All language subtitles for The Neighborhood - 06x02 - Welcome to the Awkward Conversations.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,380 Come on, Calvin, j-just relax, baby. 2 00:00:07,390 --> 00:00:08,570 How can I relax? 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,720 Our son may have gotten a woman pregnant, 4 00:00:10,740 --> 00:00:12,400 and he's not even married. 5 00:00:12,420 --> 00:00:15,060 How are we gonna look our pastor in the eye? 6 00:00:16,058 --> 00:00:17,393 We? 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,897 You haven't looked him in the eye since last Easter. 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,520 No! Somebody's using the bathroom. 9 00:00:27,530 --> 00:00:30,020 I'm s... I'm sorry. I'm so sorry. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,074 But, please, go away. 11 00:00:35,870 --> 00:00:37,480 So, do you see anything yet? 12 00:00:37,490 --> 00:00:38,630 Not yet. 13 00:00:38,640 --> 00:00:39,990 Okay, just so you know, 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,860 whatever happens, I will support you. 15 00:00:41,870 --> 00:00:43,500 Why would you need to support me if it's negative? 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,129 I don't know, girl. I ain't never done this before! 17 00:00:45,130 --> 00:00:46,919 Ow! 18 00:00:46,920 --> 00:00:48,430 Why are you freaking out? 19 00:00:48,450 --> 00:00:51,093 I'm the one who might have another human growing inside me. 20 00:00:51,100 --> 00:00:53,330 And I already prepaid a trip to Canc�n this summer. 21 00:00:53,350 --> 00:00:54,710 I mean, I have travel insurance, 22 00:00:54,730 --> 00:00:56,765 but I don't think it covers unprotected sex! 23 00:00:57,950 --> 00:00:59,690 Ooh. 24 00:00:59,700 --> 00:01:01,269 - Ooh, is hot? - Right?! 25 00:01:01,270 --> 00:01:02,688 It's hot in here! 26 00:01:04,270 --> 00:01:06,090 I always thought when I had my first kid, 27 00:01:06,100 --> 00:01:08,399 I-I'd have a house, a dog, a wife, 28 00:01:08,400 --> 00:01:09,559 my own drone racing team. 29 00:01:10,570 --> 00:01:12,100 Oh, that's the pee stick. 30 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 Okay. 31 00:01:16,180 --> 00:01:17,210 Oh. 32 00:01:17,230 --> 00:01:18,440 Two pink lines. 34 00:01:29,632 --> 00:01:32,760 I can't believe my sweet, little, innocent baby boy 35 00:01:32,780 --> 00:01:34,270 is gonna be a father. 36 00:01:34,280 --> 00:01:35,970 I know, Mommy. I can't believe it, either. 37 00:01:36,570 --> 00:01:38,480 If you had told me one of our sons 38 00:01:38,500 --> 00:01:40,210 would have had an oops baby, 39 00:01:40,230 --> 00:01:42,311 I would have guessed it'd be Malcolm. 40 00:01:43,790 --> 00:01:46,500 Uh, yeah, okay, sure, lash out at me. 41 00:01:46,510 --> 00:01:48,530 I didn't raise that little rawdogger. 42 00:01:48,540 --> 00:01:49,669 - You know what? - No, no, no, no. 43 00:01:49,670 --> 00:01:51,910 Calvin, Calvin, Calvin, stop it. 44 00:01:51,930 --> 00:01:53,330 You just shut up. 45 00:01:53,340 --> 00:01:55,380 Ignore him, Marty. 46 00:01:55,400 --> 00:01:56,740 Look, Mommy knows 47 00:01:56,750 --> 00:01:59,160 that you're going through a lot of feelings right now, 48 00:01:59,170 --> 00:02:01,320 but we're running out of time, 49 00:02:01,330 --> 00:02:03,090 so we got to pin down a wedding date. 50 00:02:04,300 --> 00:02:05,330 Wedding? 51 00:02:05,340 --> 00:02:07,550 Mom, I told you, we're not even in a relationship. 52 00:02:07,560 --> 00:02:09,630 What does that have to do with anything? 53 00:02:09,640 --> 00:02:11,820 Okay, look, go easy on him, Ma. 54 00:02:11,830 --> 00:02:13,930 It's been a rough day for lil' Nick Cannon. 55 00:02:17,480 --> 00:02:20,690 Hey, neighbors. How are we doing? 56 00:02:20,700 --> 00:02:22,640 We brought champagne and vodka. 57 00:02:22,650 --> 00:02:24,190 Depending on whether we're celebrating 58 00:02:24,200 --> 00:02:26,150 or, uh, freaking out. 59 00:02:27,010 --> 00:02:29,910 Grandma could use some of that bubbly, baby. 60 00:02:29,920 --> 00:02:31,694 - Thank you. - Mom, really? 61 00:02:31,700 --> 00:02:35,330 I'm sorry, I'm just excited that I'm getting a little granddaughter. 62 00:02:35,340 --> 00:02:37,250 You already know the sex? 63 00:02:37,260 --> 00:02:40,730 Well, not officially, but she's definitely having a girl. 64 00:02:40,740 --> 00:02:42,330 She's carrying high. 65 00:02:43,000 --> 00:02:45,874 - She's not even showing. - Not to you. 66 00:02:47,430 --> 00:02:49,211 Look, it doesn't even matter. 67 00:02:49,220 --> 00:02:51,940 The important thing is I'm getting a baby. 68 00:02:51,950 --> 00:02:53,580 I'm-I'm having a baby. 69 00:02:53,600 --> 00:02:56,050 Courtney is having my baby. You know what I mean! 70 00:02:57,820 --> 00:03:00,850 I-I'm, I'm sorry, did, uh, did you say Courtney? 71 00:03:00,860 --> 00:03:02,270 - Yeah. - Yeah. 72 00:03:02,280 --> 00:03:04,320 So Courtney, who works at the Fusebox, 73 00:03:04,330 --> 00:03:08,188 is the, uh... baby mama? 74 00:03:08,190 --> 00:03:11,170 Can Dave say "baby mama"? 75 00:03:12,810 --> 00:03:14,490 It's not racist. 76 00:03:14,510 --> 00:03:15,810 But I don't like it. 77 00:03:17,600 --> 00:03:18,910 Yeah, man, why do you ask? 78 00:03:18,920 --> 00:03:20,909 No reason. It's nothing. 79 00:03:21,650 --> 00:03:22,670 Hold on. 80 00:03:22,680 --> 00:03:24,440 Because the way you're saying it 81 00:03:24,450 --> 00:03:26,090 doesn't sound like nothing. 82 00:03:27,330 --> 00:03:30,099 It's just my HR experience talking. 83 00:03:30,100 --> 00:03:33,130 Theoretically, Courtney could sue the Fusebox for everything. 84 00:03:33,140 --> 00:03:35,007 But that's only in theory and... 85 00:03:35,020 --> 00:03:38,010 only if she's the type of person who wants a ton of money. 86 00:03:38,720 --> 00:03:40,570 Well, that's everybody, Dave. 87 00:03:42,110 --> 00:03:44,259 - Marty, what were you thinking? - It was a one-time thing 88 00:03:44,260 --> 00:03:46,449 and it happened before Courtney even worked at the Fusebox. 89 00:03:46,450 --> 00:03:48,979 I'm not like Malcolm, sleeping with my colleagues at work. 90 00:03:48,980 --> 00:03:50,999 What?! Okay, okay. 91 00:03:51,000 --> 00:03:52,660 Yeah, see, he always does this. 92 00:03:52,670 --> 00:03:54,660 Deflects onto me when he screws up. 93 00:03:54,680 --> 00:03:57,480 Just like when we were teenagers and you dented Mama's car 94 00:03:57,500 --> 00:03:59,920 and screamed, "Uh, Malcolm's got a bong in his room." 95 00:04:01,430 --> 00:04:03,670 My God, the smell from that thing. 96 00:04:03,680 --> 00:04:05,799 By the way, Mama, he's still got that bong in his room. 97 00:04:05,800 --> 00:04:07,790 Malcolm! I told you to get rid of that! 98 00:04:07,800 --> 00:04:09,740 Marty got a girl pregnant, Mom! 99 00:04:09,750 --> 00:04:11,290 Okay, you better watch your tongue. 100 00:04:13,340 --> 00:04:16,050 Dave, are you listening to this? 101 00:04:16,070 --> 00:04:18,920 Bongs and car wrecks and pregnancies. 102 00:04:18,930 --> 00:04:21,090 Is this what we have to look forward to with Grover? 103 00:04:21,110 --> 00:04:22,429 Oh, oh, God, no. 104 00:04:22,430 --> 00:04:24,830 No, we're gonna do a much better job as parents. 105 00:04:27,870 --> 00:04:29,070 No offense, Calvin. 106 00:04:30,370 --> 00:04:32,950 I'll do it. Get out, Dave. 107 00:04:35,540 --> 00:04:37,460 Ooh, Gemma, I have great news. 108 00:04:37,470 --> 00:04:39,738 New episode of our show just dropped. 109 00:04:39,740 --> 00:04:41,320 Ooh, a new Blood Tide? 110 00:04:41,340 --> 00:04:42,616 I love murder. 111 00:04:44,570 --> 00:04:45,953 You know, I have a theory. 112 00:04:45,960 --> 00:04:48,350 The body in the shrimp boat, I think it's Don. 113 00:04:48,370 --> 00:04:49,439 You know, we only saw his shoes. 114 00:04:49,440 --> 00:04:51,590 And we know Don loves leather. 115 00:04:51,600 --> 00:04:54,878 Oh, right, and he has a shellfish allergy, too. 116 00:04:54,890 --> 00:04:56,800 My theory is even smarter than I thought. 117 00:04:58,140 --> 00:04:59,500 I'm gonna go nuke the Hot Pockets. 118 00:04:59,510 --> 00:05:01,200 You get the TV on the right input. 119 00:05:01,220 --> 00:05:02,420 I can never figure that out. 120 00:05:02,430 --> 00:05:03,680 What-what, now? 121 00:05:03,700 --> 00:05:05,138 I can't watch it now. 122 00:05:05,150 --> 00:05:07,260 But it's already been out for an hour. 123 00:05:07,270 --> 00:05:08,970 I won't be able to go on social media. 124 00:05:08,980 --> 00:05:10,600 Gemma, don't do this to me. 125 00:05:11,360 --> 00:05:13,690 I have that board of trustees meeting at school. 126 00:05:13,700 --> 00:05:16,810 Oh, of course, yeah, I suppose that's more important. 127 00:05:18,160 --> 00:05:19,690 Hey, guys. Am I interrupting anything? 128 00:05:19,700 --> 00:05:21,179 - Yes, Malcolm, actually, you are. - Well, that's great. 129 00:05:21,180 --> 00:05:23,060 I'll only be one second. Thank you, Dave. 130 00:05:23,990 --> 00:05:25,590 Listen, I just needed some clarification 131 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 on the whole dating Janelle situation. 132 00:05:27,610 --> 00:05:29,120 I know that we work together, 133 00:05:29,130 --> 00:05:32,120 but it's not like Janelle works for me, so I'm in the clear. 134 00:05:32,140 --> 00:05:34,200 - Right? - Well, you both work at USC, 135 00:05:34,220 --> 00:05:35,990 so I don't know. 136 00:05:36,000 --> 00:05:37,960 Have you officially disclosed your relationship? 137 00:05:37,970 --> 00:05:40,840 Uh, I mean, well, we do make out in the hallway sometimes, 138 00:05:40,850 --> 00:05:42,920 so I feel like it's kind of out there. 139 00:05:42,930 --> 00:05:44,140 In the hallway? 140 00:05:44,150 --> 00:05:46,220 You got to move that stuff into your office. 141 00:05:47,270 --> 00:05:48,680 Right, Dave? 142 00:05:54,110 --> 00:05:55,760 You probably just need to file 143 00:05:55,770 --> 00:05:58,270 some sort of relationship disclosure form. 144 00:05:58,280 --> 00:06:00,240 But that'll make it so formal, man. 145 00:06:00,250 --> 00:06:02,200 Look, right now it is great, okay? 146 00:06:02,220 --> 00:06:04,560 I don't text her in the morning, no problem. 147 00:06:04,580 --> 00:06:07,240 But once I put that label on it and don't text her, 148 00:06:07,250 --> 00:06:08,370 then we got beef. 149 00:06:08,380 --> 00:06:10,360 Well, if you want to keep your job, 150 00:06:10,380 --> 00:06:11,790 you may have to eat the beef. 151 00:06:14,170 --> 00:06:15,830 J-Just sign the form! 152 00:06:15,840 --> 00:06:18,720 - Yes. Thank you, Dave. - All right. 153 00:06:18,740 --> 00:06:19,939 - I'll walk out with you. - All right. 154 00:06:19,940 --> 00:06:22,560 Great, I'll just be here alone without the television 155 00:06:22,580 --> 00:06:24,040 or Hot Pockets. 156 00:06:30,010 --> 00:06:32,219 Guess it won't hurt just to watch the recap. 157 00:06:34,320 --> 00:06:36,980 Previously on Blood Tide... 158 00:06:39,020 --> 00:06:41,180 "Pursuant to section seven of the agreement, 159 00:06:41,200 --> 00:06:44,680 "all parties agree to indemnify in perpetuity the Fusebox 160 00:06:44,690 --> 00:06:46,680 "and all legal ownership partners 161 00:06:46,700 --> 00:06:50,360 "from any legal action resulting from interactions that occurred in 162 00:06:50,380 --> 00:06:53,600 or outside the aforementioned business." 163 00:06:53,620 --> 00:06:55,540 See? Simple. 164 00:06:57,060 --> 00:06:59,619 No! No, what does that even mean? 165 00:06:59,620 --> 00:07:01,010 I don't know, Marty. 166 00:07:01,020 --> 00:07:02,480 I just told our lawyers 167 00:07:02,500 --> 00:07:04,480 you got freaky with an employee. 168 00:07:04,500 --> 00:07:05,880 He said get her to sign that. 169 00:07:07,640 --> 00:07:10,300 Since when do relationships come with so much paperwork? 170 00:07:10,320 --> 00:07:12,350 I got the same thing here with Janelle. 171 00:07:12,360 --> 00:07:14,030 You two do know there's a thing 172 00:07:14,050 --> 00:07:16,270 called "meeting a woman in a bar," right? 173 00:07:19,330 --> 00:07:20,580 Don, don't eat that. 174 00:07:21,720 --> 00:07:23,520 The ceviche has shrimp in it. 175 00:07:23,530 --> 00:07:24,945 You'll go into anaphylactic sho... 176 00:07:27,390 --> 00:07:31,000 And Nicole emptied your EpiPen. 177 00:07:31,020 --> 00:07:32,280 Dad, can you keep it down? 178 00:07:32,300 --> 00:07:34,140 Oh, sorry, buddy. You doing your homework? 179 00:07:34,790 --> 00:07:36,410 Sure. 180 00:07:37,720 --> 00:07:40,100 Isn't this the-the show you watch with Mom? 181 00:07:40,120 --> 00:07:41,540 This show? Uh... 182 00:07:41,550 --> 00:07:44,420 Yeah, but... this is just a preview. 183 00:07:44,430 --> 00:07:46,450 It says you've watched 37 minutes. 184 00:07:47,780 --> 00:07:50,799 Well, it's a, it's a long preview. 185 00:07:52,070 --> 00:07:53,520 But you know what? 186 00:07:54,270 --> 00:07:56,890 You don't have to tell Mom about this. 187 00:07:56,900 --> 00:07:57,950 You're right. 188 00:07:57,960 --> 00:07:59,900 I don't have to tell her. 189 00:07:59,910 --> 00:08:01,606 But lying is wrong. 190 00:08:01,620 --> 00:08:03,149 You just lied about doing your homework. 191 00:08:03,150 --> 00:08:05,440 Right, and-and two lies would be a lot. 192 00:08:07,020 --> 00:08:09,650 Y-You want me to go to heaven, don't you, Dad? 193 00:08:09,660 --> 00:08:11,480 Cut the crap, kid. What do you want? 194 00:08:13,290 --> 00:08:15,450 I want to bump my curfew to midnight. 195 00:08:15,460 --> 00:08:16,870 And get a pet snake. 196 00:08:17,420 --> 00:08:19,220 No way. 197 00:08:21,580 --> 00:08:22,960 10:00 and a hamster. 198 00:08:22,970 --> 00:08:24,290 10:30 and a lizard. 199 00:08:27,040 --> 00:08:28,170 Deal. 200 00:08:35,800 --> 00:08:37,219 Hey, hey, hey. 201 00:08:37,220 --> 00:08:38,640 Uh-oh. 202 00:08:38,660 --> 00:08:40,979 The hitting coach is here to hit on me. 203 00:08:43,240 --> 00:08:45,650 No. No, no, no. Um... 204 00:08:45,660 --> 00:08:48,690 You know, I was talking to Dave, and, uh, you know, 205 00:08:48,700 --> 00:08:51,750 he knows a whole lot of that, uh, HR stuff, right? 206 00:08:51,760 --> 00:08:56,119 And he was thinking that we need to register our situation 207 00:08:56,120 --> 00:08:57,739 with the university. 208 00:08:57,740 --> 00:08:59,580 And by situation, you mean? 209 00:08:59,590 --> 00:09:02,000 This, this thing. 210 00:09:02,010 --> 00:09:05,170 How-how we are, to... you know, uh, together. 211 00:09:05,180 --> 00:09:07,420 Yeah. Yeah. 212 00:09:07,430 --> 00:09:10,200 I think the word you're looking for is "relationship." 213 00:09:10,210 --> 00:09:11,500 Ooh-ooh. 214 00:09:11,520 --> 00:09:13,930 I was gonna go with the word "vibe." 215 00:09:13,940 --> 00:09:15,360 Yeah. 216 00:09:15,380 --> 00:09:19,140 But... yeah, I mean, we can go with "relationship," yeah. 217 00:09:19,150 --> 00:09:20,239 But-but I don't want you to think 218 00:09:20,240 --> 00:09:22,300 I'm trying to push that issue, okay? 219 00:09:22,320 --> 00:09:23,520 It is not me. 220 00:09:23,530 --> 00:09:25,520 This is coming from the top. 221 00:09:25,530 --> 00:09:27,080 - Oh, "the top"? - Yeah. 222 00:09:27,100 --> 00:09:29,480 Wow. Yikes! 223 00:09:29,500 --> 00:09:31,030 We don't want to mess with the top. 224 00:09:32,300 --> 00:09:34,380 Okay, okay, all right, listen. 225 00:09:34,400 --> 00:09:37,160 I'm trying to make sure we don't lose our jobs over this... 226 00:09:37,170 --> 00:09:38,660 you know... 227 00:09:38,670 --> 00:09:40,450 - This vibe? - Yes. 228 00:09:41,670 --> 00:09:42,900 - You get it. - Mm-hmm. 229 00:09:42,910 --> 00:09:44,500 - Uh-uh. - Mm-mm. 230 00:09:44,510 --> 00:09:45,910 Not till we sign. 231 00:09:45,920 --> 00:09:47,000 Huh? 232 00:09:47,010 --> 00:09:48,460 The top could be watching. 233 00:09:55,390 --> 00:09:57,470 You're worried I'm going to sue you? 234 00:09:57,480 --> 00:09:59,040 Me? No, no, not at all. 235 00:09:59,050 --> 00:10:00,760 Uh, my dad, quite a bit, yes. 236 00:10:03,020 --> 00:10:06,400 Well, you know what, tell your dad not to worry, 237 00:10:06,420 --> 00:10:10,260 I'm not after his precious money. 238 00:10:10,270 --> 00:10:11,300 Thank you. 239 00:10:11,310 --> 00:10:14,140 Thank you for being so chill about this. 240 00:10:14,150 --> 00:10:15,840 Hey, thank you. 241 00:10:15,860 --> 00:10:17,540 This really helps me make my decision. 242 00:10:17,550 --> 00:10:18,780 Oh, good. 243 00:10:18,790 --> 00:10:20,620 Uh, what decision is that? 244 00:10:21,380 --> 00:10:23,189 You know, this pregnancy really caught me off guard, 245 00:10:23,190 --> 00:10:24,580 and I didn't know what to do. 246 00:10:24,590 --> 00:10:26,160 Oh, a-about having the baby? 247 00:10:26,170 --> 00:10:28,850 Oh, no. No, no, no. I'm having this baby. 248 00:10:28,860 --> 00:10:31,420 I just didn't know how I was going to raise a baby 249 00:10:31,440 --> 00:10:33,480 so far from my family. 250 00:10:33,500 --> 00:10:35,800 But now, seeing how you and your family are tripping, 251 00:10:35,820 --> 00:10:37,679 I realize I'm better off going back home. 252 00:10:37,680 --> 00:10:40,090 - To Calgary? - Yes. 253 00:10:40,100 --> 00:10:42,260 But that's in Canada. 254 00:10:42,270 --> 00:10:44,070 Yeah, I'm aware. 255 00:10:44,080 --> 00:10:45,860 And I had no intention of going back there, 256 00:10:45,880 --> 00:10:50,060 but in Calgary, me and my baby will be surrounded by my family, 257 00:10:50,080 --> 00:10:51,600 who will be supportive. 258 00:10:51,620 --> 00:10:54,110 Unlike your family, who thinks I'm a gold digger. 259 00:10:54,920 --> 00:10:58,280 No. No, not-not my whole family. 260 00:10:58,300 --> 00:11:00,560 Just my dad. A-And my neighbor Dave. 261 00:11:05,420 --> 00:11:07,319 Ooh! I'm so nervous about what's gonna happen 262 00:11:07,320 --> 00:11:08,340 on tonight's new episode. 263 00:11:08,350 --> 00:11:09,700 I don't know how you can eat. 264 00:11:09,710 --> 00:11:11,130 Well, I had a light lunch, Gemma. 265 00:11:11,140 --> 00:11:12,970 My being hungry is perfectly normal. 266 00:11:12,980 --> 00:11:15,000 - Okay, start it. Start it. - Okay, here we go. 267 00:11:16,210 --> 00:11:17,210 Ugh! 268 00:11:17,220 --> 00:11:18,650 What do you think's gonna happen? 269 00:11:19,740 --> 00:11:22,700 Well, it's... it's hard to say, really. 270 00:11:25,310 --> 00:11:26,830 Oh, my God, that's hot. 271 00:11:27,730 --> 00:11:28,750 Hot... 272 00:11:29,790 --> 00:11:31,550 The Hot Pocket's hot. 273 00:11:31,570 --> 00:11:33,529 I can't hear what the fishing boat captain is saying. 274 00:11:33,530 --> 00:11:36,780 - It's not important. - How do you know? 275 00:11:40,090 --> 00:11:43,700 Uh, I... I don't... I don't. I don't know. How-how would I? 276 00:11:43,710 --> 00:11:46,010 - I don't know anything about this episode. - Oh... 277 00:11:46,030 --> 00:11:47,770 You know, maybe it was important. 278 00:11:47,790 --> 00:11:48,889 Do you want to go back? I should go back. 279 00:11:48,890 --> 00:11:49,899 - I think we should go back. - No, y-you're still talking, 280 00:11:49,900 --> 00:11:51,169 so now we have to go back. 281 00:11:57,380 --> 00:11:58,500 I have something to confess. 282 00:11:58,510 --> 00:12:01,500 Something horrible. 283 00:12:01,510 --> 00:12:02,759 What? 284 00:12:02,760 --> 00:12:03,790 Oh, man. 285 00:12:04,730 --> 00:12:05,920 This is gonna be rough. 286 00:12:07,230 --> 00:12:08,249 You know what? Let me get that first. 287 00:12:08,250 --> 00:12:10,430 Wha... uh, you better not. It says "spam likely." 288 00:12:10,440 --> 00:12:11,529 Well, it doesn't say "spam definitely," 289 00:12:11,530 --> 00:12:12,819 - so let me just answer it. - No, Dave... 290 00:12:12,820 --> 00:12:14,380 Spit it out. What did you do? 291 00:12:14,400 --> 00:12:16,249 - What did you do? - I watched the episode last night, 292 00:12:16,250 --> 00:12:17,720 without you. 293 00:12:17,730 --> 00:12:21,430 This was our show, and I violated your trust. 294 00:12:23,770 --> 00:12:24,819 It's okay. 295 00:12:24,820 --> 00:12:25,910 No, it's not. 296 00:12:26,650 --> 00:12:28,164 I deserve to be dead. 297 00:12:28,165 --> 00:12:29,950 Just like Don. 298 00:12:29,960 --> 00:12:31,450 Spoilers! 299 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 I'm sorry. 300 00:12:33,300 --> 00:12:35,700 God, I'm sorry. God, I'm a monster. 301 00:12:35,710 --> 00:12:37,966 Just like Nicole who emptied the EpiPen. 302 00:12:37,967 --> 00:12:39,170 Dave! 303 00:12:42,180 --> 00:12:43,610 I don't deserve you. 304 00:12:43,630 --> 00:12:45,181 God, I hate that I'm so weak. 305 00:12:45,190 --> 00:12:47,020 Dave, stop. 306 00:12:47,030 --> 00:12:50,380 To be honest, I'm a little relieved. 307 00:12:50,390 --> 00:12:53,370 I've been trying to find the right time to tell you this. 308 00:12:54,300 --> 00:12:56,559 You know how, for months now, you've been saying 309 00:12:56,560 --> 00:12:58,099 we should finally watch the Barbie movie, 310 00:12:58,100 --> 00:12:59,362 and I kept saying, "Not tonight"? 311 00:12:59,363 --> 00:13:01,640 That's because... 312 00:13:03,710 --> 00:13:05,744 ...I saw the movie without you. 313 00:13:16,880 --> 00:13:18,506 You what? 314 00:13:19,630 --> 00:13:22,080 Tina and I snuck off to a matinee. I'm-I'm sorry. 315 00:13:22,090 --> 00:13:23,850 Sorry's not gonna cut it, Gemma! 316 00:13:24,470 --> 00:13:26,723 You know how badly I wanted to see the Barbie movie. 317 00:13:28,470 --> 00:13:31,970 All of my blog followers have been waiting to hear my hot take. 318 00:13:34,440 --> 00:13:36,150 I-If it makes you feel any better, 319 00:13:36,170 --> 00:13:37,269 you wouldn't have liked it anyway. 320 00:13:37,270 --> 00:13:39,319 - No? It was not good? - No, you would have loved it. 321 00:13:39,320 --> 00:13:41,149 - It was so good. - I-I know I would have loved it! 322 00:13:41,150 --> 00:13:42,696 That's what everybody says. 323 00:13:48,800 --> 00:13:52,590 Well. Courtney signed the agreement. 324 00:13:52,600 --> 00:13:54,360 I hope you're happy. 325 00:13:54,370 --> 00:13:56,710 Well, all right, I am happy. 326 00:13:57,880 --> 00:13:59,990 Dad, she wasn't gonna sue us, 327 00:14:00,000 --> 00:14:01,925 but she was upset that we thought she was a gold digger. 328 00:14:01,926 --> 00:14:04,500 I never would have called her that. 329 00:14:04,510 --> 00:14:06,330 I'm not rude. 330 00:14:06,340 --> 00:14:09,460 I just thought she was somebody trying to stick me for my paper. 331 00:14:10,840 --> 00:14:12,660 Well, your paper's safe now, Dad, 332 00:14:12,670 --> 00:14:14,269 because Courtney's moving back to Canada. 333 00:14:14,270 --> 00:14:16,790 What-what? Wait, what? 334 00:14:18,070 --> 00:14:19,850 She's taking my baby to Canada? 335 00:14:19,860 --> 00:14:22,520 No, no, no, that-that's too far. 336 00:14:22,540 --> 00:14:24,948 That's-that's too cold. That's too white. 337 00:14:26,550 --> 00:14:28,860 Look, baby, there-there are Black people in Canada. 338 00:14:28,870 --> 00:14:32,070 - Name two. - Drake, 339 00:14:32,090 --> 00:14:34,780 and, uh, Courtney's mom. 340 00:14:37,040 --> 00:14:39,370 I hope you're happy, Calvin. 341 00:14:39,380 --> 00:14:41,630 - He is. - N-No, I am not. 342 00:14:41,650 --> 00:14:43,340 Baby, we can... 343 00:14:43,350 --> 00:14:45,920 Look, Courtney and I hadn't figured out 344 00:14:45,930 --> 00:14:48,040 how we were gonna raise this baby together. 345 00:14:48,050 --> 00:14:50,970 All I knew is I wanted them to be a part of my life. 346 00:14:50,990 --> 00:14:53,300 Now I'm losing my friend and my baby. 347 00:14:57,630 --> 00:14:58,680 Damn. 348 00:14:58,690 --> 00:15:00,680 I really blew it this time, huh? 349 00:15:00,690 --> 00:15:02,600 Yes, you did. 350 00:15:03,220 --> 00:15:05,279 And if you don't fix it, 351 00:15:05,280 --> 00:15:08,020 you better get your passport and your puffy coat, Grandpa, 352 00:15:08,040 --> 00:15:09,868 'cause we're moving to Canada. 353 00:15:15,165 --> 00:15:17,208 Number 96. 354 00:15:17,210 --> 00:15:18,710 Oh! That's me. 355 00:15:22,840 --> 00:15:26,379 This requires both signatories to be present. 356 00:15:26,380 --> 00:15:28,970 Well, you see, uh, that's the thing. 357 00:15:28,990 --> 00:15:33,040 The other signatory, she's, uh, she's not here yet. 358 00:15:34,160 --> 00:15:36,311 Number 97. 359 00:15:36,320 --> 00:15:39,290 Whoa, wait a minute, man. Hey... Whoa, no, no, sit down. 360 00:15:39,310 --> 00:15:40,550 Sit-sit down. 361 00:15:41,660 --> 00:15:43,820 Look, man, she should be here any second, okay? 362 00:15:43,840 --> 00:15:46,060 She had a tennis match at, uh, a-at 8:30, 363 00:15:46,080 --> 00:15:48,300 and, uh, maybe, maybe she got caught 364 00:15:48,310 --> 00:15:50,450 in one of those long deuce situations. 365 00:15:50,470 --> 00:15:53,900 That can happen. It can go long. Or, uh... 366 00:15:54,950 --> 00:15:56,470 ...maybe she's not gonna show. 367 00:15:57,120 --> 00:15:59,510 Oh, damn, do you think maybe she got cold feet 368 00:15:59,520 --> 00:16:00,910 from all the relationship talk? 369 00:16:00,920 --> 00:16:04,200 Are you this needy with the other signatory? 370 00:16:08,570 --> 00:16:11,513 - Malcolm. - Hey. You came. 371 00:16:11,520 --> 00:16:12,555 You see? That's her. 372 00:16:17,270 --> 00:16:18,559 Sorry I'm late. 373 00:16:18,560 --> 00:16:21,064 I sprained my ankle going for a drop shot. 374 00:16:26,950 --> 00:16:28,446 Take good care of her. 375 00:16:30,120 --> 00:16:31,440 I will. 376 00:16:33,710 --> 00:16:35,060 Thank you, sir. 377 00:16:38,990 --> 00:16:42,970 Do you, Malcolm Butler, 378 00:16:42,990 --> 00:16:46,200 attest that the statements written here are true? 379 00:16:48,250 --> 00:16:49,300 I do. 380 00:16:50,050 --> 00:16:53,400 And do you, Janelle Finch, 381 00:16:53,420 --> 00:16:56,420 attest that the statements written here are true? 382 00:16:56,430 --> 00:16:57,934 I do. 383 00:17:04,399 --> 00:17:07,944 Your relationship disclosure is approved. 384 00:17:16,119 --> 00:17:18,413 Number 97. 385 00:17:22,370 --> 00:17:23,840 Okay, baby. 386 00:17:23,850 --> 00:17:26,129 Now, you sure you don't need my help? 387 00:17:26,130 --> 00:17:29,379 Yes. Look, I caused all this. I need to fix it. 388 00:17:29,380 --> 00:17:31,549 Okay, well, if it's not working, just give me the signal 389 00:17:31,550 --> 00:17:32,819 and I'll come in with the tears. 390 00:17:32,820 --> 00:17:36,097 You know nobody can resist my ugly cry. 391 00:17:36,100 --> 00:17:39,480 Oh, okay, ooh, ooh, all right. Okay, all right, all right, okay. 392 00:17:39,490 --> 00:17:41,102 Let's hope it doesn't come to that. 393 00:17:41,110 --> 00:17:42,450 Okay, come on. 394 00:17:43,200 --> 00:17:45,200 Hey, Courtney? 395 00:17:45,220 --> 00:17:48,250 Don't worry, I'm out of here. I'm just packing up my things. 396 00:17:49,000 --> 00:17:51,480 Oh, well, you're taking quite a few pens. 397 00:17:53,323 --> 00:17:55,617 Keep the pens. Keep the pens. 398 00:17:55,618 --> 00:17:58,661 Listen, uh, c-can I talk to you for a second? 399 00:18:01,060 --> 00:18:04,042 Ah, are those some more papers that you want me to sign? 400 00:18:04,043 --> 00:18:07,795 Uh, no. These are the ones you already signed. 401 00:18:07,800 --> 00:18:10,180 And, um... 402 00:18:10,190 --> 00:18:11,370 What are you doing? 403 00:18:13,090 --> 00:18:16,220 Look, Courtney, I was an idiot. 404 00:18:16,230 --> 00:18:19,440 I just was thinking about losing all of this, 405 00:18:19,450 --> 00:18:22,010 and I forgot about what was really important. 406 00:18:22,020 --> 00:18:23,519 What's that? 407 00:18:23,520 --> 00:18:25,060 Family. 408 00:18:25,070 --> 00:18:27,450 My family. And it's growing now. 409 00:18:27,460 --> 00:18:29,950 I mean, it includes your baby. 410 00:18:30,900 --> 00:18:33,696 And in a weird way, you. 411 00:18:36,032 --> 00:18:37,825 He's trying to say, "We love you." 412 00:18:38,530 --> 00:18:41,230 Oh, go ahead, baby. You got it, you got it. 413 00:18:41,250 --> 00:18:42,664 So... 414 00:18:42,670 --> 00:18:46,541 I really, really hope you change your mind and stay. 415 00:18:46,542 --> 00:18:49,079 I know Marty does, too. 416 00:18:49,080 --> 00:18:51,339 I promise you, y-you won't be sorry. 417 00:18:52,230 --> 00:18:55,540 Well, I admit, I didn't really want to go back. 418 00:18:55,550 --> 00:18:58,219 Don't go back. Don't go back. 419 00:18:58,220 --> 00:19:01,057 Stay here and have the baby. Look, we got snacks. 420 00:19:01,060 --> 00:19:02,470 We got snacks, right here. 421 00:19:04,220 --> 00:19:07,188 Wait, w-what's your company's maternity leave policy? 422 00:19:07,190 --> 00:19:09,650 - Oh, well, usually... - Whatever you want. 423 00:19:11,770 --> 00:19:13,689 Right, Calvin? 424 00:19:13,690 --> 00:19:16,620 Yeah. Yeah, right. Uh... cool, yeah. For sure. 425 00:19:16,630 --> 00:19:17,907 - Yep, yep. - Mm-hmm. 426 00:19:17,910 --> 00:19:19,020 You got a deal. 427 00:19:19,040 --> 00:19:22,036 - Oh, thank God. - All right. All right, very good. 428 00:19:22,040 --> 00:19:23,705 But I'm-a need that in writing. 429 00:19:25,380 --> 00:19:26,670 Nice one. 430 00:19:26,690 --> 00:19:27,780 The comeback, you know, 431 00:19:27,790 --> 00:19:30,049 - because I did the contract... - She's not laughing, Calvin. 432 00:19:30,050 --> 00:19:31,620 Well, damn. 433 00:19:31,630 --> 00:19:33,540 Dad, what are you doing, man? 434 00:19:33,550 --> 00:19:34,924 Haven't you caused enough damage? 435 00:19:34,930 --> 00:19:35,930 No, no, Marty. 436 00:19:35,940 --> 00:19:38,720 Uh, look, I apologized, and she's staying. 437 00:19:39,930 --> 00:19:41,055 You are? 438 00:19:41,060 --> 00:19:42,260 Yeah. 439 00:19:42,280 --> 00:19:45,601 It's pretty hard to pass up a ten-month maternity leave. 440 00:19:46,380 --> 00:19:48,563 Ah. Take a year. 441 00:19:50,750 --> 00:19:52,608 I got my grandbaby. 442 00:19:53,280 --> 00:19:55,069 I got my grandbaby. 443 00:19:59,230 --> 00:20:01,300 Do I have to wear this headband? 444 00:20:01,320 --> 00:20:04,850 It's fun, baby. It's part of the whole Barbie thing. 445 00:20:05,420 --> 00:20:07,330 I just feel like I look stupid. 446 00:20:08,970 --> 00:20:10,877 Hot Pocket up. 447 00:20:12,879 --> 00:20:14,589 No, okay, I'm good. 448 00:20:16,210 --> 00:20:17,330 Hey, Dave. 449 00:20:17,830 --> 00:20:19,635 Oh, you look great. 450 00:20:20,310 --> 00:20:22,930 Could you guys believe that I already owned all this stuff? 451 00:20:24,360 --> 00:20:26,225 Yeah, we can. 452 00:20:28,430 --> 00:20:30,090 Watch your fingers, Tina. 453 00:20:30,710 --> 00:20:32,070 We're not at our house. 454 00:20:34,500 --> 00:20:36,310 What are you talking about, Calvin? 455 00:20:36,320 --> 00:20:38,430 I'm not saying that I lost my lizard, 456 00:20:38,440 --> 00:20:40,990 but have any of you seen a lizard? 32757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.