All language subtitles for Shadow.Of.The.Lotus.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,314 --> 00:01:58,027 The cocaine has been delivered from the labs, and both shipments are being packed together as you requested. 4 00:01:58,277 --> 00:01:59,820 Good, keep it that way. 5 00:02:00,363 --> 00:02:02,114 Where are we at in terms of progress? 6 00:02:03,324 --> 00:02:08,496 First shipment's on the truck, second shipment should be ready in three hours. That's a quarter-ton more. 7 00:02:09,121 --> 00:02:13,376 Make sure there's protection. I don't want any more problems. 8 00:02:13,917 --> 00:02:17,296 We've got ten men from the warehouse ready to accompany us with the shipment. 9 00:02:17,713 --> 00:02:20,883 Double it. I won't underestimate the Black Lotus. 10 00:02:28,432 --> 00:02:32,061 We're all setup. Just waiting for any kind of communication now. 11 00:02:39,610 --> 00:02:41,069 The bug's in place? 12 00:02:41,194 --> 00:02:45,533 In place but not picking up much other than a couple of forklifts. 13 00:02:45,616 --> 00:02:48,244 We're gonna need more than that if we want to hear anything. 14 00:02:59,755 --> 00:03:00,756 I'm in. 15 00:03:02,216 --> 00:03:07,179 Copy that. You scared me for a second there. I thought I lost you. 16 00:03:09,765 --> 00:03:11,850 And what would you do without me? 17 00:03:16,063 --> 00:03:17,440 How are things looking down there? 18 00:03:17,606 --> 00:03:19,275 You tell me... 19 00:03:20,276 --> 00:03:22,611 You're not getting any of this? 20 00:03:23,321 --> 00:03:27,658 There's a lot of interference with her video signal. I'll see what I can do. 21 00:03:30,035 --> 00:03:32,955 We don't have visual yet, Sarah, give us a minute. 22 00:03:33,789 --> 00:03:35,291 Any sign of our target? 23 00:03:36,209 --> 00:03:37,793 Not yet. 24 00:03:39,420 --> 00:03:42,381 But this is definitely a Red Dragon compound. 25 00:03:42,715 --> 00:03:44,174 What makes you say that? 26 00:04:03,652 --> 00:04:04,695 Check it. 27 00:04:18,376 --> 00:04:20,253 No, you do it. 28 00:04:26,592 --> 00:04:27,926 It's good. 29 00:04:29,387 --> 00:04:31,264 All right, let's go. 30 00:04:49,365 --> 00:04:51,450 Is your man reliable, Fong? 31 00:04:52,159 --> 00:04:54,412 Are you sure Woo's gonna be here tonight? 32 00:04:56,079 --> 00:04:57,164 Yep. 33 00:04:57,206 --> 00:04:59,917 Trust me on this one, boss. 34 00:05:22,189 --> 00:05:24,358 Jade, I think we have something. 35 00:05:24,650 --> 00:05:26,319 I think we have something. 36 00:05:34,493 --> 00:05:35,494 Yeah? 37 00:05:37,871 --> 00:05:38,539 It's them. 38 00:05:38,581 --> 00:05:39,790 Give me that. 39 00:05:40,458 --> 00:05:43,544 It's Woo, where's the meeting place? 40 00:05:49,300 --> 00:05:52,135 Don't screw up this time, you hear me? 41 00:05:53,596 --> 00:05:56,682 Don't worry about us. You just show up. 42 00:05:59,643 --> 00:06:03,897 The meeting place is at Hathcock pier, 3am. 43 00:06:04,523 --> 00:06:07,901 That gives you four hours to get all this product there. 44 00:06:08,026 --> 00:06:11,947 The meeting place is at Hathcock pier, 3am... 45 00:06:14,533 --> 00:06:17,495 Sarah, we got it! 46 00:06:18,329 --> 00:06:22,040 Pull back and rendezvous with us at Hathcock pier, one hour. 47 00:06:23,917 --> 00:06:26,837 I'm gonna hang back and see where Woo goes. 48 00:06:27,255 --> 00:06:30,508 Negative, he's not the target. The money is. 49 00:06:30,633 --> 00:06:34,052 Black Lotus orders, Sarah, not mine. 50 00:06:34,345 --> 00:06:38,516 Besides, I need you watching my back down there. 51 00:06:39,642 --> 00:06:41,143 Like always? 52 00:06:42,645 --> 00:06:45,523 Of course. And Sarah... 53 00:06:46,148 --> 00:06:48,234 Be careful tonight. 54 00:06:49,235 --> 00:06:52,405 You know I won't always be there to watch over you. 55 00:06:53,030 --> 00:06:55,783 I'll try not to fall and break a nail. 56 00:06:56,825 --> 00:06:58,494 I'll see you after. 57 00:07:00,913 --> 00:07:03,582 It's payday, boys and girls. 58 00:07:19,598 --> 00:07:22,393 I'm in position, boys and girls. 59 00:07:24,019 --> 00:07:28,691 Copy that. Take up recon, let me know if you spot anything. 60 00:07:34,822 --> 00:07:36,865 Sarah, are you with us? 61 00:07:39,202 --> 00:07:41,745 In position at the far end of the pier. 62 00:07:42,705 --> 00:07:46,250 If this goes down, Jade will cover us from the rooftops... 63 00:07:46,709 --> 00:07:50,045 We'll sandwich them onto the pier and meet up in the middle. 64 00:07:50,504 --> 00:07:51,505 Got it. 65 00:08:01,557 --> 00:08:03,601 Any activity on the dock? 66 00:08:05,644 --> 00:08:07,313 Not yet. 67 00:08:08,564 --> 00:08:09,940 Fong, are you there? 68 00:08:10,358 --> 00:08:12,192 What's up boss? 69 00:08:12,693 --> 00:08:16,196 Clear out the parking lot, and keep it quiet. 70 00:08:16,405 --> 00:08:18,156 You got it, bossman. 71 00:08:30,253 --> 00:08:33,214 Can I ask you for a favor before I head out? 72 00:08:33,672 --> 00:08:37,885 I think I made like a wrong turn on Main street or something like that. 73 00:08:38,051 --> 00:08:41,054 I could really use some help if you've got a minute. 74 00:08:41,305 --> 00:08:44,892 That's it, that's it, step right up. Don't be shy. 75 00:08:46,352 --> 00:08:50,939 Thank you so much for your help, bless your heart. I'm so lost. 76 00:08:51,357 --> 00:08:51,899 See I was heading over to... 77 00:08:51,940 --> 00:08:54,026 I said you must leave now. 78 00:08:54,192 --> 00:08:57,821 Absolutely chief, absolutely. You're so handsome up close. 79 00:08:57,905 --> 00:09:04,412 I've got this map right here. Just need you to take a look, show me where I'm going. I'm so lost. 80 00:09:05,288 --> 00:09:08,291 What the hell is this? This is not a map! You cannot be... 81 00:09:14,797 --> 00:09:18,342 It's okay chief. I think I figured it out. 82 00:09:52,876 --> 00:09:57,298 The Triads just stepped onto the dock, and one of them's carrying a briefcase. 83 00:09:58,090 --> 00:09:59,550 That's our target. 84 00:10:01,552 --> 00:10:05,556 I've got a clean shot. I'm gonna take him. 85 00:10:08,016 --> 00:10:12,271 Not yet. Wait until they're all in position and we know what we're dealing with. 86 00:10:14,315 --> 00:10:15,899 Whatever... 87 00:11:09,703 --> 00:11:13,249 Fong, come to the other side of the parking lot. I've got us a new ride. 88 00:11:13,332 --> 00:11:14,750 On my way, boss. 89 00:11:26,053 --> 00:11:32,184 Gentlemen, welcome to the United States. I trust your trip wasn't too uncomfortable? 90 00:11:36,230 --> 00:11:40,234 Well how does it feel for you and your men to see the West again after all these years? 91 00:11:40,984 --> 00:11:43,737 It's like staring into a backed up toilet. 92 00:11:46,156 --> 00:11:48,201 We didn't come here for chit chat. 93 00:11:48,992 --> 00:11:52,079 Show us your product and we'll show you the payment. 94 00:12:09,305 --> 00:12:13,392 The rest of it is in the truck in the parking lot, ready for transfer. 95 00:12:13,934 --> 00:12:15,269 Where is the money? 96 00:12:18,772 --> 00:12:20,065 Safe. 97 00:12:20,483 --> 00:12:21,775 I want to see it. 98 00:12:22,150 --> 00:12:24,987 And we want to see the rest of your product. 99 00:12:28,574 --> 00:12:30,158 86, check in. 100 00:12:32,536 --> 00:12:34,622 86, check in now. 101 00:12:37,082 --> 00:12:38,584 Go for 86. 102 00:12:39,793 --> 00:12:43,506 Bring the product and start loading into the boat right away. 103 00:12:43,631 --> 00:12:45,341 Coming to you now, boss. 104 00:12:49,262 --> 00:12:51,889 It's on its way. Just wait a few minutes. 105 00:12:52,139 --> 00:12:53,724 You have five. 106 00:13:20,918 --> 00:13:26,173 Hey! This is a restricted area. Are you lost or something? 107 00:13:52,325 --> 00:13:55,994 Where are your guys? Do we do business or not? 108 00:13:57,037 --> 00:13:59,039 Go find out what's going on. Make it fast. 109 00:13:59,248 --> 00:14:00,249 Sir. 110 00:14:01,083 --> 00:14:03,085 Problems, Mr. Cocaine? 111 00:14:03,669 --> 00:14:06,129 There's no problem. Just take it easy. 112 00:14:16,307 --> 00:14:19,977 Fuck this... Heads up assholes. 113 00:14:22,730 --> 00:14:27,693 Maybe we should go back onto our boat and do business with people less incompetent. 114 00:14:28,611 --> 00:14:31,280 Maybe you and your rice-heads can calm the... 115 00:14:39,913 --> 00:14:41,415 We have contact! 116 00:14:44,627 --> 00:14:45,794 What the hell was that? 117 00:14:45,961 --> 00:14:48,214 Someone spotted me, I had no choice! 118 00:14:48,381 --> 00:14:50,383 Pin them down! I'm on my way! 119 00:15:44,978 --> 00:15:46,605 Take the man with the case! 120 00:15:49,608 --> 00:15:51,151 I don't have a shot! 121 00:15:51,277 --> 00:15:52,278 I've got him. 122 00:15:58,867 --> 00:15:59,868 Shit! 123 00:16:01,287 --> 00:16:02,413 Fuck you! 124 00:17:18,614 --> 00:17:21,409 We're all clear, Jade. Get down here. 125 00:17:42,095 --> 00:17:45,808 Nice job, Sarah. We couldn't have done this without you. 126 00:17:46,099 --> 00:17:47,100 Don't mention it. 127 00:17:54,733 --> 00:17:56,735 Not bad for your last run. 128 00:17:56,902 --> 00:17:59,613 Hopefully I didn't drag you out here for nothing. 129 00:18:03,909 --> 00:18:06,912 Bearer bonds. One million a piece. 130 00:18:08,247 --> 00:18:09,457 How many? 131 00:18:10,499 --> 00:18:13,336 Fifty million, just like Woo said. 132 00:18:14,503 --> 00:18:17,215 Try not to spend it in one place. 133 00:18:18,507 --> 00:18:23,011 This money isn't going back to our Dai-Lo's. It's for us. 134 00:18:24,847 --> 00:18:28,559 With this, we can finally make our move to real power. 135 00:18:29,310 --> 00:18:31,103 I want you with us. 136 00:18:32,104 --> 00:18:34,857 I can't. I'm sorry. 137 00:18:35,733 --> 00:18:37,276 Wait, Sarah... 138 00:18:37,985 --> 00:18:39,403 Don't do this. 139 00:18:39,903 --> 00:18:42,114 You don't need me anymore. 140 00:18:43,657 --> 00:18:46,494 Like you said, you have what you need. 141 00:18:47,286 --> 00:18:49,747 And I know you'll make a good leader. 142 00:18:52,583 --> 00:18:55,419 Magnanimous to the end. 143 00:18:57,421 --> 00:18:59,257 I guess this is goodbye then. 144 00:18:59,882 --> 00:19:00,883 For now. 145 00:19:01,049 --> 00:19:02,050 Wait. 146 00:19:03,677 --> 00:19:05,053 Take this with you. 147 00:19:05,596 --> 00:19:06,722 No, it's okay. 148 00:19:07,431 --> 00:19:08,891 Go on, take it. 149 00:19:09,225 --> 00:19:11,977 I don't need it. It's okay. 150 00:19:12,603 --> 00:19:14,563 Sarah, just take it. 151 00:19:15,398 --> 00:19:18,484 Buy your uncle a new summer home somewhere if not for yourself. 152 00:19:29,328 --> 00:19:31,205 Take care of yourself. 153 00:19:32,373 --> 00:19:33,916 You know I will. 154 00:20:07,032 --> 00:20:09,452 You just don't get it, do you? 155 00:20:10,536 --> 00:20:14,915 I warned your uncle what I'd do to him if he turned you against me. 156 00:20:16,834 --> 00:20:18,919 Apparently he didn't listen. 157 00:20:20,128 --> 00:20:22,381 It was my choice. 158 00:20:23,173 --> 00:20:27,345 It doesn't matter, Sarah. You made the wrong one. 159 00:20:27,928 --> 00:20:30,138 You both did. 160 00:20:30,473 --> 00:20:32,433 If you touch him... 161 00:20:32,808 --> 00:20:35,478 You'll what? Kill me? 162 00:20:37,480 --> 00:20:39,357 You're welcome to try, Sarah. 163 00:20:45,654 --> 00:20:46,864 So long. 164 00:20:56,957 --> 00:20:58,251 Get rid of her. 165 00:21:14,225 --> 00:21:16,810 Happy trails, sweetheart. 166 00:22:50,404 --> 00:22:55,826 Okay here's the deal. The Dragons will have at least two men outside checking everyone who enters the building. 167 00:22:56,327 --> 00:22:58,120 You're gonna have to lose your piece. 168 00:22:58,704 --> 00:23:00,498 They won't frisk me. 169 00:23:01,164 --> 00:23:04,543 Trust me, you'll be the first one they frisk. 170 00:23:05,669 --> 00:23:10,924 I'm not moving in on the Black Lotus without protection, John. You know me better than that. 171 00:23:11,467 --> 00:23:15,053 Look, I can't help you now that I'm in with these people, Claire. 172 00:23:15,804 --> 00:23:17,931 If they find your gun, you're on your own. 173 00:23:18,224 --> 00:23:19,808 I can't break cover to help you. 174 00:23:20,434 --> 00:23:22,561 I can handle myself. 175 00:23:33,281 --> 00:23:35,574 Private meeting tonight. You'll have to leave. 176 00:23:37,910 --> 00:23:41,247 I'm here for the negotiations. I'm with the Dragons. 177 00:23:45,083 --> 00:23:47,295 Wait a minute, man. It's okay. 178 00:23:48,170 --> 00:23:51,215 I've seen this one before. Let him pass. 179 00:23:53,676 --> 00:23:54,677 All right. 180 00:24:35,050 --> 00:24:36,969 I have to frisk you before you can enter. 181 00:24:38,471 --> 00:24:39,472 I understand. 182 00:24:48,939 --> 00:24:49,940 You too. 183 00:24:51,817 --> 00:24:53,277 I'll handle this one. 184 00:24:55,488 --> 00:24:57,448 Step aside, Romeo. 185 00:25:03,246 --> 00:25:05,331 Raise your hands for me, little darlin'. 186 00:25:36,153 --> 00:25:38,322 Okay, they're clean. Let them enter. 187 00:25:42,701 --> 00:25:44,328 Call me sometime. 188 00:25:59,635 --> 00:26:00,886 I'm impressed. 189 00:26:01,345 --> 00:26:06,434 With what? The fact that I was able to get my gun past that asshole... 190 00:26:07,184 --> 00:26:09,102 or that I didn't shoot him? 191 00:26:09,437 --> 00:26:10,688 Both actually. 192 00:26:11,272 --> 00:26:15,025 Like you said, John. This is serious, I like to come prepared. 193 00:26:19,697 --> 00:26:21,240 What the hell are you doing? 194 00:26:22,658 --> 00:26:26,119 It doesn't help either of us if I'm stuck in the meeting room with you. 195 00:26:26,537 --> 00:26:28,331 I'll get off here and see what I can find. 196 00:26:28,539 --> 00:26:30,249 Wait. Claire. 197 00:26:30,333 --> 00:26:31,334 Yeah? 198 00:26:32,418 --> 00:26:34,044 Watch your six, all right? 199 00:26:34,878 --> 00:26:35,963 Will do, partner. 200 00:26:39,258 --> 00:26:41,134 Gentlemen, thank you for coming. 201 00:26:41,594 --> 00:26:46,139 My colleagues tell me that your boss is tied up with business in the East. 202 00:26:46,515 --> 00:26:50,644 I hope this doesn't mean that we'll have to postpone this meeting any further. 203 00:26:51,645 --> 00:26:55,983 His affairs in China keep him overdue. My apologies. 204 00:26:56,817 --> 00:27:00,363 So he put you in charge in his absence, I take it. 205 00:27:00,863 --> 00:27:08,863 Let's just say that 'we' represent the Black Lotus and its best interests, even if it conflicts with the current leadership. 206 00:27:10,664 --> 00:27:11,999 Of course. 207 00:28:03,509 --> 00:28:06,845 You know, you should really quit. That shit'll kill you. 208 00:28:07,888 --> 00:28:10,808 Yeah but, who wants to live forever? 209 00:28:14,562 --> 00:28:16,605 So what did you think of that gwai po? 210 00:28:18,148 --> 00:28:21,610 Never had white meat before. Should give it a try sometime. 211 00:28:22,445 --> 00:28:24,363 You've never had any kind of meat, buddy. 212 00:28:25,531 --> 00:28:27,032 Fuck you, guys. 213 00:28:40,003 --> 00:28:41,297 Well... 214 00:28:47,052 --> 00:28:51,557 Hello beautiful. The boss send you down here to give us some lovin'? 215 00:28:52,558 --> 00:28:54,310 I'm here for the Lotus. 216 00:28:58,146 --> 00:28:59,232 Sure you are. 217 00:29:04,653 --> 00:29:06,989 I can tell you're already expensive. 218 00:29:08,241 --> 00:29:14,497 Tell you what. You let me have first round, then you get to take care of my boys. How does that sound? 219 00:29:23,714 --> 00:29:25,841 Maybe you didn't hear me correctly, sweetheart. 220 00:29:26,884 --> 00:29:29,553 I'm gonna ask you one more time. 221 00:29:38,103 --> 00:29:39,104 Shit! 222 00:31:00,269 --> 00:31:01,270 Shit! 223 00:31:56,575 --> 00:31:59,077 John, you made it! Come on! 224 00:32:01,622 --> 00:32:02,623 Hold it! 225 00:32:12,049 --> 00:32:15,969 Turn around, put your hands on your head and approach me slowly! 226 00:32:16,554 --> 00:32:20,933 I'm not doing anything until you tell me what the fuck is going on here! 227 00:32:21,058 --> 00:32:24,312 I'm a cop, Woo, and you're under arrest! 228 00:32:30,734 --> 00:32:31,860 Shit! 229 00:35:31,249 --> 00:35:33,959 Give it up, Woo! There's nowhere left to go! 230 00:35:35,753 --> 00:35:38,464 I'm not going anywhere, John. 231 00:36:38,774 --> 00:36:39,775 Yes? 232 00:36:39,942 --> 00:36:41,193 Boss, it's me. 233 00:36:41,985 --> 00:36:43,446 What is it, Trung? 234 00:36:44,196 --> 00:36:46,740 You told me to call you if anything strange happened. 235 00:36:47,199 --> 00:36:51,245 It looks like something really big just went down over here in Red Dragon territory. 236 00:36:51,995 --> 00:36:54,498 There's bodies and cops everywhere. 237 00:36:55,249 --> 00:36:56,417 A police raid? 238 00:36:56,750 --> 00:36:59,169 It couldn't be. They just showed up. 239 00:36:59,628 --> 00:37:02,548 I've spotted at least ten bodies, all Triads. 240 00:37:03,048 --> 00:37:05,968 And boss, two of them are our men. 241 00:37:06,760 --> 00:37:07,928 Lee and Chen. 242 00:37:09,096 --> 00:37:10,180 How did you know? 243 00:37:10,973 --> 00:37:14,393 They planned on selling me out to the Red Dragon while I was here in Hong Kong... 244 00:37:14,727 --> 00:37:16,249 But they didn't think I knew about it. 245 00:37:17,104 --> 00:37:19,026 Do you want me to contact Fong about this, boss? 246 00:37:21,066 --> 00:37:23,819 Don't do anything until I get there, Trung. 247 00:37:24,152 --> 00:37:26,739 I'm flying home tomorrow. Prepare for my arrival. 248 00:39:18,351 --> 00:39:20,018 What are you hiding? 249 00:40:31,965 --> 00:40:33,801 Hold on, let me check in. 250 00:40:35,303 --> 00:40:36,929 Central, come in. 251 00:40:38,180 --> 00:40:40,182 Hello, come in? 252 00:40:41,309 --> 00:40:46,230 Hey Phil, stop stuffing your face and pick up the radio before I come up there and kick your ass! 253 00:40:47,481 --> 00:40:50,443 This is Central. All clear, no activity. 254 00:40:51,860 --> 00:40:56,657 All right. Take another sweep of the west corridor. And put the food away! 255 00:40:58,201 --> 00:40:59,535 10-4. 256 00:41:01,995 --> 00:41:03,247 Fat bastard. 257 00:41:05,082 --> 00:41:06,083 Shit. 258 00:41:06,459 --> 00:41:07,167 What? 259 00:41:07,293 --> 00:41:08,419 Something's there. 260 00:41:28,439 --> 00:41:29,982 I thought I saw something... 261 00:43:57,546 --> 00:43:59,840 Come on, come on... 262 00:45:00,776 --> 00:45:02,486 I wouldn't do that. 263 00:45:04,905 --> 00:45:09,076 You do have a habit of showing up at the wrong place at the wrong time. 264 00:45:10,994 --> 00:45:11,995 Get up. 265 00:45:14,748 --> 00:45:15,958 Gimme the disk. 266 00:45:16,500 --> 00:45:17,793 What disk? 267 00:45:28,637 --> 00:45:30,681 Yeah, yeah, all right! 268 00:45:32,182 --> 00:45:33,309 Oh shit, oh fuck... 269 00:45:34,643 --> 00:45:37,355 Every guard in the building will hear you if you fire. 270 00:45:38,314 --> 00:45:39,565 Last chance. 271 00:45:53,204 --> 00:45:54,955 What the fuck? 272 00:46:07,760 --> 00:46:09,387 Care to try bargaining now? 273 00:46:10,012 --> 00:46:11,347 Don't make me kill you. 274 00:46:11,972 --> 00:46:14,808 Kill me, and you walk out of here with nothing. 275 00:46:15,726 --> 00:46:17,895 Give me the disk or we're both dead. 276 00:46:18,186 --> 00:46:21,064 The disk is encrypted. Only I know how to access it. 277 00:46:22,149 --> 00:46:23,191 You're lying. 278 00:46:24,109 --> 00:46:27,446 Look, we're both after the same thing here. 279 00:46:27,863 --> 00:46:31,367 Now you can either kill me, and take your chances alone... 280 00:46:31,992 --> 00:46:36,205 or you can help me get out of here and we can both have what's on the disk. 281 00:46:43,212 --> 00:46:44,255 Please... 282 00:46:47,716 --> 00:46:48,717 Come on. 283 00:47:04,775 --> 00:47:07,320 Forget the elevator, there's no time! 284 00:47:08,279 --> 00:47:10,323 Why? It's already here. Look. 285 00:47:27,590 --> 00:47:29,049 That's why! 286 00:47:39,268 --> 00:47:44,273 Listen! Next time you shoot that close to my head, I'll shoot you and leave you here. 287 00:47:59,455 --> 00:48:01,081 We can't stay here! 288 00:48:07,463 --> 00:48:09,006 Head for the stairwell! 289 00:48:09,673 --> 00:48:10,674 Now! 290 00:48:22,770 --> 00:48:23,771 Come on! 291 00:48:51,299 --> 00:48:53,091 We need to find a vehicle! 292 00:48:53,384 --> 00:48:55,678 I parked my car a few blocks away. 293 00:48:56,094 --> 00:48:58,347 Next time, park closer! 294 00:48:59,307 --> 00:49:00,391 Fuck you! 295 00:49:17,366 --> 00:49:18,367 Wait! 296 00:49:19,993 --> 00:49:20,994 Cover me! 297 00:49:35,468 --> 00:49:37,386 You'd better know what you're doing! 298 00:49:49,982 --> 00:49:50,983 Got it! 299 00:49:57,490 --> 00:49:58,824 I'm driving! 300 00:50:03,579 --> 00:50:04,747 Where's my helmet? 301 00:50:05,038 --> 00:50:06,081 Fuck you. 302 00:51:03,764 --> 00:51:05,015 Are you all right? 303 00:51:06,225 --> 00:51:09,312 I'm okay. They just barely got my arm. 304 00:51:13,357 --> 00:51:14,942 I'm sure you'll be fine. 305 00:51:18,237 --> 00:51:19,697 Why did you help me? 306 00:51:20,406 --> 00:51:24,868 Like you said, we both need the information on that disk. 307 00:51:27,413 --> 00:51:31,542 Is that all? You could've just killed me and taken it. 308 00:51:33,919 --> 00:51:35,296 I could have. 309 00:51:35,546 --> 00:51:37,798 The Triads, are you working for them? 310 00:51:38,466 --> 00:51:39,592 I'm not working for them. 311 00:51:40,008 --> 00:51:41,051 Well what then? 312 00:51:42,845 --> 00:51:46,139 Let's just say I've got a score to settle with the Black Lotus. 313 00:51:46,932 --> 00:51:53,188 Just the Lotus? Because you didn't think twice about blowing away those men from the Red Dragon back there. 314 00:51:54,232 --> 00:51:55,733 They were in my way. 315 00:51:58,402 --> 00:52:02,365 My name's Claire, by the way. What's yours? 316 00:52:07,370 --> 00:52:13,209 We can read what's on this disk, on my computer back at my apartment. The both of us. 317 00:52:16,003 --> 00:52:19,340 Or I could just shoot you and leave you here, if that's what you prefer. 318 00:52:21,300 --> 00:52:22,385 Really? 319 00:52:23,427 --> 00:52:28,932 But, then I'd have a hard time getting this disk back to my apartment without bleeding to death. 320 00:52:31,184 --> 00:52:32,436 Fair enough. 321 00:52:41,194 --> 00:52:43,364 You know I still haven't got your name. 322 00:52:46,575 --> 00:52:48,327 My name is Sarah. 323 00:53:12,142 --> 00:53:13,602 This is where you live? 324 00:53:13,769 --> 00:53:14,770 Yep. 325 00:53:15,813 --> 00:53:18,399 It's nothing special but it's home. 326 00:53:23,654 --> 00:53:25,906 We can read the disk on my laptop. 327 00:53:33,914 --> 00:53:35,165 How's your arm? 328 00:53:36,792 --> 00:53:38,294 I almost forgot. 329 00:53:51,474 --> 00:53:54,685 Not exactly a field dressing, but... 330 00:53:58,939 --> 00:53:59,940 There. 331 00:54:07,948 --> 00:54:08,949 Thanks. 332 00:54:10,158 --> 00:54:12,119 You saved my life back there tonight. 333 00:54:12,328 --> 00:54:14,205 You handled yourself fine. 334 00:54:19,668 --> 00:54:24,632 There's a lot of information on this disk. It's gonna take me a while to sift through it all. 335 00:54:26,467 --> 00:54:29,595 Find out all you can. I'll be downstairs. 336 00:54:30,846 --> 00:54:31,889 What for? 337 00:54:32,973 --> 00:54:34,433 I need to cool off. 338 00:56:20,289 --> 00:56:27,296 This is a beautiful place, uncle. It warms my soul and fills my heart with a sense of peace. 339 00:56:27,963 --> 00:56:31,509 Is there so little peace in your life, my child? 340 00:56:32,926 --> 00:56:34,845 Less than most. 341 00:56:38,474 --> 00:56:41,435 You wish to leave the people you work for? 342 00:56:41,977 --> 00:56:45,147 I'm afraid of what will happen if I do. 343 00:56:49,109 --> 00:56:54,573 We mustn't be afraid of the choices that we face in life, Sarah. 344 00:56:55,324 --> 00:57:01,914 You can only do what you believe is right, and others will respond in kind. 345 00:57:07,545 --> 00:57:10,506 I'm not afraid for myself, uncle. 346 00:57:11,882 --> 00:57:13,467 I'm afraid for you. 347 00:57:16,470 --> 00:57:18,138 Don't be afraid. 348 00:57:20,391 --> 00:57:24,812 Death is merely a part of life. 349 00:57:25,604 --> 00:57:29,400 And is a step we all must take, in time... 350 00:57:30,108 --> 00:57:35,364 What's important is how you choose to 'live', my child. 351 00:57:38,284 --> 00:57:40,953 And that you know, I love you. 352 00:57:45,123 --> 00:57:47,293 I love you too, uncle... 353 00:57:48,752 --> 00:57:51,630 Thank you for always being here for me. 354 00:58:33,214 --> 00:58:35,508 I've finished looking over the disk. 355 00:58:36,800 --> 00:58:38,219 Find anything? 356 00:58:39,595 --> 00:58:46,644 The negotiations at the tower were intended to setup a major trade deal between the Red Dragon and the Black Lotus. 357 00:58:47,019 --> 00:58:51,607 Weapons, drugs, basically anything you can think of that's illegal. 358 00:58:52,107 --> 00:58:56,904 It doesn't say where the first deal is supposed to go down, but it should be soon. 359 00:58:57,238 --> 00:59:00,073 Did it say who would be there from the Black Lotus? 360 00:59:01,242 --> 00:59:04,745 The only names that I pulled up from the file were from the Red Dragon. 361 00:59:04,787 --> 00:59:09,417 Most of them were from the negotiations and are dead now, thanks to you. 362 00:59:10,459 --> 00:59:15,714 That leaves only one name on this list that was never accounted for among the bodies that night. 363 00:59:16,590 --> 00:59:17,591 Who? 364 00:59:18,091 --> 00:59:19,176 Gensho Woo. 365 00:59:20,093 --> 00:59:21,762 The head of Biotech. 366 00:59:23,556 --> 00:59:29,645 If we could find him before the meeting and tail him there, we could take down the Black Lotus during the deal. 367 00:59:29,978 --> 00:59:32,356 Assuming the deal's even still on. 368 00:59:33,274 --> 00:59:37,152 It's the best lead we have right now and that's good enough for me. 369 00:59:38,028 --> 00:59:43,367 If he's still alive, he'll be in hiding, most likely in Red Dragon territory. 370 00:59:44,618 --> 00:59:46,204 Will you help me? 371 00:59:48,956 --> 00:59:50,749 As long as you keep up. 372 01:00:03,887 --> 01:00:07,433 I brought along some special equipment I borrowed just before I got suspended. 373 01:00:07,558 --> 01:00:13,021 I've got two pairs of headsets that we can communicate with. They'll come in handy if we have to split up. 374 01:00:13,689 --> 01:00:15,524 And I also have this... 375 01:00:17,485 --> 01:00:20,153 It's a portable GPS tracking device. 376 01:00:20,321 --> 01:00:25,951 If we can get this onto Woo, we'll be able to track him by using a small digital interface which I've linked to the signal. 377 01:00:26,702 --> 01:00:28,871 He'll lead us right to the Black Lotus. 378 01:00:30,581 --> 01:00:31,874 Impressive, huh? 379 01:00:32,875 --> 01:00:34,752 I'm blown away. 380 01:00:44,428 --> 01:00:50,393 The headsets should be fine for up to 500 yards. If we split up farther than that, we'll lose the signal. 381 01:00:50,684 --> 01:00:51,685 It'll do. 382 01:00:52,185 --> 01:00:56,607 The streets look busy today. Do you think we'll be able to find him in this crowd? 383 01:00:58,191 --> 01:01:03,281 Let's split up and look. Hold onto the tracer. If you see anything, be ready. 384 01:01:03,697 --> 01:01:04,698 Got it. 385 01:01:12,956 --> 01:01:14,333 Watch your six. 386 01:01:15,251 --> 01:01:16,252 Right. 387 01:03:42,273 --> 01:03:43,816 Sarah, are you there? 388 01:03:44,149 --> 01:03:45,192 What is it? 389 01:03:45,526 --> 01:03:49,363 No luck finding our target so far. How are things on your end? 390 01:03:49,905 --> 01:03:50,906 The same. 391 01:03:51,949 --> 01:03:57,913 I'm gonna cut across the street and see if I can get any info from these vendors. I'll contact you if I find anything. 392 01:03:57,996 --> 01:03:58,997 Okay. 393 01:04:16,599 --> 01:04:19,435 Would you like to buy this? 394 01:04:21,270 --> 01:04:23,063 Sorry, not today. 395 01:04:26,066 --> 01:04:31,822 I'm looking for a man - Gensho Woo. Do you know where I can find him? 396 01:04:33,407 --> 01:04:36,118 Woo? I don't know any Woo. 397 01:04:36,577 --> 01:04:38,339 Are you sure you don't want to buy anything? 398 01:04:39,622 --> 01:04:41,582 Maybe next time, thanks. 399 01:05:56,574 --> 01:05:59,202 Claire, I think we may have something here. 400 01:06:00,578 --> 01:06:01,579 What's up? 401 01:06:01,829 --> 01:06:06,417 A man named Fong just pulled up across the street. He's from the Black Lotus. 402 01:06:07,585 --> 01:06:09,712 The Black Lotus. Are you sure? 403 01:06:10,338 --> 01:06:14,550 He just walked into a restaurant with some of his men. I'm going after them. 404 01:06:14,800 --> 01:06:16,802 Wait, you can't move in yet. 405 01:06:16,969 --> 01:06:21,098 If we lose them now we may never get another chance at this. I'm going in. 406 01:06:22,600 --> 01:06:24,435 What are you gonna try to do? 407 01:06:58,344 --> 01:07:00,346 Fong, you're late. 408 01:07:00,971 --> 01:07:03,349 Traffic, what can I say? 409 01:07:03,891 --> 01:07:05,226 Sit down. 410 01:07:10,022 --> 01:07:15,152 So what do you know about the negotiations, and the shooter who killed my men last night? 411 01:07:15,444 --> 01:07:17,238 Only what I read in the papers. 412 01:07:17,571 --> 01:07:19,197 Then you know nothing! 413 01:07:19,948 --> 01:07:25,078 There was a woman. One woman! And she was after me, Fong. 414 01:07:26,121 --> 01:07:27,706 Take a look at these. 415 01:07:29,625 --> 01:07:34,004 These photos were taken by the security cameras at my company last night. 416 01:07:35,256 --> 01:07:40,052 She's after me, Fong. I know it. She wants to kill me. 417 01:07:44,890 --> 01:07:45,891 Who's this? 418 01:07:47,226 --> 01:07:51,439 You tell me. They broke into my company last night. 419 01:07:53,482 --> 01:07:54,775 You let them go then. 420 01:07:55,401 --> 01:08:00,155 Dammit, you fool, this isn't a joke! I just killed a man two nights ago! 421 01:08:00,489 --> 01:08:03,158 Congratulations. Welcome to the club. 422 01:08:03,784 --> 01:08:06,620 I'm not a killer. I'm a business man. 423 01:08:06,745 --> 01:08:14,127 I agreed to sit down with your people to end this petty conflict. And now, I fear for my life. 424 01:08:14,462 --> 01:08:21,344 I wanna know what your boss is doing to fix this situation from becoming any more messed up than it already is. 425 01:08:23,387 --> 01:08:25,389 We are looking into the matter. 426 01:08:25,723 --> 01:08:32,145 I came here to assure you that the Black Lotus had nothing to do with the attacks on you, or your businesses... 427 01:08:32,813 --> 01:08:35,691 and that everything is still on schedule as planned. 428 01:08:55,253 --> 01:08:58,672 You know, you should order something. The food here is excellent. 429 01:08:59,882 --> 01:09:01,133 I'll pass. 430 01:09:07,180 --> 01:09:13,937 Ah, yes. Steamed whole cod, bite-sized meatballs, but keep the sauce light… 431 01:09:14,062 --> 01:09:18,734 Shark fin soup, an order of mixed vegetables, and some warm wine. 432 01:09:20,068 --> 01:09:21,153 Fuck me... 433 01:09:23,239 --> 01:09:24,448 Drop it, Fong. 434 01:09:26,825 --> 01:09:31,414 Tell your men to cool it, or I'm gonna show you what you're made of all over this table. 435 01:09:33,582 --> 01:09:34,750 Do it. 436 01:09:37,628 --> 01:09:39,087 You're dead. 437 01:09:40,339 --> 01:09:42,758 Not quite. Where's your boss? 438 01:09:43,175 --> 01:09:47,137 Please don't hurt me… get him… I have lots of money… 439 01:09:49,181 --> 01:09:50,182 Tell me now. 440 01:09:51,684 --> 01:09:54,270 Fuck you. You're gonna kill me anyways. 441 01:09:54,770 --> 01:09:56,439 Very perceptive. 442 01:10:17,710 --> 01:10:20,421 I always knew I'd get it in Chinatown. 443 01:10:20,921 --> 01:10:22,923 You chose the wrong friends. 444 01:10:23,716 --> 01:10:27,845 And this time it'll cost me, right? Just like it cost your uncle? 445 01:10:29,347 --> 01:10:30,348 Fuck this. 446 01:13:57,721 --> 01:13:58,889 Gotcha. 447 01:14:36,093 --> 01:14:38,136 You should've kept running. 448 01:14:41,181 --> 01:14:42,433 Don't move! 449 01:14:42,641 --> 01:14:45,228 What? You think I'm fucking scared of you? 450 01:14:45,978 --> 01:14:46,979 Where is he? 451 01:14:47,104 --> 01:14:53,361 Who? Your uncle? Oh, don't worry, he's not very far. We actually tossed him right in there. 452 01:14:53,777 --> 01:14:58,616 Probably a few miles upstream. What's left of him, anyways. 453 01:14:59,533 --> 01:15:01,202 You know what though? 454 01:15:01,994 --> 01:15:08,292 All that time, I kept imagining it was you… when I cut him. 455 01:15:09,877 --> 01:15:11,462 I'm done playing with you. 456 01:15:12,170 --> 01:15:16,467 Aww, come on! You don't want to take the easy way out, do you? 457 01:15:17,343 --> 01:15:19,845 You know I'm not good enough for a bullet. 458 01:15:20,388 --> 01:15:26,435 Sarah, I know you want a real piece of me. This is your chance. 459 01:15:30,314 --> 01:15:33,942 Yeah! That's what I'm talking about! That's the spirit! 460 01:15:37,655 --> 01:15:40,949 A fair fight! Hand to hand! 461 01:15:41,242 --> 01:15:42,826 Man to bitch! 462 01:15:47,665 --> 01:15:49,500 On second thought... 463 01:15:51,669 --> 01:15:52,961 Fuck you, bitch! 464 01:15:54,713 --> 01:15:59,760 Fuck, you're so gullible! No wonder you didn't see it coming that night. 465 01:16:07,268 --> 01:16:08,977 You're fucking kidding me. 466 01:16:20,406 --> 01:16:23,201 Don't start what you can't finish. 467 01:16:37,381 --> 01:16:38,382 Bitch! 468 01:18:10,391 --> 01:18:11,642 Are you all right? 469 01:18:26,574 --> 01:18:27,884 Was that the leader of the Black...? 470 01:18:27,908 --> 01:18:29,034 No Claire. 471 01:18:29,618 --> 01:18:31,412 Well then who was it? 472 01:18:36,500 --> 01:18:37,626 Let's go. 473 01:18:38,085 --> 01:18:40,003 The police will be here soon. 474 01:20:08,676 --> 01:20:12,221 I'm sorry. I shouldn't have snuck up on you like that. 475 01:20:13,347 --> 01:20:14,390 It's okay. 476 01:20:17,100 --> 01:20:18,311 What is it? 477 01:20:19,270 --> 01:20:24,317 Woo's back at Biotech. The signal's pretty weak but it's still responding. 478 01:20:24,650 --> 01:20:27,236 Could the tracer have fallen off him somehow? 479 01:20:28,028 --> 01:20:30,864 The signal's still moving from inside the building. 480 01:20:32,199 --> 01:20:34,868 It's still in his pocket, as far as I can tell. 481 01:20:36,704 --> 01:20:40,082 Keep watching, but try to get some rest if you can. 482 01:20:40,374 --> 01:20:41,375 Got it. 483 01:20:47,047 --> 01:20:48,048 Yeah? 484 01:20:49,550 --> 01:20:52,177 Thanks for saving my life back there today. 485 01:20:53,011 --> 01:20:54,513 I guess we're even. 486 01:20:55,848 --> 01:20:56,849 It was nothing. 487 01:20:59,184 --> 01:21:00,894 I'll always have your back, Sarah. 488 01:21:02,230 --> 01:21:03,897 That's what partners are for. 489 01:21:05,107 --> 01:21:06,149 Right. 490 01:21:43,186 --> 01:21:44,187 Shit… 491 01:22:36,657 --> 01:22:37,700 Freeze! 492 01:22:38,617 --> 01:22:40,118 Drop the shit! 493 01:22:41,161 --> 01:22:42,162 Now! 494 01:22:44,707 --> 01:22:46,292 Turn around! 495 01:22:46,917 --> 01:22:48,085 Do it! 496 01:22:51,380 --> 01:22:54,383 Who are you? Who sent you? 497 01:22:57,010 --> 01:22:58,136 Don't move. 498 01:23:20,701 --> 01:23:21,869 Nice hit, man. 499 01:23:27,416 --> 01:23:29,017 What do you think we should do with her? 500 01:23:30,336 --> 01:23:31,462 I say we take her out. 501 01:23:34,215 --> 01:23:36,342 Don't do anything to her. 502 01:23:44,225 --> 01:23:45,893 Take her with us. 503 01:23:46,810 --> 01:23:51,357 I want some insurance in case her little friend is still out there somewhere. 504 01:24:11,001 --> 01:24:15,339 Did you think I wouldn't notice this ridiculous thing in my pocket? 505 01:24:19,677 --> 01:24:20,719 Let's go! 506 01:26:16,502 --> 01:26:18,379 Hi there, big guy. 507 01:26:22,550 --> 01:26:27,346 Where's Fong? I was told I'd be meeting with him for this, and your boss. 508 01:26:27,846 --> 01:26:29,765 Oh, Fong sends his regards. 509 01:26:30,349 --> 01:26:35,271 He wanted to make it but he left most of his brain matter on the pavement, this afternoon. 510 01:26:35,854 --> 01:26:37,440 You know how it is. 511 01:26:39,400 --> 01:26:40,734 So he's dead then. 512 01:26:42,945 --> 01:26:46,949 You can't even take care of one of your own renegade members. 513 01:26:49,702 --> 01:26:57,702 Maybe we should postpone this meeting until you and your boss can get your shit together and kill this bitch! 514 01:26:59,712 --> 01:27:02,089 Well you seem in one piece, at least. 515 01:27:05,301 --> 01:27:08,554 Lucky for me, I got the jump on her. 516 01:27:10,348 --> 01:27:15,853 I could've killed her myself but… she ran off like a coward. 517 01:27:18,897 --> 01:27:20,816 Really? 518 01:27:24,320 --> 01:27:28,616 Oh, but seriously though, how is that bump on your head? 519 01:27:29,450 --> 01:27:32,870 Been hitting the bottle a little bit too hard lately? 520 01:27:38,667 --> 01:27:41,337 Everybody calm the fuck down! 521 01:27:44,131 --> 01:27:48,344 We wouldn't want our meeting to end early, now would we? 522 01:28:05,110 --> 01:28:06,279 What is that? 523 01:28:07,571 --> 01:28:15,571 This right here is a basic remote control detonator. And it so happens to be linked to what my friend Douglas has in his hands. 524 01:28:18,916 --> 01:28:20,709 Douglas, come over here. 525 01:28:29,552 --> 01:28:37,552 Now, if I let go of this trigger, Douglas here is going to have a very bad day. 526 01:28:39,144 --> 01:28:44,942 But as you can tell from how much Semtex is in this case, so would pretty much all of us. 527 01:28:46,026 --> 01:28:48,737 And we wouldn't want that, now would we, Dougie? 528 01:28:49,112 --> 01:28:51,407 No, we wouldn't want that. 529 01:28:54,117 --> 01:28:58,956 So all you Dragon boys, put your weapons down now! 530 01:29:00,291 --> 01:29:05,379 If you let go of that trigger, you'll also kill yourself and your own men. 531 01:29:07,005 --> 01:29:09,091 I don't think you're that insane. 532 01:29:09,717 --> 01:29:12,845 Have you 'met' me, Mr. Woo? 533 01:29:29,862 --> 01:29:34,157 Your boss isn't stupid enough to make a move like this, is he? 534 01:29:35,493 --> 01:29:37,453 That's why he isn't here. 535 01:29:38,036 --> 01:29:44,668 In fact, I wouldn't be surprised if you're acting on your own, you little psycho bitch! 536 01:29:51,717 --> 01:29:56,639 A message from our esteemed leader. Listen carefully. 537 01:30:00,100 --> 01:30:01,394 Hello Woo. 538 01:30:03,312 --> 01:30:06,774 I'm sure by now you're on your knees begging for your life again… 539 01:30:06,857 --> 01:30:07,900 Oh shit! 540 01:30:14,990 --> 01:30:17,451 The Red Dragon is a relic, Woo. 541 01:30:18,411 --> 01:30:21,455 A relic of an old and dying age. 542 01:30:22,456 --> 01:30:30,456 A business man like yourself must appreciate that when an asset's value is finally depreciated, it's time to get rid of it. 543 01:30:33,717 --> 01:30:35,303 Well, old friend... 544 01:30:36,512 --> 01:30:38,222 It's your time. 545 01:30:38,972 --> 01:30:41,892 This concludes our business relationship, Mr. Woo. 546 01:30:42,351 --> 01:30:45,229 Good night, and good luck. 547 01:30:49,149 --> 01:30:51,109 What should I do with the Semtex, mistress? 548 01:30:51,319 --> 01:30:53,612 Put it in the car, Dougie. I don't care. 549 01:30:54,530 --> 01:30:58,158 Now all you Dragons, listen up! 550 01:30:59,159 --> 01:31:06,375 If you don't wanna end up like this turd burglar here, I suggest you go back into your cars and get the hell out of here. 551 01:31:06,792 --> 01:31:08,919 We own this town now! 552 01:31:13,173 --> 01:31:17,220 Then why wait? Why don't you just kill me now? 553 01:31:19,179 --> 01:31:24,017 We just needed to take care of the business side of things, Mr. Woo. 554 01:31:25,018 --> 01:31:26,645 Boss' orders. 555 01:31:28,021 --> 01:31:32,901 And now, without further ado… 556 01:31:34,111 --> 01:31:37,656 let's move on to the pleasure. 557 01:31:54,507 --> 01:31:55,549 Oh my god! 558 01:32:33,796 --> 01:32:36,257 Why can't you just die? 559 01:32:37,466 --> 01:32:40,219 You can't kill me, little man. 560 01:32:41,845 --> 01:32:43,722 I'm immortal! 561 01:33:02,658 --> 01:33:06,161 You were never cut out for this whole gangster thing! 562 01:33:47,995 --> 01:33:53,834 Come back here, motherfucker! I'm not finished with you! 563 01:34:14,563 --> 01:34:16,732 Wrong car, asshole. 564 01:35:17,293 --> 01:35:20,045 Not this time, you boney little skank. 565 01:35:49,783 --> 01:35:53,120 Start that car, and let's get the fuck out of here! 566 01:35:55,080 --> 01:35:56,749 This isn't one of ours. 567 01:36:01,545 --> 01:36:03,672 It's okay, the keys are in the ignition. 568 01:36:04,006 --> 01:36:05,258 They're what? 569 01:36:05,883 --> 01:36:08,261 They're already in the ignition, let's go! 570 01:36:13,641 --> 01:36:15,643 No, there's nothing, now come on! 571 01:36:23,567 --> 01:36:25,110 Pop the trunk. 572 01:36:25,528 --> 01:36:27,154 What the hell are you doing? 573 01:36:28,697 --> 01:36:31,409 When I say 'pop the trunk', 574 01:36:31,575 --> 01:36:34,328 you POP the fucking trunk! 575 01:36:47,132 --> 01:36:51,136 Well, well, well, what do we have here? 576 01:36:54,807 --> 01:36:59,102 Well sleep tight, sweetheart. I'll take good care of you. 577 01:38:15,388 --> 01:38:19,725 Hello, sweetheart. Feeling any better? 578 01:38:19,850 --> 01:38:23,771 Can I get you anything for that bruise of yours? 579 01:38:28,401 --> 01:38:29,818 How about that one? 580 01:38:31,069 --> 01:38:32,363 Are you sure? 581 01:38:36,242 --> 01:38:39,036 Not so pretty anymore, are you? 582 01:38:40,413 --> 01:38:44,458 Fuck you. Just kill me and get it over with. 583 01:38:46,960 --> 01:38:49,880 Aww, and where's the fun in that? 584 01:38:50,798 --> 01:38:56,470 You'd be surprised at how rarely I get to sit and chat with someone around here. 585 01:38:58,013 --> 01:39:00,098 You know, girl-talk. 586 01:39:00,974 --> 01:39:07,898 And I bet you've got a lot on your little mind right now. Don't you? 587 01:39:08,899 --> 01:39:14,363 Isn't it refreshing to have friends when we need to go vent some of our insecurities? 588 01:39:20,786 --> 01:39:23,581 Well, do you have something to tell me, friend? 589 01:39:25,791 --> 01:39:27,251 Yeah, I do. 590 01:39:31,922 --> 01:39:33,507 And, what is it, sweetheart? 591 01:39:36,427 --> 01:39:39,555 Your breath smells like you wipe your ass with your teeth. 592 01:39:51,275 --> 01:39:53,361 I could do this all night... 593 01:39:54,737 --> 01:39:59,742 but it's been a long day, and I lost a lot of blood. 594 01:40:00,784 --> 01:40:02,370 Not nearly enough. 595 01:40:11,795 --> 01:40:13,046 What's this? 596 01:40:18,176 --> 01:40:21,305 I asked you a question! 597 01:40:26,644 --> 01:40:31,399 You know, sweetheart, you're not being very nice to me. 598 01:40:32,858 --> 01:40:40,574 I think that you don't appreciate the seriousness of your situation. 599 01:40:42,493 --> 01:40:43,536 That's it. 600 01:40:45,246 --> 01:40:49,417 And I wonder… how can we fix that? 601 01:40:51,835 --> 01:40:52,836 I know! 602 01:41:22,491 --> 01:41:27,580 You're right, sweetheart, I've been bad. I'm sorry. 603 01:41:28,831 --> 01:41:31,750 I just needed to let off a little steam, you know. 604 01:41:33,502 --> 01:41:37,047 It's not easy being the queen bitch of the world. 605 01:41:38,131 --> 01:41:43,887 And since you've been such an attentive guest tonight, I'll tell you what I'm gonna do. 606 01:41:46,474 --> 01:41:50,228 I'm gonna let you off easy. Seriously. 607 01:41:52,980 --> 01:41:57,735 Consider this our parting gift to each other. 608 01:42:16,337 --> 01:42:17,380 Freeze! 609 01:42:18,256 --> 01:42:22,676 I wasn't gonna kill you. I swear. 610 01:42:26,096 --> 01:42:29,182 I was just gonna shoot you in the face. 611 01:42:30,309 --> 01:42:37,733 And if you wanna get technical, it would've been the bullet that killed you. Not me. 612 01:42:49,370 --> 01:42:50,413 Oops. 613 01:42:56,252 --> 01:42:59,171 Having a bit of trouble aiming today, are we? 614 01:43:02,758 --> 01:43:04,343 That was close. 615 01:43:06,554 --> 01:43:08,013 What's wrong? 616 01:43:09,765 --> 01:43:12,184 I'm right in front of you. 617 01:43:14,102 --> 01:43:19,733 In fact, I'm all around you, sweetheart. 618 01:43:24,988 --> 01:43:25,989 Marco… 619 01:43:29,243 --> 01:43:30,244 Polo… 620 01:43:34,457 --> 01:43:37,167 How's that hand of yours? 621 01:43:38,168 --> 01:43:39,878 Does it still hurt? 622 01:43:40,921 --> 01:43:47,928 You should really get that looked at, by the way. It might get infected. 623 01:43:57,646 --> 01:44:02,276 You're way more fun than Sarah ever was, sweetheart. 624 01:44:03,319 --> 01:44:06,322 I could never get a rise out of her. 625 01:44:07,114 --> 01:44:12,077 Always so prim and proper. Not much fun at all. 626 01:44:13,287 --> 01:44:15,581 Kind of pathetic, really. 627 01:44:16,540 --> 01:44:18,292 But you… 628 01:44:23,464 --> 01:44:25,799 You don't even see it coming. 629 01:44:37,144 --> 01:44:39,230 Oh shit… 630 01:44:42,525 --> 01:44:43,817 Bitch. 631 01:46:35,638 --> 01:46:36,847 Where is she? 632 01:46:38,599 --> 01:46:41,644 Hello, Sarah. It's been a long time. 633 01:46:42,895 --> 01:46:44,730 Turn around, you coward! 634 01:46:45,231 --> 01:46:48,484 Or what? You'll shoot me in the back? 635 01:46:49,360 --> 01:46:50,986 Never stopped you. 636 01:46:51,695 --> 01:46:56,950 True. But aren't you the one who always endeavored not to be like me? 637 01:46:59,412 --> 01:47:02,915 Fitting that after all this time… 638 01:47:03,957 --> 01:47:06,960 it's exactly what you've become. 639 01:47:10,130 --> 01:47:12,132 I'm nothing like you! 640 01:47:14,927 --> 01:47:17,680 Actually, I should be thanking you. 641 01:47:18,806 --> 01:47:24,144 For singlehandedly taking out the Red Dragon and anyone else who could've stood in my way. 642 01:47:27,940 --> 01:47:30,818 If there's one thing I've learned about you, Sarah… 643 01:47:31,319 --> 01:47:33,654 You never did know when to quit. 644 01:47:35,448 --> 01:47:36,699 Where's Claire? 645 01:47:38,242 --> 01:47:41,537 First uncle, and now this cop. 646 01:47:43,456 --> 01:47:49,086 You've always had a very misplaced sense of loyalty, Sarah. 647 01:47:51,380 --> 01:47:52,381 And this... 648 01:47:53,382 --> 01:47:58,971 This is what I get for all the years I've taken care of you? 649 01:48:01,349 --> 01:48:06,270 Come on, Sarah… Is that any way to treat your big brother? 650 01:48:11,859 --> 01:48:19,859 Think about it! Where was your precious uncle when we were alone in the orphanage? 651 01:48:23,371 --> 01:48:30,628 Where was he when I was hand feeding you from the scraps I found on the streets? 652 01:48:32,213 --> 01:48:34,507 He tried to protect me from you. 653 01:48:35,090 --> 01:48:38,469 No! I protected you! 654 01:48:38,761 --> 01:48:41,930 I was the one there for you when no one else was! 655 01:48:42,556 --> 01:48:44,850 You told me no one wanted me. 656 01:48:46,018 --> 01:48:47,936 I was just a little kid. 657 01:48:49,104 --> 01:48:53,901 I could take the hunger, the beatings, the years of hardship… 658 01:48:54,610 --> 01:48:57,321 But you knew the only thing I ever wanted. 659 01:48:59,072 --> 01:49:02,868 I would've given anything to have a real family. 660 01:49:06,872 --> 01:49:08,624 I looked up to you. 661 01:49:09,292 --> 01:49:11,377 I trusted you! 662 01:49:14,713 --> 01:49:19,051 You killed uncle, and you tried to kill me. 663 01:49:20,678 --> 01:49:23,556 You picked him over me. 664 01:49:25,308 --> 01:49:28,727 You betrayed me first. 665 01:49:39,822 --> 01:49:41,198 I'm sorry. 666 01:49:44,535 --> 01:49:49,332 You are just as weak as your pathetic uncle! 667 01:49:50,958 --> 01:49:54,212 To think of all these years I've wasted on you! 668 01:49:55,671 --> 01:49:58,757 I'll give you something to cry about, little girl. 669 01:50:28,662 --> 01:50:30,956 Just like old times, huh Sarah? 670 01:50:31,874 --> 01:50:34,668 How does it feel to fire a gun at a family member? 671 01:50:35,085 --> 01:50:36,629 You tell me! 672 01:50:55,398 --> 01:50:57,358 Is that the best you've got? 673 01:50:57,608 --> 01:51:00,110 I knew that cop friend of yours softened you up! 674 01:51:00,819 --> 01:51:02,238 Where is she? 675 01:51:07,826 --> 01:51:10,162 Aww, come on, Sarah! 676 01:51:10,829 --> 01:51:12,831 This isn't a real fight! 677 01:51:17,002 --> 01:51:19,338 Remember how we used to practice? 678 01:51:20,798 --> 01:51:26,011 What do you say we try it for real this one time? Point blank only. 679 01:51:27,095 --> 01:51:28,096 All right. 680 01:51:31,267 --> 01:51:35,062 Good girl. I knew you wouldn't disappoint me. 681 01:54:42,124 --> 01:54:47,838 You may be my sister, but you were never my equal, Sarah. 682 01:55:23,332 --> 01:55:24,333 Shit. 683 01:55:26,001 --> 01:55:30,798 You can't kill me. Just like Sarah couldn't. 684 01:55:32,800 --> 01:55:35,886 Did you really think I wouldn't come prepared? 685 01:55:41,309 --> 01:55:49,309 If there's one thing I've learned over the years, it's you can't count on anyone except yourself. 686 01:55:53,404 --> 01:55:56,657 It really didn't have to end like this, you know. 687 01:55:58,326 --> 01:56:02,538 Dying for someone you know nothing about. 688 01:56:04,373 --> 01:56:10,170 If Sarah had any sense, she'd have killed you too when you first met. 689 01:56:11,339 --> 01:56:12,631 Fuck you. 690 01:56:13,757 --> 01:56:17,553 Me? I don't leave anything to chance. 691 01:56:19,805 --> 01:56:21,265 Good advice. 692 01:57:24,370 --> 01:57:25,704 Are you all right? 693 01:57:26,622 --> 01:57:28,291 I've felt better. 694 01:57:30,709 --> 01:57:32,503 Here, let me take a look. 695 01:57:35,756 --> 01:57:37,550 You've been shot up pretty bad. 696 01:57:38,301 --> 01:57:40,010 It's not the first time. 697 01:57:46,642 --> 01:57:48,269 These might help. 698 01:57:52,105 --> 01:57:56,402 Sarah… I don't know what to say… 699 01:57:57,236 --> 01:57:59,488 Does this mean you came to rescue me? 700 01:58:00,072 --> 01:58:01,824 Something like that. 701 01:58:04,034 --> 01:58:06,537 I guess that makes us even again. 702 01:58:15,838 --> 01:58:17,340 Did you get your man? 703 01:58:17,965 --> 01:58:19,717 Yeah, that's him. 704 01:58:21,344 --> 01:58:22,511 Who was he? 705 01:58:24,847 --> 01:58:25,848 No one. 706 01:58:27,099 --> 01:58:28,851 So it's really over then. 707 01:58:30,353 --> 01:58:32,062 Yep, finished. 708 01:59:10,476 --> 01:59:14,438 It's really beautiful. The city, I mean. 709 01:59:15,147 --> 01:59:16,690 Yes it is 710 01:59:18,651 --> 01:59:21,153 God, I could use a hot shower. 711 01:59:23,406 --> 01:59:26,242 Maybe a little morphine too, while we're at it. 712 01:59:30,871 --> 01:59:33,791 I guess I wouldn't mind a change of clothes, myself. 713 01:59:34,417 --> 01:59:38,379 I'll have to take you shopping sometime. It'll be fun. 714 01:59:40,047 --> 01:59:41,048 Sure. 715 01:59:46,554 --> 01:59:50,057 Well, not bad for a failed cop and a failed gangster. 716 01:59:51,809 --> 01:59:54,061 Your partner would be proud of you, Claire. 717 01:59:56,897 --> 01:59:58,190 So would your uncle. 718 02:00:17,626 --> 02:00:20,087 All right, let's go home. 719 02:00:44,862 --> 02:00:46,154 Just in case. 51930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.