Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,057 --> 00:00:17,435
Você o faz saltar como o gafanhoto?
2
00:00:46,130 --> 00:00:48,048
Então, Gano ainda está tentando
comprá-lo?
3
00:00:48,090 --> 00:00:51,427
Ah, claro, sim, ele agora está
trabalhando em mundos simulados.
4
00:00:51,469 --> 00:00:53,471
É como se ninguém conseguisse lidar
com a vida real.
5
00:00:53,512 --> 00:00:55,306
Por falar nisso...
6
00:00:55,347 --> 00:00:57,141
Ah, sim, Stan, Caleb lhe disse
7
00:00:57,183 --> 00:00:58,768
Para onde foi nos últimos três
meses?
8
00:00:58,809 --> 00:01:00,895
Ele não me diz nada.
9
00:01:00,936 --> 00:01:04,315
Ah, segredos. Mau Calebe.
10
00:01:04,356 --> 00:01:07,318
Tudo o que ele disse é que foi
incrível.
11
00:01:07,359 --> 00:01:08,527
A vida está a mudar.
12
00:01:09,320 --> 00:01:11,405
- E o que?
- E... o que é que se pode
13
00:01:11,447 --> 00:01:15,284
vocês dois são pessoas muito, muito
boas.
14
00:01:15,326 --> 00:01:17,328
Uau. Caleb disse que somos bons.
15
00:01:17,369 --> 00:01:18,579
Eu sei.
16
00:01:18,621 --> 00:01:20,080
Ele está claramente à altura de
alguma coisa.
17
00:01:21,123 --> 00:01:23,626
E eles são hilariamente engraçados
também.
18
00:01:23,667 --> 00:01:24,835
São engraçados.
19
00:01:24,877 --> 00:01:26,796
E bom. Lembra-se? As suas palavras.
20
00:01:26,837 --> 00:01:28,881
Quincy, você cresceu com esses dois?
21
00:01:28,923 --> 00:01:30,925
Não. Conheci Joba na faculdade.
22
00:01:30,966 --> 00:01:32,051
Em Yale.
23
00:01:32,092 --> 00:01:33,344
Uau!
24
00:01:33,385 --> 00:01:34,929
Yale, Stan.
25
00:01:34,970 --> 00:01:36,430
Em Yale.
26
00:01:36,472 --> 00:01:38,474
- Em Yale.
- Obrigado.
27
00:01:38,516 --> 00:01:39,892
Yale. Yale.
28
00:01:39,934 --> 00:01:41,018
Para onde você foi, Stan?
29
00:01:41,811 --> 00:01:43,145
Binghamton.
30
00:01:43,187 --> 00:01:45,314
É a Hera do sistema SUNY.
31
00:01:45,356 --> 00:01:47,107
- Hmm.
- Não há Ivy
32
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
do sistema SUNY.
33
00:01:48,734 --> 00:01:50,945
E é isso que o torna o sistema SUNY.
34
00:01:50,986 --> 00:01:52,905
- Caleb...
- Ele diz isso o tempo todo.
35
00:01:52,947 --> 00:01:55,008
Pessoalmente, gostaria de ouvir um
pouco mais
36
00:01:55,032 --> 00:01:56,659
sobre eu ser bom.
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,994
Sim, por favor. Vai ajudar com a
humildade dele.
38
00:01:59,036 --> 00:02:01,705
Foi tudo o que ele disse. Ele
desapareceu neste retiro.
39
00:02:01,747 --> 00:02:05,334
Ele voltou, não disse nada e depois
mencionou:
40
00:02:05,376 --> 00:02:08,462
"Sabe, esses dois são bons."
41
00:02:09,547 --> 00:02:12,591
Uh-uh, Stan. Isso é vago para
caramba.
42
00:02:12,633 --> 00:02:14,152
Onde estava a porra dele durante
três meses?
43
00:02:14,176 --> 00:02:16,011
- O Quincy.
- O quê? Eu não sou louco.
44
00:02:16,053 --> 00:02:17,763
Aquilo foi um simpático "cadê a
porra".
45
00:02:18,556 --> 00:02:20,099
Sinto a simpatia.
46
00:02:21,767 --> 00:02:23,185
Quer dizer, você perdeu algumas
coisas.
47
00:02:23,769 --> 00:02:25,229
Eu sei. Eu sei.
48
00:02:25,271 --> 00:02:27,481
Mm-hmm. Você perdeu o casamento de
James.
49
00:02:27,523 --> 00:02:29,525
Perdeu implica que era algo que eu
queria ir.
50
00:02:29,567 --> 00:02:30,985
É justo.
51
00:02:31,026 --> 00:02:32,570
Mas você perdeu minha arrecadação
de fundos.
52
00:02:33,279 --> 00:02:36,156
E perdeu o discurso de Joba para a
assembleia anual de acionistas.
53
00:02:37,366 --> 00:02:38,526
O que foi que você disse?
54
00:02:39,201 --> 00:02:40,828
Oh, uh, apenas...
55
00:02:41,871 --> 00:02:43,372
a tecnologia é o novo Deus,
56
00:02:43,414 --> 00:02:45,040
mas nós somos os seus senhores.
57
00:02:45,749 --> 00:02:47,626
Ah, dramático.
58
00:02:49,086 --> 00:02:50,337
Que deus você quis dizer?
59
00:02:52,047 --> 00:02:54,383
Como assim? Só Deus.
60
00:02:54,425 --> 00:02:55,926
O cristão, eu acho.
61
00:02:55,968 --> 00:02:57,553
Certo, mas você quis dizer
62
00:02:57,595 --> 00:02:59,889
o motherfucker vingativo do Antigo
Testamento,
63
00:02:59,930 --> 00:03:03,225
ou o Deus mais gentil e amigável que
conhecemos hoje?
64
00:03:04,852 --> 00:03:05,936
Foi uma metáfora.
65
00:03:07,229 --> 00:03:08,564
Eu teria cuidado com isso.
66
00:03:12,067 --> 00:03:13,527
Está bem.
67
00:03:14,612 --> 00:03:16,030
Deve ter sido um recuo e tanto.
68
00:03:16,906 --> 00:03:18,198
Stan chamou-lhe um retiro.
69
00:03:18,657 --> 00:03:19,950
E você, como você chama isso?
70
00:03:19,992 --> 00:03:21,160
Chamo-lhe peregrinação.
71
00:03:23,037 --> 00:03:24,580
Stan, você não foi de jeito nenhum?
72
00:03:24,622 --> 00:03:27,666
Não, eu só sei que ele foi,
73
00:03:27,708 --> 00:03:30,336
voltou, e disse que era uma mudança
de vida.
74
00:03:30,836 --> 00:03:32,421
- Hmm.
- Mudar de vida?
75
00:03:32,463 --> 00:03:34,590
Bem, eu pensei que Ibiza mudou sua
vida.
76
00:03:34,632 --> 00:03:37,009
Eu estava na altura da cintura no
galo em Ibiza.
77
00:03:37,051 --> 00:03:39,470
- Está bem.
- Então foi significativo.
78
00:03:39,511 --> 00:03:42,932
Mas isso é tudo o que Ibiza era.
79
00:03:42,973 --> 00:03:45,017
Bem, quero dizer, isso pessoalmente
mudaria minha vida.
80
00:03:45,059 --> 00:03:46,226
Mas isso era espiritual.
81
00:03:48,312 --> 00:03:50,731
Eu estava em uma cabana, em um campo.
82
00:03:50,773 --> 00:03:52,107
Ok, isto é bom.
83
00:03:52,149 --> 00:03:53,817
Alguma vibração de sacrifício
humano,
84
00:03:53,859 --> 00:03:56,028
- rituais de sangue.
- Baby, deixe-o falar.
85
00:03:56,070 --> 00:03:57,738
E estava sozinha.
86
00:03:58,322 --> 00:03:59,615
Carla recomendou.
87
00:03:59,657 --> 00:04:01,033
- Carla Holmes?
- Mm-hmm.
88
00:04:01,075 --> 00:04:02,576
Quem é Carla Holmes?
89
00:04:02,618 --> 00:04:04,578
Nossos pais vieram juntos.
90
00:04:04,620 --> 00:04:06,163
- Ela tinha um relógio?
- Ah, sim.
91
00:04:06,205 --> 00:04:07,581
A empresa assiste.
92
00:04:07,623 --> 00:04:09,083
Torna mais fácil identificar a
picada.
93
00:04:11,835 --> 00:04:13,003
Cadê o seu, aliás?
94
00:04:13,629 --> 00:04:14,922
Perdi o meu tempo.
95
00:04:14,964 --> 00:04:16,423
Perdeu o relógio?
96
00:04:17,174 --> 00:04:21,011
De qualquer forma, eu estava nesta
cabana em um campo, e eu estava
sozinho.
97
00:04:21,053 --> 00:04:24,348
E eu sentei e andei...
98
00:04:25,182 --> 00:04:26,350
e eu orei.
99
00:04:28,227 --> 00:04:30,270
Você é ateu. Uh-hein.
100
00:04:30,771 --> 00:04:34,108
E o tempo começou a desacelerar.
101
00:04:34,733 --> 00:04:35,985
Quase parou.
102
00:04:37,695 --> 00:04:39,822
E foi... Foi muito difícil.
103
00:04:39,863 --> 00:04:43,784
Mas, no final, senti-me bem.
104
00:04:44,994 --> 00:04:46,120
Limpo, limpo.
105
00:04:48,288 --> 00:04:49,415
É isso?
106
00:04:50,624 --> 00:04:52,584
Essencialmente.
107
00:04:53,836 --> 00:04:55,546
Sinto muito, Caleb, você...
108
00:04:56,380 --> 00:04:58,382
você foi para a floresta por três
meses,
109
00:04:58,424 --> 00:05:01,343
fez todo mundo se preocupar, fodeu um
monte de promessas.
110
00:05:01,385 --> 00:05:03,679
Mas você se sente bem.
111
00:05:04,763 --> 00:05:05,848
Fresco.
112
00:05:06,932 --> 00:05:10,060
Quer dizer, você poderia pelo menos
ter ligado sobre a arrecadação de
fundos.
113
00:05:10,102 --> 00:05:11,687
O que foi esta angariação de fundos?
114
00:05:11,729 --> 00:05:14,940
Quincy dirige um programa para
crianças
115
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
de casas desfavorecidas na cidade,
116
00:05:16,900 --> 00:05:19,236
dando-lhes a oportunidade de ir para
a floresta todos os verões.
117
00:05:19,278 --> 00:05:20,696
É falso.
118
00:05:20,738 --> 00:05:21,822
Com licença?
119
00:05:23,407 --> 00:05:25,993
A coisa urbana Outward Bound que
você faz, é falsa.
120
00:05:27,202 --> 00:05:30,330
Oh espere, você está brincando.
Stan, é ele... Ele está brincando.
121
00:05:30,914 --> 00:05:33,000
Não sei. Você está brincando,
certo?
122
00:05:33,792 --> 00:05:36,962
Você manda essas crianças embora
por um mês para a floresta,
123
00:05:37,004 --> 00:05:39,089
e depois passam o resto do ano
124
00:05:39,131 --> 00:05:41,967
de volta a qualquer buraco infernal
de onde vieram.
125
00:05:42,009 --> 00:05:44,595
E eles são enviados por mim e por
você
126
00:05:44,636 --> 00:05:47,598
e Joba e não Stan.
127
00:05:47,639 --> 00:05:48,974
Você não pode pagar, querida.
128
00:05:49,308 --> 00:05:51,101
E isso faz você se sentir bem.
129
00:05:51,143 --> 00:05:52,895
O que é bom para você,
130
00:05:52,936 --> 00:05:57,149
mas na verdade não faz nada.
131
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
É falso.
132
00:06:01,904 --> 00:06:03,781
Uau, eu...
133
00:06:05,032 --> 00:06:08,494
Eu não percebi o pouco respeito que
você tem por mim.
134
00:06:08,535 --> 00:06:10,579
- Querida, ele é apenas...
- Não, não, não. Desculpa.
135
00:06:10,621 --> 00:06:12,122
Você desiste da Netflix por um mês
136
00:06:12,164 --> 00:06:13,641
e agora você é o porra Dalai Lama?
137
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
Como te atreves?
138
00:06:16,919 --> 00:06:18,754
Você me perguntou o que eu aprendi
na floresta.
139
00:06:19,963 --> 00:06:21,215
Isso é algo que aprendi.
140
00:06:23,425 --> 00:06:24,802
Esta é a sobremesa?
141
00:06:25,677 --> 00:06:28,597
Você sabe, querida, você pode ter
um pouco de sobremesa.
142
00:06:29,556 --> 00:06:30,641
O que é que se passa?
143
00:06:32,309 --> 00:06:33,685
Você ainda acha que eu sou bom?
144
00:06:34,895 --> 00:06:36,021
Eu.
145
00:06:36,730 --> 00:06:38,357
Pessoas zangadas podem ser boas.
146
00:06:40,317 --> 00:06:41,401
Sai daqui.
147
00:06:43,112 --> 00:06:45,531
- Tira a porra, Calebe.
- Ei. Ei. Apenas...
148
00:06:45,572 --> 00:06:47,533
Calebe, tira a porra.
149
00:06:52,121 --> 00:06:53,413
Tenha uma boa noite.
150
00:07:14,560 --> 00:07:16,019
Peço desculpa.
151
00:07:16,061 --> 00:07:17,455
Eu... Não sei o que há de errado
com ele.
152
00:07:17,479 --> 00:07:19,273
É tranquilo. Apenas um mal-entendido.
153
00:07:19,773 --> 00:07:21,066
Claro que tudo bem.
154
00:07:22,109 --> 00:07:23,277
Não interessa nada.
155
00:07:29,158 --> 00:07:30,242
Desculpa.
156
00:07:32,786 --> 00:07:34,163
Sente muito?
157
00:07:35,956 --> 00:07:38,125
Você esfregou um bolo na cara dele?
158
00:07:38,167 --> 00:07:39,960
Qual é o seu acordo com ele?
159
00:07:40,002 --> 00:07:41,587
Ele me chama de falso bem na sua
frente,
160
00:07:41,628 --> 00:07:43,255
e você não faz nada?
161
00:07:43,297 --> 00:07:44,816
Eu mal conseguia acompanhar o que
estava acontecendo.
162
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
"Mal acom..." O quê?
163
00:07:46,758 --> 00:07:48,111
Você se saiu com ele no colégio
interno ou algo assim?
164
00:07:48,135 --> 00:07:49,678
Eu não saí com ele.
165
00:07:49,720 --> 00:07:51,388
- Nós não percebemos.
- Oh, é isto.
166
00:07:51,430 --> 00:07:53,015
Você... És gay
167
00:07:53,056 --> 00:07:55,100
Você é bi e nunca superou isso.
Apanhei.
168
00:07:55,142 --> 00:07:58,103
Eu fiz com um cara diferente quando
eu estava experimentando.
169
00:07:58,145 --> 00:07:59,980
- Roger. Está bem?
- Oh, Roger.
170
00:08:00,022 --> 00:08:03,442
Eu... Uma vez, na faculdade, e eu
não o convido para lugares.
171
00:08:03,483 --> 00:08:04,610
Eu nem o sigo
172
00:08:04,651 --> 00:08:05,819
- no Instagram.
- Não, não, não, não.
173
00:08:05,861 --> 00:08:07,613
Na verdade, é muito maldoso comigo.
174
00:08:07,654 --> 00:08:08,840
Isso é quando você e Caleb estavam
experimentando.
175
00:08:08,864 --> 00:08:10,157
Não, Caleb não estava
experimentando.
176
00:08:10,199 --> 00:08:11,825
Caleb é gay.
177
00:08:11,867 --> 00:08:13,785
Não é um experimento quando a
conclusão é:
178
00:08:13,827 --> 00:08:15,245
"Sim, eu sou gay."
179
00:08:15,287 --> 00:08:17,581
Você simplesmente me deixou para
secar.
180
00:08:17,623 --> 00:08:19,350
Eu não acho que você está
realmente olhando para o que ele
estava dizendo.
181
00:08:19,374 --> 00:08:21,168
Oh, não me mansplain agora.
182
00:08:21,210 --> 00:08:22,669
Oh, meu Deus. Odeio esse termo.
183
00:08:22,711 --> 00:08:24,504
Eu não posso mudar o fato de que eu
sou um homem
184
00:08:24,546 --> 00:08:25,797
tentando explicar alguma coisa.
185
00:08:25,839 --> 00:08:27,466
Então você... você concorda
186
00:08:27,507 --> 00:08:29,509
que eu só passo meu tempo fazendo
merda falsa?
187
00:08:29,551 --> 00:08:30,886
Não era isso que ele estava a dizer.
188
00:08:31,762 --> 00:08:33,513
Esclareça-me.
189
00:08:33,555 --> 00:08:36,558
Ele estava dizendo que a caridade
talvez devesse ser mais difícil
190
00:08:36,600 --> 00:08:40,020
do que uma angariação de fundos, ou
uma fundação.
191
00:08:40,062 --> 00:08:42,147
E com exceção de Stan, sua vida é
difícil o suficiente.
192
00:08:42,189 --> 00:08:43,899
Foi para Binghamton.
193
00:08:43,941 --> 00:08:45,821
- Por favor, ele está nas finanças.
- Ele é caixa de banco.
194
00:08:47,069 --> 00:08:48,570
Por que você pediu desculpas a Caleb?
195
00:08:49,446 --> 00:08:51,657
Foi mais fácil. Está bem?
196
00:08:51,698 --> 00:08:53,700
Eu... Eu não queria que ele se
sentisse julgado.
197
00:08:53,742 --> 00:08:55,410
Deus, você escolheu o time errado.
198
00:08:55,452 --> 00:08:56,870
Conheço-o desde miúdo.
199
00:08:56,912 --> 00:08:59,498
Está bem? Ele sempre esteve perdido.
200
00:09:00,040 --> 00:09:03,293
Ingressou na Marinha Mercante quando
era jovem.
201
00:09:03,335 --> 00:09:05,754
Ele criou uma startup, por amor de
Cristo.
202
00:09:05,796 --> 00:09:07,881
Ele diz que sua vida mudou em uma
cabana.
203
00:09:07,923 --> 00:09:09,091
Apenas deixe-o.
204
00:09:09,675 --> 00:09:11,551
Ele não estava tentando machucá-lo.
205
00:09:11,593 --> 00:09:13,833
Ele simplesmente não sabe o que
está fazendo e isso o assusta.
206
00:09:14,554 --> 00:09:15,931
Acha que é tudo?
207
00:09:16,640 --> 00:09:18,080
Ele vai fazer algo para compensar
isso.
208
00:09:19,226 --> 00:09:20,435
Respeitam-me?
209
00:09:22,020 --> 00:09:24,064
Se está ligado a temer você, então
sim.
210
00:09:24,106 --> 00:09:25,315
Enfaticamente.
211
00:09:26,984 --> 00:09:28,568
Tu amas-me?
212
00:09:28,610 --> 00:09:30,195
Acho que também está ligado ao medo.
213
00:09:31,822 --> 00:09:33,824
Ah, você nem disse a eles que
estávamos tentando.
214
00:09:33,865 --> 00:09:35,284
Ah, parecia um mau momento.
215
00:09:35,867 --> 00:09:38,704
Duas pessoas boas no mundo.
216
00:09:38,745 --> 00:09:41,623
Sim. Duas pessoas boas.
217
00:09:43,458 --> 00:09:44,626
Ai, não!
218
00:09:47,629 --> 00:09:50,048
- Você acabou de me esfaquear?
- Mm-mm.
219
00:09:53,635 --> 00:09:55,721
Veja, é aqui que entra o medo de
você.
220
00:09:55,762 --> 00:09:59,850
Ah. Teme a Deus, querida, não a mim.
221
00:10:01,018 --> 00:10:02,102
Ei...
222
00:10:02,811 --> 00:10:03,854
Quer experimentar?
223
00:10:04,313 --> 00:10:06,064
Sim. Vamos tentar.
224
00:10:06,106 --> 00:10:07,190
Está bem.
225
00:10:14,489 --> 00:10:15,782
O que é aquilo?
226
00:10:22,164 --> 00:10:23,498
Então este é o lugar.
227
00:10:37,220 --> 00:10:39,473
Nua, vim do ventre da minha mãe.
228
00:10:41,016 --> 00:10:42,809
E nu voltarei.
229
00:11:01,453 --> 00:11:04,081
Uh, não sei. Quer dizer, não era
realmente para mim.
230
00:11:04,748 --> 00:11:06,416
Faz-me sentir um mau progressista.
231
00:11:07,167 --> 00:11:09,252
Sim, mas você gosta de dizer às
pessoas que você leu.
232
00:11:10,128 --> 00:11:12,214
- Gosto de dizer às pessoas?
- Sim, é um trabalho.
233
00:11:13,507 --> 00:11:15,425
Você acha que eu uso?
234
00:11:15,467 --> 00:11:18,011
Acho que é bom para você dizer às
pessoas que você leu.
235
00:11:18,762 --> 00:11:21,264
"Li Ta-Nehisi Coates. Tenho uma
esposa negra.
236
00:11:21,306 --> 00:11:23,975
Eu voto democrata e marcho em
comícios.
237
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Eu sou tão bom."
238
00:11:25,227 --> 00:11:26,895
Ah, tudo bem. Está bem. Então eu
sou ruim?
239
00:11:26,937 --> 00:11:28,706
- Estou muito mal. Percebo.
- Está bem. Não fique bravo.
240
00:11:28,730 --> 00:11:30,857
Estou apenas dizendo, tipo, não era
para mim.
241
00:11:30,899 --> 00:11:33,944
Mas eu preciso lê-lo. Vou
engravidá-lo.
242
00:11:33,985 --> 00:11:36,071
Está bem. Uau. Agora ficou estranho.
243
00:11:36,113 --> 00:11:38,573
Terei, então, um filho ou filha
negra.
244
00:11:38,615 --> 00:11:40,784
E ter uma ex-mulher negra em um
minuto.
245
00:11:40,826 --> 00:11:42,744
E eu só vou querer que eles saibam
246
00:11:42,786 --> 00:11:45,330
que li Ta-Nehisi Coates e estou a
tentar aprender que eu...
247
00:11:45,372 --> 00:11:47,124
Quer que o bebé saiba isto?
248
00:11:47,165 --> 00:11:48,351
Eu estava pensando mais quando eles
estavam no ensino médio.
249
00:11:48,375 --> 00:11:50,710
Mas, sim, quero entender.
250
00:11:50,752 --> 00:11:52,796
- Eu... Eu só quero ser...
- Direita.
251
00:11:53,588 --> 00:11:57,300
Sim. E bom. Quer dizer, eu quero ser
bom.
252
00:11:57,342 --> 00:11:59,261
Assim como nosso amigo Caleb disse
que eu era.
253
00:11:59,302 --> 00:12:00,429
Seu amigo Caleb.
254
00:12:01,805 --> 00:12:04,266
Eu não posso acreditar que você
disse "impregnar".
255
00:12:04,307 --> 00:12:06,351
- Tão frio.
- Eu quis dizer isso calorosamente.
256
00:12:06,393 --> 00:12:08,270
Bem, não foi.
257
00:12:08,311 --> 00:12:11,690
É como um alienígena em um daqueles
velhos filmes de ficção científica.
258
00:12:11,731 --> 00:12:12,816
Muito clínico.
259
00:12:13,358 --> 00:12:14,943
Esse é o meu charme, bebê.
260
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
O olhar de um médico sem esforço.
261
00:12:19,156 --> 00:12:21,036
Ah, falei com a Débora, porque eu
queria saber
262
00:12:21,074 --> 00:12:22,677
o que James ia fazer sobre a oferta
de Gano.
263
00:12:22,701 --> 00:12:24,119
Sim. E o que?
264
00:12:24,161 --> 00:12:25,481
E ela disse... Você não está
pronto.
265
00:12:26,455 --> 00:12:29,791
Ela disse que acabou de descobrir que
James gosta de cuckolding.
266
00:12:31,585 --> 00:12:33,420
Não sei o que fazer com essa
informação.
267
00:12:34,546 --> 00:12:35,839
Você não gosta disso, não é?
268
00:12:37,215 --> 00:12:39,301
Eu nem tenho certeza absoluta de que
eu poderia defini-lo.
269
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
Muito bem, muito bem.
270
00:12:56,943 --> 00:12:59,112
Bem, isso vai mudar nossas vidas.
271
00:13:00,739 --> 00:13:03,825
Vou não fazer julgamentos.
272
00:13:03,867 --> 00:13:07,162
Eu vou ser muito imprudente sobre
esse barraco.
273
00:13:47,911 --> 00:13:49,746
Oh, meu Deus. Isto é um pesadelo.
274
00:13:49,788 --> 00:13:51,456
É o pesadelo da avó vitoriana,
275
00:13:51,498 --> 00:13:53,208
e cheira a velho.
276
00:13:54,334 --> 00:13:56,169
Bem, Caleb disse peregrinação,
certo?
277
00:13:56,211 --> 00:13:57,337
Não, não, não, não.
278
00:14:04,010 --> 00:14:05,095
O que é isto?
279
00:14:08,139 --> 00:14:09,808
Cruz com barra dupla.
280
00:14:10,559 --> 00:14:11,726
Oh sim.
281
00:14:12,561 --> 00:14:14,229
Aprendi sobre eles em latim.
282
00:14:14,813 --> 00:14:16,773
Há anglicanos, onde as linhas são,
tipo,
283
00:14:16,815 --> 00:14:18,692
graduada e mais próxima, mas isto
é...
284
00:14:18,733 --> 00:14:21,403
Como algo que um alienígena lavrou
em um campo na Escócia.
285
00:14:22,070 --> 00:14:23,154
Oh, meu Deus.
286
00:14:23,738 --> 00:14:24,990
Talvez Caleb tenha sido sequestrado.
287
00:14:27,117 --> 00:14:29,119
Estou a brincar contigo.
288
00:14:31,496 --> 00:14:32,998
Está bem, estou fora.
289
00:14:33,039 --> 00:14:34,541
Essa é a nave-mãe,
290
00:14:34,583 --> 00:14:36,001
e querem investigar os nossos impostos
291
00:14:36,042 --> 00:14:37,669
e sondar-nos em um círculo de
cultivo.
292
00:14:37,711 --> 00:14:39,754
Você acha que os alienígenas querem
nos fazer fazer tarefas?
293
00:14:39,796 --> 00:14:41,089
Impostos.
294
00:14:41,631 --> 00:14:44,092
Vá lá. Não, deixe-o. Deixe-o.
Deixe-o. Vá lá.
295
00:14:44,134 --> 00:14:45,677
Quero alimentá-lo antes da sondagem.
296
00:14:45,969 --> 00:14:47,971
Você adoraria assistir isso com sua
bunda maluca.
297
00:14:48,013 --> 00:14:49,723
- E a bagunça?
- Basta deixá-lo.
298
00:14:49,764 --> 00:14:51,975
É apenas, hum, parte da decoração.
299
00:15:01,276 --> 00:15:03,778
Então, seu pai vai vender para Gano?
300
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Mm-hmm. Não sei. Mas deveria.
301
00:15:06,698 --> 00:15:08,742
- Você acha?
- Pois, sim.
302
00:15:08,783 --> 00:15:10,619
Quer dizer, um monstro como Gano
aparece...
303
00:15:11,328 --> 00:15:12,412
você não pode lutar contra isso.
304
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
- Não, não, não, não.
- Tu sabes?
305
00:15:14,205 --> 00:15:15,850
E toda a gente fica sempre fascinada
pelas suas ideias
306
00:15:15,874 --> 00:15:17,375
e continua a dar-lhe dinheiro.
307
00:15:17,417 --> 00:15:19,044
Mas lembre-se,
308
00:15:19,085 --> 00:15:20,685
ele nunca fez nada de útil.
309
00:15:21,212 --> 00:15:23,089
- Carros?
- Não. Adquiriu essa sociedade.
310
00:15:24,215 --> 00:15:26,051
Agora ele só quer um mundo onde,
você sabe,
311
00:15:26,092 --> 00:15:28,720
As pessoas podem acordar e estar em
um castelo de gelo
312
00:15:28,762 --> 00:15:30,805
ou uma estação espacial.
313
00:15:30,847 --> 00:15:33,475
- Você pode trabalhar suas nove a
cinco.
- Não temos nove a cinco.
314
00:15:33,975 --> 00:15:35,735
E você pode acordar em uma nova
realidade.
315
00:15:36,561 --> 00:15:38,021
Mas isso não tem consequências.
316
00:15:38,063 --> 00:15:39,648
Tipo, suas decisões não importam.
317
00:15:39,689 --> 00:15:41,358
Se você odeia tanto, por que vender?
318
00:15:41,816 --> 00:15:43,401
Porque eu vivo no mundo real.
319
00:15:44,069 --> 00:15:45,695
A minha família fabrica relógios de
pulso.
320
00:15:45,737 --> 00:15:47,530
Tipo, quem usa mais relógios?
321
00:15:48,073 --> 00:15:49,199
Pessoas extravagantes.
322
00:15:49,824 --> 00:15:50,950
A elite.
323
00:15:51,618 --> 00:15:53,662
- A sua.
- Sim. Pois bem.
324
00:15:53,703 --> 00:15:55,288
Ok, então você vende suas ações
para Gano.
325
00:15:55,330 --> 00:15:56,414
Sim, e depois...
326
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
Penso que entramos plenamente na base.
327
00:15:59,084 --> 00:16:01,544
Envolvemo-nos com a saúde mundial,
com a fome.
328
00:16:01,586 --> 00:16:05,423
Criamos a mudança que queremos ver
no mundo.
329
00:16:06,091 --> 00:16:08,176
Quer dizer, eu já prometi minha
herança.
330
00:16:08,218 --> 00:16:09,678
Veja, eu amo quando você fala assim.
331
00:16:10,970 --> 00:16:13,848
Sim. Meu pai não vai adorar, mas...
332
00:16:13,890 --> 00:16:14,974
O que quer que seja.
333
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
Vocês são uma empresa do velho
mundo.
334
00:16:17,894 --> 00:16:20,230
Para que os negócios tenham sucesso
hoje em dia, você...
335
00:16:20,271 --> 00:16:21,731
Você tem que ser devorado por um
monstro.
336
00:16:21,773 --> 00:16:22,899
Seus pais acreditam nisso?
337
00:16:23,775 --> 00:16:25,360
Eles possuem minas de tanzanite.
338
00:16:26,361 --> 00:16:28,655
Eles realmente encurralaram o mercado
em um mineral.
339
00:16:28,697 --> 00:16:30,865
- Eles são o monstro.
- Não.
340
00:16:30,907 --> 00:16:32,283
E como o nosso pessoal...
341
00:16:33,243 --> 00:16:35,036
Gano só quer crescer.
342
00:16:35,078 --> 00:16:37,497
Sim, mas o nosso pessoal é gente boa
e trabalhadora.
343
00:16:37,539 --> 00:16:39,699
Oh, Deus, você acha que todo mundo
é gente boa e trabalhadora.
344
00:16:40,625 --> 00:16:42,127
Acho que a maioria das pessoas dá o
seu melhor.
345
00:16:42,168 --> 00:16:43,586
A sério?
346
00:16:43,628 --> 00:16:45,296
Acho que a maioria das pessoas está
no Twitter.
347
00:16:47,882 --> 00:16:48,967
É a mesma música.
348
00:16:49,759 --> 00:16:51,553
Não é um trabalho árduo, estamos
aqui por causa de...
349
00:16:52,679 --> 00:16:54,973
colonização e práticas desleais.
350
00:16:55,014 --> 00:16:56,766
Não durante hambúrgueres, por favor.
351
00:16:57,225 --> 00:16:59,144
Você não quer que a opressão
arruine sua carne?
352
00:16:59,185 --> 00:17:00,562
É sempre isso? Sério?
353
00:17:01,271 --> 00:17:02,751
Quer dizer, olhe para a empresa da
sua família.
354
00:17:03,189 --> 00:17:05,400
Eles são donos das minas, e isso é
um negócio de propriedade de negros.
355
00:17:05,442 --> 00:17:06,985
Quer dizer, eles podem mesmo ser
opressivos?
356
00:17:07,527 --> 00:17:08,570
Sim, é um trabalho.
357
00:17:09,279 --> 00:17:10,947
Sabe alguma coisa sobre minas?
358
00:17:11,823 --> 00:17:13,450
Quer dizer, Caleb falou merda,
359
00:17:13,491 --> 00:17:15,171
mas por que você acha que eu faço
tanto ativismo?
360
00:17:15,368 --> 00:17:16,786
Porque você tem um grande coração.
361
00:17:16,828 --> 00:17:18,288
Porque me sinto culpada.
362
00:17:19,706 --> 00:17:21,332
É um hambúrguer muito bom.
363
00:17:25,879 --> 00:17:26,921
O que é este som?
364
00:17:27,630 --> 00:17:28,798
Não sei.
365
00:17:43,605 --> 00:17:46,775
Mmm! É muito bom.
366
00:17:48,234 --> 00:17:49,736
Isso é bom.
367
00:18:12,967 --> 00:18:14,719
- Joba?
- Sim, o que é que se pode
368
00:18:16,387 --> 00:18:18,097
Ei.
369
00:18:18,139 --> 00:18:20,767
Ei, uh, estou apenas colocando essas
coisas de volta.
370
00:18:20,809 --> 00:18:23,603
- Não faço ideia de como caíram.
- Tenho que te dizer uma coisa.
371
00:18:23,645 --> 00:18:25,355
- Mas que raio?
- O que é que se passa?
372
00:18:26,189 --> 00:18:27,398
Nele diz o nosso nome.
373
00:18:28,024 --> 00:18:30,485
- Como assim?
- Diz "Quincy e Joba".
374
00:18:31,945 --> 00:18:33,363
Está bem. Você acabou de escrever
isso?
375
00:18:33,988 --> 00:18:35,073
Eu não.
376
00:18:35,698 --> 00:18:37,242
Talvez Caleb o tenha deixado para
trás,
377
00:18:37,283 --> 00:18:39,285
mas há um com o nome dele também.
378
00:18:39,327 --> 00:18:40,745
E de Carla.
379
00:18:40,787 --> 00:18:42,014
Espere, eu tenho que lhe dizer uma
coisa.
380
00:18:42,038 --> 00:18:43,373
Permitam-me que apresente esta
questão.
381
00:18:43,414 --> 00:18:45,291
- Estou grávida.
- O que é que se passa?
382
00:18:45,333 --> 00:18:46,459
Uau.
383
00:18:47,168 --> 00:18:48,670
Está bem.
384
00:18:48,711 --> 00:18:50,922
- Esperem, tenho de fazer isto.
Estás a falar a sério?
- Mm-hmm.
385
00:19:06,938 --> 00:19:08,189
Estás a fazer isto?
386
00:19:08,982 --> 00:19:10,275
Como eu estaria fazendo isso?
387
00:19:11,526 --> 00:19:13,278
Você vai dar
388
00:19:13,319 --> 00:19:16,364
tudo para ele.
389
00:19:18,908 --> 00:19:20,118
O que é isto?
390
00:19:20,743 --> 00:19:24,163
De tudo.
391
00:19:25,415 --> 00:19:26,833
O que foi aquilo?
392
00:19:29,002 --> 00:19:30,295
Nós não recebemos WiFi.
393
00:19:32,714 --> 00:19:34,257
Que passa?
394
00:19:34,299 --> 00:19:36,092
- É o banco.
- O que é que se passa?
395
00:19:36,134 --> 00:19:37,552
Espera...
396
00:19:37,594 --> 00:19:39,554
Acabou tudo. Mas que raio?
397
00:19:39,596 --> 00:19:41,139
Espere, como pode ser isso?
398
00:19:41,180 --> 00:19:42,599
Onde está todo o nosso dinheiro?
399
00:19:42,640 --> 00:19:44,100
Não me deixa aceder a nada.
400
00:19:44,142 --> 00:19:45,560
Foder! Foder! Foder!
401
00:19:46,394 --> 00:19:48,104
A porra do fonógrafo acabou de falar
com a gente.
402
00:19:48,146 --> 00:19:49,439
Não estou imaginando isso. Certo?
403
00:19:49,480 --> 00:19:51,274
- Eu... Eu... Eu...
- Está bem.
404
00:19:51,316 --> 00:19:53,168
Vamos lá... vamos lá... Eu vou...
Vamos lá... vá e obtenha...
405
00:19:53,192 --> 00:19:55,653
Resolva isso... lá fora, em casa.
406
00:19:55,695 --> 00:19:56,975
- Vamos embora.
- Está bem.
407
00:20:09,834 --> 00:20:11,044
Cadê a porra da casa?
408
00:20:30,229 --> 00:20:32,023
O espírito de Deus me fez...
409
00:20:33,650 --> 00:20:35,902
e o sopro do todo-poderoso dá-me
vida.
410
00:21:16,359 --> 00:21:17,777
Concentre-se.
411
00:21:41,884 --> 00:21:42,969
O que sobra na bolsa?
412
00:21:43,678 --> 00:21:44,929
Além do DEET?
413
00:21:45,430 --> 00:21:47,598
- Bem, não podemos comer spray de
carrapatos.
- Não.
414
00:21:48,891 --> 00:21:51,644
É, tipo, queijo forte e...
415
00:21:52,729 --> 00:21:54,439
cerejas maraschino.
416
00:21:54,480 --> 00:21:56,320
Porque você queria fazer Manhattans,
lembra?
417
00:21:57,358 --> 00:21:58,985
Eu disse que deveríamos ter
racionado.
418
00:21:59,027 --> 00:22:01,946
Bem, eu não estou comendo só para
mim.
419
00:22:03,823 --> 00:22:04,907
Sem estrada. . .
420
00:22:05,867 --> 00:22:07,660
não tem como voltar para a cabine.
421
00:22:07,702 --> 00:22:08,995
Não deveríamos ter saído.
422
00:22:09,579 --> 00:22:11,432
Sim, bem, precisávamos procurar
ajuda, para as pessoas.
423
00:22:11,456 --> 00:22:12,540
Não, não, não, não.
424
00:22:15,460 --> 00:22:17,336
- O que foi isto?
- Uma arma.
425
00:22:18,296 --> 00:22:19,630
Um Winchester.
426
00:22:19,672 --> 00:22:21,090
Bem, você pensa ou sabe?
427
00:22:21,674 --> 00:22:23,342
Não, o meu pai caçava raposas com
elas.
428
00:22:23,885 --> 00:22:25,988
Bem, essa é a coisa mais branca que
eu já ouvi você dizer.
429
00:22:26,012 --> 00:22:27,772
- Meu pai, eu disse...
- Espera, espera, espera, espera.
430
00:22:27,972 --> 00:22:29,182
Então, alguém está aqui fora.
431
00:22:30,558 --> 00:22:32,852
- Olá?
- O que é que estás a fazer? Pare,
não me deixe.
432
00:22:32,894 --> 00:22:34,854
- Ei.
- Não, não, não. Eles têm uma
arma.
433
00:22:34,896 --> 00:22:36,915
- E daí? Queremos ser encontrados.
- Sim, mas temos de estar seguros.
434
00:22:36,939 --> 00:22:38,941
- Olá?
- Cala-te!
435
00:22:38,983 --> 00:22:40,693
Parem, parem! Basta parar!
436
00:23:25,822 --> 00:23:28,699
Está bem. Deixou pegadas.
437
00:23:28,741 --> 00:23:30,326
- Então?
- Eles vão por esse caminho.
438
00:23:30,368 --> 00:23:32,120
Espere, então você quer segui-lo?
439
00:23:32,161 --> 00:23:34,163
Ele é a única pessoa que vimos.
440
00:23:34,205 --> 00:23:36,207
Temos de procurar ajuda. Vamos ficar
muito para trás.
441
00:23:36,249 --> 00:23:38,042
Não, Joba, estou a pensar no nosso
filho.
442
00:23:38,084 --> 00:23:39,168
Sim. É assim que eu sou.
443
00:23:42,213 --> 00:23:43,840
- Vá lá.
- Foder!
444
00:23:44,423 --> 00:23:45,800
Isto é estúpido.
445
00:23:48,845 --> 00:23:51,305
Ok, então o que é isso? O que é
tudo isto?
446
00:23:51,889 --> 00:23:55,977
Bem, quero dizer, se fosse apenas
alguma experiência de escape room
447
00:23:56,018 --> 00:23:57,562
que Caleb nos amarrou,
448
00:23:57,603 --> 00:23:59,243
então haveria regras a cumprir,
certo?
449
00:23:59,522 --> 00:24:02,608
Ok, então uma simulação então,
tipo, o que Gano faz.
450
00:24:02,650 --> 00:24:04,569
A empresa dele quer a sua, então ele
de alguma forma
451
00:24:04,610 --> 00:24:06,445
concebe toda esta experiência de
ilusão.
452
00:24:06,487 --> 00:24:08,489
- Vamos lá, Quinzinho...
- O que é que se passa? O que é que
se passa?
453
00:24:08,531 --> 00:24:10,158
A potencial venda da sua empresa,
454
00:24:10,199 --> 00:24:11,993
- Caleb fazendo um 180. O quê?
- Espera, olha.
455
00:24:13,161 --> 00:24:14,245
Outra cruz.
456
00:24:14,912 --> 00:24:16,247
Você queria uma regra, certo?
457
00:24:16,956 --> 00:24:19,709
Aquela estranha cruz de bunda estava
de volta à cabine e agora está aqui.
458
00:24:19,750 --> 00:24:21,544
É um... é uma bússola.
459
00:24:21,586 --> 00:24:23,296
Bem, se for uma bússola,
460
00:24:23,337 --> 00:24:25,337
está indo na mesma direção das
pegadas.
461
00:24:25,423 --> 00:24:26,507
Você cheira fumaça?
462
00:24:27,800 --> 00:24:30,303
- Entre na grama.
- Está bem.
463
00:24:30,344 --> 00:24:31,888
Vá comigo, mas fique longe da vista.
464
00:24:31,929 --> 00:24:33,157
Se você está certo e ele é uma má
notícia,
465
00:24:33,181 --> 00:24:34,599
então você fica escondido, ok?
466
00:24:35,224 --> 00:24:36,267
Está bem.
467
00:24:36,309 --> 00:24:37,768
- Promete-me.
- Eu vou.
468
00:24:40,730 --> 00:24:41,814
Olá?
469
00:24:43,816 --> 00:24:46,360
Alguém está lá fora? Estamos à
procura de ajuda.
470
00:24:48,404 --> 00:24:50,031
E nós...
471
00:24:50,072 --> 00:24:52,241
Queremos saber se você poderia nos
ajudar a ser encontrados.
472
00:24:59,123 --> 00:25:00,208
Ah, sim!
473
00:25:03,419 --> 00:25:05,880
Oh, Quincy! Quincy!
474
00:25:06,756 --> 00:25:08,758
É fresco e cozido.
475
00:25:10,092 --> 00:25:11,177
Quinn, quinn.
476
00:25:12,803 --> 00:25:15,681
Hum, olhe, uh, nós... Não queremos
dizer nenhum dano.
477
00:25:15,723 --> 00:25:17,516
Estamos apenas à procura de ajuda.
478
00:25:17,558 --> 00:25:19,393
Você só entra aqui e come comida de
homem?
479
00:25:19,435 --> 00:25:21,687
Pergunta-lhe. Pergunta-lhe.
480
00:25:21,729 --> 00:25:24,941
Ele diz: "Você só vem aqui e come a
comida de um homem?"
481
00:25:26,776 --> 00:25:29,195
- Estamos com fome.
- Todo mundo está com fome de porra.
482
00:25:29,237 --> 00:25:30,613
Todo mundo está com fome.
483
00:25:31,739 --> 00:25:34,325
Hum, por favor, apenas... Apenas
deixe minha esposa ir.
484
00:25:34,367 --> 00:25:36,160
Eu acho que você deveria se virar.
485
00:25:38,371 --> 00:25:39,455
Conta-lhe.
486
00:25:41,165 --> 00:25:43,834
Ele quer... Ele quer que você se
vire.
487
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
O que é que se passa?
488
00:25:46,337 --> 00:25:47,505
Vire uma... por aí.
489
00:25:52,301 --> 00:25:54,512
Sente-se, como um bom menino.
490
00:25:54,553 --> 00:25:56,889
Sente-se, como um bom menino.
491
00:25:58,599 --> 00:26:00,643
Não te mexas.
492
00:26:01,686 --> 00:26:03,020
Não te mexas.
493
00:26:08,693 --> 00:26:09,860
Um bom rapaz.
494
00:26:11,320 --> 00:26:14,323
Caleb disse que este lugar o fez bom.
495
00:26:16,701 --> 00:26:20,496
Um homem bom não deixaria sua esposa.
496
00:26:22,415 --> 00:26:24,625
Ei! Ei!
497
00:26:26,877 --> 00:26:27,962
Ei!
498
00:27:53,631 --> 00:27:55,132
Oh, meu Deus!
499
00:28:09,105 --> 00:28:11,107
Parabéns;. Você não é um galo.
500
00:28:12,733 --> 00:28:15,403
Ele diz: "Parabéns. Você não é um
galo."
501
00:28:15,444 --> 00:28:17,071
Você ficaria surpreso com quantos
falham nisso.
502
00:28:17,738 --> 00:28:19,740
Você ficaria surpreso com quantos
falham nisso.
503
00:28:20,199 --> 00:28:21,283
Falhar o quê?
504
00:28:23,202 --> 00:28:24,286
Primeiro teste.
505
00:28:25,079 --> 00:28:26,288
Primeiro teste.
506
00:28:26,330 --> 00:28:27,998
Pare de usar minha esposa!
507
00:28:29,708 --> 00:28:31,919
Seja homem, tire a máscara e fale
comigo.
508
00:28:44,098 --> 00:28:46,392
Oh, não, não, não.
509
00:28:47,184 --> 00:28:49,437
Você sabe, tantos caras hoje em dia,
510
00:28:49,478 --> 00:28:52,565
eles simplesmente ficam lá por dias,
se acovardando. . .
511
00:28:54,775 --> 00:28:56,235
e esqueçam suas esposas.
512
00:28:57,695 --> 00:29:00,156
Esqueça a sua promessa. Esqueça que
são homens.
513
00:29:01,615 --> 00:29:04,201
Mas você, você simplesmente pisa
direto no fogo.
514
00:29:04,243 --> 00:29:06,745
Então... tantos?
515
00:29:07,663 --> 00:29:10,791
Tantos caras? Você... Há outros.
516
00:29:13,169 --> 00:29:16,380
E tu... você... você faz isso?
517
00:29:16,422 --> 00:29:17,798
Sim, eu faço isso.
518
00:29:20,092 --> 00:29:21,552
Nós... pensámos que era um jogo.
519
00:29:22,136 --> 00:29:24,930
- Aqui na floresta?
- Sim. Ou... ou simulação.
520
00:29:24,972 --> 00:29:27,016
Bem, nada simulado aqui fora.
521
00:29:27,057 --> 00:29:28,684
Todos os atos reais.
522
00:29:29,268 --> 00:29:31,270
Sexo real, assassinato real.
523
00:29:31,770 --> 00:29:33,939
- Tenho dinheiro.
- Tenho a sua mulher.
524
00:29:37,443 --> 00:29:39,403
Parece que as nossas participações
não são comparáveis.
525
00:29:40,112 --> 00:29:41,197
Quer um chá?
526
00:29:42,364 --> 00:29:44,074
- O que é que se passa?
- Chá, chá.
527
00:29:45,201 --> 00:29:46,285
Parta o pão, rapaz.
528
00:29:49,538 --> 00:29:51,415
- Ajude-o.
- Basta tomar o chá.
529
00:29:51,457 --> 00:29:52,875
Tome o chá. É tranquilo. Eu...
530
00:30:11,185 --> 00:30:12,269
O que é que estás a fazer?
531
00:30:14,313 --> 00:30:16,482
- Estes são nossos.
- Como assim?
532
00:30:22,029 --> 00:30:23,113
O que...
533
00:30:26,116 --> 00:30:29,411
- Hmm.
- Foder! Porra...
534
00:30:33,082 --> 00:30:34,959
Porra me tirou do contexto.
535
00:30:38,587 --> 00:30:40,089
Pronto.
536
00:30:40,130 --> 00:30:41,674
Obrigada.
537
00:30:46,720 --> 00:30:47,805
Onde estamos?
538
00:30:49,473 --> 00:30:50,599
Na floresta.
539
00:30:51,267 --> 00:30:52,393
Floresta de Elias...
540
00:30:53,352 --> 00:30:54,436
e Agar ...
541
00:30:55,479 --> 00:30:57,273
Ismael e Moisés.
542
00:30:58,649 --> 00:30:59,733
E quem é o que é?
543
00:31:03,028 --> 00:31:04,613
Bem, eu sou apenas um motherfucker.
544
00:31:05,864 --> 00:31:07,700
Anteriormente em finanças.
545
00:31:09,535 --> 00:31:10,995
Pirataria legal, mas...
546
00:31:12,580 --> 00:31:14,164
fez uma boa vida fazendo isso.
547
00:31:15,541 --> 00:31:16,959
Agora sou apenas um caçador.
548
00:31:19,003 --> 00:31:20,045
Tecnologia antiga.
549
00:31:20,754 --> 00:31:23,007
- Arma de entrada, carne de saída.
- O que você caça?
550
00:31:23,591 --> 00:31:25,759
Eu elimino os retardatários para ele.
551
00:31:26,510 --> 00:31:28,012
Ele? Quem?
552
00:31:28,053 --> 00:31:30,848
E você, você bebe o seu chá
553
00:31:30,889 --> 00:31:32,641
e vemos se consegue sair da floresta.
554
00:31:33,851 --> 00:31:35,561
Direita.
555
00:31:35,603 --> 00:31:37,330
Fora a escuridão, se você puder
chegar à luz.
556
00:31:37,354 --> 00:31:39,315
- Aí está o seu jogo.
- Somos boas pessoas.
557
00:31:39,356 --> 00:31:41,567
Não estamos. Mas pode ser.
558
00:31:43,736 --> 00:31:45,154
Só tenho que sacrificar.
559
00:31:46,238 --> 00:31:47,698
Joba?
560
00:31:47,740 --> 00:31:48,782
Bem-vindo ao reino.
561
00:31:49,325 --> 00:31:50,409
Joba?
562
00:31:51,952 --> 00:31:53,537
Joba.
563
00:32:01,295 --> 00:32:02,379
Vamos, vamos lá.
564
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
Um dia os anjos vieram apresentar-se
565
00:32:19,229 --> 00:32:20,314
diante do Senhor...
566
00:32:22,191 --> 00:32:23,817
e Satanás também veio com eles.
567
00:33:17,996 --> 00:33:19,081
O Quinn?
568
00:33:23,210 --> 00:33:24,294
Quincy?
569
00:33:36,515 --> 00:33:37,766
Mas que raio?
570
00:33:38,934 --> 00:33:40,144
Não, não, não.
571
00:33:40,978 --> 00:33:42,062
Quincy!
572
00:33:45,899 --> 00:33:47,359
O que é isto?
573
00:33:57,911 --> 00:34:00,873
Rosas e lilás.
574
00:34:00,914 --> 00:34:03,709
Rosas e lilás.
575
00:34:10,215 --> 00:34:13,427
E minhocas e coelhos.
576
00:34:13,469 --> 00:34:16,180
E minhocas, e coelhos.
577
00:34:27,858 --> 00:34:29,026
Eu sei isto.
578
00:34:45,250 --> 00:34:47,044
"Vou enterrá-lo vivo."
579
00:34:54,092 --> 00:34:56,470
Socorro, socorro, socorro.
580
00:34:57,012 --> 00:34:59,556
- Por favor, ajuda.
- Caleb, caleb!
581
00:35:01,058 --> 00:35:02,893
O Caleb. O Caleb.
582
00:35:02,935 --> 00:35:05,813
Calebe. O que... o que...
583
00:35:05,854 --> 00:35:06,897
O que fazes aqui?
584
00:35:07,689 --> 00:35:10,859
Uh, não sei, francamente.
585
00:35:12,861 --> 00:35:16,031
Espere, não, talvez você tenha me
seguido?
586
00:35:16,073 --> 00:35:18,492
O que é que se passa? Não. Não.
587
00:35:19,076 --> 00:35:20,577
Eu estava comendo um filé.
588
00:35:22,204 --> 00:35:23,288
Um filé?
589
00:35:23,789 --> 00:35:26,667
Bife. Em casa, uh...
590
00:35:27,334 --> 00:35:29,419
Stan sabe que há algo que não estou
dizendo a ele.
591
00:35:29,461 --> 00:35:31,255
Então ele está me pregando carne.
592
00:35:31,839 --> 00:35:34,883
Uh, nós tivemos vinho e...
593
00:35:36,760 --> 00:35:39,346
O quarto girou e ficou escuro e...
594
00:35:39,388 --> 00:35:42,516
- Você porra nos convidou aqui!
- Eu sei!
595
00:35:43,058 --> 00:35:45,185
- O quê? Para ser morto?
- Não.
596
00:35:45,227 --> 00:35:48,355
- Uma peregrinação, disseste.
- É uma peregrinação.
597
00:35:49,565 --> 00:35:51,358
E agora é a sua porra de
peregrinação.
598
00:35:51,400 --> 00:35:54,570
Vou matar... Eu vou te matar de porra.
599
00:35:54,611 --> 00:35:57,114
Sim. Assim como na volta à escola.
600
00:35:57,948 --> 00:35:59,032
Eu lembro-me.
601
00:36:01,493 --> 00:36:03,036
E meu e-mail, Caleb.
602
00:36:03,620 --> 00:36:04,663
Meu e-mail.
603
00:36:05,497 --> 00:36:07,165
Eles levaram todo o nosso dinheiro.
604
00:36:07,207 --> 00:36:09,459
As nossas empresas estão a abrir
crateras.
605
00:36:09,501 --> 00:36:12,713
Eles... eles têm minha porra da mesa
da escola.
606
00:36:12,754 --> 00:36:13,797
Não, não, não, não.
607
00:36:14,506 --> 00:36:15,883
- Não, não, não, não.
- Eles levaram Quincy.
608
00:36:15,924 --> 00:36:17,384
Ela está grávida. Sabia disso?
609
00:36:18,010 --> 00:36:19,094
Não.
610
00:36:20,012 --> 00:36:23,348
Eles têm toda a nossa merda. Eles
sabem tudo. Eles...
611
00:36:25,475 --> 00:36:26,852
Não, não, não, não.
612
00:36:26,894 --> 00:36:28,604
Quem me tem aqui fora, Gano, ou...
613
00:36:28,645 --> 00:36:30,689
Eu nunca culpei você, você sabe.
614
00:36:31,398 --> 00:36:33,567
Seu cérebro sempre esteve nisso
615
00:36:33,609 --> 00:36:36,486
jock-y, escola preparatória, modo
pré-evoluído.
616
00:36:37,362 --> 00:36:38,739
E eu fui insistente.
617
00:36:40,240 --> 00:36:42,034
Foi por isso que me enviaram aqui.
618
00:36:43,201 --> 00:36:46,121
Eu não te mandei aqui. Você mandou
você aqui.
619
00:36:46,830 --> 00:36:48,123
Então, como você saiu?
620
00:36:49,416 --> 00:36:50,500
Desistindo de você.
621
00:36:52,294 --> 00:36:53,545
Então é um esquema de pirâmide.
622
00:36:54,004 --> 00:36:55,756
Oh, não. É apenas...
623
00:36:56,798 --> 00:36:58,050
é apenas sobrevivência.
624
00:37:00,427 --> 00:37:04,222
Tive de abdicar do que mais me era
caro.
625
00:37:05,641 --> 00:37:07,809
Minha família é tão boa quanto
estranhos.
626
00:37:08,310 --> 00:37:10,854
Nunca tive uma relação
significativa.
627
00:37:10,896 --> 00:37:11,980
Então...
628
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Desisti da pessoa que mais amo no
mundo.
629
00:37:16,902 --> 00:37:17,986
Meu amigo.
630
00:37:18,946 --> 00:37:20,072
O meu melhor amigo.
631
00:37:20,530 --> 00:37:21,990
Mas onde está Quincy?
632
00:37:22,950 --> 00:37:24,034
Não sei.
633
00:37:24,660 --> 00:37:26,036
Mas posso ajudá-lo a encontrá-la.
634
00:37:31,750 --> 00:37:33,251
Foder!
635
00:37:33,293 --> 00:37:35,170
Aposto que Stan é a razão pela qual
estou aqui.
636
00:37:35,629 --> 00:37:37,965
Espere, eu pensei que você fez isso
sozinho.
637
00:37:38,465 --> 00:37:40,676
Não, eu estava com o Pedro.
638
00:37:41,468 --> 00:37:42,803
Quem é o Pedro?
639
00:37:42,844 --> 00:37:45,013
Ele está quente e morto.
640
00:37:45,639 --> 00:37:46,723
Apanharam-no.
641
00:37:47,808 --> 00:37:50,060
Por que porra estou de volta aqui?
642
00:37:50,811 --> 00:37:52,229
Fiz todos os passos.
643
00:37:52,270 --> 00:37:55,315
Arrependei-vos, submetei-vos,
aceitai-vos, sacrificar-vos.
644
00:37:55,357 --> 00:37:57,776
Alto, alto, alto. O que é aquilo? O
que é aquilo... essa lista?
645
00:37:57,818 --> 00:37:59,444
Qual é essa lista que acabou de
dizer?
646
00:38:01,071 --> 00:38:04,533
Arrependei-vos de todos os vossos
pecados do passado.
647
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Submeta-se ao que há de mais básico
dentro de você.
648
00:38:09,162 --> 00:38:11,999
Aceite toda a maldade
649
00:38:12,040 --> 00:38:13,667
ainda não reconheceu.
650
00:38:14,835 --> 00:38:17,504
Espere, o que é que eu ainda tenho
que aceitar?
651
00:38:17,546 --> 00:38:19,673
Espere, e depois? E depois o quê?
652
00:38:19,715 --> 00:38:22,801
E depois de ter feito tudo isso...
653
00:38:23,677 --> 00:38:24,761
você se sacrifica.
654
00:38:26,680 --> 00:38:27,848
E foi assim que você saiu?
655
00:38:28,682 --> 00:38:31,393
Sim. Bem, a primeira vez.
656
00:38:34,021 --> 00:38:36,857
Portanto, isto é arrepender-se.
657
00:38:38,025 --> 00:38:39,109
Sim, é um trabalho.
658
00:38:40,610 --> 00:38:41,695
E eu estou esperando.
659
00:38:46,783 --> 00:38:47,868
Desculpa.
660
00:38:51,163 --> 00:38:52,664
Muito fácil.
661
00:39:25,113 --> 00:39:26,531
As mulheres nunca comem.
662
00:39:27,324 --> 00:39:28,867
Deixem-me sempre começar.
663
00:39:30,535 --> 00:39:31,620
Vá lá.
664
00:39:32,662 --> 00:39:34,873
- Quinta fresca.
- Hmm.
665
00:39:35,415 --> 00:39:36,541
Que fazenda é essa?
666
00:39:40,629 --> 00:39:42,881
É um pequeno ponto acima do caminho
que eu construí para alguns...
667
00:39:43,965 --> 00:39:45,050
senhoras.
668
00:39:46,635 --> 00:39:47,886
Senhoras sortudas.
669
00:39:48,428 --> 00:39:50,639
Hmm. Você é o mais sortudo agora.
670
00:39:51,681 --> 00:39:53,225
O que me faz tão especial?
671
00:39:54,893 --> 00:39:56,603
Você é a primeira mulher aqui fora
carregando.
672
00:39:58,105 --> 00:39:59,314
Com criança.
673
00:40:00,774 --> 00:40:02,984
- Uma segunda alma.
- Não, não, não, não.
674
00:40:03,485 --> 00:40:05,278
Isso dá-lhe um poder especial.
675
00:40:05,320 --> 00:40:07,405
- Como é que sabia?
- Sinto o cheiro.
676
00:40:08,490 --> 00:40:10,826
Náusea você está tentando esconder
de mim.
677
00:40:12,452 --> 00:40:13,954
Não é bom mentir para o seu homem.
678
00:40:15,413 --> 00:40:16,748
É isso que você é para mim agora?
679
00:40:25,173 --> 00:40:27,050
Oh sim. Um bebedor.
680
00:40:27,884 --> 00:40:29,010
Está bem.
681
00:40:35,517 --> 00:40:37,477
Você vai gostar disso. Eu mesmo
consegui.
682
00:40:50,407 --> 00:40:51,491
Sabes que mais?
683
00:40:53,451 --> 00:40:55,745
Eu não compro nenhuma das suas
tretas.
684
00:40:56,788 --> 00:40:57,873
Eu sei.
685
00:40:58,540 --> 00:41:00,375
- E isso é uma pena.
- Hmm.
686
00:41:00,417 --> 00:41:02,794
Porque se você acha que eu e este
lugar são besteira...
687
00:41:04,337 --> 00:41:06,882
você nunca verá que somos o seu
único caminho de volta.
688
00:41:07,382 --> 00:41:10,093
- Voltar a quê?
- Boa e velha vida.
689
00:41:12,095 --> 00:41:13,972
Vá até o altar...
690
00:41:15,515 --> 00:41:17,267
e todos voltarão.
691
00:41:19,269 --> 00:41:21,646
- A minha vida antiga?
- Pedra na colina.
692
00:41:23,315 --> 00:41:24,900
Sacrificar tudo.
693
00:41:26,234 --> 00:41:27,360
Mas...
694
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
não antes de enviar.
695
00:41:32,574 --> 00:41:33,658
- Enviar?
- Enviar...
696
00:41:34,659 --> 00:41:36,036
e tudo será dado.
697
00:41:36,077 --> 00:41:37,746
Ele ama a bravura.
698
00:41:38,538 --> 00:41:39,998
Fala-se dos mansos, mas...
699
00:41:41,791 --> 00:41:42,876
bravura.
700
00:41:43,877 --> 00:41:45,086
A bravura é real.
701
00:41:45,128 --> 00:41:46,838
Aqui fora,
702
00:41:46,880 --> 00:41:48,757
as pessoas más tornam-se boas.
703
00:41:48,798 --> 00:41:50,717
As pessoas de bem tornam-se mártires.
704
00:41:54,512 --> 00:41:56,181
E... e nós somos bons.
705
00:41:56,223 --> 00:41:57,349
Jesus.
706
00:41:59,226 --> 00:42:00,852
Já se conheceu?
707
00:42:01,811 --> 00:42:02,896
O que é que se passa?
708
00:42:05,649 --> 00:42:07,651
É uma maravilha. Basta limpá-lo da
sua mente.
709
00:42:07,692 --> 00:42:09,861
Todas aquelas pequenas aldeias,
710
00:42:09,903 --> 00:42:11,988
suas crateras de família para o...
Que passa?
711
00:42:12,030 --> 00:42:13,531
Tanzanita.
712
00:42:13,573 --> 00:42:15,992
Você envia isso para o povo de Joba,
713
00:42:16,034 --> 00:42:19,871
para que possam colocá-lo nos seus
relógios de pulso muito importantes.
714
00:42:19,913 --> 00:42:22,207
"Que horas são? Oh, oh, bom."
715
00:42:23,208 --> 00:42:26,711
Relógios que são, uh, montados por
minúsculos ponteiros castanhos,
claro.
716
00:42:26,753 --> 00:42:30,090
E todos os envenenamentos e os
processos de ação coletiva.
717
00:42:30,131 --> 00:42:32,759
Bem, você vai ter isso tudo
resolvido ...
718
00:42:33,760 --> 00:42:35,053
mas, caso contrário, você é bom.
719
00:42:36,388 --> 00:42:37,514
Melhor que a maioria.
720
00:42:39,015 --> 00:42:40,100
Direita?
721
00:42:40,767 --> 00:42:41,851
Pronto.
722
00:42:43,853 --> 00:42:45,814
Vá lá.
723
00:42:46,690 --> 00:42:48,316
O vinhozinho não vai machucar o
bebê.
724
00:42:52,654 --> 00:42:55,615
E todas aquelas criancinhas que você
gosta de mandar para cá
725
00:42:55,657 --> 00:42:58,076
e as suas expedições ao país...
726
00:42:59,995 --> 00:43:01,663
mudou as suas vidas para sempre?
727
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
Essa é a sua penitência?
728
00:43:04,666 --> 00:43:05,750
Não sei.
729
00:43:08,837 --> 00:43:12,424
Bem, agora é você aqui no país.
730
00:43:15,343 --> 00:43:17,721
Você acha que essa viagem vai mudar
sua vida, Quincy?
731
00:43:24,644 --> 00:43:25,729
Vejamos.
732
00:43:31,568 --> 00:43:33,170
Uau, uau, uau, uau. Para onde estamos
a ir?
733
00:43:33,194 --> 00:43:35,071
- Vou procurar o meu marido.
- Ah, sim.
734
00:43:36,740 --> 00:43:38,825
Você corre, você está morto.
Entendeu isso?
735
00:43:39,701 --> 00:43:41,220
Acabou de dizer que o sacrifício nos
tira daqui.
736
00:43:41,244 --> 00:43:42,662
Digo muita merda.
737
00:43:44,122 --> 00:43:47,542
Olha, isso não é Brooklyn, amor.
738
00:43:48,752 --> 00:43:49,836
As coisas estão...
739
00:43:50,879 --> 00:43:52,839
histórico aqui.
740
00:43:52,881 --> 00:43:54,632
As mulheres respeitam os seus homens.
741
00:43:54,674 --> 00:43:56,468
Obediência, lealdade.
742
00:43:57,635 --> 00:43:58,928
É isso que é valorizado.
743
00:44:01,890 --> 00:44:03,141
Ou as pessoas morrem.
744
00:44:08,271 --> 00:44:09,397
Então, o que vamos fazer?
745
00:44:13,193 --> 00:44:14,319
O que vamos fazer?
746
00:44:42,013 --> 00:44:43,390
Pronto.
747
00:44:44,265 --> 00:44:45,934
Cuide-se.
748
00:44:52,607 --> 00:44:54,484
Olhe para você comer!
749
00:44:58,363 --> 00:45:01,908
Oh, meu, meu, meu, descendo até o
osso.
750
00:45:01,950 --> 00:45:03,034
Olha para ti.
751
00:45:04,828 --> 00:45:05,954
Hmm.
752
00:45:11,376 --> 00:45:13,002
- Está bem.
- Melhor?
753
00:45:16,131 --> 00:45:17,257
Sim, é um trabalho.
754
00:45:22,137 --> 00:45:23,721
Tem razão.
755
00:45:27,225 --> 00:45:28,518
Tens razão.
756
00:45:43,575 --> 00:45:44,784
Deite-se.
757
00:45:45,994 --> 00:45:49,205
Uh, nós não fazemos isso aqui fora.
758
00:45:49,247 --> 00:45:51,541
Eu disse, deite-se.
759
00:45:54,919 --> 00:45:56,254
Quero mostrar-lhe uma coisa.
760
00:46:03,761 --> 00:46:05,054
Até o fim.
761
00:46:07,599 --> 00:46:11,728
Uau, uau.
762
00:46:19,652 --> 00:46:20,737
Mm-hmm.
763
00:46:24,240 --> 00:46:25,325
Ah. Mm-mm.
764
00:46:25,950 --> 00:46:27,368
Agora, isso não é bom.
765
00:46:29,954 --> 00:46:32,373
Eu acho que um homem de verdade...
766
00:46:33,625 --> 00:46:35,877
pode lidar com um pouco de dor,
767
00:46:35,919 --> 00:46:37,003
Não é?
768
00:46:49,557 --> 00:46:50,642
Mm-hmm.
769
00:47:04,030 --> 00:47:05,281
Jesus!
770
00:47:12,247 --> 00:47:13,331
O que foi isto?
771
00:47:14,624 --> 00:47:15,833
O Woodsman arranjou alguém.
772
00:47:16,501 --> 00:47:18,044
De quem?
773
00:47:18,086 --> 00:47:20,713
Gritos assim, sempre The Woodsman.
774
00:47:21,673 --> 00:47:23,007
Quer dizer o homem com o machado?
775
00:47:26,094 --> 00:47:28,638
Ele estava com Quincy. Ele tirou
Quincy de mim.
776
00:47:28,680 --> 00:47:30,306
Ele levou Quincy. Ele...
777
00:47:31,015 --> 00:47:33,268
Este pode ser um bom momento para se
arrepender.
778
00:47:41,651 --> 00:47:44,445
Eu perdoarei seus pecados e não me
lembrarei mais deles.
779
00:47:47,824 --> 00:47:49,325
Se confessarmos os nossos pecados...
780
00:47:50,285 --> 00:47:51,786
Ele será fiel e justo.
781
00:47:54,289 --> 00:47:56,332
Eu te amo desde os cinco anos de
idade.
782
00:47:57,208 --> 00:47:58,876
Você é o primeiro menino que eu
beijei.
783
00:47:58,918 --> 00:48:01,004
Você é o primeiro menino por quem
eu estava apaixonado.
784
00:48:03,673 --> 00:48:06,050
Quando eu saí, eu só saí para
você.
785
00:48:06,718 --> 00:48:08,678
E então, quando você se apaixonou
por Quincy,
786
00:48:08,720 --> 00:48:10,763
Deixei-te a porra em paz!
787
00:48:11,598 --> 00:48:16,269
Eu me sacrifiquei, então agora você
deve se arrepender.
788
00:48:33,870 --> 00:48:35,288
Quincy é minha esposa.
789
00:48:37,081 --> 00:48:38,791
A vingança é do Senhor.
790
00:48:39,751 --> 00:48:42,295
A vingança é do Senhor.
791
00:48:42,754 --> 00:48:46,424
Quando você rouba, você está
roubando dele.
792
00:50:18,558 --> 00:50:20,268
Vá lá!
793
00:50:44,959 --> 00:50:47,754
Estás a ver? Eu... Não recebi nada.
794
00:50:47,795 --> 00:50:48,880
Está bem?
795
00:50:49,756 --> 00:50:52,216
Seja quem for, onde quer que esteja...
796
00:50:53,176 --> 00:50:54,719
Estou sozinho!
797
00:50:54,761 --> 00:50:57,054
Você me entende? Tu ganhas!
798
00:51:24,332 --> 00:51:26,501
Por que não pereci ao nascer...
799
00:51:27,919 --> 00:51:30,004
e morrer como eu vim do ventre?
800
00:51:32,340 --> 00:51:34,342
Por que havia joelhos para me receber?
801
00:51:34,383 --> 00:51:36,427
e seios que eu possa ser amamentada?
802
00:51:38,971 --> 00:51:41,641
Por enquanto, eu estaria deitado em
paz.
803
00:51:43,017 --> 00:51:44,477
Eu estaria dormindo. . .
804
00:51:46,646 --> 00:51:47,814
e eu descansava.
805
00:53:39,842 --> 00:53:40,927
Ei!
806
00:53:42,178 --> 00:53:43,304
Ei!
807
00:53:53,230 --> 00:53:55,066
- Qual é o problema?
- Ela está sendo dramática.
808
00:53:55,107 --> 00:53:57,652
Não, ela viu alguma coisa.
809
00:53:57,693 --> 00:54:00,655
Ele está aqui? Foi ele que...
810
00:54:02,698 --> 00:54:04,784
Olá.
811
00:54:06,619 --> 00:54:07,703
Eu sou...
812
00:54:08,829 --> 00:54:09,914
Eu sou Joba.
813
00:54:10,831 --> 00:54:12,291
Joba quem?
814
00:54:13,250 --> 00:54:14,794
Joba, um...
815
00:54:16,671 --> 00:54:18,273
Na verdade, esqueço todo o meu nome
agora.
816
00:54:18,297 --> 00:54:20,800
- Mas, uh, você tem comida?
- Ele não te matou?
817
00:54:21,509 --> 00:54:23,844
- De quem?
- O homem com o machado.
818
00:54:24,345 --> 00:54:26,889
Não. Ele levou minha esposa.
819
00:54:26,931 --> 00:54:28,015
Matou a minha mulher.
820
00:54:28,641 --> 00:54:30,142
Ele não me matou, obviamente.
821
00:54:30,184 --> 00:54:32,061
- Ele deveria ter...
- Ele deixou você viver?
822
00:54:32,103 --> 00:54:35,856
Ele não me deixou nada. Ele me dopou
e eu escapei.
823
00:54:35,898 --> 00:54:37,566
- E agora...
- E que mais? E que mais?
824
00:54:37,608 --> 00:54:39,402
Este homem, ele chegou até aqui.
825
00:54:39,443 --> 00:54:41,570
- Ele chegou aqui vivo.
- Eu só preciso de comida.
826
00:54:42,571 --> 00:54:43,656
Pode ir.
827
00:55:07,430 --> 00:55:09,932
Este é o almoço das viúvas.
828
00:55:11,600 --> 00:55:12,685
Viúvas?
829
00:55:14,979 --> 00:55:17,857
Todos os nossos maridos morreram...
830
00:55:19,400 --> 00:55:22,903
algures nos palcos intermédios lá
fora.
831
00:55:23,904 --> 00:55:25,114
Então, estamos aqui agora.
832
00:55:26,032 --> 00:55:29,994
Preso, eu acho, esperando por um
homem bom.
833
00:55:30,036 --> 00:55:32,830
Mas você é o primeiro viúvo.
834
00:55:34,040 --> 00:55:35,499
Viúvo. Meu Deus.
835
00:55:35,541 --> 00:55:37,460
Não, Deus não.
836
00:55:37,918 --> 00:55:40,713
Ele só vem se um homem bom conseguir.
837
00:55:40,755 --> 00:55:41,797
De quê?
838
00:55:42,798 --> 00:55:46,635
A floresta, Joba What's-His-Name.
839
00:55:49,388 --> 00:55:50,473
Estás...
840
00:55:51,849 --> 00:55:52,975
um homem bom?
841
00:55:54,268 --> 00:55:55,352
O te importa isso?
842
00:55:55,936 --> 00:55:57,438
Bem, se vier um homem bom,
843
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
então Deus nos julgará, nos
libertará.
844
00:56:00,441 --> 00:56:02,193
O Woodsman disse-lhe isto?
845
00:56:02,651 --> 00:56:04,195
O Woodsman é tudo.
846
00:56:05,071 --> 00:56:07,073
- Ele matou seus maridos.
- Alguns.
847
00:56:07,531 --> 00:56:09,075
Não sabemos qual.
848
00:56:09,116 --> 00:56:12,244
Alguns morreram antes que ele pudesse
chegar até eles.
849
00:56:13,329 --> 00:56:15,873
Ele inventou essa merda louca e você
acredita nele?
850
00:56:16,457 --> 00:56:17,666
Fé...
851
00:56:18,375 --> 00:56:20,127
não é simples.
852
00:56:20,878 --> 00:56:22,963
Temos de preservar alguma esperança.
853
00:56:23,005 --> 00:56:26,509
- Sem esperança somos apenas...
- Esperança? Esperança?
854
00:56:26,550 --> 00:56:28,385
Você... As pessoas que você ama
estão mortas.
855
00:56:28,427 --> 00:56:30,888
Você mora em uma fazenda de porra de
bunda morta.
856
00:56:30,930 --> 00:56:32,014
O seu...
857
00:56:33,182 --> 00:56:34,934
Eu vivi. Eu tinha...
858
00:56:36,393 --> 00:56:37,603
Eu tinha amigos.
859
00:56:37,645 --> 00:56:39,021
Eu tinha Brooklyn. Eu tinha uma
esposa.
860
00:56:39,063 --> 00:56:40,356
Nós íamos ter um...
861
00:56:41,732 --> 00:56:42,858
criança, nós...
862
00:56:43,943 --> 00:56:45,945
Ninguém chega até aqui.
863
00:56:45,986 --> 00:56:48,447
Não choramos pelo que tivemos,
864
00:56:48,489 --> 00:56:50,825
ou quem éramos, ou querido velho
Brooklyn.
865
00:56:50,866 --> 00:56:52,868
- Ou Marin.
- Ou Seattle.
866
00:56:54,036 --> 00:56:56,205
Aceitamos onde estamos.
867
00:56:56,247 --> 00:56:58,791
O que te torna tão especial?
868
00:56:58,833 --> 00:56:59,917
Sonia, por favor!
869
00:57:00,501 --> 00:57:01,794
Bem, como devo me sentir?
870
00:57:01,836 --> 00:57:03,504
Você varre aqui no dia
871
00:57:03,546 --> 00:57:05,297
que levantemos a voz para The
Woodsman,
872
00:57:05,339 --> 00:57:08,425
admitir, aceitar as fraquezas dos
nossos maridos.
873
00:57:08,467 --> 00:57:10,052
Como sobreviveu?
874
00:57:10,094 --> 00:57:12,346
- Aguarde. Aceitando, você disse?
- Eu.
875
00:57:13,722 --> 00:57:16,308
Então essa é a etapa, então?
876
00:57:16,350 --> 00:57:17,935
Aceitação, que... isso está aqui?
877
00:57:17,977 --> 00:57:19,186
Responde-me.
878
00:57:19,728 --> 00:57:21,188
Por que você, não eles?
879
00:57:23,899 --> 00:57:26,068
Matei o meu melhor amigo. Talvez por
isso.
880
00:57:27,153 --> 00:57:28,612
Mas perdi minha esposa.
881
00:57:30,865 --> 00:57:32,116
Talvez eu mate todos vocês.
882
00:57:34,952 --> 00:57:37,496
Vamos fazer do nosso amigo um prato.
883
00:58:03,898 --> 00:58:05,024
Está tudo bem?
884
00:58:05,900 --> 00:58:07,860
Hmm. Sim. Sim.
885
00:58:07,902 --> 00:58:09,236
São tão bem-vindos.
886
00:58:09,820 --> 00:58:11,447
Preciso de falar consigo sobre...
887
00:58:13,616 --> 00:58:15,659
O que você faz, Joba?
888
00:58:15,701 --> 00:58:17,578
- O que é que se passa?
- A sua família?
889
00:58:18,495 --> 00:58:21,957
Hum, nós, um, administramos uma
empresa de relógios.
890
00:58:21,999 --> 00:58:24,627
- Relógios de pulso.
- Oh, não, não, não. Mm-hmm.
891
00:58:25,961 --> 00:58:27,254
Quer dizer alguma coisa?
892
00:58:27,922 --> 00:58:29,089
Tudo significa alguma coisa.
893
00:58:29,131 --> 00:58:31,675
Não fale em enigmas, por favor.
894
00:58:34,553 --> 00:58:37,723
A empresa do meu marido, uh, era uma
empresa de telefonia.
895
00:58:39,266 --> 00:58:41,894
- Qual deles?
- Sino Atlântico. Já ouviu falar?
896
00:58:42,519 --> 00:58:45,648
- O meu correu Coda.
- A minha era a General Motors.
897
00:58:46,106 --> 00:58:47,566
Quer ficar no banco de trás?
898
00:58:47,608 --> 00:58:49,568
- Anna, por favor!
- Espera, então...
899
00:58:50,736 --> 00:58:52,029
as pessoas são escolhidas?
900
00:58:52,071 --> 00:58:53,197
Escolheu?
901
00:58:55,074 --> 00:58:56,116
Bem, sim, um...
902
00:58:57,243 --> 00:58:59,745
relógios, telefones, máquinas
fotográficas, carros.
903
00:58:59,787 --> 00:59:02,081
É tudo dinheiro velho, certo?
904
00:59:02,122 --> 00:59:03,916
São indústrias legadas. O...
905
00:59:05,084 --> 00:59:06,126
Então, quem quer que seja...
906
00:59:07,002 --> 00:59:08,587
Oh, meu Deus, claro.
907
00:59:09,129 --> 00:59:10,589
Porra inferno, claro.
908
00:59:11,090 --> 00:59:14,301
Quem está por trás disso, alguém
está nos ensinando uma lição.
909
00:59:14,343 --> 00:59:15,469
O 1%, certo?
910
00:59:15,511 --> 00:59:17,012
Eles... eles... eles sangraram
911
00:59:17,054 --> 00:59:18,490
a classe baixa e média durante anos.
912
00:59:18,514 --> 00:59:20,057
E agora é a nossa vez. Certo?
913
00:59:20,099 --> 00:59:23,018
É o ato final de uma revolução
digital.
914
00:59:23,060 --> 00:59:24,770
O... Tudo isso faz sentido agora!
915
00:59:24,812 --> 00:59:26,355
Não matei o Caleb.
916
00:59:26,397 --> 00:59:27,874
Q... Quin... Quincy está vivo e...
e...
917
00:59:27,898 --> 00:59:29,650
Todo mundo está morto de porra,
idiota.
918
00:59:29,692 --> 00:59:32,069
Todos. Aprenda a conviver com ele.
919
00:59:32,111 --> 00:59:34,405
Deus e o Woodsman são as únicas
coisas que são reais.
920
00:59:35,072 --> 00:59:36,615
É um bom homem?
921
00:59:36,657 --> 00:59:38,284
Por que está me perguntando?
922
00:59:38,325 --> 00:59:41,328
Estou falando de aceitação real.
923
00:59:41,370 --> 00:59:42,454
O pior...
924
00:59:43,330 --> 00:59:44,415
de si.
925
00:59:47,793 --> 00:59:48,877
Não seja tímido.
926
00:59:49,712 --> 00:59:51,505
De qualquer forma, é meio quente.
927
00:59:51,547 --> 00:59:54,341
Se você é o escolhido de Deus, quem
pode resistir a isso?
928
00:59:54,383 --> 00:59:57,344
Ou se você é apenas um bad boy,
fazendo Deus parecer um canalha,
929
00:59:57,386 --> 00:59:58,512
nós também estamos abaixo disso.
930
00:59:59,346 --> 01:00:01,765
Joba, você é um homem bom?
931
01:00:02,308 --> 01:00:03,392
Não sei.
932
01:00:04,351 --> 01:00:05,519
Eu sou um homem...
933
01:00:07,187 --> 01:00:10,065
herdeiro desta empresa, mas também
apenas o...
934
01:00:10,899 --> 01:00:12,484
filho de pai.
935
01:00:14,987 --> 01:00:16,071
Filho único.
936
01:00:17,531 --> 01:00:20,659
O meu pai tinha herdado a operação.
937
01:00:20,701 --> 01:00:22,411
E...
938
01:00:22,453 --> 01:00:25,331
Sabe, com isso, ele estava muito
afastado para trabalhar.
939
01:00:26,457 --> 01:00:30,502
Um, Milão, Genebra, Glashutte, onde
quer que esteja.
940
01:00:31,337 --> 01:00:34,173
Durante grande parte do tempo em que
cresci, fui só eu,
941
01:00:34,214 --> 01:00:37,217
a minha mãe e as várias pessoas que
contratámos.
942
01:00:38,010 --> 01:00:39,553
Eu tinha amigos, hum.
943
01:00:40,679 --> 01:00:41,805
Mas...
944
01:00:42,931 --> 01:00:46,518
quando a noite chegaria e...
945
01:00:46,560 --> 01:00:48,979
todos se retirariam para o caos
confuso
946
01:00:49,021 --> 01:00:50,647
de suas casas e irmãos.
947
01:00:50,689 --> 01:00:53,150
Eu sempre sentiria falta
948
01:00:53,192 --> 01:00:55,027
rastejar, uma sensação de que algo
está faltando.
949
01:00:56,987 --> 01:00:58,697
Cheguei ao ponto em que minha mãe
sabia disso.
950
01:00:58,739 --> 01:01:00,949
E quando fiz 11 anos,
951
01:01:00,991 --> 01:01:02,951
Ela me deu um cachorro.
952
01:01:05,162 --> 01:01:07,164
Uma coisa de mistura de poodle doce.
953
01:01:07,206 --> 01:01:08,290
O Rufus.
954
01:01:10,667 --> 01:01:14,171
Hum, não, eu sabia que ia assumir a
empresa
955
01:01:14,213 --> 01:01:16,382
desde que eu podia me lembrar de
qualquer coisa. . .
956
01:01:17,716 --> 01:01:19,802
que, provavelmente, por isso eu nunca
mostrei qualquer atração
957
01:01:19,843 --> 01:01:22,012
para fazer qualquer esforço real na
escola.
958
01:01:22,054 --> 01:01:23,347
Encontre a minha coisa.
959
01:01:25,057 --> 01:01:26,975
Uh, meu comportamento tinha direito.
960
01:01:27,017 --> 01:01:28,143
Uma merda.
961
01:01:28,936 --> 01:01:30,020
Estava a esconder-me.
962
01:01:30,646 --> 01:01:31,897
Experimentação.
963
01:01:35,025 --> 01:01:37,069
Isso dececionou meu pai, é claro.
964
01:01:37,111 --> 01:01:38,946
Vergonha de mim apenas revesti-lo.
965
01:01:40,656 --> 01:01:44,410
Chegou ao ponto em que em suas breves
passagens
966
01:01:44,451 --> 01:01:47,329
em casa conosco desta vez, eu
gostaria de esperar
967
01:01:47,371 --> 01:01:49,206
e tesouro mais do que tudo.
968
01:01:49,248 --> 01:01:51,250
Ele começaria a mostrar mais
atenção,
969
01:01:51,291 --> 01:01:52,376
saiba mais... saiba mais...
970
01:01:53,252 --> 01:01:55,504
carinho, até para o cão do que para
mim.
971
01:01:57,047 --> 01:01:58,841
Quer dizer, o cão era simples,
972
01:01:58,882 --> 01:02:00,968
puro, e obediente, onde eu apenas...
973
01:02:02,344 --> 01:02:03,554
Eu não estava medindo.
974
01:02:07,641 --> 01:02:09,810
Um, uma noite,
975
01:02:09,852 --> 01:02:10,978
uh, o telefone tocou.
976
01:02:11,937 --> 01:02:15,357
Meu pai tinha chegado ao JFK, ele...
mais cedo do que o previsto,
977
01:02:15,399 --> 01:02:18,902
então ele disse que estaria... Casa
a tempo para o jantar.
978
01:02:20,362 --> 01:02:21,989
E no início daquela tarde,
979
01:02:22,030 --> 01:02:23,830
Eu tinha chegado em casa com outro
boletim de merda.
980
01:02:24,575 --> 01:02:25,951
Uma ameaça de expulsão.
981
01:02:26,952 --> 01:02:29,079
E implorei à minha mãe que não
contasse ao meu pai:
982
01:02:29,121 --> 01:02:31,248
mas ela insistiu que era seu direito
saber.
983
01:02:31,290 --> 01:02:32,583
E então entrei em pânico.
984
01:02:33,375 --> 01:02:36,044
Eu, hum, peguei Rufus.
985
01:02:36,086 --> 01:02:37,504
Era um cão de pequeno porte.
986
01:02:38,922 --> 01:02:40,632
E, você sabe, minha mãe estava no
andar de baixo
987
01:02:40,674 --> 01:02:42,514
então ela não conseguia ouvir nada
no último andar.
988
01:02:43,469 --> 01:02:44,553
Eu...
989
01:02:45,679 --> 01:02:47,055
Eu peguei um desses, um...
990
01:02:48,432 --> 01:02:51,268
aqueles sacos de nylon que... O tipo
que você recebe...
991
01:02:51,310 --> 01:02:53,645
No acampamento de verão com... Com
as cordas de desenho.
992
01:02:55,189 --> 01:02:57,065
E eu tive que preparar um pouco de
comida para Rufus.
993
01:02:58,859 --> 01:03:01,612
Ele cavou e...
994
01:03:01,653 --> 01:03:03,197
enquanto ele comia, eu...
995
01:03:03,989 --> 01:03:05,324
Fiquei atrás dele.
996
01:03:06,325 --> 01:03:09,036
Eu coloquei o saco sobre a cabeça
dele e, hum...
997
01:03:11,205 --> 01:03:12,789
Eu puxei o topo da corda.
998
01:03:12,831 --> 01:03:13,916
E eu...
999
01:03:16,376 --> 01:03:17,461
Acabei de segurar.
1000
01:03:23,759 --> 01:03:25,427
Depois, eu tive, um...
1001
01:03:26,887 --> 01:03:28,514
você sabe, coloque um pouco de
chocolate por perto,
1002
01:03:28,555 --> 01:03:30,265
e encenou-o como...
1003
01:03:30,307 --> 01:03:32,601
Rufus entrou lá, envenenou-se, sabe.
1004
01:03:32,643 --> 01:03:33,727
E...
1005
01:03:34,895 --> 01:03:36,188
meu pai foi esmagado.
1006
01:03:37,397 --> 01:03:38,649
Estava furioso.
1007
01:03:39,191 --> 01:03:41,985
Obviamente, ele está furioso com o
meu descuido, furioso.
1008
01:03:42,694 --> 01:03:43,820
Mas...
1009
01:03:45,489 --> 01:03:47,699
sua tristeza por perder Rufus...
1010
01:03:48,909 --> 01:03:50,827
era maior do que a sua raiva de mim.
1011
01:03:52,037 --> 01:03:53,205
Então valeu a pena.
1012
01:03:57,042 --> 01:03:58,126
Então, não.
1013
01:04:00,379 --> 01:04:01,588
Eu não sou um homem bom.
1014
01:04:04,132 --> 01:04:05,592
E eu também não era um bom rapaz.
1015
01:04:11,557 --> 01:04:12,724
Foder!
1016
01:04:17,896 --> 01:04:19,064
Quincy?
1017
01:04:19,106 --> 01:04:20,607
Quincy. Oh, meu Deus!
1018
01:04:20,649 --> 01:04:22,025
Oh, meu Deus!
1019
01:04:24,444 --> 01:04:25,529
Oh, meu Deus.
1020
01:04:27,739 --> 01:04:29,366
Como encontrou este lugar?
1021
01:04:29,408 --> 01:04:31,410
Eu ouvi o canto e eu apenas... apenas
correu.
1022
01:04:31,451 --> 01:04:33,537
Em que... Onde é que ele está?
1023
01:04:33,579 --> 01:04:34,788
Ele está morto.
1024
01:04:35,497 --> 01:04:36,665
Morto?
1025
01:04:37,207 --> 01:04:38,542
O que é que se passa?
1026
01:04:40,085 --> 01:04:42,129
- Mas como?
- Por mim. O que quer dizer como?
1027
01:04:42,170 --> 01:04:44,381
- Isto é sangue por todo o lado.
- O que é que fez?
1028
01:04:44,423 --> 01:04:47,134
Você matou o Woodsman?
1029
01:04:47,718 --> 01:04:48,969
Sim.
1030
01:04:49,678 --> 01:04:51,680
Tem... Você esteve aqui esse tempo
todo?
1031
01:04:52,139 --> 01:04:53,807
Oh, não. Oh, não.
1032
01:04:53,849 --> 01:04:55,767
Oh, não, não, não.
1033
01:04:55,809 --> 01:04:57,519
- Prostituta!
- Do que é que estás a falar?
1034
01:04:57,561 --> 01:04:59,521
- Está livre.
- Prostituta!
1035
01:04:59,563 --> 01:05:02,399
Não, não, não, não. Isto é muito
pior.
1036
01:05:02,441 --> 01:05:03,900
Prostituta!
1037
01:05:03,942 --> 01:05:05,527
Me chame de puta mais uma porra!
1038
01:05:05,569 --> 01:05:06,963
Não, não, não, não, não. Ela
matou seu captor.
1039
01:05:06,987 --> 01:05:08,614
Mas agora temos que responder a Deus.
1040
01:06:41,498 --> 01:06:42,666
- Ei.
- O que é que se passa?
1041
01:06:44,918 --> 01:06:46,358
- Dá-me a mão. Aqui dentro.
- O que é que se passa?
1042
01:06:48,130 --> 01:06:49,214
Estou a senti-lo.
1043
01:07:07,357 --> 01:07:08,525
Deus está aqui.
1044
01:07:12,195 --> 01:07:13,405
Agora já sei.
1045
01:08:34,569 --> 01:08:37,072
Quem és? Ei! Quem és?
1046
01:08:40,659 --> 01:08:42,160
Como chegou aqui?
1047
01:08:43,912 --> 01:08:45,205
Onde estão os seus pais?
1048
01:08:46,915 --> 01:08:48,083
Não vê?
1049
01:08:49,209 --> 01:08:50,460
Ver o que?
1050
01:08:52,254 --> 01:08:53,380
É o nosso filho.
1051
01:08:55,423 --> 01:08:56,550
É Daniel.
1052
01:09:09,396 --> 01:09:10,522
Não pode viver aqui.
1053
01:09:14,109 --> 01:09:15,902
Não. Nós... nós... nós...
Faríamos o nosso melhor.
1054
01:09:15,944 --> 01:09:17,487
Mas não seria suficiente.
1055
01:09:19,698 --> 01:09:21,324
Quer dizer, ele só teria que correr
como nós.
1056
01:09:24,160 --> 01:09:25,370
Então estás a dizer...
1057
01:09:32,627 --> 01:09:33,753
Desista dele.
1058
01:09:38,133 --> 01:09:39,342
Um sacrifício.
1059
01:10:10,707 --> 01:10:12,083
Como você acha que ele seria?
1060
01:10:23,762 --> 01:10:25,805
Quincy,
1061
01:10:25,847 --> 01:10:28,183
o menino que vimos, se crescesse...
1062
01:10:31,019 --> 01:10:32,312
Como você acha que ele seria?
1063
01:10:35,106 --> 01:10:36,232
Pense que ele seria amaldiçoado.
1064
01:10:39,569 --> 01:10:40,737
O que é que queres?
1065
01:10:43,865 --> 01:10:45,158
Não para ir lá em cima.
1066
01:10:46,034 --> 01:10:47,160
Você quer correr?
1067
01:10:49,537 --> 01:10:50,914
Sim, é um trabalho.
1068
01:10:50,956 --> 01:10:52,207
Esconder-se para sempre?
1069
01:10:54,167 --> 01:10:55,585
Quero ser uma família. Eu quero...
1070
01:10:56,294 --> 01:10:57,379
O que é que se passa?
1071
01:11:00,799 --> 01:11:01,925
Eu quero...
1072
01:11:03,051 --> 01:11:04,844
Quero ter um filho. Eu...
1073
01:11:07,013 --> 01:11:08,223
Eu quero...
1074
01:11:09,265 --> 01:11:11,476
Deleite-se com seu cobertor favorito.
1075
01:11:13,645 --> 01:11:15,165
Quero pensar em como a pior coisa
1076
01:11:15,355 --> 01:11:17,075
que pode acontecer é eu e você
morrendo e...
1077
01:11:18,942 --> 01:11:21,111
E eu quero deixá-lo na escola
1078
01:11:21,152 --> 01:11:22,737
e perceba que estou errado.
1079
01:11:23,530 --> 01:11:25,407
A pior coisa que poderia acontecer é
ele morrer.
1080
01:11:27,367 --> 01:11:29,786
Quero sentir esse novo fundo do medo.
1081
01:11:29,828 --> 01:11:32,330
I-Quero mostrar-lhe
1082
01:11:33,540 --> 01:11:35,834
sorvetes e topos de montanhas, você
sabe.
1083
01:11:37,460 --> 01:11:39,754
Vergonha e... e alegria.
1084
01:11:39,796 --> 01:11:41,923
E, uh, eu quero...
1085
01:11:41,965 --> 01:11:43,383
Algo que já se foi.
1086
01:11:55,520 --> 01:11:57,105
Quero um menino que tenha amigos.
1087
01:11:59,399 --> 01:12:01,443
Quem ri e joga beisebol ou...
1088
01:12:01,484 --> 01:12:02,902
Ou codifica computadores.
1089
01:12:05,280 --> 01:12:07,198
Quero que ele coma demais
1090
01:12:07,240 --> 01:12:10,577
e ter crushes, desgosto, amor.
1091
01:12:13,496 --> 01:12:14,914
Quero que ele ande livre.
1092
01:12:17,375 --> 01:12:18,835
E eu quero que ele esteja em algum
lugar real.
1093
01:12:20,879 --> 01:12:22,172
As madeiras são reais.
1094
01:12:24,215 --> 01:12:25,717
Mm-mm.
1095
01:12:25,759 --> 01:12:27,010
Têm de ser.
1096
01:12:29,888 --> 01:12:31,139
Os bosques somos nós.
1097
01:12:32,932 --> 01:12:34,142
Só nós.
1098
01:12:57,874 --> 01:12:59,000
Este é o lugar.
1099
01:13:02,545 --> 01:13:03,713
E se estivermos errados?
1100
01:13:06,257 --> 01:13:07,425
Nós apenas tentamos novamente.
1101
01:13:32,742 --> 01:13:34,077
Então eu vou...
1102
01:13:34,119 --> 01:13:35,286
Sim, é um trabalho.
1103
01:13:38,206 --> 01:13:40,046
- Quantas vezes...
- Eu acho que você só vai saber.
1104
01:13:43,461 --> 01:13:44,879
- Está bem.
- Mm-hmm.
1105
01:13:49,259 --> 01:13:51,386
- Eu amo-te.
- Eu amo-te.
1106
01:14:00,061 --> 01:14:02,397
Parem, parem!
1107
01:14:51,487 --> 01:14:53,156
- Parece-me bem.
- Obrigado.
1108
01:14:54,449 --> 01:14:55,491
Quase pronto.
1109
01:14:56,034 --> 01:14:57,118
Estás pronto?
1110
01:14:57,619 --> 01:14:59,204
- Estou pronto.
- Está bem.
1111
01:14:59,245 --> 01:15:00,496
Vamos.
1112
01:15:01,789 --> 01:15:03,791
Ali está ele.
1113
01:15:08,087 --> 01:15:09,172
Está bem.
1114
01:15:12,133 --> 01:15:13,218
Está bem.
1115
01:15:19,641 --> 01:15:23,186
Então Jó respondeu ao Senhor e
disse:
1116
01:15:24,312 --> 01:15:26,648
"Eu sei que você pode fazer qualquer
coisa
1117
01:15:26,689 --> 01:15:28,608
e que nenhum pensamento pode ser
escondido de você.
1118
01:15:30,902 --> 01:15:33,863
Certamente falei coisas que não
entendi.
1119
01:15:33,905 --> 01:15:37,492
Coisas maravilhosas demais para eu
saber.
1120
01:15:40,912 --> 01:15:43,706
Os meus ouvidos ouviram falar de ti,
mas agora os meus olhos viram-te.
1121
01:15:44,791 --> 01:15:47,210
Por isso, desprezo-me
1122
01:15:47,252 --> 01:15:50,797
e arrependei-vos em pó e cinzas."
1123
01:15:53,341 --> 01:15:54,634
Parabéns, Daniel.
1124
01:16:01,266 --> 01:16:02,976
Meus ouvidos tinham ouvido falar de
você...
1125
01:16:04,352 --> 01:16:06,271
mas agora os meus olhos viram-te.
1126
01:16:07,647 --> 01:16:09,524
Por isso, desprezo-me
1127
01:16:09,565 --> 01:16:11,651
e arrependei-vos em pó e cinzas.
1128
01:16:11,693 --> 01:16:13,152
Os meus ouvidos ouviram falar de ti,
1129
01:16:13,194 --> 01:16:14,988
mas agora os meus olhos viram-te.
1130
01:16:15,655 --> 01:16:17,865
Por isso, desprezo-me
1131
01:16:17,907 --> 01:16:20,243
e arrependei-vos em pó e cinzas.
1132
01:16:20,285 --> 01:16:23,746
Os meus ouvidos ouviram falar de ti,
1133
01:16:23,788 --> 01:16:25,873
mas agora os meus olhos viram-te.
1134
01:16:26,499 --> 01:16:28,626
Por isso, desprezo-me
1135
01:16:28,668 --> 01:16:31,379
e arrependei-vos em pó e cinzas.
1136
01:16:31,421 --> 01:16:33,715
Os meus ouvidos ouviram falar de ti,
mas agora os meus olhos viram-te.
1137
01:16:34,424 --> 01:16:36,676
Por isso, desprezo-me
1138
01:16:36,718 --> 01:16:38,928
e arrependei-vos em pó e cinzas.
1139
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita
76228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.