Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:53,314 --> 00:01:58,027
The cocaine has been delivered from the labs, and both
shipments are being packed together as you requested.
4
00:01:58,277 --> 00:01:59,820
Good, keep it that way.
5
00:02:00,363 --> 00:02:02,114
Where are we at in terms of progress?
6
00:02:03,324 --> 00:02:08,496
First shipment's on the truck, second shipment should
be ready in three hours. That's a quarter-ton more.
7
00:02:09,121 --> 00:02:13,376
Make sure there's protection. I
don't want any more problems.
8
00:02:13,917 --> 00:02:17,296
We've got ten men from the warehouse
ready to accompany us with the shipment.
9
00:02:17,713 --> 00:02:20,883
Double it. I won't
underestimate the Black Lotus.
10
00:02:28,432 --> 00:02:32,061
We're all setup. Just waiting for
any kind of communication now.
11
00:02:39,610 --> 00:02:41,069
The bug's in place?
12
00:02:41,194 --> 00:02:45,533
In place but not picking up much
other than a couple of forklifts.
13
00:02:45,616 --> 00:02:48,244
We're gonna need more than that
if we want to hear anything.
14
00:02:59,755 --> 00:03:00,756
I'm in.
15
00:03:02,216 --> 00:03:07,179
Copy that. You scared me for a
second there. I thought I lost you.
16
00:03:09,765 --> 00:03:11,850
And what would you do without me?
17
00:03:16,063 --> 00:03:17,440
How are things looking down there?
18
00:03:17,606 --> 00:03:19,275
You tell me...
19
00:03:20,276 --> 00:03:22,611
You're not getting any of this?
20
00:03:23,321 --> 00:03:27,658
There's a lot of interference with her
video signal. I'll see what I can do.
21
00:03:30,035 --> 00:03:32,955
We don't have visual yet,
Sarah, give us a minute.
22
00:03:33,789 --> 00:03:35,291
Any sign of our target?
23
00:03:36,209 --> 00:03:37,793
Not yet.
24
00:03:39,420 --> 00:03:42,381
But this is definitely
a Red Dragon compound.
25
00:03:42,715 --> 00:03:44,174
What makes you say that?
26
00:04:03,652 --> 00:04:04,695
Check it.
27
00:04:18,376 --> 00:04:20,253
No, you do it.
28
00:04:26,592 --> 00:04:27,926
It's good.
29
00:04:29,387 --> 00:04:31,264
All right, let's go.
30
00:04:49,365 --> 00:04:51,450
Is your man reliable, Fong?
31
00:04:52,159 --> 00:04:54,412
Are you sure Woo's gonna be here tonight?
32
00:04:56,079 --> 00:04:57,164
Yep.
33
00:04:57,206 --> 00:04:59,917
Trust me on this one, boss.
34
00:05:22,189 --> 00:05:24,358
Jade, I think we have something.
35
00:05:24,650 --> 00:05:26,319
I think we have something.
36
00:05:34,493 --> 00:05:35,494
Yeah?
37
00:05:37,871 --> 00:05:38,539
It's them.
38
00:05:38,581 --> 00:05:39,790
Give me that.
39
00:05:40,458 --> 00:05:43,544
It's Woo, where's the meeting place?
40
00:05:49,300 --> 00:05:52,135
Don't screw up this time, you hear me?
41
00:05:53,596 --> 00:05:56,682
Don't worry about us. You just show up.
42
00:05:59,643 --> 00:06:03,897
The meeting place is at Hathcock pier, 3am.
43
00:06:04,523 --> 00:06:07,901
That gives you four hours to
get all this product there.
44
00:06:08,026 --> 00:06:11,947
The meeting place is at
Hathcock pier, 3am...
45
00:06:14,533 --> 00:06:17,495
Sarah, we got it!
46
00:06:18,329 --> 00:06:22,040
Pull back and rendezvous with
us at Hathcock pier, one hour.
47
00:06:23,917 --> 00:06:26,837
I'm gonna hang back and see where Woo goes.
48
00:06:27,255 --> 00:06:30,508
Negative, he's not the target.
The money is.
49
00:06:30,633 --> 00:06:34,052
Black Lotus orders, Sarah, not mine.
50
00:06:34,345 --> 00:06:38,516
Besides, I need you watching
my back down there.
51
00:06:39,642 --> 00:06:41,143
Like always?
52
00:06:42,645 --> 00:06:45,523
Of course. And Sarah...
53
00:06:46,148 --> 00:06:48,234
Be careful tonight.
54
00:06:49,235 --> 00:06:52,405
You know I won't always be
there to watch over you.
55
00:06:53,030 --> 00:06:55,783
I'll try not to fall and break a nail.
56
00:06:56,825 --> 00:06:58,494
I'll see you after.
57
00:07:00,913 --> 00:07:03,582
It's payday, boys and girls.
58
00:07:19,598 --> 00:07:22,393
I'm in position, boys and girls.
59
00:07:24,019 --> 00:07:28,691
Copy that. Take up recon, let
me know if you spot anything.
60
00:07:34,822 --> 00:07:36,865
Sarah, are you with us?
61
00:07:39,202 --> 00:07:41,745
In position at the far end of the pier.
62
00:07:42,705 --> 00:07:46,250
If this goes down, Jade will
cover us from the rooftops...
63
00:07:46,709 --> 00:07:50,045
We'll sandwich them onto the
pier and meet up in the middle.
64
00:07:50,504 --> 00:07:51,505
Got it.
65
00:08:01,557 --> 00:08:03,601
Any activity on the dock?
66
00:08:05,644 --> 00:08:07,313
Not yet.
67
00:08:08,564 --> 00:08:09,940
Fong, are you there?
68
00:08:10,358 --> 00:08:12,192
What's up boss?
69
00:08:12,693 --> 00:08:16,196
Clear out the parking
lot, and keep it quiet.
70
00:08:16,405 --> 00:08:18,156
You got it, bossman.
71
00:08:30,253 --> 00:08:33,214
Can I ask you for a favor
before I head out?
72
00:08:33,672 --> 00:08:37,885
I think I made like a wrong turn on
Main street or something like that.
73
00:08:38,051 --> 00:08:41,054
I could really use some help
if you've got a minute.
74
00:08:41,305 --> 00:08:44,892
That's it, that's it, step right up.
Don't be shy.
75
00:08:46,352 --> 00:08:50,939
Thank you so much for your help,
bless your heart. I'm so lost.
76
00:08:51,357 --> 00:08:51,899
See I was heading over to...
77
00:08:51,940 --> 00:08:54,026
I said you must leave now.
78
00:08:54,192 --> 00:08:57,821
Absolutely chief, absolutely.
You're so handsome up close.
79
00:08:57,905 --> 00:09:04,412
I've got this map right here. Just need you to
take a look, show me where I'm going. I'm so lost.
80
00:09:05,288 --> 00:09:08,291
What the hell is this? This is not a map!
You cannot be...
81
00:09:14,797 --> 00:09:18,342
It's okay chief. I think I figured it out.
82
00:09:52,876 --> 00:09:57,298
The Triads just stepped onto the dock,
and one of them's carrying a briefcase.
83
00:09:58,090 --> 00:09:59,550
That's our target.
84
00:10:01,552 --> 00:10:05,556
I've got a clean shot. I'm gonna take him.
85
00:10:08,016 --> 00:10:12,271
Not yet. Wait until they're all in position
and we know what we're dealing with.
86
00:10:14,315 --> 00:10:15,899
Whatever...
87
00:11:09,703 --> 00:11:13,249
Fong, come to the other side of the
parking lot. I've got us a new ride.
88
00:11:13,332 --> 00:11:14,750
On my way, boss.
89
00:11:26,053 --> 00:11:32,184
Gentlemen, welcome to the United States. I
trust your trip wasn't too uncomfortable?
90
00:11:36,230 --> 00:11:40,234
Well how does it feel for you and your men
to see the West again after all these years?
91
00:11:40,984 --> 00:11:43,737
It's like staring into a backed up toilet.
92
00:11:46,156 --> 00:11:48,201
We didn't come here for chit chat.
93
00:11:48,992 --> 00:11:52,079
Show us your product and
we'll show you the payment.
94
00:12:09,305 --> 00:12:13,392
The rest of it is in the truck in the
parking lot, ready for transfer.
95
00:12:13,934 --> 00:12:15,269
Where is the money?
96
00:12:18,772 --> 00:12:20,065
Safe.
97
00:12:20,483 --> 00:12:21,775
I want to see it.
98
00:12:22,150 --> 00:12:24,987
And we want to see the
rest of your product.
99
00:12:28,574 --> 00:12:30,158
86, check in.
100
00:12:32,536 --> 00:12:34,622
86, check in now.
101
00:12:37,082 --> 00:12:38,584
Go for 86.
102
00:12:39,793 --> 00:12:43,506
Bring the product and start
loading into the boat right away.
103
00:12:43,631 --> 00:12:45,341
Coming to you now, boss.
104
00:12:49,262 --> 00:12:51,889
It's on its way. Just wait a few minutes.
105
00:12:52,139 --> 00:12:53,724
You have five.
106
00:13:20,918 --> 00:13:26,173
Hey! This is a restricted area.
Are you lost or something?
107
00:13:52,325 --> 00:13:55,994
Where are your guys? Do
we do business or not?
108
00:13:57,037 --> 00:13:59,039
Go find out what's going on. Make it fast.
109
00:13:59,248 --> 00:14:00,249
Sir.
110
00:14:01,083 --> 00:14:03,085
Problems, Mr. Cocaine?
111
00:14:03,669 --> 00:14:06,129
There's no problem. Just take it easy.
112
00:14:16,307 --> 00:14:19,977
Fuck this... Heads up assholes.
113
00:14:22,730 --> 00:14:27,693
Maybe we should go back onto our boat and
do business with people less incompetent.
114
00:14:28,611 --> 00:14:31,280
Maybe you and your
rice-heads can calm the...
115
00:14:39,913 --> 00:14:41,415
We have contact!
116
00:14:44,627 --> 00:14:45,794
What the hell was that?
117
00:14:45,961 --> 00:14:48,214
Someone spotted me, I had no choice!
118
00:14:48,381 --> 00:14:50,383
Pin them down! I'm on my way!
119
00:15:44,978 --> 00:15:46,605
Take the man with the case!
120
00:15:49,608 --> 00:15:51,151
I don't have a shot!
121
00:15:51,277 --> 00:15:52,278
I've got him.
122
00:15:58,867 --> 00:15:59,868
Shit!
123
00:16:01,287 --> 00:16:02,413
Fuck you!
124
00:17:18,614 --> 00:17:21,409
We're all clear, Jade. Get down here.
125
00:17:42,095 --> 00:17:45,808
Nice job, Sarah. We couldn't
have done this without you.
126
00:17:46,099 --> 00:17:47,100
Don't mention it.
127
00:17:54,733 --> 00:17:56,735
Not bad for your last run.
128
00:17:56,902 --> 00:17:59,613
Hopefully I didn't drag
you out here for nothing.
129
00:18:03,909 --> 00:18:06,912
Bearer bonds. One million a piece.
130
00:18:08,247 --> 00:18:09,457
How many?
131
00:18:10,499 --> 00:18:13,336
Fifty million, just like Woo said.
132
00:18:14,503 --> 00:18:17,215
Try not to spend it in one place.
133
00:18:18,507 --> 00:18:23,011
This money isn't going back
to our Dai-Lo's. It's for us.
134
00:18:24,847 --> 00:18:28,559
With this, we can finally
make our move to real power.
135
00:18:29,310 --> 00:18:31,103
I want you with us.
136
00:18:32,104 --> 00:18:34,857
I can't. I'm sorry.
137
00:18:35,733 --> 00:18:37,276
Wait, Sarah...
138
00:18:37,985 --> 00:18:39,403
Don't do this.
139
00:18:39,903 --> 00:18:42,114
You don't need me anymore.
140
00:18:43,657 --> 00:18:46,494
Like you said, you have what you need.
141
00:18:47,286 --> 00:18:49,747
And I know you'll make a good leader.
142
00:18:52,583 --> 00:18:55,419
Magnanimous to the end.
143
00:18:57,421 --> 00:18:59,257
I guess this is goodbye then.
144
00:18:59,882 --> 00:19:00,883
For now.
145
00:19:01,049 --> 00:19:02,050
Wait.
146
00:19:03,677 --> 00:19:05,053
Take this with you.
147
00:19:05,596 --> 00:19:06,722
No, it's okay.
148
00:19:07,431 --> 00:19:08,891
Go on, take it.
149
00:19:09,225 --> 00:19:11,977
I don't need it. It's okay.
150
00:19:12,603 --> 00:19:14,563
Sarah, just take it.
151
00:19:15,398 --> 00:19:18,484
Buy your uncle a new summer home
somewhere if not for yourself.
152
00:19:29,328 --> 00:19:31,205
Take care of yourself.
153
00:19:32,373 --> 00:19:33,916
You know I will.
154
00:20:07,032 --> 00:20:09,452
You just don't get it, do you?
155
00:20:10,536 --> 00:20:14,915
I warned your uncle what I'd do to
him if he turned you against me.
156
00:20:16,834 --> 00:20:18,919
Apparently he didn't listen.
157
00:20:20,128 --> 00:20:22,381
It was my choice.
158
00:20:23,173 --> 00:20:27,345
It doesn't matter, Sarah.
You made the wrong one.
159
00:20:27,928 --> 00:20:30,138
You both did.
160
00:20:30,473 --> 00:20:32,433
If you touch him...
161
00:20:32,808 --> 00:20:35,478
You'll what? Kill me?
162
00:20:37,480 --> 00:20:39,357
You're welcome to try, Sarah.
163
00:20:45,654 --> 00:20:46,864
So long.
164
00:20:56,957 --> 00:20:58,251
Get rid of her.
165
00:21:14,225 --> 00:21:16,810
Happy trails, sweetheart.
166
00:22:50,404 --> 00:22:55,826
Okay here's the deal. The Dragons will have at least two
men outside checking everyone who enters the building.
167
00:22:56,327 --> 00:22:58,120
You're gonna have to lose your piece.
168
00:22:58,704 --> 00:23:00,498
They won't frisk me.
169
00:23:01,164 --> 00:23:04,543
Trust me, you'll be the
first one they frisk.
170
00:23:05,669 --> 00:23:10,924
I'm not moving in on the Black Lotus without
protection, John. You know me better than that.
171
00:23:11,467 --> 00:23:15,053
Look, I can't help you now that
I'm in with these people, Claire.
172
00:23:15,804 --> 00:23:17,931
If they find your gun, you're on your own.
173
00:23:18,224 --> 00:23:19,808
I can't break cover to help you.
174
00:23:20,434 --> 00:23:22,561
I can handle myself.
175
00:23:33,281 --> 00:23:35,574
Private meeting tonight.
You'll have to leave.
176
00:23:37,910 --> 00:23:41,247
I'm here for the negotiations.
I'm with the Dragons.
177
00:23:45,083 --> 00:23:47,295
Wait a minute, man. It's okay.
178
00:23:48,170 --> 00:23:51,215
I've seen this one before. Let him pass.
179
00:23:53,676 --> 00:23:54,677
All right.
180
00:24:35,050 --> 00:24:36,969
I have to frisk you before you can enter.
181
00:24:38,471 --> 00:24:39,472
I understand.
182
00:24:48,939 --> 00:24:49,940
You too.
183
00:24:51,817 --> 00:24:53,277
I'll handle this one.
184
00:24:55,488 --> 00:24:57,448
Step aside, Romeo.
185
00:25:03,246 --> 00:25:05,331
Raise your hands for me, little darlin'.
186
00:25:36,153 --> 00:25:38,322
Okay, they're clean. Let them enter.
187
00:25:42,701 --> 00:25:44,328
Call me sometime.
188
00:25:59,635 --> 00:26:00,886
I'm impressed.
189
00:26:01,345 --> 00:26:06,434
With what? The fact that I was able
to get my gun past that asshole...
190
00:26:07,184 --> 00:26:09,102
or that I didn't shoot him?
191
00:26:09,437 --> 00:26:10,688
Both actually.
192
00:26:11,272 --> 00:26:15,025
Like you said, John. This is
serious, I like to come prepared.
193
00:26:19,697 --> 00:26:21,240
What the hell are you doing?
194
00:26:22,658 --> 00:26:26,119
It doesn't help either of us if I'm
stuck in the meeting room with you.
195
00:26:26,537 --> 00:26:28,331
I'll get off here and see what I can find.
196
00:26:28,539 --> 00:26:30,249
Wait. Claire.
197
00:26:30,333 --> 00:26:31,334
Yeah?
198
00:26:32,418 --> 00:26:34,044
Watch your six, all right?
199
00:26:34,878 --> 00:26:35,963
Will do, partner.
200
00:26:39,258 --> 00:26:41,134
Gentlemen, thank you for coming.
201
00:26:41,594 --> 00:26:46,139
My colleagues tell me that your boss
is tied up with business in the East.
202
00:26:46,515 --> 00:26:50,644
I hope this doesn't mean that we'll have
to postpone this meeting any further.
203
00:26:51,645 --> 00:26:55,983
His affairs in China keep him overdue.
My apologies.
204
00:26:56,817 --> 00:27:00,363
So he put you in charge in
his absence, I take it.
205
00:27:00,863 --> 00:27:08,863
Let's just say that 'we' represent the Black Lotus and its best
interests, even if it conflicts with the current leadership.
206
00:27:10,664 --> 00:27:11,999
Of course.
207
00:28:03,509 --> 00:28:06,845
You know, you should really quit.
That shit'll kill you.
208
00:28:07,888 --> 00:28:10,808
Yeah but, who wants to live forever?
209
00:28:14,562 --> 00:28:16,605
So what did you think of that gwai po?
210
00:28:18,148 --> 00:28:21,610
Never had white meat before.
Should give it a try sometime.
211
00:28:22,445 --> 00:28:24,363
You've never had any kind of meat, buddy.
212
00:28:25,531 --> 00:28:27,032
Fuck you, guys.
213
00:28:40,003 --> 00:28:41,297
Well...
214
00:28:47,052 --> 00:28:51,557
Hello beautiful. The boss send you
down here to give us some lovin'?
215
00:28:52,558 --> 00:28:54,310
I'm here for the Lotus.
216
00:28:58,146 --> 00:28:59,232
Sure you are.
217
00:29:04,653 --> 00:29:06,989
I can tell you're already expensive.
218
00:29:08,241 --> 00:29:14,497
Tell you what. You let me have first round, then you
get to take care of my boys. How does that sound?
219
00:29:23,714 --> 00:29:25,841
Maybe you didn't hear me
correctly, sweetheart.
220
00:29:26,884 --> 00:29:29,553
I'm gonna ask you one more time.
221
00:29:38,103 --> 00:29:39,104
Shit!
222
00:31:00,269 --> 00:31:01,270
Shit!
223
00:31:56,575 --> 00:31:59,077
John, you made it! Come on!
224
00:32:01,622 --> 00:32:02,623
Hold it!
225
00:32:12,049 --> 00:32:15,969
Turn around, put your hands on
your head and approach me slowly!
226
00:32:16,554 --> 00:32:20,933
I'm not doing anything until you tell
me what the fuck is going on here!
227
00:32:21,058 --> 00:32:24,312
I'm a cop, Woo, and you're under arrest!
228
00:32:30,734 --> 00:32:31,860
Shit!
229
00:35:31,249 --> 00:35:33,959
Give it up, Woo! There's
nowhere left to go!
230
00:35:35,753 --> 00:35:38,464
I'm not going anywhere, John.
231
00:36:38,774 --> 00:36:39,775
Yes?
232
00:36:39,942 --> 00:36:41,193
Boss, it's me.
233
00:36:41,985 --> 00:36:43,446
What is it, Trung?
234
00:36:44,196 --> 00:36:46,740
You told me to call you if
anything strange happened.
235
00:36:47,199 --> 00:36:51,245
It looks like something really big just
went down over here in Red Dragon territory.
236
00:36:51,995 --> 00:36:54,498
There's bodies and cops everywhere.
237
00:36:55,249 --> 00:36:56,417
A police raid?
238
00:36:56,750 --> 00:36:59,169
It couldn't be. They just showed up.
239
00:36:59,628 --> 00:37:02,548
I've spotted at least
ten bodies, all Triads.
240
00:37:03,048 --> 00:37:05,968
And boss, two of them are our men.
241
00:37:06,760 --> 00:37:07,928
Lee and Chen.
242
00:37:09,096 --> 00:37:10,180
How did you know?
243
00:37:10,973 --> 00:37:14,393
They planned on selling me out to the Red
Dragon while I was here in Hong Kong...
244
00:37:14,727 --> 00:37:16,249
But they didn't think I knew about it.
245
00:37:17,104 --> 00:37:19,026
Do you want me to contact
Fong about this, boss?
246
00:37:21,066 --> 00:37:23,819
Don't do anything until I get there, Trung.
247
00:37:24,152 --> 00:37:26,739
I'm flying home tomorrow.
Prepare for my arrival.
248
00:39:18,351 --> 00:39:20,018
What are you hiding?
249
00:40:31,965 --> 00:40:33,801
Hold on, let me check in.
250
00:40:35,303 --> 00:40:36,929
Central, come in.
251
00:40:38,180 --> 00:40:40,182
Hello, come in?
252
00:40:41,309 --> 00:40:46,230
Hey Phil, stop stuffing your face and pick up the
radio before I come up there and kick your ass!
253
00:40:47,481 --> 00:40:50,443
This is Central. All clear, no activity.
254
00:40:51,860 --> 00:40:56,657
All right. Take another sweep of the
west corridor. And put the food away!
255
00:40:58,201 --> 00:40:59,535
10-4.
256
00:41:01,995 --> 00:41:03,247
Fat bastard.
257
00:41:05,082 --> 00:41:06,083
Shit.
258
00:41:06,459 --> 00:41:07,167
What?
259
00:41:07,293 --> 00:41:08,419
Something's there.
260
00:41:28,439 --> 00:41:29,982
I thought I saw something...
261
00:43:57,546 --> 00:43:59,840
Come on, come on...
262
00:45:00,776 --> 00:45:02,486
I wouldn't do that.
263
00:45:04,905 --> 00:45:09,076
You do have a habit of showing up at
the wrong place at the wrong time.
264
00:45:10,994 --> 00:45:11,995
Get up.
265
00:45:14,748 --> 00:45:15,958
Gimme the disk.
266
00:45:16,500 --> 00:45:17,793
What disk?
267
00:45:28,637 --> 00:45:30,681
Yeah, yeah, all right!
268
00:45:32,182 --> 00:45:33,309
Oh shit, oh fuck...
269
00:45:34,643 --> 00:45:37,355
Every guard in the building
will hear you if you fire.
270
00:45:38,314 --> 00:45:39,565
Last chance.
271
00:45:53,204 --> 00:45:54,955
What the fuck?
272
00:46:07,760 --> 00:46:09,387
Care to try bargaining now?
273
00:46:10,012 --> 00:46:11,347
Don't make me kill you.
274
00:46:11,972 --> 00:46:14,808
Kill me, and you walk out
of here with nothing.
275
00:46:15,726 --> 00:46:17,895
Give me the disk or we're both dead.
276
00:46:18,186 --> 00:46:21,064
The disk is encrypted. Only
I know how to access it.
277
00:46:22,149 --> 00:46:23,191
You're lying.
278
00:46:24,109 --> 00:46:27,446
Look, we're both after the same thing here.
279
00:46:27,863 --> 00:46:31,367
Now you can either kill me, and
take your chances alone...
280
00:46:31,992 --> 00:46:36,205
or you can help me get out of here and
we can both have what's on the disk.
281
00:46:43,212 --> 00:46:44,255
Please...
282
00:46:47,716 --> 00:46:48,717
Come on.
283
00:47:04,775 --> 00:47:07,320
Forget the elevator, there's no time!
284
00:47:08,279 --> 00:47:10,323
Why? It's already here. Look.
285
00:47:27,590 --> 00:47:29,049
That's why!
286
00:47:39,268 --> 00:47:44,273
Listen! Next time you shoot that close to
my head, I'll shoot you and leave you here.
287
00:47:59,455 --> 00:48:01,081
We can't stay here!
288
00:48:07,463 --> 00:48:09,006
Head for the stairwell!
289
00:48:09,673 --> 00:48:10,674
Now!
290
00:48:22,770 --> 00:48:23,771
Come on!
291
00:48:51,299 --> 00:48:53,091
We need to find a vehicle!
292
00:48:53,384 --> 00:48:55,678
I parked my car a few blocks away.
293
00:48:56,094 --> 00:48:58,347
Next time, park closer!
294
00:48:59,307 --> 00:49:00,391
Fuck you!
295
00:49:17,366 --> 00:49:18,367
Wait!
296
00:49:19,993 --> 00:49:20,994
Cover me!
297
00:49:35,468 --> 00:49:37,386
You'd better know what you're doing!
298
00:49:49,982 --> 00:49:50,983
Got it!
299
00:49:57,490 --> 00:49:58,824
I'm driving!
300
00:50:03,579 --> 00:50:04,747
Where's my helmet?
301
00:50:05,038 --> 00:50:06,081
Fuck you.
302
00:51:03,764 --> 00:51:05,015
Are you all right?
303
00:51:06,225 --> 00:51:09,312
I'm okay. They just barely got my arm.
304
00:51:13,357 --> 00:51:14,942
I'm sure you'll be fine.
305
00:51:18,237 --> 00:51:19,697
Why did you help me?
306
00:51:20,406 --> 00:51:24,868
Like you said, we both need
the information on that disk.
307
00:51:27,413 --> 00:51:31,542
Is that all? You could've
just killed me and taken it.
308
00:51:33,919 --> 00:51:35,296
I could have.
309
00:51:35,546 --> 00:51:37,798
The Triads, are you working for them?
310
00:51:38,466 --> 00:51:39,592
I'm not working for them.
311
00:51:40,008 --> 00:51:41,051
Well what then?
312
00:51:42,845 --> 00:51:46,139
Let's just say I've got a score
to settle with the Black Lotus.
313
00:51:46,932 --> 00:51:53,188
Just the Lotus? Because you didn't think twice about
blowing away those men from the Red Dragon back there.
314
00:51:54,232 --> 00:51:55,733
They were in my way.
315
00:51:58,402 --> 00:52:02,365
My name's Claire, by the way. What's yours?
316
00:52:07,370 --> 00:52:13,209
We can read what's on this disk, on my
computer back at my apartment. The both of us.
317
00:52:16,003 --> 00:52:19,340
Or I could just shoot you and leave
you here, if that's what you prefer.
318
00:52:21,300 --> 00:52:22,385
Really?
319
00:52:23,427 --> 00:52:28,932
But, then I'd have a hard time getting this disk
back to my apartment without bleeding to death.
320
00:52:31,184 --> 00:52:32,436
Fair enough.
321
00:52:41,194 --> 00:52:43,364
You know I still haven't got your name.
322
00:52:46,575 --> 00:52:48,327
My name is Sarah.
323
00:53:12,142 --> 00:53:13,602
This is where you live?
324
00:53:13,769 --> 00:53:14,770
Yep.
325
00:53:15,813 --> 00:53:18,399
It's nothing special but it's home.
326
00:53:23,654 --> 00:53:25,906
We can read the disk on my laptop.
327
00:53:33,914 --> 00:53:35,165
How's your arm?
328
00:53:36,792 --> 00:53:38,294
I almost forgot.
329
00:53:51,474 --> 00:53:54,685
Not exactly a field dressing, but...
330
00:53:58,939 --> 00:53:59,940
There.
331
00:54:07,948 --> 00:54:08,949
Thanks.
332
00:54:10,158 --> 00:54:12,119
You saved my life back there tonight.
333
00:54:12,328 --> 00:54:14,205
You handled yourself fine.
334
00:54:19,668 --> 00:54:24,632
There's a lot of information on this disk. It's
gonna take me a while to sift through it all.
335
00:54:26,467 --> 00:54:29,595
Find out all you can. I'll be downstairs.
336
00:54:30,846 --> 00:54:31,889
What for?
337
00:54:32,973 --> 00:54:34,433
I need to cool off.
338
00:56:20,289 --> 00:56:27,296
This is a beautiful place, uncle. It warms my
soul and fills my heart with a sense of peace.
339
00:56:27,963 --> 00:56:31,509
Is there so little peace
in your life, my child?
340
00:56:32,926 --> 00:56:34,845
Less than most.
341
00:56:38,474 --> 00:56:41,435
You wish to leave the people you work for?
342
00:56:41,977 --> 00:56:45,147
I'm afraid of what will happen if I do.
343
00:56:49,109 --> 00:56:54,573
We mustn't be afraid of the choices
that we face in life, Sarah.
344
00:56:55,324 --> 00:57:01,914
You can only do what you believe is
right, and others will respond in kind.
345
00:57:07,545 --> 00:57:10,506
I'm not afraid for myself, uncle.
346
00:57:11,882 --> 00:57:13,467
I'm afraid for you.
347
00:57:16,470 --> 00:57:18,138
Don't be afraid.
348
00:57:20,391 --> 00:57:24,812
Death is merely a part of life.
349
00:57:25,604 --> 00:57:29,400
And is a step we all must take, in time...
350
00:57:30,108 --> 00:57:35,364
What's important is how you
choose to 'live', my child.
351
00:57:38,284 --> 00:57:40,953
And that you know, I love you.
352
00:57:45,123 --> 00:57:47,293
I love you too, uncle...
353
00:57:48,752 --> 00:57:51,630
Thank you for always being here for me.
354
00:58:33,214 --> 00:58:35,508
I've finished looking over the disk.
355
00:58:36,800 --> 00:58:38,219
Find anything?
356
00:58:39,595 --> 00:58:46,644
The negotiations at the tower were intended to setup a
major trade deal between the Red Dragon and the Black Lotus.
357
00:58:47,019 --> 00:58:51,607
Weapons, drugs, basically anything
you can think of that's illegal.
358
00:58:52,107 --> 00:58:56,904
It doesn't say where the first deal is
supposed to go down, but it should be soon.
359
00:58:57,238 --> 00:59:00,073
Did it say who would be
there from the Black Lotus?
360
00:59:01,242 --> 00:59:04,745
The only names that I pulled up from
the file were from the Red Dragon.
361
00:59:04,787 --> 00:59:09,417
Most of them were from the negotiations
and are dead now, thanks to you.
362
00:59:10,459 --> 00:59:15,714
That leaves only one name on this list that was
never accounted for among the bodies that night.
363
00:59:16,590 --> 00:59:17,591
Who?
364
00:59:18,091 --> 00:59:19,176
Gensho Woo.
365
00:59:20,093 --> 00:59:21,762
The head of Biotech.
366
00:59:23,556 --> 00:59:29,645
If we could find him before the meeting and tail him
there, we could take down the Black Lotus during the deal.
367
00:59:29,978 --> 00:59:32,356
Assuming the deal's even still on.
368
00:59:33,274 --> 00:59:37,152
It's the best lead we have right
now and that's good enough for me.
369
00:59:38,028 --> 00:59:43,367
If he's still alive, he'll be in hiding,
most likely in Red Dragon territory.
370
00:59:44,618 --> 00:59:46,204
Will you help me?
371
00:59:48,956 --> 00:59:50,749
As long as you keep up.
372
01:00:03,887 --> 01:00:07,433
I brought along some special equipment I
borrowed just before I got suspended.
373
01:00:07,558 --> 01:00:13,021
I've got two pairs of headsets that we can communicate
with. They'll come in handy if we have to split up.
374
01:00:13,689 --> 01:00:15,524
And I also have this...
375
01:00:17,485 --> 01:00:20,153
It's a portable GPS tracking device.
376
01:00:20,321 --> 01:00:25,951
If we can get this onto Woo, we'll be able to track him by
using a small digital interface which I've linked to the signal.
377
01:00:26,702 --> 01:00:28,871
He'll lead us right to the Black Lotus.
378
01:00:30,581 --> 01:00:31,874
Impressive, huh?
379
01:00:32,875 --> 01:00:34,752
I'm blown away.
380
01:00:44,428 --> 01:00:50,393
The headsets should be fine for up to 500 yards. If
we split up farther than that, we'll lose the signal.
381
01:00:50,684 --> 01:00:51,685
It'll do.
382
01:00:52,185 --> 01:00:56,607
The streets look busy today. Do you think
we'll be able to find him in this crowd?
383
01:00:58,191 --> 01:01:03,281
Let's split up and look. Hold onto the
tracer. If you see anything, be ready.
384
01:01:03,697 --> 01:01:04,698
Got it.
385
01:01:12,956 --> 01:01:14,333
Watch your six.
386
01:01:15,251 --> 01:01:16,252
Right.
387
01:03:42,273 --> 01:03:43,816
Sarah, are you there?
388
01:03:44,149 --> 01:03:45,192
What is it?
389
01:03:45,526 --> 01:03:49,363
No luck finding our target so far.
How are things on your end?
390
01:03:49,905 --> 01:03:50,906
The same.
391
01:03:51,949 --> 01:03:57,913
I'm gonna cut across the street and see if I can get any
info from these vendors. I'll contact you if I find anything.
392
01:03:57,996 --> 01:03:58,997
Okay.
393
01:04:16,599 --> 01:04:19,435
Would you like to buy this?
394
01:04:21,270 --> 01:04:23,063
Sorry, not today.
395
01:04:26,066 --> 01:04:31,822
I'm looking for a man - Gensho Woo.
Do you know where I can find him?
396
01:04:33,407 --> 01:04:36,118
Woo? I don't know any Woo.
397
01:04:36,577 --> 01:04:38,339
Are you sure you don't
want to buy anything?
398
01:04:39,622 --> 01:04:41,582
Maybe next time, thanks.
399
01:05:56,574 --> 01:05:59,202
Claire, I think we may have something here.
400
01:06:00,578 --> 01:06:01,579
What's up?
401
01:06:01,829 --> 01:06:06,417
A man named Fong just pulled up across
the street. He's from the Black Lotus.
402
01:06:07,585 --> 01:06:09,712
The Black Lotus. Are you sure?
403
01:06:10,338 --> 01:06:14,550
He just walked into a restaurant with
some of his men. I'm going after them.
404
01:06:14,800 --> 01:06:16,802
Wait, you can't move in yet.
405
01:06:16,969 --> 01:06:21,098
If we lose them now we may never get
another chance at this. I'm going in.
406
01:06:22,600 --> 01:06:24,435
What are you gonna try to do?
407
01:06:58,344 --> 01:07:00,346
Fong, you're late.
408
01:07:00,971 --> 01:07:03,349
Traffic, what can I say?
409
01:07:03,891 --> 01:07:05,226
Sit down.
410
01:07:10,022 --> 01:07:15,152
So what do you know about the negotiations,
and the shooter who killed my men last night?
411
01:07:15,444 --> 01:07:17,238
Only what I read in the papers.
412
01:07:17,571 --> 01:07:19,197
Then you know nothing!
413
01:07:19,948 --> 01:07:25,078
There was a woman. One woman!
And she was after me, Fong.
414
01:07:26,121 --> 01:07:27,706
Take a look at these.
415
01:07:29,625 --> 01:07:34,004
These photos were taken by the security
cameras at my company last night.
416
01:07:35,256 --> 01:07:40,052
She's after me, Fong. I know it.
She wants to kill me.
417
01:07:44,890 --> 01:07:45,891
Who's this?
418
01:07:47,226 --> 01:07:51,439
You tell me. They broke
into my company last night.
419
01:07:53,482 --> 01:07:54,775
You let them go then.
420
01:07:55,401 --> 01:08:00,155
Dammit, you fool, this isn't a joke!
I just killed a man two nights ago!
421
01:08:00,489 --> 01:08:03,158
Congratulations. Welcome to the club.
422
01:08:03,784 --> 01:08:06,620
I'm not a killer. I'm a business man.
423
01:08:06,745 --> 01:08:14,127
I agreed to sit down with your people to end
this petty conflict. And now, I fear for my life.
424
01:08:14,462 --> 01:08:21,344
I wanna know what your boss is doing to fix this situation
from becoming any more messed up than it already is.
425
01:08:23,387 --> 01:08:25,389
We are looking into the matter.
426
01:08:25,723 --> 01:08:32,145
I came here to assure you that the Black Lotus had nothing
to do with the attacks on you, or your businesses...
427
01:08:32,813 --> 01:08:35,691
and that everything is still
on schedule as planned.
428
01:08:55,253 --> 01:08:58,672
You know, you should order something.
The food here is excellent.
429
01:08:59,882 --> 01:09:01,133
I'll pass.
430
01:09:07,180 --> 01:09:13,937
Ah, yes. Steamed whole cod, bite-sized
meatballs, but keep the sauce light…
431
01:09:14,062 --> 01:09:18,734
Shark fin soup, an order of mixed
vegetables, and some warm wine.
432
01:09:20,068 --> 01:09:21,153
Fuck me...
433
01:09:23,239 --> 01:09:24,448
Drop it, Fong.
434
01:09:26,825 --> 01:09:31,414
Tell your men to cool it, or I'm gonna show
you what you're made of all over this table.
435
01:09:33,582 --> 01:09:34,750
Do it.
436
01:09:37,628 --> 01:09:39,087
You're dead.
437
01:09:40,339 --> 01:09:42,758
Not quite. Where's your boss?
438
01:09:43,175 --> 01:09:47,137
Please don't hurt me… get
him… I have lots of money…
439
01:09:49,181 --> 01:09:50,182
Tell me now.
440
01:09:51,684 --> 01:09:54,270
Fuck you. You're gonna kill me anyways.
441
01:09:54,770 --> 01:09:56,439
Very perceptive.
442
01:10:17,710 --> 01:10:20,421
I always knew I'd get it in Chinatown.
443
01:10:20,921 --> 01:10:22,923
You chose the wrong friends.
444
01:10:23,716 --> 01:10:27,845
And this time it'll cost me, right?
Just like it cost your uncle?
445
01:10:29,347 --> 01:10:30,348
Fuck this.
446
01:13:57,721 --> 01:13:58,889
Gotcha.
447
01:14:36,093 --> 01:14:38,136
You should've kept running.
448
01:14:41,181 --> 01:14:42,433
Don't move!
449
01:14:42,641 --> 01:14:45,228
What? You think I'm fucking scared of you?
450
01:14:45,978 --> 01:14:46,979
Where is he?
451
01:14:47,104 --> 01:14:53,361
Who? Your uncle? Oh, don't worry, he's not very
far. We actually tossed him right in there.
452
01:14:53,777 --> 01:14:58,616
Probably a few miles upstream.
What's left of him, anyways.
453
01:14:59,533 --> 01:15:01,202
You know what though?
454
01:15:01,994 --> 01:15:08,292
All that time, I kept imagining
it was you… when I cut him.
455
01:15:09,877 --> 01:15:11,462
I'm done playing with you.
456
01:15:12,170 --> 01:15:16,467
Aww, come on! You don't want to
take the easy way out, do you?
457
01:15:17,343 --> 01:15:19,845
You know I'm not good enough for a bullet.
458
01:15:20,388 --> 01:15:26,435
Sarah, I know you want a real piece of me.
This is your chance.
459
01:15:30,314 --> 01:15:33,942
Yeah! That's what I'm talking about!
That's the spirit!
460
01:15:37,655 --> 01:15:40,949
A fair fight! Hand to hand!
461
01:15:41,242 --> 01:15:42,826
Man to bitch!
462
01:15:47,665 --> 01:15:49,500
On second thought...
463
01:15:51,669 --> 01:15:52,961
Fuck you, bitch!
464
01:15:54,713 --> 01:15:59,760
Fuck, you're so gullible! No wonder
you didn't see it coming that night.
465
01:16:07,268 --> 01:16:08,977
You're fucking kidding me.
466
01:16:20,406 --> 01:16:23,201
Don't start what you can't finish.
467
01:16:37,381 --> 01:16:38,382
Bitch!
468
01:18:10,391 --> 01:18:11,642
Are you all right?
469
01:18:26,574 --> 01:18:27,884
Was that the leader of the Black...?
470
01:18:27,908 --> 01:18:29,034
No Claire.
471
01:18:29,618 --> 01:18:31,412
Well then who was it?
472
01:18:36,500 --> 01:18:37,626
Let's go.
473
01:18:38,085 --> 01:18:40,003
The police will be here soon.
474
01:20:08,676 --> 01:20:12,221
I'm sorry. I shouldn't have
snuck up on you like that.
475
01:20:13,347 --> 01:20:14,390
It's okay.
476
01:20:17,100 --> 01:20:18,311
What is it?
477
01:20:19,270 --> 01:20:24,317
Woo's back at Biotech. The signal's
pretty weak but it's still responding.
478
01:20:24,650 --> 01:20:27,236
Could the tracer have
fallen off him somehow?
479
01:20:28,028 --> 01:20:30,864
The signal's still moving
from inside the building.
480
01:20:32,199 --> 01:20:34,868
It's still in his pocket,
as far as I can tell.
481
01:20:36,704 --> 01:20:40,082
Keep watching, but try to
get some rest if you can.
482
01:20:40,374 --> 01:20:41,375
Got it.
483
01:20:47,047 --> 01:20:48,048
Yeah?
484
01:20:49,550 --> 01:20:52,177
Thanks for saving my life back there today.
485
01:20:53,011 --> 01:20:54,513
I guess we're even.
486
01:20:55,848 --> 01:20:56,849
It was nothing.
487
01:20:59,184 --> 01:21:00,894
I'll always have your back, Sarah.
488
01:21:02,230 --> 01:21:03,897
That's what partners are for.
489
01:21:05,107 --> 01:21:06,149
Right.
490
01:21:43,186 --> 01:21:44,187
Shit…
491
01:22:36,657 --> 01:22:37,700
Freeze!
492
01:22:38,617 --> 01:22:40,118
Drop the shit!
493
01:22:41,161 --> 01:22:42,162
Now!
494
01:22:44,707 --> 01:22:46,292
Turn around!
495
01:22:46,917 --> 01:22:48,085
Do it!
496
01:22:51,380 --> 01:22:54,383
Who are you? Who sent you?
497
01:22:57,010 --> 01:22:58,136
Don't move.
498
01:23:20,701 --> 01:23:21,869
Nice hit, man.
499
01:23:27,416 --> 01:23:29,017
What do you think we should do with her?
500
01:23:30,336 --> 01:23:31,462
I say we take her out.
501
01:23:34,215 --> 01:23:36,342
Don't do anything to her.
502
01:23:44,225 --> 01:23:45,893
Take her with us.
503
01:23:46,810 --> 01:23:51,357
I want some insurance in case her little
friend is still out there somewhere.
504
01:24:11,001 --> 01:24:15,339
Did you think I wouldn't notice
this ridiculous thing in my pocket?
505
01:24:19,677 --> 01:24:20,719
Let's go!
506
01:26:16,502 --> 01:26:18,379
Hi there, big guy.
507
01:26:22,550 --> 01:26:27,346
Where's Fong? I was told I'd be meeting
with him for this, and your boss.
508
01:26:27,846 --> 01:26:29,765
Oh, Fong sends his regards.
509
01:26:30,349 --> 01:26:35,271
He wanted to make it but he left most of his
brain matter on the pavement, this afternoon.
510
01:26:35,854 --> 01:26:37,440
You know how it is.
511
01:26:39,400 --> 01:26:40,734
So he's dead then.
512
01:26:42,945 --> 01:26:46,949
You can't even take care of one
of your own renegade members.
513
01:26:49,702 --> 01:26:57,702
Maybe we should postpone this meeting until you and your
boss can get your shit together and kill this bitch!
514
01:26:59,712 --> 01:27:02,089
Well you seem in one piece, at least.
515
01:27:05,301 --> 01:27:08,554
Lucky for me, I got the jump on her.
516
01:27:10,348 --> 01:27:15,853
I could've killed her myself
but… she ran off like a coward.
517
01:27:18,897 --> 01:27:20,816
Really?
518
01:27:24,320 --> 01:27:28,616
Oh, but seriously though, how
is that bump on your head?
519
01:27:29,450 --> 01:27:32,870
Been hitting the bottle a
little bit too hard lately?
520
01:27:38,667 --> 01:27:41,337
Everybody calm the fuck down!
521
01:27:44,131 --> 01:27:48,344
We wouldn't want our meeting
to end early, now would we?
522
01:28:05,110 --> 01:28:06,279
What is that?
523
01:28:07,571 --> 01:28:15,571
This right here is a basic remote control detonator. And it so
happens to be linked to what my friend Douglas has in his hands.
524
01:28:18,916 --> 01:28:20,709
Douglas, come over here.
525
01:28:29,552 --> 01:28:37,552
Now, if I let go of this trigger, Douglas
here is going to have a very bad day.
526
01:28:39,144 --> 01:28:44,942
But as you can tell from how much Semtex is
in this case, so would pretty much all of us.
527
01:28:46,026 --> 01:28:48,737
And we wouldn't want that,
now would we, Dougie?
528
01:28:49,112 --> 01:28:51,407
No, we wouldn't want that.
529
01:28:54,117 --> 01:28:58,956
So all you Dragon boys, put
your weapons down now!
530
01:29:00,291 --> 01:29:05,379
If you let go of that trigger, you'll
also kill yourself and your own men.
531
01:29:07,005 --> 01:29:09,091
I don't think you're that insane.
532
01:29:09,717 --> 01:29:12,845
Have you 'met' me, Mr. Woo?
533
01:29:29,862 --> 01:29:34,157
Your boss isn't stupid enough to
make a move like this, is he?
534
01:29:35,493 --> 01:29:37,453
That's why he isn't here.
535
01:29:38,036 --> 01:29:44,668
In fact, I wouldn't be surprised if you're
acting on your own, you little psycho bitch!
536
01:29:51,717 --> 01:29:56,639
A message from our esteemed leader.
Listen carefully.
537
01:30:00,100 --> 01:30:01,394
Hello Woo.
538
01:30:03,312 --> 01:30:06,774
I'm sure by now you're on your
knees begging for your life again…
539
01:30:06,857 --> 01:30:07,900
Oh shit!
540
01:30:14,990 --> 01:30:17,451
The Red Dragon is a relic, Woo.
541
01:30:18,411 --> 01:30:21,455
A relic of an old and dying age.
542
01:30:22,456 --> 01:30:30,456
A business man like yourself must appreciate that when an
asset's value is finally depreciated, it's time to get rid of it.
543
01:30:33,717 --> 01:30:35,303
Well, old friend...
544
01:30:36,512 --> 01:30:38,222
It's your time.
545
01:30:38,972 --> 01:30:41,892
This concludes our business
relationship, Mr. Woo.
546
01:30:42,351 --> 01:30:45,229
Good night, and good luck.
547
01:30:49,149 --> 01:30:51,109
What should I do with the Semtex, mistress?
548
01:30:51,319 --> 01:30:53,612
Put it in the car, Dougie. I don't care.
549
01:30:54,530 --> 01:30:58,158
Now all you Dragons, listen up!
550
01:30:59,159 --> 01:31:06,375
If you don't wanna end up like this turd burglar here, I
suggest you go back into your cars and get the hell out of here.
551
01:31:06,792 --> 01:31:08,919
We own this town now!
552
01:31:13,173 --> 01:31:17,220
Then why wait? Why don't
you just kill me now?
553
01:31:19,179 --> 01:31:24,017
We just needed to take care of the
business side of things, Mr. Woo.
554
01:31:25,018 --> 01:31:26,645
Boss' orders.
555
01:31:28,021 --> 01:31:32,901
And now, without further ado…
556
01:31:34,111 --> 01:31:37,656
let's move on to the pleasure.
557
01:31:54,507 --> 01:31:55,549
Oh my god!
558
01:32:33,796 --> 01:32:36,257
Why can't you just die?
559
01:32:37,466 --> 01:32:40,219
You can't kill me, little man.
560
01:32:41,845 --> 01:32:43,722
I'm immortal!
561
01:33:02,658 --> 01:33:06,161
You were never cut out for
this whole gangster thing!
562
01:33:47,995 --> 01:33:53,834
Come back here, motherfucker!
I'm not finished with you!
563
01:34:14,563 --> 01:34:16,732
Wrong car, asshole.
564
01:35:17,293 --> 01:35:20,045
Not this time, you boney little skank.
565
01:35:49,783 --> 01:35:53,120
Start that car, and let's
get the fuck out of here!
566
01:35:55,080 --> 01:35:56,749
This isn't one of ours.
567
01:36:01,545 --> 01:36:03,672
It's okay, the keys are in the ignition.
568
01:36:04,006 --> 01:36:05,258
They're what?
569
01:36:05,883 --> 01:36:08,261
They're already in the ignition, let's go!
570
01:36:13,641 --> 01:36:15,643
No, there's nothing, now come on!
571
01:36:23,567 --> 01:36:25,110
Pop the trunk.
572
01:36:25,528 --> 01:36:27,154
What the hell are you doing?
573
01:36:28,697 --> 01:36:31,409
When I say 'pop the trunk',
574
01:36:31,575 --> 01:36:34,328
you POP the fucking trunk!
575
01:36:47,132 --> 01:36:51,136
Well, well, well, what do we have here?
576
01:36:54,807 --> 01:36:59,102
Well sleep tight, sweetheart.
I'll take good care of you.
577
01:38:15,388 --> 01:38:19,725
Hello, sweetheart. Feeling any better?
578
01:38:19,850 --> 01:38:23,771
Can I get you anything for
that bruise of yours?
579
01:38:28,401 --> 01:38:29,818
How about that one?
580
01:38:31,069 --> 01:38:32,363
Are you sure?
581
01:38:36,242 --> 01:38:39,036
Not so pretty anymore, are you?
582
01:38:40,413 --> 01:38:44,458
Fuck you. Just kill me
and get it over with.
583
01:38:46,960 --> 01:38:49,880
Aww, and where's the fun in that?
584
01:38:50,798 --> 01:38:56,470
You'd be surprised at how rarely I get to
sit and chat with someone around here.
585
01:38:58,013 --> 01:39:00,098
You know, girl-talk.
586
01:39:00,974 --> 01:39:07,898
And I bet you've got a lot on your
little mind right now. Don't you?
587
01:39:08,899 --> 01:39:14,363
Isn't it refreshing to have friends when we
need to go vent some of our insecurities?
588
01:39:20,786 --> 01:39:23,581
Well, do you have something
to tell me, friend?
589
01:39:25,791 --> 01:39:27,251
Yeah, I do.
590
01:39:31,922 --> 01:39:33,507
And, what is it, sweetheart?
591
01:39:36,427 --> 01:39:39,555
Your breath smells like you
wipe your ass with your teeth.
592
01:39:51,275 --> 01:39:53,361
I could do this all night...
593
01:39:54,737 --> 01:39:59,742
but it's been a long day,
and I lost a lot of blood.
594
01:40:00,784 --> 01:40:02,370
Not nearly enough.
595
01:40:11,795 --> 01:40:13,046
What's this?
596
01:40:18,176 --> 01:40:21,305
I asked you a question!
597
01:40:26,644 --> 01:40:31,399
You know, sweetheart, you're
not being very nice to me.
598
01:40:32,858 --> 01:40:40,574
I think that you don't appreciate
the seriousness of your situation.
599
01:40:42,493 --> 01:40:43,536
That's it.
600
01:40:45,246 --> 01:40:49,417
And I wonder… how can we fix that?
601
01:40:51,835 --> 01:40:52,836
I know!
602
01:41:22,491 --> 01:41:27,580
You're right, sweetheart, I've been bad.
I'm sorry.
603
01:41:28,831 --> 01:41:31,750
I just needed to let off a
little steam, you know.
604
01:41:33,502 --> 01:41:37,047
It's not easy being the
queen bitch of the world.
605
01:41:38,131 --> 01:41:43,887
And since you've been such an attentive guest
tonight, I'll tell you what I'm gonna do.
606
01:41:46,474 --> 01:41:50,228
I'm gonna let you off easy. Seriously.
607
01:41:52,980 --> 01:41:57,735
Consider this our parting
gift to each other.
608
01:42:16,337 --> 01:42:17,380
Freeze!
609
01:42:18,256 --> 01:42:22,676
I wasn't gonna kill you. I swear.
610
01:42:26,096 --> 01:42:29,182
I was just gonna shoot you in the face.
611
01:42:30,309 --> 01:42:37,733
And if you wanna get technical, it would've
been the bullet that killed you. Not me.
612
01:42:49,370 --> 01:42:50,413
Oops.
613
01:42:56,252 --> 01:42:59,171
Having a bit of trouble
aiming today, are we?
614
01:43:02,758 --> 01:43:04,343
That was close.
615
01:43:06,554 --> 01:43:08,013
What's wrong?
616
01:43:09,765 --> 01:43:12,184
I'm right in front of you.
617
01:43:14,102 --> 01:43:19,733
In fact, I'm all around you, sweetheart.
618
01:43:24,988 --> 01:43:25,989
Marco…
619
01:43:29,243 --> 01:43:30,244
Polo…
620
01:43:34,457 --> 01:43:37,167
How's that hand of yours?
621
01:43:38,168 --> 01:43:39,878
Does it still hurt?
622
01:43:40,921 --> 01:43:47,928
You should really get that looked at,
by the way. It might get infected.
623
01:43:57,646 --> 01:44:02,276
You're way more fun than
Sarah ever was, sweetheart.
624
01:44:03,319 --> 01:44:06,322
I could never get a rise out of her.
625
01:44:07,114 --> 01:44:12,077
Always so prim and proper.
Not much fun at all.
626
01:44:13,287 --> 01:44:15,581
Kind of pathetic, really.
627
01:44:16,540 --> 01:44:18,292
But you…
628
01:44:23,464 --> 01:44:25,799
You don't even see it coming.
629
01:44:37,144 --> 01:44:39,230
Oh shit…
630
01:44:42,525 --> 01:44:43,817
Bitch.
631
01:46:35,638 --> 01:46:36,847
Where is she?
632
01:46:38,599 --> 01:46:41,644
Hello, Sarah. It's been a long time.
633
01:46:42,895 --> 01:46:44,730
Turn around, you coward!
634
01:46:45,231 --> 01:46:48,484
Or what? You'll shoot me in the back?
635
01:46:49,360 --> 01:46:50,986
Never stopped you.
636
01:46:51,695 --> 01:46:56,950
True. But aren't you the one who
always endeavored not to be like me?
637
01:46:59,412 --> 01:47:02,915
Fitting that after all this time…
638
01:47:03,957 --> 01:47:06,960
it's exactly what you've become.
639
01:47:10,130 --> 01:47:12,132
I'm nothing like you!
640
01:47:14,927 --> 01:47:17,680
Actually, I should be thanking you.
641
01:47:18,806 --> 01:47:24,144
For singlehandedly taking out the Red Dragon
and anyone else who could've stood in my way.
642
01:47:27,940 --> 01:47:30,818
If there's one thing I've
learned about you, Sarah…
643
01:47:31,319 --> 01:47:33,654
You never did know when to quit.
644
01:47:35,448 --> 01:47:36,699
Where's Claire?
645
01:47:38,242 --> 01:47:41,537
First uncle, and now this cop.
646
01:47:43,456 --> 01:47:49,086
You've always had a very misplaced
sense of loyalty, Sarah.
647
01:47:51,380 --> 01:47:52,381
And this...
648
01:47:53,382 --> 01:47:58,971
This is what I get for all the
years I've taken care of you?
649
01:48:01,349 --> 01:48:06,270
Come on, Sarah… Is that any way
to treat your big brother?
650
01:48:11,859 --> 01:48:19,859
Think about it! Where was your precious
uncle when we were alone in the orphanage?
651
01:48:23,371 --> 01:48:30,628
Where was he when I was hand feeding you
from the scraps I found on the streets?
652
01:48:32,213 --> 01:48:34,507
He tried to protect me from you.
653
01:48:35,090 --> 01:48:38,469
No! I protected you!
654
01:48:38,761 --> 01:48:41,930
I was the one there for
you when no one else was!
655
01:48:42,556 --> 01:48:44,850
You told me no one wanted me.
656
01:48:46,018 --> 01:48:47,936
I was just a little kid.
657
01:48:49,104 --> 01:48:53,901
I could take the hunger, the
beatings, the years of hardship…
658
01:48:54,610 --> 01:48:57,321
But you knew the only thing I ever wanted.
659
01:48:59,072 --> 01:49:02,868
I would've given anything
to have a real family.
660
01:49:06,872 --> 01:49:08,624
I looked up to you.
661
01:49:09,292 --> 01:49:11,377
I trusted you!
662
01:49:14,713 --> 01:49:19,051
You killed uncle, and you tried to kill me.
663
01:49:20,678 --> 01:49:23,556
You picked him over me.
664
01:49:25,308 --> 01:49:28,727
You betrayed me first.
665
01:49:39,822 --> 01:49:41,198
I'm sorry.
666
01:49:44,535 --> 01:49:49,332
You are just as weak as
your pathetic uncle!
667
01:49:50,958 --> 01:49:54,212
To think of all these
years I've wasted on you!
668
01:49:55,671 --> 01:49:58,757
I'll give you something to
cry about, little girl.
669
01:50:28,662 --> 01:50:30,956
Just like old times, huh Sarah?
670
01:50:31,874 --> 01:50:34,668
How does it feel to fire a
gun at a family member?
671
01:50:35,085 --> 01:50:36,629
You tell me!
672
01:50:55,398 --> 01:50:57,358
Is that the best you've got?
673
01:50:57,608 --> 01:51:00,110
I knew that cop friend of
yours softened you up!
674
01:51:00,819 --> 01:51:02,238
Where is she?
675
01:51:07,826 --> 01:51:10,162
Aww, come on, Sarah!
676
01:51:10,829 --> 01:51:12,831
This isn't a real fight!
677
01:51:17,002 --> 01:51:19,338
Remember how we used to practice?
678
01:51:20,798 --> 01:51:26,011
What do you say we try it for real
this one time? Point blank only.
679
01:51:27,095 --> 01:51:28,096
All right.
680
01:51:31,267 --> 01:51:35,062
Good girl. I knew you
wouldn't disappoint me.
681
01:54:42,124 --> 01:54:47,838
You may be my sister, but you
were never my equal, Sarah.
682
01:55:23,332 --> 01:55:24,333
Shit.
683
01:55:26,001 --> 01:55:30,798
You can't kill me. Just
like Sarah couldn't.
684
01:55:32,800 --> 01:55:35,886
Did you really think I
wouldn't come prepared?
685
01:55:41,309 --> 01:55:49,309
If there's one thing I've learned over the years,
it's you can't count on anyone except yourself.
686
01:55:53,404 --> 01:55:56,657
It really didn't have to
end like this, you know.
687
01:55:58,326 --> 01:56:02,538
Dying for someone you know nothing about.
688
01:56:04,373 --> 01:56:10,170
If Sarah had any sense, she'd have
killed you too when you first met.
689
01:56:11,339 --> 01:56:12,631
Fuck you.
690
01:56:13,757 --> 01:56:17,553
Me? I don't leave anything to chance.
691
01:56:19,805 --> 01:56:21,265
Good advice.
692
01:57:24,370 --> 01:57:25,704
Are you all right?
693
01:57:26,622 --> 01:57:28,291
I've felt better.
694
01:57:30,709 --> 01:57:32,503
Here, let me take a look.
695
01:57:35,756 --> 01:57:37,550
You've been shot up pretty bad.
696
01:57:38,301 --> 01:57:40,010
It's not the first time.
697
01:57:46,642 --> 01:57:48,269
These might help.
698
01:57:52,105 --> 01:57:56,402
Sarah… I don't know what to say…
699
01:57:57,236 --> 01:57:59,488
Does this mean you came to rescue me?
700
01:58:00,072 --> 01:58:01,824
Something like that.
701
01:58:04,034 --> 01:58:06,537
I guess that makes us even again.
702
01:58:15,838 --> 01:58:17,340
Did you get your man?
703
01:58:17,965 --> 01:58:19,717
Yeah, that's him.
704
01:58:21,344 --> 01:58:22,511
Who was he?
705
01:58:24,847 --> 01:58:25,848
No one.
706
01:58:27,099 --> 01:58:28,851
So it's really over then.
707
01:58:30,353 --> 01:58:32,062
Yep, finished.
708
01:59:10,476 --> 01:59:14,438
It's really beautiful. The city, I mean.
709
01:59:15,147 --> 01:59:16,690
Yes it is
710
01:59:18,651 --> 01:59:21,153
God, I could use a hot shower.
711
01:59:23,406 --> 01:59:26,242
Maybe a little morphine
too, while we're at it.
712
01:59:30,871 --> 01:59:33,791
I guess I wouldn't mind a
change of clothes, myself.
713
01:59:34,417 --> 01:59:38,379
I'll have to take you shopping sometime.
It'll be fun.
714
01:59:40,047 --> 01:59:41,048
Sure.
715
01:59:46,554 --> 01:59:50,057
Well, not bad for a failed
cop and a failed gangster.
716
01:59:51,809 --> 01:59:54,061
Your partner would be proud of you, Claire.
717
01:59:56,897 --> 01:59:58,190
So would your uncle.
718
02:00:17,626 --> 02:00:20,087
All right, let's go home.
719
02:00:44,862 --> 02:00:46,154
Just in case.
51930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.