All language subtitles for Outside.the.Wall.1950.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:06,041 (dramatic orchestral music) 2 00:00:23,749 --> 00:00:26,791 - [Narrator] This is Philadelphia, city of brotherly love, 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,124 where the Continental Congress 4 00:00:28,124 --> 00:00:33,124 signed the Declaration of Independence on July 4th, 1776. 5 00:00:34,166 --> 00:00:36,916 This is Philadelphia seen from a vantage point 6 00:00:36,916 --> 00:00:39,624 which few Philadelphians care to visit. 7 00:00:39,624 --> 00:00:43,457 But just 45 years after the birth of American freedom, 8 00:00:43,457 --> 00:00:46,207 the founding fathers of the city chose a site 9 00:00:46,207 --> 00:00:49,041 in a district known as Cherry Hill, 10 00:00:49,041 --> 00:00:51,916 and there they built a prison modeled on the lines 11 00:00:51,916 --> 00:00:54,166 of a medieval fortress. 12 00:00:54,166 --> 00:00:57,749 Its grim walls have stood since 1821. 13 00:00:57,749 --> 00:01:02,082 And within them, the many men have paid the price of crime. 14 00:01:02,082 --> 00:01:05,499 Its records are rich with strange stories, 15 00:01:05,499 --> 00:01:09,166 but none more strange than the one we are about to tell. 16 00:01:21,666 --> 00:01:24,416 (cutlery clangs) 17 00:01:38,749 --> 00:01:41,499 (cutlery clangs) 18 00:01:43,916 --> 00:01:44,916 - [Officer] Mr. Paul. -Yes? 19 00:01:44,916 --> 00:01:47,374 - [Officer] The warden wants 3725. 20 00:01:48,207 --> 00:01:49,916 - 3725! 21 00:02:05,541 --> 00:02:06,457 The warden wants you, Larry. 22 00:02:06,457 --> 00:02:07,624 What goes on? 23 00:02:07,624 --> 00:02:09,666 - He's probably gonna give me the weekend in town. 24 00:02:09,666 --> 00:02:10,499 (officer chuckles) 25 00:02:10,541 --> 00:02:13,541 - Get a lawyer in Philadelphia and good luck. 26 00:02:13,541 --> 00:02:16,374 (brooms scraping) 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,291 - [Inmate] Hi, Larry. 28 00:02:20,291 --> 00:02:21,957 - Where are you taking him? - Warden's office. 29 00:02:21,957 --> 00:02:23,374 - [Inmate] Good bye, baby. 30 00:02:23,374 --> 00:02:25,541 - What's he gonna get, Max? - Weekend in town. 31 00:02:25,541 --> 00:02:27,207 - [Inmate] Bring me a couple of pints, Larry. 32 00:02:27,207 --> 00:02:28,457 - [Inmate] Bring me a couple of tomatoes. 33 00:02:28,457 --> 00:02:31,124 - [Inmate] Me too, brother, how I miss my vegetables! 34 00:02:36,749 --> 00:02:40,749 (inmates shouting indistinctly) 35 00:02:46,832 --> 00:02:49,374 - 3725 - [Warden] Okay. 36 00:02:49,374 --> 00:02:51,332 How are you, Larry? - Okay, Sir. 37 00:02:51,332 --> 00:02:53,166 Sit down. I've got some news for you. 38 00:02:56,291 --> 00:02:57,916 Your petition to the Pardon Board 39 00:02:57,916 --> 00:03:01,082 has been acted on favorably. 40 00:03:02,207 --> 00:03:04,749 I can't tell you when you're gonna get out of here. 41 00:03:04,749 --> 00:03:07,582 But just as soon as the pardon comes down from Harrisburg, 42 00:03:07,582 --> 00:03:08,666 you'll be released. 43 00:03:13,166 --> 00:03:14,624 - You mean... 44 00:03:14,624 --> 00:03:15,874 You mean they're really gonna turn me loose? 45 00:03:15,874 --> 00:03:17,791 - Don't you want to go? 46 00:03:17,791 --> 00:03:18,707 - Yes, sir. 47 00:03:19,957 --> 00:03:21,666 It's just... 48 00:03:21,666 --> 00:03:22,749 It's kind of a shock having to leave home 49 00:03:22,749 --> 00:03:26,249 after all these years. (warden chuckles) 50 00:03:26,249 --> 00:03:27,249 None of my family are living. 51 00:03:27,249 --> 00:03:28,999 I don't know a soul on the outside. 52 00:03:30,582 --> 00:03:32,666 I don't even know yet what I'm going to do. 53 00:03:32,666 --> 00:03:34,416 - You will adjust yourself in time. 54 00:03:35,791 --> 00:03:36,832 Congratulations. 55 00:03:37,666 --> 00:03:38,957 - Thank you, sir. 56 00:03:38,957 --> 00:03:39,957 - That's all, Larry. 57 00:03:40,999 --> 00:03:41,832 - Yes, sir. 58 00:03:47,582 --> 00:03:49,582 - [Perkins] Hey, Larry. - Yes, Perkins. 59 00:03:51,582 --> 00:03:52,999 What's on your mind? 60 00:03:52,999 --> 00:03:54,541 - I hear you're going out soon. 61 00:03:56,541 --> 00:03:58,082 How long have you been inside? 62 00:03:58,082 --> 00:04:00,832 Fifteen years. I was 14 when I came here. 63 00:04:02,082 --> 00:04:04,791 I beat up a guard at the Reformatory and he died. 64 00:04:05,957 --> 00:04:06,957 It was an accident. 65 00:04:08,707 --> 00:04:11,832 (horns honking) 66 00:04:11,832 --> 00:04:13,082 What's it like out there? 67 00:04:14,374 --> 00:04:16,374 The only thing I know is the sound, 68 00:04:16,374 --> 00:04:18,249 keeps getting louder every year. 69 00:04:18,249 --> 00:04:20,832 - Yeah. That's the traffic. 70 00:04:22,041 --> 00:04:25,916 Freezes the guts in a guy who is just fresh outta stir. 71 00:04:27,124 --> 00:04:29,416 Why, these fellows, slap-happy jerks, 72 00:04:29,416 --> 00:04:31,541 seem they'll begin to Kill. 73 00:04:31,541 --> 00:04:33,707 All things have stepped up considerably, 74 00:04:33,707 --> 00:04:35,832 so this is a solid new way. 75 00:04:35,832 --> 00:04:38,124 Everybody's got the jitters. 76 00:04:38,124 --> 00:04:40,541 A buck ain't worth a buck anymore. 77 00:04:40,541 --> 00:04:41,957 - I haven't touched a buck for so long, 78 00:04:41,957 --> 00:04:44,041 I wouldn't know what it felt like. 79 00:04:44,041 --> 00:04:45,707 - Still feels good. 80 00:04:48,666 --> 00:04:51,749 - I'm like a guy with spotted wings crazy to try 'em. 81 00:04:55,874 --> 00:04:57,791 I'm scared stiff. 82 00:04:57,791 --> 00:05:01,041 - Some guys get so stir-bugs, they can't stand it. 83 00:05:02,082 --> 00:05:03,541 They wanna come back in here. 84 00:05:05,207 --> 00:05:06,916 - Can't all be bad outside. 85 00:05:07,791 --> 00:05:09,291 - Oh, tell the world it ain't. 86 00:05:10,666 --> 00:05:13,457 Hey look, you know anything about dames? 87 00:05:14,332 --> 00:05:15,874 - Only what I've heard. 88 00:05:15,874 --> 00:05:17,957 - Oh, you have you got a lot to learn. 89 00:05:18,874 --> 00:05:21,374 There ain't nothing in all the world like a dame. 90 00:05:22,332 --> 00:05:24,124 They can be sweet and wonderful 91 00:05:25,374 --> 00:05:27,166 and they can tear your heart out. 92 00:05:28,291 --> 00:05:32,124 Somewhere there's a right one for every guy. 93 00:05:34,416 --> 00:05:36,082 Sure it's tough finding her. 94 00:05:37,666 --> 00:05:39,624 You've been born all over again, kid. 95 00:05:40,999 --> 00:05:44,541 Only this time you're a man. 96 00:05:46,707 --> 00:05:49,374 I'm getting kinda sleepy. 97 00:06:06,791 --> 00:06:10,499 - You have $672.50 on the books. 98 00:06:10,499 --> 00:06:12,707 Is that right? - That's right. 99 00:06:12,707 --> 00:06:14,041 - Quite a bankroll. 100 00:06:14,041 --> 00:06:16,832 - Well, it took me 15 years to earn it. 101 00:06:16,832 --> 00:06:19,541 - So long, Nelson. Don't come back. 102 00:06:19,541 --> 00:06:20,707 - Not if I can help it. 103 00:06:30,166 --> 00:06:32,416 - This will introduce you to Dr. Fletcher 104 00:06:32,416 --> 00:06:34,791 at the Philadelphia General Hospital. 105 00:06:34,791 --> 00:06:36,541 You've had a good training here, Larry. 106 00:06:36,541 --> 00:06:37,957 Now I asked him to put you to work 107 00:06:37,957 --> 00:06:40,499 as assistant on the hospital laboratory. 108 00:06:40,499 --> 00:06:41,916 - Will he know I'm a con, sir? 109 00:06:41,916 --> 00:06:42,749 - That'll be all right with Fletcher, 110 00:06:42,749 --> 00:06:44,499 but be sure to place this in his hands. 111 00:06:44,499 --> 00:06:49,499 - [Larry] I get it, sir. 112 00:07:11,124 --> 00:07:11,957 - Warden. 113 00:07:17,124 --> 00:07:17,957 - It's gonna seem like a new world 114 00:07:17,957 --> 00:07:19,249 you're going back to, Larry. 115 00:07:20,207 --> 00:07:21,916 For a good many years your living has been regimented 116 00:07:21,916 --> 00:07:24,541 every move thought out in advance. 117 00:07:24,541 --> 00:07:27,874 But when you go through these gates, you're on your own. 118 00:07:31,332 --> 00:07:32,541 It's your life, my boy. 119 00:07:33,707 --> 00:07:34,541 Good luck. 120 00:07:36,041 --> 00:07:37,457 - Thank you, sir. 121 00:07:41,499 --> 00:07:45,166 (dramatic orchestral music) 122 00:08:36,541 --> 00:08:39,416 - Hey, quit pushing! - What's that? 123 00:08:39,416 --> 00:08:40,374 Come on. 124 00:08:40,374 --> 00:08:42,541 Give back! Give him a little of that! 125 00:08:42,541 --> 00:08:44,707 Give him a little of that! 126 00:08:47,166 --> 00:08:49,832 (horns honking) 127 00:08:59,832 --> 00:09:01,957 (whistle blows) 128 00:09:01,957 --> 00:09:04,957 (busy street noise) 129 00:09:06,707 --> 00:09:09,999 (horns honking) 130 00:09:09,999 --> 00:09:12,666 (whistle blows) 131 00:09:16,666 --> 00:09:19,666 (busy street noise) 132 00:09:21,124 --> 00:09:23,624 (siren wails) 133 00:09:24,499 --> 00:09:27,749 (horns honking loudly) 134 00:09:30,207 --> 00:09:33,041 (whistle blowing) 135 00:09:34,082 --> 00:09:36,749 (tires screech) 136 00:09:38,957 --> 00:09:41,707 (whistle blows) 137 00:09:41,707 --> 00:09:44,666 - Hey, don't you know better than cross against the signal? 138 00:09:45,582 --> 00:09:47,582 Oh, a con, eh? 139 00:09:47,582 --> 00:09:49,332 That cap's a dead giveaway. 140 00:09:49,332 --> 00:09:50,541 Go ahead, fella. 141 00:09:52,291 --> 00:09:55,291 (busy street noise) 142 00:10:05,999 --> 00:10:07,582 (children chattering indistinctly) 143 00:10:07,582 --> 00:10:08,666 - Here we go! 144 00:10:12,374 --> 00:10:13,291 Here we go! 145 00:10:15,916 --> 00:10:19,999 (children shouting indistinctly) 146 00:10:26,291 --> 00:10:28,874 - What do you wanna do? Spoil up the game? 147 00:10:28,874 --> 00:10:31,957 Mind your own business, you big drip! 148 00:10:50,082 --> 00:10:52,582 (horn blares) 149 00:11:06,499 --> 00:11:11,499 (soft jazz music) (match strikes) 150 00:11:30,374 --> 00:11:33,374 (lively jazz music) 151 00:11:51,041 --> 00:11:52,166 - What'll you have, brother? 152 00:11:52,166 --> 00:11:55,041 - Um, bottle of pop. 153 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 - You want a straw with it? 154 00:12:02,832 --> 00:12:05,499 (cap clatters) 155 00:12:16,374 --> 00:12:17,207 - Hello. 156 00:12:20,416 --> 00:12:21,332 You look lost. 157 00:12:23,707 --> 00:12:24,541 So am I. 158 00:12:26,041 --> 00:12:27,832 - Buying the lady a drink, mister? 159 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 - Yes. 160 00:12:29,666 --> 00:12:30,499 - What's that you got? 161 00:12:30,499 --> 00:12:31,832 - Soda pop. 162 00:12:31,832 --> 00:12:33,249 (speaker chuckles) 163 00:12:33,249 --> 00:12:34,874 - Why you don't pour us a chaser? 164 00:12:37,291 --> 00:12:38,874 To you, good-looker. 165 00:12:54,541 --> 00:12:57,707 (cash register dings) 166 00:13:03,499 --> 00:13:04,457 What's the matter? 167 00:13:08,166 --> 00:13:09,707 - First time I've ever tasted it. 168 00:13:09,707 --> 00:13:12,166 (speaker laughs) 169 00:13:12,166 --> 00:13:15,707 Hey, you on the level with that line? 170 00:13:15,707 --> 00:13:17,291 Where you've been all your life? 171 00:13:18,957 --> 00:13:19,791 - I've been away. 172 00:13:21,166 --> 00:13:23,624 - Oh, a stranger in town. 173 00:13:26,124 --> 00:13:29,666 Drink up fella and let's live a little. 174 00:13:29,666 --> 00:13:32,832 (cash register dings) 175 00:13:38,416 --> 00:13:41,416 (sultry jazz music) 176 00:13:53,166 --> 00:13:54,916 (tense music) 177 00:13:54,916 --> 00:13:56,957 Let go! You're hurting me. 178 00:13:56,957 --> 00:13:58,957 - That's what you wanted. 179 00:13:58,957 --> 00:14:00,457 - What you think I wanted? 180 00:14:00,457 --> 00:14:03,582 A filthy flat some place with kids and clothes to scrub? 181 00:14:03,582 --> 00:14:04,791 You dumb cluck! 182 00:14:04,791 --> 00:14:06,416 What hick town do you come from? 183 00:14:08,416 --> 00:14:11,041 - I just got out of the pen. 15 years for murder. 184 00:14:17,124 --> 00:14:18,041 The only thing I know about women 185 00:14:18,041 --> 00:14:21,124 is what I learn from thieves, kidnappers and murderers. 186 00:14:22,707 --> 00:14:25,249 (Larry huffs) 187 00:14:25,249 --> 00:14:26,666 They told me about your kind, 188 00:14:26,666 --> 00:14:28,957 but I didn't wanna believe them. 189 00:14:31,124 --> 00:14:32,499 Go on, get out of here! 190 00:14:41,457 --> 00:14:44,041 (somber music) 191 00:15:02,207 --> 00:15:04,332 - [Secretary] Is it something I can do for you? 192 00:15:04,332 --> 00:15:05,916 - I- I'd like to see Dr. Fletcher. 193 00:15:05,916 --> 00:15:08,707 - Oh, I'm so sorry, the doctor's out of town today, 194 00:15:08,707 --> 00:15:10,582 but if you'll come back tomorrow... 195 00:15:10,582 --> 00:15:11,832 - I have a letter for him. 196 00:15:11,832 --> 00:15:13,457 - Wouldn't you like to leave your letter here? 197 00:15:13,457 --> 00:15:15,166 I'll see that he gets it. 198 00:15:15,166 --> 00:15:18,207 - I- I was told to put the letter in Dr. Fletcher's hands. 199 00:15:18,207 --> 00:15:19,374 - [Secretary] If you tell me what it's about, 200 00:15:19,374 --> 00:15:20,541 maybe I can help you. 201 00:15:23,624 --> 00:15:24,749 - It's about a job. 202 00:15:24,749 --> 00:15:27,457 - Then, I suggest that you go to our Employment Bureau 203 00:15:27,499 --> 00:15:30,082 and save time by filing your application. 204 00:15:30,082 --> 00:15:30,916 - Application? 205 00:15:30,916 --> 00:15:32,707 - Yes, they'll need a record of your experience 206 00:15:32,707 --> 00:15:33,916 and background. 207 00:15:33,916 --> 00:15:35,332 Shall I tell them you're coming? 208 00:15:35,332 --> 00:15:38,207 - No, no. I- I think I'd better come back some other time. 209 00:15:39,749 --> 00:15:40,874 Thank you. 210 00:15:40,874 --> 00:15:44,791 (downhearted orchestral music) 211 00:16:19,999 --> 00:16:22,999 (cutlery clanging) 212 00:16:22,999 --> 00:16:24,624 - [Customer] Hey, is this fish fresh? 213 00:16:24,624 --> 00:16:26,249 - [Cook] Sure it's fresh, you can smell it. 214 00:16:26,249 --> 00:16:27,666 - [Customer] You're telling me! 215 00:16:27,666 --> 00:16:28,707 (customer cackles) - A joker. 216 00:16:28,707 --> 00:16:30,416 - Two cheeseburgers on rye, well. 217 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 - Cheeseburgers, hamburgers, nut burgers, 218 00:16:32,541 --> 00:16:34,332 so many burgers I've gotta think of. 219 00:16:35,499 --> 00:16:36,957 - What's the matter with you? 220 00:16:37,874 --> 00:16:38,874 You're taking a vow or something? 221 00:16:38,874 --> 00:16:39,707 - No! 222 00:16:41,166 --> 00:16:42,541 - Then why don't you get wild? 223 00:16:45,166 --> 00:16:47,957 - Larry, you like it here, don't you, huh? 224 00:16:47,957 --> 00:16:49,207 - Of course I like it. 225 00:16:49,249 --> 00:16:52,082 - Well, you know, dishwashers never stay very long. 226 00:16:52,082 --> 00:16:53,957 - You're the first guy since I hit this town 227 00:16:53,957 --> 00:16:55,749 that didn't try to shove me around. 228 00:16:55,749 --> 00:16:57,457 - Well, Larry I like to do my people 229 00:16:57,499 --> 00:16:59,082 like I like to have them do by me. 230 00:16:59,082 --> 00:17:01,166 It's expensive sometimes, but it pays. 231 00:17:01,166 --> 00:17:02,624 You know, I remember the time- 232 00:17:02,624 --> 00:17:04,832 - A bowl of chili. - A bowl of chili. 233 00:17:04,832 --> 00:17:07,249 (cook sighs) 234 00:17:14,916 --> 00:17:18,041 - Good night. (cash register dings) 235 00:17:19,666 --> 00:17:22,082 - Well, Bertie, another week. Here's your money. 236 00:17:24,499 --> 00:17:26,791 - You gotta take out for them dishes I broke. 237 00:17:26,791 --> 00:17:28,874 - This is cheap, goodwill comes high. 238 00:17:29,791 --> 00:17:31,332 - If that's the case, how about a raise? 239 00:17:31,332 --> 00:17:33,791 - Sometimes it comes a little too high. 240 00:17:33,791 --> 00:17:36,374 (door opens) 241 00:17:36,374 --> 00:17:38,082 A little late, fellas. Sorry the place is closed. 242 00:17:38,082 --> 00:17:40,666 - That's what you think. This is a stick-up. 243 00:17:40,666 --> 00:17:41,749 - No, no, wait a minute now... 244 00:17:41,749 --> 00:17:43,541 - One squawk outta you and you'll get hurt. 245 00:17:43,541 --> 00:17:46,916 Hold it fella, or you'll stop a slug. 246 00:17:46,916 --> 00:17:48,207 - Larry, do what he tells you to do. 247 00:17:48,207 --> 00:17:50,707 You- you mustn't interfere with a stick up, it ain't done. 248 00:17:50,707 --> 00:17:53,291 - He won't interfere, he won't live that long. 249 00:17:53,291 --> 00:17:55,707 - Look, I've seen a lot of your kind of guys. 250 00:17:55,707 --> 00:17:57,166 I've listened to 'em spill their guts 251 00:17:57,166 --> 00:17:58,249 and they were all scared, 252 00:17:58,249 --> 00:17:59,874 just like you're scared now. 253 00:18:01,457 --> 00:18:02,957 This is a good man. 254 00:18:02,957 --> 00:18:05,416 Why don't you get out and leave him alone? 255 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 - Please, please, don't get mad about him. 256 00:18:06,791 --> 00:18:09,166 He's a strange sort of a fella, maybe he don't understand. 257 00:18:09,166 --> 00:18:10,707 - [Robber] Oh, shut up you, old goat! 258 00:18:10,707 --> 00:18:12,791 (suspenseful music) 259 00:18:12,791 --> 00:18:16,457 (tables and chairs clatter) 260 00:18:27,832 --> 00:18:29,707 - Larry, where are you going? 261 00:18:29,707 --> 00:18:33,082 - Gonna find a place like the one I just came from. 262 00:18:33,082 --> 00:18:36,707 There's a kind of peace there, there's none outside. 263 00:18:36,707 --> 00:18:37,541 - Larry. 264 00:18:40,874 --> 00:18:43,874 (delightful music) 265 00:19:17,124 --> 00:19:19,624 (tense music) 266 00:20:02,582 --> 00:20:06,332 (uplifting orchestral music) 267 00:20:25,374 --> 00:20:28,791 (tense orchestral music) 268 00:21:27,874 --> 00:21:30,624 (cheerful music) 269 00:22:00,457 --> 00:22:03,499 - Dr. Stone? - [Stone] That's me. 270 00:22:03,499 --> 00:22:06,457 - I'm Larry Nelson. They send me down from the main office. 271 00:22:07,374 --> 00:22:09,624 If it's all right with you, I'm your new lab assistant. 272 00:22:09,624 --> 00:22:12,374 - Uh, have any experience? - About five years. 273 00:22:12,374 --> 00:22:14,457 - Well, that's more than I expected. 274 00:22:14,457 --> 00:22:16,832 Make yourself comfortable, boy. 275 00:22:16,832 --> 00:22:21,041 Well, Larry, they title this job "lab assistant", 276 00:22:21,041 --> 00:22:26,041 but actually it's a combination of errand boy, janitor, 277 00:22:26,582 --> 00:22:30,541 nursemaid to guinea pigs, and all-around factotum. 278 00:22:30,541 --> 00:22:35,541 It pays cigarette money, room, board and no advancement. 279 00:22:36,666 --> 00:22:38,624 Need it that much? - Yeah. 280 00:22:39,791 --> 00:22:43,624 - We treat TB patients at Jewel Lake, 281 00:22:43,624 --> 00:22:45,749 active and convalescent. 282 00:22:46,874 --> 00:22:49,749 It's an ideal location because nothing exciting 283 00:22:49,749 --> 00:22:51,082 ever happens here. 284 00:22:51,082 --> 00:22:52,832 My last assistant couldn't take it. 285 00:22:54,082 --> 00:22:55,374 - I can take it. 286 00:22:55,374 --> 00:22:56,416 - Sit down, sit down. 287 00:22:59,666 --> 00:23:00,707 Say when. 288 00:23:00,707 --> 00:23:02,916 - Oh, no, none for me sir. I never touch it. 289 00:23:02,916 --> 00:23:05,499 - I thought the younger generation started at birth. 290 00:23:06,499 --> 00:23:07,832 Okay, Larry. 291 00:23:07,832 --> 00:23:11,624 I'll send you up to Dr. Duval for a physical. 292 00:23:11,624 --> 00:23:14,374 After that, go to the supervisor's office 293 00:23:14,374 --> 00:23:16,457 and have your quarters assigned to you. 294 00:23:18,749 --> 00:23:20,707 Be here at 8 o'clock in the morning. 295 00:23:20,749 --> 00:23:23,874 Dr. Duval is upstairs in the administration building. 296 00:23:23,874 --> 00:23:27,124 And, Larry, we're gonna get along fine. 297 00:23:27,124 --> 00:23:29,416 - I'm sure we will, sir. Thanks. 298 00:23:44,082 --> 00:23:45,957 - Say, is it Dr. Duval's office? 299 00:23:45,957 --> 00:23:47,082 - Yes. 300 00:23:47,082 --> 00:23:48,457 Are you Mr. Nelson? 301 00:23:48,457 --> 00:23:50,874 - Yeah, yeah, I was sent up here for a physical. 302 00:23:50,874 --> 00:23:52,457 - [Charlotte] I know. Strip. 303 00:23:52,457 --> 00:23:54,874 - Hmm? - To the waist. 304 00:23:55,874 --> 00:23:57,249 I'll do the preliminary. 305 00:24:01,874 --> 00:24:02,832 Hurry, please. 306 00:24:11,749 --> 00:24:12,582 Get on the scale. 307 00:24:25,332 --> 00:24:26,166 Over here. 308 00:24:29,041 --> 00:24:29,874 Over here. 309 00:24:32,207 --> 00:24:33,041 Sit down. 310 00:24:35,457 --> 00:24:36,291 Give me your arm. 311 00:24:55,082 --> 00:24:57,124 That's all. This way, please. 312 00:25:02,166 --> 00:25:03,291 All ready, Dr. Duval. 313 00:25:05,166 --> 00:25:06,166 Well, go on in. 314 00:25:33,416 --> 00:25:34,874 - Larry Nelson? 315 00:25:34,874 --> 00:25:37,582 My name is Wormser, Gus, one of the orderlies. 316 00:25:37,582 --> 00:25:39,374 I bunk right next door. How are you doing? 317 00:25:39,374 --> 00:25:40,707 - [Larry] Okay. - Good. 318 00:25:40,707 --> 00:25:41,707 Storing your gear, huh? 319 00:25:41,707 --> 00:25:44,082 Getting everything shipshape. That's swell. 320 00:25:44,082 --> 00:25:46,207 I'm glad to see a new face aboard. 321 00:25:46,249 --> 00:25:48,457 The last guy worked for Doc Stuart was a G.I. 322 00:25:48,499 --> 00:25:49,291 and won the war. 323 00:25:49,332 --> 00:25:50,957 Talked too much. Cigarette? 324 00:25:50,999 --> 00:25:54,166 - No, thanks. - I mean if you got one. 325 00:25:54,166 --> 00:25:56,457 - I think so. I... 326 00:25:56,457 --> 00:25:58,124 Yeah. - Thanks. Match? 327 00:26:00,666 --> 00:26:02,124 Were you in the war? 328 00:26:02,124 --> 00:26:02,957 - No, they wouldn't take me. 329 00:26:02,957 --> 00:26:04,999 - I was in the Merchant Marine. Boy, that's the life. 330 00:26:04,999 --> 00:26:06,166 I'm nuts about it. 331 00:26:06,166 --> 00:26:08,166 I'd still be a sailor if it wasn't for my wife. 332 00:26:08,166 --> 00:26:09,916 - Is she with you? - Heck no! 333 00:26:09,916 --> 00:26:12,124 She's hunting me. I owe her dough. 334 00:26:12,124 --> 00:26:14,082 That's why I'm buried in this hideaway. 335 00:26:15,041 --> 00:26:17,499 - Cigarette? - No, thanks. 336 00:26:17,499 --> 00:26:18,332 (Larry chuckles) 337 00:26:18,332 --> 00:26:20,124 Oh! (chuckles) 338 00:26:20,124 --> 00:26:22,374 You see, Larry, I've got a complex. 339 00:26:22,374 --> 00:26:23,207 I'm a marrying guy. 340 00:26:23,207 --> 00:26:24,707 I've been married three times already 341 00:26:24,707 --> 00:26:26,707 and every hitch a howling success. 342 00:26:26,749 --> 00:26:28,374 I don't dare turn myself loose. 343 00:26:28,374 --> 00:26:29,666 Okay, I'll get spliced again. 344 00:26:29,666 --> 00:26:30,499 Hey, how about some chow? 345 00:26:30,499 --> 00:26:31,332 They've got a pretty good mess here. 346 00:26:31,332 --> 00:26:32,749 Come on, I'll show you where it is. 347 00:26:32,749 --> 00:26:35,207 Meet any of the nurses, yet? - [Larry] Only one. 348 00:26:36,332 --> 00:26:37,666 - Here it comes a trim little sloop. 349 00:26:37,666 --> 00:26:38,957 Good lines, a little broad on the pinion, 350 00:26:38,957 --> 00:26:40,582 but okay, have you seen? 351 00:26:40,582 --> 00:26:42,666 How are you, Mordy? - Well. 352 00:26:42,666 --> 00:26:43,666 - Mordy's a craft without a skipper. 353 00:26:43,666 --> 00:26:45,166 I try to sign on, but she wouldn't have me. 354 00:26:45,166 --> 00:26:47,082 She blinked the light to you, boy, did you get that? 355 00:26:47,082 --> 00:26:48,416 - Mmm, not interested. 356 00:26:48,416 --> 00:26:49,791 - Don't be too sure. 357 00:26:49,791 --> 00:26:51,582 In every guy's life, a little rain must fall. 358 00:26:51,582 --> 00:26:52,582 Comes a dull day... 359 00:26:52,582 --> 00:26:53,707 Uh-uh... 360 00:26:53,749 --> 00:26:56,332 Hello, miss Prentice. - Good evening. 361 00:26:56,332 --> 00:26:57,457 - Lay off that one, brother, 362 00:26:57,499 --> 00:26:59,624 that's a freighter, strictly for cargo. 363 00:27:03,624 --> 00:27:06,541 (cutlery clanging) 364 00:27:08,124 --> 00:27:09,582 Hi. - [Charlotte] Hi. 365 00:27:09,582 --> 00:27:11,707 - Let's tie up alongside these two luxury liners. 366 00:27:11,749 --> 00:27:12,541 How about the gaps? 367 00:27:12,582 --> 00:27:13,957 - [Ann] We're nearly finished. You're very welcome. 368 00:27:13,957 --> 00:27:15,582 - Miss Maynard, Miss Taylor, Larry Nelson, 369 00:27:15,582 --> 00:27:16,749 Doc Stuart's new assistant. 370 00:27:16,749 --> 00:27:20,332 - Hello. I prepared Mr. Nelson for his physical. 371 00:27:20,332 --> 00:27:21,916 - Some guys get all the breaks. 372 00:27:21,916 --> 00:27:23,707 - I weighed him, took his dimensions, 373 00:27:23,749 --> 00:27:25,707 gave him a Mantoux test. 374 00:27:25,707 --> 00:27:26,666 We're acquainted. 375 00:27:26,666 --> 00:27:28,416 - You're practically married. 376 00:27:28,416 --> 00:27:29,249 Sit down, fella. 377 00:27:29,249 --> 00:27:31,916 - I- I think I better find another spot. 378 00:27:31,916 --> 00:27:33,999 - Oh, what's the matter? Don't you like us? 379 00:27:33,999 --> 00:27:36,249 - How- how can I tell? 380 00:27:36,249 --> 00:27:38,416 - Well, for Pete's sake, don't strain yourself. 381 00:27:38,416 --> 00:27:40,207 - [Ann] Sit down, we won't bite you! 382 00:27:40,249 --> 00:27:44,207 - Not tonight, but worn out practicing on these steaks. 383 00:27:44,207 --> 00:27:45,749 - You like it here, Mr. Nelson? 384 00:27:47,291 --> 00:27:48,707 -Yep. 385 00:27:48,707 --> 00:27:50,207 - Ever worked in a lab before? 386 00:27:51,832 --> 00:27:53,041 - Yeah. - Where? 387 00:27:54,124 --> 00:27:55,332 - Philadelphia. 388 00:27:55,332 --> 00:27:57,041 - Larry is a guy of few words. 389 00:27:57,041 --> 00:27:59,249 - Perhaps he hasn't many words. 390 00:27:59,249 --> 00:28:03,291 Maybe he's all brawn, like so many perfect specimens. 391 00:28:04,791 --> 00:28:06,124 - What do you mean by that? 392 00:28:06,124 --> 00:28:07,791 - That's what Dr. Duval calls you. 393 00:28:07,791 --> 00:28:11,499 The most perfect physical specimen he's ever examined. 394 00:28:11,499 --> 00:28:13,207 - Do you agree with the doctor? 395 00:28:13,249 --> 00:28:15,707 - I'm not interested in specimens. 396 00:28:15,707 --> 00:28:17,874 I lean toward brains and good manners. 397 00:28:18,999 --> 00:28:20,749 - It's only good manners that keeps me 398 00:28:20,749 --> 00:28:22,957 from busting you right in the nose. 399 00:28:22,957 --> 00:28:24,916 (Gus chuckles) 400 00:28:24,916 --> 00:28:25,749 - Well... 401 00:28:26,707 --> 00:28:29,457 - Charlotte, you asked for it. 402 00:28:29,457 --> 00:28:32,041 - You're no better than a common thug. 403 00:28:33,582 --> 00:28:35,374 After this when you pick up one of these characters, 404 00:28:35,374 --> 00:28:36,499 keep them to yourself. 405 00:28:38,832 --> 00:28:40,166 - You should scrape the paint off that girl. 406 00:28:40,166 --> 00:28:43,249 - She didn't mean it. Charlotte blows up easily. 407 00:28:43,249 --> 00:28:44,082 Be seeing you. 408 00:28:45,957 --> 00:28:46,874 - Charlotte. 409 00:28:49,041 --> 00:28:50,957 - [Gus] Are you beginning to fall for that dame? 410 00:28:52,666 --> 00:28:55,791 - I'm wondering what she'd do if I did bust her in the nose. 411 00:29:09,291 --> 00:29:11,457 Somebody said you wanted me. What can I do for you? 412 00:29:11,457 --> 00:29:13,249 - You can't do a thing for me. 413 00:29:14,124 --> 00:29:16,582 I want you to help Gus take this patient to his room. 414 00:29:16,582 --> 00:29:18,541 It's on this floor, number 37. 415 00:29:19,874 --> 00:29:20,707 - Yes, ma'am. 416 00:29:24,707 --> 00:29:28,124 (dramatic orchestral music) 417 00:29:28,124 --> 00:29:30,291 - [Charlotte] Well, come on, what are you waiting for? 418 00:29:42,332 --> 00:29:44,791 - That's all, Gus. - Aye, aye, skipper. 419 00:29:44,791 --> 00:29:47,166 (soft music) 420 00:29:47,166 --> 00:29:48,166 - Just a minute, please. 421 00:29:48,166 --> 00:29:50,957 I want you to prepare the patient for bed. 422 00:29:50,999 --> 00:29:52,957 Do you know how? - Yes, ma'am. 423 00:29:56,499 --> 00:29:58,207 - I'll be back in a little while, Mr. Stoker 424 00:29:58,249 --> 00:30:01,082 and see that you make comfortable for the night. 425 00:30:01,082 --> 00:30:01,916 Be careful. 426 00:30:13,207 --> 00:30:15,832 - So Stoker's your new name, huh? 427 00:30:15,832 --> 00:30:18,791 - (coughs) What are you doing here? 428 00:30:18,791 --> 00:30:21,582 - I work here. Been here for a week now. 429 00:30:21,582 --> 00:30:23,957 - On the lam? - Uh-uh. 430 00:30:23,957 --> 00:30:24,874 I got a pardon. 431 00:30:27,249 --> 00:30:29,291 - How come you pick this place? 432 00:30:29,291 --> 00:30:30,749 - Oh, I needed a spot. 433 00:30:32,207 --> 00:30:33,749 When they turned me loose, I was scared. 434 00:30:33,749 --> 00:30:35,916 Went too fast for me in the outside. 435 00:30:35,916 --> 00:30:37,916 I didn't know how to talk or how to act. 436 00:30:40,416 --> 00:30:42,291 Then I arrived on time here. 437 00:30:42,291 --> 00:30:44,457 I can do time. I feel safe. 438 00:30:46,041 --> 00:30:47,374 I've been reading about you, Jack. 439 00:30:47,374 --> 00:30:49,541 The million-dollar bandit. 440 00:30:49,541 --> 00:30:52,457 - There's a 20-grand reward on my head. 441 00:30:52,457 --> 00:30:54,207 You've been reading about that too? 442 00:30:55,624 --> 00:30:58,207 I suppose you'd be calling the copper. 443 00:30:58,249 --> 00:31:00,624 If they catch up with me, I'll burn. 444 00:31:00,624 --> 00:31:03,332 - You'll burn, all right, but I won't be the cause of it. 445 00:31:04,457 --> 00:31:07,249 - I've gotta get well and get out of this place, 446 00:31:08,999 --> 00:31:10,582 have I got a chance, Larry. 447 00:31:10,582 --> 00:31:12,499 - You'll get just about the same chance 448 00:31:12,499 --> 00:31:14,874 you gave those three guards in the armored car. 449 00:31:14,874 --> 00:31:16,999 - Just stay bugs, kid. 450 00:31:16,999 --> 00:31:19,416 That's the same talk all the croakers give me. 451 00:31:19,416 --> 00:31:21,499 - What do you want me to do? Lie to you? 452 00:31:21,499 --> 00:31:23,416 Three years ago, when I had you in the hospital at the pen, 453 00:31:23,416 --> 00:31:25,749 the x-ray showed that your right lung was spotted 454 00:31:25,749 --> 00:31:27,124 and your left was affected. 455 00:31:28,082 --> 00:31:29,082 What are you beefing about? 456 00:31:29,082 --> 00:31:31,999 How many crooks like you get a chance to die in bed? 457 00:31:31,999 --> 00:31:35,166 - I'm not dying. (coughs) 458 00:31:35,166 --> 00:31:37,541 I can't die. I won't. 459 00:31:37,541 --> 00:31:39,916 I've got a million shrouded away. 460 00:31:39,916 --> 00:31:41,916 - There's a lot of good that's gonna do you. 461 00:31:43,207 --> 00:31:45,457 Anything else I can do for you? 462 00:31:45,457 --> 00:31:49,166 - (huffs) Not right now. 463 00:31:49,166 --> 00:31:50,832 - Have a good night. 464 00:31:54,707 --> 00:31:57,124 (soft music) 465 00:32:11,791 --> 00:32:13,291 - Hello. 466 00:32:13,291 --> 00:32:14,124 - Hello. 467 00:32:15,374 --> 00:32:16,457 - What are you doing? 468 00:32:17,749 --> 00:32:19,874 - Just trying to figure things out. 469 00:32:19,874 --> 00:32:20,957 - That's a big order. 470 00:32:22,957 --> 00:32:24,666 You stick too close to this place. 471 00:32:25,749 --> 00:32:27,457 I'll admit there isn't much to do on the evening. 472 00:32:27,499 --> 00:32:29,666 Just to run down to the village. 473 00:32:29,666 --> 00:32:31,207 Have you been there? 474 00:32:31,249 --> 00:32:32,541 - No. 475 00:32:32,541 --> 00:32:34,374 - I'm on my way there now. 476 00:32:34,374 --> 00:32:36,166 Would you like to take a little ride? 477 00:32:37,416 --> 00:32:39,166 I know it's a reversing vision of a pickup, 478 00:32:39,166 --> 00:32:40,416 but you look so lonesome. 479 00:32:41,582 --> 00:32:42,416 So am I. 480 00:32:45,124 --> 00:32:47,124 Believe me, my intentions are honorable. 481 00:32:48,499 --> 00:32:51,082 (Ann chuckles) 482 00:32:58,166 --> 00:33:00,374 You like to be alone, don't you? 483 00:33:00,374 --> 00:33:03,457 (Larry huffs) 484 00:33:03,457 --> 00:33:06,582 - The more I see of this outside, of the world I mean, 485 00:33:08,707 --> 00:33:09,791 the more I realize what a wonderful place 486 00:33:09,791 --> 00:33:10,749 it was meant to be. 487 00:33:11,999 --> 00:33:13,541 Why do people push each other around 488 00:33:13,541 --> 00:33:17,124 and snap and snarl and fight to get there first? 489 00:33:17,124 --> 00:33:18,624 - Oh, is it that bad? 490 00:33:18,624 --> 00:33:19,582 I hadn't noticed. 491 00:33:20,666 --> 00:33:22,457 What are you doing about it? 492 00:33:22,457 --> 00:33:23,874 - Just keeping out of the way. 493 00:33:23,874 --> 00:33:26,499 - You're ducking here, eh? Does that fix anything? 494 00:33:27,791 --> 00:33:29,291 Larry, you'll never know contentment 495 00:33:29,291 --> 00:33:32,416 until you find understanding the people around you. 496 00:33:32,416 --> 00:33:35,082 Also you've got to make them understand you. 497 00:33:35,082 --> 00:33:36,916 - I'm afraid I can't do that. 498 00:33:36,916 --> 00:33:39,707 - I don't think you're trying very hard. 499 00:33:39,707 --> 00:33:41,749 (birds chirping) Hear that? 500 00:33:41,749 --> 00:33:43,957 - Mm-hmm. - You know what it is? 501 00:33:44,874 --> 00:33:47,582 - Nah. - A mockingbird. 502 00:33:47,582 --> 00:33:51,249 It's tough going for him too, but he does his best. 503 00:33:51,249 --> 00:33:53,041 All night long he sings his heart out 504 00:33:53,041 --> 00:33:55,832 to keep up his mate's courage as she sits on her eggs. 505 00:33:56,749 --> 00:33:59,624 - I don't know anybody's sitting on eggs and I can't sing. 506 00:33:59,624 --> 00:34:02,457 (Ann and Larry laughs) 507 00:34:02,457 --> 00:34:03,916 - You know that's the first time I've heard you laugh? 508 00:34:03,916 --> 00:34:05,499 You ought to try it more often. 509 00:34:07,166 --> 00:34:09,374 I'm sorry, I didn't mean to lecture you. 510 00:34:10,332 --> 00:34:11,166 - I didn't mind. 511 00:34:12,416 --> 00:34:13,374 I kind of liked it. 512 00:34:14,874 --> 00:34:16,457 (soft music) 513 00:34:16,457 --> 00:34:19,541 (lively jazz music) 514 00:34:21,332 --> 00:34:22,166 Thanks. 515 00:34:22,166 --> 00:34:24,499 It was a nice ride but I think I'll walk back. 516 00:34:24,499 --> 00:34:27,041 - But I don't want you to walk back. 517 00:34:27,041 --> 00:34:27,874 All right, Joe. 518 00:34:29,624 --> 00:34:30,624 It's such a warm night. 519 00:34:30,624 --> 00:34:31,624 Can't we go in for a little while 520 00:34:31,624 --> 00:34:33,332 and have something cool to drink? 521 00:34:33,332 --> 00:34:35,749 My idea is we'll go dutch. 522 00:34:35,749 --> 00:34:37,666 - Well, I- I've got money but I... 523 00:34:37,666 --> 00:34:39,916 - Please, we may find some laughs in here. 524 00:34:39,916 --> 00:34:42,916 (lively jazz music) 525 00:34:57,707 --> 00:34:58,957 - Take your order, folks? 526 00:35:00,624 --> 00:35:01,457 - Uh... 527 00:35:03,541 --> 00:35:04,666 - Two Horse's Necks. 528 00:35:11,832 --> 00:35:13,291 - What's a Horse's Neck? 529 00:35:13,291 --> 00:35:15,041 - Ginger ale with lemon peel. 530 00:35:16,416 --> 00:35:17,499 - How are you, shipmates? Stepping out? 531 00:35:17,499 --> 00:35:18,624 I'll buy you a drink. 532 00:35:21,166 --> 00:35:22,666 Wait til I dock the Queen Mary. 533 00:35:26,207 --> 00:35:27,332 - Two Horse's Necks. 534 00:35:34,332 --> 00:35:36,749 - Wow! Look who's here! 535 00:35:36,749 --> 00:35:37,582 You know Ann. - Sure! 536 00:35:37,582 --> 00:35:38,957 Hi, Miss Taylor? - Hello. 537 00:35:38,957 --> 00:35:40,082 - Mr. Nelson, Mr. Chaney. 538 00:35:40,082 --> 00:35:41,832 - A pleasure. - Hi. 539 00:35:41,832 --> 00:35:42,957 - Why don't you come over to our table? 540 00:35:42,957 --> 00:35:45,666 - No, thanks. - We're not staying long. 541 00:35:45,666 --> 00:35:47,707 - Okay, just tried to be polite. 542 00:35:48,749 --> 00:35:51,207 - Sure. 543 00:35:51,207 --> 00:35:52,374 - A character! 544 00:35:56,499 --> 00:35:57,999 - Who is Chaney? 545 00:35:57,999 --> 00:35:59,624 - Somebody Charlotte met here one night. 546 00:35:59,624 --> 00:36:01,082 I believe he's from New York. 547 00:36:06,791 --> 00:36:08,124 Wouldn't you like to dance? 548 00:36:09,249 --> 00:36:10,916 - I've never danced in my life. 549 00:36:10,916 --> 00:36:12,916 - I'll show you the steps. 550 00:36:12,916 --> 00:36:14,832 Come on, it will be fun. 551 00:36:14,832 --> 00:36:16,416 Take a chance. 552 00:36:16,416 --> 00:36:19,416 (lively jazz music) 553 00:36:24,582 --> 00:36:26,916 - I'm not much good at this sort of thing, am I? 554 00:36:26,916 --> 00:36:28,957 - Just follow me and you'll be all right. 555 00:36:28,957 --> 00:36:30,374 Relax. It's enough. 556 00:36:32,957 --> 00:36:35,082 Hold me a little closer and it'll be easier. 557 00:36:39,332 --> 00:36:40,832 There, isn't that much better? 558 00:36:42,499 --> 00:36:44,166 - Yeah, much better. 559 00:36:46,291 --> 00:36:49,624 (lively jazz music fades) 560 00:36:49,624 --> 00:36:52,416 - [Charlotte] How did Nelson come to date you tonight? 561 00:36:52,416 --> 00:36:54,624 - (chuckles) He didn't. I dated him. 562 00:36:54,624 --> 00:36:57,582 - Oh? Well, was he interesting? 563 00:36:57,582 --> 00:37:00,291 - I'm afraid you'd have found it a dull evening. 564 00:37:00,291 --> 00:37:01,582 You know something? 565 00:37:01,582 --> 00:37:03,791 I don't think he knows anything about women. 566 00:37:10,124 --> 00:37:12,041 - Maybe he needs somebody to teach him. 567 00:37:16,541 --> 00:37:18,374 - They're looking for you, Miss Maynard. 568 00:37:18,374 --> 00:37:20,041 Guess once you said you wanted me. 569 00:37:20,041 --> 00:37:23,082 - I don't want you, but Mr. Stoker does. 570 00:37:23,082 --> 00:37:25,499 - Mr. Stoker? - Yes, number 37. 571 00:37:26,666 --> 00:37:28,874 Did you know him before you came here? 572 00:37:28,874 --> 00:37:30,957 - I never even heard of the guy. 573 00:37:30,957 --> 00:37:32,582 - Well, he's been asking for you. 574 00:37:32,582 --> 00:37:34,416 You better go see what he wants. 575 00:37:34,416 --> 00:37:36,499 - Yeah, I'd say, I will. 576 00:37:50,666 --> 00:37:52,082 What's on your mind, Stoker? 577 00:37:53,749 --> 00:37:55,166 - You're a solid guy, Larry. 578 00:37:56,291 --> 00:37:57,707 You didn't turn me in. 579 00:37:59,499 --> 00:38:00,457 - What do you want? 580 00:38:02,041 --> 00:38:03,582 - I need your help. 581 00:38:03,582 --> 00:38:05,582 - There's nothing I can do to help you. 582 00:38:05,582 --> 00:38:09,041 - I have to have somebody to work with me into this joint. 583 00:38:09,041 --> 00:38:11,499 So I took a chance on my ex-wife. 584 00:38:12,749 --> 00:38:14,457 Celia's a smart dame 585 00:38:15,707 --> 00:38:20,082 and she's safe as long as she collects a grand a week. 586 00:38:21,207 --> 00:38:23,166 But I'm afraid to have her come here. 587 00:38:23,166 --> 00:38:24,582 She might be followed. 588 00:38:25,749 --> 00:38:28,999 I have to have somebody to take the money to her. 589 00:38:28,999 --> 00:38:30,666 There'd be plenty in it for you. 590 00:38:31,957 --> 00:38:33,249 - I don't want any part of it. 591 00:38:33,249 --> 00:38:35,957 - Larry, I got a million bucks, 592 00:38:35,999 --> 00:38:39,791 the stuff people lie and cheat and kill and die for. 593 00:38:41,582 --> 00:38:43,291 I'll cut you in on a piece of it. 594 00:38:43,291 --> 00:38:44,291 - What'd I do with it? 595 00:38:44,291 --> 00:38:46,957 - You'd spend it, just like I'm gonna do. 596 00:38:47,916 --> 00:38:49,249 That's what I'm living for. 597 00:38:50,082 --> 00:38:53,332 That's why I've gotta live. (coughs) 598 00:38:53,332 --> 00:38:55,207 Write your own ticket. 599 00:38:55,249 --> 00:38:56,791 I can give you the world again. 600 00:38:57,832 --> 00:38:58,666 I'll lay it at your feet. 601 00:39:02,457 --> 00:39:03,874 (Stoker sighs) 602 00:39:03,874 --> 00:39:06,582 Look, doc says they're gonna operate. 603 00:39:07,457 --> 00:39:10,707 Pneumothorax. What's that? 604 00:39:10,707 --> 00:39:12,207 - You collapse your lung. 605 00:39:12,207 --> 00:39:13,374 You'd be pretty sick for a while. 606 00:39:13,374 --> 00:39:14,916 You won't be able to move around. 607 00:39:14,916 --> 00:39:17,707 - That's just the point, see? 608 00:39:17,749 --> 00:39:20,541 That's why I've gotta have somebody to contact Celia. 609 00:39:21,957 --> 00:39:23,124 Think it over, will ya? 610 00:39:25,499 --> 00:39:29,624 - Your name is Stoker, I never saw you before. 611 00:39:29,624 --> 00:39:31,124 I don't even know you're here. 612 00:39:32,749 --> 00:39:35,416 (Stoker coughs) 613 00:39:39,999 --> 00:39:42,707 - Larry. - Yes, doctor. 614 00:39:42,707 --> 00:39:45,374 You're a great disappointment. 615 00:39:45,374 --> 00:39:46,666 - I made some mistake, sir? 616 00:39:46,666 --> 00:39:48,624 - No, that's just the trouble. 617 00:39:48,624 --> 00:39:51,166 When I hired you at starvation wages, 618 00:39:51,166 --> 00:39:54,166 I expected to get a drifter who would gum up the works. 619 00:39:54,166 --> 00:39:56,624 Instead, you reorganized the lab, 620 00:39:56,624 --> 00:39:58,457 you keep me straight on my notes, 621 00:39:58,457 --> 00:40:01,082 you work like a dog from early morning to late at night, 622 00:40:01,082 --> 00:40:03,666 I can't get you a raise and you're breaking my heart. 623 00:40:03,666 --> 00:40:05,374 (Larry chuckles) Get out of here, will ya? 624 00:40:05,374 --> 00:40:09,457 Get yourself some sun, buy a beer, find yourself a girl. 625 00:40:09,457 --> 00:40:11,957 - Dr. Duval would like to discuss number 37's plates 626 00:40:11,957 --> 00:40:13,082 with you, doctor. 627 00:40:13,082 --> 00:40:15,166 - Oh, would he? 628 00:40:15,166 --> 00:40:17,666 Well, in that case, I'll go up and see him. 629 00:40:18,791 --> 00:40:22,249 (sultry music) 630 00:40:22,249 --> 00:40:23,082 - Hi. 631 00:40:24,249 --> 00:40:25,082 - Hi. 632 00:40:36,707 --> 00:40:38,541 - You're a strange guy. 633 00:40:38,541 --> 00:40:40,249 You know, in this little place everybody knows 634 00:40:40,249 --> 00:40:42,249 everything about everybody else, 635 00:40:42,249 --> 00:40:44,666 but nobody knows anything about you. 636 00:40:44,666 --> 00:40:45,957 - There's nothing to know. 637 00:40:47,624 --> 00:40:48,874 - How old are you? - 30. 638 00:40:50,666 --> 00:40:51,666 - Ever been married? 639 00:40:52,874 --> 00:40:53,707 - No. 640 00:40:54,957 --> 00:40:55,832 - Got a girl? 641 00:40:57,791 --> 00:40:58,832 - No. 642 00:40:58,832 --> 00:41:00,332 - You must have had plenty. 643 00:41:01,624 --> 00:41:03,707 - I never had a girl. - Oh, stop. 644 00:41:03,707 --> 00:41:05,124 - It's the truth, Charlotte. 645 00:41:06,041 --> 00:41:08,457 - Rather you've either discovered a wonderful new line 646 00:41:08,457 --> 00:41:10,332 or else you're a man that every woman should meet 647 00:41:10,332 --> 00:41:12,457 just once in her life. 648 00:41:12,457 --> 00:41:15,874 (sweet orchestral music) 649 00:41:20,374 --> 00:41:21,666 - Would you be my girl? 650 00:41:27,416 --> 00:41:31,624 - You're sweet, Larry, but I'm afraid it wouldn't work. 651 00:41:31,624 --> 00:41:32,874 - But why not? 652 00:41:32,874 --> 00:41:34,499 - I might get serious about you. 653 00:41:36,124 --> 00:41:37,332 And I can't afford that. 654 00:41:38,832 --> 00:41:42,957 Larry, the men I go with have cars and money to spend. 655 00:41:44,916 --> 00:41:47,541 - Is money is so important? - It is to me. 656 00:41:48,791 --> 00:41:50,832 You see, all my life I've wanted nice things 657 00:41:50,832 --> 00:41:52,124 and never had them. 658 00:41:52,124 --> 00:41:53,707 Never had money enough. 659 00:41:53,749 --> 00:41:55,707 Don't get enough now. 660 00:41:55,707 --> 00:41:58,166 But when I finish here, I'll have a nursing background 661 00:41:58,166 --> 00:42:01,166 that'll allow me a job with some swank doctor in a big town. 662 00:42:02,499 --> 00:42:05,124 With a start like that, I can do all right by myself. 663 00:42:06,082 --> 00:42:06,957 - Suppose... 664 00:42:08,166 --> 00:42:09,166 Suppose I had money. 665 00:42:10,207 --> 00:42:13,374 - Oh, (chuckles) why suggest an impossibility? 666 00:42:13,374 --> 00:42:15,082 - I said suppose I had money. 667 00:42:17,207 --> 00:42:18,749 - You've got hands like I have. 668 00:42:19,707 --> 00:42:22,541 A girl wouldn't have much chance if you really got sore. 669 00:42:22,541 --> 00:42:23,624 - Come on, answer me. 670 00:42:25,332 --> 00:42:27,791 - All right, suppose you did have it. 671 00:42:29,249 --> 00:42:31,249 - Would you go out with me then? 672 00:42:32,416 --> 00:42:34,416 - It's an exciting plan. 673 00:42:37,374 --> 00:42:39,374 But I'm too practical to dream. 674 00:42:41,166 --> 00:42:42,082 I'm sorry, Larry. 675 00:42:44,791 --> 00:42:47,457 I don't wanna start something I can't finish. 676 00:42:48,666 --> 00:42:51,666 (downhearted music) 677 00:42:59,874 --> 00:43:01,499 - Okay, Jack, it's a deal. 678 00:43:02,541 --> 00:43:04,457 - Good boy. 679 00:43:04,457 --> 00:43:06,374 Close the blinds. 680 00:43:06,374 --> 00:43:07,791 Give me that leather bag. 681 00:43:08,957 --> 00:43:11,707 (menacing music) 682 00:43:33,791 --> 00:43:35,541 There's an even 30 grand here. 683 00:43:36,624 --> 00:43:39,291 This isn't hot stuff. This is safe. 684 00:43:40,416 --> 00:43:43,082 It'll be the last if I can handle things for myself. 685 00:43:44,457 --> 00:43:46,791 It's Celia's address in Philly and a note. 686 00:43:47,666 --> 00:43:49,332 She gets a grand a week. 687 00:43:50,166 --> 00:43:51,416 This one will do now. 688 00:43:52,249 --> 00:43:53,707 - What if she asks why she gets paid off? 689 00:43:53,749 --> 00:43:55,666 - Don't tell her they're gonna operate. 690 00:43:56,582 --> 00:43:59,457 Tell her I'm gonna live, see... 691 00:44:01,499 --> 00:44:03,041 - Good enough, Jack. 692 00:44:03,041 --> 00:44:04,082 I'll take care of it. 693 00:44:07,041 --> 00:44:09,249 (door closes) 694 00:44:09,249 --> 00:44:12,916 (cheerful orchestral music) 695 00:44:26,916 --> 00:44:30,041 (doorbell rings) 696 00:44:30,041 --> 00:44:32,457 (soft music) 697 00:44:37,249 --> 00:44:39,041 - Miss Bentner? - Yes. 698 00:44:39,041 --> 00:44:41,249 - Celia Bentner? - Yes. 699 00:44:41,249 --> 00:44:43,874 - I'm Larry Nelson. - Oh, come in, Mr. Nelson. 700 00:44:49,166 --> 00:44:51,457 - I'm a friend of your ex-husband, Jack Bernard. 701 00:44:51,457 --> 00:44:53,791 - So you said on the phone. 702 00:44:53,791 --> 00:44:56,499 But I'm afraid that's no recommendation. 703 00:44:56,499 --> 00:44:59,249 I haven't seen Jack in five years. 704 00:44:59,249 --> 00:45:01,916 If I never see him again, that will be too soon. 705 00:45:01,916 --> 00:45:04,666 - You don't have to play it smart with me. 706 00:45:04,666 --> 00:45:07,124 You recognize his handwriting, don't you? 707 00:45:07,124 --> 00:45:09,249 - So he gave you a letter of introduction. 708 00:45:10,666 --> 00:45:11,499 I see. 709 00:45:16,582 --> 00:45:18,582 (chuckles) Oh, yes. 710 00:45:18,582 --> 00:45:23,124 Same old scrawl, a bit more shaky than it used to be. 711 00:45:24,791 --> 00:45:26,291 You do fit the description, 712 00:45:26,291 --> 00:45:30,374 though I must say it hardly does you justice. (chuckles) 713 00:45:30,374 --> 00:45:33,332 Is this all you have to prove your identity? 714 00:45:33,332 --> 00:45:34,166 - Not quite. 715 00:45:35,749 --> 00:45:37,124 I've got this. 716 00:45:37,124 --> 00:45:38,916 - Oh, very nice. 717 00:45:38,916 --> 00:45:40,457 Thank you, Mr. Nelson. 718 00:45:41,457 --> 00:45:44,291 - Well, I think I'd better... - Oh, no. 719 00:45:44,291 --> 00:45:45,166 Sit down. 720 00:45:50,499 --> 00:45:53,166 How long have you known Jack? 721 00:45:53,166 --> 00:45:55,041 - Just since he's been at the sanatorium. 722 00:45:55,041 --> 00:45:56,374 - Mm-hmm. 723 00:45:56,374 --> 00:45:59,499 I've never known him to trust a stranger like this. 724 00:45:59,499 --> 00:46:01,666 Though I must say I don't blame you. 725 00:46:02,666 --> 00:46:03,707 Is he going to die? 726 00:46:05,332 --> 00:46:07,332 - Any TB patient has a chance to recover, 727 00:46:07,332 --> 00:46:09,916 providing he has the proper environment 728 00:46:09,916 --> 00:46:12,707 and the proper frame of mind. 729 00:46:13,791 --> 00:46:16,957 Usually, it takes a long time, it takes courage as well. 730 00:46:18,499 --> 00:46:20,374 He's got the guts, he'll pull through. 731 00:46:21,957 --> 00:46:22,957 I'll be back next week. 732 00:46:22,957 --> 00:46:25,249 - Don't go dashing off like that. 733 00:46:26,207 --> 00:46:28,374 I look forward to seeing you again. 734 00:46:29,249 --> 00:46:33,624 You know, if you and I could see eye-to-eye, 735 00:46:33,624 --> 00:46:36,082 it might be profitable for both of us. 736 00:46:37,332 --> 00:46:38,791 (sultry music) 737 00:46:38,791 --> 00:46:39,707 You know what I mean? 738 00:46:40,541 --> 00:46:41,416 - I think I do. 739 00:46:42,624 --> 00:46:43,457 - Interested? 740 00:46:45,499 --> 00:46:46,332 - Uh-uh. 741 00:46:56,249 --> 00:46:58,832 (ominous music) 742 00:46:58,832 --> 00:47:00,291 - Did you recognize him? 743 00:47:01,166 --> 00:47:02,791 - Yeah, that's the same guy I met 744 00:47:02,791 --> 00:47:04,582 at the tavern at Jewel Lake. 745 00:47:04,582 --> 00:47:05,416 A chump. 746 00:47:05,416 --> 00:47:07,124 - You know, I don't go for that line he gave you. 747 00:47:07,124 --> 00:47:09,416 Jack must have known him before the sanatorium. 748 00:47:09,416 --> 00:47:11,124 - Of course he did. 749 00:47:11,124 --> 00:47:13,124 One of the guys in that armored car stick-up 750 00:47:13,124 --> 00:47:14,957 was never identified. 751 00:47:14,957 --> 00:47:17,582 He escaped with Jack when the hideout was raided 752 00:47:17,582 --> 00:47:18,832 and dropped out of sight. 753 00:47:19,957 --> 00:47:21,916 I bet that's who Nelson is. 754 00:47:21,916 --> 00:47:23,707 - Could be. 755 00:47:23,749 --> 00:47:25,957 Tail him, Red. Stay with it. 756 00:47:25,957 --> 00:47:27,082 Find out what you can. 757 00:47:31,666 --> 00:47:33,124 (friends laughing) 758 00:47:33,124 --> 00:47:34,707 - So I said to this guy... 759 00:47:36,041 --> 00:47:37,541 Oh, blow me down! 760 00:47:37,541 --> 00:47:38,499 - Well, what's the matter? 761 00:47:38,499 --> 00:47:40,166 - Get a load of my boy. 762 00:47:41,666 --> 00:47:43,666 Pretty sharp, huh? - Yes. 763 00:47:45,457 --> 00:47:47,916 - Well, where are you going? To a masquerade? 764 00:47:47,916 --> 00:47:48,832 - I got something I wanna show you. 765 00:47:48,832 --> 00:47:50,416 Come on outside. 766 00:47:50,416 --> 00:47:51,499 Not you, Gus. 767 00:47:54,082 --> 00:47:54,916 - I'll be right back. 768 00:47:54,916 --> 00:47:56,166 - [Gus] Don't be too sure of that. 769 00:47:57,582 --> 00:47:59,582 Looks like his ship came in. 770 00:47:59,582 --> 00:48:01,041 Maybe he struck oil. 771 00:48:02,082 --> 00:48:03,374 - You've had a little vacation, haven't you? 772 00:48:03,374 --> 00:48:05,499 - Well, doc gave me some time off. 773 00:48:05,499 --> 00:48:08,082 - Even gone two days. - Yeah. 774 00:48:08,082 --> 00:48:09,624 - Well, where have you been? 775 00:48:11,749 --> 00:48:13,499 - Philadelphia? - What for? 776 00:48:14,499 --> 00:48:16,166 - For you. - For me? 777 00:48:18,624 --> 00:48:19,457 - This is mine. 778 00:48:22,666 --> 00:48:23,791 - Yours? 779 00:48:27,916 --> 00:48:29,957 Say, what kind of a game is this? 780 00:48:29,999 --> 00:48:31,832 - No, I own it. I've got a bill of sale, see? 781 00:48:36,457 --> 00:48:37,832 Come on, come on, get in. 782 00:48:39,207 --> 00:48:41,374 Uh, you better drive. I'm a little bit rusty. 783 00:48:44,874 --> 00:48:46,207 (car door closes) 784 00:48:46,207 --> 00:48:49,207 (engine turns over) 785 00:48:57,916 --> 00:48:59,332 - So, tell me something, 786 00:48:59,332 --> 00:49:01,541 why did you show up here looking like a scarecrow 787 00:49:01,541 --> 00:49:03,291 and take that job in the lab? 788 00:49:04,541 --> 00:49:05,999 What are you, Larry? A crook? 789 00:49:08,874 --> 00:49:10,999 - I'm not a crook. 790 00:49:10,999 --> 00:49:11,916 Nobody's after me. 791 00:49:12,957 --> 00:49:15,166 - Well, where did you get the money for all this? 792 00:49:15,166 --> 00:49:16,957 Or why didn't you use it before? 793 00:49:18,707 --> 00:49:20,582 - I just found out what money can buy. 794 00:49:21,582 --> 00:49:22,749 But don't ask me any more questions. 795 00:49:22,749 --> 00:49:24,332 You'll have to take me as I am. 796 00:49:26,291 --> 00:49:27,124 - I'll take you. 797 00:49:31,541 --> 00:49:34,874 (dark orchestral music) 798 00:49:38,249 --> 00:49:41,207 (soft orchestral music) 799 00:49:41,207 --> 00:49:42,291 Beautiful, isn't it? 800 00:49:44,832 --> 00:49:46,666 Yes, wonderful. 801 00:49:50,332 --> 00:49:51,416 Larry! 802 00:49:53,457 --> 00:49:54,291 Platinum! 803 00:49:55,249 --> 00:49:57,666 It- it is real platinum, isn't it? 804 00:49:57,666 --> 00:49:58,916 - It's what the man said. 805 00:49:59,832 --> 00:50:01,124 Real stones too. 806 00:50:01,124 --> 00:50:03,874 - Oh, it must have cost a great deal. 807 00:50:03,874 --> 00:50:05,166 - It didn't break me. 808 00:50:05,166 --> 00:50:06,874 There's plenty more where that came from. 809 00:50:10,957 --> 00:50:12,916 - I've been rotten to you, haven't I? 810 00:50:16,332 --> 00:50:18,791 Just another "this is mine". 811 00:50:18,791 --> 00:50:20,749 Oh, Larry you couldn't understand. 812 00:50:21,707 --> 00:50:23,707 - It's just a shiny piece of junk to me, 813 00:50:23,749 --> 00:50:26,291 but- but that's what you want. 814 00:50:26,291 --> 00:50:28,249 - Oh, it is, it is. I love it. 815 00:50:29,416 --> 00:50:32,749 (soft orchestral music) 816 00:50:35,499 --> 00:50:37,457 Didn't anybody ever tell you that the boy 817 00:50:37,457 --> 00:50:40,499 is supposed to do the kissing, not the girl? 818 00:50:46,207 --> 00:50:50,041 (soft orchestral music fades) 819 00:50:51,416 --> 00:50:53,291 - [Celia] So they operated on Jack. 820 00:50:53,291 --> 00:50:54,249 - [Larry] You know about that? 821 00:50:54,249 --> 00:50:58,457 - Of course, I have a way of keeping myself informed. 822 00:50:58,457 --> 00:50:59,874 Don't you think I have any interest 823 00:50:59,874 --> 00:51:01,291 in the poor sick, darling? 824 00:51:02,416 --> 00:51:04,124 When is he going to die? 825 00:51:04,124 --> 00:51:05,416 - I hate to disappoint you, 826 00:51:05,416 --> 00:51:07,832 but I think maybe he's gonna beat this rap. 827 00:51:07,832 --> 00:51:10,999 - You mean death or the law? - Maybe both. 828 00:51:10,999 --> 00:51:12,957 - That remains to be seen. 829 00:51:12,957 --> 00:51:16,957 Oh, you're always in such a hurry, Mr. Nelson. 830 00:51:18,707 --> 00:51:21,707 Aren't you ready to talk business yet? 831 00:51:21,707 --> 00:51:23,332 - Not with you. 832 00:51:23,332 --> 00:51:25,666 - Oh, what a pity! Good-bye. 833 00:51:29,166 --> 00:51:31,582 (soft music) 834 00:51:34,457 --> 00:51:35,957 (ominous music) 835 00:51:35,957 --> 00:51:37,207 - There he is. 836 00:51:37,207 --> 00:51:40,624 (tense orchestral music) 837 00:52:21,541 --> 00:52:25,749 Nelson, you wanna save yourself a lot of trouble. 838 00:52:25,749 --> 00:52:27,541 You're going to tell us the truth. 839 00:52:28,791 --> 00:52:31,707 We believe you were in on that armored car holdup, 840 00:52:32,582 --> 00:52:34,457 that you escaped with Jack Bernard 841 00:52:34,457 --> 00:52:36,041 when the gang's hideout was raided 842 00:52:36,041 --> 00:52:38,249 and the rest of the boys were killed. 843 00:52:38,249 --> 00:52:41,291 The loot from the armored car stick-up, 844 00:52:41,291 --> 00:52:45,207 roughly a million dollars, haven't been recovered. 845 00:52:45,207 --> 00:52:47,499 You expect us to believe that you don't know 846 00:52:47,499 --> 00:52:48,374 where it's hidden? 847 00:52:48,374 --> 00:52:51,707 - Go right ahead and believe whatever you wanna believe. 848 00:52:51,707 --> 00:52:54,041 I don't know anything about it and I care less. 849 00:53:03,874 --> 00:53:08,207 - Has it ever occurred to you that the sense of touch 850 00:53:08,207 --> 00:53:10,041 is an amazing thing? 851 00:53:13,332 --> 00:53:16,249 Apparently, there are delicate nerves 852 00:53:16,249 --> 00:53:18,541 which extend to our fingertips. 853 00:53:19,541 --> 00:53:22,749 For that reason, the tissue under our fingernails 854 00:53:22,749 --> 00:53:25,041 is extremely sensitive. 855 00:53:25,957 --> 00:53:27,791 Have you ever had a splinter thrust 856 00:53:27,791 --> 00:53:29,499 under your nail accidentally? 857 00:53:31,999 --> 00:53:34,374 Do you remember how it felt? 858 00:53:34,374 --> 00:53:37,541 (tense orchestral music) 859 00:53:37,541 --> 00:53:40,124 You don't have to prove anything to us, Nelson. 860 00:53:41,207 --> 00:53:42,457 We know you can take it. 861 00:53:43,457 --> 00:53:46,207 Don't you think it's a little stupid when you can stop it 862 00:53:46,207 --> 00:53:49,041 simply by telling us what we want to know? 863 00:53:50,999 --> 00:53:52,791 Come on, get it over. 864 00:53:52,791 --> 00:53:54,457 No matter how great your endurance, 865 00:53:54,499 --> 00:53:56,874 every mind has its breaking point. 866 00:53:56,874 --> 00:54:01,874 (Larry grunts) (suspenseful orchestral music) 867 00:54:11,291 --> 00:54:12,541 (gun fires) - Hold it. 868 00:54:12,541 --> 00:54:14,291 He's no good to us dead. 869 00:54:14,291 --> 00:54:15,124 - Yeah. 870 00:54:34,207 --> 00:54:35,624 - Bet you'd show up, Larry. 871 00:54:36,832 --> 00:54:39,291 The nights are endless and I can't sleep. 872 00:54:40,874 --> 00:54:41,916 What happened to you? 873 00:54:42,957 --> 00:54:43,791 - I ran into a little trouble 874 00:54:43,791 --> 00:54:44,832 right after I left Celia's apartment. 875 00:54:44,832 --> 00:54:46,916 Three of her friends were laying for me 876 00:54:46,916 --> 00:54:48,166 and knocked me out and took me to a house 877 00:54:48,166 --> 00:54:50,041 somewhere up in the hills. 878 00:54:50,041 --> 00:54:50,874 I couldn't see them. 879 00:54:50,874 --> 00:54:53,499 They held a light on my eyes all the time I was there. 880 00:54:53,499 --> 00:54:55,166 Only one of them talked. 881 00:54:55,166 --> 00:54:58,207 Kind of worked on me with a surgical knife. 882 00:54:58,249 --> 00:55:00,291 - Garth. I know him. 883 00:55:01,832 --> 00:55:04,957 I thought the payoff might keep Celia straight, 884 00:55:04,957 --> 00:55:06,832 but she wants it all, 885 00:55:06,832 --> 00:55:09,291 so she crossed me and hooked up with Garth. 886 00:55:10,291 --> 00:55:11,291 You see what it means, don't you, Larry? 887 00:55:11,291 --> 00:55:13,124 They're getting ready to move in. 888 00:55:13,124 --> 00:55:13,999 What'd you tell them? 889 00:55:13,999 --> 00:55:14,832 - What could I tell them? 890 00:55:14,832 --> 00:55:17,082 I don't know any more about it than they do. 891 00:55:17,082 --> 00:55:18,624 See, tell me this, Jack. 892 00:55:18,624 --> 00:55:20,082 Who was your friend that was on the armored car 893 00:55:20,082 --> 00:55:22,416 heist with you, who escaped when your hideout was raided? 894 00:55:22,416 --> 00:55:25,499 - His name was Dubois. - [Larry] And where is he now? 895 00:55:25,499 --> 00:55:28,957 - Dead. Caught a slug in the chest during the raid. 896 00:55:28,957 --> 00:55:29,957 - That's who they think I am. 897 00:55:29,957 --> 00:55:31,999 It's gonna be great if the coppers got the same idea. 898 00:55:31,999 --> 00:55:34,541 - Well, I could clear you, couldn't I? 899 00:55:34,541 --> 00:55:36,332 We're in this together, Larry. 900 00:55:37,916 --> 00:55:38,749 - I've got an idea. 901 00:55:38,749 --> 00:55:40,499 It might be worthwhile for me to steer clear 902 00:55:40,499 --> 00:55:42,082 of you and your pals. 903 00:55:42,082 --> 00:55:43,957 I'm kind of getting used to this outside. 904 00:55:43,957 --> 00:55:45,374 Maybe in time I'll even like it. 905 00:55:45,374 --> 00:55:48,291 - Sure you'll like it. You like it now. 906 00:55:49,291 --> 00:55:51,832 You got yourself a dame lined up. 907 00:55:51,832 --> 00:55:53,791 Dames cost money. 908 00:55:53,791 --> 00:55:56,832 Where are you gonna get it if you don't get it from me? 909 00:55:56,832 --> 00:55:59,082 - I meant what I said, Jack. 910 00:55:59,082 --> 00:56:01,332 Here's what's left of your money. 911 00:56:01,332 --> 00:56:04,957 What I spent I earned and I don't want any more of it. 912 00:56:04,957 --> 00:56:08,499 Anything I can do for you now is wish you luck. 913 00:56:08,499 --> 00:56:10,541 - It's not that easy. 914 00:56:10,541 --> 00:56:11,957 Can you prove where you were 915 00:56:11,999 --> 00:56:14,041 the day of that armored car heist? 916 00:56:14,957 --> 00:56:16,541 I don't think so. 917 00:56:16,541 --> 00:56:18,416 Dubois is at the bottom of a river 918 00:56:18,416 --> 00:56:20,874 where he'll never be found. 919 00:56:20,874 --> 00:56:23,624 All the others were Killed in the raid. 920 00:56:23,624 --> 00:56:27,207 I'm the only man alive who knows who Dubois was. 921 00:56:28,124 --> 00:56:30,707 Your only alibi. 922 00:56:30,707 --> 00:56:33,832 You can't pull out now. You've gone too far. 923 00:56:35,082 --> 00:56:36,916 - I'll take my chances on that. 924 00:56:42,832 --> 00:56:45,957 (tense music) 925 00:56:45,957 --> 00:56:47,166 - [Ann] Hello. - Hello. 926 00:56:47,166 --> 00:56:49,582 - Larry, what have you been doing to yourself? 927 00:56:50,624 --> 00:56:51,707 - I had a little accident. I'm all right. 928 00:56:51,707 --> 00:56:52,541 - But you're hurt. 929 00:56:52,541 --> 00:56:53,666 You'll need dressings. 930 00:56:53,666 --> 00:56:55,124 - I've got everything I need right here 931 00:56:55,124 --> 00:56:57,124 - I know how to use them better than you. 932 00:56:57,124 --> 00:57:01,541 Sit down. Sit down, Larry. 933 00:57:01,541 --> 00:57:02,999 My goodness, what a mess! 934 00:57:03,999 --> 00:57:05,624 You in a fight? 935 00:57:05,624 --> 00:57:06,499 - Not exactly. 936 00:57:07,624 --> 00:57:10,082 - You have a bad bump here. 937 00:57:10,082 --> 00:57:13,999 The scalp is lacerated, but there's no break indicated. 938 00:57:13,999 --> 00:57:15,541 - It is solid ivory. 939 00:57:15,541 --> 00:57:17,541 - What'd you do to your hand? 940 00:57:17,541 --> 00:57:18,832 I got caught in a buzzsaw. 941 00:57:19,832 --> 00:57:22,457 - Larry, what on earth happened to you? 942 00:57:23,457 --> 00:57:25,999 All right, it's none of my business. 943 00:57:25,999 --> 00:57:27,499 - Just forget about it, will you? 944 00:57:28,457 --> 00:57:29,291 - Of course. 945 00:57:30,957 --> 00:57:33,124 I haven't seen much of you lately. 946 00:57:33,124 --> 00:57:33,957 - No. 947 00:57:35,291 --> 00:57:36,874 - But Charlotte has, hasn't she? 948 00:57:38,416 --> 00:57:40,457 I don't blame you, she's very attractive. 949 00:57:41,541 --> 00:57:46,207 - Ann, is it true that all girls are crazy about money? 950 00:57:46,207 --> 00:57:48,499 - No, it isn't true. 951 00:57:48,499 --> 00:57:49,999 It's natural for any girl to want the most 952 00:57:49,999 --> 00:57:51,207 she can get out of life. 953 00:57:52,457 --> 00:57:55,332 When she's in love, she forgets about such things. 954 00:57:57,582 --> 00:57:59,791 That's a beautiful watch you gave Charlotte. 955 00:58:00,791 --> 00:58:02,957 - She promised me she wouldn't tell who gave it to her. 956 00:58:02,957 --> 00:58:04,999 - She's proud of it. That's all. 957 00:58:04,999 --> 00:58:08,541 - Oh, yeah, but shouldn't a girl keep her promise? 958 00:58:08,541 --> 00:58:10,582 - Larry, there are all kinds of women in the world. 959 00:58:10,582 --> 00:58:12,916 You probably know as much about them as I do. 960 00:58:12,916 --> 00:58:15,207 - I didn't have any around where I was. 961 00:58:15,207 --> 00:58:16,707 - Knew your mother, didn't you? 962 00:58:16,707 --> 00:58:18,791 - I didn't know her very long. 963 00:58:18,791 --> 00:58:21,457 I cut my teeth on life in the streets. 964 00:58:21,457 --> 00:58:24,791 At 10 I was one of a dozen little stinkers around the gang. 965 00:58:24,791 --> 00:58:26,416 Reform schools couldn't hold me. 966 00:58:26,416 --> 00:58:28,332 I broke out of one after the other. 967 00:58:28,332 --> 00:58:30,124 Finally, when I was 15 they buried me 968 00:58:30,124 --> 00:58:31,999 in the toughest joint in the state. 969 00:58:34,249 --> 00:58:36,832 One day I was working on a high wall, 970 00:58:36,832 --> 00:58:38,749 a guard that hated me slapped me down. 971 00:58:39,832 --> 00:58:42,291 I hit him, he fell off and was killed. 972 00:58:43,332 --> 00:58:45,082 I was only kid, but they called it murder 973 00:58:45,082 --> 00:58:46,666 and sent me away for life. 974 00:58:47,874 --> 00:58:49,124 A few months ago they pardoned me, 975 00:58:49,124 --> 00:58:51,499 but I was 15 years away from the world. 976 00:58:56,041 --> 00:58:58,666 I never meant to tell this to anybody on the outside. 977 00:58:59,666 --> 00:59:01,207 Why have I told you? 978 00:59:01,207 --> 00:59:03,082 - It is good for you to tell somebody. 979 00:59:04,457 --> 00:59:06,207 Well, you'll be all right now. 980 00:59:06,249 --> 00:59:08,457 If you need more help, just call on me. 981 00:59:08,457 --> 00:59:09,374 I'm always around. 982 00:59:10,666 --> 00:59:11,499 - Ann. 983 00:59:13,249 --> 00:59:14,082 Thanks. 984 00:59:16,332 --> 00:59:19,582 I may not see you after tonight. I'm getting out of here. 985 00:59:19,582 --> 00:59:22,082 - Larry, what are you running away from? 986 00:59:22,082 --> 00:59:23,624 - I'm in a jam. 987 00:59:23,624 --> 00:59:25,374 - Wouldn't you like to tell me about it? 988 00:59:27,374 --> 00:59:28,957 - I suppose you've read about Jack Bernard. 989 00:59:28,957 --> 00:59:30,999 He held up an armored car and got away with a million. 990 00:59:30,999 --> 00:59:32,249 - Yes. - He's here. 991 00:59:32,249 --> 00:59:34,207 - Here? - A patient in the sanatorium. 992 00:59:34,249 --> 00:59:35,707 - Did you report it to the police? 993 00:59:35,749 --> 00:59:37,957 - No. - Don't you think you should? 994 00:59:37,957 --> 00:59:39,999 - I can't 'cause another member of the gang 995 00:59:39,999 --> 00:59:40,874 was never identified. 996 00:59:40,874 --> 00:59:42,332 They're hunting him too. 997 00:59:42,332 --> 00:59:43,999 - Larry, you're not- - No, no, no. 998 00:59:43,999 --> 00:59:45,457 He's dead, but the police don't know that. 999 00:59:45,499 --> 00:59:46,582 Only Bernard knows it. 1000 00:59:46,582 --> 00:59:48,916 And if I turn against him, he'll swear I'm that guy. 1001 00:59:48,916 --> 00:59:50,124 - But you can prove it. - I can't prove anything. 1002 00:59:50,124 --> 00:59:53,582 At the time of the holdup I was tramping along the road. 1003 00:59:53,582 --> 00:59:55,707 Bernard is the only man alive who can clear me. 1004 00:59:55,707 --> 00:59:57,041 - You've got to go to the police, you've got to! 1005 00:59:57,041 --> 00:59:59,957 They wouldn't believe me, my record alone would convict me. 1006 01:00:00,999 --> 01:00:03,666 You don't know what it's like inside. 1007 01:00:03,666 --> 01:00:05,499 I used to be afraid of freedom. 1008 01:00:05,499 --> 01:00:06,999 Now I can't live without it. 1009 01:00:08,832 --> 01:00:11,499 - Larry, you'll never be free 1010 01:00:11,499 --> 01:00:13,874 until you learn to accept your responsibilities. 1011 01:00:17,166 --> 01:00:18,166 - Good-bye, Ann. 1012 01:00:21,666 --> 01:00:24,082 (dark music) 1013 01:00:34,332 --> 01:00:36,749 (soft music) 1014 01:00:42,582 --> 01:00:45,166 (phone rings) 1015 01:00:50,416 --> 01:00:51,707 - Hi, Charlotte. 1016 01:00:51,707 --> 01:00:52,874 - What are you doing here? 1017 01:00:52,874 --> 01:00:54,916 - I wanna see Mr. Stoker. 1018 01:00:54,916 --> 01:00:55,749 - Stoker? 1019 01:00:57,332 --> 01:00:58,832 But there's a strict order he's to have no visitors. 1020 01:00:58,832 --> 01:01:01,332 - Sure, I know. That's why I came straight to you. 1021 01:01:01,332 --> 01:01:03,374 I've gotta see him tonight. It's urgent. 1022 01:01:03,374 --> 01:01:04,957 Give me 10 minutes. 1023 01:01:04,957 --> 01:01:06,624 - Oh, I wouldn't dare let you go to his room. 1024 01:01:06,624 --> 01:01:09,124 - Who is gonna find out about it? 1025 01:01:09,124 --> 01:01:10,166 - Do you want me to get fired? 1026 01:01:10,166 --> 01:01:13,457 - Oh, I got good news for you. 1027 01:01:13,457 --> 01:01:18,457 Look, wanna see a pretty picture? A C-note. 1028 01:01:18,499 --> 01:01:21,041 That's what it's worth to me if I talk to him tonight. 1029 01:01:21,041 --> 01:01:22,624 Come on, be a smart kid. 1030 01:01:22,624 --> 01:01:24,166 What harm can it do? 1031 01:01:24,166 --> 01:01:26,416 - But if you excite him- - Why should I excite him? 1032 01:01:26,416 --> 01:01:27,916 I wanna help him get well. 1033 01:01:35,374 --> 01:01:37,291 - Ten minutes? - That's all I need. 1034 01:01:37,291 --> 01:01:39,207 When I go, I'll duck out the back way. 1035 01:01:49,124 --> 01:01:52,541 (tense orchestral music) 1036 01:02:08,499 --> 01:02:09,666 - Red. 1037 01:02:09,666 --> 01:02:11,374 - Good old Jack. 1038 01:02:11,374 --> 01:02:12,541 - What do you want? 1039 01:02:12,541 --> 01:02:15,249 If you didn't know, you're going bye-bye, fellow. 1040 01:02:15,249 --> 01:02:16,124 - No, wait a minute, Red. 1041 01:02:16,124 --> 01:02:17,666 You can't taking me out of here, it'll kill me. 1042 01:02:17,666 --> 01:02:19,416 - You're breaking my heart. 1043 01:02:19,416 --> 01:02:20,541 - No, no, Red, wait! 1044 01:02:21,791 --> 01:02:23,082 - A yip out of you and I'll put you to sleep 1045 01:02:23,082 --> 01:02:24,874 with a broken jaw. 1046 01:02:24,874 --> 01:02:28,291 (tense orchestral music) 1047 01:03:39,916 --> 01:03:41,957 - Larry, what are you doing here? Where are you going? 1048 01:03:41,999 --> 01:03:44,041 - Stoker's room. - What for? 1049 01:03:44,041 --> 01:03:44,874 - I wanna talk to him. 1050 01:03:44,874 --> 01:03:46,749 - But you can't go in now, he's asleep. 1051 01:03:46,749 --> 01:03:47,832 - [Larry] I've got to see him! 1052 01:03:47,832 --> 01:03:48,916 - [Charlotte] You know what you'll get 1053 01:03:48,957 --> 01:03:50,249 if you insist on going there. 1054 01:03:50,249 --> 01:03:53,832 Larry, please. - What's the matter with you? 1055 01:03:55,916 --> 01:03:58,582 What happened in there? Where's Stoker? 1056 01:03:58,582 --> 01:03:59,582 - I don't know. 1057 01:03:59,582 --> 01:04:01,957 The last time I looked, he was asleep. 1058 01:04:01,957 --> 01:04:04,374 - He couldn't have gotten out here by himself, not that way. 1059 01:04:05,916 --> 01:04:07,457 Who was in here? 1060 01:04:07,457 --> 01:04:08,374 - Nobody. 1061 01:04:08,374 --> 01:04:09,624 - Don't give me that, somebody was in here. 1062 01:04:09,624 --> 01:04:11,332 That's why you tried to keep me out of here just now. 1063 01:04:11,332 --> 01:04:12,749 Who was it? 1064 01:04:12,749 --> 01:04:13,624 Who was it? 1065 01:04:14,832 --> 01:04:16,041 - Oh, it's Chaney. 1066 01:04:16,041 --> 01:04:17,749 He said he was an old friend of Mr. Stoker's. 1067 01:04:17,749 --> 01:04:19,874 I didn't dream he meant any harm, why should 1? 1068 01:04:19,874 --> 01:04:20,749 - Chaney! 1069 01:04:25,207 --> 01:04:26,499 Chaney! 1070 01:04:26,499 --> 01:04:27,499 So that's it. 1071 01:04:33,374 --> 01:04:34,791 How long have you known that guy? 1072 01:04:34,791 --> 01:04:37,207 - About a month or six weeks. 1073 01:04:37,207 --> 01:04:38,332 - And he showed up here about the same time 1074 01:04:38,332 --> 01:04:39,374 Stoker was brought in. 1075 01:04:39,374 --> 01:04:40,416 - Yes, just about. 1076 01:04:41,416 --> 01:04:43,166 - How well did you know him? 1077 01:04:43,166 --> 01:04:44,374 What did he have on you? 1078 01:04:44,374 --> 01:04:45,707 - Nothing, I went out with him, that's all. 1079 01:04:45,707 --> 01:04:47,624 - No nurse in her right mind would do a thing 1080 01:04:47,624 --> 01:04:48,457 like you did tonight 1081 01:04:48,457 --> 01:04:50,332 unless she was made to do it. 1082 01:04:50,332 --> 01:04:51,374 Did he threaten you with something? 1083 01:04:51,374 --> 01:04:52,374 - No. 1084 01:04:52,374 --> 01:04:54,874 - He hold a gun on you? - Of course not. 1085 01:04:54,874 --> 01:04:57,291 - Then, what did he give you? 1086 01:04:57,291 --> 01:04:58,832 - Nothing. 1087 01:04:58,832 --> 01:05:00,124 Are you trying to say that I take- 1088 01:05:00,124 --> 01:05:01,832 - Don't waste your breath on lies. 1089 01:05:01,832 --> 01:05:03,874 I know you a lot better than you think I do. 1090 01:05:04,874 --> 01:05:07,416 What did he give you? Come on, spill it. 1091 01:05:07,416 --> 01:05:08,249 Spill it! 1092 01:05:09,416 --> 01:05:10,416 - A hundred dollars. 1093 01:05:11,832 --> 01:05:13,999 - So for a stinking $100, 1094 01:05:13,999 --> 01:05:15,749 you throw your patient's life away. 1095 01:05:18,916 --> 01:05:21,582 (glass crushes) 1096 01:05:24,541 --> 01:05:27,041 (tense music) 1097 01:05:35,499 --> 01:05:36,499 Where's Ann? 1098 01:05:36,499 --> 01:05:38,041 - Somewhere on this floor, why? 1099 01:05:38,041 --> 01:05:38,957 - Go get her. 1100 01:05:38,957 --> 01:05:40,791 - What for? - I said get her! 1101 01:05:40,791 --> 01:05:44,457 (dramatic orchestral music) 1102 01:06:04,041 --> 01:06:06,041 Ann, Stoker has been kidnapped. 1103 01:06:06,041 --> 01:06:06,999 - Stoker! 1104 01:06:06,999 --> 01:06:08,791 - I think I know where he's been taken. 1105 01:06:08,791 --> 01:06:09,749 - What did he say in that note? 1106 01:06:09,749 --> 01:06:10,582 - I've only been there once before, 1107 01:06:10,582 --> 01:06:11,707 but I'm sure I can find the place again. 1108 01:06:11,749 --> 01:06:14,291 I've got to find it. I've got to keep him alive. 1109 01:06:14,291 --> 01:06:16,332 - I need your help, Ann. - Of course, anything. 1110 01:06:16,332 --> 01:06:18,249 - Get your car and take this to the nearest police station. 1111 01:06:18,249 --> 01:06:19,374 Tell them to keep it safe. 1112 01:06:19,374 --> 01:06:20,624 Tell them to come to a log cottage 1113 01:06:20,624 --> 01:06:21,457 in the hills back up there. 1114 01:06:21,457 --> 01:06:22,791 It's on the road overlooking a lake. 1115 01:06:22,791 --> 01:06:25,374 It's a summer place closed for the season. 1116 01:06:25,374 --> 01:06:26,416 That's all I know. 1117 01:06:26,416 --> 01:06:28,166 - Let me do it. - Go ahead, Ann. 1118 01:06:28,166 --> 01:06:29,666 - I'll do my best. 1119 01:06:30,624 --> 01:06:32,624 - Why did you drag her into this? 1120 01:06:32,624 --> 01:06:34,291 - Because I know I can trust her. 1121 01:06:35,999 --> 01:06:37,124 Don't report this until morning, 1122 01:06:37,124 --> 01:06:40,749 I may have him back before then. (scoffs) 1123 01:06:40,749 --> 01:06:42,999 Have a good time on your hundred bucks. 1124 01:06:44,874 --> 01:06:48,791 (suspenseful orchestral music) 1125 01:06:59,707 --> 01:07:02,374 (tires screech) 1126 01:07:38,416 --> 01:07:41,082 (ominous music) 1127 01:08:16,624 --> 01:08:19,874 (lock clicks) 1128 01:08:19,874 --> 01:08:22,374 (door creaks) 1129 01:08:30,291 --> 01:08:31,082 (door closes) 1130 01:08:31,082 --> 01:08:32,499 - Hold it, Nelson. Don't move. 1131 01:08:32,499 --> 01:08:35,999 - Take it easy. I came here to make a deal with you boys. 1132 01:08:37,374 --> 01:08:39,207 - Well, we're listening. 1133 01:08:40,666 --> 01:08:41,791 - I want Stoker. 1134 01:08:45,999 --> 01:08:48,499 - You mean you want Jack Bernard? 1135 01:08:48,499 --> 01:08:50,124 What have you got to trade with? 1136 01:08:51,249 --> 01:08:52,499 - I'll tell you when I see him. 1137 01:08:52,499 --> 01:08:54,416 - We're always hospitable. 1138 01:08:54,416 --> 01:08:56,207 Come upstairs, I'll take you to him. 1139 01:09:02,249 --> 01:09:03,416 - Jack, Jack. 1140 01:09:06,707 --> 01:09:07,832 - How is he? 1141 01:09:07,832 --> 01:09:08,832 - I don't know, I've tried everything, 1142 01:09:08,832 --> 01:09:09,957 but I can't revive him. 1143 01:09:13,582 --> 01:09:16,416 - Perhaps we played a little too rough with Jack. 1144 01:09:22,541 --> 01:09:24,916 Nelson, you know about these things. 1145 01:09:24,916 --> 01:09:25,957 See what you think. 1146 01:09:47,082 --> 01:09:47,999 - He's dead. 1147 01:09:48,832 --> 01:09:51,207 It sort of complicates things, doesn't it? 1148 01:09:51,207 --> 01:09:53,957 - Not too much, we still have you. 1149 01:09:55,082 --> 01:09:57,791 (lock clicks) 1150 01:09:57,791 --> 01:10:00,291 (door closes) 1151 01:10:01,332 --> 01:10:02,166 Hey, what's the idea? 1152 01:10:02,166 --> 01:10:04,332 - Take it easy. Where is everybody? 1153 01:10:04,332 --> 01:10:06,166 - Upstairs. Nelson's here. 1154 01:10:06,166 --> 01:10:08,374 - That's swell. Come on, get up there. 1155 01:10:10,166 --> 01:10:12,749 Got anything out of Jack? - Not a word. He's dead. 1156 01:10:12,749 --> 01:10:13,707 - [Kidnapper] Dead? 1157 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 - Who is this? 1158 01:10:21,041 --> 01:10:22,166 Why did you bring her here? 1159 01:10:22,166 --> 01:10:23,457 - Wait a minute, wait. 1160 01:10:23,457 --> 01:10:24,916 After you guys got away, 1161 01:10:24,916 --> 01:10:27,082 I saw Nelson find a note that Jack had hidden 1162 01:10:27,082 --> 01:10:28,207 in a picture frame. 1163 01:10:28,249 --> 01:10:30,082 Then he sent for this nurse, gave her the note 1164 01:10:30,082 --> 01:10:31,957 and told her to head for the nearest police station. 1165 01:10:31,957 --> 01:10:34,666 Only I couldn't find the note, so I brought her along. 1166 01:10:34,666 --> 01:10:35,582 - I'll find it. 1167 01:10:35,582 --> 01:10:36,999 - It won't do you any good to search me. 1168 01:10:36,999 --> 01:10:38,249 I haven't got it on me. 1169 01:10:38,249 --> 01:10:39,457 - [Garth] What did you do with it? 1170 01:10:39,457 --> 01:10:41,249 - Do you think I'll tell you that? 1171 01:10:41,249 --> 01:10:42,666 - Search her anyway. 1172 01:10:42,666 --> 01:10:45,291 If you don't find it, maybe I can make her talk. 1173 01:10:45,291 --> 01:10:48,707 Nelson will tell you, I'm pretty good at that sort of thing. 1174 01:10:48,707 --> 01:10:51,666 - I'll do the talking. (tense music) 1175 01:10:51,666 --> 01:10:55,582 You're right. My name is not Nelson, it's Dubois. 1176 01:10:56,416 --> 01:10:57,957 I was the jerk on the armored car heist 1177 01:10:57,957 --> 01:10:59,624 and both of us escaped when our hideout was raided, 1178 01:10:59,624 --> 01:11:01,791 only I was never identified by the coppers. 1179 01:11:02,707 --> 01:11:04,416 Miss Taylor here knows all about it. 1180 01:11:05,291 --> 01:11:07,041 At the sanatorium I could only get to Jack at night 1181 01:11:07,041 --> 01:11:08,457 and she helped me. 1182 01:11:08,457 --> 01:11:11,082 She was to go with me after the final cut was made. 1183 01:11:11,082 --> 01:11:12,374 - What about Charlotte? 1184 01:11:12,374 --> 01:11:14,374 - Well, you know what she is. I didn't dare trust the dame. 1185 01:11:14,374 --> 01:11:15,207 - And the note? 1186 01:11:16,541 --> 01:11:17,832 - It's a claim check in it 1187 01:11:17,832 --> 01:11:20,874 for a locker trunk at a storage place in Philadelphia. 1188 01:11:20,874 --> 01:11:21,874 Buckner's. 1189 01:11:21,874 --> 01:11:24,957 - Is the cash from the armored car in that trunk? 1190 01:11:24,957 --> 01:11:28,666 - Yes. Ann was supposed to wait for me in Philly. 1191 01:11:28,666 --> 01:11:31,457 I had to do what I could for Jack. I owed him that much. 1192 01:11:32,291 --> 01:11:34,832 Well, what did you do with the note? 1193 01:11:35,957 --> 01:11:37,832 Well, come on, come on, tell him. 1194 01:11:37,832 --> 01:11:39,832 Tell him. Can't you see we're stuck? 1195 01:11:39,832 --> 01:11:42,582 - I pushed it down back of the seat of my car. 1196 01:11:42,582 --> 01:11:43,416 It's still there. 1197 01:11:43,416 --> 01:11:44,499 - Where is your car? 1198 01:11:44,499 --> 01:11:45,957 - In the parking lot at the sanatorium. 1199 01:11:45,957 --> 01:11:47,207 - It might not be safe for us 1200 01:11:47,207 --> 01:11:48,499 to go back there now. 1201 01:11:48,499 --> 01:11:50,624 - It'll be safe for me. I could get it for you. 1202 01:11:50,624 --> 01:11:51,957 Buckner's is open 24 hours a day. 1203 01:11:51,957 --> 01:11:53,749 I could bring it back tonight. 1204 01:11:53,749 --> 01:11:55,957 - All right. We'll play it that way. 1205 01:11:55,957 --> 01:11:57,999 We'll keep Miss Taylor here. 1206 01:11:57,999 --> 01:12:00,249 Chaney and Latzo will go with you. 1207 01:12:00,249 --> 01:12:02,666 Don't let him out of your sight. 1208 01:12:02,666 --> 01:12:03,791 Wait a minute. 1209 01:12:03,791 --> 01:12:05,916 There's a key on a chain around Jack's neck. 1210 01:12:05,916 --> 01:12:07,374 Must be the key to the trunk. 1211 01:12:09,874 --> 01:12:12,374 (tense music) 1212 01:12:18,041 --> 01:12:19,166 That's funny. 1213 01:12:19,166 --> 01:12:20,957 - What's the matter? 1214 01:12:20,999 --> 01:12:23,707 - Face is wet with perspiration. 1215 01:12:23,749 --> 01:12:25,874 Wasn't it that way when he died? 1216 01:12:25,874 --> 01:12:26,916 - I don't remember. 1217 01:12:29,666 --> 01:12:31,124 Miss Taylor, you're a nurse. 1218 01:12:32,791 --> 01:12:34,332 Would you say this man is dead? 1219 01:12:45,499 --> 01:12:47,041 - Yes, quite dead. 1220 01:12:49,624 --> 01:12:52,457 - What about the key? - I'll keep that. 1221 01:12:52,457 --> 01:12:55,624 Let Dubois claim the trunk. You stay with him every minute. 1222 01:12:55,624 --> 01:12:58,666 And don't get me ideas about not coming back with it. 1223 01:12:58,666 --> 01:13:00,374 - Don't think I'm falling out on this deal. 1224 01:13:00,374 --> 01:13:01,999 I want an equal cut with the rest of you. 1225 01:13:01,999 --> 01:13:04,082 - Don't worry. You'll get your cut. 1226 01:13:04,082 --> 01:13:05,416 Both of you. 1227 01:13:05,416 --> 01:13:07,416 - [Kidnapper] Okay, come on. 1228 01:13:07,416 --> 01:13:09,916 (tense music) 1229 01:13:26,541 --> 01:13:29,374 (doorbell buzzes) 1230 01:13:34,832 --> 01:13:37,832 - Well, you, you caught me napping. (chuckles) 1231 01:13:37,832 --> 01:13:39,374 What do you want? 1232 01:13:39,374 --> 01:13:40,416 - A trunk. - A trunk? 1233 01:13:42,916 --> 01:13:45,582 Huh? How long has it been here? 1234 01:13:45,582 --> 01:13:47,791 - I don't know, maybe- maybe 30 days. 1235 01:13:48,916 --> 01:13:49,874 - 30 days. 1236 01:13:52,749 --> 01:13:53,999 I hope I can find it. 1237 01:13:55,957 --> 01:13:57,082 - So does he. 1238 01:14:14,207 --> 01:14:15,999 (trunk thuds) 1239 01:14:15,999 --> 01:14:17,207 - Can't you be a little more careful? 1240 01:14:17,207 --> 01:14:18,791 - Of that piece of junk? Ha! 1241 01:14:18,791 --> 01:14:20,707 If that's mine, I'd burn it up. 1242 01:14:20,707 --> 01:14:22,416 Sign here, sir, and that'll be $3. 1243 01:14:24,082 --> 01:14:26,707 Be sure to write in the name that's on the claim check. 1244 01:14:26,707 --> 01:14:28,541 Then sign your own, please. 1245 01:14:32,416 --> 01:14:34,207 Getting a guy out at this time of night 1246 01:14:34,249 --> 01:14:38,207 for a dime's worth of dirty underwear! (chuckles) 1247 01:14:38,207 --> 01:14:39,874 Thank you, sir, and good night. 1248 01:14:45,707 --> 01:14:47,374 - You guys must be going some place. 1249 01:14:47,374 --> 01:14:48,291 - Yeah. 1250 01:14:48,291 --> 01:14:49,791 - What do you got in there, dead bodies? 1251 01:14:49,791 --> 01:14:52,957 - Seven dead bodies. - Midgets. 1252 01:14:52,957 --> 01:14:54,249 - (chuckles) Okay, fellas. 1253 01:14:57,499 --> 01:14:59,957 (tense music) 1254 01:15:16,082 --> 01:15:17,166 (car doors closing) 1255 01:15:17,166 --> 01:15:18,582 - Here they come. 1256 01:15:23,624 --> 01:15:26,957 (tense music) 1257 01:15:26,957 --> 01:15:28,624 Everything all right? - No trouble at all. 1258 01:15:30,666 --> 01:15:32,249 - Seven dead bodies. 1259 01:15:32,249 --> 01:15:33,999 - What are you talking about? 1260 01:15:33,999 --> 01:15:35,791 - That's what he said was in there. 1261 01:15:35,791 --> 01:15:37,541 - That's what it represents, isn't it? 1262 01:15:37,541 --> 01:15:38,957 Three guards that died in the armored car, 1263 01:15:38,999 --> 01:15:41,207 three of the mob that were killed in the raid, 1264 01:15:41,207 --> 01:15:44,291 and tonight, Jack Bernard. 1265 01:15:44,291 --> 01:15:46,124 - Let's finish this and get out of here. 1266 01:15:46,124 --> 01:15:48,582 - Not until we find out what's in the trunk. 1267 01:15:48,582 --> 01:15:50,499 This guy might have been stringing us. 1268 01:15:51,374 --> 01:15:52,207 We'll find out. 1269 01:15:57,332 --> 01:15:59,999 There's your inheritance, Celia. 1270 01:16:02,082 --> 01:16:04,207 - Think it's all there? - How can he tell? 1271 01:16:04,207 --> 01:16:06,291 - [Kidnapper] Going to the figures on the tags, 1272 01:16:06,291 --> 01:16:08,457 looks like the original haul is intact. 1273 01:16:08,457 --> 01:16:10,207 - Well, we can count it, can't we? 1274 01:16:11,207 --> 01:16:14,207 - Crazy to get your fingers in it, aren't you? 1275 01:16:14,207 --> 01:16:16,832 - I can take a shower bath in the stuff. 1276 01:16:16,832 --> 01:16:18,457 - We'll go into that later. 1277 01:16:18,499 --> 01:16:20,832 Right now, we better hit the road. 1278 01:16:20,832 --> 01:16:23,624 - Don't forget, we have some unfinished business. 1279 01:16:23,624 --> 01:16:26,499 - That's right, we've got to settle with our partner. 1280 01:16:27,416 --> 01:16:30,499 We promised you an even cut, didn't we? 1281 01:16:30,499 --> 01:16:31,832 - You said I'd get what you all get 1282 01:16:31,832 --> 01:16:33,666 and that's just the way it's gonna work out. 1283 01:16:33,666 --> 01:16:35,291 - He means we'll be caught. 1284 01:16:35,291 --> 01:16:36,957 - You are caught. 1285 01:16:36,957 --> 01:16:38,707 The stuff's got you right now. 1286 01:16:38,749 --> 01:16:39,791 It's plenty there and more, 1287 01:16:39,791 --> 01:16:42,374 but not one of you are satisfied with an even share. 1288 01:16:42,374 --> 01:16:43,207 Each and every one of you 1289 01:16:43,207 --> 01:16:44,916 is figuring how he can get it all. 1290 01:16:46,541 --> 01:16:49,041 (tense music) 1291 01:16:54,166 --> 01:16:55,957 (glass shatters) 1292 01:16:55,957 --> 01:16:59,541 (chaotic orchestral music) 1293 01:17:16,124 --> 01:17:17,624 - [Celia] Come on! 1294 01:17:24,249 --> 01:17:26,541 - Contact the ranger station and report this fire. 1295 01:17:26,541 --> 01:17:27,957 Get those people! 1296 01:17:27,957 --> 01:17:29,541 - That's him! That's the man! 1297 01:17:30,874 --> 01:17:32,832 - Larry, you can't go back in there, you can't! 1298 01:17:32,832 --> 01:17:33,749 I've got to, I've gotta get Stoker! 1299 01:17:33,749 --> 01:17:36,166 - Hold it, you're under arrest and so are you. 1300 01:17:39,332 --> 01:17:42,916 - No, no! There's a man alive in there, Jack Bernard! 1301 01:17:42,916 --> 01:17:46,582 (dramatic orchestral music) 1302 01:18:03,332 --> 01:18:05,957 - So you did call a copper. 1303 01:18:05,999 --> 01:18:07,499 - Jack, you gotta clean me. 1304 01:18:07,499 --> 01:18:09,374 Tell them, tell them who I am. 1305 01:18:10,249 --> 01:18:11,249 - Sure I will. 1306 01:18:13,166 --> 01:18:17,332 He's Dubois, the only guy left who was with me 1307 01:18:17,332 --> 01:18:19,707 in the armored car stick-up. 1308 01:18:19,707 --> 01:18:22,207 Write that in your book and use it to fry him. 1309 01:18:22,249 --> 01:18:24,916 - No! Don't do this! 1310 01:18:25,832 --> 01:18:28,624 You've got minutes to live, seconds. 1311 01:18:28,624 --> 01:18:29,832 Don't take him with you. 1312 01:18:33,374 --> 01:18:34,582 Please. Please. 1313 01:18:38,499 --> 01:18:40,332 - Okay, this guy's clean. 1314 01:18:41,416 --> 01:18:43,416 You'll find Dubois in the river, 1315 01:18:44,707 --> 01:18:48,707 under a pier, foot of Pine Street, 1316 01:18:49,874 --> 01:18:51,707 with a weight to keep him there. 1317 01:18:55,874 --> 01:18:58,624 I always was a sucker for a dame. 1318 01:19:01,291 --> 01:19:03,457 (Ann sobs) 1319 01:19:03,499 --> 01:19:07,166 (dramatic orchestral music) 1320 01:19:22,332 --> 01:19:25,999 (dramatic orchestral music) 94661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.