All language subtitles for Mercy.Falls.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,529 --> 00:00:36,969 Rhona! 2 00:00:38,616 --> 00:00:40,256 Tule t�nne! 3 00:00:46,636 --> 00:00:48,436 Rhona! 4 00:01:59,262 --> 00:02:02,655 Katsokaa, liftari! - Ei hitto vie onnistu. 5 00:02:03,622 --> 00:02:06,101 Etk� aio pys�hty�? 6 00:02:11,902 --> 00:02:15,579 Voi hitto mik� �mm� olet. Miksi et pys�htynyt? 7 00:02:15,662 --> 00:02:17,819 Liftarin takiako? Oletko hullu? - Ehk� h�n on. 8 00:02:17,902 --> 00:02:21,272 �l� viitsi, meit�h�n on kolme. - Voi h�n silti psykopaatti olla. 9 00:02:21,356 --> 00:02:27,139 Tied� vaikka oli eksynyt. Jumissa t��ll� mets�ss� sinun takiasi. 10 00:02:27,222 --> 00:02:28,942 Karma osaa olla vittumainen. 11 00:02:32,902 --> 00:02:38,822 Muuten, mit� Donnieen tulee. �l� ole tuollainen surkea nynny. 12 00:02:40,006 --> 00:02:41,992 H�n tykk�� naisista, joilla on homma hanskassa. 13 00:02:42,076 --> 00:02:44,719 Ja sinullako muka on? 14 00:02:44,803 --> 00:02:49,683 H�nell� on homma hanskassa p��ll�. - Et sin� ainakaan ole valittanut. 15 00:02:51,453 --> 00:02:55,619 Mit� Donnieen tulee... - Liian my�h�ist� j�nist�� nyt. 16 00:02:55,702 --> 00:02:59,018 En min� j�nist�. - Hyv�. H�n ei ole kaukana takanamme. 17 00:02:59,101 --> 00:03:01,833 Kunhan ei vain ottanut sit� m�ntti� mukaan. 18 00:03:01,916 --> 00:03:03,818 Olisi h�n sanonut. 19 00:03:03,901 --> 00:03:08,218 20 puntaa vetoa ett� otti mukaan. - Eik�. H�n tiet��, ett� vihaamme Andy�. 20 00:03:08,301 --> 00:03:11,978 Ei Andy niin kauhea ole. - Nilvi�ispaska h�n on. 21 00:03:12,061 --> 00:03:15,861 Eik� ole. - H�n on kummallinen ja h�n m�ykk��. 22 00:03:17,181 --> 00:03:20,621 Suostutko vetoon? - Joo. 20 puntaa. 23 00:03:21,621 --> 00:03:26,458 En usko viides py�r� -teoriaasi. Luulen ett� h�n ottaa Andyn mukaan siksi - 24 00:03:26,541 --> 00:03:32,901 ett� t�m� pit�� meteli� ja �rsytt�� hukuttaakseen naimisestanne koituvan melun 25 00:03:34,301 --> 00:03:36,301 Iho umpeen. 26 00:03:51,901 --> 00:03:55,018 Tarvitsen apua 15 laukkusi kanssa. - Ei niit� niin monta ole. 27 00:03:55,101 --> 00:03:57,578 Miksi otit korkkarit mukaan? - Bileisiin illalla. 28 00:03:57,661 --> 00:04:02,541 Et kai sin� p�yd�ll� aio tanssia. - Katsokaa kuka tuli. 29 00:04:03,901 --> 00:04:06,498 Ei ole totta. - Ei muuta kuin maksa. 30 00:04:06,581 --> 00:04:09,817 Jollei sanota tupla tai kuitti? 31 00:04:09,900 --> 00:04:14,096 Terve. Mit� kuuluu? - Kiva ett� tulit, Donnie. 32 00:04:14,179 --> 00:04:19,057 Oli kiva tulla. - En arvannut ett� sin� tulisit, Andy. 33 00:04:19,140 --> 00:04:23,817 Pyysin h�nt� mukaan. Kai se sopii? 34 00:04:23,900 --> 00:04:28,297 Miksei sopisi? Tarvitsemme vastamelua - 35 00:04:28,380 --> 00:04:32,697 ja unohdin kuulokkeet. - Eik� mets�ss� ole aika hiljaista? 36 00:04:32,780 --> 00:04:36,137 Joo, mutta p�ll�t pit�v�t meteli�. 37 00:04:36,220 --> 00:04:39,260 Hei! Siistit saappaat, cowboy. 38 00:04:40,980 --> 00:04:45,217 Sopimattomat vuorella kiipe�miseen. - Pit�� n�ytt�� hyv�lt� pyhiinvaelluksella. 39 00:04:45,300 --> 00:04:48,017 Pyhiinvaelluksella? Niin kuin Canterburyn tarinoissa? 40 00:04:48,100 --> 00:04:53,257 Canterburyb tarinoissa? Luuletko olevasi fiksu ja seksik�s? 41 00:04:53,340 --> 00:04:56,380 Onko valmista? - Joo. 42 00:05:25,379 --> 00:05:30,739 Onko sinulla todellakin suunnitelma? - T�ytyy olla realistisia tavoitteita. 43 00:05:33,979 --> 00:05:37,099 Kartta on yl�salaisin. 44 00:05:38,299 --> 00:05:42,776 Miss� hitossa sin� olet ollut? - Kest�� aikaa tulla n�in t�ydelliseksi. 45 00:05:42,859 --> 00:05:48,379 Jos on tarkoitus viett�� muutama p�iv� paskassa, sy�d��n viimeinen ateria. 46 00:05:49,899 --> 00:05:55,016 Mit� vittua? - Hitto, se oli vahinko. Anteeksi. 47 00:05:55,099 --> 00:05:58,739 Hitto, olen l�pim�rk�. 48 00:06:04,899 --> 00:06:08,219 Vitun loistavaa... 49 00:06:17,019 --> 00:06:21,899 Sin� vain pahennat asiaa. - Kiva kun kerrot. 50 00:06:23,819 --> 00:06:26,896 L�hdemme patikoimaan huomenna. 51 00:06:26,979 --> 00:06:32,818 En yleens� osallistu sellaiseen. Minulla on vain t�m� mukana. 52 00:06:34,818 --> 00:06:38,258 Anna minun auttaa. 53 00:06:45,058 --> 00:06:46,778 No niin. 54 00:06:47,658 --> 00:06:51,815 Hienoa. Mist� sin� olet tuon oppinut? 55 00:06:51,898 --> 00:06:54,935 Se on hyv� kikka kaiken menty� pieleen. 56 00:06:55,018 --> 00:06:59,815 Enh�n min� voi... - Palauta se illalla. 57 00:06:59,898 --> 00:07:04,455 Voisitko auttaa viel� v�h�n? 58 00:07:04,538 --> 00:07:07,975 Kameli. Meid�n kaikkien on sy�t�v� kamelia, he ajattelivat. 59 00:07:08,058 --> 00:07:12,975 Heartsin mies sanoo ottavansa syd�men. Liverpoolin mies maksan. 60 00:07:13,058 --> 00:07:17,215 T�ss� on Carla. H�n lainasi minulle yst�v�llisesti kaulahuiviaan, Andy. 61 00:07:17,298 --> 00:07:20,898 Tai ep�yst�v�llisesti. 62 00:07:22,018 --> 00:07:26,815 Ajattele v�h�n, mulkku. - Miss� olit palveluksessa? 63 00:07:26,898 --> 00:07:30,695 Mit�? 64 00:07:30,778 --> 00:07:34,575 Enh�n min� ole k�ynyt armeijaa. - Kuka piru sen haluaisi k�yd�? 65 00:07:34,658 --> 00:07:38,815 Serkkuni meni v�h�n aikaa sitten. - Se on vanhanaikainen instituutio. 66 00:07:38,898 --> 00:07:40,576 Minusta se on sankarillista. 67 00:07:40,659 --> 00:07:42,814 Kuoleminen halvemman polttoainehinnan takia? 68 00:07:42,897 --> 00:07:45,494 Rhona! - Olen tosissani. 69 00:07:45,577 --> 00:07:50,734 �ljyst� siin� on vain kyse. - Ja amerikkalaisista. 70 00:07:50,817 --> 00:07:56,577 Carla... Niinh�n se oli? Mit� sin� Glen Grannarissa teet? 71 00:07:57,777 --> 00:08:03,534 Tulin rentoutumaan. Mit� te teette t��ll�? 72 00:08:03,617 --> 00:08:06,974 Tulimme etsim��n Rhonan kadonnutta m�kki�. 73 00:08:07,057 --> 00:08:10,534 Kuulostaa aarteen etsinn�lt�. - Min� tulin lintujen takia. 74 00:08:10,617 --> 00:08:15,174 Varsinainen luonnon yst�v�. - Niin, tykk��n siit� luonnossa. 75 00:08:15,257 --> 00:08:18,494 Taitaa ruveta oksettamaan. 76 00:08:18,577 --> 00:08:25,577 Miten m�kin voi kadottaa? - Idiootti faijani kuoli. 77 00:08:30,297 --> 00:08:35,814 Perinn�ksi j�i 20 puntaa ja m�kki p�iv�n k�velymatkan p��ss� mets�ss�. 78 00:08:35,897 --> 00:08:39,897 H�n ei onnistunut myym��n sit�. 79 00:08:41,217 --> 00:08:43,734 Eik� siell� kyll� aarteita ole. 80 00:08:43,817 --> 00:08:47,897 Olin kahdeksan kun n�in h�net ja m�kin viimeksi. 81 00:08:54,896 --> 00:08:59,616 Mist� menette etsim��n sit�? Onko tuo X se paikka? 82 00:09:00,896 --> 00:09:04,074 L�hdemme Mercy Fallsille. - Onko tuttu paikka? 83 00:09:04,350 --> 00:09:07,089 Olen uinut siell�. 84 00:09:08,769 --> 00:09:10,969 L�hde mukaan oppaaksi. 85 00:09:11,056 --> 00:09:16,573 Heather... Kuulostat ihan avuttomalta lapselta. 86 00:09:16,656 --> 00:09:21,813 Carlalla on varmasti muuta tekemist�. - �l� ole noin mahdoton. 87 00:09:21,896 --> 00:09:26,453 Sit� sanotaan spontaanisuudeksi. Tavataan pubissa ja suunnitelmat muuttuvat. 88 00:09:26,536 --> 00:09:33,213 Onko mit��n, mink� takia et auttaisi meit� l�yt�m��n kadonnutta m�kki�? 89 00:09:33,296 --> 00:09:38,213 En halua tunkeutua seuraan. - Sano ett� haluamme h�nen tulevan. 90 00:09:38,296 --> 00:09:44,093 Mielest�ni me tarvitsemme sinua. - Kyll� te p�rj��tte ilman minua. 91 00:09:44,176 --> 00:09:50,093 Tekisit meille suuren palveluksen. Sanoit haluavasi syv�lle mets��n. 92 00:09:50,176 --> 00:09:53,896 Tee se meid�n kanssamme. 93 00:09:58,336 --> 00:10:04,336 Niin, mit� useampi sen parempi. - No olenhan min�kin menossa sinne p�in. 94 00:10:05,895 --> 00:10:09,255 Aarteen l�ytymiseksi! 95 00:10:55,535 --> 00:11:00,095 H�n ei vain voi vastustaa sit�. - Vastustaa mit�? 96 00:11:02,055 --> 00:11:04,095 No voihan nen�. 97 00:11:06,215 --> 00:11:08,255 H�n tulee. 98 00:11:15,215 --> 00:11:18,131 N�tti peppu. 99 00:11:18,214 --> 00:11:20,734 N�tti peppu. 100 00:11:30,374 --> 00:11:33,214 Otetaanko viel� yhdet? - Kiitos. 101 00:11:35,334 --> 00:11:39,811 T�ytyy heng�ht�� v�h�n. - Heatherin vauhdissa on vaikea pysy�. 102 00:11:39,894 --> 00:11:44,091 Heather on Heather. 103 00:11:44,174 --> 00:11:47,894 Carla vaikuttaa kivalta. 104 00:11:49,694 --> 00:11:51,934 Mit�? 105 00:11:52,774 --> 00:11:54,891 Ei mit��n. 106 00:11:54,974 --> 00:12:00,894 Sin� et aina sano mit� tarkoitat. - En osaa suhtautua muukalaisiin. 107 00:12:02,054 --> 00:12:04,931 Syyt�n kusip�� faijaani siit� ett� minulla on luottamusongelmia. 108 00:12:05,014 --> 00:12:08,731 Ole huoleti, pid�n silm�ll� h�nt�. - Tajuan kyll� miksi. 109 00:12:08,814 --> 00:12:12,174 Vain silm�ll�. Kun on aikaa. 110 00:12:13,134 --> 00:12:17,611 Sinua on vaikea olla katsomatta. - Imartelija. 111 00:12:17,694 --> 00:12:21,094 Toivoinkin ett� ajattelisit niin. 112 00:12:37,333 --> 00:12:40,690 Gimmat, tykk��ttek� bilett�misest�? - Suksi kuuseen. 113 00:12:40,773 --> 00:12:44,930 Olen katsonut kun tanssitte. �lk�� nyt, en min� pure. 114 00:12:45,013 --> 00:12:49,450 Tulkaa tanssimaan. Tule, beibi. 115 00:12:49,533 --> 00:12:52,253 Pannaan jalalla koreasti. 116 00:13:01,933 --> 00:13:04,653 Painu hittoon. 117 00:13:17,573 --> 00:13:22,650 Oletko kunnossa? - Joo. T�llaista sattuu usein. Kiitos. 118 00:13:22,733 --> 00:13:26,490 Se nilvi�inen kerj�si sit�. - Olipa hurjaa. 119 00:13:26,573 --> 00:13:30,530 Sin�h�n se kovanaama olet. 120 00:13:30,613 --> 00:13:33,853 Olen pahoillani. - Ei t�ss� mit��n. Tule. 121 00:13:36,693 --> 00:13:38,893 Rakastan sinua. 122 00:14:34,812 --> 00:14:38,249 Minun t�yyy... Huomenna on t�rke� p�iv�. 123 00:14:38,332 --> 00:14:41,209 Niin, totta kai. 124 00:14:41,292 --> 00:14:45,289 Minun t�ytyy... - Ymm�rr�n. 125 00:14:45,372 --> 00:14:48,532 Se oli pitk� matka. 126 00:14:58,371 --> 00:15:01,531 Okei. Hyv�� y�t�. 127 00:15:02,891 --> 00:15:05,091 Hyv�� y�t�. 128 00:15:44,891 --> 00:15:50,331 Ovatko muut tulleet? - Vain Donnie och Andy. 129 00:15:51,211 --> 00:15:55,131 He meniv�t kioskille ostamaan... - Ostitko lehden, Andy? 130 00:15:56,571 --> 00:16:01,128 Kiva tuntea paperi kun lukee. - Aika mahtailevaa. 131 00:16:01,211 --> 00:16:03,567 Anteeksi. 132 00:16:03,650 --> 00:16:07,767 Huomenta, leiril�iset. - Huomenta, naipottelijat. 133 00:16:07,850 --> 00:16:12,927 Kiitos ett� piditte meid�t hereill�. - Luulin ett� teit� valvotti jokin muu. 134 00:16:13,010 --> 00:16:15,767 Kiitos hienosta alusta retkelle. 135 00:16:15,850 --> 00:16:17,807 Millainen suunnitelma? 136 00:16:17,890 --> 00:16:23,807 Patikka Mercy Fallsille kest�� nelj�st� viiteen tuntia. 137 00:16:23,890 --> 00:16:26,807 Ja sitten... 138 00:16:26,890 --> 00:16:30,687 Sen j�lkeen en tied� varmuudella. - Mit� sanot, Carla? 139 00:16:30,770 --> 00:16:32,887 Heather! - Mit�? 140 00:16:32,970 --> 00:16:34,295 Ei h�n tied� miss� m�kki on. 141 00:16:34,378 --> 00:16:36,807 Et sin�k��n. - On minulla aavistus. 142 00:16:36,890 --> 00:16:40,690 Siit�h�n on hyv� alkaa. - Juuri niin. 143 00:16:41,610 --> 00:16:46,730 L�hdet��nk�? - Odottakaa. Onko varasuunnitelmaa? 144 00:16:48,930 --> 00:16:52,167 Jos jokin menisi vaikka vinoon. 145 00:16:52,250 --> 00:16:55,807 Ei mik��n mene vinoon. Se on vain patikkareissu mets�ss�. 146 00:16:55,890 --> 00:17:00,087 Olisi siit� hyv� tiedottaa majataloa. 147 00:17:00,170 --> 00:17:03,247 Voitteko ottaa heihin yhteytt� viiden p�iv�n j�lkeen? 148 00:17:03,330 --> 00:17:07,166 En min� siell� viitt� p�iv�� ole. 149 00:17:07,249 --> 00:17:13,125 Is�ll� oli siell� radiopuhelin. 150 00:17:13,208 --> 00:17:16,289 Niin, kiitos. 151 00:17:21,728 --> 00:17:24,576 Etk� ole iloinen ett� otimme h�net mukaan? Sin� et olisi ajatellut sit�. 152 00:17:24,660 --> 00:17:28,715 Olisin kyll� ajatellujt. - Etk� olisi. 153 00:17:31,109 --> 00:17:33,094 Kymppi vetoa, ett� ehdin huipulle ennen sinua? 154 00:17:33,177 --> 00:17:34,805 Minne? Mercy Fallsiinko? 155 00:17:34,889 --> 00:17:38,889 Se joka h�vi��, saa menn� uimaan. 156 00:17:59,289 --> 00:18:03,846 Mit� eilen illalla tapahtui? - EI mit��n. 157 00:18:03,929 --> 00:18:09,286 Rupesiko j�nist�m��n? Taisi ruveta. Miksi et nukkunut Donnien kanssa? 158 00:18:09,369 --> 00:18:13,206 Siksi ett� Andy oli siell�. 159 00:18:13,289 --> 00:18:17,206 Andy olisi kyll� mennyt Carlan viereen. Olet sin�kin nynny. 160 00:18:17,289 --> 00:18:18,427 En ole ainakaan lutka. 161 00:18:18,510 --> 00:18:21,086 Olenko muka lutka koska panin poikakaveriani? 162 00:18:21,169 --> 00:18:25,485 Olet lutka siksi, ett� koko hotelli tiet��, ett� te panitte. 163 00:18:25,568 --> 00:18:29,805 Olenko min� lutka? - Hyv�ll� vai huonolla tavalla? 164 00:18:29,888 --> 00:18:33,085 Voiko niin olla hyv�ll� tavalla? - Tai huonolla? 165 00:18:33,168 --> 00:18:36,725 Olet lutka oikein hyv�ll� tavalla. 166 00:18:36,808 --> 00:18:40,765 �l� sano tytt�kaveriani lutkaksi. - Rhonahan niin sanoi. 167 00:18:40,848 --> 00:18:44,045 Eik� sanonut. - Sanoin min�. 168 00:18:44,128 --> 00:18:48,205 Kukaan ei sano Scottia lutkaksi. Merkillist� sukupuoliharhaa. 169 00:18:48,288 --> 00:18:52,205 Kukaan ei kuullut Scottin voihkivan. Sin� et ehk� tehnyt hyv�� ty�t�. 170 00:18:52,288 --> 00:18:56,848 Hyvin min� sen hoidin. - Me kaikki tied�mme sen. 171 00:19:02,048 --> 00:19:04,685 Et taida olla tottunut patikoija. - En todellakaan. 172 00:19:04,768 --> 00:19:08,005 Luulitko p��sev�si poikuudestasi 30 kilometrin vaelluksella? 173 00:19:08,088 --> 00:19:12,648 Ei sit� yksin voi tehd�. 174 00:19:54,767 --> 00:19:57,767 Onko kaikki hyvin? 175 00:19:58,607 --> 00:20:02,727 Rhona? - Joo... Min� vain... 176 00:20:03,567 --> 00:20:07,724 En tied� tarkalleen miss� olemme. - Olemmeko eksyksiss�? 177 00:20:07,807 --> 00:20:09,672 Jessus, Rhona. 178 00:20:09,755 --> 00:20:12,004 Miten niin eksyksiss�? Jalkoja s�rkee hitosti. 179 00:20:12,087 --> 00:20:15,804 Tuo valittaminen k�y hermoille. - Mit� otit nuo saappaat? 180 00:20:15,887 --> 00:20:17,962 N�yt� sit� karttaa. 181 00:20:21,332 --> 00:20:25,964 Oikeassa olit. Se on harjanteen takana. 182 00:20:26,047 --> 00:20:28,964 5,5 kilometri�. 183 00:20:29,047 --> 00:20:32,444 Oletko varma? - Aika varma. 184 00:20:32,527 --> 00:20:35,124 Miten sin� sen tied�t? - Olen tehnyt t�t� ennenkin. 185 00:20:35,207 --> 00:20:38,887 Hitto, 5,5 km. Emme me jaksa. 186 00:20:41,887 --> 00:20:45,767 N�yt� tiet�. - En tarvitse t�t�. 187 00:20:49,806 --> 00:20:54,843 Minulta ehtii pudota jalat sit� ennen. - Komeat on saappaat joka tapauksessa. 188 00:20:54,926 --> 00:20:57,966 Tosi hauskaa. 189 00:21:00,646 --> 00:21:05,086 Anteeksi. - Ei se mit��n. Olemme kaikki mukana t�ss�. 190 00:22:00,685 --> 00:22:04,522 Saakeli. - �l� sano ett� opas on kadonnut. 191 00:22:04,605 --> 00:22:09,442 Kuinka vaikeaa on seurata johtajaa? - Anna olla nyt. Sin�h�n et pysy vauhdissa. 192 00:22:09,525 --> 00:22:14,042 Ei h�n voi kaukana olla. - Carla! Carla! 193 00:22:14,125 --> 00:22:20,082 Nyt sit� kusessa ollaan. - Eik� olla. Min� hoidan t�m�n. 194 00:22:20,165 --> 00:22:22,765 Rhona! 195 00:22:25,165 --> 00:22:30,802 Olkaa hiljaa v�h�n aikaa. - Kukaan ei ole sanonut mit��n. 196 00:22:30,885 --> 00:22:33,885 Sit� vain ett�... T�nne sielt�! 197 00:22:35,125 --> 00:22:38,085 En kuule mit��n. 198 00:22:40,045 --> 00:22:45,525 Ettek� te voi... En kuule mit��n kun te m�ykk��tte tuolla tavalla. 199 00:22:46,285 --> 00:22:49,562 Mutta t��ll�h�n on ihan hiljaista. 200 00:22:49,645 --> 00:22:53,482 En kuule mit��n tuolta metelilt�. Te kaikki vain... 201 00:22:53,565 --> 00:22:56,885 �l� en�� ikin� juokse luotani! 202 00:22:58,805 --> 00:23:01,965 Minne sin� muka olet menossa? 203 00:23:13,244 --> 00:23:16,201 Menn��n. 204 00:23:16,284 --> 00:23:20,121 Miten sin� meid�n taakse jouduit? - Olen hiippailija. 205 00:23:20,204 --> 00:23:22,801 Sin� s�ik�ytit minua. - Eih�n se vaikeaa ole. 206 00:23:22,884 --> 00:23:25,801 Etk� sin� pel�stynyt? - Se oli vain niin yll�tt�v��. 207 00:23:25,884 --> 00:23:29,001 Min�h�n en ole roikkunut h�nen per�ss��n koko aikaa. 208 00:23:29,084 --> 00:23:32,884 Miten sin� tuon onnistuit tekem��n, Carla? Kuinka onnistuit hiipim��n noin? 209 00:23:33,924 --> 00:23:38,724 On tullut harjoiteltua. Tulkaa, t�nne p�in. 210 00:23:41,684 --> 00:23:44,724 Min� en seuraa sinua en��. 211 00:23:49,364 --> 00:23:55,684 �l� v�lit� h�nest�. Saappaat ovat niin pienet ettei h�nell� kierr� veri aivoissa. 212 00:23:56,564 --> 00:23:59,004 Scott. 213 00:23:59,884 --> 00:24:03,564 Eik� sinua pelota yht��n? 214 00:24:04,524 --> 00:24:08,564 Jospa se oli tarkoituksella. 215 00:24:12,364 --> 00:24:14,764 Niin. 216 00:24:33,963 --> 00:24:38,563 Onko tuo veden solinaa? - Min�kin kuulen sen. 217 00:24:53,643 --> 00:24:56,523 Mercy Falls. 218 00:25:06,883 --> 00:25:12,240 T��ll� on liian avonaista. Menn��n mets�nrajaan. 219 00:25:12,323 --> 00:25:15,920 Eik� j��d� t�h�n? En jaksa en�� askeltakaan. 220 00:25:16,003 --> 00:25:19,083 Meid�n on ment�v� suojaiseen paikkaan. 221 00:25:19,963 --> 00:25:22,843 Tulkaa. 222 00:25:26,883 --> 00:25:29,163 T�m� ottaa aivoon. 223 00:25:48,962 --> 00:25:52,322 �l� sy� vatsaasi t�yteen. T�m� on minun erikoistani. 224 00:25:53,202 --> 00:25:57,322 �l� huoli. Minulla on hyv� ruokahalu. 225 00:25:59,162 --> 00:26:03,479 Tuoksuupa hyv�lt�. Eik� se ala jo olla valmista? 226 00:26:03,562 --> 00:26:06,722 Muutama minuutti viel�. 227 00:26:12,002 --> 00:26:15,479 Miten voit, Andy? 228 00:26:15,562 --> 00:26:19,882 Tied�tteh�n Billy Connollyn sketsin niist� isoista banaanijaloista? 229 00:26:21,002 --> 00:26:25,999 Se oli kauan ennen minun aikaani. - Ei dissata Big Yini�. H�n on jumala. 230 00:26:26,082 --> 00:26:29,199 Hyv� on, mit� se sitten tarkoittaakin. 231 00:26:29,282 --> 00:26:31,799 Min� en ainakaan ole yht� mahtaileva kuin tuo m�ntti. 232 00:26:31,882 --> 00:26:35,639 Miksi luet tuota vanhaa paskaa? 233 00:26:35,722 --> 00:26:38,679 Sin�h�n luet paperilehti�. Se on ys�ri�. 234 00:26:38,762 --> 00:26:44,718 Mit� tuo on? Ennen Kristusta? - Homeros on tarinankerronnan kummiset�. 235 00:26:44,801 --> 00:26:50,518 Kaikki sai alkunsa h�nest�. - Ja paskat. Sinun t�ytyy lukea tuo. 236 00:26:50,601 --> 00:26:55,718 Kukapa ei haluaisi lukea kaverista, joka saa tehd� sit� jumalattaren kanssa? 237 00:26:55,801 --> 00:26:59,158 Kuulostaapa seksikk��lt�. Saanko min�kin lukea? 238 00:26:59,241 --> 00:27:02,838 Niin, luet siit� mieluummin kuin teet sit� jonkun kanssa. 239 00:27:02,921 --> 00:27:06,638 Oletko kuullut seireeneist�, Andy? - Voiko joku pelastaa minut? 240 00:27:06,721 --> 00:27:11,278 Luulin ett� rupeaisimme tanssimaan. - Lopeta jo, Heather? 241 00:27:11,361 --> 00:27:17,881 Minusta h�nell� on hienot liikkeet. - H�n arvostaa ainakin n�kem��ns�. 242 00:27:18,721 --> 00:27:22,641 Saat osaksesi kaiken huomioni. 243 00:27:24,201 --> 00:27:27,681 Miten olisi nyt? - En tied�. 244 00:27:30,081 --> 00:27:34,241 Tee minut vakuuttuneeksi ensin. - Siit� vaan. 245 00:27:36,961 --> 00:27:40,321 �l�, Heather. 246 00:27:42,561 --> 00:27:47,798 T�t� tulee enemm�nkin jos jatkat tuohon tyyliin. 247 00:27:47,881 --> 00:27:50,878 Sinulla ei taida olla varaa minuun. 248 00:27:50,961 --> 00:27:55,158 Jumankauta, Heather! 249 00:27:55,241 --> 00:28:01,037 �l� hikeenny. Meh�n vain pelleilimme. - �l� jumalauta �rsyt� minua. 250 00:28:01,120 --> 00:28:05,477 Onko t�m� sinusta okei? - Lopeta. Heather on vain oma itsens�. 251 00:28:05,560 --> 00:28:08,677 Minua se alkaa ottaa aivoon. - V�litt�isit kerrankin. 252 00:28:08,760 --> 00:28:13,957 Olet niin hiton kypsym�t�n. - Naisella on tarpeensa. 253 00:28:14,040 --> 00:28:18,717 Jollet ajattele sit� joku muu tekee sen. 254 00:28:18,800 --> 00:28:23,837 Lue sin� vain sit� kirjaa jumalattarista ja vanhasta paskasta. 255 00:28:23,920 --> 00:28:26,600 Otahan nyt iisisti. 256 00:28:27,960 --> 00:28:32,800 Sin� et k�ske minua ottamaan iisisti. - Er� poikki. 257 00:28:34,920 --> 00:28:37,877 Tulkaa nyt sy�m��n. 258 00:28:37,960 --> 00:28:40,880 Menn��n, Scott. 259 00:28:46,360 --> 00:28:48,880 On siin� paskiainen. 260 00:28:54,040 --> 00:28:57,000 Vaikean n�k�inen maasto. 261 00:29:03,120 --> 00:29:06,080 Olemme perill� muutaman minuutin kuluttua. 262 00:29:32,319 --> 00:29:34,719 Hyvin t�ss� k�y. 263 00:30:25,798 --> 00:30:29,795 Leikit��nk� totuutta vai teht�v��? - Ei. 264 00:30:29,878 --> 00:30:32,675 Lauletaan. - Ei. 265 00:30:32,758 --> 00:30:35,795 Pappi, lukkari... - �l�. 266 00:30:35,878 --> 00:30:41,115 Kerrotaan kauhutarinoita. - En tykk�� niist�. 267 00:30:41,198 --> 00:30:45,795 Seh�n on kivaa. - Min� k�yn ainakin uimassa. 268 00:30:45,878 --> 00:30:49,918 Onko sinulla uimahousut mukana? - Ei. 269 00:31:01,838 --> 00:31:07,075 En tied� kauhutarinoista, mutta oletteko kuulleet j�rvess� olevasta seireenist�? 270 00:31:07,158 --> 00:31:10,835 Onko se kreikkalainen tarina? - Se on pelottava. 271 00:31:10,918 --> 00:31:14,918 Minne sin� menet? - Luonto kutsuu. 272 00:31:17,358 --> 00:31:24,035 Se tapahtuu kuulemma kylmin�, pilvisin� �in�, kun kuuta ei n�y. 273 00:31:24,118 --> 00:31:27,275 Kun on aivan tyynt�. 274 00:31:27,358 --> 00:31:33,117 Yksin�iset, eksyneet patikoijat katsovat vett� saadakseen lohtua. 275 00:31:34,157 --> 00:31:37,197 Mit� sin� odotat? 276 00:31:38,077 --> 00:31:41,877 Mene. - Anteeksi. Jatka. 277 00:31:43,797 --> 00:31:51,274 Ne tulevat pinnan alta. Ne etsiv�t jotain, kuin riutuneina. 278 00:31:51,357 --> 00:31:56,677 Seireenit... Kaikista kauneimmat - 279 00:31:57,877 --> 00:32:00,077 ja lumoavimmat - 280 00:32:00,877 --> 00:32:05,434 ja mielenkiintoisimmat naiset maailmassa. 281 00:32:05,517 --> 00:32:09,157 Mutta... Ne eiv�t ole t�st� maailmasta. 282 00:32:10,797 --> 00:32:13,874 Ne etsiv�t niit� jotka horjuvat - 283 00:32:13,957 --> 00:32:16,994 veden partaalla - 284 00:32:17,077 --> 00:32:22,634 ja vet�v�t heid�t syvyyksiin. Houkuttelevat heit� laulullaan. 285 00:32:22,717 --> 00:32:27,237 Ja juuri kun he ajattelevat ett� on sopiva hetki paeta - 286 00:32:27,483 --> 00:32:32,763 he katsovat ymp�rilleen ja n�kev�t, ett� pakotiet� ei ole. 287 00:32:33,717 --> 00:32:37,234 He ovat tarttuneet niiden verkkoihin. 288 00:32:37,317 --> 00:32:40,557 Heist� on tullut - 289 00:32:41,316 --> 00:32:44,796 j�rven seireenin uhreja. 290 00:34:12,275 --> 00:34:16,912 Ei kai... Voi luoja! 291 00:34:16,995 --> 00:34:19,034 Odota. 292 00:34:54,114 --> 00:34:57,155 Min� t�ss� vain. - Scott. 293 00:34:58,275 --> 00:35:00,515 Oletko kunnossa? 294 00:35:01,195 --> 00:35:03,112 Joo. 295 00:35:03,195 --> 00:35:05,594 Nyt on kaikki hyvin. 296 00:36:07,034 --> 00:36:08,791 Huomenta. 297 00:36:08,874 --> 00:36:11,271 Hei, Rhona... - Anna olla, Donnie. 298 00:36:11,354 --> 00:36:16,073 Oletko unohtanut mit� tapahtui? Miss� se saatanan sika on? 299 00:36:16,993 --> 00:36:20,870 Min�h�n varoitin sinua. - Menitk� sin� vitun �mm� kertomaan? 300 00:36:20,953 --> 00:36:25,270 �l� jumalauta puhu h�nelle noin. - Min�h�n sanoin ett� se oli erehdys. 301 00:36:25,353 --> 00:36:27,713 Anna tulla vaan. 302 00:36:30,673 --> 00:36:33,713 Hyv� luoja! Mit� sin� teit? 303 00:36:36,633 --> 00:36:38,830 Jessus sent��n. 304 00:36:38,913 --> 00:36:42,593 H�n l�i ensin. - Mit� sin� teit, Scott? 305 00:36:47,713 --> 00:36:51,193 Andy, kyll� sin� selv�t. Viemme sinut pois t��lt�. 306 00:36:54,153 --> 00:36:57,230 Voiko joku soittaa vuoristopelastukseen? - Olemme katvealueella. 307 00:36:57,313 --> 00:37:00,873 Yrit� uudestaan. - Rhona, t�m� ei n�yt� hyv�lt�. 308 00:37:02,633 --> 00:37:06,790 Anna vy�si, Scott, anna vy�si. 309 00:37:06,873 --> 00:37:09,673 Jumalauta. 310 00:37:10,873 --> 00:37:13,790 Scott, katso puhelintasi. 311 00:37:13,873 --> 00:37:17,913 Viemme sinut pois t��lt�, Andy. 312 00:37:24,873 --> 00:37:28,952 H�n vuotaa kuiviin. - Verenvuoto on tyrehdytett�v�. 313 00:37:31,152 --> 00:37:34,752 Carla, tee jotakin! 314 00:37:40,072 --> 00:37:43,552 T�m� tiet�� ik�vyyksi� meille kaikille. 315 00:37:49,192 --> 00:37:51,872 Kyll� se t�st�. 316 00:38:28,672 --> 00:38:31,989 Ep�ilty uppoa hiekkas�rkk��n. 317 00:38:32,072 --> 00:38:35,712 Kolme haavoittunutta. 318 00:38:39,591 --> 00:38:42,111 Hyvin t�ss� k�y. 319 00:39:01,511 --> 00:39:04,311 Sin� vittu vie tapoit h�net. 320 00:39:06,551 --> 00:39:09,588 H�n oli jo kuollut. 321 00:39:09,671 --> 00:39:13,268 H�n olisi kuollut hitaasti. 322 00:39:13,351 --> 00:39:18,748 Ei vuorta voi laskeutua kun on menett�nyt niin paljon verta. 323 00:39:18,831 --> 00:39:23,068 Olisimme voineet kutsua apua. - Mit� apua, Rhona? 324 00:39:23,151 --> 00:39:26,708 Olemme p�iv�n matkan p��ss� sivilisaatiosta. 325 00:39:26,791 --> 00:39:32,111 Ei teit�, ei puhelimia, ei apua. 326 00:39:34,871 --> 00:39:39,668 Olemme er�maassa. T��ll� vallitsee viidakon laki. 327 00:39:39,751 --> 00:39:43,151 Min� en ole halunnut t�llaista! 328 00:39:44,511 --> 00:39:47,028 Olisimme voineet palata takaisin. Min� l�hden. 329 00:39:47,111 --> 00:39:49,587 Mink� luulet odottavan siell�? 330 00:39:49,670 --> 00:39:53,787 Poliisi kuulustelee ja me sanomme, ett� se oli onnettomuus. 331 00:39:53,870 --> 00:39:57,830 N�ytt��k� auki viilletty kurkku vahingolta? 332 00:39:58,870 --> 00:40:02,067 Sin�h�n sen teit! Se oli vahinko. 333 00:40:02,150 --> 00:40:04,947 Ennen kuin tapoit h�net. 334 00:40:05,030 --> 00:40:09,027 Ette te voi poliisin pakeille menn�. - Miksi emme? 335 00:40:09,110 --> 00:40:12,027 T��ll�h�n on kalmo. 336 00:40:12,110 --> 00:40:16,227 Niin, min�h�n p��tin h�nen k�rsimyksens�. 337 00:40:16,310 --> 00:40:20,787 Mutta Scott l�i h�net maahan. Heather oli syy tappeluun. 338 00:40:20,870 --> 00:40:23,950 Kukaan ei yritt�nyt pys�ytt�� sit�. 339 00:40:27,870 --> 00:40:30,707 Olemme kanssarikollisia. 340 00:40:30,790 --> 00:40:34,787 Jos t�st� saadaan tiet�� me kaikki olemme kusessa. 341 00:40:34,870 --> 00:40:38,147 Saakeli, joudun vankilaan. 342 00:40:38,230 --> 00:40:40,947 Et joudu. 343 00:40:41,030 --> 00:40:43,870 Se oli vahinko. 344 00:40:45,350 --> 00:40:50,227 Meinaatko ett� t�st� pit�� valehdella? - En. 345 00:40:50,310 --> 00:40:53,830 En min� sit� tarkoittanut. - Kyll� sin� tarkoitit. 346 00:40:54,790 --> 00:40:57,867 Sit� me kaikki ajattelemme. 347 00:40:57,950 --> 00:41:00,870 Totuuden kertominen olisi helpompaa. 348 00:41:02,549 --> 00:41:06,509 Andy� ei kiinnostanut patikoimaan l�hteminen. 349 00:41:07,869 --> 00:41:14,869 H�n p��tti palata takaisin majatalolle odottamaan meit�. 350 00:41:17,509 --> 00:41:22,869 H�nell� oli sopimattomat jalkineet. - Et voi olla tosissasi. 351 00:41:25,349 --> 00:41:28,786 Tied�t ett� olen. 352 00:41:28,869 --> 00:41:34,869 Joko niin ett� Andy ei ollut t��ll� tai me kaikki joudumme vankilaan. 353 00:41:35,749 --> 00:41:39,746 Yksi valhe ja yksi el�m� - 354 00:41:39,829 --> 00:41:42,586 tai yksi totuus - 355 00:41:42,669 --> 00:41:45,709 ja meid�n kaikkien el�m�. 356 00:41:50,869 --> 00:41:53,869 Haluan haudata h�net. 357 00:44:34,587 --> 00:44:36,866 Mit� nyt tehd��n? 358 00:44:38,746 --> 00:44:42,023 Jatketaan. - Mit� se tarkoittaa? 359 00:44:42,106 --> 00:44:49,506 Etsit��n m�kki, rauhoitutaan ja sitten kaikki l�htev�t omille teilleen. 360 00:44:50,186 --> 00:44:53,946 Unohdetaan t�m� tapahtuma. 361 00:44:54,866 --> 00:44:57,903 Eih�n sit� voi unohtaa. 362 00:44:57,986 --> 00:45:04,106 Sit� ei en�� ollakaan kovanaamaa, vai mit�? On sinun syysi ett� h�n kuoli. 363 00:45:08,146 --> 00:45:11,506 Onko se minun syy? 364 00:45:12,546 --> 00:45:17,783 Haista paska, Heather. Olet piruillut minulle koko ajan. 365 00:45:17,866 --> 00:45:21,183 Oletko tyytyv�inen nyt? Sinun syy se on, ett� h�n on kuollut. 366 00:45:21,266 --> 00:45:23,631 Jollet olisi niin saatanan mustasukkainen... 367 00:45:23,714 --> 00:45:25,983 T�m� on ihan sairasta. 368 00:45:26,066 --> 00:45:30,823 Yst�v�ni on kuollut ja sin� vain riitelet tuon lutka tytt�yst�v�si kanssa. 369 00:45:30,906 --> 00:45:32,826 Hei. 370 00:45:35,866 --> 00:45:38,826 Nyt l�hdet��n. 371 00:46:34,985 --> 00:46:36,905 Rhona. 372 00:46:37,785 --> 00:46:39,782 Rhona! - Mit�? 373 00:46:39,865 --> 00:46:43,222 Oliko se minun syy? 374 00:46:43,305 --> 00:46:45,502 Oletko sit� mielt�? 375 00:46:45,585 --> 00:46:49,142 En ole. H�nen syyns� se oli. 376 00:46:49,225 --> 00:46:52,702 Se oli vahinko. H�n olisi voinut kaatua putouksella. 377 00:46:52,785 --> 00:46:57,782 Mutta kun ei kaatunut. - H�n viilsi h�nelt� kurkun auki. 378 00:46:57,865 --> 00:47:03,181 Ei olisi pit�nyt sanoa mit��n Scottille. Ei olisi pit�nyt... 379 00:47:03,264 --> 00:47:06,221 Halusin vain tiet��, miten paljon merkitsen h�nelle. 380 00:47:06,304 --> 00:47:10,261 Tied�t milt� tuntuu kun haluaa olla kaikki kaikessa jollekulle. 381 00:47:10,344 --> 00:47:13,541 On t�m� uskomatonta. 382 00:47:13,624 --> 00:47:16,781 Miksi h�n vie meit� syvemm�lle mets��n? 383 00:47:16,864 --> 00:47:21,421 Hyv� etten ole ainoa, jonka mielest� suunnitelma on ihan surkea. 384 00:47:21,504 --> 00:47:22,609 Odota, Rhona... 385 00:47:22,692 --> 00:47:25,021 Miksi luulet ett� kaikessa on aina kysymys sinusta? 386 00:47:25,104 --> 00:47:29,421 En min� niin luule. L�ysin t�m�n aamulla. 387 00:47:29,504 --> 00:47:33,781 Se oli palanut melkein kokonaan. Se, joka heitti sen tuleen, ei ollut tarkkana. 388 00:47:33,864 --> 00:47:37,541 Pysyk�� vauhdissa. - Ved�n vain v�h�n henke�. 389 00:47:37,624 --> 00:47:39,181 Lue se. 390 00:47:39,264 --> 00:47:42,421 "Entinen brittiupseeri Carla Jane Brewster - 391 00:47:42,504 --> 00:47:46,981 ei palannut p��sty��n Barlanarkin psykiatriselta klinikalta." 392 00:47:47,064 --> 00:47:52,864 "H�net erotettiin h�nen tapettuaan upseerin ja afgaaninaisen." 393 00:47:53,624 --> 00:48:00,541 "Jos tied�tte jotain h�nest�, ottakaa yhteytt� poliisiin." 394 00:48:00,624 --> 00:48:03,781 "H�n on eritt�in vaarallinen." 395 00:48:03,864 --> 00:48:08,904 Miksi et ole n�ytt�nyt t�t�? - Ole kuin et olisi lukenut sit�. 396 00:48:09,863 --> 00:48:12,860 Sen takia h�n ei halunnut ett� hakisimme apua. 397 00:48:12,943 --> 00:48:16,343 Mit� nyt tehd��n? 398 00:48:18,343 --> 00:48:21,580 Meid�n t�ytyy p��st� pois t��lt�. 399 00:48:21,663 --> 00:48:26,180 Nyt menet h�rn��m��n Carlaa sill� v�lin kun puhun Scottin kanssa. 400 00:48:26,263 --> 00:48:29,460 Enh�n min� voi. - Voit sin�. 401 00:48:29,543 --> 00:48:33,623 Ei sinun tarvitse puhua h�nelle. Puhu Donnielle. 402 00:48:40,783 --> 00:48:47,940 Donnie, viel�k� olet l�hd�ss� ulkomaille? Jenkkeihink� se oli? 403 00:48:48,023 --> 00:48:52,780 Min�kin olen ajatellut l�hte� mutta Colombiaan. 404 00:48:52,863 --> 00:48:56,780 Colombiaan? - Scott, Scott. 405 00:48:56,863 --> 00:48:59,740 Mit� haluat, Rhona? - Ei se sinun syysi ollut. 406 00:48:59,823 --> 00:49:03,780 Kuuntele. Ei se ollut sinun syy. - Ei tuo saa minua voimaan paremmin. 407 00:49:03,863 --> 00:49:07,460 Olen tosissani. H�n olisi voinut kompastua miss� tahansa. 408 00:49:07,543 --> 00:49:09,780 N�ith�n h�nen saappaansa. 409 00:49:09,863 --> 00:49:12,860 H�n h�net tappoi. 410 00:49:12,943 --> 00:49:15,820 En ole l��k�ri. En tiennyt ett� sellaiseen voi kuolla. 411 00:49:15,903 --> 00:49:20,180 Mutta tied�n, ett� Carla katsoi h�nt� silmiin. 412 00:49:20,263 --> 00:49:23,899 Sitten h�n otti puukon, viilsi h�nelt� kurkun auki tappaen h�net. 413 00:49:23,982 --> 00:49:28,259 Ja nyt k�velemme yh� syvemm�lle mets��n. 414 00:49:28,342 --> 00:49:31,819 Mit� sanoisimme poliisille? - Kertoisimme totuuden. 415 00:49:31,902 --> 00:49:36,259 Meid�n lausuntomme h�nt� vastaan. Meit� kyll� uskottaisiin. 416 00:49:36,342 --> 00:49:42,499 Se oli vahinko, Scott. Tied�t sen. 417 00:49:42,582 --> 00:49:47,662 Rhona... - Ole vain valmiina. 418 00:49:57,222 --> 00:49:59,262 Selv�. 419 00:50:26,862 --> 00:50:30,142 Rhona, tule t�nne. 420 00:50:32,861 --> 00:50:37,781 Mit� nyt? - N�ytt��k� ymp�rist� tutulta? 421 00:50:39,981 --> 00:50:45,538 En ole varma. T�ytyy n�hd� mit� kallioiden toisella puolella on. 422 00:50:45,621 --> 00:50:50,341 Okei... Haetaan parempi paikka. 423 00:50:51,581 --> 00:50:55,581 Onko sinusta kiipe�m��n? - Ei tuonne. 424 00:51:13,821 --> 00:51:19,021 Katsotaan n�kyyk� m�kki�. Kukaan muuhan ei taaskaan n�yt� tiet�v�n - 425 00:51:19,941 --> 00:51:22,101 miss� olemme. 426 00:51:27,981 --> 00:51:33,141 Rhona... muista ett� salaisuus on se, ett� ei ikin� saa katsoa taakseen. 427 00:51:35,701 --> 00:51:38,901 Tai alas. - Niin. 428 00:52:22,620 --> 00:52:25,060 Miten menee, Carla? 429 00:52:38,580 --> 00:52:41,257 No niin, nyt mentiin. - Mit�? 430 00:52:41,340 --> 00:52:42,958 H�n on vitun sarjamurhaaja. 431 00:52:43,041 --> 00:52:45,177 Me kaikki olemme syyllisi� Andyn kuolemaan. 432 00:52:45,260 --> 00:52:48,977 Olisi pit�nyt est�� se. Sinua ottaa vain p��h�n ett� panin h�nt�. 433 00:52:49,060 --> 00:52:53,220 Haista kuule paska. Lue t�m�. 434 00:53:04,579 --> 00:53:06,776 Saakeli. - H�n on pakosalla. 435 00:53:06,859 --> 00:53:08,856 Nyt h�n johdattaa meid�t ties minne. 436 00:53:08,939 --> 00:53:11,616 Miksi? - Etk� arvaa? 437 00:53:11,699 --> 00:53:16,136 L�hdet��n nyt kun h�n on 15 metrin korkeudella vuorensein�m�ll�. 438 00:53:16,219 --> 00:53:20,576 Emme me ehdi takaisin. H�n ehtii tavoittaa meid�t. 439 00:53:20,659 --> 00:53:23,936 Miksi h�n l�htisi per��mme? H�nh�n voi vain kadota t�nne. 440 00:53:24,019 --> 00:53:26,979 H�n ei vaikuta sellaiselta. 441 00:53:29,939 --> 00:53:32,936 Menn��n m�kille. Siell� on radiopuhelin. Soitetaan sielt� poliisille. 442 00:53:33,019 --> 00:53:37,219 Et tied� miss� se on. - Tied�n paremmin kuin h�n. 443 00:53:42,498 --> 00:53:47,738 Muistan luolan lapsuuden ajoilta. Luulen l�yt�v�ni sinne. 444 00:53:48,699 --> 00:53:51,459 Luottakaa minuun. - Kuules nyt. 445 00:53:51,552 --> 00:53:54,530 Luuletko todellakin ett� h�n tappaisi meid�t? 446 00:53:54,613 --> 00:53:56,432 Nyt tai ei koskaan. 447 00:53:56,859 --> 00:54:00,139 Kyll� me h�nelle p�rj��mme. - Panen juoksuksi. 448 00:55:05,298 --> 00:55:08,978 Hitto! - Rhona, en jaksa! 449 00:55:09,858 --> 00:55:12,535 Sinun t�ytyy! 450 00:55:12,618 --> 00:55:15,575 Minne hittoon me olemme menossa? - Olen ollut t��ll� ennenkin. 451 00:55:15,658 --> 00:55:19,217 Mit� sinulla on mieless�si? - T�nne p�in. 452 00:55:36,137 --> 00:55:41,697 Ja mit� nyt? - Tuolla se on. Meid�n on ment�v� yli. 453 00:55:42,817 --> 00:55:45,497 Ei helvetti. 454 00:55:51,097 --> 00:55:53,737 Min� menen. 455 00:56:14,097 --> 00:56:16,814 Vihaan korkeita paikkoja. 456 00:56:16,897 --> 00:56:19,897 Hyvin se menee, Scott. 457 00:56:21,577 --> 00:56:25,534 Anna menn�, Scott. Eteenp�in. - En tarvitse neuvojasi, Heather. 458 00:56:25,617 --> 00:56:28,857 Ei muuta kuin pys�htym�tt� eteenp�in. 459 00:56:37,736 --> 00:56:40,256 Sinun vuoro. 460 00:56:59,856 --> 00:57:01,336 Mene. 461 00:57:09,296 --> 00:57:11,576 Tule. 462 00:57:37,016 --> 00:57:39,816 Tule, Donnie. 463 00:57:47,095 --> 00:57:49,252 Mene. 464 00:57:49,335 --> 00:57:53,495 Tule nyt. - Sanoin ett� mene! 465 00:57:55,735 --> 00:57:59,572 Donnie, mit� sin� teet? 466 00:57:59,655 --> 00:58:01,815 �l�! 467 00:58:23,215 --> 00:58:25,615 Hei! 468 00:58:29,615 --> 00:58:31,295 Ei! 469 00:58:34,895 --> 00:58:37,295 Olen pahoillani... 470 00:58:39,015 --> 00:58:41,015 Donnie! 471 00:58:55,134 --> 00:58:58,614 Meid�n t�ytyy menn� nyt. Tulkaa. 472 00:59:12,894 --> 00:59:17,854 Rhona, menn��n nyt. Tule. 473 00:59:33,254 --> 00:59:38,211 Kaverit... - Ei, ei, Heather! meid�n t�ytyy jatkaa. 474 00:59:38,294 --> 00:59:42,894 Jollen saa vett� nyt, kuolen janoon eik� Carlan tarvitse tappaa meit�. 475 00:59:49,294 --> 00:59:51,854 �l� juo niin nopeasti. 476 00:59:53,094 --> 00:59:56,294 Hetkinen vain. 477 00:59:57,774 --> 01:00:01,771 Sytytet��n nuotio ja heng�hdet��n. - H�n n�kisi nuotion. 478 01:00:01,854 --> 01:00:04,893 Ei sit� p�iv�nvalossa n�e. 479 01:00:20,333 --> 01:00:24,210 Miksi m�kki? 480 01:00:24,293 --> 01:00:30,053 Mit�? - Miksi is�si j�tti sinulle m�kin? 481 01:00:33,493 --> 01:00:36,250 En tied�. 482 01:00:36,333 --> 01:00:40,933 H�nell� ei kai ollut en�� muuta. - Et puhu h�nest� ikin�. 483 01:00:42,653 --> 01:00:45,533 Ei h�n paha mies ollut. 484 01:00:46,493 --> 01:00:49,610 Ajattelematon. 485 01:00:49,693 --> 01:00:52,213 Teki toki virheit�. 486 01:00:53,573 --> 01:00:56,093 Mutta ei paha. 487 01:00:57,973 --> 01:00:59,853 Heikko. 488 01:01:07,493 --> 01:01:13,733 Luulen ett� h�n j�tti m�kin minulle muistutukseksi hyvist� hetkist�. 489 01:01:14,852 --> 01:01:17,969 Kun el�m� oli helppoa. 490 01:01:18,052 --> 01:01:20,292 Viatonta. 491 01:01:24,612 --> 01:01:27,492 Lukuun ottamatta viimeist� kertaa. 492 01:01:29,252 --> 01:01:33,652 Olimme k�velyll� mets�ss� ja n�imme hevosen joka oli tarttunut ansaan. 493 01:01:34,332 --> 01:01:37,332 Ei aavistustakaan mist� se oli tullut. 494 01:01:39,132 --> 01:01:42,449 Se oli t�ysin voimaton. 495 01:01:42,532 --> 01:01:46,092 Se oli varmaankin hirnunut tuntikaupalla. 496 01:01:48,012 --> 01:01:51,852 Siin� se vain makasi kun n�imme sen. 497 01:01:53,612 --> 01:01:59,212 Se ei yritt�nyt pakoon. Se vain katsoi meit� v�syneill� silmill�. 498 01:02:01,852 --> 01:02:05,332 Luulin ett� is� auttaisi sit� ja p��st�isi sen ansasta. 499 01:02:07,852 --> 01:02:12,249 Mutta hevonen ei noussut. Sill� ei ollut voimia. 500 01:02:12,332 --> 01:02:14,612 Yl�s, yl�s! Kuulitko? 501 01:02:16,212 --> 01:02:19,492 H�n auttoi sit� kuolemaan. 502 01:02:34,651 --> 01:02:37,608 L�hdin juoksemaan. 503 01:02:37,691 --> 01:02:40,088 Vihasin is�� sen takia. 504 01:02:40,171 --> 01:02:44,571 Minne sin� menet? Rhona! 505 01:02:45,971 --> 01:02:48,011 Rhona! 506 01:02:50,171 --> 01:02:55,891 H�n olisi voinut pest� k�tens� tuhat kertaa saamatta pois verta. 507 01:02:58,771 --> 01:03:01,811 Se oli viimeinen kerta kun n�in h�net. 508 01:03:12,251 --> 01:03:17,251 Kun ajattelen sit� nyt... Ehk� h�n teki oikein. 509 01:03:20,211 --> 01:03:23,851 Ehk� h�n ei voinut tehd� muuta. 510 01:03:25,611 --> 01:03:27,851 Ihan niin kuin Carla. 511 01:03:30,571 --> 01:03:35,688 H�neen silmiins� tuli vastustamaton uni 512 01:03:35,771 --> 01:03:39,290 Ihanin unohduksen ��ni 513 01:03:40,850 --> 01:03:44,170 Hiljainen kuin kuolema itse 514 01:03:52,810 --> 01:03:57,050 Olemme olleet t�ss� liian kauan. Jatketaan matkaa. 515 01:04:36,890 --> 01:04:38,807 Hiljaa... 516 01:04:38,890 --> 01:04:42,647 En min� sanonut mit��n. - Pid�mme liian kovaa ��nt�. 517 01:04:42,730 --> 01:04:45,767 Olet vainoharhainen. - H�n on oikeassa. 518 01:04:45,850 --> 01:04:48,570 Sin� puolustat h�nt� aina. - Hiljaa. 519 01:05:01,689 --> 01:05:04,766 Aavistan pahaa. 520 01:05:04,849 --> 01:05:07,849 T�ytyy jatkaa matkaa. 521 01:05:16,689 --> 01:05:19,606 Tuli pissah�t�. - Et ole tosissasi. 522 01:05:19,689 --> 01:05:22,020 En saa pantua sit� solmuun niin kuin jotkut. 523 01:05:22,103 --> 01:05:24,046 Itsekontrolliahan sinulla ei ole. 524 01:05:24,129 --> 01:05:29,606 �l� viitsi, Scott. Lopettaisitte jo. 525 01:05:29,689 --> 01:05:32,966 Mene, mutta ei liian kauas. 526 01:05:33,049 --> 01:05:35,646 Tarvitsen yksityisyytt�. - Vai on h�n ujokin nyt. 527 01:05:35,729 --> 01:05:39,929 �l� ole tuollainen mulkku. - Ansaitsit tuon. 528 01:06:34,648 --> 01:06:38,765 Anteeksi ett� olen vittumainen mutta min�... 529 01:06:38,848 --> 01:06:41,728 H�n on niin raivostuttava. 530 01:06:43,848 --> 01:06:47,165 Kyll� te sen selvit�tte. Tarvitsette vain aikaa. 531 01:06:47,248 --> 01:06:51,568 Pelleiletk� sin�? En halua n�hd� h�nt� en�� ikin�. 532 01:06:52,648 --> 01:06:55,168 T�m� sotku... 533 01:06:56,888 --> 01:07:00,928 Ei mill��n pahalla mutta syy on h�nen. Ihan totta. 534 01:07:01,768 --> 01:07:04,805 Nyt ei ole sopivaa syytt�� ket��n. 535 01:07:04,888 --> 01:07:09,005 Meid�n t�ytyy toimia ryhm�n�. - Ei. 536 01:07:09,088 --> 01:07:12,207 Meid�n v�lill� ei ole en�� mit��n. 537 01:07:18,207 --> 01:07:20,847 Miss� h�n on? 538 01:07:41,607 --> 01:07:43,647 Heather. 539 01:07:45,927 --> 01:07:49,047 Heather, tule. Meid�n pit�� menn�. 540 01:07:51,527 --> 01:07:53,847 Heather! 541 01:07:54,847 --> 01:07:57,564 Heather? 542 01:07:57,647 --> 01:07:59,847 Heather! 543 01:08:36,245 --> 01:08:38,846 Kuulitko? 544 01:08:40,165 --> 01:08:42,566 Heather? 545 01:08:43,966 --> 01:08:45,886 Tule. 546 01:08:47,726 --> 01:08:49,843 Heather. 547 01:08:49,926 --> 01:08:52,006 Heather! 548 01:08:56,646 --> 01:08:58,566 Voi ei. 549 01:09:03,165 --> 01:09:04,846 Ei. 550 01:09:13,526 --> 01:09:15,806 Ei. 551 01:09:16,926 --> 01:09:19,806 Ei, ei, ei... 552 01:09:21,566 --> 01:09:26,086 Tule perkele sitten tappamaan minut! Sin� helvetin �mm�! 553 01:09:28,486 --> 01:09:31,526 Miss� vitussa sin� olet? 554 01:09:55,845 --> 01:09:58,965 Emme voi j�tt�� h�nt� noin. 555 01:10:01,285 --> 01:10:04,205 Rhona, emme voi j�tt�� h�nt�. 556 01:10:05,845 --> 01:10:07,845 Kuulitko? 557 01:10:12,965 --> 01:10:15,485 Meid�n t�ytyy... 558 01:10:23,485 --> 01:10:27,325 Meid�n t�ytyy l�hte�. - Ei, min� pyyd�n. 559 01:11:13,604 --> 01:11:16,204 En�� ei voi olla pitk�sti. 560 01:11:18,644 --> 01:11:21,764 Se on tuon seuraavan harjanteen takana. 561 01:12:10,563 --> 01:12:12,920 Tuoko se on? 562 01:12:13,003 --> 01:12:15,563 Joo. 563 01:14:20,841 --> 01:14:23,121 L�ysin radiopuhelimen. 564 01:14:34,521 --> 01:14:36,561 Mahtavaa. 565 01:14:38,761 --> 01:14:41,081 Toivottavasti generaattori k�ynnistyy. 566 01:15:39,000 --> 01:15:41,200 Se toimii. 567 01:15:51,320 --> 01:15:55,840 Mayday, mayday. Kuuleeko joku? Tarvitsemme apua. 568 01:15:59,760 --> 01:16:01,757 Se toimii. 569 01:16:01,840 --> 01:16:07,757 Kuuleeko kukaan? Olemme 30 km p��ss� luoteeseen Mercy Fallsista. 570 01:16:07,840 --> 01:16:10,720 Mayday, mayday. 571 01:16:12,840 --> 01:16:15,077 En tied�. Ehk� t�m� vaatii aikaa. 572 01:16:15,160 --> 01:16:17,680 Mayday, mayday. 573 01:16:22,040 --> 01:16:26,280 Scott, t�ss� voi tapahtua vain kaksi asiaa. 574 01:16:28,160 --> 01:16:33,680 Rhona, min�... - En aio kuolla niin kuin ne muut. 575 01:16:35,960 --> 01:16:39,160 Kysymyksess� on joko h�n tai me. 576 01:16:41,240 --> 01:16:44,479 En tied� mit� pit�isi tehd�. 577 01:16:47,239 --> 01:16:51,436 H�net t�ytyy pys�ytt��. - En tied� onko minusta siihen. 578 01:16:51,519 --> 01:16:54,079 En min�k��n. 579 01:16:56,079 --> 01:16:58,919 Mutta vaikka en pystyisik��n - 580 01:17:01,159 --> 01:17:04,719 min� ainakin yrit�n ennen kuin kuolen. 581 01:17:06,039 --> 01:17:10,679 Eih�n sinusta ole tappamaan h�m�h�kki�k��n. 582 01:17:12,459 --> 01:17:15,636 H�n tappoi yst�v�mme. 583 01:17:15,719 --> 01:17:19,039 H�n tulee tappamaan meid�tkin. 584 01:17:21,142 --> 01:17:24,605 Tied�n mist� puhun. 585 01:17:27,518 --> 01:17:30,122 Min� tapan sen vitun �mm�n. 586 01:19:10,717 --> 01:19:12,717 Selv�... 587 01:19:13,757 --> 01:19:16,394 Miten olet suunnitellut tehd� sen? 588 01:19:16,477 --> 01:19:21,917 En rupea l�hitaisteluun koulutetun sotilaan kanssa. 589 01:19:23,877 --> 01:19:28,317 Tied�mme ett� h�n tulee ja ett� h�n l�yt�� meid�t. 590 01:19:30,997 --> 01:19:33,797 Viritet��n ansa. 591 01:19:34,837 --> 01:19:38,837 Mit� jollei se onnistu? - Pakko onnistua. 592 01:19:42,597 --> 01:19:46,757 Ei se ainakaan t��ll� onnistu. 593 01:19:49,277 --> 01:19:53,434 Liian monta ovea ja ikkunaa. Liian monta kulmaa ja nurkkaa. 594 01:19:53,517 --> 01:19:56,317 Muuta ei ole. 595 01:20:01,717 --> 01:20:03,717 Se luola. 596 01:20:05,837 --> 01:20:09,474 Luolako? - Sit� h�n ei ole ajatellut. 597 01:20:09,557 --> 01:20:12,994 H�n olettaa meid�n olevan t��ll�. 598 01:20:13,077 --> 01:20:16,317 Voimme yll�tt�� h�net. 599 01:20:17,276 --> 01:20:20,116 Niin... Hyv�. 600 01:20:51,836 --> 01:20:53,836 No? 601 01:21:01,036 --> 01:21:03,716 T�m� on hyv�. 602 01:21:05,796 --> 01:21:10,516 Mit� nyt tehd��n? - Viritet��n ansa. 603 01:21:22,516 --> 01:21:24,236 H�n on fiksu ja koulutettu. 604 01:21:25,636 --> 01:21:29,592 Vaikka meill� on t��ll� yliote, en usko ett� onnistumme. 605 01:21:29,675 --> 01:21:34,044 Meid�n on v�sytett�v� h�net, saada h�net hidastamaan vauhtia... 606 01:21:35,063 --> 01:21:37,835 Aiheutettava h�nelle kipua. 607 01:21:38,522 --> 01:21:42,799 Aiheutettava kipua? - Meid�n t�ytyy h�m�t� h�nt�. 608 01:21:43,075 --> 01:21:45,552 Kiusata. 609 01:21:45,635 --> 01:21:49,995 Mit� sekavampi tilanne h�nelle, sit� parempi mahdollisuus meill� on. 610 01:21:53,115 --> 01:21:57,955 Meill� on ruosteinen kirves ja pieni� puukkoja. Se ei riit�. 611 01:22:01,955 --> 01:22:06,035 En halua surkeaa kuolemaa ilman taistelua. 612 01:22:07,875 --> 01:22:11,835 Anna minun ensin tehd� jotain suurenmoista - 613 01:22:12,715 --> 01:22:16,755 josta sitten puhutaan ihmisten keskuudessa paljon my�hemmin. 614 01:23:31,834 --> 01:23:34,154 Ei mit��n. 615 01:23:59,513 --> 01:24:02,750 Yst�villemme. 616 01:24:02,833 --> 01:24:05,713 Yst�villemme. 617 01:27:00,511 --> 01:27:02,871 Min� hoidan sen. 618 01:29:11,709 --> 01:29:13,829 Hei, Scott. 619 01:29:16,989 --> 01:29:19,509 Jumaleiss�n! 620 01:29:21,669 --> 01:29:24,789 Minuako sin� etsit? 621 01:29:32,829 --> 01:29:35,749 Onpa kiva n�hd� sinut. 622 01:30:45,868 --> 01:30:48,508 Min� vain... 623 01:31:33,587 --> 01:31:35,787 Hei, tytt�. 624 01:31:43,827 --> 01:31:45,947 Mercy Falls, kuuluuko? 625 01:31:50,667 --> 01:31:55,827 Saimme viestinne. Kuuluuko? 626 01:35:15,544 --> 01:35:19,984 Sinun tarvitsee vain pyyt�� sit� niin teen sen nopeasti.50910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.