Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:12,554
[guards speaking German]
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,599
{\an8}[Crosby] Stalag Luft III
was run by the German Air Force.
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,644
{\an8}And because we had their downed pilots
in our camps,
4
00:00:18,644 --> 00:00:20,854
they treated our boys humanely enough.
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,524
It was cold and miserable.
6
00:00:23,524 --> 00:00:27,152
Their diet consisted of
potatoes and turnips year-round.
7
00:00:27,152 --> 00:00:31,114
But they had access to hygiene,
amenities, books, music.
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,826
All they really wanted was news from
the front to give them hope
9
00:00:34,826 --> 00:00:38,330
that one day soon
they would be going home.
10
00:00:38,330 --> 00:00:39,414
Thanks.
11
00:00:40,541 --> 00:00:41,542
[Bucky] Need a hand?
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,252
I wouldn't say no.
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,004
Any word on the mail?
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,089
Nope.
15
00:00:48,090 --> 00:00:49,550
Another holdup? [sighs]
16
00:00:50,259 --> 00:00:51,260
War.
17
00:00:52,386 --> 00:00:55,180
Red Cross is having trouble
getting mail into the camp.
18
00:00:55,764 --> 00:00:57,724
[Hambone] Here, kitty, kitty, kitty.
19
00:00:58,350 --> 00:00:59,685
She's going your way, Hammy.
20
00:00:59,685 --> 00:01:02,104
- Here, kitty, kitty, kitty, kitty.
- [cat meowing]
21
00:01:02,104 --> 00:01:03,188
Yeah, I see her.
22
00:01:03,856 --> 00:01:04,982
Come here.
23
00:01:08,610 --> 00:01:09,653
[grunts]
24
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
Come on.
25
00:01:12,614 --> 00:01:14,157
- There you go.
- [meowing continues]
26
00:01:15,951 --> 00:01:17,202
Spare some water?
27
00:01:25,419 --> 00:01:26,962
What did you say was in the soup?
28
00:01:27,671 --> 00:01:28,922
He didn't.
29
00:01:32,092 --> 00:01:33,135
[DeMarco] Rabbit?
30
00:01:33,635 --> 00:01:35,262
[sniffs] Yeah, sure.
31
00:01:35,762 --> 00:01:38,932
There's been lots of stray rabbits
running around under our combine.
32
00:01:39,558 --> 00:01:42,269
- [retching]
- Use a bucket.
33
00:01:43,520 --> 00:01:45,189
[vomits]
34
00:01:45,189 --> 00:01:47,399
Keep it down if you can, Benny.
35
00:01:47,399 --> 00:01:49,067
- It's protein.
- [retches]
36
00:01:49,067 --> 00:01:52,487
The only kind we're gonna get
until those Red Cross parcels show up.
37
00:01:53,280 --> 00:01:54,698
Let's get a move on, boys.
38
00:01:55,199 --> 00:01:56,617
Almost news time.
39
00:01:58,118 --> 00:01:59,578
[radio static]
40
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
[newscaster]
British, Indian and Gurkha forces
41
00:02:02,331 --> 00:02:04,625
continue to battle the Japanese in Burma,
42
00:02:04,625 --> 00:02:08,127
joining Major General Orde Wingate's...
[signal dips] ...Chindit expedition
43
00:02:08,127 --> 00:02:10,172
deep behind the enemy's front lines.
44
00:02:10,172 --> 00:02:13,717
In Italy, British forces were
once again repulsed at Monte Cassino,
45
00:02:13,717 --> 00:02:16,637
while Allied troops remained
pinned down on the beaches of Anzio.
46
00:02:16,637 --> 00:02:18,096
- What is it?
- On the Eastern Front...
47
00:02:18,096 --> 00:02:19,681
It's nothing good.
48
00:02:19,681 --> 00:02:21,558
[newscaster speaking indistinctly]
49
00:02:23,143 --> 00:02:24,561
- Brass is here.
- [door opens]
50
00:02:26,855 --> 00:02:29,566
The Brits tried another
attack on Monte Cassino.
51
00:02:29,566 --> 00:02:31,610
[inhales deeply] Didn't go well.
52
00:02:31,610 --> 00:02:34,821
And, uh, Krauts sent nine
or ten divisions to Anzio.
53
00:02:35,489 --> 00:02:37,032
Pass it on. [sighs]
54
00:02:37,032 --> 00:02:39,326
We want expectations
among the men to be realistic.
55
00:02:39,326 --> 00:02:41,245
- [guard speaking German]
- [in English] Fellas, let's go.
56
00:02:41,245 --> 00:02:42,621
Surprise appell.
57
00:02:42,621 --> 00:02:43,914
[guards speaking German]
58
00:02:43,914 --> 00:02:45,999
[Bucky, in English]
Hurry up. Let's go. Wrap it up.
59
00:02:45,999 --> 00:02:47,751
- [prisoners muttering]
- [guard shouting in German]
60
00:02:47,751 --> 00:02:49,586
[Bucky, in English]
Come on, fellas. Quickly.
61
00:02:49,586 --> 00:02:51,296
[prisoners muttering, clamoring]
62
00:02:51,296 --> 00:02:52,381
[prisoner 1] Go!
63
00:02:53,298 --> 00:02:55,300
[German officers shouting in German]
64
00:02:57,344 --> 00:02:59,513
[speaking German]
65
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
Solomon.
66
00:03:03,308 --> 00:03:04,810
[in English] That is a Jewish name, yes?
67
00:03:04,810 --> 00:03:06,353
[Graham] Let's go. Let's go.
68
00:03:06,353 --> 00:03:10,065
[shouting in German]
69
00:03:18,240 --> 00:03:21,577
[counting in German]
70
00:03:31,295 --> 00:03:33,422
- [dogs barking]
- [guards speaking German]
71
00:03:39,136 --> 00:03:41,471
- [grunting]
- [officers speaking German]
72
00:03:41,471 --> 00:03:43,599
- [barking continues]
- [counting continues]
73
00:03:51,690 --> 00:03:53,734
[grunting, muttering in German]
74
00:03:56,236 --> 00:03:59,364
[counting continues]
75
00:04:01,825 --> 00:04:02,826
[officer speaking German]
76
00:04:04,494 --> 00:04:06,955
[grunts, speaking German]
77
00:04:08,081 --> 00:04:10,042
[guards speaking German]
78
00:04:14,546 --> 00:04:16,089
[in German] We found something!
79
00:04:16,089 --> 00:04:22,012
[repeating in German]
80
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
[in English] Goddamn it.
81
00:04:24,723 --> 00:04:26,016
[speaking German]
82
00:04:26,767 --> 00:04:28,644
[in English]
But they didn't get the headphone.
83
00:04:30,020 --> 00:04:32,189
Well, thank God for small miracles.
84
00:07:12,099 --> 00:07:16,770
{\an8}[Crosby] It was understood in early
1944 the invasion of Europe was imminent.
85
00:07:17,896 --> 00:07:20,232
The 100th Bomb Group would play its part.
86
00:07:20,774 --> 00:07:21,775
[soldier 1] Yes, sir.
87
00:07:22,317 --> 00:07:25,028
[Crosby] More missions into Germany
meant more casualties.
88
00:07:25,028 --> 00:07:27,739
More casualties meant more replacements.
89
00:07:27,739 --> 00:07:28,824
[soldier 2] Hey, rook!
90
00:07:28,824 --> 00:07:32,578
[orderly] I wanna see enlisted men
to my right and officers to my left.
91
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
[soldier 3]
Don't worry, we'll change that.
92
00:07:34,121 --> 00:07:36,164
- [soldier 4] Eyes front.
- [orderly] That's enlisted men to my right
93
00:07:36,164 --> 00:07:38,750
- and officers to my left.
- Kids, man.
94
00:07:38,750 --> 00:07:41,545
- [soldier 2] You gotta be kidding me.
- [soldier 1] Hey, newbie.
95
00:07:41,545 --> 00:07:44,047
Delaney. Albert.
96
00:07:45,382 --> 00:07:46,633
Fuller.
97
00:07:46,633 --> 00:07:49,636
[Crosby] Because every one of us
had lost at least one close friend,
98
00:07:50,304 --> 00:07:52,931
some guys were reluctant to
get to know the new fellas.
99
00:07:54,725 --> 00:07:57,603
Most of them weren't
expected to be around very long.
100
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
But someone had to show them the ropes.
101
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
Morning, gentlemen.
102
00:08:04,776 --> 00:08:07,863
I'm Captain Robert Rosenthal.
I'm a pilot with the 418th.
103
00:08:07,863 --> 00:08:09,740
It's good to have you guys here.
104
00:08:09,740 --> 00:08:11,241
Chow is at noon.
105
00:08:12,075 --> 00:08:14,661
Why don't I come back?
I'll take you boys over there.
106
00:08:15,370 --> 00:08:16,455
Welcome to the 100th.
107
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
[new officers] Thank you, sir.
108
00:08:18,832 --> 00:08:23,337
[Crosby] Occasionally, something would
happen that electrified the entire base.
109
00:08:23,337 --> 00:08:24,338
[soldier 1] Look who it is!
110
00:08:24,338 --> 00:08:25,839
[Crosby]
We thought sergeants Quinn and Bailey
111
00:08:25,839 --> 00:08:28,759
were among the many casualties
over at Regensburg,
112
00:08:28,759 --> 00:08:31,011
but thanks to
the French and Belgian Resistance,
113
00:08:31,011 --> 00:08:33,554
- they were back at Thorpe Abbotts.
- [soldier 1] Quinn and Bailey!
114
00:08:33,554 --> 00:08:36,892
[Crosby] Nothing gave us more hope than
the return of men we thought were lost.
115
00:08:36,892 --> 00:08:38,184
[soldier 1] Looking good, gentlemen.
116
00:08:38,184 --> 00:08:41,313
[Crosby] Lucky for them,
there was a rule that if a downed flyer
117
00:08:41,313 --> 00:08:44,775
made it out of occupied Europe, he
wasn't allowed to fly any more missions.
118
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Because if a flyer got shot down again
119
00:08:47,236 --> 00:08:50,572
and was captured and tortured by
the Gestapo, they knew too much
120
00:08:50,572 --> 00:08:51,949
about the escape routes
121
00:08:51,949 --> 00:08:54,785
and the French and Belgian men
and women who had assisted them.
122
00:08:55,369 --> 00:08:57,829
The lucky bastards got a ticket home.
123
00:08:58,372 --> 00:08:59,706
[Lemmons whistles]
124
00:08:59,706 --> 00:09:01,166
Fly safe, boys.
125
00:09:01,166 --> 00:09:03,585
- Get home safe!
- Later, boys!
126
00:09:03,585 --> 00:09:04,670
[whistles]
127
00:09:04,670 --> 00:09:06,505
[ragtime music playing]
128
00:09:07,381 --> 00:09:09,341
Nah, not anymore though. 'Cause it was.
129
00:09:12,594 --> 00:09:14,054
Another Scotch, Gordon?
130
00:09:14,054 --> 00:09:15,639
- Put it on my tab.
- Yes, sir.
131
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
[Crosby] Anyway, what about you?
132
00:09:17,349 --> 00:09:20,143
You gonna request Florida? Texas?
133
00:09:21,478 --> 00:09:23,355
Already been to Texas before my tour.
134
00:09:23,355 --> 00:09:24,439
Mm-hmm.
135
00:09:25,023 --> 00:09:27,609
Training pilots in Florida sounds better.
136
00:09:27,609 --> 00:09:30,779
Also, it'll, uh--
it'll be good for you to show
137
00:09:30,779 --> 00:09:33,740
the new guys that 25 can really get done.
138
00:09:34,616 --> 00:09:37,077
Yes. It's been a while around here.
139
00:09:38,078 --> 00:09:40,372
Dave Miner and his boys are at 24 too.
140
00:09:40,372 --> 00:09:43,542
[sighs] What I wouldn't
give to train pilots someplace sunny
141
00:09:43,542 --> 00:09:45,419
after a year in this pea soup.
142
00:09:47,504 --> 00:09:49,756
- Well, your time will come, Croz.
- Ah.
143
00:09:50,507 --> 00:09:52,843
That's the problem with
being kicked up to Operations.
144
00:09:53,343 --> 00:09:55,429
You hardly ever get a chance to fly.
145
00:09:55,429 --> 00:09:56,930
[lieutenant] I heard he was the only pilot
146
00:09:56,930 --> 00:09:59,099
to make it back from Bremen
out of 18 ships.
147
00:09:59,099 --> 00:10:01,226
Gotta be the luckiest man here, right?
148
00:10:01,226 --> 00:10:02,978
- [chuckles]
- It was Münster.
149
00:10:03,604 --> 00:10:04,855
And it was 13 ships.
150
00:10:05,898 --> 00:10:07,733
And luck had very little to do with it.
151
00:10:09,193 --> 00:10:11,612
- It's Malooly, right?
- Yes, sir.
152
00:10:11,612 --> 00:10:14,907
Rosie's the best pilot I've
ever seen fly a B-17. Ever.
153
00:10:15,908 --> 00:10:20,287
You pray to God you can fly half as
good as him, you might make it to 25 too.
154
00:10:21,705 --> 00:10:22,748
[whispers] Damn.
155
00:10:22,748 --> 00:10:23,749
[soldier 1] Let's do it.
156
00:10:23,749 --> 00:10:25,209
[soldier 2] Eyes up, boys.
157
00:10:25,209 --> 00:10:27,002
- [soldier 1] Night. Bottoms up.
- [soldier 3] Hey, good night.
158
00:10:27,002 --> 00:10:28,712
No, no, you're fine. You're fine.
159
00:10:29,505 --> 00:10:31,381
Your crew's on stand-down for this one.
160
00:10:37,179 --> 00:10:39,097
[coughing]
161
00:10:41,808 --> 00:10:44,686
You know, when I was a kid,
I built a homemade crystal radio.
162
00:10:45,812 --> 00:10:47,940
I'm thinking of giving it a try in here.
163
00:10:47,940 --> 00:10:51,527
Won't be as good as our old one
but might work good enough.
164
00:10:52,569 --> 00:10:54,738
Copper wire, graphite, safety pin.
165
00:10:55,697 --> 00:10:57,366
You think you can scrounge them up for me?
166
00:10:57,366 --> 00:11:00,160
Oh, my little kriegie Marconi, huh?
167
00:11:01,119 --> 00:11:02,829
I'll see what I can rustle up.
168
00:11:02,829 --> 00:11:04,373
[air raid siren blaring]
169
00:11:04,373 --> 00:11:07,334
- [officer speaking German]
- [in English] Daylight raid this far east?
170
00:11:07,334 --> 00:11:09,253
[German guard, in English]
Back in the Barracks!
171
00:11:09,253 --> 00:11:11,004
[clamoring]
172
00:11:11,839 --> 00:11:13,632
Back in the barracks now!
173
00:11:14,341 --> 00:11:16,677
[shouting in German]
174
00:11:16,677 --> 00:11:18,762
[officers shouting in German]
175
00:11:19,304 --> 00:11:20,514
[explosions]
176
00:11:20,514 --> 00:11:24,393
[shouting continues]
177
00:11:24,393 --> 00:11:28,188
- [in English] It's gotta be Berlin, right?
- It's hard to pinpoint from the AA fire.
178
00:11:28,188 --> 00:11:30,732
Sounds like they're sending
flak up from half of Germany.
179
00:11:30,732 --> 00:11:32,317
[explosions continue]
180
00:11:32,317 --> 00:11:34,945
There we go. That sounds about right.
181
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
It's Berlin or its environs.
182
00:11:37,573 --> 00:11:38,740
[Hambone] You hear that?
183
00:11:39,783 --> 00:11:41,285
[chuckles] It's Berlin.
184
00:11:41,285 --> 00:11:42,953
[all chuckling]
185
00:11:42,953 --> 00:11:46,206
Hey, happy goddamn Monday, Adolf.
186
00:11:46,206 --> 00:11:49,168
- Do you think the 100th's with them?
- Mmm, gotta be.
187
00:11:49,168 --> 00:11:50,752
[Buck] It's gonna be rough up there.
188
00:11:51,253 --> 00:11:52,963
First daylight raid
on the capital of Germany.
189
00:11:52,963 --> 00:11:54,548
- [guard shouts in German]
- [gunshots]
190
00:11:54,548 --> 00:11:56,717
- [dogs barking]
- [in English] The hell was that?
191
00:11:56,717 --> 00:11:58,635
- [screams]
- [Bucky] That's a lot closer.
192
00:11:58,635 --> 00:12:00,053
- Help!
- [shouts]
193
00:12:00,053 --> 00:12:00,971
[Bucky] Come on.
194
00:12:00,971 --> 00:12:03,015
- [prisoner 1] We need a doctor!
- [prisoners clamoring]
195
00:12:03,015 --> 00:12:04,892
[Bucky] Get those doors open.
Get 'em open.
196
00:12:04,892 --> 00:12:06,977
- [guard] Get back inside now!
- [Buck] What happened?
197
00:12:06,977 --> 00:12:08,395
[prisoner 1] They shot Harry!
198
00:12:08,395 --> 00:12:10,898
- Hey, you hurt one of our men?
- [German officer] He was out of the block.
199
00:12:10,898 --> 00:12:13,275
- Where's Glemnitz?
- They shot him for no reason.
200
00:12:13,275 --> 00:12:14,651
- [Buck] Get Glemnitz!
- [guard 1] In!
201
00:12:14,651 --> 00:12:15,861
- Glemnitz!
- [prisoner 1] He's bleeding bad!
202
00:12:15,861 --> 00:12:17,446
- [groaning]
- [Buck] We need to get him a doctor.
203
00:12:17,446 --> 00:12:19,072
[guard 1] In! In!
204
00:12:20,490 --> 00:12:22,367
Get back inside. Now.
205
00:12:23,202 --> 00:12:24,912
- [guard shouts in German]
- [in English] Whoa, whoa, whoa!
206
00:12:25,871 --> 00:12:27,748
- [screaming]
- Hey, hey! Whoa, whoa! Get that dog!
207
00:12:27,748 --> 00:12:30,709
- [Bucky] Call the dog off! Get it off him!
- [guard whistles]
208
00:12:30,709 --> 00:12:31,919
[guard 1] Get back inside!
209
00:12:31,919 --> 00:12:33,545
[shouting, groaning]
210
00:12:34,087 --> 00:12:36,423
Harry was in the block.
Why did they shoot him?
211
00:12:36,423 --> 00:12:38,133
[in German]
Bring him to the hospital quickly.
212
00:12:38,634 --> 00:12:40,552
- Quickly!
- Come with me.
213
00:12:41,261 --> 00:12:42,429
[speaking German]
214
00:12:43,013 --> 00:12:44,515
[guard shouting in German]
215
00:12:44,515 --> 00:12:46,975
- [in English] Now! Back inside!
- Hey! Get in!
216
00:12:49,269 --> 00:12:51,480
Go back inside. Now.
217
00:12:53,106 --> 00:12:55,817
These goddamn goons are gonna
take us out one at a time, Buck.
218
00:12:55,817 --> 00:12:57,611
[guard 1] Get in!
219
00:12:59,613 --> 00:13:01,532
- [engineer] Same ones as before...
- [Lemmons] Yeah.
220
00:13:01,532 --> 00:13:02,741
...according to Lieutenant.
221
00:13:02,741 --> 00:13:04,409
- [grunts] Right.
- [engineer] Turn it over.
222
00:13:06,578 --> 00:13:09,122
[Crosby] As our missions
piled up and became more perilous,
223
00:13:09,122 --> 00:13:12,292
it seemed that that damn
red mission light never blinked off.
224
00:13:13,335 --> 00:13:14,878
We were always on edge.
225
00:13:15,796 --> 00:13:17,714
Then we were told
we were targeting Berlin.
226
00:13:18,882 --> 00:13:21,510
Every man on base held
his breath as we waited
227
00:13:21,510 --> 00:13:24,054
to see just how dearly it would cost us.
228
00:13:25,013 --> 00:13:26,640
[airplane approaching]
229
00:13:26,640 --> 00:13:28,892
There. There! I got 'em!
230
00:13:30,269 --> 00:13:33,814
One, two, three.
231
00:13:34,356 --> 00:13:37,442
Four, five.
232
00:13:38,402 --> 00:13:40,779
Six, seven.
233
00:13:41,363 --> 00:13:44,908
Eight, nine, ten.
234
00:13:46,910 --> 00:13:48,036
Eleven.
235
00:13:48,662 --> 00:13:53,584
Twelve, 13, 14,
236
00:13:53,584 --> 00:13:56,670
15, 16.
237
00:14:00,132 --> 00:14:01,466
[Jack] Christ.
238
00:14:02,551 --> 00:14:03,760
That's 15 down.
239
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Mmm.
240
00:14:07,890 --> 00:14:09,099
Yeah.
241
00:14:09,099 --> 00:14:11,351
- [alarm ringing]
- [people on runway shouting]
242
00:14:11,351 --> 00:14:12,603
[ambulance sirens blaring]
243
00:14:12,603 --> 00:14:13,770
[Crosby] Move!
244
00:14:13,770 --> 00:14:17,274
[all clamoring]
245
00:14:19,568 --> 00:14:20,694
[Crosby] Shit.
246
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
[soldier 1] Let's move!
247
00:14:24,281 --> 00:14:25,199
[soldier 2] Get 'em out!
248
00:14:29,077 --> 00:14:32,414
[medic] Hey! I need someone over here
with that morphine.
249
00:14:33,123 --> 00:14:34,333
[groans]
250
00:14:34,833 --> 00:14:37,503
- [medic] Go easy. Get the harness vest.
- [clamoring continues]
251
00:14:39,296 --> 00:14:41,715
[groaning]
252
00:14:41,715 --> 00:14:42,883
[medic] Easy. Easy.
253
00:14:44,426 --> 00:14:46,720
[soldier 3] Check the wings!
Check the wings!
254
00:14:49,014 --> 00:14:50,557
[medic] Prioritize the most wounded.
255
00:14:51,808 --> 00:14:54,895
Stand by for another one inbound!
Let's get a crew on it!
256
00:14:56,522 --> 00:14:59,149
[medic] We need another stretcher!
Move it, move it!
257
00:15:00,317 --> 00:15:02,277
Casualties onboard!
258
00:15:02,277 --> 00:15:03,612
Come on. Let's go.
259
00:15:04,404 --> 00:15:06,406
- Take it easy, take it easy, okay?
- [whimpering]
260
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
- You're gonna be fine. We got you, okay?
- [screams]
261
00:15:08,534 --> 00:15:11,453
- You're gonna be all right.
- Tell 'em to bring in at least three more.
262
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
[soldier 5]
Lemmons, we got eyes on the cockpit?
263
00:15:13,539 --> 00:15:15,082
[soldier 6] I need a medic here, now!
264
00:15:15,082 --> 00:15:18,919
[wounded soldiers screaming]
265
00:15:23,882 --> 00:15:24,925
[soldier 7] Hold his legs!
266
00:15:24,925 --> 00:15:27,886
- Take his legs, come on!
- [screaming]
267
00:15:27,886 --> 00:15:29,304
You'll be fine, buddy. We got you.
268
00:15:29,304 --> 00:15:30,931
- [medic] Easy. Here we go.
- [whimpering]
269
00:15:30,931 --> 00:15:32,349
[medic] Just have to calm him.
270
00:15:32,349 --> 00:15:35,352
Let's get him out of here.
One, two, three.
271
00:15:37,521 --> 00:15:41,024
[Crosby] March 6th, 1944
became known as Black Monday
272
00:15:41,817 --> 00:15:43,819
because of how many men
were lost that day.
273
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
150 of them were from the 100th.
274
00:15:51,702 --> 00:15:53,787
[major]
They took a direct hit in the cockpit.
275
00:15:54,538 --> 00:15:56,707
Miner and Kinsella
must have been killed instantly.
276
00:15:57,749 --> 00:15:59,918
At least I hope for their sake they were.
277
00:16:01,253 --> 00:16:03,130
Their ship went totally out of control.
278
00:16:03,755 --> 00:16:06,842
Headed straight up,
right for the high element.
279
00:16:07,718 --> 00:16:10,304
Harrison had to take evasive maneuvers
not to get hit by it.
280
00:16:11,889 --> 00:16:15,058
Then it-- it nosedived.
281
00:16:15,058 --> 00:16:16,810
On their 25th.
282
00:16:17,603 --> 00:16:22,357
Motherfuckers went after our guys
in parachutes, one after another.
283
00:16:24,484 --> 00:16:25,694
They killed them all...
284
00:16:27,362 --> 00:16:28,780
every last one of them.
285
00:16:33,160 --> 00:16:35,162
[Crosby] As our crews got younger,
286
00:16:35,787 --> 00:16:38,707
our casualties climbed
and the morale on base plummeted.
287
00:16:40,792 --> 00:16:43,420
We all needed to distract ourselves
from the war.
288
00:16:46,381 --> 00:16:48,217
I decided to call Sandra.
289
00:16:49,968 --> 00:16:53,263
I told myself all I wanted
was someone to drink and laugh with,
290
00:16:53,263 --> 00:16:56,767
- but then I called her a second time.
- [chuckles]
291
00:16:56,767 --> 00:16:57,935
And a third.
292
00:17:00,562 --> 00:17:01,563
[kissing]
293
00:17:05,776 --> 00:17:06,777
[laughs]
294
00:17:25,587 --> 00:17:26,505
[sniffs]
295
00:17:27,047 --> 00:17:29,550
[country music playing]
296
00:17:33,095 --> 00:17:34,096
[music stops]
297
00:18:06,920 --> 00:18:08,213
[grunting]
298
00:18:14,303 --> 00:18:15,304
There we go.
299
00:18:29,651 --> 00:18:30,861
[Bucky] Is it good?
300
00:18:30,861 --> 00:18:32,237
It's great.
301
00:18:35,365 --> 00:18:36,992
[mail officer] Mail call!
302
00:18:40,120 --> 00:18:42,039
Okay. Uh, Murphy?
303
00:18:42,039 --> 00:18:44,041
- Finally. [grunts]
- [mail officer] Murphy.
304
00:18:44,541 --> 00:18:45,542
Hamilton.
305
00:18:46,752 --> 00:18:47,586
Thanks.
306
00:18:47,586 --> 00:18:49,254
And Cleven.
307
00:18:49,922 --> 00:18:51,715
- Thank you.
- [mail officer] That's it, fellas.
308
00:18:51,715 --> 00:18:53,091
Maybe next time.
309
00:18:53,091 --> 00:18:54,343
Mail call!
310
00:18:55,886 --> 00:18:57,429
[stammers] It's from my mom.
311
00:18:59,097 --> 00:19:00,766
- [sniffs]
- [DeMarco] Who's yours from, Buck?
312
00:19:01,391 --> 00:19:03,727
- Marge.
- Marge.
313
00:19:07,523 --> 00:19:10,609
[Buck] Last letter I sent before Bremen,
I popped the question.
314
00:19:10,609 --> 00:19:12,819
[prisoners snoring]
315
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
You did?
316
00:19:16,698 --> 00:19:19,326
[sighs] She said yes.
317
00:19:23,038 --> 00:19:24,039
So?
318
00:19:25,165 --> 00:19:26,166
That's great.
319
00:19:27,835 --> 00:19:29,878
- Mmm.
- Congratulations.
320
00:19:32,798 --> 00:19:37,469
[sighs] I was even thinking
maybe you'd be my best man.
321
00:19:45,143 --> 00:19:46,603
I will be your best man.
322
00:19:48,522 --> 00:19:49,523
Mmm.
323
00:20:10,085 --> 00:20:11,086
Is he still at it?
324
00:20:12,337 --> 00:20:13,964
He's got a few more to write, sir.
325
00:20:25,809 --> 00:20:27,144
[Jack] How are you holding up?
326
00:20:27,144 --> 00:20:29,563
Oh, I'm just fine. [sighs]
327
00:20:33,192 --> 00:20:34,359
[Jack] Tomorrow's mission.
328
00:20:35,235 --> 00:20:37,529
[sighs] Berlin again?
329
00:20:43,827 --> 00:20:46,997
Jack, it's the same route.
It's exactly like yesterday.
330
00:20:50,125 --> 00:20:52,085
They don't care if they kill us all,
do they?
331
00:20:54,505 --> 00:20:55,339
[Jack clears throat]
332
00:21:07,142 --> 00:21:11,939
[breathes deeply]
333
00:21:17,110 --> 00:21:18,487
All right.
334
00:21:19,154 --> 00:21:20,197
[sighs] All right.
335
00:21:23,033 --> 00:21:25,911
[clears throat, sighs]
336
00:21:33,961 --> 00:21:36,004
[crackling]
337
00:21:45,222 --> 00:21:47,891
- Goddamn it.
- Yankees trade DiMaggio?
338
00:21:48,475 --> 00:21:50,018
It's not working. [sniffs]
339
00:21:52,396 --> 00:21:54,398
[prisoner 1 sighing] Let's get some air.
340
00:21:54,898 --> 00:21:56,233
When this weather gets better,
341
00:21:57,776 --> 00:22:00,070
what do you say if you and I,
we made our move?
342
00:22:00,070 --> 00:22:01,780
Haven't you been paying attention?
343
00:22:02,406 --> 00:22:04,658
The odds of getting out of here alive
and in one piece is--
344
00:22:04,658 --> 00:22:06,702
Thirty-to-one, 40-to-1, 50-to-1?
345
00:22:07,286 --> 00:22:08,996
- Well.
- I don't have a plan yet,
346
00:22:08,996 --> 00:22:11,623
but I'll find one.
347
00:22:12,249 --> 00:22:14,918
Well, maybe you should
come up with one with better odds.
348
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Yeah, and when I do, you coming with me?
349
00:22:17,421 --> 00:22:19,548
My plan is to get home
to Marge in one piece.
350
00:22:19,548 --> 00:22:20,632
Well, you'd die here
351
00:22:22,384 --> 00:22:23,427
in one piece
352
00:22:24,636 --> 00:22:25,637
from sickness...
353
00:22:26,930 --> 00:22:30,517
[sniffles] ...walking too close
to that goddamn fence.
354
00:22:32,519 --> 00:22:34,646
Don't you wanna eat
something more than potatoes?
355
00:22:36,315 --> 00:22:39,109
I mean, we can wait here, doing nothing.
356
00:22:41,320 --> 00:22:42,321
That what you wanna do?
357
00:22:43,572 --> 00:22:45,908
No. I can't stand this place
any more than you.
358
00:23:11,058 --> 00:23:12,809
[adjutant] Ah-ten-hut!
359
00:23:14,019 --> 00:23:15,020
Be seated.
360
00:23:23,153 --> 00:23:27,366
[sighs] Now, for those of you unaware,
I'm Lieutenant Colonel Bennett,
361
00:23:27,366 --> 00:23:29,493
the new CO of the 349th squadron.
362
00:23:30,577 --> 00:23:33,372
Due to Colonel Harding's trip to London
this morning,
363
00:23:33,372 --> 00:23:37,376
I've been placed in temporary command
of the entire 100th bomb group.
364
00:23:40,170 --> 00:23:42,965
- Your target for today...
- [soldiers groan, murmur]
365
00:23:42,965 --> 00:23:44,258
...is Berlin,
366
00:23:45,133 --> 00:23:47,302
specifically
the Erkner ball bearing plant.
367
00:23:47,302 --> 00:23:49,763
Jesus.
That's the exact same route as Monday.
368
00:23:53,058 --> 00:23:54,309
Who said that?
369
00:23:56,186 --> 00:23:58,272
Major Shoens, you're exactly right.
370
00:23:59,648 --> 00:24:03,819
But I am not a man to order anyone
on any mission I won't fly myself,
371
00:24:05,112 --> 00:24:07,531
so I will be command pilot
for the entire wing.
372
00:24:09,074 --> 00:24:10,701
[soldiers murmuring]
373
00:24:10,701 --> 00:24:11,785
Major Bowman?
374
00:24:19,501 --> 00:24:24,214
Your mean point of impact will be here,
in the heart of Berlin.
375
00:24:35,517 --> 00:24:37,978
[Crosby] We only had 15 planes left
to send up.
376
00:24:38,770 --> 00:24:41,648
The exact same number the Germans
shot down two days earlier.
377
00:24:43,025 --> 00:24:44,693
It didn't take a mathematician
to figure out
378
00:24:44,693 --> 00:24:47,446
the odds were pretty bad
for Rosie and his crew to make it back
379
00:24:47,446 --> 00:24:48,906
from their 25th mission.
380
00:24:49,698 --> 00:24:50,991
Anything I should know, Ken?
381
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
She's A1, sir.
382
00:24:53,493 --> 00:24:55,829
And I'm sure you'll bring her back to me
the same way.
383
00:25:00,584 --> 00:25:01,835
All right, boys. Huddle up.
384
00:25:12,387 --> 00:25:13,555
You know the drill.
385
00:25:14,932 --> 00:25:17,434
You boys worry about the guns,
I'll worry about the plane.
386
00:25:18,560 --> 00:25:20,270
- Okay?
- [crew] Yes, sir.
387
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Let's go to Berlin.
388
00:25:48,715 --> 00:25:52,010
Pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
389
00:25:52,010 --> 00:25:53,679
Hail Mary, full of grace.
390
00:25:55,180 --> 00:25:57,432
[Crosby] Our chances
of defeating the Luftwaffe
391
00:25:57,432 --> 00:26:01,019
were increased
by the introduction of the P-51 Mustang.
392
00:26:02,646 --> 00:26:05,774
Hands down
the best fighter plane of the war.
393
00:26:08,318 --> 00:26:10,654
Escorted by the Mustangs
for the entire mission,
394
00:26:11,405 --> 00:26:13,907
the odds were starting to shift
in our favor.
395
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
There's a whole lot of fighters
at 2:00 level.
396
00:26:31,383 --> 00:26:34,136
- [Rosenthal] Are they friendly?
- [Pappy] I can't tell.
397
00:26:36,305 --> 00:26:38,724
Can anyone ID these fighters? Over.
398
00:26:40,017 --> 00:26:42,603
[Milburn] They're Krauts. They're Krauts!
399
00:26:43,353 --> 00:26:47,065
[shouts] I can't get a shot at them.
They're taking out the 45th!
400
00:26:51,945 --> 00:26:54,865
[Rosenthal] Roger.
I see P-51s coming in to help.
401
00:26:59,369 --> 00:27:00,454
Ball turret to pilot.
402
00:27:00,454 --> 00:27:03,415
I have green-green flares
from Colonel Bennett's ship. Over.
403
00:27:06,585 --> 00:27:08,545
[Ronald] Navigator to pilot.
We're over Berlin,
404
00:27:08,545 --> 00:27:10,297
but I think we missed our turn for the IP.
405
00:27:10,297 --> 00:27:12,758
[Rosenthal] Roger, navigator.
What's the heading? Over.
406
00:27:12,758 --> 00:27:16,553
[Ronald] Heading should be 253.
Repeat, 253.
407
00:27:16,553 --> 00:27:19,223
[Rosenthal] Roger that.
Heading to 253. Over.
408
00:27:19,223 --> 00:27:22,434
Eyes open for Kraut fighters.
They know where we're headed.
409
00:27:22,434 --> 00:27:25,938
Note it in the log that the 45th wing
missed the turn for the IP.
410
00:27:25,938 --> 00:27:29,149
We are under Colonel Bennett's command,
turning with him to the target. Over.
411
00:27:29,149 --> 00:27:30,234
[Ronald] Copy.
412
00:27:37,866 --> 00:27:40,536
Bombardier to pilot.
We have fighters at 11:00.
413
00:27:41,245 --> 00:27:44,122
Roger that. P-51s coming in fast.
414
00:27:44,706 --> 00:27:45,958
Get ready, boys.
415
00:27:47,793 --> 00:27:48,627
Wow!
416
00:27:56,760 --> 00:27:58,971
Our fighters are gonna punch us through.
417
00:28:13,694 --> 00:28:15,445
[Ronald] Thirty seconds to target.
418
00:28:15,445 --> 00:28:16,530
Roger that.
419
00:28:16,530 --> 00:28:18,657
Pilot to bombardier. You ready to drop?
420
00:28:18,657 --> 00:28:20,242
Bombardier to pilot. Roger.
421
00:28:20,784 --> 00:28:22,244
[Rosenthal] Okay. Ship's yours.
422
00:28:22,244 --> 00:28:24,079
Copy. My ship.
423
00:28:28,000 --> 00:28:29,501
Bombs away.
424
00:29:01,742 --> 00:29:03,619
[Jack] There! East by southeast!
425
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Fourteen! One down!
426
00:29:05,287 --> 00:29:06,997
[Crosby] Anyone seen who's down?
427
00:29:06,997 --> 00:29:08,582
Or seen Rosie?
428
00:29:11,919 --> 00:29:13,045
What do you say, Pappy? Huh?
429
00:29:13,045 --> 00:29:15,589
You did it, Rosie. We did it.
430
00:29:15,589 --> 00:29:19,510
Twenty-five. We're going home. [laughs]
431
00:29:24,181 --> 00:29:26,183
[cheering]
432
00:29:30,437 --> 00:29:32,898
[laughing, cheering]
433
00:29:35,400 --> 00:29:36,401
[doctor] Son of a bitch!
434
00:29:36,401 --> 00:29:39,154
[Pappy, Rosenthal laugh]
435
00:29:39,154 --> 00:29:41,240
[Rosenthal] Last chance to buzz the tower.
436
00:29:41,240 --> 00:29:43,784
- [cheering]
- Rosie! Yeah, yeah, yeah!
437
00:29:43,784 --> 00:29:44,868
Come on!
438
00:29:45,536 --> 00:29:47,829
- Coming again!
- He's gonna buzz us!
439
00:29:49,915 --> 00:29:51,333
Whoo!
440
00:29:51,959 --> 00:29:53,085
[Jack] Son of bitch!
441
00:29:53,585 --> 00:29:55,587
Hey, how about that!
442
00:29:56,672 --> 00:29:57,965
- Yeah!
- [soldier 1 whoops]
443
00:29:58,757 --> 00:30:00,342
[soldier 2] Yeah! Rosie!
444
00:30:01,051 --> 00:30:02,594
[cheering, whistling]
445
00:30:12,479 --> 00:30:16,191
[chanting]
Rosie! Rosie! Rosie! Rosie! Rosie!
446
00:30:16,191 --> 00:30:20,279
- [jazz music playing]
- [soldiers clamoring]
447
00:30:23,949 --> 00:30:26,034
[scatting]
448
00:30:30,205 --> 00:30:31,748
Wait. So I said to her, uh--
449
00:30:31,748 --> 00:30:33,500
- I said, "Hey, Betty"...
- [Rosenthal] Here we go.
450
00:30:33,500 --> 00:30:35,878
"You're gonna wanna
paint those ceilings your favorite color,
451
00:30:35,878 --> 00:30:38,380
'cause you're gonna be seeing
a hell of a lot of them once I get home."
452
00:30:38,380 --> 00:30:40,090
- [chuckling]
- What did she say?
453
00:30:40,090 --> 00:30:42,926
Well, she said nothing 'cause her mother
was on the goddamn phone too.
454
00:30:42,926 --> 00:30:45,470
[laughing]
455
00:30:45,470 --> 00:30:46,930
I'm gonna get another drink.
456
00:30:49,933 --> 00:30:51,310
Jack, why so blue, huh?
457
00:30:52,978 --> 00:30:54,521
What, you gonna miss us that much?
458
00:30:56,982 --> 00:30:57,983
Jack, you all right?
459
00:31:00,360 --> 00:31:02,446
Brass is upping
the end-of-tour requirements
460
00:31:02,446 --> 00:31:03,906
from 25 to 30 missions.
461
00:31:04,698 --> 00:31:06,116
- Are you serious?
- [Shoens] What?
462
00:31:08,952 --> 00:31:11,288
Only for new replacement crews
coming after next week.
463
00:31:12,372 --> 00:31:14,208
Any crew in between will have to make 28.
464
00:31:15,209 --> 00:31:17,252
You and your boys are off the hook, Rosie.
465
00:31:17,252 --> 00:31:18,504
[Shoens] Twenty-eight?
466
00:31:19,505 --> 00:31:23,717
Jesus, Jack.
That's, what, ten more missions for us?
467
00:31:24,635 --> 00:31:26,637
Eight more for Helmick instead of five.
468
00:31:29,890 --> 00:31:30,891
[Shoens sighs]
469
00:31:33,727 --> 00:31:36,230
Well, congratulations, Rosie.
470
00:31:38,565 --> 00:31:40,943
[sniffs] At least you'll make it
out of this fucking war alive.
471
00:31:42,945 --> 00:31:45,239
I mean, changing the rules on us mid-game?
472
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
That's bullshit, Jack.
473
00:31:49,117 --> 00:31:53,664
They want us all to fucking die up there,
and no one gives a shit.
474
00:31:53,664 --> 00:31:55,999
- [music stops]
- [Shoens] No one!
475
00:31:58,627 --> 00:32:00,921
[soldier 1] Oh, man.
Know anything about this, fellas?
476
00:32:03,131 --> 00:32:05,175
- [Crosby] Ah, no, it's--
- [Sandra chuckles]
477
00:32:05,175 --> 00:32:06,552
It's good to see you again.
478
00:32:07,261 --> 00:32:08,262
You too.
479
00:32:09,263 --> 00:32:10,305
Been busy.
480
00:32:10,305 --> 00:32:12,182
Yes, you have.
481
00:32:13,809 --> 00:32:16,645
- I meant you.
- Yes. I've been fairly busy too.
482
00:32:18,522 --> 00:32:23,193
You know, during these last few weeks
I have missed you terribly.
483
00:32:25,779 --> 00:32:28,156
And I just wanna know where you've been.
[stammers]
484
00:32:31,493 --> 00:32:33,078
Do you want to know where I've been?
485
00:32:34,288 --> 00:32:38,417
Or do you want to know where I will be
in 20 minutes?
486
00:32:43,297 --> 00:32:44,298
Twenty minutes?
487
00:32:54,016 --> 00:32:56,101
[breathing heavily]
488
00:33:07,196 --> 00:33:08,280
[colonel] Six of diamonds.
489
00:33:08,906 --> 00:33:09,907
Queen of diamonds.
490
00:33:10,699 --> 00:33:11,700
[DeMarco] Ten of diamonds.
491
00:33:12,326 --> 00:33:13,744
Dummy gives us two of diamonds.
492
00:33:16,622 --> 00:33:17,623
Buck?
493
00:33:18,248 --> 00:33:21,043
Huh? I, uh-- Eight of clubs.
494
00:33:22,419 --> 00:33:23,670
Ten of clubs. [grunts]
495
00:33:24,338 --> 00:33:25,339
Uh, Crank?
496
00:33:28,383 --> 00:33:29,384
It's conduction.
497
00:33:30,177 --> 00:33:34,681
Maybe there's some glue residue or oil
or dirt or something
498
00:33:34,681 --> 00:33:38,352
getting in the way of the current. [blows]
499
00:33:49,279 --> 00:33:51,907
[radio static]
500
00:33:55,911 --> 00:33:56,912
I think--
501
00:33:58,872 --> 00:34:01,166
- Yeah, yeah, I got something.
- [German radio chatter]
502
00:34:03,585 --> 00:34:04,586
It's German.
503
00:34:05,921 --> 00:34:08,507
- [distorted music playing]
- It's music.
504
00:34:13,344 --> 00:34:14,346
Hold on.
505
00:34:15,304 --> 00:34:19,016
- [newscaster on radio, indistinct]
- Yeah. Yeah, yeah, the BBC.
506
00:34:19,518 --> 00:34:20,518
Get me some paper.
507
00:34:23,688 --> 00:34:26,440
[newscaster] Soviet forces have driven
Field Marshal Manstein to within 50 miles...
508
00:34:26,440 --> 00:34:29,360
Yesterday Berlin took
the heaviest bombing of the war.
509
00:34:29,945 --> 00:34:30,946
And listen to this:
510
00:34:30,946 --> 00:34:35,993
Uncle Joe's Russkies seized a bridgehead
at a place called Mogilev Podolsky,
511
00:34:35,993 --> 00:34:37,661
splitting the Kraut army in two.
512
00:34:37,661 --> 00:34:39,496
[newscaster continues, indistinct]
513
00:34:48,045 --> 00:34:51,592
[Crosby] The repeated strikes on Berlin
took a tremendous toll on the 100th.
514
00:34:52,759 --> 00:34:53,760
It had become clear
515
00:34:53,760 --> 00:34:57,181
that it was no longer enough
just to drop bombs on our target.
516
00:34:57,681 --> 00:35:00,934
We had to completely destroy
the German Luftwaffe.
517
00:35:08,650 --> 00:35:11,570
My friend Rosie understood this very well.
518
00:35:12,404 --> 00:35:14,740
But he had completed his 25th mission.
519
00:35:17,618 --> 00:35:19,453
He had done his duty.
520
00:35:19,453 --> 00:35:21,914
And now he could go home.
521
00:35:23,624 --> 00:35:24,625
[sighs]
522
00:35:28,670 --> 00:35:31,590
- [officers shouting in German]
- [dog barking]
523
00:35:33,300 --> 00:35:35,677
[siren wailing]
524
00:35:42,059 --> 00:35:43,393
[Crank, in English] Jesus.
525
00:35:46,146 --> 00:35:47,356
Where the hell are they going?
526
00:35:49,274 --> 00:35:50,984
[shouting in German]
527
00:35:51,485 --> 00:35:53,487
[German radio chatter]
528
00:35:59,952 --> 00:36:01,578
[lieutenant colonel, in English]
Some news, boys.
529
00:36:02,079 --> 00:36:05,582
The Brits in North Compound
built three tunnels.
530
00:36:05,582 --> 00:36:09,002
Three? Jesus Christ, how?
531
00:36:09,002 --> 00:36:10,838
They've been digging them for over a year.
532
00:36:11,964 --> 00:36:14,883
Thirty feet deep so the goons'
seismographs wouldn't detect them.
533
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
Seventy, maybe 80 men made it out.
534
00:36:18,011 --> 00:36:19,137
[Brady] Eighty?
535
00:36:19,721 --> 00:36:21,682
[lieutenant colonel]
Nothing like this has ever happened.
536
00:36:21,682 --> 00:36:24,685
Colonel believes
there will be severe reprisals
537
00:36:24,685 --> 00:36:28,146
as more senior officers
in the SS and Gestapo become aware
538
00:36:28,146 --> 00:36:30,566
of the magnitude of the escape.
539
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
[Buck] I think you were right.
540
00:36:36,947 --> 00:36:39,449
We should've made a run for it
while they were out chasing those Brits.
541
00:36:39,449 --> 00:36:43,495
[Bucky] Maybe, but I can't help thinking
you were right. Better to play it safe.
542
00:36:43,495 --> 00:36:45,581
The hell am I rushing back home for?
543
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
Other guys get letters. You get letters.
544
00:36:50,460 --> 00:36:52,963
To get a letter,
you need someone to get it from.
545
00:36:55,674 --> 00:36:57,551
Guess I never set that part up right.
546
00:37:00,220 --> 00:37:01,763
That's just this place talking.
547
00:37:02,514 --> 00:37:03,599
You're tired.
548
00:37:03,599 --> 00:37:04,683
I am tired.
549
00:37:06,185 --> 00:37:09,021
Yeah, well, you'll have
plenty of time for that when you get out.
550
00:37:10,230 --> 00:37:11,815
You'll set it up right next time.
551
00:37:13,275 --> 00:37:16,987
They're only gonna know this me.
Not the old me.
552
00:37:18,197 --> 00:37:19,573
Me before I got here.
553
00:37:21,867 --> 00:37:23,535
That's if we even get out.
554
00:37:23,535 --> 00:37:27,497
We'll get out. And this you
will be the one worth knowing.
555
00:37:27,497 --> 00:37:28,874
[Crank] Hey, Majors!
556
00:37:30,209 --> 00:37:32,794
- Simoleit wants you in his office. Now.
- [Bucky] Just us?
557
00:37:32,794 --> 00:37:34,421
[Crank] Yeah. You and the colonel.
558
00:37:36,131 --> 00:37:38,550
[Simoleit]
Because of this great escape attempt,
559
00:37:39,218 --> 00:37:42,221
Kommandant von Lindeiner
has been relieved of all duties.
560
00:37:43,180 --> 00:37:45,390
Most of the escapees have been recaptured.
561
00:37:46,642 --> 00:37:48,101
But I regret to inform you,
562
00:37:49,603 --> 00:37:51,104
deeply regret to inform you,
563
00:37:51,605 --> 00:37:55,234
that 50 of the recaptured escapees
have been executed.
564
00:37:56,485 --> 00:37:57,569
Executed?
565
00:37:57,569 --> 00:38:01,823
I would caution you not to allow your men
to enact any reprisals,
566
00:38:01,823 --> 00:38:04,535
any refusals of orders, or to make any--
567
00:38:05,494 --> 00:38:07,621
any attempt to escape in the future.
568
00:38:08,830 --> 00:38:10,999
There are orders
for me to take an inventory
569
00:38:10,999 --> 00:38:14,253
of all Jewish prisoners of war
at Stalag Luft III.
570
00:38:17,256 --> 00:38:20,217
There are only Americans
in Stalag Luft III, Major Simoleit.
571
00:38:21,635 --> 00:38:22,761
Only Americans.
572
00:38:29,977 --> 00:38:33,355
Yes, well,
there are ongoing discussions in Berlin
573
00:38:33,355 --> 00:38:35,816
to transfer all stalags in the Reich
574
00:38:36,316 --> 00:38:40,112
from the Luftwaffe's jurisdiction
to the SS and Gestapo.
575
00:38:42,030 --> 00:38:45,284
This is an outcome
I think we would all like to avoid, yes?
576
00:38:47,870 --> 00:38:50,539
Your good behavior
would be very much appreciated.
577
00:38:54,376 --> 00:38:56,128
So, what do you think the odds are now?
578
00:38:56,128 --> 00:39:00,507
Of us making it home alive?
Long. Very, very long.
579
00:39:03,760 --> 00:39:07,389
- [typing]
- [phones ringing]
580
00:39:13,437 --> 00:39:16,899
[sighs] You wanna re-up?
581
00:39:19,109 --> 00:39:22,738
Captain, you know that tours of duty
have been extended to 30 missions.
582
00:39:23,488 --> 00:39:24,573
Yes, sir, I do.
583
00:39:32,748 --> 00:39:33,832
[sighing]
584
00:39:36,543 --> 00:39:38,003
Now, I can't stop you, Captain.
585
00:39:39,713 --> 00:39:41,048
But don't you wanna go home?
586
00:39:42,466 --> 00:39:46,094
And Jesus, if anyone's earned
a trip to Florida, it's you.
587
00:39:48,263 --> 00:39:49,389
Well, sir.
588
00:39:53,769 --> 00:39:54,853
I guess I'm--
589
00:39:59,066 --> 00:40:00,150
Shoens and Helmick.
590
00:40:04,071 --> 00:40:06,281
How could I sleep at night
knowing I get to go home
591
00:40:06,281 --> 00:40:08,492
while the brass upped their numbers
mid-tour?
592
00:40:11,620 --> 00:40:13,038
And then I-I--
593
00:40:14,122 --> 00:40:17,042
I can't imagine some rookie
coming to take my place.
594
00:40:18,961 --> 00:40:21,880
And getting himself and his crew killed
on their first mission.
595
00:40:25,384 --> 00:40:27,344
Then he gets replaced
by another replacement,
596
00:40:27,344 --> 00:40:29,096
and over and over and over again.
597
00:40:33,809 --> 00:40:35,060
Nah, sir. [exhales sharply]
598
00:40:38,689 --> 00:40:39,731
I can't go home.
599
00:40:42,609 --> 00:40:43,610
Not yet.
600
00:40:45,988 --> 00:40:47,489
Not until the job is done.
601
00:40:50,117 --> 00:40:51,118
One way or another.
602
00:40:58,250 --> 00:40:59,251
I see.
603
00:41:00,544 --> 00:41:02,337
[sighs]
604
00:41:02,337 --> 00:41:06,508
Well, I feel
you should at least make your decision
605
00:41:06,508 --> 00:41:08,760
based on all the information available.
606
00:41:10,762 --> 00:41:14,183
General Doolittle has ordered
the air strategy to shift radically.
607
00:41:15,601 --> 00:41:20,189
The invasion will not and cannot occur
until the Luftwaffe is destroyed
608
00:41:21,064 --> 00:41:23,150
and we have
complete and total air superiority.
609
00:41:24,359 --> 00:41:27,237
And we could do that,
now with the new P-51s
610
00:41:27,237 --> 00:41:31,408
which outflies and outperforms every plane
the Luftwaffe can throw at us.
611
00:41:34,620 --> 00:41:38,498
But to shoot them down,
we need to get them in the air.
612
00:41:40,584 --> 00:41:41,877
With bombers as the bait.
613
00:41:44,630 --> 00:41:45,631
Our bombers.
614
00:41:48,550 --> 00:41:49,635
So, that's the strategy.
615
00:41:50,719 --> 00:41:53,305
That's the mission. Bait.
616
00:41:57,267 --> 00:41:58,268
I understand.
617
00:42:05,901 --> 00:42:06,902
Okay then.
618
00:42:12,574 --> 00:42:18,664
You know, we could use
a new commanding officer for the 350th.
619
00:42:22,125 --> 00:42:23,126
You up for it?
620
00:42:23,126 --> 00:42:25,712
[chuckles] Yeah, I'm up for it.
621
00:42:26,505 --> 00:42:27,548
Okay then.
622
00:42:33,178 --> 00:42:34,429
Thank you, Colonel.
623
00:42:43,564 --> 00:42:44,773
[prisoners grunting, groaning]
624
00:42:45,524 --> 00:42:46,817
What are we waiting for?
625
00:42:46,817 --> 00:42:48,694
We need to start preparing now.
626
00:42:49,820 --> 00:42:52,489
[intelligence officer] Jean will brief you
on your assignment. You leave tomorrow.
627
00:42:52,489 --> 00:42:54,157
I covered the entire building.
628
00:42:55,200 --> 00:42:57,160
{\an8}[Jefferson] When are we gonna
get into some heavier action?
629
00:42:57,160 --> 00:42:58,620
Plans are underway.
630
00:43:00,914 --> 00:43:03,417
We're a few hours away
from the invasion of Europe.
631
00:43:03,417 --> 00:43:04,501
[cheering, shouting]
632
00:43:04,501 --> 00:43:06,211
[Davis] Your mission
is what makes it possible.
633
00:43:07,838 --> 00:43:09,590
Are we Tuskegee men or what?
634
00:43:09,590 --> 00:43:10,757
Sir, yes, sir!
635
00:43:10,757 --> 00:43:13,051
Subaltern Wesgate
gave me this number to reach her.
636
00:43:14,428 --> 00:43:16,597
[Macon] Do you know
any other country that's better?
637
00:43:16,597 --> 00:43:20,017
And I know it's trying hard to become
what it says it's supposed to be.
638
00:43:20,017 --> 00:43:22,769
This looks like a work camp,
the way you jackasses are grinding away.
639
00:43:22,769 --> 00:43:25,272
You're the new king of the camp,
and I'm just in the way?
640
00:43:25,814 --> 00:43:27,566
- [groaning, grunting]
- Oh, what, you can't handle i--
641
00:43:27,566 --> 00:43:29,985
[Rosenthal] Hundreds of ships.
Thousands of men.
642
00:43:31,069 --> 00:43:32,821
You've never seen anything like it.
49093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.