Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,287 --> 00:00:21,487
I think Linda's marriage
was a failure
2
00:00:21,607 --> 00:00:23,167
almost from the beginning.
3
00:00:23,287 --> 00:00:25,727
She and Tony Kroesig
were married in February,
4
00:00:25,847 --> 00:00:28,727
had a hunting honeymoon
5
00:00:28,847 --> 00:00:31,887
and were settled down for good
in Bryanston Square by Easter.
6
00:00:32,007 --> 00:00:34,007
Morning.
7
00:00:34,127 --> 00:00:36,927
Tony started working
in his father's old bank
8
00:00:37,047 --> 00:00:39,047
and prepared to step
into a Conservative seat
9
00:00:39,167 --> 00:00:40,287
in the House of Commons...
10
00:00:40,407 --> 00:00:42,367
...For extending to me
its usual general indulgence...
11
00:00:42,487 --> 00:00:44,687
...an ambition
which was very soon realised.
12
00:00:46,567 --> 00:00:49,607
Hear, hear!
13
00:00:51,127 --> 00:00:54,487
You were kind to give me
such a wonderful present!
14
00:00:54,607 --> 00:00:57,287
The Kroesigs
thought Linda Radlett
15
00:00:57,407 --> 00:00:59,407
affected, eccentric
and extravagant.
16
00:01:02,247 --> 00:01:03,887
The Radletts
considered Tony Kroesig
17
00:01:04,007 --> 00:01:05,647
a pompous, money-grubbing ass.
18
00:01:05,767 --> 00:01:08,607
Consider making some
judicious investments
19
00:01:08,727 --> 00:01:10,007
in America.
20
00:01:10,127 --> 00:01:13,247
You might be glad
to go there yourself.
21
00:01:13,367 --> 00:01:15,647
There's not a war.
22
00:01:15,767 --> 00:01:16,887
I may be old,
23
00:01:17,007 --> 00:01:18,567
but I can still shoot,
damn you!
24
00:01:18,687 --> 00:01:21,047
I loathe abroad!
25
00:01:21,167 --> 00:01:23,367
Nothing would induce me
to live there!
26
00:01:23,487 --> 00:01:24,847
And as for foreigners,
they're all the same -
27
00:01:24,967 --> 00:01:26,407
they all make me sick!
28
00:01:26,527 --> 00:01:27,967
And did the necklace cost
29
00:01:28,087 --> 00:01:30,647
all the thousand pounds
I sent you?
30
00:01:30,767 --> 00:01:31,967
Oh, well,
31
00:01:32,087 --> 00:01:34,687
I thought you'd want me
to buy one thing with it
32
00:01:34,807 --> 00:01:36,287
and always remember
who gave it to me.
33
00:01:37,527 --> 00:01:38,727
Er...no, dear.
34
00:01:38,847 --> 00:01:41,007
You should have asked Tony
to invest it for you,
35
00:01:41,127 --> 00:01:44,007
or spent it on
entertaining important people
36
00:01:44,127 --> 00:01:45,967
who might have been of use
to him in his career.
37
00:01:46,087 --> 00:01:48,807
There's no such thing as poverty!
38
00:01:48,927 --> 00:01:52,807
Just people who are bad
at their jobs, and idle.
39
00:01:52,927 --> 00:01:56,647
The only mental qualities
necessary for survival
40
00:01:56,767 --> 00:01:58,447
are those which produce money.
41
00:01:58,567 --> 00:02:01,927
Why do you think people
who already have plenty of it
42
00:02:02,047 --> 00:02:03,967
want to lock themselves away
43
00:02:04,087 --> 00:02:05,167
from God's fresh air
and blue skies
44
00:02:05,287 --> 00:02:06,807
simply in order to make more?
45
00:02:06,927 --> 00:02:10,047
Do try to behave like an adult.
46
00:02:11,527 --> 00:02:16,247
But Linda, being What she was,
kept up a perfect shop front
47
00:02:16,367 --> 00:02:18,207
and I never really knew
much about it.
48
00:02:19,407 --> 00:02:22,007
Oh, no, I haven't seen
Linda Radlett for ages!
49
00:02:22,127 --> 00:02:24,287
In a way, it was wonderful
to be away from her
50
00:02:24,407 --> 00:02:26,487
and all the raging scenes
in the hall at Alconleigh
51
00:02:26,607 --> 00:02:27,807
that Christmas.
52
00:02:27,927 --> 00:02:30,167
- Fantastic!
- You loved it?
53
00:02:30,287 --> 00:02:32,247
- Oh, I haven't read it.
- Oh!
54
00:02:32,367 --> 00:02:33,647
And to find my heart wasn't racing
55
00:02:33,767 --> 00:02:35,847
and my stomach churning
all the time.
56
00:02:37,647 --> 00:02:39,407
Linda?!
57
00:02:40,767 --> 00:02:42,087
Oh.
58
00:02:56,687 --> 00:03:00,247
Oh, yes.
W comes after V.
59
00:03:02,007 --> 00:03:03,007
Famously.
60
00:03:04,487 --> 00:03:06,687
You're the one who's not
a bright young thing.
61
00:03:09,447 --> 00:03:11,047
I suppose so.
62
00:03:14,487 --> 00:03:15,927
Gosh!
63
00:03:16,047 --> 00:03:18,167
Don't you love a bookshop?
64
00:03:18,287 --> 00:03:19,967
- I do.
65
00:03:20,087 --> 00:03:21,727
It was a happy time,
66
00:03:21,847 --> 00:03:24,407
and I got happily married
to Alfred Wincham,
67
00:03:24,527 --> 00:03:27,447
then a young don
at St. Peter's College, Oxford.
68
00:03:27,567 --> 00:03:29,367
Oh, Alfred!
Oh!
69
00:03:32,367 --> 00:03:33,567
Let's go over here.
70
00:03:35,127 --> 00:03:38,127
I have been with this kind,
scholarly man ever since...
71
00:03:38,247 --> 00:03:41,887
You've never been more...sexy!
72
00:03:42,007 --> 00:03:43,807
Just pull it off that way!
73
00:03:43,927 --> 00:03:46,167
- Alfred!
- Oh, sorry, darling!
74
00:03:46,287 --> 00:03:47,847
...finding in our home
at Oxford that refuge
75
00:03:47,967 --> 00:03:49,407
from the storms
and puzzles of life,
76
00:03:49,527 --> 00:03:50,927
which I suppose
I always wanted.
77
00:03:51,047 --> 00:03:52,607
One...one moment!
One moment!
78
00:03:57,407 --> 00:04:00,727
I'll just get my trousers...
79
00:04:01,807 --> 00:04:03,687
Oh, creases!
80
00:04:04,927 --> 00:04:07,087
- Right.
- Oh!
81
00:04:10,527 --> 00:04:12,887
Mm, Fanny!
Mm!
82
00:04:13,007 --> 00:04:16,247
Not digestives,
my favourite food!
83
00:04:18,047 --> 00:04:19,207
Mmm!
84
00:04:22,847 --> 00:04:24,487
It's so nice here!
85
00:04:24,607 --> 00:04:26,207
Oh, thank you!
86
00:04:26,327 --> 00:04:27,807
The wallpaper!
And these curtains!
87
00:04:27,927 --> 00:04:28,967
Where did you find them?!
88
00:04:29,087 --> 00:04:31,367
Gosh, Fanny,
89
00:04:31,487 --> 00:04:33,687
- you are lucky to be you!
- Oh. Well, it's nothing like
90
00:04:33,807 --> 00:04:35,447
- as grand as Bryanston Square.
- Oh, no!
91
00:04:35,567 --> 00:04:37,167
It's huge and empty there!
92
00:04:38,447 --> 00:04:42,127
I miss the hours of cheerful bustle
93
00:04:42,247 --> 00:04:44,407
and pointless chatter at Alconleigh.
94
00:04:44,527 --> 00:04:46,247
Yes, but when you were there,
you always wanted to escape.
95
00:04:46,367 --> 00:04:48,447
Oh, no, I know!
Oh!
96
00:04:50,607 --> 00:04:53,967
I'm in pig.
What do you think of that?
97
00:04:54,087 --> 00:04:56,767
Fancy that!
I am, too!
98
00:04:56,887 --> 00:04:58,887
No!
99
00:04:59,007 --> 00:05:01,647
Fanny! Oh, my goodness!
Look, I'm so fat!
100
00:05:01,767 --> 00:05:03,567
I'm so fat!
101
00:05:04,967 --> 00:05:06,647
Oh!
102
00:05:06,767 --> 00:05:08,007
Fanny!
103
00:05:08,127 --> 00:05:13,127
Oh, it's so lonely without you!
104
00:05:13,247 --> 00:05:16,287
Oh, Fanny, the horror
of important people!
105
00:05:16,407 --> 00:05:19,007
You are lucky not to know any.
106
00:05:22,407 --> 00:05:23,407
Ladies.
107
00:05:29,447 --> 00:05:30,847
Oh, I do like that Alfred of yours!
108
00:05:30,967 --> 00:05:32,207
Yeah?
109
00:05:32,327 --> 00:05:35,447
Mm. He has such a clever,
serious look.
110
00:05:37,647 --> 00:05:41,527
What pretty little darn babies
you'll have!
111
00:05:41,647 --> 00:05:45,047
Oh! Gosh, I do feel so ill!
112
00:05:51,247 --> 00:05:55,127
Linda's child, a girl,
was born in October.
113
00:05:56,687 --> 00:05:59,607
She was very ill indeed
at her confinement.
114
00:06:01,727 --> 00:06:03,567
Oh, darling!
115
00:06:06,167 --> 00:06:07,207
Hello.
116
00:06:08,767 --> 00:06:09,727
Not to scare you,
117
00:06:09,847 --> 00:06:11,527
but it was absolutely the worst thing
118
00:06:11,647 --> 00:06:12,967
that's ever happened to me.
119
00:06:14,847 --> 00:06:18,007
How can Ma have done it six times?
120
00:06:18,127 --> 00:06:20,687
I know.
I'm absolutely terrified.
121
00:06:20,807 --> 00:06:21,807
Davey keeps trying to tell me
122
00:06:21,927 --> 00:06:23,247
what a wonderful clear-out it'll be.
123
00:06:24,407 --> 00:06:25,567
So, what are you going to call her?
124
00:06:25,687 --> 00:06:27,367
And where is she, anyway?
125
00:06:27,487 --> 00:06:28,847
The sister's room.
126
00:06:28,967 --> 00:06:30,887
- It shrieks.
- Hmm.
127
00:06:31,007 --> 00:06:32,327
Moira, I believe.
128
00:06:32,447 --> 00:06:35,087
Not Moira.
Darling, you can't!
129
00:06:35,207 --> 00:06:36,367
Tony likes it.
130
00:06:36,487 --> 00:06:39,327
He had another sister
called Moira who died.
131
00:06:39,447 --> 00:06:40,767
Their old nanny told me
132
00:06:40,887 --> 00:06:42,327
it was all because his sister Marjorie
133
00:06:42,447 --> 00:06:43,727
whacked her on the head
with a hammer
134
00:06:43,847 --> 00:06:45,167
when she was four months old.
135
00:06:45,287 --> 00:06:46,527
- Can you believe it?!
- Oh, dear!
136
00:06:46,647 --> 00:06:49,087
And they call us
an uncontrolled family!
137
00:06:49,207 --> 00:06:50,927
Why, even Fa never tried
to murder anybody!
138
00:06:51,047 --> 00:06:54,007
Well, all the same,
I don't see how you can saddle
139
00:06:54,127 --> 00:06:56,367
the poor little thing
with a name like Moira.
140
00:06:56,487 --> 00:06:57,407
It's too unkind.
141
00:06:57,527 --> 00:06:58,447
It'll have to grow up a Moira
142
00:06:58,567 --> 00:07:00,847
if the Kroesigs are going to like it.
143
00:07:00,967 --> 00:07:04,727
And they may as well like it because,
frankly, I don't.
144
00:07:04,847 --> 00:07:06,527
Linda, how can you say that?
145
00:07:06,647 --> 00:07:07,767
You can't possibly tell
146
00:07:07,887 --> 00:07:09,407
Whether you like her or not yet.
147
00:07:09,527 --> 00:07:11,687
- Wait till you see her.
148
00:07:11,807 --> 00:07:14,447
You must be the cousin
I've heard so much about.
149
00:07:14,567 --> 00:07:16,647
- Do you want to see the baby?
- Yes.
150
00:07:16,767 --> 00:07:18,487
Poor thing,
it's really kinder not to look.
151
00:07:18,607 --> 00:07:20,247
Pay no attention to her.
152
00:07:20,367 --> 00:07:22,767
She pretends to be a wicked woman,
153
00:07:22,887 --> 00:07:23,807
but it's all a put-on.
154
00:07:23,927 --> 00:07:24,967
Poor soul!
155
00:07:25,087 --> 00:07:28,087
She must've caught sight of
herself in a glass somewhere.
156
00:07:32,727 --> 00:07:34,007
Ah!
157
00:07:36,567 --> 00:07:40,127
But Linda's so young!
You both are, Fanny.
158
00:07:40,247 --> 00:07:41,927
I don't believe very young mothers
159
00:07:42,047 --> 00:07:43,807
ever get wrapped up in their babies.
160
00:07:43,927 --> 00:07:45,807
Just like the Bolter.
161
00:07:45,927 --> 00:07:47,487
She was too young to be adoring.
162
00:07:47,607 --> 00:07:49,687
I'm perfectly adoring.
163
00:07:49,807 --> 00:07:52,767
And Linda really seems
to loathe Moira.
164
00:07:52,887 --> 00:07:54,927
So like Linda.
165
00:07:55,047 --> 00:07:57,047
She has to do things by extremes.
Ha!
166
00:07:57,167 --> 00:07:59,727
Oh, no tea for me,
please, Fanny.
167
00:07:59,847 --> 00:08:01,487
- I'm on a new diet.
- Ooh!
168
00:08:01,607 --> 00:08:04,807
One meal white, one meal red.
169
00:08:04,927 --> 00:08:07,047
It's doing me so much good.
170
00:08:07,167 --> 00:08:09,087
So, you won't be wanting
any chocolate cake, then?
171
00:08:09,207 --> 00:08:11,447
Er...no, chocolate counts as red.
172
00:08:11,567 --> 00:08:13,567
Surely that's obvious?
173
00:08:13,687 --> 00:08:16,527
- Well, Ok.
- Thank you.
174
00:08:16,647 --> 00:08:19,647
She's been terribly ill.
Sadie was in despair.
175
00:08:19,767 --> 00:08:21,727
Twice, they thought she would die.
176
00:08:21,847 --> 00:08:24,327
The doctor said to never
have another child.
177
00:08:24,447 --> 00:08:25,727
It would almost certainly kill her.
178
00:08:25,847 --> 00:08:27,767
Don't talk of it.
179
00:08:27,887 --> 00:08:30,447
I can't imagine the
world without Linda.
180
00:08:30,567 --> 00:08:33,967
He was right,
it was an impossible concept.
181
00:08:34,087 --> 00:08:35,527
LINDA: Sh!
182
00:08:35,647 --> 00:08:36,967
- Sh-sh-sh!
183
00:08:37,087 --> 00:08:39,167
...Whispered Freckles,
on the alert.
184
00:08:41,247 --> 00:08:44,607
Somebody else
was in the barn besides them.
185
00:08:44,727 --> 00:08:47,087
Should we take her to see the park?
186
00:08:48,247 --> 00:08:49,207
Sorry?
187
00:08:49,327 --> 00:08:52,807
Moira. Should we take Moira
to see the park?
188
00:08:52,927 --> 00:08:54,287
No, thank you.
189
00:08:54,407 --> 00:08:56,127
I've already seen it.
190
00:09:01,247 --> 00:09:03,367
What do you think you're doing?
191
00:09:03,487 --> 00:09:04,847
I'm reading to my babies.
192
00:09:04,967 --> 00:09:06,687
Oh, don't talk nonsense!
193
00:09:08,127 --> 00:09:11,167
Get up! God's sake!
194
00:09:11,287 --> 00:09:12,887
I'm taking you out!
195
00:09:30,767 --> 00:09:31,887
Linda then proceeded
196
00:09:32,007 --> 00:09:33,847
to fritter away
years of her youth
197
00:09:33,967 --> 00:09:35,647
with nothing whatever
to show for them.
198
00:09:46,687 --> 00:09:49,887
She became what's known
as a society beauty.
199
00:10:01,527 --> 00:10:03,767
Fashionable young men
cluster round her
200
00:10:03,887 --> 00:10:05,087
like bees around honey.
201
00:10:05,207 --> 00:10:06,847
Buzz, buzz, buzz!
Chat, chat, chat!
202
00:10:19,447 --> 00:10:21,007
At the cinema,
theater, opera, ballet,
203
00:10:21,127 --> 00:10:23,447
dinner, supper, nightclubs,
204
00:10:23,567 --> 00:10:25,807
parties, dances,
all day, all night -
205
00:10:25,927 --> 00:10:27,567
endless, endless chat.
206
00:10:52,127 --> 00:10:54,487
Thank you very much. Thank you.
207
00:10:59,047 --> 00:11:00,327
Hello, Fanny, darling!
208
00:11:00,447 --> 00:11:02,527
What are you doing here?
209
00:11:02,647 --> 00:11:04,247
You invited me.
210
00:11:04,367 --> 00:11:06,647
Yes, I did, of course I did,
but...
211
00:11:06,767 --> 00:11:08,047
- Thank you so much.
- Thank you.
212
00:11:08,167 --> 00:11:09,927
...that was...that was
for lunch at noon.
213
00:11:10,047 --> 00:11:13,007
It's...ten to twelve now.
214
00:11:13,127 --> 00:11:14,167
Oh!
215
00:11:14,287 --> 00:11:15,767
Well, I did get scared
216
00:11:15,887 --> 00:11:17,487
once I heard the birds tweeting!
217
00:11:17,607 --> 00:11:19,447
Oh, dear,
I've been up all night chatting!
218
00:11:19,567 --> 00:11:23,687
Oh, come on, darling Fanny,
let's have lunch in bed!
219
00:11:25,207 --> 00:11:29,127
My feeling is,
is that Linda is in real pain
220
00:11:29,247 --> 00:11:31,567
and she's only disguising it
with a lot of chatter.
221
00:11:31,687 --> 00:11:33,407
If she had had
an intellectual background,
222
00:11:33,527 --> 00:11:35,007
the place of all
this pointless chatter
223
00:11:35,127 --> 00:11:36,807
might have been taken by
a serious interest
224
00:11:36,927 --> 00:11:38,007
in the arts, or by reading.
225
00:11:38,127 --> 00:11:39,607
- Hey, give my doggy back!
- David!
226
00:11:39,727 --> 00:11:41,007
- It's mine!
- It's mine now!
227
00:11:41,127 --> 00:11:43,487
Give him the doggy back! David!
228
00:11:43,607 --> 00:11:45,047
Yes, I suppose
229
00:11:45,167 --> 00:11:47,167
she should have become
a terrible bore by now,
230
00:11:47,287 --> 00:11:48,527
but she isn't quite one yet.
231
00:11:48,647 --> 00:11:52,047
Of course she isn't.
Linda's extraordinary!
232
00:11:52,167 --> 00:11:54,807
It's your best friend you're
talking about here, Fanny.
233
00:11:54,927 --> 00:11:56,647
Don't hate me, Davey.
234
00:11:56,767 --> 00:11:58,087
But how she treats that poor child
235
00:11:58,207 --> 00:11:59,127
is appalling, darling.
236
00:11:59,247 --> 00:12:01,367
She's completely abandoned
her to Surrey
237
00:12:01,487 --> 00:12:02,927
to be brought up by the Kroesigs.
238
00:12:03,047 --> 00:12:03,967
She doesn't even have affairs!
239
00:12:04,087 --> 00:12:05,127
I don't see what she gets
out of her life -
240
00:12:05,247 --> 00:12:06,167
it must be dreadfully empty!
241
00:12:06,287 --> 00:12:08,567
It's all frittery and silliness
with Linda.
242
00:12:08,687 --> 00:12:11,087
Linda believes in love!
243
00:12:11,207 --> 00:12:13,607
She...
She's passionately romantic!
244
00:12:15,127 --> 00:12:16,607
Casual affairs would be
245
00:12:16,727 --> 00:12:18,687
of absolutely no interest to her.
One only hopes
246
00:12:18,807 --> 00:12:21,007
that when the next irresistible
temptation comes,
247
00:12:21,127 --> 00:12:23,527
it will not prove to be another Bottom.
248
00:12:23,647 --> 00:12:25,967
I suppose she really is
just like your mother, Fanny.
249
00:12:26,087 --> 00:12:28,007
And all of hers have been Bottoms.
250
00:12:28,127 --> 00:12:29,087
Poor Bolter!
251
00:12:29,207 --> 00:12:31,647
She's happy, though, now,
isn't she,
252
00:12:31,767 --> 00:12:33,447
with her Italian count?
253
00:12:44,167 --> 00:12:45,327
Linda's not like my mother.
254
00:12:45,447 --> 00:12:46,607
Tony is a frightful Counter Hon,
255
00:12:46,727 --> 00:12:48,007
and the people who love her
256
00:12:48,127 --> 00:12:50,007
should really be more sympathetic.
257
00:12:52,847 --> 00:12:56,247
I called Linda, who asked me
to go with her to visit Moira,
258
00:12:56,367 --> 00:12:58,527
now seven years old
and living permanently
259
00:12:58,647 --> 00:12:59,887
with her grandparents in Surrey.
260
00:13:00,007 --> 00:13:01,247
Here you are!
261
00:13:02,327 --> 00:13:03,247
Hello.
262
00:13:03,367 --> 00:13:06,567
Tony and Moira have gone riding.
263
00:13:06,687 --> 00:13:08,887
I thought you might have passed them.
264
00:13:09,007 --> 00:13:11,847
- Oh. No.
- Now, I must warn you,
265
00:13:11,967 --> 00:13:15,887
we have something of a rough
diamond coming for lunch.
266
00:13:16,007 --> 00:13:17,847
He's by way of being
rather a Communist.
267
00:13:17,967 --> 00:13:20,447
Clever chap gone wrong.
268
00:13:20,567 --> 00:13:22,847
Son of a dear old professor
who lives in the village.
269
00:13:22,967 --> 00:13:25,767
I always think it's as well
to see something
270
00:13:25,887 --> 00:13:27,607
of these left-wing fellows.
271
00:13:27,727 --> 00:13:29,527
If people like us are nice to them,
272
00:13:29,647 --> 00:13:31,447
they can be tamed wonderfully.
273
00:13:37,607 --> 00:13:39,287
Hello.
274
00:13:39,407 --> 00:13:43,647
Welcome!
Splendid you could come!
275
00:13:46,927 --> 00:13:48,887
No, Moira,
no cake before fruit.
276
00:13:49,007 --> 00:13:50,967
Oh, Tony,
let her have a piece of cake.
277
00:13:51,087 --> 00:13:52,887
Not until she's eaten her fruit!
278
00:13:53,007 --> 00:13:54,287
It's all right, Moira,
you can have a piece of cake.
279
00:13:54,407 --> 00:13:56,687
- No, she can't, Linda.
- Have some cake, Moira.
280
00:13:57,887 --> 00:13:59,287
What does your father write about?
281
00:13:59,407 --> 00:14:01,567
The plight of the working man.
282
00:14:01,687 --> 00:14:04,167
Well, I hate the lower classes!
283
00:14:04,287 --> 00:14:06,807
Ravening beasts
trying to get my money!
284
00:14:06,927 --> 00:14:08,807
Well, let them try, that's all.
285
00:14:08,927 --> 00:14:10,167
Oh, shut up, Tony!
286
00:14:10,287 --> 00:14:11,207
You wouldn't say that
287
00:14:11,327 --> 00:14:12,767
if you'd grown up in the country.
288
00:14:12,887 --> 00:14:15,087
Nobody ought to be
in Parliament who hasn't.
289
00:14:15,207 --> 00:14:17,087
We've all lived in the country.
290
00:14:17,207 --> 00:14:18,407
Do put that dormouse away, Linda.
291
00:14:18,527 --> 00:14:19,967
Surrey is not the countryside!
292
00:14:21,647 --> 00:14:22,927
- Your pa's not exactly
293
00:14:23,047 --> 00:14:24,287
a man of the people, Linda.
294
00:14:24,407 --> 00:14:26,247
I mean, for God's sake,
he's against women
295
00:14:26,367 --> 00:14:27,287
being let into the Lords
296
00:14:27,407 --> 00:14:28,527
in case they use
the peers' lavatory!
297
00:14:28,647 --> 00:14:30,087
It's the kind of thing
298
00:14:30,207 --> 00:14:32,087
that gives the man on the street
299
00:14:32,207 --> 00:14:33,407
the impression we're governed
by a lot of lunatics!
300
00:14:33,527 --> 00:14:35,447
We are governed by a lot of lunatics.
301
00:14:38,567 --> 00:14:40,767
The USSR, Norway and Mexico
302
00:14:40,887 --> 00:14:43,567
are the only places worth living in.
303
00:14:43,687 --> 00:14:45,127
Everywhere else is horror.
304
00:14:45,247 --> 00:14:47,007
Fascism in Italy,
305
00:14:47,127 --> 00:14:50,247
Nazism in Germany,
civil war in Spain,
306
00:14:50,367 --> 00:14:53,247
inadequate socialism in France,
tyranny in Africa,
307
00:14:53,367 --> 00:14:56,767
starvation in Asia,
reaction in America
308
00:14:56,887 --> 00:15:00,327
and right-wing blight
here in England.
309
00:15:00,447 --> 00:15:02,767
Yes. Tony's frightfully right-wing.
310
00:15:02,887 --> 00:15:04,287
He really rather loves Hitler.
311
00:15:04,407 --> 00:15:06,847
We have financial interests
and many relations in Germany.
312
00:15:06,967 --> 00:15:09,847
- Really?
- Charming chap, Mr Hitler.
313
00:15:09,967 --> 00:15:12,607
I went to see him in Berlin,
314
00:15:12,727 --> 00:15:16,327
and got taken for a drive
in a Mercedes-Benz
315
00:15:16,447 --> 00:15:18,647
by Heinrich Himmler.
316
00:15:19,727 --> 00:15:22,647
The only medicine is Communism.
317
00:15:29,967 --> 00:15:32,487
Come back to mine for tea,
will you?
318
00:15:32,607 --> 00:15:34,407
And meet my father?
319
00:15:35,927 --> 00:15:37,047
You'd like him.
320
00:15:41,407 --> 00:15:43,967
And Linda did just that...
321
00:15:45,247 --> 00:15:46,567
...leaving the Kroesigs to behave
322
00:15:46,687 --> 00:15:47,767
for the rest of the afternoon
323
00:15:47,887 --> 00:15:50,047
like a lot of hens
who have seen a fox.
324
00:15:50,167 --> 00:15:53,007
That really is rather too bad of Linda.
325
00:15:53,127 --> 00:15:55,847
Moira was looking forward
to showing her the ponies.
326
00:15:55,967 --> 00:15:57,167
WOMAN: Cuckoo!
327
00:15:58,767 --> 00:15:59,807
Oh, who's that?
328
00:16:02,407 --> 00:16:03,447
- Who?
- That?
329
00:16:07,367 --> 00:16:08,687
Oh!
330
00:16:23,447 --> 00:16:26,207
Linda returned
just in time for dinner,
331
00:16:26,327 --> 00:16:28,207
looking very beautiful.
332
00:16:28,327 --> 00:16:29,927
She had a father and a mother,
333
00:16:30,047 --> 00:16:32,847
and they all lived together
in a house...
334
00:16:33,927 --> 00:16:36,687
Christian's father is an absolute darling!
335
00:16:38,887 --> 00:16:40,847
He lives in the
smallest house imaginable,
336
00:16:40,967 --> 00:16:43,327
but it's packed with books!
337
00:16:43,447 --> 00:16:46,127
Oh, God, he's perfect heaven!
338
00:16:46,247 --> 00:16:47,967
I can see you mean
Christian is perfect heaven.
339
00:16:48,087 --> 00:16:49,647
No, it was...
340
00:16:49,767 --> 00:16:52,967
It was just so nice to talk about the...
341
00:16:53,087 --> 00:16:55,167
...the betterment of the world.
342
00:16:55,287 --> 00:16:56,407
Instead of the way Tony talks,
343
00:16:56,527 --> 00:16:58,767
which is all about
what jobs his friends get,
344
00:16:58,887 --> 00:17:00,087
and I just want to fall asleep!
345
00:17:02,207 --> 00:17:05,527
Fanny...
Oh, don't look so worried.
346
00:17:05,647 --> 00:17:09,087
It's not sexual,
it's a meeting of minds.
347
00:17:09,207 --> 00:17:11,447
- Ah!
348
00:17:13,927 --> 00:17:16,007
Just o-open the window,
will you?
349
00:17:16,127 --> 00:17:17,247
Of course I won't!
350
00:17:17,367 --> 00:17:19,247
You must,
or he'll fall off and die!
351
00:17:19,367 --> 00:17:22,567
Linda, if I let him in, he'll
create heartache and danger.
352
00:17:22,687 --> 00:17:24,847
- You never think, Linda!
- Well, you think too much!
353
00:17:24,967 --> 00:17:26,407
- Oh, God!
354
00:17:26,527 --> 00:17:27,727
Look, let him in,
355
00:17:27,847 --> 00:17:29,127
or I shall stand up out of the bath
356
00:17:29,247 --> 00:17:30,167
and let him in myself!
357
00:17:30,287 --> 00:17:31,327
You wouldn't dare!
358
00:17:31,447 --> 00:17:32,487
- You know I would.
- Linda, if you don't
359
00:17:32,607 --> 00:17:34,447
draw the line somewhere,
nothing will ever be enough!
360
00:17:34,567 --> 00:17:35,487
But I don't want just enough!
361
00:17:35,607 --> 00:17:38,247
You've got to start believing
in something other than love!
362
00:17:38,367 --> 00:17:40,287
What else is there?
363
00:17:54,327 --> 00:17:56,807
Come fight the Fascists
with me, Linda.
364
00:18:06,247 --> 00:18:08,007
Well...
365
00:18:08,127 --> 00:18:09,727
Oh!
366
00:18:09,847 --> 00:18:11,687
I'd better get dressed first.
367
00:18:11,807 --> 00:18:15,487
Linda was a plum
ripe for the plucking.
368
00:18:16,567 --> 00:18:18,207
The tree had been shaken.
369
00:18:20,087 --> 00:18:21,007
The comrades were sent
370
00:18:21,127 --> 00:18:22,407
large quantities of tinned milk...
371
00:18:22,527 --> 00:18:24,847
She threw discretion
and what little worldly wisdom
372
00:18:24,967 --> 00:18:26,327
she may have picked up
to the winds.
373
00:18:26,447 --> 00:18:27,927
...common example of
the workers of Soviet Russia.
374
00:18:28,047 --> 00:18:28,967
Please donate generously!
375
00:18:29,087 --> 00:18:30,247
She became an
out-and-out Communist,
376
00:18:30,367 --> 00:18:32,407
and bored everyone to death
at the dinner table.
377
00:18:32,527 --> 00:18:34,287
Finally,
378
00:18:34,407 --> 00:18:37,047
to the infinite relief
of the Kroesigs,
379
00:18:37,167 --> 00:18:38,727
she went off to live
with Christian,
380
00:18:38,847 --> 00:18:41,447
and Tony started proceedings
for divorce.
381
00:18:41,567 --> 00:18:42,527
Divorce?!
382
00:18:42,647 --> 00:18:45,407
This was a great blow
to my aunt and uncle.
383
00:18:54,087 --> 00:18:56,207
You'll be banned from the house.
384
00:18:56,327 --> 00:18:59,127
Your sisters will be banned
from seeing you!
385
00:18:59,247 --> 00:19:00,887
No decent man
will marry any of them now!
386
00:19:01,007 --> 00:19:02,727
An adulterous woman
387
00:19:02,847 --> 00:19:06,247
is the single
most disgusting thing there is!
388
00:19:08,167 --> 00:19:10,087
I don't like the light-hearted way
389
00:19:10,207 --> 00:19:12,247
you abandoned little Moira, Linda.
390
00:19:12,367 --> 00:19:13,727
Well, bolting's in the blood!
391
00:19:17,447 --> 00:19:20,327
Meanwhile, our littlest
had started kindergarten,
392
00:19:20,447 --> 00:19:23,967
and I gave Alfred breakfast
in the garden to celebrate.
393
00:19:26,847 --> 00:19:28,727
No-one but us until four.
394
00:19:28,847 --> 00:19:31,127
Mm!
Peace!
395
00:19:31,247 --> 00:19:34,927
Mm! Look at those roses!
Oh!
396
00:19:35,047 --> 00:19:36,927
Isn't it heaven, our little life?
397
00:19:37,047 --> 00:19:38,087
Yes.
398
00:19:40,207 --> 00:19:41,607
Or not.
399
00:19:41,727 --> 00:19:45,167
Yes, but that's the marmalade spoon.
400
00:19:45,287 --> 00:19:46,727
Don't put it in the jam.
401
00:19:49,407 --> 00:19:50,687
Fanny, darling?
402
00:19:50,807 --> 00:19:52,887
I know you're still cross with me,
403
00:19:53,007 --> 00:19:54,087
but please, can you not be?
404
00:19:56,007 --> 00:19:57,047
I've come here
405
00:19:57,167 --> 00:19:58,887
because I desperately need a drink!
406
00:20:02,447 --> 00:20:04,847
Oh, dear.
407
00:20:05,927 --> 00:20:08,727
It was all so pointless
in that big, huge house,
408
00:20:08,847 --> 00:20:10,767
and it does seem unfair
to have to go on feeling
409
00:20:10,887 --> 00:20:13,647
so dreadfully unhappy
for the rest of one's life.
410
00:20:13,767 --> 00:20:15,127
Of course you shouldn't be unhappy
411
00:20:15,247 --> 00:20:16,327
for the rest of your life.
412
00:20:17,967 --> 00:20:19,887
So, what is your life?
413
00:20:20,007 --> 00:20:23,007
I'm a Communist, you know.
We both are.
414
00:20:23,127 --> 00:20:25,007
And I'm living with Christian
in his flat.
415
00:20:25,127 --> 00:20:26,647
Very small.
416
00:20:26,767 --> 00:20:29,247
Which is just as well, because
I'm doing all the housework!
417
00:20:31,087 --> 00:20:33,367
Hmm. And I don't seem
to be very good at it.
418
00:20:34,767 --> 00:20:36,167
I mean, the oven!
419
00:20:36,287 --> 00:20:38,607
I don't wonder some people
put their heads in them
420
00:20:38,727 --> 00:20:41,927
and leave them there
out of sheer misery!
421
00:20:42,047 --> 00:20:43,687
Darling, might I get another drink?
422
00:20:43,807 --> 00:20:46,087
So, how has Tony taken it?
423
00:20:48,007 --> 00:20:49,807
He's awfully pleased, actually.
424
00:20:49,927 --> 00:20:51,407
- OK.
- Yes.
425
00:20:51,527 --> 00:20:52,767
Cos now he can marry his mistress
426
00:20:52,887 --> 00:20:53,887
without having a scandal
427
00:20:54,007 --> 00:20:56,567
or upsetting the Conservative Association.
428
00:20:56,687 --> 00:20:59,127
- Who is she?
- She's called Pixie Townsend.
429
00:20:59,247 --> 00:21:00,407
You know the sort -
430
00:21:00,527 --> 00:21:01,687
young face,
431
00:21:01,807 --> 00:21:04,007
white hair dyed blue!
432
00:21:04,127 --> 00:21:07,727
She's a terrific Counter Hon,
but she lives near Plains
433
00:21:07,847 --> 00:21:08,887
and adores Moira,
434
00:21:09,007 --> 00:21:10,807
and she's good at everything I wasn't,
435
00:21:10,927 --> 00:21:12,767
like Conservatism and golf!
436
00:21:12,887 --> 00:21:15,567
- Yes, I think I saw her there.
-Hmm!
437
00:21:17,767 --> 00:21:19,487
Yes.
438
00:21:19,607 --> 00:21:20,967
Oh!
439
00:21:22,687 --> 00:21:25,647
Well, I'm only too thankful
I found out she exists.
440
00:21:25,767 --> 00:21:28,847
Because now I needn't feel
in the least bit guilty.
441
00:21:31,647 --> 00:21:34,527
I do think it's unfair
that when I'm unfaithful,
442
00:21:34,647 --> 00:21:35,607
it's disgusting,
443
00:21:35,727 --> 00:21:38,447
but when Tony is,
no-one bans him from anything!
444
00:21:41,047 --> 00:21:42,927
Please say something.
445
00:21:45,847 --> 00:21:47,687
No-one will be happy
if you're not happy,
446
00:21:47,807 --> 00:21:49,407
and especially not Moira.
447
00:21:50,607 --> 00:21:52,607
And after all,
our children's well-being
448
00:21:52,727 --> 00:21:54,607
is all that really matters in the end.
449
00:21:56,767 --> 00:21:58,687
And now you can settle down
with Christian
450
00:21:58,807 --> 00:22:01,247
and you can have a wonderfully
fulfilling married life,
451
00:22:01,367 --> 00:22:02,727
like you never could have with Tony.
452
00:22:02,847 --> 00:22:06,807
Yes. Yes, yes, yes, yes, yes, yes,
he's heaven!
453
00:22:08,167 --> 00:22:09,367
So, what's he like?
454
00:22:09,487 --> 00:22:10,647
Oh!
455
00:22:10,767 --> 00:22:11,727
You just can't think
456
00:22:11,847 --> 00:22:13,487
what an extraordinary man he is!
457
00:22:13,607 --> 00:22:15,967
Oh, he's so...
458
00:22:16,087 --> 00:22:18,647
...detached from other human beings.
459
00:22:18,767 --> 00:22:21,087
He's just...
He only really cares for ideas.
460
00:22:22,287 --> 00:22:25,327
Oh, Fanny,
it's so nice to chat!
461
00:22:26,647 --> 00:22:27,567
I really...
462
00:22:27,687 --> 00:22:29,607
I miss it!
With the comrades,
463
00:22:29,727 --> 00:22:31,167
they never chat, they just...
464
00:22:31,287 --> 00:22:33,447
They make speeches all the time.
465
00:22:36,927 --> 00:22:39,127
It only ever took half an hour
in her company
466
00:22:39,247 --> 00:22:43,127
before I had forgiven her
all over again.
467
00:22:43,247 --> 00:22:46,767
Whatever happens,
I shall always be on your side.
468
00:22:46,887 --> 00:22:48,807
Oh, that's all that really matters!
469
00:22:50,327 --> 00:22:54,887
Oh, thank God you didn't ban me!
470
00:22:57,807 --> 00:22:59,807
I'm lost without you!
471
00:23:04,287 --> 00:23:05,927
Course not.
472
00:23:10,247 --> 00:23:11,687
Hmm!
473
00:23:15,287 --> 00:23:16,967
Darling, I must go.
474
00:23:18,647 --> 00:23:20,167
But it has...
475
00:23:22,167 --> 00:23:24,527
...so cheered me up,
seeing you.
476
00:23:28,487 --> 00:23:30,207
Hmm!
477
00:23:54,727 --> 00:23:55,807
Hello.
478
00:23:55,927 --> 00:23:58,167
Linda and Christian Talbot?!
479
00:23:58,287 --> 00:24:01,007
I can't leave England without
her getting herself mixed up
480
00:24:01,127 --> 00:24:02,887
with some thoroughly
undesirable character!
481
00:24:03,007 --> 00:24:04,327
I desperately need a drink!
482
00:24:04,447 --> 00:24:05,807
And so do my dogs!
483
00:24:12,967 --> 00:24:15,407
I think her...her...
her marriage to Tony
484
00:24:15,527 --> 00:24:16,567
has been rather unhappy.
485
00:24:16,687 --> 00:24:18,767
Well, naturally,
nobody expected her to stay with Tony,
486
00:24:18,887 --> 00:24:20,367
but the point is, she jumped
out of the frying pan
487
00:24:20,487 --> 00:24:21,447
into the empty grate!
488
00:24:21,567 --> 00:24:22,887
No! No! No!
489
00:24:23,007 --> 00:24:25,727
Not water, Fanny, no.
Whisky!
490
00:24:25,847 --> 00:24:28,007
Oh!
491
00:24:29,727 --> 00:24:31,127
I think it is partly the Communism
492
00:24:31,247 --> 00:24:32,807
that attracted her,
cos she felt the need of a cause.
493
00:24:32,927 --> 00:24:34,767
Christian is an attractive fellow,
494
00:24:34,887 --> 00:24:35,887
I do see he provides
495
00:24:36,007 --> 00:24:37,687
a perfect reaction from Tony,
but it's a disaster!
496
00:24:37,807 --> 00:24:39,087
If she's in love with him,
497
00:24:39,207 --> 00:24:40,287
he's going to make her miserable!
498
00:24:40,407 --> 00:24:41,607
Is she in love with him?
499
00:24:46,487 --> 00:24:47,887
Well, if she's not,
500
00:24:48,007 --> 00:24:50,167
she's embarking on a career
like your mother's.
501
00:24:51,687 --> 00:24:53,927
Which, for Linda,
would be very bad indeed.
502
00:24:54,047 --> 00:24:55,767
Well, Linda's not like my mother.
503
00:24:55,887 --> 00:24:59,567
She just needs to spend
five minutes on her own!
504
00:25:09,847 --> 00:25:12,287
I know Christian from a child.
505
00:25:12,407 --> 00:25:15,567
He's a man who moves through
the world, attached to nobody!
506
00:25:17,447 --> 00:25:19,567
I expect he's hardly aware
Linda's even moved in on him!
507
00:25:19,687 --> 00:25:20,607
That's rather what Linda
508
00:25:20,727 --> 00:25:22,647
has just been saying.
Oh, so she's noticed it
509
00:25:22,767 --> 00:25:23,767
already, has she?
510
00:25:23,887 --> 00:25:25,087
Well, she's not stupid.
511
00:25:27,087 --> 00:25:29,287
What are they living on?
512
00:25:29,407 --> 00:25:31,687
Very little,
and in Christian's tiny flat.
513
00:25:31,807 --> 00:25:34,367
Matthew's cut her off completely.
514
00:25:34,487 --> 00:25:36,127
I hear the Kroesigs
go about saying that
515
00:25:36,247 --> 00:25:38,167
there's one good thing -
she's sure to starve.
516
00:25:38,287 --> 00:25:39,727
Oh, they do, do they?
517
00:25:41,567 --> 00:25:44,007
Write Linda's address down,
please.
518
00:25:56,287 --> 00:25:58,127
You don't happen to know
what the daily consumption
519
00:25:58,247 --> 00:26:00,327
of milk is in Vatican City,
do you?
520
00:26:00,447 --> 00:26:01,607
No.
521
00:26:01,727 --> 00:26:04,207
No, I don't. I'm sorry.
522
00:26:06,247 --> 00:26:08,007
Goodbye, Fanny.
523
00:26:08,127 --> 00:26:09,567
I shall have to see what I can do.
524
00:26:09,687 --> 00:26:11,687
- Come on!
- Right.
525
00:26:11,807 --> 00:26:13,727
- Come on!
526
00:26:21,087 --> 00:26:22,527
What he did was to present Linda
527
00:26:22,647 --> 00:26:23,567
with the freehold
528
00:26:23,687 --> 00:26:25,207
of the prettiest little doll's house...
529
00:26:26,687 --> 00:26:28,087
...far down Cheyne Walk,
530
00:26:28,207 --> 00:26:30,287
on that great bend of the river
where Whistler had lived.
531
00:26:31,487 --> 00:26:32,767
The Bryanston Square house
532
00:26:32,887 --> 00:26:34,407
had been dark, cold
533
00:26:34,527 --> 00:26:35,487
and pompous.
534
00:26:35,607 --> 00:26:37,407
The only thing of beauty in it
was a painting
535
00:26:37,527 --> 00:26:39,327
of a fat, tomato-coloured
bathing woman,
536
00:26:39,447 --> 00:26:43,167
which Lord Merlin had given
Linda to annoy the Kroesigs.
537
00:26:43,287 --> 00:26:46,207
The picture was wonderful
in Cheyne Walk.
538
00:26:46,327 --> 00:26:47,247
You could hardly tell
539
00:26:47,367 --> 00:26:48,887
where the real
water reflections ended
540
00:26:49,007 --> 00:26:50,807
and the Renoir ones began.
541
00:26:52,207 --> 00:26:53,727
So, will Christian be moving in?
542
00:26:53,847 --> 00:26:56,887
Oh, yes, of course!
543
00:26:58,207 --> 00:27:00,367
But just for the moment,
544
00:27:00,487 --> 00:27:04,287
I am free as a bird!
545
00:27:06,287 --> 00:27:08,287
At last!
546
00:27:14,007 --> 00:27:17,887
"On way Hollywood.
Don't worry. Jassy."
547
00:27:18,007 --> 00:27:19,447
Aunt Sadie and Uncle Matthew
548
00:27:19,567 --> 00:27:21,407
were now presented with crises...
549
00:27:21,527 --> 00:27:22,447
What?!
550
00:27:22,567 --> 00:27:23,647
...in the lives of
two more of their children.
551
00:27:23,767 --> 00:27:25,487
Hollywood?
552
00:27:25,607 --> 00:27:27,847
- What?!
- Well, that's most peculiar!
553
00:27:27,967 --> 00:27:28,887
I mean, she's never shown
554
00:27:29,007 --> 00:27:30,247
the slightest interest in the cinema!
555
00:27:30,367 --> 00:27:33,727
Oh, yes. Jassy's in love
with a film star...
556
00:27:33,847 --> 00:27:35,447
...called, er...
557
00:27:35,567 --> 00:27:36,647
...Larry Boon,
558
00:27:36,767 --> 00:27:38,287
or...or Barry Loon,
I can't remember which.
559
00:27:38,407 --> 00:27:41,087
He's in that pirate flick,
you know?
560
00:27:42,247 --> 00:27:44,607
She wrote to Hollywood
to ask him if he were married.
561
00:27:44,727 --> 00:27:46,167
She said if he wasn't,
562
00:27:46,287 --> 00:27:47,687
she was going straight out there
563
00:27:47,807 --> 00:27:48,767
to marry him herself.
564
00:27:48,887 --> 00:27:51,927
So I suppose she got a letter
saying he's not married
565
00:27:52,047 --> 00:27:54,127
and just went off.
566
00:27:55,487 --> 00:27:57,447
It's lucky she had
her running-away money.
567
00:27:59,727 --> 00:28:01,127
Are there any more sausages,
Mum?
568
00:28:05,887 --> 00:28:08,487
It turned out Larry Boon
was not even a hero,
569
00:28:08,607 --> 00:28:10,967
he was just an ordinary pirate.
570
00:28:11,087 --> 00:28:13,647
So far, he doesn't have much
to recommend him!
571
00:28:13,767 --> 00:28:16,567
He's terribly good
at shinning up and down ropes.
572
00:28:16,687 --> 00:28:17,607
Look, Matthew,
573
00:28:17,727 --> 00:28:19,527
he's got an entrenching tool
just like yours!
574
00:28:19,647 --> 00:28:21,647
Maybe that's what awakened
575
00:28:21,767 --> 00:28:23,807
some hereditary emotion
in Jassy's bosom.
576
00:28:23,927 --> 00:28:26,607
What does a fellow want to do that for?!
Bloody fool!
577
00:28:26,727 --> 00:28:28,647
He should've known
there'd be an ambush there!
578
00:28:28,767 --> 00:28:30,607
I don't think much of the cove.
579
00:28:30,727 --> 00:28:32,207
Oh, I think he's divine!
580
00:28:32,327 --> 00:28:34,647
No discipline, needs a haircut!
581
00:28:34,767 --> 00:28:36,367
I wouldn't wonder if he drinks!
582
00:28:36,487 --> 00:28:37,687
Sh!
583
00:28:37,807 --> 00:28:40,607
Uncle Matthew seemed
to be mellowing
584
00:28:40,727 --> 00:28:42,127
with age and misfortune,
585
00:28:42,247 --> 00:28:43,927
and was warming to Lord Merlin,
586
00:28:44,047 --> 00:28:46,007
who he no longer called depraved,
587
00:28:46,127 --> 00:28:47,407
and whose very comfortable house
588
00:28:47,527 --> 00:28:49,887
he was no longer adverse to visiting.
589
00:28:51,767 --> 00:28:53,607
Oh, God!
What the...?
590
00:28:53,727 --> 00:28:56,087
Don't be scared,
Matthew, darling.
591
00:28:56,207 --> 00:28:58,287
Moti is almost completely domesticated.
592
00:28:58,407 --> 00:29:00,007
Much like you!
593
00:29:00,127 --> 00:29:03,127
How do we get her back?
We can't send Linda after her.
594
00:29:03,247 --> 00:29:06,127
It's no good sending one bolter
after another!
595
00:29:06,247 --> 00:29:08,007
Hmm.
596
00:29:39,807 --> 00:29:44,367
Jassy, you can't possibly marry
a man you've only just met!
597
00:29:44,487 --> 00:29:46,127
But I'm madly in love with him.
598
00:29:46,247 --> 00:29:47,767
Yes, but you can't
start a life with someone
599
00:29:47,887 --> 00:29:49,407
based only on romance and excitement,
600
00:29:49,527 --> 00:29:51,487
or you'll run off with the next
person who turns your head
601
00:29:51,607 --> 00:29:53,407
and cause chaos and
confusion for everyone!
602
00:29:53,527 --> 00:29:55,927
Marriage is wholemeal bread,
603
00:29:56,047 --> 00:29:58,047
it's not ambrosia and honey dew.
604
00:30:01,767 --> 00:30:04,007
That's the most depressing
thing I've ever heard.
605
00:30:04,127 --> 00:30:06,487
God, Fanny,
I hope you haven't become a bore!
606
00:30:06,607 --> 00:30:09,007
I only came because you said
there'd be roast potatoes.
607
00:30:09,127 --> 00:30:10,647
Are there any?
608
00:30:10,767 --> 00:30:12,007
Oh!
Oh, they look divine!
609
00:30:12,127 --> 00:30:13,047
Goody!
610
00:30:13,167 --> 00:30:14,927
- Thank you!
- I thought this was
611
00:30:15,047 --> 00:30:16,487
your red meal, Davey?
612
00:30:16,607 --> 00:30:17,567
Well, clearly,
potatoes are red.
613
00:30:17,687 --> 00:30:18,607
- Thank you.
- Anyone can see that.
614
00:30:18,727 --> 00:30:20,967
Those crispy ones, please.
Thank you.
615
00:30:22,167 --> 00:30:24,687
Your ostrich feather is fantastic!
616
00:30:25,927 --> 00:30:28,367
- How sweet!
- I really love that!
617
00:30:28,487 --> 00:30:32,287
- Oh, it really suits you!
- I know, I know!
618
00:30:33,647 --> 00:30:36,607
Two days after we got there,
Jassy became Mrs. Larry Boon.
619
00:30:38,847 --> 00:30:42,087
Larry is actually a terrific Hon.
620
00:30:42,207 --> 00:30:44,727
He's a dear little peach of a man.
621
00:30:44,847 --> 00:30:47,807
And we're sure Jassy
will be wildly happy with him.
622
00:30:47,927 --> 00:30:49,447
It does seem hard luck
623
00:30:49,567 --> 00:30:51,767
to have reared a pretty
love of a daughter
624
00:30:51,887 --> 00:30:53,607
in order for her to go off
625
00:30:53,727 --> 00:30:55,367
with some little man like a peach
626
00:30:55,487 --> 00:30:57,207
and live with him
thousands of miles away.
627
00:30:59,607 --> 00:31:00,767
The letter was from Matt,
628
00:31:00,887 --> 00:31:03,127
announcing he had
run away from Eton
629
00:31:03,247 --> 00:31:04,327
to fight in the Spanish war.
630
00:31:09,007 --> 00:31:11,367
Aunt Sadie minded this very much.
631
00:31:11,487 --> 00:31:14,087
I think Uncle Matthew minded, too...
632
00:31:14,207 --> 00:31:16,207
The desire to fight's entirely natural.
633
00:31:16,327 --> 00:31:18,607
...though he pretended not to.
634
00:31:18,727 --> 00:31:21,287
But I do think it's a pity
to fight in a second-class war
635
00:31:21,407 --> 00:31:24,407
when there'll so soon be
a first-class one available!
636
00:31:28,367 --> 00:31:31,007
Christmas that year
was a sad one at Alconleigh.
637
00:31:31,127 --> 00:31:33,447
Did you know that a harbour master
638
00:31:33,567 --> 00:31:35,127
is entitled to fly an ensign?
639
00:31:35,247 --> 00:31:39,207
And I wonder if you've ever
thought about...
640
00:31:39,327 --> 00:31:42,927
What are you hoping for -
present-wise?
641
00:31:44,247 --> 00:31:46,847
I was thinking of a little fur,
642
00:31:46,967 --> 00:31:49,527
one of those tiny little ostrich hats.
643
00:31:49,647 --> 00:31:51,687
You needn't worry about
new clothes, my darling.
644
00:31:51,807 --> 00:31:53,607
You're like the Royal Family -
645
00:31:53,727 --> 00:31:57,327
whatever you wear,
you look exactly the same.
646
00:31:59,047 --> 00:32:00,167
Oh.
647
00:32:02,327 --> 00:32:05,247
...because you have to register
the tonnage
648
00:32:05,367 --> 00:32:06,727
and the displacement...
649
00:32:22,047 --> 00:32:23,927
Why have all the best ones bolted?
650
00:32:24,047 --> 00:32:25,807
Inevitable outcome.
651
00:32:25,927 --> 00:32:29,647
Terrifying father who told them
all foreigners were dangerous
652
00:32:29,767 --> 00:32:32,327
and refused to educate them.
653
00:32:32,447 --> 00:32:34,567
The adventurous ones got curious.
654
00:32:35,927 --> 00:32:39,167
Why did I stay behind
with the unadventurous ones?
655
00:32:40,727 --> 00:32:42,727
Is it because of the bolter?
656
00:32:44,567 --> 00:32:45,767
Certainly.
657
00:32:52,967 --> 00:32:55,007
Oh, Fred, am I a bit of a...
658
00:32:55,127 --> 00:32:56,607
...prig?
659
00:33:02,807 --> 00:33:04,407
Oh.
What did you say?
660
00:33:05,447 --> 00:33:06,687
You a bolter?
661
00:33:08,127 --> 00:33:09,167
No!
662
00:33:10,527 --> 00:33:11,527
A sticker.
663
00:33:16,767 --> 00:33:18,727
I'm a tremendous sticker.
664
00:33:20,727 --> 00:33:23,167
How marvelous.
665
00:33:24,527 --> 00:33:26,207
Linda married Christian
666
00:33:26,327 --> 00:33:28,087
and asked us to a
New Year's Eve party
667
00:33:28,207 --> 00:33:29,607
at Cheyne Walk to celebrate.
668
00:33:34,607 --> 00:33:35,607
Yes!
669
00:33:37,047 --> 00:33:38,887
Oh! Hello!
670
00:33:39,007 --> 00:33:41,767
I'm so sorry,
it's not nearly tidy enough.
671
00:33:43,527 --> 00:33:45,167
I wanted to get a nice piece of fish,
672
00:33:45,287 --> 00:33:47,007
but we're utterly broke!
673
00:33:47,127 --> 00:33:49,727
So there's beer and, um...
674
00:33:49,847 --> 00:33:52,127
Hmm. Oh!
...delicious biscuits.
675
00:33:52,247 --> 00:33:53,567
I tried calling to ask what to bring.
676
00:33:53,687 --> 00:33:54,767
Thank you for the champagne!
677
00:33:54,887 --> 00:33:56,447
Oh, no, the phone's been cutoff,
thank God!
678
00:33:56,567 --> 00:33:58,127
Christian's favourite amusement
679
00:33:58,247 --> 00:34:00,007
is to ring up the Nazi leaders in Berlin
680
00:34:00,127 --> 00:34:01,367
and have teasing talks with them.
681
00:34:01,487 --> 00:34:03,327
- Let me find you a glass.
- It's £1 million a minute.
682
00:34:03,447 --> 00:34:05,007
Er...
683
00:34:09,727 --> 00:34:10,807
Oh, my God!
684
00:34:10,927 --> 00:34:13,247
Being a Conservative
was so much more restful!
685
00:34:13,367 --> 00:34:15,287
Communists aren't at all thoughtful
686
00:34:15,407 --> 00:34:16,847
when it comes to keeping things clean.
687
00:34:16,967 --> 00:34:18,207
- Oh, no!
688
00:34:18,327 --> 00:34:20,087
But I did miss you at Christmas!
689
00:34:21,567 --> 00:34:23,087
Darling! Me too.
690
00:34:24,807 --> 00:34:26,167
I'm lost without you.
691
00:34:27,407 --> 00:34:29,207
And I do feel like a
terrible old black sheep.
692
00:34:29,327 --> 00:34:30,927
Oh!
693
00:34:31,047 --> 00:34:32,207
Baa!
694
00:34:34,727 --> 00:34:36,007
Baa...
695
00:34:36,127 --> 00:34:37,447
Oh! Did I tell you?
696
00:34:38,927 --> 00:34:41,567
- I've got a job.
- What kind of job?!
697
00:34:41,687 --> 00:34:44,007
In a bookshop.
698
00:34:44,127 --> 00:34:46,127
- What?!
699
00:34:46,247 --> 00:34:48,127
I know I've hardly read any books,
700
00:34:48,247 --> 00:34:49,687
but the ones I have read, I love,
701
00:34:49,807 --> 00:34:52,007
and so does everyone else seem to.
702
00:34:53,127 --> 00:34:54,127
Oh, but,
Fanny, darling,
703
00:34:54,247 --> 00:34:56,487
it should be you in the bookshop,
not me.
704
00:34:56,607 --> 00:35:00,887
You're the educated,
intellectual one.
705
00:35:01,007 --> 00:35:03,527
But of course, you've got too
many important things going on.
706
00:35:03,647 --> 00:35:05,567
Oh, darling!
707
00:35:07,087 --> 00:35:08,927
It's really exciting.
708
00:35:10,367 --> 00:35:12,767
- I can't stand it!
- It'll be a disaster!
709
00:35:12,887 --> 00:35:15,327
Someone with a worse head
for business I've never met.
710
00:35:15,447 --> 00:35:16,607
I know that it's chaotic,
711
00:35:16,727 --> 00:35:19,447
but you can't say
that her life isn't exciting!
712
00:35:19,567 --> 00:35:21,407
At least they're on the front line
713
00:35:21,527 --> 00:35:22,767
of what's happening in the world!
714
00:35:22,887 --> 00:35:25,247
You know, famine and things,
715
00:35:25,367 --> 00:35:27,367
and...
the battle against Fascism!
716
00:35:27,487 --> 00:35:29,927
People like Tony and Leicester Kroesig
717
00:35:30,047 --> 00:35:31,447
hear Linda speechifying
718
00:35:31,567 --> 00:35:34,287
and see all these Spaniards
and Communists in Cheyne Walk,
719
00:35:34,407 --> 00:35:35,727
I expect they're
more convinced than ever
720
00:35:35,847 --> 00:35:37,087
that Fascism is the only answer.
721
00:35:37,207 --> 00:35:39,047
I know, but it is galling
about the bookshop!
722
00:35:41,967 --> 00:35:43,447
It turned out Alfred was quite wrong
723
00:35:43,567 --> 00:35:45,847
about Linda's lack of business sense.
724
00:35:45,967 --> 00:35:48,527
She worked at the bookshop
every Friday and Saturday,
725
00:35:48,647 --> 00:35:49,607
during which time,
726
00:35:49,727 --> 00:35:51,607
an extraordinary transformation
would occur.
727
00:36:01,887 --> 00:36:04,207
Soon enough, the chatters,
headed by Lord Merlin,
728
00:36:04,327 --> 00:36:05,807
came back in full force.
729
00:36:05,927 --> 00:36:07,407
You caught me in the act!
730
00:36:07,527 --> 00:36:09,247
- Oh, I do that.
- The old switcheroo.
731
00:36:12,927 --> 00:36:14,207
I thought this one was absolutely spot-on
732
00:36:14,327 --> 00:36:15,327
for you over there.
733
00:36:20,367 --> 00:36:23,167
- Ooh!
734
00:36:29,247 --> 00:36:31,687
Linda's the only person
who has ever succeeded
735
00:36:31,807 --> 00:36:33,247
in finding me
Froggy's Little Brother.
736
00:36:33,367 --> 00:36:36,607
What is Froggy's Little Brother?
737
00:36:36,727 --> 00:36:38,367
Oh. Well,
it's the heart-warming tale
738
00:36:38,487 --> 00:36:39,767
of a seven-year-old Froggy,
739
00:36:39,887 --> 00:36:42,247
who strives to take care
of his younger brother Benny,
740
00:36:42,367 --> 00:36:44,607
after the early death of their parents.
741
00:36:52,207 --> 00:36:53,447
Well, do you know,
742
00:36:53,567 --> 00:36:55,127
it's all about brotherhood
and comradeship.
743
00:36:55,247 --> 00:36:56,927
You'd actually love it!
744
00:36:58,367 --> 00:37:00,127
I was an avid reader as a child.
745
00:37:04,247 --> 00:37:06,047
Thank you!
Every day!
746
00:37:06,167 --> 00:37:08,127
Linda's presence resulted in it becoming
747
00:37:08,247 --> 00:37:09,607
the only Red bookshop
in England to make a profit...
748
00:37:09,727 --> 00:37:11,527
...and being awarded with a medal.
749
00:37:11,647 --> 00:37:13,967
Congratulations, Comrade Linda!
750
00:37:14,087 --> 00:37:17,127
- Whoo!
751
00:37:23,527 --> 00:37:27,487
Between the dog's abscess,
the laundry ruining my sheets
752
00:37:27,607 --> 00:37:29,847
and Cathy stealing
from the store cupboard,
753
00:37:29,967 --> 00:37:32,047
it's been a ghastly week!
754
00:37:32,167 --> 00:37:35,167
Do you ever feel like half
of who you are has been stuffed
755
00:37:35,287 --> 00:37:37,487
into a suitcase
and is slowly suffocating?
756
00:37:39,607 --> 00:37:41,087
Sorry?
757
00:37:41,207 --> 00:37:42,527
It's OK.
758
00:37:45,767 --> 00:37:49,207
- Gentlemen.
- Enjoy your port.
759
00:38:03,247 --> 00:38:04,367
...Paint the cross and shields
760
00:38:04,487 --> 00:38:05,847
and, of course,
they won the battle.
761
00:38:05,967 --> 00:38:07,367
- They did!
762
00:38:07,487 --> 00:38:08,927
Very good, very good.
763
00:38:09,047 --> 00:38:10,767
- Oh, God, it's your mother!
- Hello, darling!
764
00:38:10,887 --> 00:38:13,927
I'm here because I took
the wrong train to a party!
765
00:38:15,087 --> 00:38:16,087
Oh, dear!
766
00:38:16,207 --> 00:38:18,887
Are you terribly poor?
767
00:38:19,007 --> 00:38:21,447
- How very odd!
768
00:38:22,847 --> 00:38:25,767
I hope you didn't marry for love, darling.
769
00:38:27,567 --> 00:38:30,327
Whoever invented love ought to be shot.
770
00:38:32,847 --> 00:38:34,527
Look where it landed me.
771
00:38:35,887 --> 00:38:39,327
A dead white hunter,
an Italian count,
772
00:38:39,447 --> 00:38:44,087
two viscounts, a Greek poet
and still counting.
773
00:38:44,207 --> 00:38:46,207
Dons aren't quite the same
774
00:38:46,327 --> 00:38:47,767
as white hunters or Italian counts.
775
00:38:47,887 --> 00:38:51,047
My advice is a good fur coat.
776
00:38:51,167 --> 00:38:52,407
Don't bother about much else,
777
00:38:52,527 --> 00:38:53,767
you need hardly take the coat off.
778
00:38:53,887 --> 00:38:57,927
And don't waste money on underwear.
779
00:38:58,047 --> 00:38:59,447
Nothing stupider.
780
00:39:00,967 --> 00:39:02,807
Do you have any nice friends,
darling,
781
00:39:02,927 --> 00:39:04,887
to make up for your tiny house?
782
00:39:05,007 --> 00:39:06,687
- Not really.
- No?
783
00:39:06,807 --> 00:39:10,207
Oxford seems designed
exclusively for celibate men.
784
00:39:10,327 --> 00:39:13,967
Wives are superfluous,
it turns out.
785
00:39:14,087 --> 00:39:15,007
What's the point of being
786
00:39:15,127 --> 00:39:16,407
the educated and intellectual one
787
00:39:16,527 --> 00:39:18,527
if you still have to leave
your own dinner parties
788
00:39:18,647 --> 00:39:20,527
so the men can do
all the good chatting
789
00:39:20,647 --> 00:39:21,847
and drink all the good port?
790
00:39:21,967 --> 00:39:24,167
What about Linda Radlett?
Where's she?
791
00:39:24,287 --> 00:39:25,847
She ran off with Christian Talbot.
792
00:39:25,967 --> 00:39:28,287
She's working in a Communist bookshop.
793
00:39:28,407 --> 00:39:30,847
Well, I hope he's better than Tony Kroesig,
794
00:39:30,967 --> 00:39:33,327
though they rarely are.
795
00:39:36,647 --> 00:39:38,727
Isn't a bookshop more your style?
796
00:39:40,847 --> 00:39:42,087
Yes, it is.
797
00:39:43,407 --> 00:39:45,007
If I didn't have all these...
798
00:39:45,127 --> 00:39:47,207
...children to bring up,
suddenly.
799
00:39:47,327 --> 00:39:49,727
Well, can't you leave them with Emily?
800
00:39:49,847 --> 00:39:51,367
I know you think all
the babies in the world
801
00:39:51,487 --> 00:39:53,127
should be left with Aunt Emily!
802
00:39:53,247 --> 00:39:55,967
Don't let your children get in
the way of your life, darling.
803
00:39:56,087 --> 00:39:57,767
Do you mean me?
804
00:39:57,887 --> 00:40:00,167
No! No,
I...
805
00:40:00,287 --> 00:40:01,567
- You mean me.
- No,
806
00:40:01,687 --> 00:40:03,527
you didn't get in the way!
807
00:40:03,647 --> 00:40:07,767
Course you didn't!
I've had a wonderful life!
808
00:40:20,047 --> 00:40:22,527
- Hello.
- LINDA: Hello, Fanny, darling!
809
00:40:22,647 --> 00:40:23,567
I'm talking quickly
810
00:40:23,687 --> 00:40:25,767
because the phone's going
to get cut off any second,
811
00:40:25,887 --> 00:40:26,807
but will you come and see me off
812
00:40:26,927 --> 00:40:27,967
at Victoria Station tomorrow?
813
00:40:28,087 --> 00:40:29,487
Franco's brutal Fascist forces
have chased
814
00:40:29,607 --> 00:40:31,087
half-a-million people
out of Catalonia
815
00:40:31,207 --> 00:40:32,247
and I'm joining Christian
816
00:40:32,367 --> 00:40:33,367
on the French border with Spain...
817
00:40:37,807 --> 00:40:40,167
Oh, well, I'm terrified!
818
00:40:41,207 --> 00:40:43,127
Never been abroad in my life before!
819
00:40:43,247 --> 00:40:44,647
I hope you sent your jewels to the bank.
820
00:40:44,767 --> 00:40:46,167
Darling, don't tease.
821
00:40:46,287 --> 00:40:47,967
You know howl haven't got any now.
822
00:40:49,047 --> 00:40:51,207
Think of me sleeping on the train,
all alone!
823
00:40:51,327 --> 00:40:52,887
I'm sure you won't be alone.
824
00:40:53,007 --> 00:40:53,967
Foreigners are greatly given,
825
00:40:54,087 --> 00:40:55,447
I believe, to casual sex with strangers.
826
00:40:55,567 --> 00:40:57,847
Yes, that would be nice!
827
00:40:57,967 --> 00:41:02,167
Oh, God! Oh, I just do wish
you were coming with me!
828
00:41:04,447 --> 00:41:07,927
It might be easy for you
to drop everything
829
00:41:08,047 --> 00:41:09,407
and leave your life and be free...
830
00:41:09,527 --> 00:41:10,447
Tickets, please!
831
00:41:10,567 --> 00:41:11,487
...and never face any consequences,
832
00:41:11,607 --> 00:41:12,727
but some of us have to stay behind
833
00:41:12,847 --> 00:41:14,807
to support our husbands
and look after the children.
834
00:41:14,927 --> 00:41:16,567
- Thank you, miss.
- I'm staying.
835
00:41:18,167 --> 00:41:19,807
Why are you so cross with me?
836
00:41:19,927 --> 00:41:21,887
Did you even say goodbye to Moira?
837
00:41:22,007 --> 00:41:23,167
Yes!
838
00:41:24,767 --> 00:41:26,367
I did, actually.
839
00:41:26,487 --> 00:41:29,447
She... She only wants Pixie Townsend.
840
00:41:29,567 --> 00:41:30,727
She doesn't really like me!
841
00:41:30,847 --> 00:41:31,927
Well, do you like me?
842
00:41:32,047 --> 00:41:33,687
Don't Moira and I have
an awful lot in common?
843
00:41:33,807 --> 00:41:35,487
- Of course not.
844
00:41:35,607 --> 00:41:38,047
- Right away!
- Fanny!
845
00:41:38,167 --> 00:41:40,967
Darling, you're interesting and clever, and...
Fanny!
846
00:41:41,087 --> 00:41:44,527
I suppose everybody has a right
to not like their children!
847
00:41:44,647 --> 00:41:46,687
Oh, please,
stop it about Moira!
848
00:41:46,807 --> 00:41:48,007
You're scaring me!
849
00:41:48,127 --> 00:41:50,207
I'm always telling everyone
that you're not like my mother,
850
00:41:50,327 --> 00:41:51,487
but you're just exactly like her!
851
00:41:51,607 --> 00:41:54,047
- Fanny, stop it!
852
00:41:54,167 --> 00:41:56,567
Please! I'm going to be useful!
853
00:41:56,687 --> 00:41:58,407
I'm going off on a noble journey,
854
00:41:58,527 --> 00:41:59,607
like Odysseus.
855
00:41:59,727 --> 00:42:01,167
You're not Odysseus, Linda!
856
00:42:01,287 --> 00:42:04,567
Fanny, please!
Please don't give up on me!
857
00:42:04,687 --> 00:42:06,567
I'm lost without you!
858
00:42:06,687 --> 00:42:08,807
You always say that,
but you always leave me!
859
00:42:26,207 --> 00:42:28,207
I didn't see Linda for another year.
860
00:42:36,687 --> 00:42:39,207
She told me afterwords
I'd so upset her
861
00:42:39,327 --> 00:42:41,607
that she slept
all the way across Europe.
862
00:43:17,967 --> 00:43:19,087
- Here.
- Oh, hello!
863
00:43:24,087 --> 00:43:28,047
A ship has been chartered
to take 6,000 Catalonians,
864
00:43:28,167 --> 00:43:30,767
who the French government
have shut up behind barbed wire
865
00:43:30,887 --> 00:43:32,287
like beasts and forgotten about,
866
00:43:32,407 --> 00:43:34,287
out of the camps to Mexico.
867
00:43:34,407 --> 00:43:35,807
Families will have to be reunited
868
00:43:35,927 --> 00:43:37,887
from male and female camps
to get on the boat.
869
00:43:38,007 --> 00:43:39,527
It's a mammoth task.
870
00:43:47,127 --> 00:43:50,367
Linda? Linda!
This is Lavender.
871
00:43:50,487 --> 00:43:52,487
Lavender's an incredible worker.
872
00:43:52,607 --> 00:43:54,087
Muchas gracias, senora.
873
00:43:54,207 --> 00:43:55,647
Linda!
874
00:43:55,767 --> 00:43:56,727
Lavender!
875
00:43:56,847 --> 00:44:00,767
What a turn-up!
Oh, I'm so happy you're here!
876
00:44:00,887 --> 00:44:02,487
Oh! Lavender!
877
00:44:02,607 --> 00:44:04,127
Linda, meet Randolph Pine,
878
00:44:04,247 --> 00:44:05,687
who helps us so marvellously
in the office.
879
00:44:05,807 --> 00:44:08,207
- Hello. Oh!
- Hello.
880
00:44:08,327 --> 00:44:11,847
Didn't...didn't you sit on my bed
a million years ago
881
00:44:11,967 --> 00:44:13,847
with a million other young men,
chatting?
882
00:44:13,967 --> 00:44:16,247
Yes, that was me.
Welcome, comrade.
883
00:44:16,367 --> 00:44:17,807
Goodness!
884
00:44:17,927 --> 00:44:20,767
Everyone's got so serious all of a sudden.
885
00:44:20,887 --> 00:44:23,127
Well, the world's gotten
rather serious all of a sudden.
886
00:44:23,247 --> 00:44:25,047
Hmm. Yes.
What can I do to help, Christian?
887
00:44:25,167 --> 00:44:26,407
I long to be useful!
888
00:44:26,527 --> 00:44:28,367
Never fear, there's masses of work!
889
00:44:28,487 --> 00:44:30,607
- Can you speak Spanish?
- No.
890
00:44:30,727 --> 00:44:32,287
Oh!
Well, you'll soon pick it up.
891
00:44:32,407 --> 00:44:34,927
Huh!
I'm quite sure I shan't.
892
00:44:35,047 --> 00:44:36,767
Maybe...
maybe you could help with the babies?
893
00:44:36,887 --> 00:44:39,087
Un momento, por favor.
What do you know about welfare work?
894
00:44:39,207 --> 00:44:41,647
Oh, dear.
Nothing, I'm afraid.
895
00:44:41,767 --> 00:44:42,927
- Lavender?
- Sorry.
896
00:44:43,047 --> 00:44:44,807
I was hopeless with my own baby.
897
00:44:44,927 --> 00:44:47,767
I know, she can help arrange
accommodation on the ship!
898
00:44:47,887 --> 00:44:50,007
Yes, I can do that.
I can do that.
899
00:44:50,127 --> 00:44:51,087
Here are the maps.
900
00:44:51,207 --> 00:44:53,807
Deck one, deck two, deck three,
and first class is...
901
00:44:53,927 --> 00:44:57,007
So, how do I decide who gets which cabin?
902
00:44:57,127 --> 00:45:00,087
It's a strictly democratic ship
run on republican principles,
903
00:45:00,207 --> 00:45:01,567
so I'd give decent cabins to families
904
00:45:01,687 --> 00:45:02,767
Where there are small children
905
00:45:02,887 --> 00:45:03,967
- and babies.
- Yes.
906
00:45:04,087 --> 00:45:05,607
- Lavender? Phone call.
- Sorry.
907
00:45:05,727 --> 00:45:07,487
Apart from that,
do it any way you like.
908
00:45:08,607 --> 00:45:11,647
Hola. Si.
Si?
909
00:45:13,007 --> 00:45:14,447
- Um...
- No se preocupe.
910
00:45:17,527 --> 00:45:19,047
Un momento, por favor.
911
00:45:20,407 --> 00:45:23,007
- Hola.
912
00:45:38,287 --> 00:45:39,447
For the next few weeks,
913
00:45:39,567 --> 00:45:41,207
Linda drove in a little Ford van
914
00:45:41,327 --> 00:45:42,847
between the men
and women's camps
915
00:45:42,967 --> 00:45:44,647
as they waited for the ship to come
916
00:45:44,767 --> 00:45:47,407
and take them
to a more certain future.
917
00:45:47,527 --> 00:45:51,487
And she grew to love the wild,
rugged countryside of Europe,
918
00:45:51,607 --> 00:45:54,767
a place which had been
so maligned by Uncle Matthew
919
00:45:54,887 --> 00:45:56,327
through her childhood.
920
00:46:11,807 --> 00:46:13,127
Not knowing much Spanish,
921
00:46:13,247 --> 00:46:14,927
or anything about calories or babies,
922
00:46:15,047 --> 00:46:16,727
like her friend Lavender,
923
00:46:16,847 --> 00:46:19,127
she sometimes found herself
waiting to be useful.
924
00:46:32,687 --> 00:46:33,927
Hello, lady.
925
00:46:35,327 --> 00:46:38,047
- Hello.
- What are you waiting for?
926
00:46:39,367 --> 00:46:41,687
Oh! Er...
927
00:46:42,767 --> 00:46:44,767
I'm...I'm waiting to be useful,
I think.
928
00:46:47,647 --> 00:46:49,807
Are you lonely?
929
00:46:56,887 --> 00:46:58,247
Maybe.
930
00:46:58,367 --> 00:47:00,167
Did you leave your boyfriend behind?
931
00:47:04,247 --> 00:47:06,527
I leave behind...
932
00:47:06,647 --> 00:47:08,407
...many boyfriends.
933
00:47:09,487 --> 00:47:14,127
But most,
I...I miss my...my friend.
934
00:47:14,247 --> 00:47:17,687
My best friend.
Yeah.
935
00:47:17,807 --> 00:47:20,727
She is trapped in Barcelona still.
936
00:47:23,287 --> 00:47:24,847
Look at you, with your guns!
937
00:47:26,407 --> 00:47:27,767
Yeah.
938
00:47:27,887 --> 00:47:29,487
Together, we were...
939
00:47:29,607 --> 00:47:31,607
- ...we were very brave.
- Ah.
940
00:47:35,367 --> 00:47:37,967
Don't waste all your time being useful.
941
00:47:38,087 --> 00:47:40,647
Time is precious.
942
00:47:40,767 --> 00:47:42,967
And we may not have much of it left.
943
00:47:44,407 --> 00:47:45,807
You know?
944
00:47:47,727 --> 00:47:50,207
The end is beginning now.
945
00:48:02,287 --> 00:48:03,887
This is my best friend.
946
00:48:04,007 --> 00:48:05,527
Ah...
947
00:48:06,847 --> 00:48:08,487
That's a good face.
948
00:48:09,567 --> 00:48:11,767
- It is.
- Yes.
949
00:48:13,607 --> 00:48:15,647
- Friends.
- Friends.
950
00:48:17,127 --> 00:48:20,687
The name "Vatican"
is derived from an Etruscan...
951
00:48:21,767 --> 00:48:24,207
...Vatica or Vaticum,
meaning...
952
00:48:25,767 --> 00:48:29,207
Don't put your cup down there,
darling, it'll make rings.
953
00:48:29,327 --> 00:48:30,327
Oh.
954
00:48:35,607 --> 00:48:37,807
Vatica, or Vaticum,
meaning garden. Rather lover.
955
00:48:37,927 --> 00:48:40,007
-Hmm.
- Before 1929,
956
00:48:40,127 --> 00:48:41,847
this garden had been wilting and weary
957
00:48:41,967 --> 00:48:43,167
for a number of decades...
958
00:48:44,927 --> 00:48:48,967
The great day finally came
for the families to be reunited
959
00:48:49,087 --> 00:48:51,607
from the camps
and put on the ship to Mexico.
960
00:48:56,447 --> 00:48:57,487
The women and children
961
00:48:57,607 --> 00:48:59,127
were on the quayside
when the men arrived.
962
00:48:59,247 --> 00:49:02,007
They hadn't seen each other
since the retreat from Spain
963
00:49:02,127 --> 00:49:05,127
and had doubted
they ever would again.
964
00:49:06,407 --> 00:49:08,847
Do you ever feel lonely,
Christian?
965
00:49:08,967 --> 00:49:11,647
Loneliness is a luxury.
966
00:49:13,007 --> 00:49:16,567
If you've three square meals
a day and a roof over you,
967
00:49:16,687 --> 00:49:19,247
there's nothing on Earth
to complain about.
968
00:49:24,127 --> 00:49:26,767
- Matt?
969
00:49:29,007 --> 00:49:30,167
Matt!
970
00:49:31,447 --> 00:49:33,847
I'm so sorry!
Excuse me!
971
00:49:33,967 --> 00:49:36,007
Sorry! Matt!
I'm so sorry.
972
00:49:37,287 --> 00:49:39,327
Matt!
973
00:49:39,447 --> 00:49:40,527
Matt!
974
00:49:40,647 --> 00:49:42,487
Hello, Linda!
975
00:49:42,607 --> 00:49:45,927
Oh-oh-oh! What...?
Are you mad?!
976
00:49:47,567 --> 00:49:49,407
He was fighting in Spain!
977
00:49:49,527 --> 00:49:51,607
Gosh, you look ten years older!
978
00:49:51,727 --> 00:49:54,567
You do!
You're grown up!
979
00:49:54,687 --> 00:49:55,927
I had no idea that you were here!
980
00:49:56,047 --> 00:49:58,207
I'd seen you several times,
981
00:49:58,327 --> 00:50:01,327
but I thought you might
fetch me home, so I made off.
982
00:50:01,447 --> 00:50:03,327
You are terribly thin!
Do you need anything?
983
00:50:03,447 --> 00:50:06,207
Yes, please! Some cigarettes
and a couple of thrillers.
984
00:50:06,327 --> 00:50:08,567
You will have to go home
when the real war starts.
985
00:50:08,687 --> 00:50:11,367
You know that, don't you, Matt?
986
00:50:11,487 --> 00:50:14,687
I don't see why.
I've never been happier in my life.
987
00:50:14,807 --> 00:50:17,807
Fighting Fascism is all there
is to do that makes any sense.
988
00:50:18,967 --> 00:50:21,127
And abroad is the only place
on Earth worth being.
989
00:50:34,967 --> 00:50:35,967
Viva Espana!
990
00:50:36,087 --> 00:50:37,927
Viva Espana!
991
00:50:38,047 --> 00:50:40,607
- Viva la Espana!
- Viva Espana!
992
00:50:40,727 --> 00:50:44,167
They'll never see Spain again.
993
00:50:53,567 --> 00:50:54,607
Goodbye!
994
00:51:08,807 --> 00:51:11,047
Did you work on any special plan
995
00:51:11,167 --> 00:51:12,887
when you were arranging the cabins,
996
00:51:13,007 --> 00:51:13,767
or how did you do it?
997
00:51:13,887 --> 00:51:15,487
Well, I simply gave all the best cabins
998
00:51:15,607 --> 00:51:17,727
to the people that had
"Labrador" on their cards,
999
00:51:17,847 --> 00:51:20,367
because I used to have one
when I was little
1000
00:51:20,487 --> 00:51:22,807
and it was such a terrific Hon!
1001
00:51:22,927 --> 00:51:24,127
So sweet, you know.
1002
00:51:24,247 --> 00:51:25,287
Aw!
1003
00:51:26,847 --> 00:51:28,327
That explains it.
1004
00:51:28,447 --> 00:51:32,647
"Labrador" in Spanish
happens to mean labourer,
1005
00:51:32,767 --> 00:51:34,927
so under your scheme,
all the farm hands
1006
00:51:35,047 --> 00:51:35,967
found themselves in luxury,
1007
00:51:36,087 --> 00:51:37,767
While all the intellectuals
were battened.
1008
00:51:38,927 --> 00:51:40,487
Bravo, Linda!
1009
00:51:40,607 --> 00:51:41,687
That'll teach them not to be so clever.
1010
00:51:41,807 --> 00:51:43,767
There's Christian,
I'll go fetch him in.
1011
00:51:46,367 --> 00:51:50,287
He was such a sweet Labrador,
wasn't he, Matt?
1012
00:51:50,407 --> 00:51:53,487
Yes.
But if you want a pet,
1013
00:51:53,607 --> 00:51:55,647
why don't you make an offer for a leech?
1014
00:51:57,327 --> 00:51:59,647
Hmm. I can't somehow imagine
1015
00:51:59,767 --> 00:52:01,767
the leech ever getting very fond of one.
1016
00:52:01,887 --> 00:52:03,687
Too busy fussing about the weather all day.
1017
00:52:03,807 --> 00:52:05,567
No time for human relationships.
1018
00:52:09,727 --> 00:52:11,487
Linda could never remember
afterwords
1019
00:52:11,607 --> 00:52:12,767
how much she really minded
1020
00:52:12,887 --> 00:52:14,407
when she discovered
Christian was in love
1021
00:52:14,527 --> 00:52:15,807
with Lavender Davis.
1022
00:52:15,927 --> 00:52:19,447
I do love your scent, Linda.
Apres Londres?
1023
00:52:20,527 --> 00:52:21,607
Yes.
1024
00:52:21,727 --> 00:52:23,967
Certainly, her pride was wounded.
1025
00:52:26,607 --> 00:52:28,767
Christian, I am leaving you
for good and going home
1026
00:52:28,887 --> 00:52:30,647
because I realise our marriage
has been a fake.
1027
00:52:30,767 --> 00:52:32,007
Please look after Matt.
1028
00:52:33,607 --> 00:52:35,967
PS.
1029
00:52:36,087 --> 00:52:38,887
I know you prefer
1030
00:52:39,007 --> 00:52:40,327
serious...
1031
00:52:41,847 --> 00:52:43,327
...educated women.
1032
00:52:44,367 --> 00:52:47,607
Especially... Lavender!
1033
00:53:02,727 --> 00:53:05,287
Hello? Hello?
Hello, Fanny? Are you there?!
1034
00:53:05,407 --> 00:53:07,527
Hello. Hello.
Linda?
1035
00:53:07,647 --> 00:53:10,447
Oh! Fanny!
1036
00:53:12,367 --> 00:53:16,407
My life so far has not been
at all of a success.
1037
00:53:16,527 --> 00:53:18,287
I know you can't be useful all the time,
1038
00:53:18,407 --> 00:53:19,967
but I'm useless at everything!
1039
00:53:21,167 --> 00:53:23,727
Why did I ever leave Tony
in the first place?
1040
00:53:23,847 --> 00:53:25,047
And Moira?
1041
00:53:25,167 --> 00:53:26,887
That was where my duty lay.
1042
00:53:27,007 --> 00:53:28,367
Why can't I be dependable,
1043
00:53:28,487 --> 00:53:29,847
like Lavender
1044
00:53:29,967 --> 00:53:33,367
and Pixie Townsend...
and you?
1045
00:53:37,607 --> 00:53:39,327
I keep thinking about your mother.
1046
00:53:39,447 --> 00:53:41,567
Am I a bolter?
1047
00:53:43,687 --> 00:53:45,487
Oh, I want to die!
1048
00:53:45,607 --> 00:53:48,207
- Linda, where are you?
- No, you see,
1049
00:53:48,327 --> 00:53:49,647
I'm just...
I'm renouncing men.
1050
00:53:49,767 --> 00:53:53,767
They are not the answer
and they do not fill the hole!
1051
00:53:55,487 --> 00:53:57,687
Oh, no, no!
That's my connection for Paris!
1052
00:53:57,807 --> 00:53:59,927
My money's running out!
I love you! I love you!
1053
00:54:00,047 --> 00:54:01,807
And I don't...
I'm lost without you, Fanny,
1054
00:54:01,927 --> 00:54:04,327
and you're the only thing
I ever got right.
1055
00:54:04,447 --> 00:54:07,887
Two more trains and I'm home!
I've missed you so much!
1056
00:54:08,007 --> 00:54:09,447
So much.
1057
00:54:20,727 --> 00:54:22,687
Oh!
1058
00:54:22,807 --> 00:54:24,047
Oh!
1059
00:54:24,167 --> 00:54:25,647
You're in a good mood.
1060
00:54:25,767 --> 00:54:27,727
Linda's coming back!
1061
00:54:29,847 --> 00:54:32,367
- Oh, Alfred!
- Wonderful.
1062
00:54:33,407 --> 00:54:34,487
Bonjour!
1063
00:54:34,607 --> 00:54:35,607
- Bonjour! Oui.
- My ticket!
1064
00:54:35,727 --> 00:54:37,167
Pardon.
1065
00:54:37,287 --> 00:54:38,327
Here!
1066
00:54:41,367 --> 00:54:43,287
- Um...
- It has expired.
1067
00:54:43,407 --> 00:54:46,487
It is, er...er...
it is for yesterday, not for today.
1068
00:54:46,607 --> 00:54:48,287
Ah! Ah!
No, but I'm sorry,
1069
00:54:48,407 --> 00:54:49,927
I don't have enough money
for another ticket!
1070
00:54:50,047 --> 00:54:51,527
Please, will you make an exception?
Please?!
1071
00:54:51,647 --> 00:54:52,767
Excusez-moi, sir, please!
1072
00:54:52,887 --> 00:54:54,327
I just... I really need to get home!
1073
00:54:54,447 --> 00:54:56,167
My friend is going to be
awfully worried about me!
1074
00:54:56,287 --> 00:54:58,647
Rien a faire, madame.
1075
00:55:25,487 --> 00:55:26,767
- Ow!
- Pardon.
1076
00:55:31,287 --> 00:55:34,407
Why didn't I listen to my father?
1077
00:55:36,727 --> 00:55:43,247
Why did I ever come
to this bloody abroad?
1078
00:56:04,327 --> 00:56:07,007
I would like to point out
that I am the daughter
1079
00:56:07,127 --> 00:56:09,007
of a very important British nobleman,
1080
00:56:09,127 --> 00:56:11,847
so if you are planning
to give me an injection
1081
00:56:11,967 --> 00:56:14,687
and put me on a ship to
Buenos Aires, then think again!
1082
00:56:16,727 --> 00:56:19,887
One does not have to be
Sherlock Holmes to guess
1083
00:56:20,007 --> 00:56:21,607
that you're an Englishwoman.
1084
00:56:22,887 --> 00:56:25,767
French ladies never sit
crying on their suitcases
1085
00:56:25,887 --> 00:56:29,567
at the Gare du Nord
in the very early morning.
1086
00:56:29,687 --> 00:56:32,127
I invite you to luncheon with me.
1087
00:56:32,247 --> 00:56:33,567
But first, you must have a bath
1088
00:56:33,687 --> 00:56:37,167
and rest and put a cold
compress on your face.
1089
00:56:41,287 --> 00:56:42,767
Merci.
1090
00:56:45,727 --> 00:56:47,487
Get in, please.
1091
00:56:55,567 --> 00:56:58,487
I apologise, madame,
for not taking you to the Ritz,
1092
00:56:58,607 --> 00:57:01,327
but I have a feeling for
the Hotel Montalembert just now
1093
00:57:01,447 --> 00:57:03,287
that it will suit your mood
this morning.
1094
00:57:15,287 --> 00:57:18,247
- Bien sur, monsieur.
- Merci.
1095
00:57:18,367 --> 00:57:20,687
I will fetch you
a little before one o'clock
1096
00:57:20,807 --> 00:57:23,527
and we will go out to luncheon.
Merci.
1097
00:57:23,647 --> 00:57:25,287
Goodbye for the present.
1098
00:57:32,247 --> 00:57:33,287
Mademoiselle?
1099
00:57:54,367 --> 00:57:55,967
Allo, allo!
1100
00:57:56,087 --> 00:57:59,127
- Hello?
- Ah, you keep me waiting.
1101
00:57:59,247 --> 00:58:01,327
That is a very good sign.
1102
00:58:01,447 --> 00:58:02,847
A sign of what?
1103
00:58:02,967 --> 00:58:05,647
Hmm?
A good augury for our affair,
1104
00:58:05,767 --> 00:58:07,727
that it will be happy and long lasting.
1105
00:58:07,847 --> 00:58:08,927
Huh!
1106
00:58:10,247 --> 00:58:12,207
We are not going to have an affair.
1107
00:58:13,607 --> 00:58:16,007
And if that's what you were thinking,
I don't want lunch!
1108
00:58:17,287 --> 00:58:18,887
I shall leave this hotel room
1109
00:58:19,007 --> 00:58:21,167
and go straight to the train station!
1110
00:58:21,287 --> 00:58:24,687
Mademoiselle,
don't be so English.
1111
00:58:24,807 --> 00:58:27,247
May I ask, what is your name?
1112
00:58:28,607 --> 00:58:30,007
Linda.
1113
00:58:30,127 --> 00:58:33,727
Linda? That's a pretty name.
1114
00:58:33,847 --> 00:58:35,487
I'm waiting for you downstairs, Linda.
81263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.