All language subtitles for Mercy.Falls.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,529 --> 00:00:36,969
Rhona!
2
00:00:38,616 --> 00:00:40,256
Tule t�nne!
3
00:00:46,636 --> 00:00:48,436
Rhona!
4
00:01:59,262 --> 00:02:02,655
Katsokaa, liftari!
- Ei hitto vie onnistu.
5
00:02:03,622 --> 00:02:06,101
Etk� aio pys�hty�?
6
00:02:11,902 --> 00:02:15,579
Voi hitto mik� �mm� olet.
Miksi et pys�htynyt?
7
00:02:15,662 --> 00:02:17,819
Liftarin takiako? Oletko hullu?
- Ehk� h�n on.
8
00:02:17,902 --> 00:02:21,272
�l� viitsi, meit�h�n on kolme.
- Voi h�n silti psykopaatti olla.
9
00:02:21,356 --> 00:02:27,139
Tied� vaikka oli eksynyt.
Jumissa t��ll� mets�ss� sinun takiasi.
10
00:02:27,222 --> 00:02:28,942
Karma osaa olla vittumainen.
11
00:02:32,902 --> 00:02:38,822
Muuten, mit� Donnieen tulee.
�l� ole tuollainen surkea nynny.
12
00:02:40,006 --> 00:02:41,992
H�n tykk�� naisista,
joilla on homma hanskassa.
13
00:02:42,076 --> 00:02:44,719
Ja sinullako muka on?
14
00:02:44,803 --> 00:02:49,683
H�nell� on homma hanskassa p��ll�.
- Et sin� ainakaan ole valittanut.
15
00:02:51,453 --> 00:02:55,619
Mit� Donnieen tulee...
- Liian my�h�ist� j�nist�� nyt.
16
00:02:55,702 --> 00:02:59,018
En min� j�nist�.
- Hyv�. H�n ei ole kaukana takanamme.
17
00:02:59,101 --> 00:03:01,833
Kunhan ei vain ottanut
sit� m�ntti� mukaan.
18
00:03:01,916 --> 00:03:03,818
Olisi h�n sanonut.
19
00:03:03,901 --> 00:03:08,218
20 puntaa vetoa ett� otti mukaan.
- Eik�. H�n tiet��, ett� vihaamme Andy�.
20
00:03:08,301 --> 00:03:11,978
Ei Andy niin kauhea ole.
- Nilvi�ispaska h�n on.
21
00:03:12,061 --> 00:03:15,861
Eik� ole.
- H�n on kummallinen ja h�n m�ykk��.
22
00:03:17,181 --> 00:03:20,621
Suostutko vetoon?
- Joo. 20 puntaa.
23
00:03:21,621 --> 00:03:26,458
En usko viides py�r� -teoriaasi.
Luulen ett� h�n ottaa Andyn mukaan siksi -
24
00:03:26,541 --> 00:03:32,901
ett� t�m� pit�� meteli� ja �rsytt��
hukuttaakseen naimisestanne koituvan melun
25
00:03:34,301 --> 00:03:36,301
Iho umpeen.
26
00:03:51,901 --> 00:03:55,018
Tarvitsen apua 15 laukkusi kanssa.
- Ei niit� niin monta ole.
27
00:03:55,101 --> 00:03:57,578
Miksi otit korkkarit mukaan?
- Bileisiin illalla.
28
00:03:57,661 --> 00:04:02,541
Et kai sin� p�yd�ll� aio tanssia.
- Katsokaa kuka tuli.
29
00:04:03,901 --> 00:04:06,498
Ei ole totta.
- Ei muuta kuin maksa.
30
00:04:06,581 --> 00:04:09,817
Jollei sanota tupla tai kuitti?
31
00:04:09,900 --> 00:04:14,096
Terve. Mit� kuuluu?
- Kiva ett� tulit, Donnie.
32
00:04:14,179 --> 00:04:19,057
Oli kiva tulla.
- En arvannut ett� sin� tulisit, Andy.
33
00:04:19,140 --> 00:04:23,817
Pyysin h�nt� mukaan. Kai se sopii?
34
00:04:23,900 --> 00:04:28,297
Miksei sopisi? Tarvitsemme vastamelua -
35
00:04:28,380 --> 00:04:32,697
ja unohdin kuulokkeet.
- Eik� mets�ss� ole aika hiljaista?
36
00:04:32,780 --> 00:04:36,137
Joo, mutta p�ll�t pit�v�t meteli�.
37
00:04:36,220 --> 00:04:39,260
Hei! Siistit saappaat, cowboy.
38
00:04:40,980 --> 00:04:45,217
Sopimattomat vuorella kiipe�miseen.
- Pit�� n�ytt�� hyv�lt� pyhiinvaelluksella.
39
00:04:45,300 --> 00:04:48,017
Pyhiinvaelluksella? Niin kuin
Canterburyn tarinoissa?
40
00:04:48,100 --> 00:04:53,257
Canterburyb tarinoissa?
Luuletko olevasi fiksu ja seksik�s?
41
00:04:53,340 --> 00:04:56,380
Onko valmista?
- Joo.
42
00:05:25,379 --> 00:05:30,739
Onko sinulla todellakin suunnitelma?
- T�ytyy olla realistisia tavoitteita.
43
00:05:33,979 --> 00:05:37,099
Kartta on yl�salaisin.
44
00:05:38,299 --> 00:05:42,776
Miss� hitossa sin� olet ollut?
- Kest�� aikaa tulla n�in t�ydelliseksi.
45
00:05:42,859 --> 00:05:48,379
Jos on tarkoitus viett�� muutama p�iv�
paskassa, sy�d��n viimeinen ateria.
46
00:05:49,899 --> 00:05:55,016
Mit� vittua?
- Hitto, se oli vahinko. Anteeksi.
47
00:05:55,099 --> 00:05:58,739
Hitto, olen l�pim�rk�.
48
00:06:04,899 --> 00:06:08,219
Vitun loistavaa...
49
00:06:17,019 --> 00:06:21,899
Sin� vain pahennat asiaa.
- Kiva kun kerrot.
50
00:06:23,819 --> 00:06:26,896
L�hdemme patikoimaan huomenna.
51
00:06:26,979 --> 00:06:32,818
En yleens� osallistu sellaiseen.
Minulla on vain t�m� mukana.
52
00:06:34,818 --> 00:06:38,258
Anna minun auttaa.
53
00:06:45,058 --> 00:06:46,778
No niin.
54
00:06:47,658 --> 00:06:51,815
Hienoa. Mist� sin� olet tuon oppinut?
55
00:06:51,898 --> 00:06:54,935
Se on hyv� kikka
kaiken menty� pieleen.
56
00:06:55,018 --> 00:06:59,815
Enh�n min� voi...
- Palauta se illalla.
57
00:06:59,898 --> 00:07:04,455
Voisitko auttaa viel� v�h�n?
58
00:07:04,538 --> 00:07:07,975
Kameli. Meid�n kaikkien on
sy�t�v� kamelia, he ajattelivat.
59
00:07:08,058 --> 00:07:12,975
Heartsin mies sanoo ottavansa syd�men.
Liverpoolin mies maksan.
60
00:07:13,058 --> 00:07:17,215
T�ss� on Carla. H�n lainasi minulle
yst�v�llisesti kaulahuiviaan, Andy.
61
00:07:17,298 --> 00:07:20,898
Tai ep�yst�v�llisesti.
62
00:07:22,018 --> 00:07:26,815
Ajattele v�h�n, mulkku.
- Miss� olit palveluksessa?
63
00:07:26,898 --> 00:07:30,695
Mit�?
64
00:07:30,778 --> 00:07:34,575
Enh�n min� ole k�ynyt armeijaa.
- Kuka piru sen haluaisi k�yd�?
65
00:07:34,658 --> 00:07:38,815
Serkkuni meni v�h�n aikaa sitten.
- Se on vanhanaikainen instituutio.
66
00:07:38,898 --> 00:07:40,576
Minusta se on sankarillista.
67
00:07:40,659 --> 00:07:42,814
Kuoleminen halvemman
polttoainehinnan takia?
68
00:07:42,897 --> 00:07:45,494
Rhona!
- Olen tosissani.
69
00:07:45,577 --> 00:07:50,734
�ljyst� siin� on vain kyse.
- Ja amerikkalaisista.
70
00:07:50,817 --> 00:07:56,577
Carla... Niinh�n se oli?
Mit� sin� Glen Grannarissa teet?
71
00:07:57,777 --> 00:08:03,534
Tulin rentoutumaan.
Mit� te teette t��ll�?
72
00:08:03,617 --> 00:08:06,974
Tulimme etsim��n
Rhonan kadonnutta m�kki�.
73
00:08:07,057 --> 00:08:10,534
Kuulostaa aarteen etsinn�lt�.
- Min� tulin lintujen takia.
74
00:08:10,617 --> 00:08:15,174
Varsinainen luonnon yst�v�.
- Niin, tykk��n siit� luonnossa.
75
00:08:15,257 --> 00:08:18,494
Taitaa ruveta oksettamaan.
76
00:08:18,577 --> 00:08:25,577
Miten m�kin voi kadottaa?
- Idiootti faijani kuoli.
77
00:08:30,297 --> 00:08:35,814
Perinn�ksi j�i 20 puntaa ja m�kki
p�iv�n k�velymatkan p��ss� mets�ss�.
78
00:08:35,897 --> 00:08:39,897
H�n ei onnistunut myym��n sit�.
79
00:08:41,217 --> 00:08:43,734
Eik� siell� kyll� aarteita ole.
80
00:08:43,817 --> 00:08:47,897
Olin kahdeksan kun n�in h�net
ja m�kin viimeksi.
81
00:08:54,896 --> 00:08:59,616
Mist� menette etsim��n sit�?
Onko tuo X se paikka?
82
00:09:00,896 --> 00:09:04,074
L�hdemme Mercy Fallsille.
- Onko tuttu paikka?
83
00:09:04,350 --> 00:09:07,089
Olen uinut siell�.
84
00:09:08,769 --> 00:09:10,969
L�hde mukaan oppaaksi.
85
00:09:11,056 --> 00:09:16,573
Heather...
Kuulostat ihan avuttomalta lapselta.
86
00:09:16,656 --> 00:09:21,813
Carlalla on varmasti muuta tekemist�.
- �l� ole noin mahdoton.
87
00:09:21,896 --> 00:09:26,453
Sit� sanotaan spontaanisuudeksi.
Tavataan pubissa ja suunnitelmat muuttuvat.
88
00:09:26,536 --> 00:09:33,213
Onko mit��n, mink� takia et auttaisi
meit� l�yt�m��n kadonnutta m�kki�?
89
00:09:33,296 --> 00:09:38,213
En halua tunkeutua seuraan.
- Sano ett� haluamme h�nen tulevan.
90
00:09:38,296 --> 00:09:44,093
Mielest�ni me tarvitsemme sinua.
- Kyll� te p�rj��tte ilman minua.
91
00:09:44,176 --> 00:09:50,093
Tekisit meille suuren palveluksen. Sanoit
haluavasi syv�lle mets��n.
92
00:09:50,176 --> 00:09:53,896
Tee se meid�n kanssamme.
93
00:09:58,336 --> 00:10:04,336
Niin, mit� useampi sen parempi.
- No olenhan min�kin menossa sinne p�in.
94
00:10:05,895 --> 00:10:09,255
Aarteen l�ytymiseksi!
95
00:10:55,535 --> 00:11:00,095
H�n ei vain voi vastustaa sit�.
- Vastustaa mit�?
96
00:11:02,055 --> 00:11:04,095
No voihan nen�.
97
00:11:06,215 --> 00:11:08,255
H�n tulee.
98
00:11:15,215 --> 00:11:18,131
N�tti peppu.
99
00:11:18,214 --> 00:11:20,734
N�tti peppu.
100
00:11:30,374 --> 00:11:33,214
Otetaanko viel� yhdet?
- Kiitos.
101
00:11:35,334 --> 00:11:39,811
T�ytyy heng�ht�� v�h�n.
- Heatherin vauhdissa on vaikea pysy�.
102
00:11:39,894 --> 00:11:44,091
Heather on Heather.
103
00:11:44,174 --> 00:11:47,894
Carla vaikuttaa kivalta.
104
00:11:49,694 --> 00:11:51,934
Mit�?
105
00:11:52,774 --> 00:11:54,891
Ei mit��n.
106
00:11:54,974 --> 00:12:00,894
Sin� et aina sano mit� tarkoitat.
- En osaa suhtautua muukalaisiin.
107
00:12:02,054 --> 00:12:04,931
Syyt�n kusip�� faijaani siit�
ett� minulla on luottamusongelmia.
108
00:12:05,014 --> 00:12:08,731
Ole huoleti, pid�n silm�ll� h�nt�.
- Tajuan kyll� miksi.
109
00:12:08,814 --> 00:12:12,174
Vain silm�ll�. Kun on aikaa.
110
00:12:13,134 --> 00:12:17,611
Sinua on vaikea olla katsomatta.
- Imartelija.
111
00:12:17,694 --> 00:12:21,094
Toivoinkin ett� ajattelisit niin.
112
00:12:37,333 --> 00:12:40,690
Gimmat, tykk��ttek� bilett�misest�?
- Suksi kuuseen.
113
00:12:40,773 --> 00:12:44,930
Olen katsonut kun tanssitte.
�lk�� nyt, en min� pure.
114
00:12:45,013 --> 00:12:49,450
Tulkaa tanssimaan. Tule, beibi.
115
00:12:49,533 --> 00:12:52,253
Pannaan jalalla koreasti.
116
00:13:01,933 --> 00:13:04,653
Painu hittoon.
117
00:13:17,573 --> 00:13:22,650
Oletko kunnossa?
- Joo. T�llaista sattuu usein. Kiitos.
118
00:13:22,733 --> 00:13:26,490
Se nilvi�inen kerj�si sit�.
- Olipa hurjaa.
119
00:13:26,573 --> 00:13:30,530
Sin�h�n se kovanaama olet.
120
00:13:30,613 --> 00:13:33,853
Olen pahoillani.
- Ei t�ss� mit��n. Tule.
121
00:13:36,693 --> 00:13:38,893
Rakastan sinua.
122
00:14:34,812 --> 00:14:38,249
Minun t�yyy...
Huomenna on t�rke� p�iv�.
123
00:14:38,332 --> 00:14:41,209
Niin, totta kai.
124
00:14:41,292 --> 00:14:45,289
Minun t�ytyy...
- Ymm�rr�n.
125
00:14:45,372 --> 00:14:48,532
Se oli pitk� matka.
126
00:14:58,371 --> 00:15:01,531
Okei. Hyv�� y�t�.
127
00:15:02,891 --> 00:15:05,091
Hyv�� y�t�.
128
00:15:44,891 --> 00:15:50,331
Ovatko muut tulleet?
- Vain Donnie och Andy.
129
00:15:51,211 --> 00:15:55,131
He meniv�t kioskille ostamaan...
- Ostitko lehden, Andy?
130
00:15:56,571 --> 00:16:01,128
Kiva tuntea paperi kun lukee.
- Aika mahtailevaa.
131
00:16:01,211 --> 00:16:03,567
Anteeksi.
132
00:16:03,650 --> 00:16:07,767
Huomenta, leiril�iset.
- Huomenta, naipottelijat.
133
00:16:07,850 --> 00:16:12,927
Kiitos ett� piditte meid�t hereill�.
- Luulin ett� teit� valvotti jokin muu.
134
00:16:13,010 --> 00:16:15,767
Kiitos hienosta alusta retkelle.
135
00:16:15,850 --> 00:16:17,807
Millainen suunnitelma?
136
00:16:17,890 --> 00:16:23,807
Patikka Mercy Fallsille
kest�� nelj�st� viiteen tuntia.
137
00:16:23,890 --> 00:16:26,807
Ja sitten...
138
00:16:26,890 --> 00:16:30,687
Sen j�lkeen en tied� varmuudella.
- Mit� sanot, Carla?
139
00:16:30,770 --> 00:16:32,887
Heather!
- Mit�?
140
00:16:32,970 --> 00:16:34,295
Ei h�n tied� miss� m�kki on.
141
00:16:34,378 --> 00:16:36,807
Et sin�k��n.
- On minulla aavistus.
142
00:16:36,890 --> 00:16:40,690
Siit�h�n on hyv� alkaa.
- Juuri niin.
143
00:16:41,610 --> 00:16:46,730
L�hdet��nk�?
- Odottakaa. Onko varasuunnitelmaa?
144
00:16:48,930 --> 00:16:52,167
Jos jokin menisi vaikka vinoon.
145
00:16:52,250 --> 00:16:55,807
Ei mik��n mene vinoon.
Se on vain patikkareissu mets�ss�.
146
00:16:55,890 --> 00:17:00,087
Olisi siit� hyv� tiedottaa majataloa.
147
00:17:00,170 --> 00:17:03,247
Voitteko ottaa heihin yhteytt�
viiden p�iv�n j�lkeen?
148
00:17:03,330 --> 00:17:07,166
En min� siell� viitt� p�iv�� ole.
149
00:17:07,249 --> 00:17:13,125
Is�ll� oli siell� radiopuhelin.
150
00:17:13,208 --> 00:17:16,289
Niin, kiitos.
151
00:17:21,728 --> 00:17:24,576
Etk� ole iloinen ett� otimme h�net mukaan?
Sin� et olisi ajatellut sit�.
152
00:17:24,660 --> 00:17:28,715
Olisin kyll� ajatellujt.
- Etk� olisi.
153
00:17:31,109 --> 00:17:33,094
Kymppi vetoa,
ett� ehdin huipulle ennen sinua?
154
00:17:33,177 --> 00:17:34,805
Minne? Mercy Fallsiinko?
155
00:17:34,889 --> 00:17:38,889
Se joka h�vi��, saa menn� uimaan.
156
00:17:59,289 --> 00:18:03,846
Mit� eilen illalla tapahtui?
- EI mit��n.
157
00:18:03,929 --> 00:18:09,286
Rupesiko j�nist�m��n? Taisi ruveta.
Miksi et nukkunut Donnien kanssa?
158
00:18:09,369 --> 00:18:13,206
Siksi ett� Andy oli siell�.
159
00:18:13,289 --> 00:18:17,206
Andy olisi kyll� mennyt Carlan viereen.
Olet sin�kin nynny.
160
00:18:17,289 --> 00:18:18,427
En ole ainakaan lutka.
161
00:18:18,510 --> 00:18:21,086
Olenko muka lutka
koska panin poikakaveriani?
162
00:18:21,169 --> 00:18:25,485
Olet lutka siksi, ett� koko
hotelli tiet��, ett� te panitte.
163
00:18:25,568 --> 00:18:29,805
Olenko min� lutka?
- Hyv�ll� vai huonolla tavalla?
164
00:18:29,888 --> 00:18:33,085
Voiko niin olla hyv�ll� tavalla?
- Tai huonolla?
165
00:18:33,168 --> 00:18:36,725
Olet lutka oikein hyv�ll� tavalla.
166
00:18:36,808 --> 00:18:40,765
�l� sano tytt�kaveriani lutkaksi.
- Rhonahan niin sanoi.
167
00:18:40,848 --> 00:18:44,045
Eik� sanonut.
- Sanoin min�.
168
00:18:44,128 --> 00:18:48,205
Kukaan ei sano Scottia lutkaksi.
Merkillist� sukupuoliharhaa.
169
00:18:48,288 --> 00:18:52,205
Kukaan ei kuullut Scottin voihkivan.
Sin� et ehk� tehnyt hyv�� ty�t�.
170
00:18:52,288 --> 00:18:56,848
Hyvin min� sen hoidin.
- Me kaikki tied�mme sen.
171
00:19:02,048 --> 00:19:04,685
Et taida olla tottunut patikoija.
- En todellakaan.
172
00:19:04,768 --> 00:19:08,005
Luulitko p��sev�si poikuudestasi
30 kilometrin vaelluksella?
173
00:19:08,088 --> 00:19:12,648
Ei sit� yksin voi tehd�.
174
00:19:54,767 --> 00:19:57,767
Onko kaikki hyvin?
175
00:19:58,607 --> 00:20:02,727
Rhona?
- Joo... Min� vain...
176
00:20:03,567 --> 00:20:07,724
En tied� tarkalleen miss� olemme.
- Olemmeko eksyksiss�?
177
00:20:07,807 --> 00:20:09,672
Jessus, Rhona.
178
00:20:09,755 --> 00:20:12,004
Miten niin eksyksiss�?
Jalkoja s�rkee hitosti.
179
00:20:12,087 --> 00:20:15,804
Tuo valittaminen k�y hermoille.
- Mit� otit nuo saappaat?
180
00:20:15,887 --> 00:20:17,962
N�yt� sit� karttaa.
181
00:20:21,332 --> 00:20:25,964
Oikeassa olit. Se on harjanteen takana.
182
00:20:26,047 --> 00:20:28,964
5,5 kilometri�.
183
00:20:29,047 --> 00:20:32,444
Oletko varma?
- Aika varma.
184
00:20:32,527 --> 00:20:35,124
Miten sin� sen tied�t?
- Olen tehnyt t�t� ennenkin.
185
00:20:35,207 --> 00:20:38,887
Hitto, 5,5 km. Emme me jaksa.
186
00:20:41,887 --> 00:20:45,767
N�yt� tiet�.
- En tarvitse t�t�.
187
00:20:49,806 --> 00:20:54,843
Minulta ehtii pudota jalat sit� ennen.
- Komeat on saappaat joka tapauksessa.
188
00:20:54,926 --> 00:20:57,966
Tosi hauskaa.
189
00:21:00,646 --> 00:21:05,086
Anteeksi.
- Ei se mit��n. Olemme kaikki mukana t�ss�.
190
00:22:00,685 --> 00:22:04,522
Saakeli.
- �l� sano ett� opas on kadonnut.
191
00:22:04,605 --> 00:22:09,442
Kuinka vaikeaa on seurata johtajaa?
- Anna olla nyt. Sin�h�n et pysy vauhdissa.
192
00:22:09,525 --> 00:22:14,042
Ei h�n voi kaukana olla.
- Carla! Carla!
193
00:22:14,125 --> 00:22:20,082
Nyt sit� kusessa ollaan.
- Eik� olla. Min� hoidan t�m�n.
194
00:22:20,165 --> 00:22:22,765
Rhona!
195
00:22:25,165 --> 00:22:30,802
Olkaa hiljaa v�h�n aikaa.
- Kukaan ei ole sanonut mit��n.
196
00:22:30,885 --> 00:22:33,885
Sit� vain ett�...
T�nne sielt�!
197
00:22:35,125 --> 00:22:38,085
En kuule mit��n.
198
00:22:40,045 --> 00:22:45,525
Ettek� te voi... En kuule mit��n
kun te m�ykk��tte tuolla tavalla.
199
00:22:46,285 --> 00:22:49,562
Mutta t��ll�h�n on ihan hiljaista.
200
00:22:49,645 --> 00:22:53,482
En kuule mit��n tuolta metelilt�.
Te kaikki vain...
201
00:22:53,565 --> 00:22:56,885
�l� en�� ikin� juokse luotani!
202
00:22:58,805 --> 00:23:01,965
Minne sin� muka olet menossa?
203
00:23:13,244 --> 00:23:16,201
Menn��n.
204
00:23:16,284 --> 00:23:20,121
Miten sin� meid�n taakse jouduit?
- Olen hiippailija.
205
00:23:20,204 --> 00:23:22,801
Sin� s�ik�ytit minua.
- Eih�n se vaikeaa ole.
206
00:23:22,884 --> 00:23:25,801
Etk� sin� pel�stynyt?
- Se oli vain niin yll�tt�v��.
207
00:23:25,884 --> 00:23:29,001
Min�h�n en ole roikkunut
h�nen per�ss��n koko aikaa.
208
00:23:29,084 --> 00:23:32,884
Miten sin� tuon onnistuit tekem��n, Carla?
Kuinka onnistuit hiipim��n noin?
209
00:23:33,924 --> 00:23:38,724
On tullut harjoiteltua.
Tulkaa, t�nne p�in.
210
00:23:41,684 --> 00:23:44,724
Min� en seuraa sinua en��.
211
00:23:49,364 --> 00:23:55,684
�l� v�lit� h�nest�. Saappaat ovat niin
pienet ettei h�nell� kierr� veri aivoissa.
212
00:23:56,564 --> 00:23:59,004
Scott.
213
00:23:59,884 --> 00:24:03,564
Eik� sinua pelota yht��n?
214
00:24:04,524 --> 00:24:08,564
Jospa se oli tarkoituksella.
215
00:24:12,364 --> 00:24:14,764
Niin.
216
00:24:33,963 --> 00:24:38,563
Onko tuo veden solinaa?
- Min�kin kuulen sen.
217
00:24:53,643 --> 00:24:56,523
Mercy Falls.
218
00:25:06,883 --> 00:25:12,240
T��ll� on liian avonaista.
Menn��n mets�nrajaan.
219
00:25:12,323 --> 00:25:15,920
Eik� j��d� t�h�n?
En jaksa en�� askeltakaan.
220
00:25:16,003 --> 00:25:19,083
Meid�n on ment�v� suojaiseen paikkaan.
221
00:25:19,963 --> 00:25:22,843
Tulkaa.
222
00:25:26,883 --> 00:25:29,163
T�m� ottaa aivoon.
223
00:25:48,962 --> 00:25:52,322
�l� sy� vatsaasi t�yteen.
T�m� on minun erikoistani.
224
00:25:53,202 --> 00:25:57,322
�l� huoli. Minulla on hyv� ruokahalu.
225
00:25:59,162 --> 00:26:03,479
Tuoksuupa hyv�lt�.
Eik� se ala jo olla valmista?
226
00:26:03,562 --> 00:26:06,722
Muutama minuutti viel�.
227
00:26:12,002 --> 00:26:15,479
Miten voit, Andy?
228
00:26:15,562 --> 00:26:19,882
Tied�tteh�n Billy Connollyn
sketsin niist� isoista banaanijaloista?
229
00:26:21,002 --> 00:26:25,999
Se oli kauan ennen minun aikaani.
- Ei dissata Big Yini�. H�n on jumala.
230
00:26:26,082 --> 00:26:29,199
Hyv� on, mit� se sitten tarkoittaakin.
231
00:26:29,282 --> 00:26:31,799
Min� en ainakaan ole yht�
mahtaileva kuin tuo m�ntti.
232
00:26:31,882 --> 00:26:35,639
Miksi luet tuota vanhaa paskaa?
233
00:26:35,722 --> 00:26:38,679
Sin�h�n luet paperilehti�.
Se on ys�ri�.
234
00:26:38,762 --> 00:26:44,718
Mit� tuo on? Ennen Kristusta?
- Homeros on tarinankerronnan kummiset�.
235
00:26:44,801 --> 00:26:50,518
Kaikki sai alkunsa h�nest�.
- Ja paskat. Sinun t�ytyy lukea tuo.
236
00:26:50,601 --> 00:26:55,718
Kukapa ei haluaisi lukea kaverista,
joka saa tehd� sit� jumalattaren kanssa?
237
00:26:55,801 --> 00:26:59,158
Kuulostaapa seksikk��lt�.
Saanko min�kin lukea?
238
00:26:59,241 --> 00:27:02,838
Niin, luet siit� mieluummin
kuin teet sit� jonkun kanssa.
239
00:27:02,921 --> 00:27:06,638
Oletko kuullut seireeneist�, Andy?
- Voiko joku pelastaa minut?
240
00:27:06,721 --> 00:27:11,278
Luulin ett� rupeaisimme tanssimaan.
- Lopeta jo, Heather?
241
00:27:11,361 --> 00:27:17,881
Minusta h�nell� on hienot liikkeet.
- H�n arvostaa ainakin n�kem��ns�.
242
00:27:18,721 --> 00:27:22,641
Saat osaksesi kaiken huomioni.
243
00:27:24,201 --> 00:27:27,681
Miten olisi nyt?
- En tied�.
244
00:27:30,081 --> 00:27:34,241
Tee minut vakuuttuneeksi ensin.
- Siit� vaan.
245
00:27:36,961 --> 00:27:40,321
�l�, Heather.
246
00:27:42,561 --> 00:27:47,798
T�t� tulee enemm�nkin
jos jatkat tuohon tyyliin.
247
00:27:47,881 --> 00:27:50,878
Sinulla ei taida olla varaa minuun.
248
00:27:50,961 --> 00:27:55,158
Jumankauta, Heather!
249
00:27:55,241 --> 00:28:01,037
�l� hikeenny. Meh�n vain pelleilimme.
- �l� jumalauta �rsyt� minua.
250
00:28:01,120 --> 00:28:05,477
Onko t�m� sinusta okei?
- Lopeta. Heather on vain oma itsens�.
251
00:28:05,560 --> 00:28:08,677
Minua se alkaa ottaa aivoon.
- V�litt�isit kerrankin.
252
00:28:08,760 --> 00:28:13,957
Olet niin hiton kypsym�t�n.
- Naisella on tarpeensa.
253
00:28:14,040 --> 00:28:18,717
Jollet ajattele sit�
joku muu tekee sen.
254
00:28:18,800 --> 00:28:23,837
Lue sin� vain sit� kirjaa
jumalattarista ja vanhasta paskasta.
255
00:28:23,920 --> 00:28:26,600
Otahan nyt iisisti.
256
00:28:27,960 --> 00:28:32,800
Sin� et k�ske minua ottamaan iisisti.
- Er� poikki.
257
00:28:34,920 --> 00:28:37,877
Tulkaa nyt sy�m��n.
258
00:28:37,960 --> 00:28:40,880
Menn��n, Scott.
259
00:28:46,360 --> 00:28:48,880
On siin� paskiainen.
260
00:28:54,040 --> 00:28:57,000
Vaikean n�k�inen maasto.
261
00:29:03,120 --> 00:29:06,080
Olemme perill� muutaman minuutin kuluttua.
262
00:29:32,319 --> 00:29:34,719
Hyvin t�ss� k�y.
263
00:30:25,798 --> 00:30:29,795
Leikit��nk� totuutta vai teht�v��?
- Ei.
264
00:30:29,878 --> 00:30:32,675
Lauletaan.
- Ei.
265
00:30:32,758 --> 00:30:35,795
Pappi, lukkari...
- �l�.
266
00:30:35,878 --> 00:30:41,115
Kerrotaan kauhutarinoita.
- En tykk�� niist�.
267
00:30:41,198 --> 00:30:45,795
Seh�n on kivaa.
- Min� k�yn ainakin uimassa.
268
00:30:45,878 --> 00:30:49,918
Onko sinulla uimahousut mukana?
- Ei.
269
00:31:01,838 --> 00:31:07,075
En tied� kauhutarinoista, mutta oletteko
kuulleet j�rvess� olevasta seireenist�?
270
00:31:07,158 --> 00:31:10,835
Onko se kreikkalainen tarina?
- Se on pelottava.
271
00:31:10,918 --> 00:31:14,918
Minne sin� menet?
- Luonto kutsuu.
272
00:31:17,358 --> 00:31:24,035
Se tapahtuu kuulemma kylmin�,
pilvisin� �in�, kun kuuta ei n�y.
273
00:31:24,118 --> 00:31:27,275
Kun on aivan tyynt�.
274
00:31:27,358 --> 00:31:33,117
Yksin�iset, eksyneet patikoijat
katsovat vett� saadakseen lohtua.
275
00:31:34,157 --> 00:31:37,197
Mit� sin� odotat?
276
00:31:38,077 --> 00:31:41,877
Mene.
- Anteeksi. Jatka.
277
00:31:43,797 --> 00:31:51,274
Ne tulevat pinnan alta.
Ne etsiv�t jotain, kuin riutuneina.
278
00:31:51,357 --> 00:31:56,677
Seireenit...
Kaikista kauneimmat -
279
00:31:57,877 --> 00:32:00,077
ja lumoavimmat -
280
00:32:00,877 --> 00:32:05,434
ja mielenkiintoisimmat
naiset maailmassa.
281
00:32:05,517 --> 00:32:09,157
Mutta... Ne eiv�t ole t�st� maailmasta.
282
00:32:10,797 --> 00:32:13,874
Ne etsiv�t niit� jotka horjuvat -
283
00:32:13,957 --> 00:32:16,994
veden partaalla -
284
00:32:17,077 --> 00:32:22,634
ja vet�v�t heid�t syvyyksiin.
Houkuttelevat heit� laulullaan.
285
00:32:22,717 --> 00:32:27,237
Ja juuri kun he ajattelevat
ett� on sopiva hetki paeta -
286
00:32:27,483 --> 00:32:32,763
he katsovat ymp�rilleen ja n�kev�t,
ett� pakotiet� ei ole.
287
00:32:33,717 --> 00:32:37,234
He ovat tarttuneet niiden verkkoihin.
288
00:32:37,317 --> 00:32:40,557
Heist� on tullut -
289
00:32:41,316 --> 00:32:44,796
j�rven seireenin uhreja.
290
00:34:12,275 --> 00:34:16,912
Ei kai... Voi luoja!
291
00:34:16,995 --> 00:34:19,034
Odota.
292
00:34:54,114 --> 00:34:57,155
Min� t�ss� vain.
- Scott.
293
00:34:58,275 --> 00:35:00,515
Oletko kunnossa?
294
00:35:01,195 --> 00:35:03,112
Joo.
295
00:35:03,195 --> 00:35:05,594
Nyt on kaikki hyvin.
296
00:36:07,034 --> 00:36:08,791
Huomenta.
297
00:36:08,874 --> 00:36:11,271
Hei, Rhona...
- Anna olla, Donnie.
298
00:36:11,354 --> 00:36:16,073
Oletko unohtanut mit� tapahtui?
Miss� se saatanan sika on?
299
00:36:16,993 --> 00:36:20,870
Min�h�n varoitin sinua.
- Menitk� sin� vitun �mm� kertomaan?
300
00:36:20,953 --> 00:36:25,270
�l� jumalauta puhu h�nelle noin.
- Min�h�n sanoin ett� se oli erehdys.
301
00:36:25,353 --> 00:36:27,713
Anna tulla vaan.
302
00:36:30,673 --> 00:36:33,713
Hyv� luoja! Mit� sin� teit?
303
00:36:36,633 --> 00:36:38,830
Jessus sent��n.
304
00:36:38,913 --> 00:36:42,593
H�n l�i ensin.
- Mit� sin� teit, Scott?
305
00:36:47,713 --> 00:36:51,193
Andy, kyll� sin� selv�t.
Viemme sinut pois t��lt�.
306
00:36:54,153 --> 00:36:57,230
Voiko joku soittaa vuoristopelastukseen?
- Olemme katvealueella.
307
00:36:57,313 --> 00:37:00,873
Yrit� uudestaan.
- Rhona, t�m� ei n�yt� hyv�lt�.
308
00:37:02,633 --> 00:37:06,790
Anna vy�si, Scott, anna vy�si.
309
00:37:06,873 --> 00:37:09,673
Jumalauta.
310
00:37:10,873 --> 00:37:13,790
Scott, katso puhelintasi.
311
00:37:13,873 --> 00:37:17,913
Viemme sinut pois t��lt�, Andy.
312
00:37:24,873 --> 00:37:28,952
H�n vuotaa kuiviin.
- Verenvuoto on tyrehdytett�v�.
313
00:37:31,152 --> 00:37:34,752
Carla, tee jotakin!
314
00:37:40,072 --> 00:37:43,552
T�m� tiet�� ik�vyyksi� meille kaikille.
315
00:37:49,192 --> 00:37:51,872
Kyll� se t�st�.
316
00:38:28,672 --> 00:38:31,989
Ep�ilty uppoa hiekkas�rkk��n.
317
00:38:32,072 --> 00:38:35,712
Kolme haavoittunutta.
318
00:38:39,591 --> 00:38:42,111
Hyvin t�ss� k�y.
319
00:39:01,511 --> 00:39:04,311
Sin� vittu vie tapoit h�net.
320
00:39:06,551 --> 00:39:09,588
H�n oli jo kuollut.
321
00:39:09,671 --> 00:39:13,268
H�n olisi kuollut hitaasti.
322
00:39:13,351 --> 00:39:18,748
Ei vuorta voi laskeutua kun
on menett�nyt niin paljon verta.
323
00:39:18,831 --> 00:39:23,068
Olisimme voineet kutsua apua.
- Mit� apua, Rhona?
324
00:39:23,151 --> 00:39:26,708
Olemme p�iv�n matkan
p��ss� sivilisaatiosta.
325
00:39:26,791 --> 00:39:32,111
Ei teit�, ei puhelimia, ei apua.
326
00:39:34,871 --> 00:39:39,668
Olemme er�maassa.
T��ll� vallitsee viidakon laki.
327
00:39:39,751 --> 00:39:43,151
Min� en ole halunnut t�llaista!
328
00:39:44,511 --> 00:39:47,028
Olisimme voineet palata takaisin.
Min� l�hden.
329
00:39:47,111 --> 00:39:49,587
Mink� luulet odottavan siell�?
330
00:39:49,670 --> 00:39:53,787
Poliisi kuulustelee ja me sanomme,
ett� se oli onnettomuus.
331
00:39:53,870 --> 00:39:57,830
N�ytt��k� auki
viilletty kurkku vahingolta?
332
00:39:58,870 --> 00:40:02,067
Sin�h�n sen teit! Se oli vahinko.
333
00:40:02,150 --> 00:40:04,947
Ennen kuin tapoit h�net.
334
00:40:05,030 --> 00:40:09,027
Ette te voi poliisin pakeille menn�.
- Miksi emme?
335
00:40:09,110 --> 00:40:12,027
T��ll�h�n on kalmo.
336
00:40:12,110 --> 00:40:16,227
Niin, min�h�n p��tin h�nen k�rsimyksens�.
337
00:40:16,310 --> 00:40:20,787
Mutta Scott l�i h�net maahan.
Heather oli syy tappeluun.
338
00:40:20,870 --> 00:40:23,950
Kukaan ei yritt�nyt pys�ytt�� sit�.
339
00:40:27,870 --> 00:40:30,707
Olemme kanssarikollisia.
340
00:40:30,790 --> 00:40:34,787
Jos t�st� saadaan tiet��
me kaikki olemme kusessa.
341
00:40:34,870 --> 00:40:38,147
Saakeli, joudun vankilaan.
342
00:40:38,230 --> 00:40:40,947
Et joudu.
343
00:40:41,030 --> 00:40:43,870
Se oli vahinko.
344
00:40:45,350 --> 00:40:50,227
Meinaatko ett� t�st� pit�� valehdella?
- En.
345
00:40:50,310 --> 00:40:53,830
En min� sit� tarkoittanut.
- Kyll� sin� tarkoitit.
346
00:40:54,790 --> 00:40:57,867
Sit� me kaikki ajattelemme.
347
00:40:57,950 --> 00:41:00,870
Totuuden kertominen olisi helpompaa.
348
00:41:02,549 --> 00:41:06,509
Andy� ei kiinnostanut
patikoimaan l�hteminen.
349
00:41:07,869 --> 00:41:14,869
H�n p��tti palata takaisin
majatalolle odottamaan meit�.
350
00:41:17,509 --> 00:41:22,869
H�nell� oli sopimattomat jalkineet.
- Et voi olla tosissasi.
351
00:41:25,349 --> 00:41:28,786
Tied�t ett� olen.
352
00:41:28,869 --> 00:41:34,869
Joko niin ett� Andy ei ollut t��ll�
tai me kaikki joudumme vankilaan.
353
00:41:35,749 --> 00:41:39,746
Yksi valhe ja yksi el�m� -
354
00:41:39,829 --> 00:41:42,586
tai yksi totuus -
355
00:41:42,669 --> 00:41:45,709
ja meid�n kaikkien el�m�.
356
00:41:50,869 --> 00:41:53,869
Haluan haudata h�net.
357
00:44:34,587 --> 00:44:36,866
Mit� nyt tehd��n?
358
00:44:38,746 --> 00:44:42,023
Jatketaan.
- Mit� se tarkoittaa?
359
00:44:42,106 --> 00:44:49,506
Etsit��n m�kki, rauhoitutaan ja
sitten kaikki l�htev�t omille teilleen.
360
00:44:50,186 --> 00:44:53,946
Unohdetaan t�m� tapahtuma.
361
00:44:54,866 --> 00:44:57,903
Eih�n sit� voi unohtaa.
362
00:44:57,986 --> 00:45:04,106
Sit� ei en�� ollakaan kovanaamaa,
vai mit�? On sinun syysi ett� h�n kuoli.
363
00:45:08,146 --> 00:45:11,506
Onko se minun syy?
364
00:45:12,546 --> 00:45:17,783
Haista paska, Heather.
Olet piruillut minulle koko ajan.
365
00:45:17,866 --> 00:45:21,183
Oletko tyytyv�inen nyt?
Sinun syy se on, ett� h�n on kuollut.
366
00:45:21,266 --> 00:45:23,631
Jollet olisi niin
saatanan mustasukkainen...
367
00:45:23,714 --> 00:45:25,983
T�m� on ihan sairasta.
368
00:45:26,066 --> 00:45:30,823
Yst�v�ni on kuollut ja sin� vain
riitelet tuon lutka tytt�yst�v�si kanssa.
369
00:45:30,906 --> 00:45:32,826
Hei.
370
00:45:35,866 --> 00:45:38,826
Nyt l�hdet��n.
371
00:46:34,985 --> 00:46:36,905
Rhona.
372
00:46:37,785 --> 00:46:39,782
Rhona!
- Mit�?
373
00:46:39,865 --> 00:46:43,222
Oliko se minun syy?
374
00:46:43,305 --> 00:46:45,502
Oletko sit� mielt�?
375
00:46:45,585 --> 00:46:49,142
En ole. H�nen syyns� se oli.
376
00:46:49,225 --> 00:46:52,702
Se oli vahinko.
H�n olisi voinut kaatua putouksella.
377
00:46:52,785 --> 00:46:57,782
Mutta kun ei kaatunut.
- H�n viilsi h�nelt� kurkun auki.
378
00:46:57,865 --> 00:47:03,181
Ei olisi pit�nyt sanoa mit��n Scottille.
Ei olisi pit�nyt...
379
00:47:03,264 --> 00:47:06,221
Halusin vain tiet��,
miten paljon merkitsen h�nelle.
380
00:47:06,304 --> 00:47:10,261
Tied�t milt� tuntuu kun haluaa
olla kaikki kaikessa jollekulle.
381
00:47:10,344 --> 00:47:13,541
On t�m� uskomatonta.
382
00:47:13,624 --> 00:47:16,781
Miksi h�n vie meit� syvemm�lle mets��n?
383
00:47:16,864 --> 00:47:21,421
Hyv� etten ole ainoa, jonka mielest�
suunnitelma on ihan surkea.
384
00:47:21,504 --> 00:47:22,609
Odota, Rhona...
385
00:47:22,692 --> 00:47:25,021
Miksi luulet ett� kaikessa
on aina kysymys sinusta?
386
00:47:25,104 --> 00:47:29,421
En min� niin luule. L�ysin t�m�n aamulla.
387
00:47:29,504 --> 00:47:33,781
Se oli palanut melkein kokonaan. Se,
joka heitti sen tuleen, ei ollut tarkkana.
388
00:47:33,864 --> 00:47:37,541
Pysyk�� vauhdissa.
- Ved�n vain v�h�n henke�.
389
00:47:37,624 --> 00:47:39,181
Lue se.
390
00:47:39,264 --> 00:47:42,421
"Entinen brittiupseeri
Carla Jane Brewster -
391
00:47:42,504 --> 00:47:46,981
ei palannut p��sty��n Barlanarkin
psykiatriselta klinikalta."
392
00:47:47,064 --> 00:47:52,864
"H�net erotettiin h�nen
tapettuaan upseerin ja afgaaninaisen."
393
00:47:53,624 --> 00:48:00,541
"Jos tied�tte jotain h�nest�,
ottakaa yhteytt� poliisiin."
394
00:48:00,624 --> 00:48:03,781
"H�n on eritt�in vaarallinen."
395
00:48:03,864 --> 00:48:08,904
Miksi et ole n�ytt�nyt t�t�?
- Ole kuin et olisi lukenut sit�.
396
00:48:09,863 --> 00:48:12,860
Sen takia h�n ei halunnut
ett� hakisimme apua.
397
00:48:12,943 --> 00:48:16,343
Mit� nyt tehd��n?
398
00:48:18,343 --> 00:48:21,580
Meid�n t�ytyy p��st� pois t��lt�.
399
00:48:21,663 --> 00:48:26,180
Nyt menet h�rn��m��n Carlaa sill� v�lin
kun puhun Scottin kanssa.
400
00:48:26,263 --> 00:48:29,460
Enh�n min� voi.
- Voit sin�.
401
00:48:29,543 --> 00:48:33,623
Ei sinun tarvitse puhua h�nelle.
Puhu Donnielle.
402
00:48:40,783 --> 00:48:47,940
Donnie, viel�k� olet l�hd�ss� ulkomaille?
Jenkkeihink� se oli?
403
00:48:48,023 --> 00:48:52,780
Min�kin olen ajatellut l�hte�
mutta Colombiaan.
404
00:48:52,863 --> 00:48:56,780
Colombiaan?
- Scott, Scott.
405
00:48:56,863 --> 00:48:59,740
Mit� haluat, Rhona?
- Ei se sinun syysi ollut.
406
00:48:59,823 --> 00:49:03,780
Kuuntele. Ei se ollut sinun syy.
- Ei tuo saa minua voimaan paremmin.
407
00:49:03,863 --> 00:49:07,460
Olen tosissani.
H�n olisi voinut kompastua miss� tahansa.
408
00:49:07,543 --> 00:49:09,780
N�ith�n h�nen saappaansa.
409
00:49:09,863 --> 00:49:12,860
H�n h�net tappoi.
410
00:49:12,943 --> 00:49:15,820
En ole l��k�ri. En tiennyt
ett� sellaiseen voi kuolla.
411
00:49:15,903 --> 00:49:20,180
Mutta tied�n,
ett� Carla katsoi h�nt� silmiin.
412
00:49:20,263 --> 00:49:23,899
Sitten h�n otti puukon, viilsi
h�nelt� kurkun auki tappaen h�net.
413
00:49:23,982 --> 00:49:28,259
Ja nyt k�velemme yh� syvemm�lle mets��n.
414
00:49:28,342 --> 00:49:31,819
Mit� sanoisimme poliisille?
- Kertoisimme totuuden.
415
00:49:31,902 --> 00:49:36,259
Meid�n lausuntomme h�nt� vastaan.
Meit� kyll� uskottaisiin.
416
00:49:36,342 --> 00:49:42,499
Se oli vahinko, Scott. Tied�t sen.
417
00:49:42,582 --> 00:49:47,662
Rhona...
- Ole vain valmiina.
418
00:49:57,222 --> 00:49:59,262
Selv�.
419
00:50:26,862 --> 00:50:30,142
Rhona, tule t�nne.
420
00:50:32,861 --> 00:50:37,781
Mit� nyt?
- N�ytt��k� ymp�rist� tutulta?
421
00:50:39,981 --> 00:50:45,538
En ole varma. T�ytyy n�hd�
mit� kallioiden toisella puolella on.
422
00:50:45,621 --> 00:50:50,341
Okei... Haetaan parempi paikka.
423
00:50:51,581 --> 00:50:55,581
Onko sinusta kiipe�m��n?
- Ei tuonne.
424
00:51:13,821 --> 00:51:19,021
Katsotaan n�kyyk� m�kki�. Kukaan
muuhan ei taaskaan n�yt� tiet�v�n -
425
00:51:19,941 --> 00:51:22,101
miss� olemme.
426
00:51:27,981 --> 00:51:33,141
Rhona... muista ett� salaisuus on se,
ett� ei ikin� saa katsoa taakseen.
427
00:51:35,701 --> 00:51:38,901
Tai alas.
- Niin.
428
00:52:22,620 --> 00:52:25,060
Miten menee, Carla?
429
00:52:38,580 --> 00:52:41,257
No niin, nyt mentiin.
- Mit�?
430
00:52:41,340 --> 00:52:42,958
H�n on vitun sarjamurhaaja.
431
00:52:43,041 --> 00:52:45,177
Me kaikki olemme
syyllisi� Andyn kuolemaan.
432
00:52:45,260 --> 00:52:48,977
Olisi pit�nyt est�� se. Sinua ottaa
vain p��h�n ett� panin h�nt�.
433
00:52:49,060 --> 00:52:53,220
Haista kuule paska. Lue t�m�.
434
00:53:04,579 --> 00:53:06,776
Saakeli.
- H�n on pakosalla.
435
00:53:06,859 --> 00:53:08,856
Nyt h�n johdattaa meid�t ties minne.
436
00:53:08,939 --> 00:53:11,616
Miksi?
- Etk� arvaa?
437
00:53:11,699 --> 00:53:16,136
L�hdet��n nyt kun h�n on 15 metrin
korkeudella vuorensein�m�ll�.
438
00:53:16,219 --> 00:53:20,576
Emme me ehdi takaisin.
H�n ehtii tavoittaa meid�t.
439
00:53:20,659 --> 00:53:23,936
Miksi h�n l�htisi per��mme?
H�nh�n voi vain kadota t�nne.
440
00:53:24,019 --> 00:53:26,979
H�n ei vaikuta sellaiselta.
441
00:53:29,939 --> 00:53:32,936
Menn��n m�kille. Siell� on radiopuhelin.
Soitetaan sielt� poliisille.
442
00:53:33,019 --> 00:53:37,219
Et tied� miss� se on.
- Tied�n paremmin kuin h�n.
443
00:53:42,498 --> 00:53:47,738
Muistan luolan lapsuuden ajoilta.
Luulen l�yt�v�ni sinne.
444
00:53:48,699 --> 00:53:51,459
Luottakaa minuun.
- Kuules nyt.
445
00:53:51,552 --> 00:53:54,530
Luuletko todellakin
ett� h�n tappaisi meid�t?
446
00:53:54,613 --> 00:53:56,432
Nyt tai ei koskaan.
447
00:53:56,859 --> 00:54:00,139
Kyll� me h�nelle p�rj��mme.
- Panen juoksuksi.
448
00:55:05,298 --> 00:55:08,978
Hitto!
- Rhona, en jaksa!
449
00:55:09,858 --> 00:55:12,535
Sinun t�ytyy!
450
00:55:12,618 --> 00:55:15,575
Minne hittoon me olemme menossa?
- Olen ollut t��ll� ennenkin.
451
00:55:15,658 --> 00:55:19,217
Mit� sinulla on mieless�si?
- T�nne p�in.
452
00:55:36,137 --> 00:55:41,697
Ja mit� nyt?
- Tuolla se on. Meid�n on ment�v� yli.
453
00:55:42,817 --> 00:55:45,497
Ei helvetti.
454
00:55:51,097 --> 00:55:53,737
Min� menen.
455
00:56:14,097 --> 00:56:16,814
Vihaan korkeita paikkoja.
456
00:56:16,897 --> 00:56:19,897
Hyvin se menee, Scott.
457
00:56:21,577 --> 00:56:25,534
Anna menn�, Scott. Eteenp�in.
- En tarvitse neuvojasi, Heather.
458
00:56:25,617 --> 00:56:28,857
Ei muuta kuin pys�htym�tt� eteenp�in.
459
00:56:37,736 --> 00:56:40,256
Sinun vuoro.
460
00:56:59,856 --> 00:57:01,336
Mene.
461
00:57:09,296 --> 00:57:11,576
Tule.
462
00:57:37,016 --> 00:57:39,816
Tule, Donnie.
463
00:57:47,095 --> 00:57:49,252
Mene.
464
00:57:49,335 --> 00:57:53,495
Tule nyt.
- Sanoin ett� mene!
465
00:57:55,735 --> 00:57:59,572
Donnie, mit� sin� teet?
466
00:57:59,655 --> 00:58:01,815
�l�!
467
00:58:23,215 --> 00:58:25,615
Hei!
468
00:58:29,615 --> 00:58:31,295
Ei!
469
00:58:34,895 --> 00:58:37,295
Olen pahoillani...
470
00:58:39,015 --> 00:58:41,015
Donnie!
471
00:58:55,134 --> 00:58:58,614
Meid�n t�ytyy menn� nyt. Tulkaa.
472
00:59:12,894 --> 00:59:17,854
Rhona, menn��n nyt. Tule.
473
00:59:33,254 --> 00:59:38,211
Kaverit...
- Ei, ei, Heather! meid�n t�ytyy jatkaa.
474
00:59:38,294 --> 00:59:42,894
Jollen saa vett� nyt, kuolen janoon
eik� Carlan tarvitse tappaa meit�.
475
00:59:49,294 --> 00:59:51,854
�l� juo niin nopeasti.
476
00:59:53,094 --> 00:59:56,294
Hetkinen vain.
477
00:59:57,774 --> 01:00:01,771
Sytytet��n nuotio ja heng�hdet��n.
- H�n n�kisi nuotion.
478
01:00:01,854 --> 01:00:04,893
Ei sit� p�iv�nvalossa n�e.
479
01:00:20,333 --> 01:00:24,210
Miksi m�kki?
480
01:00:24,293 --> 01:00:30,053
Mit�?
- Miksi is�si j�tti sinulle m�kin?
481
01:00:33,493 --> 01:00:36,250
En tied�.
482
01:00:36,333 --> 01:00:40,933
H�nell� ei kai ollut en�� muuta.
- Et puhu h�nest� ikin�.
483
01:00:42,653 --> 01:00:45,533
Ei h�n paha mies ollut.
484
01:00:46,493 --> 01:00:49,610
Ajattelematon.
485
01:00:49,693 --> 01:00:52,213
Teki toki virheit�.
486
01:00:53,573 --> 01:00:56,093
Mutta ei paha.
487
01:00:57,973 --> 01:00:59,853
Heikko.
488
01:01:07,493 --> 01:01:13,733
Luulen ett� h�n j�tti m�kin minulle
muistutukseksi hyvist� hetkist�.
489
01:01:14,852 --> 01:01:17,969
Kun el�m� oli helppoa.
490
01:01:18,052 --> 01:01:20,292
Viatonta.
491
01:01:24,612 --> 01:01:27,492
Lukuun ottamatta viimeist� kertaa.
492
01:01:29,252 --> 01:01:33,652
Olimme k�velyll� mets�ss� ja n�imme
hevosen joka oli tarttunut ansaan.
493
01:01:34,332 --> 01:01:37,332
Ei aavistustakaan mist� se oli tullut.
494
01:01:39,132 --> 01:01:42,449
Se oli t�ysin voimaton.
495
01:01:42,532 --> 01:01:46,092
Se oli varmaankin hirnunut tuntikaupalla.
496
01:01:48,012 --> 01:01:51,852
Siin� se vain makasi kun n�imme sen.
497
01:01:53,612 --> 01:01:59,212
Se ei yritt�nyt pakoon.
Se vain katsoi meit� v�syneill� silmill�.
498
01:02:01,852 --> 01:02:05,332
Luulin ett� is� auttaisi sit�
ja p��st�isi sen ansasta.
499
01:02:07,852 --> 01:02:12,249
Mutta hevonen ei noussut. Sill� ei ollut
voimia.
500
01:02:12,332 --> 01:02:14,612
Yl�s, yl�s! Kuulitko?
501
01:02:16,212 --> 01:02:19,492
H�n auttoi sit� kuolemaan.
502
01:02:34,651 --> 01:02:37,608
L�hdin juoksemaan.
503
01:02:37,691 --> 01:02:40,088
Vihasin is�� sen takia.
504
01:02:40,171 --> 01:02:44,571
Minne sin� menet? Rhona!
505
01:02:45,971 --> 01:02:48,011
Rhona!
506
01:02:50,171 --> 01:02:55,891
H�n olisi voinut pest� k�tens�
tuhat kertaa saamatta pois verta.
507
01:02:58,771 --> 01:03:01,811
Se oli viimeinen kerta kun n�in h�net.
508
01:03:12,251 --> 01:03:17,251
Kun ajattelen sit� nyt...
Ehk� h�n teki oikein.
509
01:03:20,211 --> 01:03:23,851
Ehk� h�n ei voinut tehd� muuta.
510
01:03:25,611 --> 01:03:27,851
Ihan niin kuin Carla.
511
01:03:30,571 --> 01:03:35,688
H�neen silmiins� tuli
vastustamaton uni
512
01:03:35,771 --> 01:03:39,290
Ihanin unohduksen ��ni
513
01:03:40,850 --> 01:03:44,170
Hiljainen kuin kuolema itse
514
01:03:52,810 --> 01:03:57,050
Olemme olleet t�ss� liian kauan.
Jatketaan matkaa.
515
01:04:36,890 --> 01:04:38,807
Hiljaa...
516
01:04:38,890 --> 01:04:42,647
En min� sanonut mit��n.
- Pid�mme liian kovaa ��nt�.
517
01:04:42,730 --> 01:04:45,767
Olet vainoharhainen.
- H�n on oikeassa.
518
01:04:45,850 --> 01:04:48,570
Sin� puolustat h�nt� aina.
- Hiljaa.
519
01:05:01,689 --> 01:05:04,766
Aavistan pahaa.
520
01:05:04,849 --> 01:05:07,849
T�ytyy jatkaa matkaa.
521
01:05:16,689 --> 01:05:19,606
Tuli pissah�t�.
- Et ole tosissasi.
522
01:05:19,689 --> 01:05:22,020
En saa pantua sit�
solmuun niin kuin jotkut.
523
01:05:22,103 --> 01:05:24,046
Itsekontrolliahan sinulla ei ole.
524
01:05:24,129 --> 01:05:29,606
�l� viitsi, Scott. Lopettaisitte jo.
525
01:05:29,689 --> 01:05:32,966
Mene, mutta ei liian kauas.
526
01:05:33,049 --> 01:05:35,646
Tarvitsen yksityisyytt�.
- Vai on h�n ujokin nyt.
527
01:05:35,729 --> 01:05:39,929
�l� ole tuollainen mulkku.
- Ansaitsit tuon.
528
01:06:34,648 --> 01:06:38,765
Anteeksi ett� olen vittumainen
mutta min�...
529
01:06:38,848 --> 01:06:41,728
H�n on niin raivostuttava.
530
01:06:43,848 --> 01:06:47,165
Kyll� te sen selvit�tte.
Tarvitsette vain aikaa.
531
01:06:47,248 --> 01:06:51,568
Pelleiletk� sin�? En halua n�hd� h�nt�
en�� ikin�.
532
01:06:52,648 --> 01:06:55,168
T�m� sotku...
533
01:06:56,888 --> 01:07:00,928
Ei mill��n pahalla mutta syy on h�nen.
Ihan totta.
534
01:07:01,768 --> 01:07:04,805
Nyt ei ole sopivaa syytt�� ket��n.
535
01:07:04,888 --> 01:07:09,005
Meid�n t�ytyy toimia ryhm�n�.
- Ei.
536
01:07:09,088 --> 01:07:12,207
Meid�n v�lill� ei ole en�� mit��n.
537
01:07:18,207 --> 01:07:20,847
Miss� h�n on?
538
01:07:41,607 --> 01:07:43,647
Heather.
539
01:07:45,927 --> 01:07:49,047
Heather, tule. Meid�n pit�� menn�.
540
01:07:51,527 --> 01:07:53,847
Heather!
541
01:07:54,847 --> 01:07:57,564
Heather?
542
01:07:57,647 --> 01:07:59,847
Heather!
543
01:08:36,245 --> 01:08:38,846
Kuulitko?
544
01:08:40,165 --> 01:08:42,566
Heather?
545
01:08:43,966 --> 01:08:45,886
Tule.
546
01:08:47,726 --> 01:08:49,843
Heather.
547
01:08:49,926 --> 01:08:52,006
Heather!
548
01:08:56,646 --> 01:08:58,566
Voi ei.
549
01:09:03,165 --> 01:09:04,846
Ei.
550
01:09:13,526 --> 01:09:15,806
Ei.
551
01:09:16,926 --> 01:09:19,806
Ei, ei, ei...
552
01:09:21,566 --> 01:09:26,086
Tule perkele sitten tappamaan minut!
Sin� helvetin �mm�!
553
01:09:28,486 --> 01:09:31,526
Miss� vitussa sin� olet?
554
01:09:55,845 --> 01:09:58,965
Emme voi j�tt�� h�nt� noin.
555
01:10:01,285 --> 01:10:04,205
Rhona, emme voi j�tt�� h�nt�.
556
01:10:05,845 --> 01:10:07,845
Kuulitko?
557
01:10:12,965 --> 01:10:15,485
Meid�n t�ytyy...
558
01:10:23,485 --> 01:10:27,325
Meid�n t�ytyy l�hte�.
- Ei, min� pyyd�n.
559
01:11:13,604 --> 01:11:16,204
En�� ei voi olla pitk�sti.
560
01:11:18,644 --> 01:11:21,764
Se on tuon seuraavan harjanteen takana.
561
01:12:10,563 --> 01:12:12,920
Tuoko se on?
562
01:12:13,003 --> 01:12:15,563
Joo.
563
01:14:20,841 --> 01:14:23,121
L�ysin radiopuhelimen.
564
01:14:34,521 --> 01:14:36,561
Mahtavaa.
565
01:14:38,761 --> 01:14:41,081
Toivottavasti generaattori k�ynnistyy.
566
01:15:39,000 --> 01:15:41,200
Se toimii.
567
01:15:51,320 --> 01:15:55,840
Mayday, mayday. Kuuleeko joku?
Tarvitsemme apua.
568
01:15:59,760 --> 01:16:01,757
Se toimii.
569
01:16:01,840 --> 01:16:07,757
Kuuleeko kukaan? Olemme 30 km
p��ss� luoteeseen Mercy Fallsista.
570
01:16:07,840 --> 01:16:10,720
Mayday, mayday.
571
01:16:12,840 --> 01:16:15,077
En tied�. Ehk� t�m� vaatii aikaa.
572
01:16:15,160 --> 01:16:17,680
Mayday, mayday.
573
01:16:22,040 --> 01:16:26,280
Scott, t�ss� voi tapahtua vain kaksi
asiaa.
574
01:16:28,160 --> 01:16:33,680
Rhona, min�...
- En aio kuolla niin kuin ne muut.
575
01:16:35,960 --> 01:16:39,160
Kysymyksess� on joko h�n tai me.
576
01:16:41,240 --> 01:16:44,479
En tied� mit� pit�isi tehd�.
577
01:16:47,239 --> 01:16:51,436
H�net t�ytyy pys�ytt��.
- En tied� onko minusta siihen.
578
01:16:51,519 --> 01:16:54,079
En min�k��n.
579
01:16:56,079 --> 01:16:58,919
Mutta vaikka en pystyisik��n -
580
01:17:01,159 --> 01:17:04,719
min� ainakin yrit�n ennen kuin kuolen.
581
01:17:06,039 --> 01:17:10,679
Eih�n sinusta ole
tappamaan h�m�h�kki�k��n.
582
01:17:12,459 --> 01:17:15,636
H�n tappoi yst�v�mme.
583
01:17:15,719 --> 01:17:19,039
H�n tulee tappamaan meid�tkin.
584
01:17:21,142 --> 01:17:24,605
Tied�n mist� puhun.
585
01:17:27,518 --> 01:17:30,122
Min� tapan sen vitun �mm�n.
586
01:19:10,717 --> 01:19:12,717
Selv�...
587
01:19:13,757 --> 01:19:16,394
Miten olet suunnitellut tehd� sen?
588
01:19:16,477 --> 01:19:21,917
En rupea l�hitaisteluun
koulutetun sotilaan kanssa.
589
01:19:23,877 --> 01:19:28,317
Tied�mme ett� h�n tulee
ja ett� h�n l�yt�� meid�t.
590
01:19:30,997 --> 01:19:33,797
Viritet��n ansa.
591
01:19:34,837 --> 01:19:38,837
Mit� jollei se onnistu?
- Pakko onnistua.
592
01:19:42,597 --> 01:19:46,757
Ei se ainakaan t��ll� onnistu.
593
01:19:49,277 --> 01:19:53,434
Liian monta ovea ja ikkunaa.
Liian monta kulmaa ja nurkkaa.
594
01:19:53,517 --> 01:19:56,317
Muuta ei ole.
595
01:20:01,717 --> 01:20:03,717
Se luola.
596
01:20:05,837 --> 01:20:09,474
Luolako?
- Sit� h�n ei ole ajatellut.
597
01:20:09,557 --> 01:20:12,994
H�n olettaa meid�n olevan t��ll�.
598
01:20:13,077 --> 01:20:16,317
Voimme yll�tt�� h�net.
599
01:20:17,276 --> 01:20:20,116
Niin... Hyv�.
600
01:20:51,836 --> 01:20:53,836
No?
601
01:21:01,036 --> 01:21:03,716
T�m� on hyv�.
602
01:21:05,796 --> 01:21:10,516
Mit� nyt tehd��n?
- Viritet��n ansa.
603
01:21:22,516 --> 01:21:24,236
H�n on fiksu ja koulutettu.
604
01:21:25,636 --> 01:21:29,592
Vaikka meill� on t��ll� yliote,
en usko ett� onnistumme.
605
01:21:29,675 --> 01:21:34,044
Meid�n on v�sytett�v� h�net,
saada h�net hidastamaan vauhtia...
606
01:21:35,063 --> 01:21:37,835
Aiheutettava h�nelle kipua.
607
01:21:38,522 --> 01:21:42,799
Aiheutettava kipua?
- Meid�n t�ytyy h�m�t� h�nt�.
608
01:21:43,075 --> 01:21:45,552
Kiusata.
609
01:21:45,635 --> 01:21:49,995
Mit� sekavampi tilanne h�nelle,
sit� parempi mahdollisuus meill� on.
610
01:21:53,115 --> 01:21:57,955
Meill� on ruosteinen kirves
ja pieni� puukkoja. Se ei riit�.
611
01:22:01,955 --> 01:22:06,035
En halua surkeaa
kuolemaa ilman taistelua.
612
01:22:07,875 --> 01:22:11,835
Anna minun ensin
tehd� jotain suurenmoista -
613
01:22:12,715 --> 01:22:16,755
josta sitten puhutaan ihmisten
keskuudessa paljon my�hemmin.
614
01:23:31,834 --> 01:23:34,154
Ei mit��n.
615
01:23:59,513 --> 01:24:02,750
Yst�villemme.
616
01:24:02,833 --> 01:24:05,713
Yst�villemme.
617
01:27:00,511 --> 01:27:02,871
Min� hoidan sen.
618
01:29:11,709 --> 01:29:13,829
Hei, Scott.
619
01:29:16,989 --> 01:29:19,509
Jumaleiss�n!
620
01:29:21,669 --> 01:29:24,789
Minuako sin� etsit?
621
01:29:32,829 --> 01:29:35,749
Onpa kiva n�hd� sinut.
622
01:30:45,868 --> 01:30:48,508
Min� vain...
623
01:31:33,587 --> 01:31:35,787
Hei, tytt�.
624
01:31:43,827 --> 01:31:45,947
Mercy Falls, kuuluuko?
625
01:31:50,667 --> 01:31:55,827
Saimme viestinne. Kuuluuko?
626
01:35:15,544 --> 01:35:19,984
Sinun tarvitsee vain pyyt�� sit�
niin teen sen nopeasti.50910