All language subtitles for The.Pursuit.Of.Love.S01E02.720p.Bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,287 --> 00:00:21,487 I think Linda's marriage was a failure 2 00:00:21,607 --> 00:00:23,167 almost from the beginning. 3 00:00:23,287 --> 00:00:25,727 She and Tony Kroesig were married in February, 4 00:00:25,847 --> 00:00:28,727 had a hunting honeymoon 5 00:00:28,847 --> 00:00:31,887 and were settled down for good in Bryanston Square by Easter. 6 00:00:32,007 --> 00:00:34,007 Morning. 7 00:00:34,127 --> 00:00:36,927 Tony started working in his father's old bank 8 00:00:37,047 --> 00:00:39,047 and prepared to step into a Conservative seat 9 00:00:39,167 --> 00:00:40,287 in the House of Commons... 10 00:00:40,407 --> 00:00:42,367 ...For extending to me its usual general indulgence... 11 00:00:42,487 --> 00:00:44,687 ...an ambition which was very soon realised. 12 00:00:46,567 --> 00:00:49,607 Hear, hear! 13 00:00:51,127 --> 00:00:54,487 You were kind to give me such a wonderful present! 14 00:00:54,607 --> 00:00:57,287 The Kroesigs thought Linda Radlett 15 00:00:57,407 --> 00:00:59,407 affected, eccentric and extravagant. 16 00:01:02,247 --> 00:01:03,887 The Radletts considered Tony Kroesig 17 00:01:04,007 --> 00:01:05,647 a pompous, money-grubbing ass. 18 00:01:05,767 --> 00:01:08,607 Consider making some judicious investments 19 00:01:08,727 --> 00:01:10,007 in America. 20 00:01:10,127 --> 00:01:13,247 You might be glad to go there yourself. 21 00:01:13,367 --> 00:01:15,647 There's not a war. 22 00:01:15,767 --> 00:01:16,887 I may be old, 23 00:01:17,007 --> 00:01:18,567 but I can still shoot, damn you! 24 00:01:18,687 --> 00:01:21,047 I loathe abroad! 25 00:01:21,167 --> 00:01:23,367 Nothing would induce me to live there! 26 00:01:23,487 --> 00:01:24,847 And as for foreigners, they're all the same - 27 00:01:24,967 --> 00:01:26,407 they all make me sick! 28 00:01:26,527 --> 00:01:27,967 And did the necklace cost 29 00:01:28,087 --> 00:01:30,647 all the thousand pounds I sent you? 30 00:01:30,767 --> 00:01:31,967 Oh, well, 31 00:01:32,087 --> 00:01:34,687 I thought you'd want me to buy one thing with it 32 00:01:34,807 --> 00:01:36,287 and always remember who gave it to me. 33 00:01:37,527 --> 00:01:38,727 Er...no, dear. 34 00:01:38,847 --> 00:01:41,007 You should have asked Tony to invest it for you, 35 00:01:41,127 --> 00:01:44,007 or spent it on entertaining important people 36 00:01:44,127 --> 00:01:45,967 who might have been of use to him in his career. 37 00:01:46,087 --> 00:01:48,807 There's no such thing as poverty! 38 00:01:48,927 --> 00:01:52,807 Just people who are bad at their jobs, and idle. 39 00:01:52,927 --> 00:01:56,647 The only mental qualities necessary for survival 40 00:01:56,767 --> 00:01:58,447 are those which produce money. 41 00:01:58,567 --> 00:02:01,927 Why do you think people who already have plenty of it 42 00:02:02,047 --> 00:02:03,967 want to lock themselves away 43 00:02:04,087 --> 00:02:05,167 from God's fresh air and blue skies 44 00:02:05,287 --> 00:02:06,807 simply in order to make more? 45 00:02:06,927 --> 00:02:10,047 Do try to behave like an adult. 46 00:02:11,527 --> 00:02:16,247 But Linda, being What she was, kept up a perfect shop front 47 00:02:16,367 --> 00:02:18,207 and I never really knew much about it. 48 00:02:19,407 --> 00:02:22,007 Oh, no, I haven't seen Linda Radlett for ages! 49 00:02:22,127 --> 00:02:24,287 In a way, it was wonderful to be away from her 50 00:02:24,407 --> 00:02:26,487 and all the raging scenes in the hall at Alconleigh 51 00:02:26,607 --> 00:02:27,807 that Christmas. 52 00:02:27,927 --> 00:02:30,167 - Fantastic! - You loved it? 53 00:02:30,287 --> 00:02:32,247 - Oh, I haven't read it. - Oh! 54 00:02:32,367 --> 00:02:33,647 And to find my heart wasn't racing 55 00:02:33,767 --> 00:02:35,847 and my stomach churning all the time. 56 00:02:37,647 --> 00:02:39,407 Linda?! 57 00:02:40,767 --> 00:02:42,087 Oh. 58 00:02:56,687 --> 00:03:00,247 Oh, yes. W comes after V. 59 00:03:02,007 --> 00:03:03,007 Famously. 60 00:03:04,487 --> 00:03:06,687 You're the one who's not a bright young thing. 61 00:03:09,447 --> 00:03:11,047 I suppose so. 62 00:03:14,487 --> 00:03:15,927 Gosh! 63 00:03:16,047 --> 00:03:18,167 Don't you love a bookshop? 64 00:03:18,287 --> 00:03:19,967 - I do. 65 00:03:20,087 --> 00:03:21,727 It was a happy time, 66 00:03:21,847 --> 00:03:24,407 and I got happily married to Alfred Wincham, 67 00:03:24,527 --> 00:03:27,447 then a young don at St. Peter's College, Oxford. 68 00:03:27,567 --> 00:03:29,367 Oh, Alfred! Oh! 69 00:03:32,367 --> 00:03:33,567 Let's go over here. 70 00:03:35,127 --> 00:03:38,127 I have been with this kind, scholarly man ever since... 71 00:03:38,247 --> 00:03:41,887 You've never been more...sexy! 72 00:03:42,007 --> 00:03:43,807 Just pull it off that way! 73 00:03:43,927 --> 00:03:46,167 - Alfred! - Oh, sorry, darling! 74 00:03:46,287 --> 00:03:47,847 ...finding in our home at Oxford that refuge 75 00:03:47,967 --> 00:03:49,407 from the storms and puzzles of life, 76 00:03:49,527 --> 00:03:50,927 which I suppose I always wanted. 77 00:03:51,047 --> 00:03:52,607 One...one moment! One moment! 78 00:03:57,407 --> 00:04:00,727 I'll just get my trousers... 79 00:04:01,807 --> 00:04:03,687 Oh, creases! 80 00:04:04,927 --> 00:04:07,087 - Right. - Oh! 81 00:04:10,527 --> 00:04:12,887 Mm, Fanny! Mm! 82 00:04:13,007 --> 00:04:16,247 Not digestives, my favourite food! 83 00:04:18,047 --> 00:04:19,207 Mmm! 84 00:04:22,847 --> 00:04:24,487 It's so nice here! 85 00:04:24,607 --> 00:04:26,207 Oh, thank you! 86 00:04:26,327 --> 00:04:27,807 The wallpaper! And these curtains! 87 00:04:27,927 --> 00:04:28,967 Where did you find them?! 88 00:04:29,087 --> 00:04:31,367 Gosh, Fanny, 89 00:04:31,487 --> 00:04:33,687 - you are lucky to be you! - Oh. Well, it's nothing like 90 00:04:33,807 --> 00:04:35,447 - as grand as Bryanston Square. - Oh, no! 91 00:04:35,567 --> 00:04:37,167 It's huge and empty there! 92 00:04:38,447 --> 00:04:42,127 I miss the hours of cheerful bustle 93 00:04:42,247 --> 00:04:44,407 and pointless chatter at Alconleigh. 94 00:04:44,527 --> 00:04:46,247 Yes, but when you were there, you always wanted to escape. 95 00:04:46,367 --> 00:04:48,447 Oh, no, I know! Oh! 96 00:04:50,607 --> 00:04:53,967 I'm in pig. What do you think of that? 97 00:04:54,087 --> 00:04:56,767 Fancy that! I am, too! 98 00:04:56,887 --> 00:04:58,887 No! 99 00:04:59,007 --> 00:05:01,647 Fanny! Oh, my goodness! Look, I'm so fat! 100 00:05:01,767 --> 00:05:03,567 I'm so fat! 101 00:05:04,967 --> 00:05:06,647 Oh! 102 00:05:06,767 --> 00:05:08,007 Fanny! 103 00:05:08,127 --> 00:05:13,127 Oh, it's so lonely without you! 104 00:05:13,247 --> 00:05:16,287 Oh, Fanny, the horror of important people! 105 00:05:16,407 --> 00:05:19,007 You are lucky not to know any. 106 00:05:22,407 --> 00:05:23,407 Ladies. 107 00:05:29,447 --> 00:05:30,847 Oh, I do like that Alfred of yours! 108 00:05:30,967 --> 00:05:32,207 Yeah? 109 00:05:32,327 --> 00:05:35,447 Mm. He has such a clever, serious look. 110 00:05:37,647 --> 00:05:41,527 What pretty little darn babies you'll have! 111 00:05:41,647 --> 00:05:45,047 Oh! Gosh, I do feel so ill! 112 00:05:51,247 --> 00:05:55,127 Linda's child, a girl, was born in October. 113 00:05:56,687 --> 00:05:59,607 She was very ill indeed at her confinement. 114 00:06:01,727 --> 00:06:03,567 Oh, darling! 115 00:06:06,167 --> 00:06:07,207 Hello. 116 00:06:08,767 --> 00:06:09,727 Not to scare you, 117 00:06:09,847 --> 00:06:11,527 but it was absolutely the worst thing 118 00:06:11,647 --> 00:06:12,967 that's ever happened to me. 119 00:06:14,847 --> 00:06:18,007 How can Ma have done it six times? 120 00:06:18,127 --> 00:06:20,687 I know. I'm absolutely terrified. 121 00:06:20,807 --> 00:06:21,807 Davey keeps trying to tell me 122 00:06:21,927 --> 00:06:23,247 what a wonderful clear-out it'll be. 123 00:06:24,407 --> 00:06:25,567 So, what are you going to call her? 124 00:06:25,687 --> 00:06:27,367 And where is she, anyway? 125 00:06:27,487 --> 00:06:28,847 The sister's room. 126 00:06:28,967 --> 00:06:30,887 - It shrieks. - Hmm. 127 00:06:31,007 --> 00:06:32,327 Moira, I believe. 128 00:06:32,447 --> 00:06:35,087 Not Moira. Darling, you can't! 129 00:06:35,207 --> 00:06:36,367 Tony likes it. 130 00:06:36,487 --> 00:06:39,327 He had another sister called Moira who died. 131 00:06:39,447 --> 00:06:40,767 Their old nanny told me 132 00:06:40,887 --> 00:06:42,327 it was all because his sister Marjorie 133 00:06:42,447 --> 00:06:43,727 whacked her on the head with a hammer 134 00:06:43,847 --> 00:06:45,167 when she was four months old. 135 00:06:45,287 --> 00:06:46,527 - Can you believe it?! - Oh, dear! 136 00:06:46,647 --> 00:06:49,087 And they call us an uncontrolled family! 137 00:06:49,207 --> 00:06:50,927 Why, even Fa never tried to murder anybody! 138 00:06:51,047 --> 00:06:54,007 Well, all the same, I don't see how you can saddle 139 00:06:54,127 --> 00:06:56,367 the poor little thing with a name like Moira. 140 00:06:56,487 --> 00:06:57,407 It's too unkind. 141 00:06:57,527 --> 00:06:58,447 It'll have to grow up a Moira 142 00:06:58,567 --> 00:07:00,847 if the Kroesigs are going to like it. 143 00:07:00,967 --> 00:07:04,727 And they may as well like it because, frankly, I don't. 144 00:07:04,847 --> 00:07:06,527 Linda, how can you say that? 145 00:07:06,647 --> 00:07:07,767 You can't possibly tell 146 00:07:07,887 --> 00:07:09,407 Whether you like her or not yet. 147 00:07:09,527 --> 00:07:11,687 - Wait till you see her. 148 00:07:11,807 --> 00:07:14,447 You must be the cousin I've heard so much about. 149 00:07:14,567 --> 00:07:16,647 - Do you want to see the baby? - Yes. 150 00:07:16,767 --> 00:07:18,487 Poor thing, it's really kinder not to look. 151 00:07:18,607 --> 00:07:20,247 Pay no attention to her. 152 00:07:20,367 --> 00:07:22,767 She pretends to be a wicked woman, 153 00:07:22,887 --> 00:07:23,807 but it's all a put-on. 154 00:07:23,927 --> 00:07:24,967 Poor soul! 155 00:07:25,087 --> 00:07:28,087 She must've caught sight of herself in a glass somewhere. 156 00:07:32,727 --> 00:07:34,007 Ah! 157 00:07:36,567 --> 00:07:40,127 But Linda's so young! You both are, Fanny. 158 00:07:40,247 --> 00:07:41,927 I don't believe very young mothers 159 00:07:42,047 --> 00:07:43,807 ever get wrapped up in their babies. 160 00:07:43,927 --> 00:07:45,807 Just like the Bolter. 161 00:07:45,927 --> 00:07:47,487 She was too young to be adoring. 162 00:07:47,607 --> 00:07:49,687 I'm perfectly adoring. 163 00:07:49,807 --> 00:07:52,767 And Linda really seems to loathe Moira. 164 00:07:52,887 --> 00:07:54,927 So like Linda. 165 00:07:55,047 --> 00:07:57,047 She has to do things by extremes. Ha! 166 00:07:57,167 --> 00:07:59,727 Oh, no tea for me, please, Fanny. 167 00:07:59,847 --> 00:08:01,487 - I'm on a new diet. - Ooh! 168 00:08:01,607 --> 00:08:04,807 One meal white, one meal red. 169 00:08:04,927 --> 00:08:07,047 It's doing me so much good. 170 00:08:07,167 --> 00:08:09,087 So, you won't be wanting any chocolate cake, then? 171 00:08:09,207 --> 00:08:11,447 Er...no, chocolate counts as red. 172 00:08:11,567 --> 00:08:13,567 Surely that's obvious? 173 00:08:13,687 --> 00:08:16,527 - Well, Ok. - Thank you. 174 00:08:16,647 --> 00:08:19,647 She's been terribly ill. Sadie was in despair. 175 00:08:19,767 --> 00:08:21,727 Twice, they thought she would die. 176 00:08:21,847 --> 00:08:24,327 The doctor said to never have another child. 177 00:08:24,447 --> 00:08:25,727 It would almost certainly kill her. 178 00:08:25,847 --> 00:08:27,767 Don't talk of it. 179 00:08:27,887 --> 00:08:30,447 I can't imagine the world without Linda. 180 00:08:30,567 --> 00:08:33,967 He was right, it was an impossible concept. 181 00:08:34,087 --> 00:08:35,527 LINDA: Sh! 182 00:08:35,647 --> 00:08:36,967 - Sh-sh-sh! 183 00:08:37,087 --> 00:08:39,167 ...Whispered Freckles, on the alert. 184 00:08:41,247 --> 00:08:44,607 Somebody else was in the barn besides them. 185 00:08:44,727 --> 00:08:47,087 Should we take her to see the park? 186 00:08:48,247 --> 00:08:49,207 Sorry? 187 00:08:49,327 --> 00:08:52,807 Moira. Should we take Moira to see the park? 188 00:08:52,927 --> 00:08:54,287 No, thank you. 189 00:08:54,407 --> 00:08:56,127 I've already seen it. 190 00:09:01,247 --> 00:09:03,367 What do you think you're doing? 191 00:09:03,487 --> 00:09:04,847 I'm reading to my babies. 192 00:09:04,967 --> 00:09:06,687 Oh, don't talk nonsense! 193 00:09:08,127 --> 00:09:11,167 Get up! God's sake! 194 00:09:11,287 --> 00:09:12,887 I'm taking you out! 195 00:09:30,767 --> 00:09:31,887 Linda then proceeded 196 00:09:32,007 --> 00:09:33,847 to fritter away years of her youth 197 00:09:33,967 --> 00:09:35,647 with nothing whatever to show for them. 198 00:09:46,687 --> 00:09:49,887 She became what's known as a society beauty. 199 00:10:01,527 --> 00:10:03,767 Fashionable young men cluster round her 200 00:10:03,887 --> 00:10:05,087 like bees around honey. 201 00:10:05,207 --> 00:10:06,847 Buzz, buzz, buzz! Chat, chat, chat! 202 00:10:19,447 --> 00:10:21,007 At the cinema, theater, opera, ballet, 203 00:10:21,127 --> 00:10:23,447 dinner, supper, nightclubs, 204 00:10:23,567 --> 00:10:25,807 parties, dances, all day, all night - 205 00:10:25,927 --> 00:10:27,567 endless, endless chat. 206 00:10:52,127 --> 00:10:54,487 Thank you very much. Thank you. 207 00:10:59,047 --> 00:11:00,327 Hello, Fanny, darling! 208 00:11:00,447 --> 00:11:02,527 What are you doing here? 209 00:11:02,647 --> 00:11:04,247 You invited me. 210 00:11:04,367 --> 00:11:06,647 Yes, I did, of course I did, but... 211 00:11:06,767 --> 00:11:08,047 - Thank you so much. - Thank you. 212 00:11:08,167 --> 00:11:09,927 ...that was...that was for lunch at noon. 213 00:11:10,047 --> 00:11:13,007 It's...ten to twelve now. 214 00:11:13,127 --> 00:11:14,167 Oh! 215 00:11:14,287 --> 00:11:15,767 Well, I did get scared 216 00:11:15,887 --> 00:11:17,487 once I heard the birds tweeting! 217 00:11:17,607 --> 00:11:19,447 Oh, dear, I've been up all night chatting! 218 00:11:19,567 --> 00:11:23,687 Oh, come on, darling Fanny, let's have lunch in bed! 219 00:11:25,207 --> 00:11:29,127 My feeling is, is that Linda is in real pain 220 00:11:29,247 --> 00:11:31,567 and she's only disguising it with a lot of chatter. 221 00:11:31,687 --> 00:11:33,407 If she had had an intellectual background, 222 00:11:33,527 --> 00:11:35,007 the place of all this pointless chatter 223 00:11:35,127 --> 00:11:36,807 might have been taken by a serious interest 224 00:11:36,927 --> 00:11:38,007 in the arts, or by reading. 225 00:11:38,127 --> 00:11:39,607 - Hey, give my doggy back! - David! 226 00:11:39,727 --> 00:11:41,007 - It's mine! - It's mine now! 227 00:11:41,127 --> 00:11:43,487 Give him the doggy back! David! 228 00:11:43,607 --> 00:11:45,047 Yes, I suppose 229 00:11:45,167 --> 00:11:47,167 she should have become a terrible bore by now, 230 00:11:47,287 --> 00:11:48,527 but she isn't quite one yet. 231 00:11:48,647 --> 00:11:52,047 Of course she isn't. Linda's extraordinary! 232 00:11:52,167 --> 00:11:54,807 It's your best friend you're talking about here, Fanny. 233 00:11:54,927 --> 00:11:56,647 Don't hate me, Davey. 234 00:11:56,767 --> 00:11:58,087 But how she treats that poor child 235 00:11:58,207 --> 00:11:59,127 is appalling, darling. 236 00:11:59,247 --> 00:12:01,367 She's completely abandoned her to Surrey 237 00:12:01,487 --> 00:12:02,927 to be brought up by the Kroesigs. 238 00:12:03,047 --> 00:12:03,967 She doesn't even have affairs! 239 00:12:04,087 --> 00:12:05,127 I don't see what she gets out of her life - 240 00:12:05,247 --> 00:12:06,167 it must be dreadfully empty! 241 00:12:06,287 --> 00:12:08,567 It's all frittery and silliness with Linda. 242 00:12:08,687 --> 00:12:11,087 Linda believes in love! 243 00:12:11,207 --> 00:12:13,607 She... She's passionately romantic! 244 00:12:15,127 --> 00:12:16,607 Casual affairs would be 245 00:12:16,727 --> 00:12:18,687 of absolutely no interest to her. One only hopes 246 00:12:18,807 --> 00:12:21,007 that when the next irresistible temptation comes, 247 00:12:21,127 --> 00:12:23,527 it will not prove to be another Bottom. 248 00:12:23,647 --> 00:12:25,967 I suppose she really is just like your mother, Fanny. 249 00:12:26,087 --> 00:12:28,007 And all of hers have been Bottoms. 250 00:12:28,127 --> 00:12:29,087 Poor Bolter! 251 00:12:29,207 --> 00:12:31,647 She's happy, though, now, isn't she, 252 00:12:31,767 --> 00:12:33,447 with her Italian count? 253 00:12:44,167 --> 00:12:45,327 Linda's not like my mother. 254 00:12:45,447 --> 00:12:46,607 Tony is a frightful Counter Hon, 255 00:12:46,727 --> 00:12:48,007 and the people who love her 256 00:12:48,127 --> 00:12:50,007 should really be more sympathetic. 257 00:12:52,847 --> 00:12:56,247 I called Linda, who asked me to go with her to visit Moira, 258 00:12:56,367 --> 00:12:58,527 now seven years old and living permanently 259 00:12:58,647 --> 00:12:59,887 with her grandparents in Surrey. 260 00:13:00,007 --> 00:13:01,247 Here you are! 261 00:13:02,327 --> 00:13:03,247 Hello. 262 00:13:03,367 --> 00:13:06,567 Tony and Moira have gone riding. 263 00:13:06,687 --> 00:13:08,887 I thought you might have passed them. 264 00:13:09,007 --> 00:13:11,847 - Oh. No. - Now, I must warn you, 265 00:13:11,967 --> 00:13:15,887 we have something of a rough diamond coming for lunch. 266 00:13:16,007 --> 00:13:17,847 He's by way of being rather a Communist. 267 00:13:17,967 --> 00:13:20,447 Clever chap gone wrong. 268 00:13:20,567 --> 00:13:22,847 Son of a dear old professor who lives in the village. 269 00:13:22,967 --> 00:13:25,767 I always think it's as well to see something 270 00:13:25,887 --> 00:13:27,607 of these left-wing fellows. 271 00:13:27,727 --> 00:13:29,527 If people like us are nice to them, 272 00:13:29,647 --> 00:13:31,447 they can be tamed wonderfully. 273 00:13:37,607 --> 00:13:39,287 Hello. 274 00:13:39,407 --> 00:13:43,647 Welcome! Splendid you could come! 275 00:13:46,927 --> 00:13:48,887 No, Moira, no cake before fruit. 276 00:13:49,007 --> 00:13:50,967 Oh, Tony, let her have a piece of cake. 277 00:13:51,087 --> 00:13:52,887 Not until she's eaten her fruit! 278 00:13:53,007 --> 00:13:54,287 It's all right, Moira, you can have a piece of cake. 279 00:13:54,407 --> 00:13:56,687 - No, she can't, Linda. - Have some cake, Moira. 280 00:13:57,887 --> 00:13:59,287 What does your father write about? 281 00:13:59,407 --> 00:14:01,567 The plight of the working man. 282 00:14:01,687 --> 00:14:04,167 Well, I hate the lower classes! 283 00:14:04,287 --> 00:14:06,807 Ravening beasts trying to get my money! 284 00:14:06,927 --> 00:14:08,807 Well, let them try, that's all. 285 00:14:08,927 --> 00:14:10,167 Oh, shut up, Tony! 286 00:14:10,287 --> 00:14:11,207 You wouldn't say that 287 00:14:11,327 --> 00:14:12,767 if you'd grown up in the country. 288 00:14:12,887 --> 00:14:15,087 Nobody ought to be in Parliament who hasn't. 289 00:14:15,207 --> 00:14:17,087 We've all lived in the country. 290 00:14:17,207 --> 00:14:18,407 Do put that dormouse away, Linda. 291 00:14:18,527 --> 00:14:19,967 Surrey is not the countryside! 292 00:14:21,647 --> 00:14:22,927 - Your pa's not exactly 293 00:14:23,047 --> 00:14:24,287 a man of the people, Linda. 294 00:14:24,407 --> 00:14:26,247 I mean, for God's sake, he's against women 295 00:14:26,367 --> 00:14:27,287 being let into the Lords 296 00:14:27,407 --> 00:14:28,527 in case they use the peers' lavatory! 297 00:14:28,647 --> 00:14:30,087 It's the kind of thing 298 00:14:30,207 --> 00:14:32,087 that gives the man on the street 299 00:14:32,207 --> 00:14:33,407 the impression we're governed by a lot of lunatics! 300 00:14:33,527 --> 00:14:35,447 We are governed by a lot of lunatics. 301 00:14:38,567 --> 00:14:40,767 The USSR, Norway and Mexico 302 00:14:40,887 --> 00:14:43,567 are the only places worth living in. 303 00:14:43,687 --> 00:14:45,127 Everywhere else is horror. 304 00:14:45,247 --> 00:14:47,007 Fascism in Italy, 305 00:14:47,127 --> 00:14:50,247 Nazism in Germany, civil war in Spain, 306 00:14:50,367 --> 00:14:53,247 inadequate socialism in France, tyranny in Africa, 307 00:14:53,367 --> 00:14:56,767 starvation in Asia, reaction in America 308 00:14:56,887 --> 00:15:00,327 and right-wing blight here in England. 309 00:15:00,447 --> 00:15:02,767 Yes. Tony's frightfully right-wing. 310 00:15:02,887 --> 00:15:04,287 He really rather loves Hitler. 311 00:15:04,407 --> 00:15:06,847 We have financial interests and many relations in Germany. 312 00:15:06,967 --> 00:15:09,847 - Really? - Charming chap, Mr Hitler. 313 00:15:09,967 --> 00:15:12,607 I went to see him in Berlin, 314 00:15:12,727 --> 00:15:16,327 and got taken for a drive in a Mercedes-Benz 315 00:15:16,447 --> 00:15:18,647 by Heinrich Himmler. 316 00:15:19,727 --> 00:15:22,647 The only medicine is Communism. 317 00:15:29,967 --> 00:15:32,487 Come back to mine for tea, will you? 318 00:15:32,607 --> 00:15:34,407 And meet my father? 319 00:15:35,927 --> 00:15:37,047 You'd like him. 320 00:15:41,407 --> 00:15:43,967 And Linda did just that... 321 00:15:45,247 --> 00:15:46,567 ...leaving the Kroesigs to behave 322 00:15:46,687 --> 00:15:47,767 for the rest of the afternoon 323 00:15:47,887 --> 00:15:50,047 like a lot of hens who have seen a fox. 324 00:15:50,167 --> 00:15:53,007 That really is rather too bad of Linda. 325 00:15:53,127 --> 00:15:55,847 Moira was looking forward to showing her the ponies. 326 00:15:55,967 --> 00:15:57,167 WOMAN: Cuckoo! 327 00:15:58,767 --> 00:15:59,807 Oh, who's that? 328 00:16:02,407 --> 00:16:03,447 - Who? - That? 329 00:16:07,367 --> 00:16:08,687 Oh! 330 00:16:23,447 --> 00:16:26,207 Linda returned just in time for dinner, 331 00:16:26,327 --> 00:16:28,207 looking very beautiful. 332 00:16:28,327 --> 00:16:29,927 She had a father and a mother, 333 00:16:30,047 --> 00:16:32,847 and they all lived together in a house... 334 00:16:33,927 --> 00:16:36,687 Christian's father is an absolute darling! 335 00:16:38,887 --> 00:16:40,847 He lives in the smallest house imaginable, 336 00:16:40,967 --> 00:16:43,327 but it's packed with books! 337 00:16:43,447 --> 00:16:46,127 Oh, God, he's perfect heaven! 338 00:16:46,247 --> 00:16:47,967 I can see you mean Christian is perfect heaven. 339 00:16:48,087 --> 00:16:49,647 No, it was... 340 00:16:49,767 --> 00:16:52,967 It was just so nice to talk about the... 341 00:16:53,087 --> 00:16:55,167 ...the betterment of the world. 342 00:16:55,287 --> 00:16:56,407 Instead of the way Tony talks, 343 00:16:56,527 --> 00:16:58,767 which is all about what jobs his friends get, 344 00:16:58,887 --> 00:17:00,087 and I just want to fall asleep! 345 00:17:02,207 --> 00:17:05,527 Fanny... Oh, don't look so worried. 346 00:17:05,647 --> 00:17:09,087 It's not sexual, it's a meeting of minds. 347 00:17:09,207 --> 00:17:11,447 - Ah! 348 00:17:13,927 --> 00:17:16,007 Just o-open the window, will you? 349 00:17:16,127 --> 00:17:17,247 Of course I won't! 350 00:17:17,367 --> 00:17:19,247 You must, or he'll fall off and die! 351 00:17:19,367 --> 00:17:22,567 Linda, if I let him in, he'll create heartache and danger. 352 00:17:22,687 --> 00:17:24,847 - You never think, Linda! - Well, you think too much! 353 00:17:24,967 --> 00:17:26,407 - Oh, God! 354 00:17:26,527 --> 00:17:27,727 Look, let him in, 355 00:17:27,847 --> 00:17:29,127 or I shall stand up out of the bath 356 00:17:29,247 --> 00:17:30,167 and let him in myself! 357 00:17:30,287 --> 00:17:31,327 You wouldn't dare! 358 00:17:31,447 --> 00:17:32,487 - You know I would. - Linda, if you don't 359 00:17:32,607 --> 00:17:34,447 draw the line somewhere, nothing will ever be enough! 360 00:17:34,567 --> 00:17:35,487 But I don't want just enough! 361 00:17:35,607 --> 00:17:38,247 You've got to start believing in something other than love! 362 00:17:38,367 --> 00:17:40,287 What else is there? 363 00:17:54,327 --> 00:17:56,807 Come fight the Fascists with me, Linda. 364 00:18:06,247 --> 00:18:08,007 Well... 365 00:18:08,127 --> 00:18:09,727 Oh! 366 00:18:09,847 --> 00:18:11,687 I'd better get dressed first. 367 00:18:11,807 --> 00:18:15,487 Linda was a plum ripe for the plucking. 368 00:18:16,567 --> 00:18:18,207 The tree had been shaken. 369 00:18:20,087 --> 00:18:21,007 The comrades were sent 370 00:18:21,127 --> 00:18:22,407 large quantities of tinned milk... 371 00:18:22,527 --> 00:18:24,847 She threw discretion and what little worldly wisdom 372 00:18:24,967 --> 00:18:26,327 she may have picked up to the winds. 373 00:18:26,447 --> 00:18:27,927 ...common example of the workers of Soviet Russia. 374 00:18:28,047 --> 00:18:28,967 Please donate generously! 375 00:18:29,087 --> 00:18:30,247 She became an out-and-out Communist, 376 00:18:30,367 --> 00:18:32,407 and bored everyone to death at the dinner table. 377 00:18:32,527 --> 00:18:34,287 Finally, 378 00:18:34,407 --> 00:18:37,047 to the infinite relief of the Kroesigs, 379 00:18:37,167 --> 00:18:38,727 she went off to live with Christian, 380 00:18:38,847 --> 00:18:41,447 and Tony started proceedings for divorce. 381 00:18:41,567 --> 00:18:42,527 Divorce?! 382 00:18:42,647 --> 00:18:45,407 This was a great blow to my aunt and uncle. 383 00:18:54,087 --> 00:18:56,207 You'll be banned from the house. 384 00:18:56,327 --> 00:18:59,127 Your sisters will be banned from seeing you! 385 00:18:59,247 --> 00:19:00,887 No decent man will marry any of them now! 386 00:19:01,007 --> 00:19:02,727 An adulterous woman 387 00:19:02,847 --> 00:19:06,247 is the single most disgusting thing there is! 388 00:19:08,167 --> 00:19:10,087 I don't like the light-hearted way 389 00:19:10,207 --> 00:19:12,247 you abandoned little Moira, Linda. 390 00:19:12,367 --> 00:19:13,727 Well, bolting's in the blood! 391 00:19:17,447 --> 00:19:20,327 Meanwhile, our littlest had started kindergarten, 392 00:19:20,447 --> 00:19:23,967 and I gave Alfred breakfast in the garden to celebrate. 393 00:19:26,847 --> 00:19:28,727 No-one but us until four. 394 00:19:28,847 --> 00:19:31,127 Mm! Peace! 395 00:19:31,247 --> 00:19:34,927 Mm! Look at those roses! Oh! 396 00:19:35,047 --> 00:19:36,927 Isn't it heaven, our little life? 397 00:19:37,047 --> 00:19:38,087 Yes. 398 00:19:40,207 --> 00:19:41,607 Or not. 399 00:19:41,727 --> 00:19:45,167 Yes, but that's the marmalade spoon. 400 00:19:45,287 --> 00:19:46,727 Don't put it in the jam. 401 00:19:49,407 --> 00:19:50,687 Fanny, darling? 402 00:19:50,807 --> 00:19:52,887 I know you're still cross with me, 403 00:19:53,007 --> 00:19:54,087 but please, can you not be? 404 00:19:56,007 --> 00:19:57,047 I've come here 405 00:19:57,167 --> 00:19:58,887 because I desperately need a drink! 406 00:20:02,447 --> 00:20:04,847 Oh, dear. 407 00:20:05,927 --> 00:20:08,727 It was all so pointless in that big, huge house, 408 00:20:08,847 --> 00:20:10,767 and it does seem unfair to have to go on feeling 409 00:20:10,887 --> 00:20:13,647 so dreadfully unhappy for the rest of one's life. 410 00:20:13,767 --> 00:20:15,127 Of course you shouldn't be unhappy 411 00:20:15,247 --> 00:20:16,327 for the rest of your life. 412 00:20:17,967 --> 00:20:19,887 So, what is your life? 413 00:20:20,007 --> 00:20:23,007 I'm a Communist, you know. We both are. 414 00:20:23,127 --> 00:20:25,007 And I'm living with Christian in his flat. 415 00:20:25,127 --> 00:20:26,647 Very small. 416 00:20:26,767 --> 00:20:29,247 Which is just as well, because I'm doing all the housework! 417 00:20:31,087 --> 00:20:33,367 Hmm. And I don't seem to be very good at it. 418 00:20:34,767 --> 00:20:36,167 I mean, the oven! 419 00:20:36,287 --> 00:20:38,607 I don't wonder some people put their heads in them 420 00:20:38,727 --> 00:20:41,927 and leave them there out of sheer misery! 421 00:20:42,047 --> 00:20:43,687 Darling, might I get another drink? 422 00:20:43,807 --> 00:20:46,087 So, how has Tony taken it? 423 00:20:48,007 --> 00:20:49,807 He's awfully pleased, actually. 424 00:20:49,927 --> 00:20:51,407 - OK. - Yes. 425 00:20:51,527 --> 00:20:52,767 Cos now he can marry his mistress 426 00:20:52,887 --> 00:20:53,887 without having a scandal 427 00:20:54,007 --> 00:20:56,567 or upsetting the Conservative Association. 428 00:20:56,687 --> 00:20:59,127 - Who is she? - She's called Pixie Townsend. 429 00:20:59,247 --> 00:21:00,407 You know the sort - 430 00:21:00,527 --> 00:21:01,687 young face, 431 00:21:01,807 --> 00:21:04,007 white hair dyed blue! 432 00:21:04,127 --> 00:21:07,727 She's a terrific Counter Hon, but she lives near Plains 433 00:21:07,847 --> 00:21:08,887 and adores Moira, 434 00:21:09,007 --> 00:21:10,807 and she's good at everything I wasn't, 435 00:21:10,927 --> 00:21:12,767 like Conservatism and golf! 436 00:21:12,887 --> 00:21:15,567 - Yes, I think I saw her there. -Hmm! 437 00:21:17,767 --> 00:21:19,487 Yes. 438 00:21:19,607 --> 00:21:20,967 Oh! 439 00:21:22,687 --> 00:21:25,647 Well, I'm only too thankful I found out she exists. 440 00:21:25,767 --> 00:21:28,847 Because now I needn't feel in the least bit guilty. 441 00:21:31,647 --> 00:21:34,527 I do think it's unfair that when I'm unfaithful, 442 00:21:34,647 --> 00:21:35,607 it's disgusting, 443 00:21:35,727 --> 00:21:38,447 but when Tony is, no-one bans him from anything! 444 00:21:41,047 --> 00:21:42,927 Please say something. 445 00:21:45,847 --> 00:21:47,687 No-one will be happy if you're not happy, 446 00:21:47,807 --> 00:21:49,407 and especially not Moira. 447 00:21:50,607 --> 00:21:52,607 And after all, our children's well-being 448 00:21:52,727 --> 00:21:54,607 is all that really matters in the end. 449 00:21:56,767 --> 00:21:58,687 And now you can settle down with Christian 450 00:21:58,807 --> 00:22:01,247 and you can have a wonderfully fulfilling married life, 451 00:22:01,367 --> 00:22:02,727 like you never could have with Tony. 452 00:22:02,847 --> 00:22:06,807 Yes. Yes, yes, yes, yes, yes, yes, he's heaven! 453 00:22:08,167 --> 00:22:09,367 So, what's he like? 454 00:22:09,487 --> 00:22:10,647 Oh! 455 00:22:10,767 --> 00:22:11,727 You just can't think 456 00:22:11,847 --> 00:22:13,487 what an extraordinary man he is! 457 00:22:13,607 --> 00:22:15,967 Oh, he's so... 458 00:22:16,087 --> 00:22:18,647 ...detached from other human beings. 459 00:22:18,767 --> 00:22:21,087 He's just... He only really cares for ideas. 460 00:22:22,287 --> 00:22:25,327 Oh, Fanny, it's so nice to chat! 461 00:22:26,647 --> 00:22:27,567 I really... 462 00:22:27,687 --> 00:22:29,607 I miss it! With the comrades, 463 00:22:29,727 --> 00:22:31,167 they never chat, they just... 464 00:22:31,287 --> 00:22:33,447 They make speeches all the time. 465 00:22:36,927 --> 00:22:39,127 It only ever took half an hour in her company 466 00:22:39,247 --> 00:22:43,127 before I had forgiven her all over again. 467 00:22:43,247 --> 00:22:46,767 Whatever happens, I shall always be on your side. 468 00:22:46,887 --> 00:22:48,807 Oh, that's all that really matters! 469 00:22:50,327 --> 00:22:54,887 Oh, thank God you didn't ban me! 470 00:22:57,807 --> 00:22:59,807 I'm lost without you! 471 00:23:04,287 --> 00:23:05,927 Course not. 472 00:23:10,247 --> 00:23:11,687 Hmm! 473 00:23:15,287 --> 00:23:16,967 Darling, I must go. 474 00:23:18,647 --> 00:23:20,167 But it has... 475 00:23:22,167 --> 00:23:24,527 ...so cheered me up, seeing you. 476 00:23:28,487 --> 00:23:30,207 Hmm! 477 00:23:54,727 --> 00:23:55,807 Hello. 478 00:23:55,927 --> 00:23:58,167 Linda and Christian Talbot?! 479 00:23:58,287 --> 00:24:01,007 I can't leave England without her getting herself mixed up 480 00:24:01,127 --> 00:24:02,887 with some thoroughly undesirable character! 481 00:24:03,007 --> 00:24:04,327 I desperately need a drink! 482 00:24:04,447 --> 00:24:05,807 And so do my dogs! 483 00:24:12,967 --> 00:24:15,407 I think her...her... her marriage to Tony 484 00:24:15,527 --> 00:24:16,567 has been rather unhappy. 485 00:24:16,687 --> 00:24:18,767 Well, naturally, nobody expected her to stay with Tony, 486 00:24:18,887 --> 00:24:20,367 but the point is, she jumped out of the frying pan 487 00:24:20,487 --> 00:24:21,447 into the empty grate! 488 00:24:21,567 --> 00:24:22,887 No! No! No! 489 00:24:23,007 --> 00:24:25,727 Not water, Fanny, no. Whisky! 490 00:24:25,847 --> 00:24:28,007 Oh! 491 00:24:29,727 --> 00:24:31,127 I think it is partly the Communism 492 00:24:31,247 --> 00:24:32,807 that attracted her, cos she felt the need of a cause. 493 00:24:32,927 --> 00:24:34,767 Christian is an attractive fellow, 494 00:24:34,887 --> 00:24:35,887 I do see he provides 495 00:24:36,007 --> 00:24:37,687 a perfect reaction from Tony, but it's a disaster! 496 00:24:37,807 --> 00:24:39,087 If she's in love with him, 497 00:24:39,207 --> 00:24:40,287 he's going to make her miserable! 498 00:24:40,407 --> 00:24:41,607 Is she in love with him? 499 00:24:46,487 --> 00:24:47,887 Well, if she's not, 500 00:24:48,007 --> 00:24:50,167 she's embarking on a career like your mother's. 501 00:24:51,687 --> 00:24:53,927 Which, for Linda, would be very bad indeed. 502 00:24:54,047 --> 00:24:55,767 Well, Linda's not like my mother. 503 00:24:55,887 --> 00:24:59,567 She just needs to spend five minutes on her own! 504 00:25:09,847 --> 00:25:12,287 I know Christian from a child. 505 00:25:12,407 --> 00:25:15,567 He's a man who moves through the world, attached to nobody! 506 00:25:17,447 --> 00:25:19,567 I expect he's hardly aware Linda's even moved in on him! 507 00:25:19,687 --> 00:25:20,607 That's rather what Linda 508 00:25:20,727 --> 00:25:22,647 has just been saying. Oh, so she's noticed it 509 00:25:22,767 --> 00:25:23,767 already, has she? 510 00:25:23,887 --> 00:25:25,087 Well, she's not stupid. 511 00:25:27,087 --> 00:25:29,287 What are they living on? 512 00:25:29,407 --> 00:25:31,687 Very little, and in Christian's tiny flat. 513 00:25:31,807 --> 00:25:34,367 Matthew's cut her off completely. 514 00:25:34,487 --> 00:25:36,127 I hear the Kroesigs go about saying that 515 00:25:36,247 --> 00:25:38,167 there's one good thing - she's sure to starve. 516 00:25:38,287 --> 00:25:39,727 Oh, they do, do they? 517 00:25:41,567 --> 00:25:44,007 Write Linda's address down, please. 518 00:25:56,287 --> 00:25:58,127 You don't happen to know what the daily consumption 519 00:25:58,247 --> 00:26:00,327 of milk is in Vatican City, do you? 520 00:26:00,447 --> 00:26:01,607 No. 521 00:26:01,727 --> 00:26:04,207 No, I don't. I'm sorry. 522 00:26:06,247 --> 00:26:08,007 Goodbye, Fanny. 523 00:26:08,127 --> 00:26:09,567 I shall have to see what I can do. 524 00:26:09,687 --> 00:26:11,687 - Come on! - Right. 525 00:26:11,807 --> 00:26:13,727 - Come on! 526 00:26:21,087 --> 00:26:22,527 What he did was to present Linda 527 00:26:22,647 --> 00:26:23,567 with the freehold 528 00:26:23,687 --> 00:26:25,207 of the prettiest little doll's house... 529 00:26:26,687 --> 00:26:28,087 ...far down Cheyne Walk, 530 00:26:28,207 --> 00:26:30,287 on that great bend of the river where Whistler had lived. 531 00:26:31,487 --> 00:26:32,767 The Bryanston Square house 532 00:26:32,887 --> 00:26:34,407 had been dark, cold 533 00:26:34,527 --> 00:26:35,487 and pompous. 534 00:26:35,607 --> 00:26:37,407 The only thing of beauty in it was a painting 535 00:26:37,527 --> 00:26:39,327 of a fat, tomato-coloured bathing woman, 536 00:26:39,447 --> 00:26:43,167 which Lord Merlin had given Linda to annoy the Kroesigs. 537 00:26:43,287 --> 00:26:46,207 The picture was wonderful in Cheyne Walk. 538 00:26:46,327 --> 00:26:47,247 You could hardly tell 539 00:26:47,367 --> 00:26:48,887 where the real water reflections ended 540 00:26:49,007 --> 00:26:50,807 and the Renoir ones began. 541 00:26:52,207 --> 00:26:53,727 So, will Christian be moving in? 542 00:26:53,847 --> 00:26:56,887 Oh, yes, of course! 543 00:26:58,207 --> 00:27:00,367 But just for the moment, 544 00:27:00,487 --> 00:27:04,287 I am free as a bird! 545 00:27:06,287 --> 00:27:08,287 At last! 546 00:27:14,007 --> 00:27:17,887 "On way Hollywood. Don't worry. Jassy." 547 00:27:18,007 --> 00:27:19,447 Aunt Sadie and Uncle Matthew 548 00:27:19,567 --> 00:27:21,407 were now presented with crises... 549 00:27:21,527 --> 00:27:22,447 What?! 550 00:27:22,567 --> 00:27:23,647 ...in the lives of two more of their children. 551 00:27:23,767 --> 00:27:25,487 Hollywood? 552 00:27:25,607 --> 00:27:27,847 - What?! - Well, that's most peculiar! 553 00:27:27,967 --> 00:27:28,887 I mean, she's never shown 554 00:27:29,007 --> 00:27:30,247 the slightest interest in the cinema! 555 00:27:30,367 --> 00:27:33,727 Oh, yes. Jassy's in love with a film star... 556 00:27:33,847 --> 00:27:35,447 ...called, er... 557 00:27:35,567 --> 00:27:36,647 ...Larry Boon, 558 00:27:36,767 --> 00:27:38,287 or...or Barry Loon, I can't remember which. 559 00:27:38,407 --> 00:27:41,087 He's in that pirate flick, you know? 560 00:27:42,247 --> 00:27:44,607 She wrote to Hollywood to ask him if he were married. 561 00:27:44,727 --> 00:27:46,167 She said if he wasn't, 562 00:27:46,287 --> 00:27:47,687 she was going straight out there 563 00:27:47,807 --> 00:27:48,767 to marry him herself. 564 00:27:48,887 --> 00:27:51,927 So I suppose she got a letter saying he's not married 565 00:27:52,047 --> 00:27:54,127 and just went off. 566 00:27:55,487 --> 00:27:57,447 It's lucky she had her running-away money. 567 00:27:59,727 --> 00:28:01,127 Are there any more sausages, Mum? 568 00:28:05,887 --> 00:28:08,487 It turned out Larry Boon was not even a hero, 569 00:28:08,607 --> 00:28:10,967 he was just an ordinary pirate. 570 00:28:11,087 --> 00:28:13,647 So far, he doesn't have much to recommend him! 571 00:28:13,767 --> 00:28:16,567 He's terribly good at shinning up and down ropes. 572 00:28:16,687 --> 00:28:17,607 Look, Matthew, 573 00:28:17,727 --> 00:28:19,527 he's got an entrenching tool just like yours! 574 00:28:19,647 --> 00:28:21,647 Maybe that's what awakened 575 00:28:21,767 --> 00:28:23,807 some hereditary emotion in Jassy's bosom. 576 00:28:23,927 --> 00:28:26,607 What does a fellow want to do that for?! Bloody fool! 577 00:28:26,727 --> 00:28:28,647 He should've known there'd be an ambush there! 578 00:28:28,767 --> 00:28:30,607 I don't think much of the cove. 579 00:28:30,727 --> 00:28:32,207 Oh, I think he's divine! 580 00:28:32,327 --> 00:28:34,647 No discipline, needs a haircut! 581 00:28:34,767 --> 00:28:36,367 I wouldn't wonder if he drinks! 582 00:28:36,487 --> 00:28:37,687 Sh! 583 00:28:37,807 --> 00:28:40,607 Uncle Matthew seemed to be mellowing 584 00:28:40,727 --> 00:28:42,127 with age and misfortune, 585 00:28:42,247 --> 00:28:43,927 and was warming to Lord Merlin, 586 00:28:44,047 --> 00:28:46,007 who he no longer called depraved, 587 00:28:46,127 --> 00:28:47,407 and whose very comfortable house 588 00:28:47,527 --> 00:28:49,887 he was no longer adverse to visiting. 589 00:28:51,767 --> 00:28:53,607 Oh, God! What the...? 590 00:28:53,727 --> 00:28:56,087 Don't be scared, Matthew, darling. 591 00:28:56,207 --> 00:28:58,287 Moti is almost completely domesticated. 592 00:28:58,407 --> 00:29:00,007 Much like you! 593 00:29:00,127 --> 00:29:03,127 How do we get her back? We can't send Linda after her. 594 00:29:03,247 --> 00:29:06,127 It's no good sending one bolter after another! 595 00:29:06,247 --> 00:29:08,007 Hmm. 596 00:29:39,807 --> 00:29:44,367 Jassy, you can't possibly marry a man you've only just met! 597 00:29:44,487 --> 00:29:46,127 But I'm madly in love with him. 598 00:29:46,247 --> 00:29:47,767 Yes, but you can't start a life with someone 599 00:29:47,887 --> 00:29:49,407 based only on romance and excitement, 600 00:29:49,527 --> 00:29:51,487 or you'll run off with the next person who turns your head 601 00:29:51,607 --> 00:29:53,407 and cause chaos and confusion for everyone! 602 00:29:53,527 --> 00:29:55,927 Marriage is wholemeal bread, 603 00:29:56,047 --> 00:29:58,047 it's not ambrosia and honey dew. 604 00:30:01,767 --> 00:30:04,007 That's the most depressing thing I've ever heard. 605 00:30:04,127 --> 00:30:06,487 God, Fanny, I hope you haven't become a bore! 606 00:30:06,607 --> 00:30:09,007 I only came because you said there'd be roast potatoes. 607 00:30:09,127 --> 00:30:10,647 Are there any? 608 00:30:10,767 --> 00:30:12,007 Oh! Oh, they look divine! 609 00:30:12,127 --> 00:30:13,047 Goody! 610 00:30:13,167 --> 00:30:14,927 - Thank you! - I thought this was 611 00:30:15,047 --> 00:30:16,487 your red meal, Davey? 612 00:30:16,607 --> 00:30:17,567 Well, clearly, potatoes are red. 613 00:30:17,687 --> 00:30:18,607 - Thank you. - Anyone can see that. 614 00:30:18,727 --> 00:30:20,967 Those crispy ones, please. Thank you. 615 00:30:22,167 --> 00:30:24,687 Your ostrich feather is fantastic! 616 00:30:25,927 --> 00:30:28,367 - How sweet! - I really love that! 617 00:30:28,487 --> 00:30:32,287 - Oh, it really suits you! - I know, I know! 618 00:30:33,647 --> 00:30:36,607 Two days after we got there, Jassy became Mrs. Larry Boon. 619 00:30:38,847 --> 00:30:42,087 Larry is actually a terrific Hon. 620 00:30:42,207 --> 00:30:44,727 He's a dear little peach of a man. 621 00:30:44,847 --> 00:30:47,807 And we're sure Jassy will be wildly happy with him. 622 00:30:47,927 --> 00:30:49,447 It does seem hard luck 623 00:30:49,567 --> 00:30:51,767 to have reared a pretty love of a daughter 624 00:30:51,887 --> 00:30:53,607 in order for her to go off 625 00:30:53,727 --> 00:30:55,367 with some little man like a peach 626 00:30:55,487 --> 00:30:57,207 and live with him thousands of miles away. 627 00:30:59,607 --> 00:31:00,767 The letter was from Matt, 628 00:31:00,887 --> 00:31:03,127 announcing he had run away from Eton 629 00:31:03,247 --> 00:31:04,327 to fight in the Spanish war. 630 00:31:09,007 --> 00:31:11,367 Aunt Sadie minded this very much. 631 00:31:11,487 --> 00:31:14,087 I think Uncle Matthew minded, too... 632 00:31:14,207 --> 00:31:16,207 The desire to fight's entirely natural. 633 00:31:16,327 --> 00:31:18,607 ...though he pretended not to. 634 00:31:18,727 --> 00:31:21,287 But I do think it's a pity to fight in a second-class war 635 00:31:21,407 --> 00:31:24,407 when there'll so soon be a first-class one available! 636 00:31:28,367 --> 00:31:31,007 Christmas that year was a sad one at Alconleigh. 637 00:31:31,127 --> 00:31:33,447 Did you know that a harbour master 638 00:31:33,567 --> 00:31:35,127 is entitled to fly an ensign? 639 00:31:35,247 --> 00:31:39,207 And I wonder if you've ever thought about... 640 00:31:39,327 --> 00:31:42,927 What are you hoping for - present-wise? 641 00:31:44,247 --> 00:31:46,847 I was thinking of a little fur, 642 00:31:46,967 --> 00:31:49,527 one of those tiny little ostrich hats. 643 00:31:49,647 --> 00:31:51,687 You needn't worry about new clothes, my darling. 644 00:31:51,807 --> 00:31:53,607 You're like the Royal Family - 645 00:31:53,727 --> 00:31:57,327 whatever you wear, you look exactly the same. 646 00:31:59,047 --> 00:32:00,167 Oh. 647 00:32:02,327 --> 00:32:05,247 ...because you have to register the tonnage 648 00:32:05,367 --> 00:32:06,727 and the displacement... 649 00:32:22,047 --> 00:32:23,927 Why have all the best ones bolted? 650 00:32:24,047 --> 00:32:25,807 Inevitable outcome. 651 00:32:25,927 --> 00:32:29,647 Terrifying father who told them all foreigners were dangerous 652 00:32:29,767 --> 00:32:32,327 and refused to educate them. 653 00:32:32,447 --> 00:32:34,567 The adventurous ones got curious. 654 00:32:35,927 --> 00:32:39,167 Why did I stay behind with the unadventurous ones? 655 00:32:40,727 --> 00:32:42,727 Is it because of the bolter? 656 00:32:44,567 --> 00:32:45,767 Certainly. 657 00:32:52,967 --> 00:32:55,007 Oh, Fred, am I a bit of a... 658 00:32:55,127 --> 00:32:56,607 ...prig? 659 00:33:02,807 --> 00:33:04,407 Oh. What did you say? 660 00:33:05,447 --> 00:33:06,687 You a bolter? 661 00:33:08,127 --> 00:33:09,167 No! 662 00:33:10,527 --> 00:33:11,527 A sticker. 663 00:33:16,767 --> 00:33:18,727 I'm a tremendous sticker. 664 00:33:20,727 --> 00:33:23,167 How marvelous. 665 00:33:24,527 --> 00:33:26,207 Linda married Christian 666 00:33:26,327 --> 00:33:28,087 and asked us to a New Year's Eve party 667 00:33:28,207 --> 00:33:29,607 at Cheyne Walk to celebrate. 668 00:33:34,607 --> 00:33:35,607 Yes! 669 00:33:37,047 --> 00:33:38,887 Oh! Hello! 670 00:33:39,007 --> 00:33:41,767 I'm so sorry, it's not nearly tidy enough. 671 00:33:43,527 --> 00:33:45,167 I wanted to get a nice piece of fish, 672 00:33:45,287 --> 00:33:47,007 but we're utterly broke! 673 00:33:47,127 --> 00:33:49,727 So there's beer and, um... 674 00:33:49,847 --> 00:33:52,127 Hmm. Oh! ...delicious biscuits. 675 00:33:52,247 --> 00:33:53,567 I tried calling to ask what to bring. 676 00:33:53,687 --> 00:33:54,767 Thank you for the champagne! 677 00:33:54,887 --> 00:33:56,447 Oh, no, the phone's been cutoff, thank God! 678 00:33:56,567 --> 00:33:58,127 Christian's favourite amusement 679 00:33:58,247 --> 00:34:00,007 is to ring up the Nazi leaders in Berlin 680 00:34:00,127 --> 00:34:01,367 and have teasing talks with them. 681 00:34:01,487 --> 00:34:03,327 - Let me find you a glass. - It's £1 million a minute. 682 00:34:03,447 --> 00:34:05,007 Er... 683 00:34:09,727 --> 00:34:10,807 Oh, my God! 684 00:34:10,927 --> 00:34:13,247 Being a Conservative was so much more restful! 685 00:34:13,367 --> 00:34:15,287 Communists aren't at all thoughtful 686 00:34:15,407 --> 00:34:16,847 when it comes to keeping things clean. 687 00:34:16,967 --> 00:34:18,207 - Oh, no! 688 00:34:18,327 --> 00:34:20,087 But I did miss you at Christmas! 689 00:34:21,567 --> 00:34:23,087 Darling! Me too. 690 00:34:24,807 --> 00:34:26,167 I'm lost without you. 691 00:34:27,407 --> 00:34:29,207 And I do feel like a terrible old black sheep. 692 00:34:29,327 --> 00:34:30,927 Oh! 693 00:34:31,047 --> 00:34:32,207 Baa! 694 00:34:34,727 --> 00:34:36,007 Baa... 695 00:34:36,127 --> 00:34:37,447 Oh! Did I tell you? 696 00:34:38,927 --> 00:34:41,567 - I've got a job. - What kind of job?! 697 00:34:41,687 --> 00:34:44,007 In a bookshop. 698 00:34:44,127 --> 00:34:46,127 - What?! 699 00:34:46,247 --> 00:34:48,127 I know I've hardly read any books, 700 00:34:48,247 --> 00:34:49,687 but the ones I have read, I love, 701 00:34:49,807 --> 00:34:52,007 and so does everyone else seem to. 702 00:34:53,127 --> 00:34:54,127 Oh, but, Fanny, darling, 703 00:34:54,247 --> 00:34:56,487 it should be you in the bookshop, not me. 704 00:34:56,607 --> 00:35:00,887 You're the educated, intellectual one. 705 00:35:01,007 --> 00:35:03,527 But of course, you've got too many important things going on. 706 00:35:03,647 --> 00:35:05,567 Oh, darling! 707 00:35:07,087 --> 00:35:08,927 It's really exciting. 708 00:35:10,367 --> 00:35:12,767 - I can't stand it! - It'll be a disaster! 709 00:35:12,887 --> 00:35:15,327 Someone with a worse head for business I've never met. 710 00:35:15,447 --> 00:35:16,607 I know that it's chaotic, 711 00:35:16,727 --> 00:35:19,447 but you can't say that her life isn't exciting! 712 00:35:19,567 --> 00:35:21,407 At least they're on the front line 713 00:35:21,527 --> 00:35:22,767 of what's happening in the world! 714 00:35:22,887 --> 00:35:25,247 You know, famine and things, 715 00:35:25,367 --> 00:35:27,367 and... the battle against Fascism! 716 00:35:27,487 --> 00:35:29,927 People like Tony and Leicester Kroesig 717 00:35:30,047 --> 00:35:31,447 hear Linda speechifying 718 00:35:31,567 --> 00:35:34,287 and see all these Spaniards and Communists in Cheyne Walk, 719 00:35:34,407 --> 00:35:35,727 I expect they're more convinced than ever 720 00:35:35,847 --> 00:35:37,087 that Fascism is the only answer. 721 00:35:37,207 --> 00:35:39,047 I know, but it is galling about the bookshop! 722 00:35:41,967 --> 00:35:43,447 It turned out Alfred was quite wrong 723 00:35:43,567 --> 00:35:45,847 about Linda's lack of business sense. 724 00:35:45,967 --> 00:35:48,527 She worked at the bookshop every Friday and Saturday, 725 00:35:48,647 --> 00:35:49,607 during which time, 726 00:35:49,727 --> 00:35:51,607 an extraordinary transformation would occur. 727 00:36:01,887 --> 00:36:04,207 Soon enough, the chatters, headed by Lord Merlin, 728 00:36:04,327 --> 00:36:05,807 came back in full force. 729 00:36:05,927 --> 00:36:07,407 You caught me in the act! 730 00:36:07,527 --> 00:36:09,247 - Oh, I do that. - The old switcheroo. 731 00:36:12,927 --> 00:36:14,207 I thought this one was absolutely spot-on 732 00:36:14,327 --> 00:36:15,327 for you over there. 733 00:36:20,367 --> 00:36:23,167 - Ooh! 734 00:36:29,247 --> 00:36:31,687 Linda's the only person who has ever succeeded 735 00:36:31,807 --> 00:36:33,247 in finding me Froggy's Little Brother. 736 00:36:33,367 --> 00:36:36,607 What is Froggy's Little Brother? 737 00:36:36,727 --> 00:36:38,367 Oh. Well, it's the heart-warming tale 738 00:36:38,487 --> 00:36:39,767 of a seven-year-old Froggy, 739 00:36:39,887 --> 00:36:42,247 who strives to take care of his younger brother Benny, 740 00:36:42,367 --> 00:36:44,607 after the early death of their parents. 741 00:36:52,207 --> 00:36:53,447 Well, do you know, 742 00:36:53,567 --> 00:36:55,127 it's all about brotherhood and comradeship. 743 00:36:55,247 --> 00:36:56,927 You'd actually love it! 744 00:36:58,367 --> 00:37:00,127 I was an avid reader as a child. 745 00:37:04,247 --> 00:37:06,047 Thank you! Every day! 746 00:37:06,167 --> 00:37:08,127 Linda's presence resulted in it becoming 747 00:37:08,247 --> 00:37:09,607 the only Red bookshop in England to make a profit... 748 00:37:09,727 --> 00:37:11,527 ...and being awarded with a medal. 749 00:37:11,647 --> 00:37:13,967 Congratulations, Comrade Linda! 750 00:37:14,087 --> 00:37:17,127 - Whoo! 751 00:37:23,527 --> 00:37:27,487 Between the dog's abscess, the laundry ruining my sheets 752 00:37:27,607 --> 00:37:29,847 and Cathy stealing from the store cupboard, 753 00:37:29,967 --> 00:37:32,047 it's been a ghastly week! 754 00:37:32,167 --> 00:37:35,167 Do you ever feel like half of who you are has been stuffed 755 00:37:35,287 --> 00:37:37,487 into a suitcase and is slowly suffocating? 756 00:37:39,607 --> 00:37:41,087 Sorry? 757 00:37:41,207 --> 00:37:42,527 It's OK. 758 00:37:45,767 --> 00:37:49,207 - Gentlemen. - Enjoy your port. 759 00:38:03,247 --> 00:38:04,367 ...Paint the cross and shields 760 00:38:04,487 --> 00:38:05,847 and, of course, they won the battle. 761 00:38:05,967 --> 00:38:07,367 - They did! 762 00:38:07,487 --> 00:38:08,927 Very good, very good. 763 00:38:09,047 --> 00:38:10,767 - Oh, God, it's your mother! - Hello, darling! 764 00:38:10,887 --> 00:38:13,927 I'm here because I took the wrong train to a party! 765 00:38:15,087 --> 00:38:16,087 Oh, dear! 766 00:38:16,207 --> 00:38:18,887 Are you terribly poor? 767 00:38:19,007 --> 00:38:21,447 - How very odd! 768 00:38:22,847 --> 00:38:25,767 I hope you didn't marry for love, darling. 769 00:38:27,567 --> 00:38:30,327 Whoever invented love ought to be shot. 770 00:38:32,847 --> 00:38:34,527 Look where it landed me. 771 00:38:35,887 --> 00:38:39,327 A dead white hunter, an Italian count, 772 00:38:39,447 --> 00:38:44,087 two viscounts, a Greek poet and still counting. 773 00:38:44,207 --> 00:38:46,207 Dons aren't quite the same 774 00:38:46,327 --> 00:38:47,767 as white hunters or Italian counts. 775 00:38:47,887 --> 00:38:51,047 My advice is a good fur coat. 776 00:38:51,167 --> 00:38:52,407 Don't bother about much else, 777 00:38:52,527 --> 00:38:53,767 you need hardly take the coat off. 778 00:38:53,887 --> 00:38:57,927 And don't waste money on underwear. 779 00:38:58,047 --> 00:38:59,447 Nothing stupider. 780 00:39:00,967 --> 00:39:02,807 Do you have any nice friends, darling, 781 00:39:02,927 --> 00:39:04,887 to make up for your tiny house? 782 00:39:05,007 --> 00:39:06,687 - Not really. - No? 783 00:39:06,807 --> 00:39:10,207 Oxford seems designed exclusively for celibate men. 784 00:39:10,327 --> 00:39:13,967 Wives are superfluous, it turns out. 785 00:39:14,087 --> 00:39:15,007 What's the point of being 786 00:39:15,127 --> 00:39:16,407 the educated and intellectual one 787 00:39:16,527 --> 00:39:18,527 if you still have to leave your own dinner parties 788 00:39:18,647 --> 00:39:20,527 so the men can do all the good chatting 789 00:39:20,647 --> 00:39:21,847 and drink all the good port? 790 00:39:21,967 --> 00:39:24,167 What about Linda Radlett? Where's she? 791 00:39:24,287 --> 00:39:25,847 She ran off with Christian Talbot. 792 00:39:25,967 --> 00:39:28,287 She's working in a Communist bookshop. 793 00:39:28,407 --> 00:39:30,847 Well, I hope he's better than Tony Kroesig, 794 00:39:30,967 --> 00:39:33,327 though they rarely are. 795 00:39:36,647 --> 00:39:38,727 Isn't a bookshop more your style? 796 00:39:40,847 --> 00:39:42,087 Yes, it is. 797 00:39:43,407 --> 00:39:45,007 If I didn't have all these... 798 00:39:45,127 --> 00:39:47,207 ...children to bring up, suddenly. 799 00:39:47,327 --> 00:39:49,727 Well, can't you leave them with Emily? 800 00:39:49,847 --> 00:39:51,367 I know you think all the babies in the world 801 00:39:51,487 --> 00:39:53,127 should be left with Aunt Emily! 802 00:39:53,247 --> 00:39:55,967 Don't let your children get in the way of your life, darling. 803 00:39:56,087 --> 00:39:57,767 Do you mean me? 804 00:39:57,887 --> 00:40:00,167 No! No, I... 805 00:40:00,287 --> 00:40:01,567 - You mean me. - No, 806 00:40:01,687 --> 00:40:03,527 you didn't get in the way! 807 00:40:03,647 --> 00:40:07,767 Course you didn't! I've had a wonderful life! 808 00:40:20,047 --> 00:40:22,527 - Hello. - LINDA: Hello, Fanny, darling! 809 00:40:22,647 --> 00:40:23,567 I'm talking quickly 810 00:40:23,687 --> 00:40:25,767 because the phone's going to get cut off any second, 811 00:40:25,887 --> 00:40:26,807 but will you come and see me off 812 00:40:26,927 --> 00:40:27,967 at Victoria Station tomorrow? 813 00:40:28,087 --> 00:40:29,487 Franco's brutal Fascist forces have chased 814 00:40:29,607 --> 00:40:31,087 half-a-million people out of Catalonia 815 00:40:31,207 --> 00:40:32,247 and I'm joining Christian 816 00:40:32,367 --> 00:40:33,367 on the French border with Spain... 817 00:40:37,807 --> 00:40:40,167 Oh, well, I'm terrified! 818 00:40:41,207 --> 00:40:43,127 Never been abroad in my life before! 819 00:40:43,247 --> 00:40:44,647 I hope you sent your jewels to the bank. 820 00:40:44,767 --> 00:40:46,167 Darling, don't tease. 821 00:40:46,287 --> 00:40:47,967 You know howl haven't got any now. 822 00:40:49,047 --> 00:40:51,207 Think of me sleeping on the train, all alone! 823 00:40:51,327 --> 00:40:52,887 I'm sure you won't be alone. 824 00:40:53,007 --> 00:40:53,967 Foreigners are greatly given, 825 00:40:54,087 --> 00:40:55,447 I believe, to casual sex with strangers. 826 00:40:55,567 --> 00:40:57,847 Yes, that would be nice! 827 00:40:57,967 --> 00:41:02,167 Oh, God! Oh, I just do wish you were coming with me! 828 00:41:04,447 --> 00:41:07,927 It might be easy for you to drop everything 829 00:41:08,047 --> 00:41:09,407 and leave your life and be free... 830 00:41:09,527 --> 00:41:10,447 Tickets, please! 831 00:41:10,567 --> 00:41:11,487 ...and never face any consequences, 832 00:41:11,607 --> 00:41:12,727 but some of us have to stay behind 833 00:41:12,847 --> 00:41:14,807 to support our husbands and look after the children. 834 00:41:14,927 --> 00:41:16,567 - Thank you, miss. - I'm staying. 835 00:41:18,167 --> 00:41:19,807 Why are you so cross with me? 836 00:41:19,927 --> 00:41:21,887 Did you even say goodbye to Moira? 837 00:41:22,007 --> 00:41:23,167 Yes! 838 00:41:24,767 --> 00:41:26,367 I did, actually. 839 00:41:26,487 --> 00:41:29,447 She... She only wants Pixie Townsend. 840 00:41:29,567 --> 00:41:30,727 She doesn't really like me! 841 00:41:30,847 --> 00:41:31,927 Well, do you like me? 842 00:41:32,047 --> 00:41:33,687 Don't Moira and I have an awful lot in common? 843 00:41:33,807 --> 00:41:35,487 - Of course not. 844 00:41:35,607 --> 00:41:38,047 - Right away! - Fanny! 845 00:41:38,167 --> 00:41:40,967 Darling, you're interesting and clever, and... Fanny! 846 00:41:41,087 --> 00:41:44,527 I suppose everybody has a right to not like their children! 847 00:41:44,647 --> 00:41:46,687 Oh, please, stop it about Moira! 848 00:41:46,807 --> 00:41:48,007 You're scaring me! 849 00:41:48,127 --> 00:41:50,207 I'm always telling everyone that you're not like my mother, 850 00:41:50,327 --> 00:41:51,487 but you're just exactly like her! 851 00:41:51,607 --> 00:41:54,047 - Fanny, stop it! 852 00:41:54,167 --> 00:41:56,567 Please! I'm going to be useful! 853 00:41:56,687 --> 00:41:58,407 I'm going off on a noble journey, 854 00:41:58,527 --> 00:41:59,607 like Odysseus. 855 00:41:59,727 --> 00:42:01,167 You're not Odysseus, Linda! 856 00:42:01,287 --> 00:42:04,567 Fanny, please! Please don't give up on me! 857 00:42:04,687 --> 00:42:06,567 I'm lost without you! 858 00:42:06,687 --> 00:42:08,807 You always say that, but you always leave me! 859 00:42:26,207 --> 00:42:28,207 I didn't see Linda for another year. 860 00:42:36,687 --> 00:42:39,207 She told me afterwords I'd so upset her 861 00:42:39,327 --> 00:42:41,607 that she slept all the way across Europe. 862 00:43:17,967 --> 00:43:19,087 - Here. - Oh, hello! 863 00:43:24,087 --> 00:43:28,047 A ship has been chartered to take 6,000 Catalonians, 864 00:43:28,167 --> 00:43:30,767 who the French government have shut up behind barbed wire 865 00:43:30,887 --> 00:43:32,287 like beasts and forgotten about, 866 00:43:32,407 --> 00:43:34,287 out of the camps to Mexico. 867 00:43:34,407 --> 00:43:35,807 Families will have to be reunited 868 00:43:35,927 --> 00:43:37,887 from male and female camps to get on the boat. 869 00:43:38,007 --> 00:43:39,527 It's a mammoth task. 870 00:43:47,127 --> 00:43:50,367 Linda? Linda! This is Lavender. 871 00:43:50,487 --> 00:43:52,487 Lavender's an incredible worker. 872 00:43:52,607 --> 00:43:54,087 Muchas gracias, senora. 873 00:43:54,207 --> 00:43:55,647 Linda! 874 00:43:55,767 --> 00:43:56,727 Lavender! 875 00:43:56,847 --> 00:44:00,767 What a turn-up! Oh, I'm so happy you're here! 876 00:44:00,887 --> 00:44:02,487 Oh! Lavender! 877 00:44:02,607 --> 00:44:04,127 Linda, meet Randolph Pine, 878 00:44:04,247 --> 00:44:05,687 who helps us so marvellously in the office. 879 00:44:05,807 --> 00:44:08,207 - Hello. Oh! - Hello. 880 00:44:08,327 --> 00:44:11,847 Didn't...didn't you sit on my bed a million years ago 881 00:44:11,967 --> 00:44:13,847 with a million other young men, chatting? 882 00:44:13,967 --> 00:44:16,247 Yes, that was me. Welcome, comrade. 883 00:44:16,367 --> 00:44:17,807 Goodness! 884 00:44:17,927 --> 00:44:20,767 Everyone's got so serious all of a sudden. 885 00:44:20,887 --> 00:44:23,127 Well, the world's gotten rather serious all of a sudden. 886 00:44:23,247 --> 00:44:25,047 Hmm. Yes. What can I do to help, Christian? 887 00:44:25,167 --> 00:44:26,407 I long to be useful! 888 00:44:26,527 --> 00:44:28,367 Never fear, there's masses of work! 889 00:44:28,487 --> 00:44:30,607 - Can you speak Spanish? - No. 890 00:44:30,727 --> 00:44:32,287 Oh! Well, you'll soon pick it up. 891 00:44:32,407 --> 00:44:34,927 Huh! I'm quite sure I shan't. 892 00:44:35,047 --> 00:44:36,767 Maybe... maybe you could help with the babies? 893 00:44:36,887 --> 00:44:39,087 Un momento, por favor. What do you know about welfare work? 894 00:44:39,207 --> 00:44:41,647 Oh, dear. Nothing, I'm afraid. 895 00:44:41,767 --> 00:44:42,927 - Lavender? - Sorry. 896 00:44:43,047 --> 00:44:44,807 I was hopeless with my own baby. 897 00:44:44,927 --> 00:44:47,767 I know, she can help arrange accommodation on the ship! 898 00:44:47,887 --> 00:44:50,007 Yes, I can do that. I can do that. 899 00:44:50,127 --> 00:44:51,087 Here are the maps. 900 00:44:51,207 --> 00:44:53,807 Deck one, deck two, deck three, and first class is... 901 00:44:53,927 --> 00:44:57,007 So, how do I decide who gets which cabin? 902 00:44:57,127 --> 00:45:00,087 It's a strictly democratic ship run on republican principles, 903 00:45:00,207 --> 00:45:01,567 so I'd give decent cabins to families 904 00:45:01,687 --> 00:45:02,767 Where there are small children 905 00:45:02,887 --> 00:45:03,967 - and babies. - Yes. 906 00:45:04,087 --> 00:45:05,607 - Lavender? Phone call. - Sorry. 907 00:45:05,727 --> 00:45:07,487 Apart from that, do it any way you like. 908 00:45:08,607 --> 00:45:11,647 Hola. Si. Si? 909 00:45:13,007 --> 00:45:14,447 - Um... - No se preocupe. 910 00:45:17,527 --> 00:45:19,047 Un momento, por favor. 911 00:45:20,407 --> 00:45:23,007 - Hola. 912 00:45:38,287 --> 00:45:39,447 For the next few weeks, 913 00:45:39,567 --> 00:45:41,207 Linda drove in a little Ford van 914 00:45:41,327 --> 00:45:42,847 between the men and women's camps 915 00:45:42,967 --> 00:45:44,647 as they waited for the ship to come 916 00:45:44,767 --> 00:45:47,407 and take them to a more certain future. 917 00:45:47,527 --> 00:45:51,487 And she grew to love the wild, rugged countryside of Europe, 918 00:45:51,607 --> 00:45:54,767 a place which had been so maligned by Uncle Matthew 919 00:45:54,887 --> 00:45:56,327 through her childhood. 920 00:46:11,807 --> 00:46:13,127 Not knowing much Spanish, 921 00:46:13,247 --> 00:46:14,927 or anything about calories or babies, 922 00:46:15,047 --> 00:46:16,727 like her friend Lavender, 923 00:46:16,847 --> 00:46:19,127 she sometimes found herself waiting to be useful. 924 00:46:32,687 --> 00:46:33,927 Hello, lady. 925 00:46:35,327 --> 00:46:38,047 - Hello. - What are you waiting for? 926 00:46:39,367 --> 00:46:41,687 Oh! Er... 927 00:46:42,767 --> 00:46:44,767 I'm...I'm waiting to be useful, I think. 928 00:46:47,647 --> 00:46:49,807 Are you lonely? 929 00:46:56,887 --> 00:46:58,247 Maybe. 930 00:46:58,367 --> 00:47:00,167 Did you leave your boyfriend behind? 931 00:47:04,247 --> 00:47:06,527 I leave behind... 932 00:47:06,647 --> 00:47:08,407 ...many boyfriends. 933 00:47:09,487 --> 00:47:14,127 But most, I...I miss my...my friend. 934 00:47:14,247 --> 00:47:17,687 My best friend. Yeah. 935 00:47:17,807 --> 00:47:20,727 She is trapped in Barcelona still. 936 00:47:23,287 --> 00:47:24,847 Look at you, with your guns! 937 00:47:26,407 --> 00:47:27,767 Yeah. 938 00:47:27,887 --> 00:47:29,487 Together, we were... 939 00:47:29,607 --> 00:47:31,607 - ...we were very brave. - Ah. 940 00:47:35,367 --> 00:47:37,967 Don't waste all your time being useful. 941 00:47:38,087 --> 00:47:40,647 Time is precious. 942 00:47:40,767 --> 00:47:42,967 And we may not have much of it left. 943 00:47:44,407 --> 00:47:45,807 You know? 944 00:47:47,727 --> 00:47:50,207 The end is beginning now. 945 00:48:02,287 --> 00:48:03,887 This is my best friend. 946 00:48:04,007 --> 00:48:05,527 Ah... 947 00:48:06,847 --> 00:48:08,487 That's a good face. 948 00:48:09,567 --> 00:48:11,767 - It is. - Yes. 949 00:48:13,607 --> 00:48:15,647 - Friends. - Friends. 950 00:48:17,127 --> 00:48:20,687 The name "Vatican" is derived from an Etruscan... 951 00:48:21,767 --> 00:48:24,207 ...Vatica or Vaticum, meaning... 952 00:48:25,767 --> 00:48:29,207 Don't put your cup down there, darling, it'll make rings. 953 00:48:29,327 --> 00:48:30,327 Oh. 954 00:48:35,607 --> 00:48:37,807 Vatica, or Vaticum, meaning garden. Rather lover. 955 00:48:37,927 --> 00:48:40,007 -Hmm. - Before 1929, 956 00:48:40,127 --> 00:48:41,847 this garden had been wilting and weary 957 00:48:41,967 --> 00:48:43,167 for a number of decades... 958 00:48:44,927 --> 00:48:48,967 The great day finally came for the families to be reunited 959 00:48:49,087 --> 00:48:51,607 from the camps and put on the ship to Mexico. 960 00:48:56,447 --> 00:48:57,487 The women and children 961 00:48:57,607 --> 00:48:59,127 were on the quayside when the men arrived. 962 00:48:59,247 --> 00:49:02,007 They hadn't seen each other since the retreat from Spain 963 00:49:02,127 --> 00:49:05,127 and had doubted they ever would again. 964 00:49:06,407 --> 00:49:08,847 Do you ever feel lonely, Christian? 965 00:49:08,967 --> 00:49:11,647 Loneliness is a luxury. 966 00:49:13,007 --> 00:49:16,567 If you've three square meals a day and a roof over you, 967 00:49:16,687 --> 00:49:19,247 there's nothing on Earth to complain about. 968 00:49:24,127 --> 00:49:26,767 - Matt? 969 00:49:29,007 --> 00:49:30,167 Matt! 970 00:49:31,447 --> 00:49:33,847 I'm so sorry! Excuse me! 971 00:49:33,967 --> 00:49:36,007 Sorry! Matt! I'm so sorry. 972 00:49:37,287 --> 00:49:39,327 Matt! 973 00:49:39,447 --> 00:49:40,527 Matt! 974 00:49:40,647 --> 00:49:42,487 Hello, Linda! 975 00:49:42,607 --> 00:49:45,927 Oh-oh-oh! What...? Are you mad?! 976 00:49:47,567 --> 00:49:49,407 He was fighting in Spain! 977 00:49:49,527 --> 00:49:51,607 Gosh, you look ten years older! 978 00:49:51,727 --> 00:49:54,567 You do! You're grown up! 979 00:49:54,687 --> 00:49:55,927 I had no idea that you were here! 980 00:49:56,047 --> 00:49:58,207 I'd seen you several times, 981 00:49:58,327 --> 00:50:01,327 but I thought you might fetch me home, so I made off. 982 00:50:01,447 --> 00:50:03,327 You are terribly thin! Do you need anything? 983 00:50:03,447 --> 00:50:06,207 Yes, please! Some cigarettes and a couple of thrillers. 984 00:50:06,327 --> 00:50:08,567 You will have to go home when the real war starts. 985 00:50:08,687 --> 00:50:11,367 You know that, don't you, Matt? 986 00:50:11,487 --> 00:50:14,687 I don't see why. I've never been happier in my life. 987 00:50:14,807 --> 00:50:17,807 Fighting Fascism is all there is to do that makes any sense. 988 00:50:18,967 --> 00:50:21,127 And abroad is the only place on Earth worth being. 989 00:50:34,967 --> 00:50:35,967 Viva Espana! 990 00:50:36,087 --> 00:50:37,927 Viva Espana! 991 00:50:38,047 --> 00:50:40,607 - Viva la Espana! - Viva Espana! 992 00:50:40,727 --> 00:50:44,167 They'll never see Spain again. 993 00:50:53,567 --> 00:50:54,607 Goodbye! 994 00:51:08,807 --> 00:51:11,047 Did you work on any special plan 995 00:51:11,167 --> 00:51:12,887 when you were arranging the cabins, 996 00:51:13,007 --> 00:51:13,767 or how did you do it? 997 00:51:13,887 --> 00:51:15,487 Well, I simply gave all the best cabins 998 00:51:15,607 --> 00:51:17,727 to the people that had "Labrador" on their cards, 999 00:51:17,847 --> 00:51:20,367 because I used to have one when I was little 1000 00:51:20,487 --> 00:51:22,807 and it was such a terrific Hon! 1001 00:51:22,927 --> 00:51:24,127 So sweet, you know. 1002 00:51:24,247 --> 00:51:25,287 Aw! 1003 00:51:26,847 --> 00:51:28,327 That explains it. 1004 00:51:28,447 --> 00:51:32,647 "Labrador" in Spanish happens to mean labourer, 1005 00:51:32,767 --> 00:51:34,927 so under your scheme, all the farm hands 1006 00:51:35,047 --> 00:51:35,967 found themselves in luxury, 1007 00:51:36,087 --> 00:51:37,767 While all the intellectuals were battened. 1008 00:51:38,927 --> 00:51:40,487 Bravo, Linda! 1009 00:51:40,607 --> 00:51:41,687 That'll teach them not to be so clever. 1010 00:51:41,807 --> 00:51:43,767 There's Christian, I'll go fetch him in. 1011 00:51:46,367 --> 00:51:50,287 He was such a sweet Labrador, wasn't he, Matt? 1012 00:51:50,407 --> 00:51:53,487 Yes. But if you want a pet, 1013 00:51:53,607 --> 00:51:55,647 why don't you make an offer for a leech? 1014 00:51:57,327 --> 00:51:59,647 Hmm. I can't somehow imagine 1015 00:51:59,767 --> 00:52:01,767 the leech ever getting very fond of one. 1016 00:52:01,887 --> 00:52:03,687 Too busy fussing about the weather all day. 1017 00:52:03,807 --> 00:52:05,567 No time for human relationships. 1018 00:52:09,727 --> 00:52:11,487 Linda could never remember afterwords 1019 00:52:11,607 --> 00:52:12,767 how much she really minded 1020 00:52:12,887 --> 00:52:14,407 when she discovered Christian was in love 1021 00:52:14,527 --> 00:52:15,807 with Lavender Davis. 1022 00:52:15,927 --> 00:52:19,447 I do love your scent, Linda. Apres Londres? 1023 00:52:20,527 --> 00:52:21,607 Yes. 1024 00:52:21,727 --> 00:52:23,967 Certainly, her pride was wounded. 1025 00:52:26,607 --> 00:52:28,767 Christian, I am leaving you for good and going home 1026 00:52:28,887 --> 00:52:30,647 because I realise our marriage has been a fake. 1027 00:52:30,767 --> 00:52:32,007 Please look after Matt. 1028 00:52:33,607 --> 00:52:35,967 PS. 1029 00:52:36,087 --> 00:52:38,887 I know you prefer 1030 00:52:39,007 --> 00:52:40,327 serious... 1031 00:52:41,847 --> 00:52:43,327 ...educated women. 1032 00:52:44,367 --> 00:52:47,607 Especially... Lavender! 1033 00:53:02,727 --> 00:53:05,287 Hello? Hello? Hello, Fanny? Are you there?! 1034 00:53:05,407 --> 00:53:07,527 Hello. Hello. Linda? 1035 00:53:07,647 --> 00:53:10,447 Oh! Fanny! 1036 00:53:12,367 --> 00:53:16,407 My life so far has not been at all of a success. 1037 00:53:16,527 --> 00:53:18,287 I know you can't be useful all the time, 1038 00:53:18,407 --> 00:53:19,967 but I'm useless at everything! 1039 00:53:21,167 --> 00:53:23,727 Why did I ever leave Tony in the first place? 1040 00:53:23,847 --> 00:53:25,047 And Moira? 1041 00:53:25,167 --> 00:53:26,887 That was where my duty lay. 1042 00:53:27,007 --> 00:53:28,367 Why can't I be dependable, 1043 00:53:28,487 --> 00:53:29,847 like Lavender 1044 00:53:29,967 --> 00:53:33,367 and Pixie Townsend... and you? 1045 00:53:37,607 --> 00:53:39,327 I keep thinking about your mother. 1046 00:53:39,447 --> 00:53:41,567 Am I a bolter? 1047 00:53:43,687 --> 00:53:45,487 Oh, I want to die! 1048 00:53:45,607 --> 00:53:48,207 - Linda, where are you? - No, you see, 1049 00:53:48,327 --> 00:53:49,647 I'm just... I'm renouncing men. 1050 00:53:49,767 --> 00:53:53,767 They are not the answer and they do not fill the hole! 1051 00:53:55,487 --> 00:53:57,687 Oh, no, no! That's my connection for Paris! 1052 00:53:57,807 --> 00:53:59,927 My money's running out! I love you! I love you! 1053 00:54:00,047 --> 00:54:01,807 And I don't... I'm lost without you, Fanny, 1054 00:54:01,927 --> 00:54:04,327 and you're the only thing I ever got right. 1055 00:54:04,447 --> 00:54:07,887 Two more trains and I'm home! I've missed you so much! 1056 00:54:08,007 --> 00:54:09,447 So much. 1057 00:54:20,727 --> 00:54:22,687 Oh! 1058 00:54:22,807 --> 00:54:24,047 Oh! 1059 00:54:24,167 --> 00:54:25,647 You're in a good mood. 1060 00:54:25,767 --> 00:54:27,727 Linda's coming back! 1061 00:54:29,847 --> 00:54:32,367 - Oh, Alfred! - Wonderful. 1062 00:54:33,407 --> 00:54:34,487 Bonjour! 1063 00:54:34,607 --> 00:54:35,607 - Bonjour! Oui. - My ticket! 1064 00:54:35,727 --> 00:54:37,167 Pardon. 1065 00:54:37,287 --> 00:54:38,327 Here! 1066 00:54:41,367 --> 00:54:43,287 - Um... - It has expired. 1067 00:54:43,407 --> 00:54:46,487 It is, er...er... it is for yesterday, not for today. 1068 00:54:46,607 --> 00:54:48,287 Ah! Ah! No, but I'm sorry, 1069 00:54:48,407 --> 00:54:49,927 I don't have enough money for another ticket! 1070 00:54:50,047 --> 00:54:51,527 Please, will you make an exception? Please?! 1071 00:54:51,647 --> 00:54:52,767 Excusez-moi, sir, please! 1072 00:54:52,887 --> 00:54:54,327 I just... I really need to get home! 1073 00:54:54,447 --> 00:54:56,167 My friend is going to be awfully worried about me! 1074 00:54:56,287 --> 00:54:58,647 Rien a faire, madame. 1075 00:55:25,487 --> 00:55:26,767 - Ow! - Pardon. 1076 00:55:31,287 --> 00:55:34,407 Why didn't I listen to my father? 1077 00:55:36,727 --> 00:55:43,247 Why did I ever come to this bloody abroad? 1078 00:56:04,327 --> 00:56:07,007 I would like to point out that I am the daughter 1079 00:56:07,127 --> 00:56:09,007 of a very important British nobleman, 1080 00:56:09,127 --> 00:56:11,847 so if you are planning to give me an injection 1081 00:56:11,967 --> 00:56:14,687 and put me on a ship to Buenos Aires, then think again! 1082 00:56:16,727 --> 00:56:19,887 One does not have to be Sherlock Holmes to guess 1083 00:56:20,007 --> 00:56:21,607 that you're an Englishwoman. 1084 00:56:22,887 --> 00:56:25,767 French ladies never sit crying on their suitcases 1085 00:56:25,887 --> 00:56:29,567 at the Gare du Nord in the very early morning. 1086 00:56:29,687 --> 00:56:32,127 I invite you to luncheon with me. 1087 00:56:32,247 --> 00:56:33,567 But first, you must have a bath 1088 00:56:33,687 --> 00:56:37,167 and rest and put a cold compress on your face. 1089 00:56:41,287 --> 00:56:42,767 Merci. 1090 00:56:45,727 --> 00:56:47,487 Get in, please. 1091 00:56:55,567 --> 00:56:58,487 I apologise, madame, for not taking you to the Ritz, 1092 00:56:58,607 --> 00:57:01,327 but I have a feeling for the Hotel Montalembert just now 1093 00:57:01,447 --> 00:57:03,287 that it will suit your mood this morning. 1094 00:57:15,287 --> 00:57:18,247 - Bien sur, monsieur. - Merci. 1095 00:57:18,367 --> 00:57:20,687 I will fetch you a little before one o'clock 1096 00:57:20,807 --> 00:57:23,527 and we will go out to luncheon. Merci. 1097 00:57:23,647 --> 00:57:25,287 Goodbye for the present. 1098 00:57:32,247 --> 00:57:33,287 Mademoiselle? 1099 00:57:54,367 --> 00:57:55,967 Allo, allo! 1100 00:57:56,087 --> 00:57:59,127 - Hello? - Ah, you keep me waiting. 1101 00:57:59,247 --> 00:58:01,327 That is a very good sign. 1102 00:58:01,447 --> 00:58:02,847 A sign of what? 1103 00:58:02,967 --> 00:58:05,647 Hmm? A good augury for our affair, 1104 00:58:05,767 --> 00:58:07,727 that it will be happy and long lasting. 1105 00:58:07,847 --> 00:58:08,927 Huh! 1106 00:58:10,247 --> 00:58:12,207 We are not going to have an affair. 1107 00:58:13,607 --> 00:58:16,007 And if that's what you were thinking, I don't want lunch! 1108 00:58:17,287 --> 00:58:18,887 I shall leave this hotel room 1109 00:58:19,007 --> 00:58:21,167 and go straight to the train station! 1110 00:58:21,287 --> 00:58:24,687 Mademoiselle, don't be so English. 1111 00:58:24,807 --> 00:58:27,247 May I ask, what is your name? 1112 00:58:28,607 --> 00:58:30,007 Linda. 1113 00:58:30,127 --> 00:58:33,727 Linda? That's a pretty name. 1114 00:58:33,847 --> 00:58:35,487 I'm waiting for you downstairs, Linda. 81263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.