 00:04:01,033 - Carla Holmes? - Mm-hmm. 88 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 Quem é Carla Holmes? 89 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 Nossos pais vieram juntos. 90 00:04:04,620 --> 00:04:06,163 - Ela tinha um relógio? - Ah, sim. 91 00:04:06,205 --> 00:04:07,581 A empresa assiste. 92 00:04:07,623 --> 00:04:09,083 Torna mais fácil identificar a picada. 93 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Cadê o seu, aliás? 94 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 Perdi o meu tempo. 95 00:04:14,964 --> 00:04:16,423 Perdeu o relógio? 96 00:04:17,174 --> 00:04:21,011 De qualquer forma, eu estava nesta cabana em um campo, e eu estava sozinho. 97 00:04:21,053 --> 00:04:24,348 E eu sentei e andei... 98 00:04:25,182 --> 00:04:26,350 e eu orei. 99 00:04:28,227 --> 00:04:30,270 Você é ateu. Uh-hein. 100 00:04:30,771 --> 00:04:34,108 E o tempo começou a desacelerar. 101 00:04:34,733 --> 00:04:35,985 Quase parou. 102 00:04:37,695 --> 00:04:39,822 E foi... Foi muito difícil. 103 00:04:39,863 --> 00:04:43,784 Mas, no final, senti-me bem. 104 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Limpo, limpo. 105 00:04:48,288 --> 00:04:49,415 É isso? 106 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 Essencialmente. 107 00:04:53,836 --> 00:04:55,546 Sinto muito, Caleb, você... 108 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 você foi para a floresta por três meses, 109 00:04:58,424 --> 00:05:01,343 fez todo mundo se preocupar, fodeu um monte de promessas. 110 00:05:01,385 --> 00:05:03,679 Mas você se sente bem. 111 00:05:04,763 --> 00:05:05,848 Fresco. 112 00:05:06,932 --> 00:05:10,060 Quer dizer, você poderia pelo menos ter ligado sobre a arrecadação de fundos. 113 00:05:10,102 --> 00:05:11,687 O que foi esta angariação de fundos? 114 00:05:11,729 --> 00:05:14,940 Quincy dirige um programa para crianças 115 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 de casas desfavorecidas na cidade, 116 00:05:16,900 --> 00:05:19,236 dando-lhes a oportunidade de ir para a floresta todos os verões. 117 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 É falso. 118 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 Com licença? 119 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 A coisa urbana Outward Bound que você faz, é falsa. 120 00:05:27,202 --> 00:05:30,330 Oh espere, você está brincando. Stan, é ele... Ele está brincando. 121 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 Não sei. Você está brincando, certo? 122 00:05:33,792 --> 00:05:36,962 Você manda essas crianças embora por um mês para a floresta, 123 00:05:37,004 --> 00:05:39,089 e depois passam o resto do ano 124 00:05:39,131 --> 00:05:41,967 de volta a qualquer buraco infernal de onde vieram. 125 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 E eles são enviados por mim e por você 126 00:05:44,636 --> 00:05:47,598 e Joba e não Stan. 127 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 Você não pode pagar, querida. 128 00:05:49,308 --> 00:05:51,101 E isso faz você se sentir bem. 129 00:05:51,143 --> 00:05:52,895 O que é bom para você, 130 00:05:52,936 --> 00:05:57,149 mas na verdade não faz nada. 131 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 É falso. 132 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 Uau, eu... 133 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 Eu não percebi o pouco respeito que você tem por mim. 134 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 - Querida, ele é apenas... - Não, não, não. Desculpa. 135 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 Você desiste da Netflix por um mês 136 00:06:12,164 --> 00:06:13,641 e agora você é o porra Dalai Lama? 137 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 Como te atreves? 138 00:06:16,919 --> 00:06:18,754 Você me perguntou o que eu aprendi na floresta. 139 00:06:19,963 --> 00:06:21,215 Isso é algo que aprendi. 140 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 Esta é a sobremesa? 141 00:06:25,677 --> 00:06:28,597 Você sabe, querida, você pode ter um pouco de sobremesa. 142 00:06:29,556 --> 00:06:30,641 O que é que se passa? 143 00:06:32,309 --> 00:06:33,685 Você ainda acha que eu sou bom? 144 00:06:34,895 --> 00:06:36,021 Eu. 145 00:06:36,730 --> 00:06:38,357 Pessoas zangadas podem ser boas. 146 00:06:40,317 --> 00:06:41,401 Sai daqui. 147 00:06:43,112 --> 00:06:45,531 - Tira a porra, Calebe. - Ei. Ei. Apenas... 148 00:06:45,572 --> 00:06:47,533 Calebe, tira a porra. 149 00:06:52,121 --> 00:06:53,413 Tenha uma boa noite. 150 00:07:14,560 --> 00:07:16,019 Peço desculpa. 151 00:07:16,061 --> 00:07:17,455 Eu... Não sei o que há de errado com ele. 152 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 É tranquilo. Apenas um mal-entendido. 153 00:07:19,773 --> 00:07:21,066 Claro que tudo bem. 154 00:07:22,109 --> 00:07:23,277 Não interessa nada. 155 00:07:29,158 --> 00:07:30,242 Desculpa. 156 00:07:32,786 --> 00:07:34,163 Sente muito? 157 00:07:35,956 --> 00:07:38,125 Você esfregou um bolo na cara dele? 158 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 Qual é o seu acordo com ele? 159 00:07:40,002 --> 00:07:41,587 Ele me chama de falso bem na sua frente, 160 00:07:41,628 --> 00:07:43,255 e você não faz nada? 161 00:07:43,297 --> 00:07:44,816 Eu mal conseguia acompanhar o que estava acontecendo. 162 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 "Mal acom..." O quê? 163 00:07:46,758 --> 00:07:48,111 Você se saiu com ele no colégio interno ou algo assim? 164 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 Eu não saí com ele. 165 00:07:49,720 --> 00:07:51,388 - Nós não percebemos. - Oh, é isto. 166 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 Você... És gay 167 00:07:53,056 --> 00:07:55,100 Você é bi e nunca superou isso. Apanhei. 168 00:07:55,142 --> 00:07:58,103 Eu fiz com um cara diferente quando eu estava experimentando. 169 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 - Roger. Está bem? - Oh, Roger. 170 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 Eu... Uma vez, na faculdade, e eu não o convido para lugares. 171 00:08:03,483 --> 00:08:04,610 Eu nem o sigo 172 00:08:04,651 --> 00:08:05,819 - no Instagram. - Não, não, não, não. 173 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 Na verdade, é muito maldoso comigo. 174 00:08:07,654 --> 00:08:08,840 Isso é quando você e Caleb estavam experimentando. 175 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 Não, Caleb não estava experimentando. 176 00:08:10,199 --> 00:08:11,825 Caleb é gay. 177 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 Não é um experimento quando a conclusão é: 178 00:08:13,827 --> 00:08:15,245 "Sim, eu sou gay." 179 00:08:15,287 --> 00:08:17,581 Você simplesmente me deixou para secar. 180 00:08:17,623 --> 00:08:19,350 Eu não acho que você está realmente olhando para o que ele estava dizendo. 181 00:08:19,374 --> 00:08:21,168 Oh, não me mansplain agora. 182 00:08:21,210 --> 00:08:22,669 Oh, meu Deus. Odeio esse termo. 183 00:08:22,711 --> 00:08:24,504 Eu não posso mudar o fato de que eu sou um homem 184 00:08:24,546 --> 00:08:25,797 tentando explicar alguma coisa. 185 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 Então você... você concorda 186 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 que eu só passo meu tempo fazendo merda falsa? 187 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 Não era isso que ele estava a dizer. 188 00:08:31,762 --> 00:08:33,513 Esclareça-me. 189 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 Ele estava dizendo que a caridade talvez devesse ser mais difícil 190 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 do que uma angariação de fundos, ou uma fundação. 191 00:08:40,062 --> 00:08:42,147 E com exceção de Stan, sua vida é difícil o suficiente. 192 00:08:42,189 --> 00:08:43,899 Foi para Binghamton. 193 00:08:43,941 --> 00:08:45,821 - Por favor, ele está nas finanças. - Ele é caixa de banco. 194 00:08:47,069 --> 00:08:48,570 Por que você pediu desculpas a Caleb? 195 00:08:49,446 --> 00:08:51,657 Foi mais fácil. Está bem? 196 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 Eu... Eu não queria que ele se sentisse julgado. 197 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 Deus, você escolheu o time errado. 198 00:08:55,452 --> 00:08:56,870 Conheço-o desde miúdo. 199 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 Está bem? Ele sempre esteve perdido. 200 00:09:00,040 --> 00:09:03,293 Ingressou na Marinha Mercante quando era jovem. 201 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 Ele criou uma startup, por amor de Cristo. 202 00:09:05,796 --> 00:09:07,881 Ele diz que sua vida mudou em uma cabana. 203 00:09:07,923 --> 00:09:09,091 Apenas deixe-o. 204 00:09:09,675 --> 00:09:11,551 Ele não estava tentando machucá-lo. 205 00:09:11,593 --> 00:09:13,833 Ele simplesmente não sabe o que está fazendo e isso o assusta. 206 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 Acha que é tudo? 207 00:09:16,640 --> 00:09:18,080 Ele vai fazer algo para compensar isso. 208 00:09:19,226 --> 00:09:20,435 Respeitam-me? 209 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 Se está ligado a temer você, então sim. 210 00:09:24,106 --> 00:09:25,315 Enfaticamente. 211 00:09:26,984 --> 00:09:28,568 Tu amas-me? 212 00:09:28,610 --> 00:09:30,195 Acho que também está ligado ao medo. 213 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 Ah, você nem disse a eles que estávamos tentando. 214 00:09:33,865 --> 00:09:35,284 Ah, parecia um mau momento. 215 00:09:35,867 --> 00:09:38,704 Duas pessoas boas no mundo. 216 00:09:38,745 --> 00:09:41,623 Sim. Duas pessoas boas. 217 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 Ai, não! 218 00:09:47,629 --> 00:09:50,048 - Você acabou de me esfaquear? - Mm-mm. 219 00:09:53,635 --> 00:09:55,721 Veja, é aqui que entra o medo de você. 220 00:09:55,762 --> 00:09:59,850 Ah. Teme a Deus, querida, não a mim. 221 00:10:01,018 --> 00:10:02,102 Ei... 222 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 Quer experimentar? 223 00:10:04,313 --> 00:10:06,064 Sim. Vamos tentar. 224 00:10:06,106 --> 00:10:07,190 Está bem. 225 00:10:14,489 --> 00:10:15,782 O que é aquilo? 226 00:10:22,164 --> 00:10:23,498 Então este é o lugar. 227 00:10:37,220 --> 00:10:39,473 Nua, vim do ventre da minha mãe. 228 00:10:41,016 --> 00:10:42,809 E nu voltarei. 229 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Uh, não sei. Quer dizer, não era realmente para mim. 230 00:11:04,748 --> 00:11:06,416 Faz-me sentir um mau progressista. 231 00:11:07,167 --> 00:11:09,252 Sim, mas você gosta de dizer às pessoas que você leu. 232 00:11:10,128 --> 00:11:12,214 - Gosto de dizer às pessoas? - Sim, é um trabalho. 233 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 Você acha que eu uso? 234 00:11:15,467 --> 00:11:18,011 Acho que é bom para você dizer às pessoas que você leu. 235 00:11:18,762 --> 00:11:21,264 "Li Ta-Nehisi Coates. Tenho uma esposa negra. 236 00:11:21,306 --> 00:11:23,975 Eu voto democrata e marcho em comícios. 237 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Eu sou tão bom." 238 00:11:25,227 --> 00:11:26,895 Ah, tudo bem. Está bem. Então eu sou ruim? 239 00:11:26,937 --> 00:11:28,706 - Estou muito mal. Percebo. - Está bem. Não fique bravo. 240 00:11:28,730 --> 00:11:30,857 Estou apenas dizendo, tipo, não era para mim. 241 00:11:30,899 --> 00:11:33,944 Mas eu preciso lê-lo. Vou engravidá-lo. 242 00:11:33,985 --> 00:11:36,071 Está bem. Uau. Agora ficou estranho. 243 00:11:36,113 --> 00:11:38,573 Terei, então, um filho ou filha negra. 244 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 E ter uma ex-mulher negra em um minuto. 245 00:11:40,826 --> 00:11:42,744 E eu só vou querer que eles saibam 246 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 que li Ta-Nehisi Coates e estou a tentar aprender que eu... 247 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Quer que o bebé saiba isto? 248 00:11:47,165 --> 00:11:48,351 Eu estava pensando mais quando eles estavam no ensino médio. 249 00:11:48,375 --> 00:11:50,710 Mas, sim, quero entender. 250 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 - Eu... Eu só quero ser... - Direita. 251 00:11:53,588 --> 00:11:57,300 Sim. E bom. Quer dizer, eu quero ser bom. 252 00:11:57,342 --> 00:11:59,261 Assim como nosso amigo Caleb disse que eu era. 253 00:11:59,302 --> 00:12:00,429 Seu amigo Caleb. 254 00:12:01,805 --> 00:12:04,266 Eu não posso acreditar que você disse "impregnar". 255 00:12:04,307 --> 00:12:06,351 - Tão frio. - Eu quis dizer isso calorosamente. 256 00:12:06,393 --> 00:12:08,270 Bem, não foi. 257 00:12:08,311 --> 00:12:11,690 É como um alienígena em um daqueles velhos filmes de ficção científica. 258 00:12:11,731 --> 00:12:12,816 Muito clínico. 259 00:12:13,358 --> 00:12:14,943 Esse é o meu charme, bebê. 260 00:12:14,985 --> 00:12:16,945 O olhar de um médico sem esforço. 261 00:12:19,156 --> 00:12:21,036 Ah, falei com a Débora, porque eu queria saber 262 00:12:21,074 --> 00:12:22,677 o que James ia fazer sobre a oferta de Gano. 263 00:12:22,701 --> 00:12:24,119 Sim. E o que? 264 00:12:24,161 --> 00:12:25,481 E ela disse... Você não está pronto. 265 00:12:26,455 --> 00:12:29,791 Ela disse que acabou de descobrir que James gosta de cuckolding. 266 00:12:31,585 --> 00:12:33,420 Não sei o que fazer com essa informação. 267 00:12:34,546 --> 00:12:35,839 Você não gosta disso, não é? 268 00:12:37,215 --> 00:12:39,301 Eu nem tenho certeza absoluta de que eu poderia defini-lo. 269 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Muito bem, muito bem. 270 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 Bem, isso vai mudar nossas vidas. 271 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 Vou não fazer julgamentos. 272 00:13:03,867 --> 00:13:07,162 Eu vou ser muito imprudente sobre esse barraco. 273 00:13:47,911 --> 00:13:49,746 Oh, meu Deus. Isto é um pesadelo. 274 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 É o pesadelo da avó vitoriana, 275 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 e cheira a velho. 276 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Bem, Caleb disse peregrinação, certo? 277 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Não, não, não, não. 278 00:14:04,010 --> 00:14:05,095 O que é isto? 279 00:14:08,139 --> 00:14:09,808 Cruz com barra dupla. 280 00:14:10,559 --> 00:14:11,726 Oh sim. 281 00:14:12,561 --> 00:14:14,229 Aprendi sobre eles em latim. 282 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 Há anglicanos, onde as linhas são, tipo, 283 00:14:16,815 --> 00:14:18,692 graduada e mais próxima, mas isto é... 284 00:14:18,733 --> 00:14:21,403 Como algo que um alienígena lavrou em um campo na Escócia. 285 00:14:22,070 --> 00:14:23,154 Oh, meu Deus. 286 00:14:23,738 --> 00:14:24,990 Talvez Caleb tenha sido sequestrado. 287 00:14:27,117 --> 00:14:29,119 Estou a brincar contigo. 288 00:14:31,496 --> 00:14:32,998 Está bem, estou fora. 289 00:14:33,039 --> 00:14:34,541 Essa é a nave-mãe, 290 00:14:34,583 --> 00:14:36,001 e querem investigar os nossos impostos 291 00:14:36,042 --> 00:14:37,669 e sondar-nos em um círculo de cultivo. 292 00:14:37,711 --> 00:14:39,754 Você acha que os alienígenas querem nos fazer fazer tarefas? 293 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 Impostos. 294 00:14:41,631 --> 00:14:44,092 Vá lá. Não, deixe-o. Deixe-o. Deixe-o. Vá lá. 295 00:14:44,134 --> 00:14:45,677 Quero alimentá-lo antes da sondagem. 296 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 Você adoraria assistir isso com sua bunda maluca. 297 00:14:48,013 --> 00:14:49,723 - E a bagunça? - Basta deixá-lo. 298 00:14:49,764 --> 00:14:51,975 É apenas, hum, parte da decoração. 299 00:15:01,276 --> 00:15:03,778 Então, seu pai vai vender para Gano? 300 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Mm-hmm. Não sei. Mas deveria. 301 00:15:06,698 --> 00:15:08,742 - Você acha? - Pois, sim. 302 00:15:08,783 --> 00:15:10,619 Quer dizer, um monstro como Gano aparece... 303 00:15:11,328 --> 00:15:12,412 você não pode lutar contra isso. 304 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 - Não, não, não, não. - Tu sabes? 305 00:15:14,205 --> 00:15:15,850 E toda a gente fica sempre fascinada pelas suas ideias 306 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 e continua a dar-lhe dinheiro. 307 00:15:17,417 --> 00:15:19,044 Mas lembre-se, 308 00:15:19,085 --> 00:15:20,685 ele nunca fez nada de útil. 309 00:15:21,212 --> 00:15:23,089 - Carros? - Não. Adquiriu essa sociedade. 310 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 Agora ele só quer um mundo onde, você sabe, 311 00:15:26,092 --> 00:15:28,720 As pessoas podem acordar e estar em um castelo de gelo 312 00:15:28,762 --> 00:15:30,805 ou uma estação espacial. 313 00:15:30,847 --> 00:15:33,475 - Você pode trabalhar suas nove a cinco. - Não temos nove a cinco. 314 00:15:33,975 --> 00:15:35,735 E você pode acordar em uma nova realidade. 315 00:15:36,561 --> 00:15:38,021 Mas isso não tem consequências. 316 00:15:38,063 --> 00:15:39,648 Tipo, suas decisões não importam. 317 00:15:39,689 --> 00:15:41,358 Se você odeia tanto, por que vender? 318 00:15:41,816 --> 00:15:43,401 Porque eu vivo no mundo real. 319 00:15:44,069 --> 00:15:45,695 A minha família fabrica relógios de pulso. 320 00:15:45,737 --> 00:15:47,530 Tipo, quem usa mais relógios? 321 00:15:48,073 --> 00:15:49,199 Pessoas extravagantes. 322 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 A elite. 323 00:15:51,618 --> 00:15:53,662 - A sua. - Sim. Pois bem. 324 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Ok, então você vende suas ações para Gano. 325 00:15:55,330 --> 00:15:56,414 Sim, e depois... 326 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 Penso que entramos plenamente na base. 327 00:15:59,084 --> 00:16:01,544 Envolvemo-nos com a saúde mundial, com a fome. 328 00:16:01,586 --> 00:16:05,423 Criamos a mudança que queremos ver no mundo. 329 00:16:06,091 --> 00:16:08,176 Quer dizer, eu já prometi minha herança. 330 00:16:08,218 --> 00:16:09,678 Veja, eu amo quando você fala assim. 331 00:16:10,970 --> 00:16:13,848 Sim. Meu pai não vai adorar, mas... 332 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 O que quer que seja. 333 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Vocês são uma empresa do velho mundo. 334 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 Para que os negócios tenham sucesso hoje em dia, você... 335 00:16:20,271 --> 00:16:21,731 Você tem que ser devorado por um monstro. 336 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Seus pais acreditam nisso? 337 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 Eles possuem minas de tanzanite. 338 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 Eles realmente encurralaram o mercado em um mineral. 339 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 - Eles são o monstro. - Não. 340 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 E como o nosso pessoal... 341 00:16:33,243 --> 00:16:35,036 Gano só quer crescer. 342 00:16:35,078 --> 00:16:37,497 Sim, mas o nosso pessoal é gente boa e trabalhadora. 343 00:16:37,539 --> 00:16:39,699 Oh, Deus, você acha que todo mundo é gente boa e trabalhadora. 344 00:16:40,625 --> 00:16:42,127 Acho que a maioria das pessoas dá o seu melhor. 345 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 A sério? 346 00:16:43,628 --> 00:16:45,296 Acho que a maioria das pessoas está no Twitter. 347 00:16:47,882 --> 00:16:48,967 É a mesma música. 348 00:16:49,759 --> 00:16:51,553 Não é um trabalho árduo, estamos aqui por causa de... 349 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 colonização e práticas desleais. 350 00:16:55,014 --> 00:16:56,766 Não durante hambúrgueres, por favor. 351 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 Você não quer que a opressão arruine sua carne? 352 00:16:59,185 --> 00:17:00,562 É sempre isso? Sério? 353 00:17:01,271 --> 00:17:02,751 Quer dizer, olhe para a empresa da sua família. 354 00:17:03,189 --> 00:17:05,400 Eles são donos das minas, e isso é um negócio de propriedade de negros. 355 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 Quer dizer, eles podem mesmo ser opressivos? 356 00:17:07,527 --> 00:17:08,570 Sim, é um trabalho. 357 00:17:09,279 --> 00:17:10,947 Sabe alguma coisa sobre minas? 358 00:17:11,823 --> 00:17:13,450 Quer dizer, Caleb falou merda, 359 00:17:13,491 --> 00:17:15,171 mas por que você acha que eu faço tanto ativismo? 360 00:17:15,368 --> 00:17:16,786 Porque você tem um grande coração. 361 00:17:16,828 --> 00:17:18,288 Porque me sinto culpada. 362 00:17:19,706 --> 00:17:21,332 É um hambúrguer muito bom. 363 00:17:25,879 --> 00:17:26,921 O que é este som? 364 00:17:27,630 --> 00:17:28,798 Não sei. 365 00:17:43,605 --> 00:17:46,775 Mmm! É muito bom. 366 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 Isso é bom. 367 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 - Joba? - Sim, o que é que se pode 368 00:18:16,387 --> 00:18:18,097 Ei. 369 00:18:18,139 --> 00:18:20,767 Ei, uh, estou apenas colocando essas coisas de volta. 370 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 - Não faço ideia de como caíram. - Tenho que te dizer uma coisa. 371 00:18:23,645 --> 00:18:25,355 - Mas que raio? - O que é que se passa? 372 00:18:26,189 --> 00:18:27,398 Nele diz o nosso nome. 373 00:18:28,024 --> 00:18:30,485 - Como assim? - Diz "Quincy e Joba". 374 00:18:31,945 --> 00:18:33,363 Está bem. Você acabou de escrever isso? 375 00:18:33,988 --> 00:18:35,073 Eu não. 376 00:18:35,698 --> 00:18:37,242 Talvez Caleb o tenha deixado para trás, 377 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 mas há um com o nome dele também. 378 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 E de Carla. 379 00:18:40,787 --> 00:18:42,014 Espere, eu tenho que lhe dizer uma coisa. 380 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 Permitam-me que apresente esta questão. 381 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 - Estou grávida. - O que é que se passa? 382 00:18:45,333 --> 00:18:46,459 Uau. 383 00:18:47,168 --> 00:18:48,670 Está bem. 384 00:18:48,711 --> 00:18:50,922 - Esperem, tenho de fazer isto. Estás a falar a sério? - Mm-hmm. 385 00:19:06,938 --> 00:19:08,189 Estás a fazer isto? 386 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Como eu estaria fazendo isso? 387 00:19:11,526 --> 00:19:13,278 Você vai dar 388 00:19:13,319 --> 00:19:16,364 tudo para ele. 389 00:19:18,908 --> 00:19:20,118 O que é isto? 390 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 De tudo. 391 00:19:25,415 --> 00:19:26,833 O que foi aquilo? 392 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 Nós não recebemos WiFi. 393 00:19:32,714 --> 00:19:34,257 Que passa? 394 00:19:34,299 --> 00:19:36,092 - É o banco. - O que é que se passa? 395 00:19:36,134 --> 00:19:37,552 Espera... 396 00:19:37,594 --> 00:19:39,554 Acabou tudo. Mas que raio? 397 00:19:39,596 --> 00:19:41,139 Espere, como pode ser isso? 398 00:19:41,180 --> 00:19:42,599 Onde está todo o nosso dinheiro? 399 00:19:42,640 --> 00:19:44,100 Não me deixa aceder a nada. 400 00:19:44,142 --> 00:19:45,560 Foder! Foder! Foder! 401 00:19:46,394 --> 00:19:48,104 A porra do fonógrafo acabou de falar com a gente. 402 00:19:48,146 --> 00:19:49,439 Não estou imaginando isso. Certo? 403 00:19:49,480 --> 00:19:51,274 - Eu... Eu... Eu... - Está bem. 404 00:19:51,316 --> 00:19:53,168 Vamos lá... vamos lá... Eu vou... Vamos lá... vá e obtenha... 405 00:19:53,192 --> 00:19:55,653 Resolva isso... lá fora, em casa. 406 00:19:55,695 --> 00:19:56,975 - Vamos embora. - Está bem. 407 00:20:09,834 --> 00:20:11,044 Cadê a porra da casa? 408 00:20:30,229 --> 00:20:32,023 O espírito de Deus me fez... 409 00:20:33,650 --> 00:20:35,902 e o sopro do todo-poderoso dá-me vida. 410 00:21:16,359 --> 00:21:17,777 Concentre-se. 411 00:21:41,884 --> 00:21:42,969 O que sobra na bolsa? 412 00:21:43,678 --> 00:21:44,929 Além do DEET? 413 00:21:45,430 --> 00:21:47,598 - Bem, não podemos comer spray de carrapatos. - Não. 414 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 É, tipo, queijo forte e... 415 00:21:52,729 --> 00:21:54,439 cerejas maraschino. 416 00:21:54,480 --> 00:21:56,320 Porque você queria fazer Manhattans, lembra? 417 00:21:57,358 --> 00:21:58,985 Eu disse que deveríamos ter racionado. 418 00:21:59,027 --> 00:22:01,946 Bem, eu não estou comendo só para mim. 419 00:22:03,823 --> 00:22:04,907 Sem estrada. . . 420 00:22:05,867 --> 00:22:07,660 não tem como voltar para a cabine. 421 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 Não deveríamos ter saído. 422 00:22:09,579 --> 00:22:11,432 Sim, bem, precisávamos procurar ajuda, para as pessoas. 423 00:22:11,456 --> 00:22:12,540 Não, não, não, não. 424 00:22:15,460 --> 00:22:17,336 - O que foi isto? - Uma arma. 425 00:22:18,296 --> 00:22:19,630 Um Winchester. 426 00:22:19,672 --> 00:22:21,090 Bem, você pensa ou sabe? 427 00:22:21,674 --> 00:22:23,342 Não, o meu pai caçava raposas com elas. 428 00:22:23,885 --> 00:22:25,988 Bem, essa é a coisa mais branca que eu já ouvi você dizer. 429 00:22:26,012 --> 00:22:27,772 - Meu pai, eu disse... - Espera, espera, espera, espera. 430 00:22:27,972 --> 00:22:29,182 Então, alguém está aqui fora. 431 00:22:30,558 --> 00:22:32,852 - Olá? - O que é que estás a fazer? Pare, não me deixe. 432 00:22:32,894 --> 00:22:34,854 - Ei. - Não, não, não. Eles têm uma arma. 433 00:22:34,896 --> 00:22:36,915 - E daí? Queremos ser encontrados. - Sim, mas temos de estar seguros. 434 00:22:36,939 --> 00:22:38,941 - Olá? - Cala-te! 435 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 Parem, parem! Basta parar! 436 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 Está bem. Deixou pegadas. 437 00:23:28,741 --> 00:23:30,326 - Então? - Eles vão por esse caminho. 438 00:23:30,368 --> 00:23:32,120 Espere, então você quer segui-lo? 439 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 Ele é a única pessoa que vimos. 440 00:23:34,205 --> 00:23:36,207 Temos de procurar ajuda. Vamos ficar muito para trás. 441 00:23:36,249 --> 00:23:38,042 Não, Joba, estou a pensar no nosso filho. 442 00:23:38,084 --> 00:23:39,168 Sim. É assim que eu sou. 443 00:23:42,213 --> 00:23:43,840 - Vá lá. - Foder! 444 00:23:44,423 --> 00:23:45,800 Isto é estúpido. 445 00:23:48,845 --> 00:23:51,305 Ok, então o que é isso? O que é tudo isto? 446 00:23:51,889 --> 00:23:55,977 Bem, quero dizer, se fosse apenas alguma experiência de escape room 447 00:23:56,018 --> 00:23:57,562 que Caleb nos amarrou, 448 00:23:57,603 --> 00:23:59,243 então haveria regras a cumprir, certo? 449 00:23:59,522 --> 00:24:02,608 Ok, então uma simulação então, tipo, o que Gano faz. 450 00:24:02,650 --> 00:24:04,569 A empresa dele quer a sua, então ele de alguma forma 451 00:24:04,610 --> 00:24:06,445 concebe toda esta experiência de ilusão. 452 00:24:06,487 --> 00:24:08,489 - Vamos lá, Quinzinho... - O que é que se passa? O que é que se passa? 453 00:24:08,531 --> 00:24:10,158 A potencial venda da sua empresa, 454 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 - Caleb fazendo um 180. O quê? - Espera, olha. 455 00:24:13,161 --> 00:24:14,245 Outra cruz. 456 00:24:14,912 --> 00:24:16,247 Você queria uma regra, certo? 457 00:24:16,956 --> 00:24:19,709 Aquela estranha cruz de bunda estava de volta à cabine e agora está aqui. 458 00:24:19,750 --> 00:24:21,544 É um... é uma bússola. 459 00:24:21,586 --> 00:24:23,296 Bem, se for uma bússola, 460 00:24:23,337 --> 00:24:25,337 está indo na mesma direção das pegadas. 461 00:24:25,423 --> 00:24:26,507 Você cheira fumaça? 462 00:24:27,800 --> 00:24:30,303 - Entre na grama. - Está bem. 463 00:24:30,344 --> 00:24:31,888 Vá comigo, mas fique longe da vista. 464 00:24:31,929 --> 00:24:33,157 Se você está certo e ele é uma má notícia, 465 00:24:33,181 --> 00:24:34,599 então você fica escondido, ok? 466 00:24:35,224 --> 00:24:36,267 Está bem. 467 00:24:36,309 --> 00:24:37,768 - Promete-me. - Eu vou. 468 00:24:40,730 --> 00:24:41,814 Olá? 469 00:24:43,816 --> 00:24:46,360 Alguém está lá fora? Estamos à procura de ajuda. 470 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 E nós... 471 00:24:50,072 --> 00:24:52,241 Queremos saber se você poderia nos ajudar a ser encontrados. 472 00:24:59,123 --> 00:25:00,208 Ah, sim! 473 00:25:03,419 --> 00:25:05,880 Oh, Quincy! Quincy! 474 00:25:06,756 --> 00:25:08,758 É fresco e cozido. 475 00:25:10,092 --> 00:25:11,177 Quinn, quinn. 476 00:25:12,803 --> 00:25:15,681 Hum, olhe, uh, nós... Não queremos dizer nenhum dano. 477 00:25:15,723 --> 00:25:17,516 Estamos apenas à procura de ajuda. 478 00:25:17,558 --> 00:25:19,393 Você só entra aqui e come comida de homem? 479 00:25:19,435 --> 00:25:21,687 Pergunta-lhe. Pergunta-lhe. 480 00:25:21,729 --> 00:25:24,941 Ele diz: "Você só vem aqui e come a comida de um homem?" 481 00:25:26,776 --> 00:25:29,195 - Estamos com fome. - Todo mundo está com fome de porra. 482 00:25:29,237 --> 00:25:30,613 Todo mundo está com fome. 483 00:25:31,739 --> 00:25:34,325 Hum, por favor, apenas... Apenas deixe minha esposa ir. 484 00:25:34,367 --> 00:25:36,160 Eu acho que você deveria se virar. 485 00:25:38,371 --> 00:25:39,455 Conta-lhe. 486 00:25:41,165 --> 00:25:43,834 Ele quer... Ele quer que você se vire. 487 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 O que é que se passa? 488 00:25:46,337 --> 00:25:47,505 Vire uma... por aí. 489 00:25:52,301 --> 00:25:54,512 Sente-se, como um bom menino. 490 00:25:54,553 --> 00:25:56,889 Sente-se, como um bom menino. 491 00:25:58,599 --> 00:26:00,643 Não te mexas. 492 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 Não te mexas. 493 00:26:08,693 --> 00:26:09,860 Um bom rapaz. 494 00:26:11,320 --> 00:26:14,323 Caleb disse que este lugar o fez bom. 495 00:26:16,701 --> 00:26:20,496 Um homem bom não deixaria sua esposa. 496 00:26:22,415 --> 00:26:24,625 Ei! Ei! 497 00:26:26,877 --> 00:26:27,962 Ei! 498 00:27:53,631 --> 00:27:55,132 Oh, meu Deus! 499 00:28:09,105 --> 00:28:11,107 Parabéns;. Você não é um galo. 500 00:28:12,733 --> 00:28:15,403 Ele diz: "Parabéns. Você não é um galo." 501 00:28:15,444 --> 00:28:17,071 Você ficaria surpreso com quantos falham nisso. 502 00:28:17,738 --> 00:28:19,740 Você ficaria surpreso com quantos falham nisso. 503 00:28:20,199 --> 00:28:21,283 Falhar o quê? 504 00:28:23,202 --> 00:28:24,286 Primeiro teste. 505 00:28:25,079 --> 00:28:26,288 Primeiro teste. 506 00:28:26,330 --> 00:28:27,998 Pare de usar minha esposa! 507 00:28:29,708 --> 00:28:31,919 Seja homem, tire a máscara e fale comigo. 508 00:28:44,098 --> 00:28:46,392 Oh, não, não, não. 509 00:28:47,184 --> 00:28:49,437 Você sabe, tantos caras hoje em dia, 510 00:28:49,478 --> 00:28:52,565 eles simplesmente ficam lá por dias, se acovardando. . . 511 00:28:54,775 --> 00:28:56,235 e esqueçam suas esposas. 512 00:28:57,695 --> 00:29:00,156 Esqueça a sua promessa. Esqueça que são homens. 513 00:29:01,615 --> 00:29:04,201 Mas você, você simplesmente pisa direto no fogo. 514 00:29:04,243 --> 00:29:06,745 Então... tantos? 515 00:29:07,663 --> 00:29:10,791 Tantos caras? Você... Há outros. 516 00:29:13,169 --> 00:29:16,380 E tu... você... você faz isso? 517 00:29:16,422 --> 00:29:17,798 Sim, eu faço isso. 518 00:29:20,092 --> 00:29:21,552 Nós... pensámos que era um jogo. 519 00:29:22,136 --> 00:29:24,930 - Aqui na floresta? - Sim. Ou... ou simulação. 520 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 Bem, nada simulado aqui fora. 521 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 Todos os atos reais. 522 00:29:29,268 --> 00:29:31,270 Sexo real, assassinato real. 523 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 - Tenho dinheiro. - Tenho a sua mulher. 524 00:29:37,443 --> 00:29:39,403 Parece que as nossas participações não são comparáveis. 525 00:29:40,112 --> 00:29:41,197 Quer um chá? 526 00:29:42,364 --> 00:29:44,074 - O que é que se passa? - Chá, chá. 527 00:29:45,201 --> 00:29:46,285 Parta o pão, rapaz. 528 00:29:49,538 --> 00:29:51,415 - Ajude-o. - Basta tomar o chá. 529 00:29:51,457 --> 00:29:52,875 Tome o chá. É tranquilo. Eu... 530 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 O que é que estás a fazer? 531 00:30:14,313 --> 00:30:16,482 - Estes são nossos. - Como assim? 532 00:30:22,029 --> 00:30:23,113 O que... 533 00:30:26,116 --> 00:30:29,411 - Hmm. - Foder! Porra... 534 00:30:33,082 --> 00:30:34,959 Porra me tirou do contexto. 535 00:30:38,587 --> 00:30:40,089 Pronto. 536 00:30:40,130 --> 00:30:41,674 Obrigada. 537 00:30:46,720 --> 00:30:47,805 Onde estamos? 538 00:30:49,473 --> 00:30:50,599 Na floresta. 539 00:30:51,267 --> 00:30:52,393 Floresta de Elias... 540 00:30:53,352 --> 00:30:54,436 e Agar ... 541 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Ismael e Moisés. 542 00:30:58,649 --> 00:30:59,733 E quem é o que é? 543 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 Bem, eu sou apenas um motherfucker. 544 00:31:05,864 --> 00:31:07,700 Anteriormente em finanças. 545 00:31:09,535 --> 00:31:10,995 Pirataria legal, mas... 546 00:31:12,580 --> 00:31:14,164 fez uma boa vida fazendo isso. 547 00:31:15,541 --> 00:31:16,959 Agora sou apenas um caçador. 548 00:31:19,003 --> 00:31:20,045 Tecnologia antiga. 549 00:31:20,754 --> 00:31:23,007 - Arma de entrada, carne de saída. - O que você caça? 550 00:31:23,591 --> 00:31:25,759 Eu elimino os retardatários para ele. 551 00:31:26,510 --> 00:31:28,012 Ele? Quem? 552 00:31:28,053 --> 00:31:30,848 E você, você bebe o seu chá 553 00:31:30,889 --> 00:31:32,641 e vemos se consegue sair da floresta. 554 00:31:33,851 --> 00:31:35,561 Direita. 555 00:31:35,603 --> 00:31:37,330 Fora a escuridão, se você puder chegar à luz. 556 00:31:37,354 --> 00:31:39,315 - Aí está o seu jogo. - Somos boas pessoas. 557 00:31:39,356 --> 00:31:41,567 Não estamos. Mas pode ser. 558 00:31:43,736 --> 00:31:45,154 Só tenho que sacrificar. 559 00:31:46,238 --> 00:31:47,698 Joba? 560 00:31:47,740 --> 00:31:48,782 Bem-vindo ao reino. 561 00:31:49,325 --> 00:31:50,409 Joba? 562 00:31:51,952 --> 00:31:53,537 Joba. 563 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 Vamos, vamos lá. 564 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 Um dia os anjos vieram apresentar-se 565 00:32:19,229 --> 00:32:20,314 diante do Senhor... 566 00:32:22,191 --> 00:32:23,817 e Satanás também veio com eles. 567 00:33:17,996 --> 00:33:19,081 O Quinn? 568 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 Quincy? 569 00:33:36,515 --> 00:33:37,766 Mas que raio? 570 00:33:38,934 --> 00:33:40,144 Não, não, não. 571 00:33:40,978 --> 00:33:42,062 Quincy! 572 00:33:45,899 --> 00:33:47,359 O que é isto? 573 00:33:57,911 --> 00:34:00,873 Rosas e lilás. 574 00:34:00,914 --> 00:34:03,709 Rosas e lilás. 575 00:34:10,215 --> 00:34:13,427 E minhocas e coelhos. 576 00:34:13,469 --> 00:34:16,180 E minhocas, e coelhos. 577 00:34:27,858 --> 00:34:29,026 Eu sei isto. 578 00:34:45,250 --> 00:34:47,044 "Vou enterrá-lo vivo." 579 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 Socorro, socorro, socorro. 580 00:34:57,012 --> 00:34:59,556 - Por favor, ajuda. - Caleb, caleb! 581 00:35:01,058 --> 00:35:02,893 O Caleb. O Caleb. 582 00:35:02,935 --> 00:35:05,813 Calebe. O que... o que... 583 00:35:05,854 --> 00:35:06,897 O que fazes aqui? 584 00:35:07,689 --> 00:35:10,859 Uh, não sei, francamente. 585 00:35:12,861 --> 00:35:16,031 Espere, não, talvez você tenha me seguido? 586 00:35:16,073 --> 00:35:18,492 O que é que se passa? Não. Não. 587 00:35:19,076 --> 00:35:20,577 Eu estava comendo um filé. 588 00:35:22,204 --> 00:35:23,288 Um filé? 589 00:35:23,789 --> 00:35:26,667 Bife. Em casa, uh... 590 00:35:27,334 --> 00:35:29,419 Stan sabe que há algo que não estou dizendo a ele. 591 00:35:29,461 --> 00:35:31,255 Então ele está me pregando carne. 592 00:35:31,839 --> 00:35:34,883 Uh, nós tivemos vinho e... 593 00:35:36,760 --> 00:35:39,346 O quarto girou e ficou escuro e... 594 00:35:39,388 --> 00:35:42,516 - Você porra nos convidou aqui! - Eu sei! 595 00:35:43,058 --> 00:35:45,185 - O quê? Para ser morto? - Não. 596 00:35:45,227 --> 00:35:48,355 - Uma peregrinação, disseste. - É uma peregrinação. 597 00:35:49,565 --> 00:35:51,358 E agora é a sua porra de peregrinação. 598 00:35:51,400 --> 00:35:54,570 Vou matar... Eu vou te matar de porra. 599 00:35:54,611 --> 00:35:57,114 Sim. Assim como na volta à escola. 600 00:35:57,948 --> 00:35:59,032 Eu lembro-me. 601 00:36:01,493 --> 00:36:03,036 E meu e-mail, Caleb. 602 00:36:03,620 --> 00:36:04,663 Meu e-mail. 603 00:36:05,497 --> 00:36:07,165 Eles levaram todo o nosso dinheiro. 604 00:36:07,207 --> 00:36:09,459 As nossas empresas estão a abrir crateras. 605 00:36:09,501 --> 00:36:12,713 Eles... eles têm minha porra da mesa da escola. 606 00:36:12,754 --> 00:36:13,797 Não, não, não, não. 607 00:36:14,506 --> 00:36:15,883 - Não, não, não, não. - Eles levaram Quincy. 608 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 Ela está grávida. Sabia disso? 609 00:36:18,010 --> 00:36:19,094 Não. 610 00:36:20,012 --> 00:36:23,348 Eles têm toda a nossa merda. Eles sabem tudo. Eles... 611 00:36:25,475 --> 00:36:26,852 Não, não, não, não. 612 00:36:26,894 --> 00:36:28,604 Quem me tem aqui fora, Gano, ou... 613 00:36:28,645 --> 00:36:30,689 Eu nunca culpei você, você sabe. 614 00:36:31,398 --> 00:36:33,567 Seu cérebro sempre esteve nisso 615 00:36:33,609 --> 00:36:36,486 jock-y, escola preparatória, modo pré-evoluído. 616 00:36:37,362 --> 00:36:38,739 E eu fui insistente. 617 00:36:40,240 --> 00:36:42,034 Foi por isso que me enviaram aqui. 618 00:36:43,201 --> 00:36:46,121 Eu não te mandei aqui. Você mandou você aqui. 619 00:36:46,830 --> 00:36:48,123 Então, como você saiu? 620 00:36:49,416 --> 00:36:50,500 Desistindo de você. 621 00:36:52,294 --> 00:36:53,545 Então é um esquema de pirâmide. 622 00:36:54,004 --> 00:36:55,756 Oh, não. É apenas... 623 00:36:56,798 --> 00:36:58,050 é apenas sobrevivência. 624 00:37:00,427 --> 00:37:04,222 Tive de abdicar do que mais me era caro. 625 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 Minha família é tão boa quanto estranhos. 626 00:37:08,310 --> 00:37:10,854 Nunca tive uma relação significativa. 627 00:37:10,896 --> 00:37:11,980 Então... 628 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Desisti da pessoa que mais amo no mundo. 629 00:37:16,902 --> 00:37:17,986 Meu amigo. 630 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 O meu melhor amigo. 631 00:37:20,530 --> 00:37:21,990 Mas onde está Quincy? 632 00:37:22,950 --> 00:37:24,034 Não sei. 633 00:37:24,660 --> 00:37:26,036 Mas posso ajudá-lo a encontrá-la. 634 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 Foder! 635 00:37:33,293 --> 00:37:35,170 Aposto que Stan é a razão pela qual estou aqui. 636 00:37:35,629 --> 00:37:37,965 Espere, eu pensei que você fez isso sozinho. 637 00:37:38,465 --> 00:37:40,676 Não, eu estava com o Pedro. 638 00:37:41,468 --> 00:37:42,803 Quem é o Pedro? 639 00:37:42,844 --> 00:37:45,013 Ele está quente e morto. 640 00:37:45,639 --> 00:37:46,723 Apanharam-no. 641 00:37:47,808 --> 00:37:50,060 Por que porra estou de volta aqui? 642 00:37:50,811 --> 00:37:52,229 Fiz todos os passos. 643 00:37:52,270 --> 00:37:55,315 Arrependei-vos, submetei-vos, aceitai-vos, sacrificar-vos. 644 00:37:55,357 --> 00:37:57,776 Alto, alto, alto. O que é aquilo? O que é aquilo... essa lista? 645 00:37:57,818 --> 00:37:59,444 Qual é essa lista que acabou de dizer? 646 00:38:01,071 --> 00:38:04,533 Arrependei-vos de todos os vossos pecados do passado. 647 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Submeta-se ao que há de mais básico dentro de você. 648 00:38:09,162 --> 00:38:11,999 Aceite toda a maldade 649 00:38:12,040 --> 00:38:13,667 ainda não reconheceu. 650 00:38:14,835 --> 00:38:17,504 Espere, o que é que eu ainda tenho que aceitar? 651 00:38:17,546 --> 00:38:19,673 Espere, e depois? E depois o quê? 652 00:38:19,715 --> 00:38:22,801 E depois de ter feito tudo isso... 653 00:38:23,677 --> 00:38:24,761 você se sacrifica. 654 00:38:26,680 --> 00:38:27,848 E foi assim que você saiu? 655 00:38:28,682 --> 00:38:31,393 Sim. Bem, a primeira vez. 656 00:38:34,021 --> 00:38:36,857 Portanto, isto é arrepender-se. 657 00:38:38,025 --> 00:38:39,109 Sim, é um trabalho. 658 00:38:40,610 --> 00:38:41,695 E eu estou esperando. 659 00:38:46,783 --> 00:38:47,868 Desculpa. 660 00:38:51,163 --> 00:38:52,664 Muito fácil. 661 00:39:25,113 --> 00:39:26,531 As mulheres nunca comem. 662 00:39:27,324 --> 00:39:28,867 Deixem-me sempre começar. 663 00:39:30,535 --> 00:39:31,620 Vá lá. 664 00:39:32,662 --> 00:39:34,873 - Quinta fresca. - Hmm. 665 00:39:35,415 --> 00:39:36,541 Que fazenda é essa? 666 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 É um pequeno ponto acima do caminho que eu construí para alguns... 667 00:39:43,965 --> 00:39:45,050 senhoras. 668 00:39:46,635 --> 00:39:47,886 Senhoras sortudas. 669 00:39:48,428 --> 00:39:50,639 Hmm. Você é o mais sortudo agora. 670 00:39:51,681 --> 00:39:53,225 O que me faz tão especial? 671 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 Você é a primeira mulher aqui fora carregando. 672 00:39:58,105 --> 00:39:59,314 Com criança. 673 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 - Uma segunda alma. - Não, não, não, não. 674 00:40:03,485 --> 00:40:05,278 Isso dá-lhe um poder especial. 675 00:40:05,320 --> 00:40:07,405 - Como é que sabia? - Sinto o cheiro. 676 00:40:08,490 --> 00:40:10,826 Náusea você está tentando esconder de mim. 677 00:40:12,452 --> 00:40:13,954 Não é bom mentir para o seu homem. 678 00:40:15,413 --> 00:40:16,748 É isso que você é para mim agora? 679 00:40:25,173 --> 00:40:27,050 Oh sim. Um bebedor. 680 00:40:27,884 --> 00:40:29,010 Está bem. 681 00:40:35,517 --> 00:40:37,477 Você vai gostar disso. Eu mesmo consegui. 682 00:40:50,407 --> 00:40:51,491 Sabes que mais? 683 00:40:53,451 --> 00:40:55,745 Eu não compro nenhuma das suas tretas. 684 00:40:56,788 --> 00:40:57,873 Eu sei. 685 00:40:58,540 --> 00:41:00,375 - E isso é uma pena. - Hmm. 686 00:41:00,417 --> 00:41:02,794 Porque se você acha que eu e este lugar são besteira... 687 00:41:04,337 --> 00:41:06,882 você nunca verá que somos o seu único caminho de volta. 688 00:41:07,382 --> 00:41:10,093 - Voltar a quê? - Boa e velha vida. 689 00:41:12,095 --> 00:41:13,972 Vá até o altar... 690 00:41:15,515 --> 00:41:17,267 e todos voltarão. 691 00:41:19,269 --> 00:41:21,646 - A minha vida antiga? - Pedra na colina. 692 00:41:23,315 --> 00:41:24,900 Sacrificar tudo. 693 00:41:26,234 --> 00:41:27,360 Mas... 694 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 não antes de enviar. 695 00:41:32,574 --> 00:41:33,658 - Enviar? - Enviar... 696 00:41:34,659 --> 00:41:36,036 e tudo será dado. 697 00:41:36,077 --> 00:41:37,746 Ele ama a bravura. 698 00:41:38,538 --> 00:41:39,998 Fala-se dos mansos, mas... 699 00:41:41,791 --> 00:41:42,876 bravura. 700 00:41:43,877 --> 00:41:45,086 A bravura é real. 701 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Aqui fora, 702 00:41:46,880 --> 00:41:48,757 as pessoas más tornam-se boas. 703 00:41:48,798 --> 00:41:50,717 As pessoas de bem tornam-se mártires. 704 00:41:54,512 --> 00:41:56,181 E... e nós somos bons. 705 00:41:56,223 --> 00:41:57,349 Jesus. 706 00:41:59,226 --> 00:42:00,852 Já se conheceu? 707 00:42:01,811 --> 00:42:02,896 O que é que se passa? 708 00:42:05,649 --> 00:42:07,651 É uma maravilha. Basta limpá-lo da sua mente. 709 00:42:07,692 --> 00:42:09,861 Todas aquelas pequenas aldeias, 710 00:42:09,903 --> 00:42:11,988 suas crateras de família para o... Que passa? 711 00:42:12,030 --> 00:42:13,531 Tanzanita. 712 00:42:13,573 --> 00:42:15,992 Você envia isso para o povo de Joba, 713 00:42:16,034 --> 00:42:19,871 para que possam colocá-lo nos seus relógios de pulso muito importantes. 714 00:42:19,913 --> 00:42:22,207 "Que horas são? Oh, oh, bom." 715 00:42:23,208 --> 00:42:26,711 Relógios que são, uh, montados por minúsculos ponteiros castanhos, claro. 716 00:42:26,753 --> 00:42:30,090 E todos os envenenamentos e os processos de ação coletiva. 717 00:42:30,131 --> 00:42:32,759 Bem, você vai ter isso tudo resolvido ... 718 00:42:33,760 --> 00:42:35,053 mas, caso contrário, você é bom. 719 00:42:36,388 --> 00:42:37,514 Melhor que a maioria. 720 00:42:39,015 --> 00:42:40,100 Direita? 721 00:42:40,767 --> 00:42:41,851 Pronto. 722 00:42:43,853 --> 00:42:45,814 Vá lá. 723 00:42:46,690 --> 00:42:48,316 O vinhozinho não vai machucar o bebê. 724 00:42:52,654 --> 00:42:55,615 E todas aquelas criancinhas que você gosta de mandar para cá 725 00:42:55,657 --> 00:42:58,076 e as suas expedições ao país... 726 00:42:59,995 --> 00:43:01,663 mudou as suas vidas para sempre? 727 00:43:01,705 --> 00:43:02,831 Essa é a sua penitência? 728 00:43:04,666 --> 00:43:05,750 Não sei. 729 00:43:08,837 --> 00:43:12,424 Bem, agora é você aqui no país. 730 00:43:15,343 --> 00:43:17,721 Você acha que essa viagem vai mudar sua vida, Quincy? 731 00:43:24,644 --> 00:43:25,729 Vejamos. 732 00:43:31,568 --> 00:43:33,170 Uau, uau, uau, uau. Para onde estamos a ir? 733 00:43:33,194 --> 00:43:35,071 - Vou procurar o meu marido. - Ah, sim. 734 00:43:36,740 --> 00:43:38,825 Você corre, você está morto. Entendeu isso? 735 00:43:39,701 --> 00:43:41,220 Acabou de dizer que o sacrifício nos tira daqui. 736 00:43:41,244 --> 00:43:42,662 Digo muita merda. 737 00:43:44,122 --> 00:43:47,542 Olha, isso não é Brooklyn, amor. 738 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 As coisas estão... 739 00:43:50,879 --> 00:43:52,839 histórico aqui. 740 00:43:52,881 --> 00:43:54,632 As mulheres respeitam os seus homens. 741 00:43:54,674 --> 00:43:56,468 Obediência, lealdade. 742 00:43:57,635 --> 00:43:58,928 É isso que é valorizado. 743 00:44:01,890 --> 00:44:03,141 Ou as pessoas morrem. 744 00:44:08,271 --> 00:44:09,397 Então, o que vamos fazer? 745 00:44:13,193 --> 00:44:14,319 O que vamos fazer? 746 00:44:42,013 --> 00:44:43,390 Pronto. 747 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 Cuide-se. 748 00:44:52,607 --> 00:44:54,484 Olhe para você comer! 749 00:44:58,363 --> 00:45:01,908 Oh, meu, meu, meu, descendo até o osso. 750 00:45:01,950 --> 00:45:03,034 Olha para ti. 751 00:45:04,828 --> 00:45:05,954 Hmm. 752 00:45:11,376 --> 00:45:13,002 - Está bem. - Melhor? 753 00:45:16,131 --> 00:45:17,257 Sim, é um trabalho. 754 00:45:22,137 --> 00:45:23,721 Tem razão. 755 00:45:27,225 --> 00:45:28,518 Tens razão. 756 00:45:43,575 --> 00:45:44,784 Deite-se. 757 00:45:45,994 --> 00:45:49,205 Uh, nós não fazemos isso aqui fora. 758 00:45:49,247 --> 00:45:51,541 Eu disse, deite-se. 759 00:45:54,919 --> 00:45:56,254 Quero mostrar-lhe uma coisa. 760 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 Até o fim. 761 00:46:07,599 --> 00:46:11,728 Uau, uau. 762 00:46:19,652 --> 00:46:20,737 Mm-hmm. 763 00:46:24,240 --> 00:46:25,325 Ah. Mm-mm. 764 00:46:25,950 --> 00:46:27,368 Agora, isso não é bom. 765 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 Eu acho que um homem de verdade... 766 00:46:33,625 --> 00:46:35,877 pode lidar com um pouco de dor, 767 00:46:35,919 --> 00:46:37,003 Não é? 768 00:46:49,557 --> 00:46:50,642 Mm-hmm. 769 00:47:04,030 --> 00:47:05,281 Jesus! 770 00:47:12,247 --> 00:47:13,331 O que foi isto? 771 00:47:14,624 --> 00:47:15,833 O Woodsman arranjou alguém. 772 00:47:16,501 --> 00:47:18,044 De quem? 773 00:47:18,086 --> 00:47:20,713 Gritos assim, sempre The Woodsman. 774 00:47:21,673 --> 00:47:23,007 Quer dizer o homem com o machado? 775 00:47:26,094 --> 00:47:28,638 Ele estava com Quincy. Ele tirou Quincy de mim. 776 00:47:28,680 --> 00:47:30,306 Ele levou Quincy. Ele... 777 00:47:31,015 --> 00:47:33,268 Este pode ser um bom momento para se arrepender. 778 00:47:41,651 --> 00:47:44,445 Eu perdoarei seus pecados e não me lembrarei mais deles. 779 00:47:47,824 --> 00:47:49,325 Se confessarmos os nossos pecados... 780 00:47:50,285 --> 00:47:51,786 Ele será fiel e justo. 781 00:47:54,289 --> 00:47:56,332 Eu te amo desde os cinco anos de idade. 782 00:47:57,208 --> 00:47:58,876 Você é o primeiro menino que eu beijei. 783 00:47:58,918 --> 00:48:01,004 Você é o primeiro menino por quem eu estava apaixonado. 784 00:48:03,673 --> 00:48:06,050 Quando eu saí, eu só saí para você. 785 00:48:06,718 --> 00:48:08,678 E então, quando você se apaixonou por Quincy, 786 00:48:08,720 --> 00:48:10,763 Deixei-te a porra em paz! 787 00:48:11,598 --> 00:48:16,269 Eu me sacrifiquei, então agora você deve se arrepender. 788 00:48:33,870 --> 00:48:35,288 Quincy é minha esposa. 789 00:48:37,081 --> 00:48:38,791 A vingança é do Senhor. 790 00:48:39,751 --> 00:48:42,295 A vingança é do Senhor. 791 00:48:42,754 --> 00:48:46,424 Quando você rouba, você está roubando dele. 792 00:50:18,558 --> 00:50:20,268 Vá lá! 793 00:50:44,959 --> 00:50:47,754 Estás a ver? Eu... Não recebi nada. 794 00:50:47,795 --> 00:50:48,880 Está bem? 795 00:50:49,756 --> 00:50:52,216 Seja quem for, onde quer que esteja... 796 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 Estou sozinho! 797 00:50:54,761 --> 00:50:57,054 Você me entende? Tu ganhas! 798 00:51:24,332 --> 00:51:26,501 Por que não pereci ao nascer... 799 00:51:27,919 --> 00:51:30,004 e morrer como eu vim do ventre? 800 00:51:32,340 --> 00:51:34,342 Por que havia joelhos para me receber? 801 00:51:34,383 --> 00:51:36,427 e seios que eu possa ser amamentada? 802 00:51:38,971 --> 00:51:41,641 Por enquanto, eu estaria deitado em paz. 803 00:51:43,017 --> 00:51:44,477 Eu estaria dormindo. . . 804 00:51:46,646 --> 00:51:47,814 e eu descansava. 805 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Ei! 806 00:53:42,178 --> 00:53:43,304 Ei! 807 00:53:53,230 --> 00:53:55,066 - Qual é o problema? - Ela está sendo dramática. 808 00:53:55,107 --> 00:53:57,652 Não, ela viu alguma coisa. 809 00:53:57,693 --> 00:54:00,655 Ele está aqui? Foi ele que... 810 00:54:02,698 --> 00:54:04,784 Olá. 811 00:54:06,619 --> 00:54:07,703 Eu sou... 812 00:54:08,829 --> 00:54:09,914 Eu sou Joba. 813 00:54:10,831 --> 00:54:12,291 Joba quem? 814 00:54:13,250 --> 00:54:14,794 Joba, um... 815 00:54:16,671 --> 00:54:18,273 Na verdade, esqueço todo o meu nome agora. 816 00:54:18,297 --> 00:54:20,800 - Mas, uh, você tem comida? - Ele não te matou? 817 00:54:21,509 --> 00:54:23,844 - De quem? - O homem com o machado. 818 00:54:24,345 --> 00:54:26,889 Não. Ele levou minha esposa. 819 00:54:26,931 --> 00:54:28,015 Matou a minha mulher. 820 00:54:28,641 --> 00:54:30,142 Ele não me matou, obviamente. 821 00:54:30,184 --> 00:54:32,061 - Ele deveria ter... - Ele deixou você viver? 822 00:54:32,103 --> 00:54:35,856 Ele não me deixou nada. Ele me dopou e eu escapei. 823 00:54:35,898 --> 00:54:37,566 - E agora... - E que mais? E que mais? 824 00:54:37,608 --> 00:54:39,402 Este homem, ele chegou até aqui. 825 00:54:39,443 --> 00:54:41,570 - Ele chegou aqui vivo. - Eu só preciso de comida. 826 00:54:42,571 --> 00:54:43,656 Pode ir. 827 00:55:07,430 --> 00:55:09,932 Este é o almoço das viúvas. 828 00:55:11,600 --> 00:55:12,685 Viúvas? 829 00:55:14,979 --> 00:55:17,857 Todos os nossos maridos morreram... 830 00:55:19,400 --> 00:55:22,903 algures nos palcos intermédios lá fora. 831 00:55:23,904 --> 00:55:25,114 Então, estamos aqui agora. 832 00:55:26,032 --> 00:55:29,994 Preso, eu acho, esperando por um homem bom. 833 00:55:30,036 --> 00:55:32,830 Mas você é o primeiro viúvo. 834 00:55:34,040 --> 00:55:35,499 Viúvo. Meu Deus. 835 00:55:35,541 --> 00:55:37,460 Não, Deus não. 836 00:55:37,918 --> 00:55:40,713 Ele só vem se um homem bom conseguir. 837 00:55:40,755 --> 00:55:41,797 De quê? 838 00:55:42,798 --> 00:55:46,635 A floresta, Joba What's-His-Name. 839 00:55:49,388 --> 00:55:50,473 Estás... 840 00:55:51,849 --> 00:55:52,975 um homem bom? 841 00:55:54,268 --> 00:55:55,352 O te importa isso? 842 00:55:55,936 --> 00:55:57,438 Bem, se vier um homem bom, 843 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 então Deus nos julgará, nos libertará. 844 00:56:00,441 --> 00:56:02,193 O Woodsman disse-lhe isto? 845 00:56:02,651 --> 00:56:04,195 O Woodsman é tudo. 846 00:56:05,071 --> 00:56:07,073 - Ele matou seus maridos. - Alguns. 847 00:56:07,531 --> 00:56:09,075 Não sabemos qual. 848 00:56:09,116 --> 00:56:12,244 Alguns morreram antes que ele pudesse chegar até eles. 849 00:56:13,329 --> 00:56:15,873 Ele inventou essa merda louca e você acredita nele? 850 00:56:16,457 --> 00:56:17,666 Fé... 851 00:56:18,375 --> 00:56:20,127 não é simples. 852 00:56:20,878 --> 00:56:22,963 Temos de preservar alguma esperança. 853 00:56:23,005 --> 00:56:26,509 - Sem esperança somos apenas... - Esperança? Esperança? 854 00:56:26,550 --> 00:56:28,385 Você... As pessoas que você ama estão mortas. 855 00:56:28,427 --> 00:56:30,888 Você mora em uma fazenda de porra de bunda morta. 856 00:56:30,930 --> 00:56:32,014 O seu... 857 00:56:33,182 --> 00:56:34,934 Eu vivi. Eu tinha... 858 00:56:36,393 --> 00:56:37,603 Eu tinha amigos. 859 00:56:37,645 --> 00:56:39,021 Eu tinha Brooklyn. Eu tinha uma esposa. 860 00:56:39,063 --> 00:56:40,356 Nós íamos ter um... 861 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 criança, nós... 862 00:56:43,943 --> 00:56:45,945 Ninguém chega até aqui. 863 00:56:45,986 --> 00:56:48,447 Não choramos pelo que tivemos, 864 00:56:48,489 --> 00:56:50,825 ou quem éramos, ou querido velho Brooklyn. 865 00:56:50,866 --> 00:56:52,868 - Ou Marin. - Ou Seattle. 866 00:56:54,036 --> 00:56:56,205 Aceitamos onde estamos. 867 00:56:56,247 --> 00:56:58,791 O que te torna tão especial? 868 00:56:58,833 --> 00:56:59,917 Sonia, por favor! 869 00:57:00,501 --> 00:57:01,794 Bem, como devo me sentir? 870 00:57:01,836 --> 00:57:03,504 Você varre aqui no dia 871 00:57:03,546 --> 00:57:05,297 que levantemos a voz para The Woodsman, 872 00:57:05,339 --> 00:57:08,425 admitir, aceitar as fraquezas dos nossos maridos. 873 00:57:08,467 --> 00:57:10,052 Como sobreviveu? 874 00:57:10,094 --> 00:57:12,346 - Aguarde. Aceitando, você disse? - Eu. 875 00:57:13,722 --> 00:57:16,308 Então essa é a etapa, então? 876 00:57:16,350 --> 00:57:17,935 Aceitação, que... isso está aqui? 877 00:57:17,977 --> 00:57:19,186 Responde-me. 878 00:57:19,728 --> 00:57:21,188 Por que você, não eles? 879 00:57:23,899 --> 00:57:26,068 Matei o meu melhor amigo. Talvez por isso. 880 00:57:27,153 --> 00:57:28,612 Mas perdi minha esposa. 881 00:57:30,865 --> 00:57:32,116 Talvez eu mate todos vocês. 882 00:57:34,952 --> 00:57:37,496 Vamos fazer do nosso amigo um prato. 883 00:58:03,898 --> 00:58:05,024 Está tudo bem? 884 00:58:05,900 --> 00:58:07,860 Hmm. Sim. Sim. 885 00:58:07,902 --> 00:58:09,236 São tão bem-vindos. 886 00:58:09,820 --> 00:58:11,447 Preciso de falar consigo sobre... 887 00:58:13,616 --> 00:58:15,659 O que você faz, Joba? 888 00:58:15,701 --> 00:58:17,578 - O que é que se passa? - A sua família? 889 00:58:18,495 --> 00:58:21,957 Hum, nós, um, administramos uma empresa de relógios. 890 00:58:21,999 --> 00:58:24,627 - Relógios de pulso. - Oh, não, não, não. Mm-hmm. 891 00:58:25,961 --> 00:58:27,254 Quer dizer alguma coisa? 892 00:58:27,922 --> 00:58:29,089 Tudo significa alguma coisa. 893 00:58:29,131 --> 00:58:31,675 Não fale em enigmas, por favor. 894 00:58:34,553 --> 00:58:37,723 A empresa do meu marido, uh, era uma empresa de telefonia. 895 00:58:39,266 --> 00:58:41,894 - Qual deles? - Sino Atlântico. Já ouviu falar? 896 00:58:42,519 --> 00:58:45,648 - O meu correu Coda. - A minha era a General Motors. 897 00:58:46,106 --> 00:58:47,566 Quer ficar no banco de trás? 898 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 - Anna, por favor! - Espera, então... 899 00:58:50,736 --> 00:58:52,029 as pessoas são escolhidas? 900 00:58:52,071 --> 00:58:53,197 Escolheu? 901 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 Bem, sim, um... 902 00:58:57,243 --> 00:58:59,745 relógios, telefones, máquinas fotográficas, carros. 903 00:58:59,787 --> 00:59:02,081 É tudo dinheiro velho, certo? 904 00:59:02,122 --> 00:59:03,916 São indústrias legadas. O... 905 00:59:05,084 --> 00:59:06,126 Então, quem quer que seja... 906 00:59:07,002 --> 00:59:08,587 Oh, meu Deus, claro. 907 00:59:09,129 --> 00:59:10,589 Porra inferno, claro. 908 00:59:11,090 --> 00:59:14,301 Quem está por trás disso, alguém está nos ensinando uma lição. 909 00:59:14,343 --> 00:59:15,469 O 1%, certo? 910 00:59:15,511 --> 00:59:17,012 Eles... eles... eles sangraram 911 00:59:17,054 --> 00:59:18,490 a classe baixa e média durante anos. 912 00:59:18,514 --> 00:59:20,057 E agora é a nossa vez. Certo? 913 00:59:20,099 --> 00:59:23,018 É o ato final de uma revolução digital. 914 00:59:23,060 --> 00:59:24,770 O... Tudo isso faz sentido agora! 915 00:59:24,812 --> 00:59:26,355 Não matei o Caleb. 916 00:59:26,397 --> 00:59:27,874 Q... Quin... Quincy está vivo e... e... 917 00:59:27,898 --> 00:59:29,650 Todo mundo está morto de porra, idiota. 918 00:59:29,692 --> 00:59:32,069 Todos. Aprenda a conviver com ele. 919 00:59:32,111 --> 00:59:34,405 Deus e o Woodsman são as únicas coisas que são reais. 920 00:59:35,072 --> 00:59:36,615 É um bom homem? 921 00:59:36,657 --> 00:59:38,284 Por que está me perguntando? 922 00:59:38,325 --> 00:59:41,328 Estou falando de aceitação real. 923 00:59:41,370 --> 00:59:42,454 O pior... 924 00:59:43,330 --> 00:59:44,415 de si. 925 00:59:47,793 --> 00:59:48,877 Não seja tímido. 926 00:59:49,712 --> 00:59:51,505 De qualquer forma, é meio quente. 927 00:59:51,547 --> 00:59:54,341 Se você é o escolhido de Deus, quem pode resistir a isso? 928 00:59:54,383 --> 00:59:57,344 Ou se você é apenas um bad boy, fazendo Deus parecer um canalha, 929 00:59:57,386 --> 00:59:58,512 nós também estamos abaixo disso. 930 00:59:59,346 --> 01:00:01,765 Joba, você é um homem bom? 931 01:00:02,308 --> 01:00:03,392 Não sei. 932 01:00:04,351 --> 01:00:05,519 Eu sou um homem... 933 01:00:07,187 --> 01:00:10,065 herdeiro desta empresa, mas também apenas o... 934 01:00:10,899 --> 01:00:12,484 filho de pai. 935 01:00:14,987 --> 01:00:16,071 Filho único. 936 01:00:17,531 --> 01:00:20,659 O meu pai tinha herdado a operação. 937 01:00:20,701 --> 01:00:22,411 E... 938 01:00:22,453 --> 01:00:25,331 Sabe, com isso, ele estava muito afastado para trabalhar. 939 01:00:26,457 --> 01:00:30,502 Um, Milão, Genebra, Glashutte, onde quer que esteja. 940 01:00:31,337 --> 01:00:34,173 Durante grande parte do tempo em que cresci, fui só eu, 941 01:00:34,214 --> 01:00:37,217 a minha mãe e as várias pessoas que contratámos. 942 01:00:38,010 --> 01:00:39,553 Eu tinha amigos, hum. 943 01:00:40,679 --> 01:00:41,805 Mas... 944 01:00:42,931 --> 01:00:46,518 quando a noite chegaria e... 945 01:00:46,560 --> 01:00:48,979 todos se retirariam para o caos confuso 946 01:00:49,021 --> 01:00:50,647 de suas casas e irmãos. 947 01:00:50,689 --> 01:00:53,150 Eu sempre sentiria falta 948 01:00:53,192 --> 01:00:55,027 rastejar, uma sensação de que algo está faltando. 949 01:00:56,987 --> 01:00:58,697 Cheguei ao ponto em que minha mãe sabia disso. 950 01:00:58,739 --> 01:01:00,949 E quando fiz 11 anos, 951 01:01:00,991 --> 01:01:02,951 Ela me deu um cachorro. 952 01:01:05,162 --> 01:01:07,164 Uma coisa de mistura de poodle doce. 953 01:01:07,206 --> 01:01:08,290 O Rufus. 954 01:01:10,667 --> 01:01:14,171 Hum, não, eu sabia que ia assumir a empresa 955 01:01:14,213 --> 01:01:16,382 desde que eu podia me lembrar de qualquer coisa. . . 956 01:01:17,716 --> 01:01:19,802 que, provavelmente, por isso eu nunca mostrei qualquer atração 957 01:01:19,843 --> 01:01:22,012 para fazer qualquer esforço real na escola. 958 01:01:22,054 --> 01:01:23,347 Encontre a minha coisa. 959 01:01:25,057 --> 01:01:26,975 Uh, meu comportamento tinha direito. 960 01:01:27,017 --> 01:01:28,143 Uma merda. 961 01:01:28,936 --> 01:01:30,020 Estava a esconder-me. 962 01:01:30,646 --> 01:01:31,897 Experimentação. 963 01:01:35,025 --> 01:01:37,069 Isso dececionou meu pai, é claro. 964 01:01:37,111 --> 01:01:38,946 Vergonha de mim apenas revesti-lo. 965 01:01:40,656 --> 01:01:44,410 Chegou ao ponto em que em suas breves passagens 966 01:01:44,451 --> 01:01:47,329 em casa conosco desta vez, eu gostaria de esperar 967 01:01:47,371 --> 01:01:49,206 e tesouro mais do que tudo. 968 01:01:49,248 --> 01:01:51,250 Ele começaria a mostrar mais atenção, 969 01:01:51,291 --> 01:01:52,376 saiba mais... saiba mais... 970 01:01:53,252 --> 01:01:55,504 carinho, até para o cão do que para mim. 971 01:01:57,047 --> 01:01:58,841 Quer dizer, o cão era simples, 972 01:01:58,882 --> 01:02:00,968 puro, e obediente, onde eu apenas... 973 01:02:02,344 --> 01:02:03,554 Eu não estava medindo. 974 01:02:07,641 --> 01:02:09,810 Um, uma noite, 975 01:02:09,852 --> 01:02:10,978 uh, o telefone tocou. 976 01:02:11,937 --> 01:02:15,357 Meu pai tinha chegado ao JFK, ele... mais cedo do que o previsto, 977 01:02:15,399 --> 01:02:18,902 então ele disse que estaria... Casa a tempo para o jantar. 978 01:02:20,362 --> 01:02:21,989 E no início daquela tarde, 979 01:02:22,030 --> 01:02:23,830 Eu tinha chegado em casa com outro boletim de merda. 980 01:02:24,575 --> 01:02:25,951 Uma ameaça de expulsão. 981 01:02:26,952 --> 01:02:29,079 E implorei à minha mãe que não contasse ao meu pai: 982 01:02:29,121 --> 01:02:31,248 mas ela insistiu que era seu direito saber. 983 01:02:31,290 --> 01:02:32,583 E então entrei em pânico. 984 01:02:33,375 --> 01:02:36,044 Eu, hum, peguei Rufus. 985 01:02:36,086 --> 01:02:37,504 Era um cão de pequeno porte. 986 01:02:38,922 --> 01:02:40,632 E, você sabe, minha mãe estava no andar de baixo 987 01:02:40,674 --> 01:02:42,514 então ela não conseguia ouvir nada no último andar. 988 01:02:43,469 --> 01:02:44,553 Eu... 989 01:02:45,679 --> 01:02:47,055 Eu peguei um desses, um... 990 01:02:48,432 --> 01:02:51,268 aqueles sacos de nylon que... O tipo que você recebe... 991 01:02:51,310 --> 01:02:53,645 No acampamento de verão com... Com as cordas de desenho. 992 01:02:55,189 --> 01:02:57,065 E eu tive que preparar um pouco de comida para Rufus. 993 01:02:58,859 --> 01:03:01,612 Ele cavou e... 994 01:03:01,653 --> 01:03:03,197 enquanto ele comia, eu... 995 01:03:03,989 --> 01:03:05,324 Fiquei atrás dele. 996 01:03:06,325 --> 01:03:09,036 Eu coloquei o saco sobre a cabeça dele e, hum... 997 01:03:11,205 --> 01:03:12,789 Eu puxei o topo da corda. 998 01:03:12,831 --> 01:03:13,916 E eu... 999 01:03:16,376 --> 01:03:17,461 Acabei de segurar. 1000 01:03:23,759 --> 01:03:25,427 Depois, eu tive, um... 1001 01:03:26,887 --> 01:03:28,514 você sabe, coloque um pouco de chocolate por perto, 1002 01:03:28,555 --> 01:03:30,265 e encenou-o como... 1003 01:03:30,307 --> 01:03:32,601 Rufus entrou lá, envenenou-se, sabe. 1004 01:03:32,643 --> 01:03:33,727 E... 1005 01:03:34,895 --> 01:03:36,188 meu pai foi esmagado. 1006 01:03:37,397 --> 01:03:38,649 Estava furioso. 1007 01:03:39,191 --> 01:03:41,985 Obviamente, ele está furioso com o meu descuido, furioso. 1008 01:03:42,694 --> 01:03:43,820 Mas... 1009 01:03:45,489 --> 01:03:47,699 sua tristeza por perder Rufus... 1010 01:03:48,909 --> 01:03:50,827 era maior do que a sua raiva de mim. 1011 01:03:52,037 --> 01:03:53,205 Então valeu a pena. 1012 01:03:57,042 --> 01:03:58,126 Então, não. 1013 01:04:00,379 --> 01:04:01,588 Eu não sou um homem bom. 1014 01:04:04,132 --> 01:04:05,592 E eu também não era um bom rapaz. 1015 01:04:11,557 --> 01:04:12,724 Foder! 1016 01:04:17,896 --> 01:04:19,064 Quincy? 1017 01:04:19,106 --> 01:04:20,607 Quincy. Oh, meu Deus! 1018 01:04:20,649 --> 01:04:22,025 Oh, meu Deus! 1019 01:04:24,444 --> 01:04:25,529 Oh, meu Deus. 1020 01:04:27,739 --> 01:04:29,366 Como encontrou este lugar? 1021 01:04:29,408 --> 01:04:31,410 Eu ouvi o canto e eu apenas... apenas correu. 1022 01:04:31,451 --> 01:04:33,537 Em que... Onde é que ele está? 1023 01:04:33,579 --> 01:04:34,788 Ele está morto. 1024 01:04:35,497 --> 01:04:36,665 Morto? 1025 01:04:37,207 --> 01:04:38,542 O que é que se passa? 1026 01:04:40,085 --> 01:04:42,129 - Mas como? - Por mim. O que quer dizer como? 1027 01:04:42,170 --> 01:04:44,381 - Isto é sangue por todo o lado. - O que é que fez? 1028 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 Você matou o Woodsman? 1029 01:04:47,718 --> 01:04:48,969 Sim. 1030 01:04:49,678 --> 01:04:51,680 Tem... Você esteve aqui esse tempo todo? 1031 01:04:52,139 --> 01:04:53,807 Oh, não. Oh, não. 1032 01:04:53,849 --> 01:04:55,767 Oh, não, não, não. 1033 01:04:55,809 --> 01:04:57,519 - Prostituta! - Do que é que estás a falar? 1034 01:04:57,561 --> 01:04:59,521 - Está livre. - Prostituta! 1035 01:04:59,563 --> 01:05:02,399 Não, não, não, não. Isto é muito pior. 1036 01:05:02,441 --> 01:05:03,900 Prostituta! 1037 01:05:03,942 --> 01:05:05,527 Me chame de puta mais uma porra! 1038 01:05:05,569 --> 01:05:06,963 Não, não, não, não, não. Ela matou seu captor. 1039 01:05:06,987 --> 01:05:08,614 Mas agora temos que responder a Deus. 1040 01:06:41,498 --> 01:06:42,666 - Ei. - O que é que se passa? 1041 01:06:44,918 --> 01:06:46,358 - Dá-me a mão. Aqui dentro. - O que é que se passa? 1042 01:06:48,130 --> 01:06:49,214 Estou a senti-lo. 1043 01:07:07,357 --> 01:07:08,525 Deus está aqui. 1044 01:07:12,195 --> 01:07:13,405 Agora já sei. 1045 01:08:34,569 --> 01:08:37,072 Quem és? Ei! Quem és? 1046 01:08:40,659 --> 01:08:42,160 Como chegou aqui? 1047 01:08:43,912 --> 01:08:45,205 Onde estão os seus pais? 1048 01:08:46,915 --> 01:08:48,083 Não vê? 1049 01:08:49,209 --> 01:08:50,460 Ver o que? 1050 01:08:52,254 --> 01:08:53,380 É o nosso filho. 1051 01:08:55,423 --> 01:08:56,550 É Daniel. 1052 01:09:09,396 --> 01:09:10,522 Não pode viver aqui. 1053 01:09:14,109 --> 01:09:15,902 Não. Nós... nós... nós... Faríamos o nosso melhor. 1054 01:09:15,944 --> 01:09:17,487 Mas não seria suficiente. 1055 01:09:19,698 --> 01:09:21,324 Quer dizer, ele só teria que correr como nós. 1056 01:09:24,160 --> 01:09:25,370 Então estás a dizer... 1057 01:09:32,627 --> 01:09:33,753 Desista dele. 1058 01:09:38,133 --> 01:09:39,342 Um sacrifício. 1059 01:10:10,707 --> 01:10:12,083 Como você acha que ele seria? 1060 01:10:23,762 --> 01:10:25,805 Quincy, 1061 01:10:25,847 --> 01:10:28,183 o menino que vimos, se crescesse... 1062 01:10:31,019 --> 01:10:32,312 Como você acha que ele seria? 1063 01:10:35,106 --> 01:10:36,232 Pense que ele seria amaldiçoado. 1064 01:10:39,569 --> 01:10:40,737 O que é que queres? 1065 01:10:43,865 --> 01:10:45,158 Não para ir lá em cima. 1066 01:10:46,034 --> 01:10:47,160 Você quer correr? 1067 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Sim, é um trabalho. 1068 01:10:50,956 --> 01:10:52,207 Esconder-se para sempre? 1069 01:10:54,167 --> 01:10:55,585 Quero ser uma família. Eu quero... 1070 01:10:56,294 --> 01:10:57,379 O que é que se passa? 1071 01:11:00,799 --> 01:11:01,925 Eu quero... 1072 01:11:03,051 --> 01:11:04,844 Quero ter um filho. Eu... 1073 01:11:07,013 --> 01:11:08,223 Eu quero... 1074 01:11:09,265 --> 01:11:11,476 Deleite-se com seu cobertor favorito. 1075 01:11:13,645 --> 01:11:15,165 Quero pensar em como a pior coisa 1076 01:11:15,355 --> 01:11:17,075 que pode acontecer é eu e você morrendo e... 1077 01:11:18,942 --> 01:11:21,111 E eu quero deixá-lo na escola 1078 01:11:21,152 --> 01:11:22,737 e perceba que estou errado. 1079 01:11:23,530 --> 01:11:25,407 A pior coisa que poderia acontecer é ele morrer. 1080 01:11:27,367 --> 01:11:29,786 Quero sentir esse novo fundo do medo. 1081 01:11:29,828 --> 01:11:32,330 I-Quero mostrar-lhe 1082 01:11:33,540 --> 01:11:35,834 sorvetes e topos de montanhas, você sabe. 1083 01:11:37,460 --> 01:11:39,754 Vergonha e... e alegria. 1084 01:11:39,796 --> 01:11:41,923 E, uh, eu quero... 1085 01:11:41,965 --> 01:11:43,383 Algo que já se foi. 1086 01:11:55,520 --> 01:11:57,105 Quero um menino que tenha amigos. 1087 01:11:59,399 --> 01:12:01,443 Quem ri e joga beisebol ou... 1088 01:12:01,484 --> 01:12:02,902 Ou codifica computadores. 1089 01:12:05,280 --> 01:12:07,198 Quero que ele coma demais 1090 01:12:07,240 --> 01:12:10,577 e ter crushes, desgosto, amor. 1091 01:12:13,496 --> 01:12:14,914 Quero que ele ande livre. 1092 01:12:17,375 --> 01:12:18,835 E eu quero que ele esteja em algum lugar real. 1093 01:12:20,879 --> 01:12:22,172 As madeiras são reais. 1094 01:12:24,215 --> 01:12:25,717 Mm-mm. 1095 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Têm de ser. 1096 01:12:29,888 --> 01:12:31,139 Os bosques somos nós. 1097 01:12:32,932 --> 01:12:34,142 Só nós. 1098 01:12:57,874 --> 01:12:59,000 Este é o lugar. 1099 01:13:02,545 --> 01:13:03,713 E se estivermos errados? 1100 01:13:06,257 --> 01:13:07,425 Nós apenas tentamos novamente. 1101 01:13:32,742 --> 01:13:34,077 Então eu vou... 1102 01:13:34,119 --> 01:13:35,286 Sim, é um trabalho. 1103 01:13:38,206 --> 01:13:40,046 - Quantas vezes... - Eu acho que você só vai saber. 1104 01:13:43,461 --> 01:13:44,879 - Está bem. - Mm-hmm. 1105 01:13:49,259 --> 01:13:51,386 - Eu amo-te. - Eu amo-te. 1106 01:14:00,061 --> 01:14:02,397 Parem, parem! 1107 01:14:51,487 --> 01:14:53,156 - Parece-me bem. - Obrigado. 1108 01:14:54,449 --> 01:14:55,491 Quase pronto. 1109 01:14:56,034 --> 01:14:57,118 Estás pronto? 1110 01:14:57,619 --> 01:14:59,204 - Estou pronto. - Está bem. 1111 01:14:59,245 --> 01:15:00,496 Vamos. 1112 01:15:01,789 --> 01:15:03,791 Ali está ele. 1113 01:15:08,087 --> 01:15:09,172 Está bem. 1114 01:15:12,133 --> 01:15:13,218 Está bem. 1115 01:15:19,641 --> 01:15:23,186 Então Jó respondeu ao Senhor e disse: 1116 01:15:24,312 --> 01:15:26,648 "Eu sei que você pode fazer qualquer coisa 1117 01:15:26,689 --> 01:15:28,608 e que nenhum pensamento pode ser escondido de você. 1118 01:15:30,902 --> 01:15:33,863 Certamente falei coisas que não entendi. 1119 01:15:33,905 --> 01:15:37,492 Coisas maravilhosas demais para eu saber. 1120 01:15:40,912 --> 01:15:43,706 Os meus ouvidos ouviram falar de ti, mas agora os meus olhos viram-te. 1121 01:15:44,791 --> 01:15:47,210 Por isso, desprezo-me 1122 01:15:47,252 --> 01:15:50,797 e arrependei-vos em pó e cinzas." 1123 01:15:53,341 --> 01:15:54,634 Parabéns, Daniel. 1124 01:16:01,266 --> 01:16:02,976 Meus ouvidos tinham ouvido falar de você... 1125 01:16:04,352 --> 01:16:06,271 mas agora os meus olhos viram-te. 1126 01:16:07,647 --> 01:16:09,524 Por isso, desprezo-me 1127 01:16:09,565 --> 01:16:11,651 e arrependei-vos em pó e cinzas. 1128 01:16:11,693 --> 01:16:13,152 Os meus ouvidos ouviram falar de ti, 1129 01:16:13,194 --> 01:16:14,988 mas agora os meus olhos viram-te. 1130 01:16:15,655 --> 01:16:17,865 Por isso, desprezo-me 1131 01:16:17,907 --> 01:16:20,243 e arrependei-vos em pó e cinzas. 1132 01:16:20,285 --> 01:16:23,746 Os meus ouvidos ouviram falar de ti, 1133 01:16:23,788 --> 01:16:25,873 mas agora os meus olhos viram-te. 1134 01:16:26,499 --> 01:16:28,626 Por isso, desprezo-me 1135 01:16:28,668 --> 01:16:31,379 e arrependei-vos em pó e cinzas. 1136 01:16:31,421 --> 01:16:33,715 Os meus ouvidos ouviram falar de ti, mas agora os meus olhos viram-te. 1137 01:16:34,424 --> 01:16:36,676 Por isso, desprezo-me 1138 01:16:36,718 --> 01:16:38,928 e arrependei-vos em pó e cinzas. 1139 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita 76228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.