Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,550
- In the criminal justice
system,
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,630
sexually based offenses
3
00:00:08,630 --> 00:00:10,890
are considered
especially heinous.
4
00:00:10,890 --> 00:00:13,510
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:13,510 --> 00:00:15,220
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:15,220 --> 00:00:16,730
are members of an elite squad
7
00:00:16,730 --> 00:00:18,730
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:18,730 --> 00:00:20,400
These are their stories.
9
00:00:32,410 --> 00:00:35,540
[muffled thumping music]
10
00:00:38,370 --> 00:00:41,500
[shrieking laughter]
11
00:00:47,670 --> 00:00:50,840
[indistinct chatter]
12
00:00:54,850 --> 00:00:56,930
Hey, man, you look lost.
13
00:00:56,930 --> 00:00:58,680
I'm looking for Shea.
14
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
I haven't seen her.
15
00:00:59,680 --> 00:01:02,400
Nice helmet.
16
00:01:02,400 --> 00:01:04,150
You selling Mormon Bibles
or something?
17
00:01:04,150 --> 00:01:06,650
No, I'm her math tutor.
18
00:01:06,650 --> 00:01:08,110
[laughter]
19
00:01:10,650 --> 00:01:12,740
Do you know where
I can find Shea?
20
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
Upstairs.
21
00:01:23,420 --> 00:01:26,590
[tense music]
22
00:01:44,310 --> 00:01:45,730
So take me back
to the moment
23
00:01:45,730 --> 00:01:47,860
when you first saw
Maddie Flynn.
24
00:01:50,690 --> 00:01:52,860
Where's Maddie?
25
00:01:52,860 --> 00:01:54,450
In the van.
26
00:01:54,450 --> 00:01:56,830
Being driven away.
27
00:01:59,330 --> 00:02:03,080
What are you doing
to help find my daughter?
28
00:02:03,080 --> 00:02:05,630
I see her face.
29
00:02:05,630 --> 00:02:07,380
And?
30
00:02:07,380 --> 00:02:10,630
Mm, it's...
31
00:02:10,630 --> 00:02:12,300
non-reactive.
32
00:02:15,090 --> 00:02:16,550
Am I even doing this right?
33
00:02:16,550 --> 00:02:18,180
Just keep
following my fingers,
34
00:02:18,180 --> 00:02:21,020
and talk to me
about how it feels.
35
00:02:21,020 --> 00:02:23,390
In a word, it's, um...
36
00:02:25,020 --> 00:02:27,520
Dizzying.
37
00:02:27,520 --> 00:02:29,360
I told you,
the eye movement is
38
00:02:29,360 --> 00:02:31,740
to help you process the memory.
39
00:02:34,200 --> 00:02:35,160
Mm.
40
00:02:35,160 --> 00:02:37,490
Sorry.
41
00:02:37,490 --> 00:02:40,200
[stammers]
I can't.
42
00:02:41,830 --> 00:02:43,330
Or won't?
43
00:02:43,330 --> 00:02:45,870
Well, can't two things
be true at once?
44
00:02:45,870 --> 00:02:47,210
Okay.
45
00:02:47,210 --> 00:02:50,630
You said you've been
to traditional talk therapy?
46
00:02:50,630 --> 00:02:52,760
I have.
47
00:02:52,760 --> 00:02:53,840
A lot.
48
00:02:53,840 --> 00:02:55,760
You're aware
of vicarious trauma.
49
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
I am.
50
00:02:56,760 --> 00:02:59,970
You've been in SVU
a long time.
51
00:02:59,970 --> 00:03:02,810
25 years.
52
00:03:02,810 --> 00:03:05,850
Imagine you've had your
share of missing children.
53
00:03:09,900 --> 00:03:11,730
Bailey Shaw.
54
00:03:11,730 --> 00:03:13,780
Nate Martell.
55
00:03:13,780 --> 00:03:15,200
Hector Rodriguez.
56
00:03:15,200 --> 00:03:16,990
Heather Hallander.
57
00:03:18,530 --> 00:03:21,120
Emma--Emma Lawrence.
58
00:03:21,120 --> 00:03:24,580
So what makes
Maddie different?
59
00:03:27,170 --> 00:03:30,040
I guess, um...
60
00:03:30,040 --> 00:03:33,550
[pensive music]
61
00:03:33,550 --> 00:03:36,170
Because I don't know
what happened to her.
62
00:03:36,170 --> 00:03:37,970
So it's just
the question mark?
63
00:03:39,760 --> 00:03:44,390
Yeah, I've had question marks
before in my career.
64
00:03:44,390 --> 00:03:47,690
What about your life?
65
00:03:47,690 --> 00:03:48,730
My life?
66
00:03:48,730 --> 00:03:51,230
Is it possible
that it's not just
67
00:03:51,230 --> 00:03:57,900
this case that's troubling you,
but certain other unknowns?
68
00:03:57,900 --> 00:03:59,610
Like what?
69
00:03:59,610 --> 00:04:02,910
Necklace you're wearing,
it's a compass.
70
00:04:02,910 --> 00:04:05,540
Yeah, a friend--
71
00:04:05,540 --> 00:04:08,250
a friend gave it to me.
72
00:04:08,250 --> 00:04:10,420
Interesting symbol.
73
00:04:10,420 --> 00:04:12,380
He's an interesting friend.
74
00:04:12,380 --> 00:04:13,590
[chuckles]
I'm sure.
75
00:04:13,590 --> 00:04:16,720
So my question for you,
Captain,
76
00:04:16,720 --> 00:04:18,630
might be the same thing
that he had in mind
77
00:04:18,630 --> 00:04:22,180
when purchasing that gift.
78
00:04:22,180 --> 00:04:24,310
What are you
hoping to navigate?
79
00:04:28,390 --> 00:04:31,400
[alarm rings]
80
00:04:31,400 --> 00:04:34,360
Okay, so let's just
pick this up next week.
81
00:04:34,360 --> 00:04:36,650
Okay.
82
00:04:36,650 --> 00:04:39,070
So next Monday, same time?
83
00:04:39,070 --> 00:04:41,570
You know, I'm gonna try,
but with my job--
84
00:04:41,570 --> 00:04:43,160
Ah, things come up.
We'll figure it out.
85
00:04:43,160 --> 00:04:44,330
Thank you.
86
00:04:46,330 --> 00:04:48,540
Uh, Captain?
87
00:04:48,540 --> 00:04:50,290
I'm sorry
if this is crossing a line,
88
00:04:50,290 --> 00:04:53,420
but I'm having
an issue with a patient,
89
00:04:53,420 --> 00:04:55,250
and I thought maybe
you could help.
90
00:04:55,250 --> 00:04:56,840
Oh.
91
00:04:56,840 --> 00:04:59,130
A young teenage girl
found herself incapacitated
92
00:04:59,130 --> 00:05:00,300
this past Saturday night.
93
00:05:00,300 --> 00:05:01,680
Well, what did she tell you?
94
00:05:01,680 --> 00:05:03,470
She was having
trouble articulating,
95
00:05:03,470 --> 00:05:06,510
but she told me details that
sounded like a sexual assault.
96
00:05:06,510 --> 00:05:08,890
If she's a minor,
you have a duty to report.
97
00:05:08,890 --> 00:05:10,560
I know.
98
00:05:10,560 --> 00:05:13,810
I was gonna call Child
Protective Services, but I--
99
00:05:13,810 --> 00:05:16,480
I thought, well, maybe with
your expertise that maybe--
100
00:05:16,480 --> 00:05:18,230
Okay. I'll talk to her.
101
00:05:18,230 --> 00:05:19,860
- Are you sure?
- Absolutely.
102
00:05:19,860 --> 00:05:21,490
I appreciate it.
103
00:05:21,490 --> 00:05:24,160
There is one more complication.
104
00:05:24,160 --> 00:05:26,280
The girl's father?
105
00:05:26,280 --> 00:05:28,910
You know him.
106
00:05:28,910 --> 00:05:32,000
[tense music]
107
00:05:40,050 --> 00:05:40,970
Okay.
108
00:05:44,390 --> 00:05:46,550
[doorbell rings]
109
00:05:53,810 --> 00:05:56,020
Benson,
what are you doing here?
110
00:05:56,020 --> 00:05:57,690
Yeah, Chief,
I'm sorry to show up like this
111
00:05:57,690 --> 00:06:00,740
on your day off,
but, um, it's important.
112
00:06:00,740 --> 00:06:03,530
Oh, you--you need to talk?
What's it about?
113
00:06:03,530 --> 00:06:07,370
Well, actually, I need
to talk to your daughter.
114
00:06:12,620 --> 00:06:15,580
[dramatic music]
115
00:07:00,710 --> 00:07:02,260
Is Shea in
some kind of trouble?
116
00:07:02,260 --> 00:07:04,340
For now, let's just say
117
00:07:04,340 --> 00:07:06,180
I wanna make sure
she's all right.
118
00:07:06,180 --> 00:07:07,720
Well, why the hell
wouldn't she be?
119
00:07:07,720 --> 00:07:09,510
Captain Benson.
120
00:07:09,510 --> 00:07:11,180
Hey, nice to see you.
- You too, Katie.
121
00:07:11,180 --> 00:07:12,520
What's going on?
122
00:07:12,520 --> 00:07:14,480
She's got some questions
for Shea.
123
00:07:14,480 --> 00:07:16,020
I don't understand.
124
00:07:16,020 --> 00:07:18,940
Look, I know this is a lot,
but I'd like to ask you two
125
00:07:18,940 --> 00:07:20,190
to just trust me.
126
00:07:20,190 --> 00:07:22,030
Captain Benson?
127
00:07:22,030 --> 00:07:23,940
Hey, Shea.
128
00:07:23,940 --> 00:07:25,400
What are you doing here?
129
00:07:25,400 --> 00:07:27,860
I actually just
stopped by to see
130
00:07:27,860 --> 00:07:30,990
if we could have a quick chat
alone for a minute.
131
00:07:30,990 --> 00:07:35,210
Yeah, it's fine with me
if my dad is okay with it.
132
00:07:35,210 --> 00:07:36,580
Oh, yeah.
133
00:07:36,580 --> 00:07:38,460
Sweetheart, we'll be
right here if you need us.
134
00:07:40,040 --> 00:07:42,050
My therapist told you
what I said in private?
135
00:07:42,050 --> 00:07:43,460
You're 15, honey.
136
00:07:43,460 --> 00:07:46,130
She's concerned
about your safety, Shea,
137
00:07:46,130 --> 00:07:49,260
and quite frankly, so am I.
138
00:07:51,640 --> 00:07:53,720
What did she
tell you, exactly?
139
00:07:53,720 --> 00:07:56,430
That you may have been
sexually assaulted.
140
00:07:56,430 --> 00:07:58,730
[tense music]
141
00:07:58,730 --> 00:08:00,650
I knew I shouldn't
have said anything.
142
00:08:00,650 --> 00:08:04,530
But you did, and there must
have been a reason for that.
143
00:08:04,530 --> 00:08:06,070
If you tell my parents
I had a party,
144
00:08:06,070 --> 00:08:07,150
they're gonna be super pissed.
145
00:08:07,150 --> 00:08:08,240
I don't care
about your party.
146
00:08:08,240 --> 00:08:10,030
That's not why I'm here.
147
00:08:10,030 --> 00:08:13,910
I'm here for one reason, one,
148
00:08:13,910 --> 00:08:16,290
and that's to make sure that
you're okay.
149
00:08:18,120 --> 00:08:19,920
It wasn't a big deal.
150
00:08:19,920 --> 00:08:21,630
Tell me anyway.
151
00:08:23,380 --> 00:08:26,050
I was out of it.
I don't really remember.
152
00:08:26,050 --> 00:08:29,680
Can you tell me
what you do remember, hmm?
153
00:08:33,470 --> 00:08:35,470
He came in my room.
154
00:08:37,230 --> 00:08:38,690
And I was on the bed.
155
00:08:38,690 --> 00:08:40,480
Okay.
156
00:08:40,480 --> 00:08:41,650
And then what?
157
00:08:43,610 --> 00:08:50,280
We--you know, kissed,
sort of, but I just--
158
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
I don't know, I guess I just
wasn't really in the mood.
159
00:08:52,950 --> 00:08:54,410
Okay.
160
00:08:54,410 --> 00:08:58,120
I think I hurt his pride,
161
00:08:58,120 --> 00:09:01,250
'cause then, all of a sudden,
162
00:09:01,250 --> 00:09:03,250
his pants were unzipped.
163
00:09:03,250 --> 00:09:05,670
And how did you
react to that?
164
00:09:07,300 --> 00:09:10,010
I told him that I--
165
00:09:10,010 --> 00:09:15,760
I needed a beat, but, um...
166
00:09:15,760 --> 00:09:19,480
but he already
had a hard-on, so...
167
00:09:19,480 --> 00:09:23,650
I just kind of went with it.
168
00:09:23,650 --> 00:09:27,440
Meaning what?
I need to hear you say it.
169
00:09:27,440 --> 00:09:29,990
- We had sex.
- You didn't want to?
170
00:09:32,070 --> 00:09:35,030
No. Not like that.
171
00:09:38,200 --> 00:09:42,920
So, Shea, can you tell me
the boy's name who did this?
172
00:09:42,920 --> 00:09:45,630
No, I don't wanna
get anyone in trouble.
173
00:09:45,630 --> 00:09:48,760
From what you're
describing,
174
00:09:48,760 --> 00:09:51,800
if you didn't wanna have sex,
175
00:09:51,800 --> 00:09:54,550
you had the right to say no.
176
00:09:57,010 --> 00:09:59,060
Can you tell me his name?
177
00:10:03,060 --> 00:10:07,440
Saagar, my math tutor.
178
00:10:13,860 --> 00:10:15,240
So you're taking Shea
to the ER.
179
00:10:15,240 --> 00:10:16,780
Why? What happened?
180
00:10:16,780 --> 00:10:18,830
What--what happened?
- Dad, please.
181
00:10:18,830 --> 00:10:19,990
Shea.
182
00:10:19,990 --> 00:10:21,960
Shea, honey, did--
did somebody hurt you?
183
00:10:21,960 --> 00:10:24,540
- Stop.
- Shea, did--I just--
184
00:10:24,540 --> 00:10:26,210
I just wanna talk to her.
185
00:10:26,210 --> 00:10:29,090
Tommy, honey, she doesn't
wanna talk right now, okay?
186
00:10:29,090 --> 00:10:30,670
I cannot betray her trust.
187
00:10:30,670 --> 00:10:32,010
She's my daughter.
188
00:10:32,010 --> 00:10:33,680
And I can't imagine how
you're feeling right now,
189
00:10:33,680 --> 00:10:36,300
but I am no longer allowed
to talk to you about this.
190
00:10:36,300 --> 00:10:37,390
Why not?
191
00:10:37,390 --> 00:10:38,720
Come on, Chief.
192
00:10:38,720 --> 00:10:40,310
It's an active investigation.
193
00:10:40,310 --> 00:10:43,350
Tom, let's just let
Captain Benson do her job.
194
00:10:43,350 --> 00:10:44,890
Kate, Katie, wait.
195
00:10:44,890 --> 00:10:46,730
Wait--no, I'm going
to the hospital with you.
196
00:10:46,730 --> 00:10:49,070
I can't stop you from that--
197
00:10:49,070 --> 00:10:50,150
But?
198
00:10:50,150 --> 00:10:52,150
I have your daughter's
trust right now,
199
00:10:52,150 --> 00:10:53,650
and I don't wanna lose it,
200
00:10:53,650 --> 00:10:57,490
and I don't think
that you want that either.
201
00:11:02,660 --> 00:11:04,750
She's in with the nurse.
- I should go see her.
202
00:11:04,750 --> 00:11:07,540
No, she actually
asked for privacy.
203
00:11:09,460 --> 00:11:11,500
You know she is 15.
204
00:11:13,470 --> 00:11:14,920
Tommy still thinks
of her as nine.
205
00:11:14,920 --> 00:11:16,970
I know that
this is difficult.
206
00:11:19,720 --> 00:11:23,520
So she was raped
at the party on Saturday?
207
00:11:23,520 --> 00:11:25,690
So you knew about the party?
208
00:11:25,690 --> 00:11:27,520
We got home on Sunday.
209
00:11:27,520 --> 00:11:29,060
I mean, she tried to clean up,
210
00:11:29,060 --> 00:11:30,690
but there were burn marks
on my couch.
211
00:11:30,690 --> 00:11:32,360
There was broken glass
in the trash.
212
00:11:32,360 --> 00:11:33,440
It was--
213
00:11:33,440 --> 00:11:35,150
So the chief knew?
214
00:11:35,150 --> 00:11:39,160
Well, he may be a chief now,
but he's a detective at heart.
215
00:11:41,910 --> 00:11:43,160
[sobs]
216
00:11:43,160 --> 00:11:45,080
You should have seen his face
when he found
217
00:11:45,080 --> 00:11:47,620
his golf clubs
in the bag upside down.
218
00:11:47,620 --> 00:11:49,920
So you just convinced him
to let it go?
219
00:11:49,920 --> 00:11:53,840
No, he's been rough on her.
220
00:11:53,840 --> 00:11:57,840
They're very alike. Hardheaded.
221
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
How has Shea been behaving
222
00:11:59,800 --> 00:12:01,470
since you got back
from your trip?
223
00:12:01,470 --> 00:12:05,140
She's been upbeat,
224
00:12:05,140 --> 00:12:08,850
but I could tell
something was bothering her.
225
00:12:08,850 --> 00:12:10,730
She was feeling guilty.
226
00:12:10,730 --> 00:12:14,820
Were your other daughters
home that weekend?
227
00:12:14,820 --> 00:12:18,360
Mia is away at Syracuse,
and we brought Dylan
228
00:12:18,360 --> 00:12:20,070
with us to the lake house.
229
00:12:20,070 --> 00:12:22,830
So do you have any idea who
might have been at that party?
230
00:12:22,830 --> 00:12:25,870
Shea's friends, boys?
231
00:12:25,870 --> 00:12:30,040
I stopped asking her about
her life a long time ago.
232
00:12:30,040 --> 00:12:33,000
That's why we got
security cameras.
233
00:12:33,000 --> 00:12:37,840
So it would be very helpful
if we could see that footage.
234
00:12:39,720 --> 00:12:41,510
She put stickers
over the cameras?
235
00:12:41,510 --> 00:12:42,970
All five of them.
236
00:12:42,970 --> 00:12:44,640
Smarter than a lot
of perps we know.
237
00:12:44,640 --> 00:12:45,720
All right,
when did she do this?
238
00:12:45,720 --> 00:12:46,980
Saturday.
239
00:12:46,980 --> 00:12:48,480
Pulled the stickers off
the next morning.
240
00:12:48,480 --> 00:12:50,060
- After she cleaned.
- Okay.
241
00:12:50,060 --> 00:12:52,150
Well, she's looking
pretty hungover.
242
00:12:52,150 --> 00:12:54,320
Did she mention
blocking the cameras?
243
00:12:54,320 --> 00:12:55,780
No, but she's a teenager.
244
00:12:55,780 --> 00:12:56,990
She doesn't expect
to get caught.
245
00:12:56,990 --> 00:12:58,700
I don't wanna
victim blame, but--
246
00:12:58,700 --> 00:13:00,070
But what?
247
00:13:00,070 --> 00:13:02,030
But do we believe
she's being totally honest
248
00:13:02,030 --> 00:13:03,700
about this assault?
- Meaning?
249
00:13:03,700 --> 00:13:06,330
It's possible
that her biggest regret
250
00:13:06,330 --> 00:13:07,790
isn't that she was having sex;
251
00:13:07,790 --> 00:13:09,410
it's the fact that her father
found out about it.
252
00:13:09,410 --> 00:13:11,170
She told her therapist
253
00:13:11,170 --> 00:13:13,590
24 hours before the father
found out.
254
00:13:13,590 --> 00:13:16,340
Either way, we got a call
from McGrath's office downtown.
255
00:13:16,340 --> 00:13:17,510
And?
256
00:13:17,510 --> 00:13:18,590
As far as
they're concerned,
257
00:13:18,590 --> 00:13:20,050
it's Brooklyn SVU jurisdiction,
258
00:13:20,050 --> 00:13:21,380
and it's their case
from here on.
259
00:13:21,380 --> 00:13:23,720
Oh, my God, you guys
wanna punt the case?
260
00:13:23,720 --> 00:13:25,220
Are you serious?
What are you afraid of?
261
00:13:25,220 --> 00:13:26,970
Well, Moneybags here
is all set,
262
00:13:26,970 --> 00:13:29,390
but me, I have a pension
to look out for.
263
00:13:29,390 --> 00:13:31,730
It's a little late for you
to be worried about
264
00:13:31,730 --> 00:13:33,900
pissing off McGrath,
isn't it, Fin?
265
00:13:36,980 --> 00:13:39,740
You know, I forgot,
I gotta go brainstorm names
266
00:13:39,740 --> 00:13:41,070
for my yacht in the other room.
267
00:13:41,070 --> 00:13:43,070
Okay, you guys
flip a coin to see
268
00:13:43,070 --> 00:13:44,280
who would talk sense into me?
269
00:13:44,280 --> 00:13:46,120
I volunteer.
270
00:13:46,120 --> 00:13:49,330
Look, I know you, Liv.
- Something happened to Shea.
271
00:13:49,330 --> 00:13:51,160
Or maybe you're trying
to save the wrong girl again.
272
00:13:51,160 --> 00:13:54,880
Bring in the math tutor
and get his side of the story.
273
00:13:57,960 --> 00:13:59,420
We both go to Sacred Heart.
274
00:13:59,420 --> 00:14:01,630
I'm her math tutor.
- That's it? Nothing more?
275
00:14:01,630 --> 00:14:03,010
How often do you see her?
276
00:14:03,010 --> 00:14:05,050
- Three times a week.
- That's a lot, isn't it?
277
00:14:05,050 --> 00:14:07,760
She's pretty bad at algebra.
278
00:14:07,760 --> 00:14:09,600
Is she okay?
- We'll ask the questions.
279
00:14:09,600 --> 00:14:11,810
When was the last time
you saw her?
280
00:14:11,810 --> 00:14:13,190
Saturday night.
281
00:14:13,190 --> 00:14:14,560
At the party?
282
00:14:14,560 --> 00:14:15,650
Only for a few minutes.
283
00:14:15,650 --> 00:14:17,020
But you weren't invited.
284
00:14:17,020 --> 00:14:18,730
It was a party
for sophomores.
285
00:14:18,730 --> 00:14:19,820
And you're a senior.
286
00:14:19,820 --> 00:14:22,700
So what were you doing there?
287
00:14:22,700 --> 00:14:24,530
I told you,
I was there to tutor.
288
00:14:24,530 --> 00:14:26,120
On a Saturday night?
289
00:14:26,120 --> 00:14:27,660
And she just
neglected to mention
290
00:14:27,660 --> 00:14:30,790
she was throwing one of the
biggest ragers of the year?
291
00:14:30,790 --> 00:14:33,620
- I guess she forgot to cancel?
- You had to hear the chatter.
292
00:14:33,620 --> 00:14:36,040
- In the halls of your school?
- Look, she's cool, I'm not.
293
00:14:36,040 --> 00:14:38,800
And anyway, like I said,
they were younger kids there.
294
00:14:38,800 --> 00:14:40,130
Sophomores mostly.
295
00:14:40,130 --> 00:14:41,210
When you saw her,
where was she?
296
00:14:41,210 --> 00:14:42,970
In her room,
looking kind of--
297
00:14:42,970 --> 00:14:44,300
- Kind of what?
- Out of it.
298
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Out of it.
299
00:14:45,300 --> 00:14:46,550
Did you go in the room?
300
00:14:46,550 --> 00:14:47,720
Only for a second
to check on her.
301
00:14:47,720 --> 00:14:49,810
- That's it?
- She seemed pretty upset.
302
00:14:49,810 --> 00:14:51,520
For what reason
would she be upset?
303
00:14:51,520 --> 00:14:53,390
I don't know, but her skirt
was kind of pulled up.
304
00:14:53,390 --> 00:14:54,770
Then what?
305
00:14:54,770 --> 00:14:56,600
- She yelled at me to leave.
- Did you?
306
00:14:56,600 --> 00:14:57,810
I hopped on my bike,
and I rode home.
307
00:14:57,810 --> 00:14:59,190
At about what time?
308
00:14:59,190 --> 00:15:00,940
10:00.
309
00:15:00,940 --> 00:15:02,610
Why?
Did something happen to her?
310
00:15:02,610 --> 00:15:04,320
- You're a tutor.
- Do the math.
311
00:15:04,320 --> 00:15:06,490
She's 15, you're 18.
312
00:15:06,490 --> 00:15:07,990
Chief.
313
00:15:07,990 --> 00:15:09,990
I heard on the radio
you guys picked up a suspect.
314
00:15:09,990 --> 00:15:11,290
I think I should
call my dad.
315
00:15:11,290 --> 00:15:13,830
Him? That kid.
The math tutor?
316
00:15:13,830 --> 00:15:15,290
Hey, Chief,
you shouldn't be here.
317
00:15:15,290 --> 00:15:17,170
Yeah, well, what would you do
if it were Noah?
318
00:15:17,170 --> 00:15:18,500
I'll tell you
what I wouldn't do is,
319
00:15:18,500 --> 00:15:20,500
I wouldn't go anywhere
near the investigation.
320
00:15:20,500 --> 00:15:23,420
- That kid raped my daughter.
- We don't know that.
321
00:15:23,420 --> 00:15:25,840
Hey. Chief.
- You.
322
00:15:25,840 --> 00:15:27,800
- Mr. McGrath?
- I trusted you.
323
00:15:27,800 --> 00:15:29,930
Shea trusted you.
- Chief!
324
00:15:29,930 --> 00:15:31,430
We let you into our home.
325
00:15:31,430 --> 00:15:33,640
- Please, wait. I can explain.
- Settle down.
326
00:15:33,640 --> 00:15:37,900
If I find out that
you did this, I'll kill you.
327
00:15:37,900 --> 00:15:41,440
Get out of my squad room now.
328
00:15:41,440 --> 00:15:43,610
[tense music]
329
00:15:43,610 --> 00:15:45,530
Don't make her
tell you again.
330
00:15:50,700 --> 00:15:52,700
Warned you.
- And you were right.
331
00:15:52,700 --> 00:15:54,750
It's past us now.
332
00:15:58,330 --> 00:16:00,540
Where are you going?
333
00:16:00,540 --> 00:16:01,960
IAB.
334
00:16:10,050 --> 00:16:10,470
Captain Curry.
335
00:16:11,350 --> 00:16:13,560
Sorry I didn't
get back to you.
336
00:16:13,560 --> 00:16:15,390
Well, brought you a coffee.
337
00:16:15,390 --> 00:16:16,690
Bribing an IAB captain?
338
00:16:16,690 --> 00:16:17,890
Are you trying
to get suspended?
339
00:16:17,890 --> 00:16:20,060
You'd be doing me a favor.
340
00:16:20,060 --> 00:16:22,190
Misconduct allegations
against the chief?
341
00:16:22,190 --> 00:16:24,650
Not for the faint of heart.
342
00:16:24,650 --> 00:16:27,360
So of all the IAB officers
in this department,
343
00:16:27,360 --> 00:16:28,910
why'd you call me?
344
00:16:28,910 --> 00:16:31,070
Because I knew
I could trust you.
345
00:16:31,070 --> 00:16:34,080
I mean, you investigated me,
didn't you?
346
00:16:34,080 --> 00:16:35,950
Welcome to Group 1.
347
00:16:38,290 --> 00:16:41,250
So you're investigating
some kind of rape allegation
348
00:16:41,250 --> 00:16:45,260
made by his daughter?
- Shea McGrath.
349
00:16:45,260 --> 00:16:47,420
She said that the assault
happened in their family home
350
00:16:47,420 --> 00:16:48,880
in Bay Ridge.
351
00:16:48,880 --> 00:16:50,300
Brooklyn SVU should
handle the case.
352
00:16:50,300 --> 00:16:53,100
Well, I see you've been
talking to Sergeant Tutuola.
353
00:16:53,100 --> 00:16:55,020
I would have tried,
but we both know
354
00:16:55,020 --> 00:16:56,810
he wouldn't have even
called me back.
355
00:16:59,640 --> 00:17:01,940
Everything has a place in life.
356
00:17:01,940 --> 00:17:04,150
You would have a stroke
if you saw my desk.
357
00:17:04,150 --> 00:17:06,610
[chuckles] So what can you
tell me about this assault?
358
00:17:06,610 --> 00:17:09,700
Last night, picked up
a suspect, 18 years old.
359
00:17:09,700 --> 00:17:11,200
He's Shea's math tutor.
360
00:17:11,200 --> 00:17:12,450
And?
361
00:17:12,450 --> 00:17:14,030
And I don't know
how else to tell you this,
362
00:17:14,030 --> 00:17:16,950
but Chief McGrath walked
into my squad room,
363
00:17:16,950 --> 00:17:19,710
and he threatened to kill him.
364
00:17:19,710 --> 00:17:22,330
For my records, the chief
made this verbal threat
365
00:17:22,330 --> 00:17:24,630
within earshot of your suspect?
366
00:17:24,630 --> 00:17:27,050
Yes.
367
00:17:27,050 --> 00:17:29,920
Okay, my recommendation,
I'm in the room
368
00:17:29,920 --> 00:17:31,430
for all interviews
with the McGrath family
369
00:17:31,430 --> 00:17:32,390
from here on in.
370
00:17:32,390 --> 00:17:33,720
And what about
the math tutor?
371
00:17:33,720 --> 00:17:35,510
Did he invoke counsel?
372
00:17:35,510 --> 00:17:36,680
He did.
373
00:17:36,680 --> 00:17:38,020
So what's your next step?
374
00:17:38,020 --> 00:17:40,140
Waiting on the DNA.
375
00:17:40,140 --> 00:17:41,480
Gonna check out his alibi.
376
00:17:41,480 --> 00:17:43,190
I'd be more comfortable
if that happened
377
00:17:43,190 --> 00:17:45,190
in the DA's office
in the presence of his lawyer.
378
00:17:45,190 --> 00:17:46,820
We wanna make sure
there's not a hint
379
00:17:46,820 --> 00:17:48,530
of impropriety, favoritism.
380
00:17:48,530 --> 00:17:51,910
I'll call ADA Carisi
and let him know.
381
00:17:51,910 --> 00:17:53,990
And, uh, you know,
382
00:17:53,990 --> 00:17:57,080
I'm sure this goes
without saying, but, um,
383
00:17:57,080 --> 00:17:59,000
Chief McGrath doesn't know
that I'm here.
384
00:17:59,000 --> 00:18:00,580
He'll have to deal with it.
385
00:18:00,580 --> 00:18:02,460
If he didn't want
IAB getting involved,
386
00:18:02,460 --> 00:18:04,080
he shouldn't have threatened
to kill a suspect.
387
00:18:04,080 --> 00:18:07,050
[tense music]
388
00:18:12,380 --> 00:18:15,140
Ms. Andrews, we appreciate
you meeting with us.
389
00:18:15,140 --> 00:18:17,350
My client is not guilty
of assaulting anyone.
390
00:18:17,350 --> 00:18:18,930
Well, that's what
we're here to discuss.
391
00:18:18,930 --> 00:18:21,230
He's a victim as well,
and I expect him
392
00:18:21,230 --> 00:18:23,690
to be treated as such.
- I'm not sure I follow.
393
00:18:23,690 --> 00:18:26,860
He was verbally assaulted
by Chief McGrath.
394
00:18:26,860 --> 00:18:28,270
You were there, weren't you?
395
00:18:28,270 --> 00:18:30,740
I was also there when your
client recounted entering
396
00:18:30,740 --> 00:18:33,030
an underage girl's room while
she was passed out drunk
397
00:18:33,030 --> 00:18:34,450
in a state of undress.
398
00:18:34,450 --> 00:18:36,070
I told you I was
only there to tutor.
399
00:18:36,070 --> 00:18:37,280
And it's your contention
that you went
400
00:18:37,280 --> 00:18:38,700
straight home after the party?
401
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
I told the detectives
I left the party at 10:00.
402
00:18:40,700 --> 00:18:41,750
And was that the truth?
403
00:18:41,750 --> 00:18:43,040
Yes, and no.
404
00:18:43,040 --> 00:18:44,580
Saagar,
let me do the talking.
405
00:18:44,580 --> 00:18:47,000
The problem is,
your client's parents
406
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
said that he didn't get home
until midnight.
407
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Yeah, I know.
408
00:18:49,500 --> 00:18:50,550
They told me
you talked to them.
409
00:18:50,550 --> 00:18:51,550
I can explain.
410
00:18:51,550 --> 00:18:53,220
We're all ears.
411
00:18:53,220 --> 00:18:54,880
Tell them, Saagar.
412
00:18:54,880 --> 00:18:56,220
I had a date.
413
00:18:56,220 --> 00:18:59,060
- With who?
- Claire Oswalt.
414
00:18:59,060 --> 00:19:01,270
She's in my AP chem class.
415
00:19:01,270 --> 00:19:04,020
I went to her house
to study for an exam.
416
00:19:04,020 --> 00:19:05,100
I thought you said
it was a date?
417
00:19:05,100 --> 00:19:06,400
It was to me.
418
00:19:06,400 --> 00:19:09,320
What matters is,
Ms. Oswalt will verify.
419
00:19:09,320 --> 00:19:11,690
Why not just tell the truth
from the beginning?
420
00:19:11,690 --> 00:19:13,700
It's hard enough for me
with girls at school
421
00:19:13,700 --> 00:19:17,030
without some police
showing up at their doors
422
00:19:17,030 --> 00:19:20,040
painting me as a perv
with a sophomore I tutor.
423
00:19:20,040 --> 00:19:21,410
Are we done here?
424
00:19:21,410 --> 00:19:23,660
Well, once we verify
this version of events,
425
00:19:23,660 --> 00:19:25,040
it'll be the last see of us.
426
00:19:25,040 --> 00:19:26,710
At least one of you.
427
00:19:26,710 --> 00:19:30,050
When you do verify his story,
my client and his family
428
00:19:30,050 --> 00:19:33,300
will be pursuing legal action
against the NYPD.
429
00:19:35,260 --> 00:19:37,260
So Saagar's
alibi checked out?
430
00:19:37,260 --> 00:19:40,100
And no match
to the DNA on Shea's kit.
431
00:19:40,100 --> 00:19:41,510
Kid's off the hook.
432
00:19:41,510 --> 00:19:43,270
But I'd like to go
on record saying
433
00:19:43,270 --> 00:19:44,930
he was only telling
half the truth.
434
00:19:44,930 --> 00:19:47,190
How sure are we Shea McGrath
isn't doing the same?
435
00:19:47,190 --> 00:19:49,650
Everything in its place...
436
00:19:49,650 --> 00:19:52,030
she's a kid, Captain Curry.
437
00:19:52,030 --> 00:19:53,490
She's not a desk.
438
00:19:55,320 --> 00:19:58,570
Thank you so much
for coming in, Mrs. McGrath.
439
00:19:58,570 --> 00:20:02,950
I wanted to introduce you
to Captain Curry from IAB.
440
00:20:02,950 --> 00:20:05,410
IAB?
441
00:20:05,410 --> 00:20:07,120
I'm well aware
of my department's
442
00:20:07,120 --> 00:20:08,380
reputation, Mrs. McGrath.
443
00:20:08,380 --> 00:20:10,540
But I wanna assure you
that all of us
444
00:20:10,540 --> 00:20:12,920
want the same thing,
which is the truth.
445
00:20:12,920 --> 00:20:14,800
Good luck with that.
446
00:20:14,800 --> 00:20:18,840
Shea finally admitted to
covering the security cameras
447
00:20:18,840 --> 00:20:21,760
hours after Tommy found
a sheet of smiley stickers
448
00:20:21,760 --> 00:20:23,390
in her drawer.
- Okay.
449
00:20:23,390 --> 00:20:25,810
The prefrontal cortex
is one of the last parts
450
00:20:25,810 --> 00:20:27,100
of the brain to mature.
451
00:20:27,100 --> 00:20:29,650
It's the area responsible
for planning,
452
00:20:29,650 --> 00:20:33,190
prioritizing, and making
good decisions, so.
453
00:20:35,190 --> 00:20:36,950
I have a teenager at home.
454
00:20:36,950 --> 00:20:40,200
Okay, I think what
Captain Curry is trying to say
455
00:20:40,200 --> 00:20:44,580
is that this may not be
entirely Shea's fault.
456
00:20:44,580 --> 00:20:47,250
You know, kids her age
are not fully equipped
457
00:20:47,250 --> 00:20:49,920
to deal with certain aspects
of reality.
458
00:20:49,920 --> 00:20:52,710
After what her math tutor
did, can you blame her?
459
00:20:52,710 --> 00:20:55,260
Fortunately
for the math tutor,
460
00:20:55,260 --> 00:20:56,840
he's no longer a suspect.
461
00:20:56,840 --> 00:20:58,170
Why would she lie?
462
00:20:58,170 --> 00:20:59,590
I'm sure that
there's a reason,
463
00:20:59,590 --> 00:21:01,760
which is why
Captain Curry and I would like
464
00:21:01,760 --> 00:21:02,890
to speak with her again.
465
00:21:02,890 --> 00:21:05,680
With IAB?
466
00:21:05,680 --> 00:21:07,230
You can forget it.
467
00:21:07,230 --> 00:21:09,480
Do you want justice or not?
468
00:21:09,480 --> 00:21:10,980
Because this is how you get it.
469
00:21:10,980 --> 00:21:13,110
Not for the department
or your husband,
470
00:21:13,110 --> 00:21:14,400
for your little girl.
471
00:21:18,990 --> 00:21:21,030
So, Shea,
this is Captain Curry.
472
00:21:21,030 --> 00:21:23,030
She's gonna be listening in.
473
00:21:23,030 --> 00:21:24,490
Is this because I lied?
474
00:21:24,490 --> 00:21:26,240
There may have been
a reason for that.
475
00:21:26,240 --> 00:21:29,540
These kinds of cases,
they're complicated.
476
00:21:29,540 --> 00:21:31,580
We believe that something
happened to you,
477
00:21:31,580 --> 00:21:33,630
and it's difficult
to talk about.
478
00:21:33,630 --> 00:21:35,000
I never wanted
to talk about
479
00:21:35,000 --> 00:21:36,250
any of this in the first place.
480
00:21:36,250 --> 00:21:38,210
But we all know now
that you weren't talking
481
00:21:38,210 --> 00:21:39,720
about Saagar at that time.
482
00:21:39,720 --> 00:21:41,050
No.
483
00:21:41,050 --> 00:21:44,390
So whoever this boy is
that raped you,
484
00:21:44,390 --> 00:21:45,890
you were protecting him.
485
00:21:45,890 --> 00:21:48,890
So you were raped?
486
00:21:48,890 --> 00:21:51,520
I told him no.
487
00:21:51,520 --> 00:21:53,100
He didn't listen,
but, Mom, I don't think
488
00:21:53,100 --> 00:21:54,730
he was trying to hurt me.
- Who?
489
00:21:54,730 --> 00:21:56,190
I know this can all
be very confusing.
490
00:21:56,190 --> 00:21:57,530
You don't understand.
491
00:21:57,530 --> 00:21:58,610
Our families live
across the street.
492
00:21:58,610 --> 00:21:59,780
What?
493
00:21:59,780 --> 00:22:01,570
[suspenseful music]
494
00:22:01,570 --> 00:22:03,160
You know who
she's talking about?
495
00:22:03,160 --> 00:22:05,200
If this is who
I think it is--
496
00:22:08,040 --> 00:22:10,540
His dad and Tommy
are good friends.
497
00:22:10,540 --> 00:22:13,080
So, Shea,
I need you to listen to me.
498
00:22:13,080 --> 00:22:14,750
Your father is a big boy,
499
00:22:14,750 --> 00:22:16,420
and he can take care
of himself.
500
00:22:16,420 --> 00:22:18,050
He just wants you safe.
501
00:22:18,050 --> 00:22:20,300
And when you
love someone,
502
00:22:20,300 --> 00:22:23,680
that is
the most important thing.
503
00:22:28,890 --> 00:22:30,930
- Is our son under arrest?
- No, he's not.
504
00:22:30,930 --> 00:22:32,480
Then why the hell
should he go with you?
505
00:22:32,480 --> 00:22:34,400
We just have some questions
for Liam.
506
00:22:34,400 --> 00:22:36,230
- About what?
- Saturday night.
507
00:22:36,230 --> 00:22:38,270
Oh, that party Shea threw.
508
00:22:38,270 --> 00:22:40,440
Oh, so you knew about it?
509
00:22:40,440 --> 00:22:41,780
Half of Bay Ridge
heard the music.
510
00:22:41,780 --> 00:22:44,030
Kids were drinking
hard seltzer
511
00:22:44,030 --> 00:22:45,490
they stole from my basement.
512
00:22:45,490 --> 00:22:47,280
Is that what this is about?
- Not exactly.
513
00:22:47,280 --> 00:22:49,830
So there was an incident
at the party.
514
00:22:49,830 --> 00:22:52,620
We think Liam
may have witnessed it.
515
00:22:52,620 --> 00:22:53,790
What incident?
516
00:22:53,790 --> 00:22:55,460
I'm calling Tommy.
517
00:22:55,460 --> 00:22:57,500
Call Tommy McGrath.
518
00:22:57,500 --> 00:22:58,880
He's your boss, right?
519
00:22:58,880 --> 00:23:01,090
Ours, maybe, not hers.
520
00:23:01,090 --> 00:23:02,970
Tommy, it's Mickey.
Call me.
521
00:23:02,970 --> 00:23:06,300
Mr. Dowling, like I said,
your son is not under arrest.
522
00:23:06,300 --> 00:23:07,680
We just wanna talk to him.
523
00:23:07,680 --> 00:23:10,180
Down at the station.
Why not just do it here?
524
00:23:10,180 --> 00:23:12,850
No.
Dad, I'll just go talk to them.
525
00:23:12,850 --> 00:23:14,350
No, you're 15.
526
00:23:14,350 --> 00:23:15,850
You're not going anywhere
without me and your mother.
527
00:23:15,850 --> 00:23:18,310
Okay, let's go.
528
00:23:18,310 --> 00:23:19,940
Liam, come ride with us.
529
00:23:19,940 --> 00:23:21,650
I'll drive, Mickey.
530
00:23:21,650 --> 00:23:23,820
My husband fell off a ladder.
531
00:23:23,820 --> 00:23:25,990
He does HVAC in the city.
Broke his wrist.
532
00:23:25,990 --> 00:23:27,320
Okay, you can follow me.
533
00:23:27,320 --> 00:23:28,660
What the hell is going on?
534
00:23:28,660 --> 00:23:30,370
- Chief, let us handle this.
- Tommy--
535
00:23:30,370 --> 00:23:31,490
Mickey,
I got a call from you.
536
00:23:31,490 --> 00:23:33,330
What's this about?
- You tell me.
537
00:23:33,330 --> 00:23:34,660
I don't know anything.
538
00:23:34,660 --> 00:23:36,210
Mr. Dowling,
please get in the car.
539
00:23:36,210 --> 00:23:38,420
- Thank you.
- Please.
540
00:23:38,420 --> 00:23:40,000
You brought her here?
541
00:23:40,000 --> 00:23:43,260
I didn't have a choice.
542
00:23:43,260 --> 00:23:46,380
Tommy. Tommy.
543
00:23:46,380 --> 00:23:48,260
Come on. Tommy. Tommy.
544
00:23:48,260 --> 00:23:49,640
Hey.
545
00:23:49,640 --> 00:23:52,140
God!
546
00:23:52,140 --> 00:23:54,680
Sorry you took this case yet?
547
00:23:58,190 --> 00:24:00,860
No.
548
00:24:00,860 --> 00:24:02,690
I'm not.
549
00:24:07,570 --> 00:24:08,280
You think I need a lawyer?
550
00:24:09,530 --> 00:24:10,950
No, I'm just trying to
inform you of your rights
551
00:24:10,950 --> 00:24:12,160
and your son's too.
552
00:24:12,160 --> 00:24:14,330
I just want this over with.
553
00:24:14,330 --> 00:24:16,750
Liam, you want a lawyer?
554
00:24:16,750 --> 00:24:18,880
No. For what?
555
00:24:18,880 --> 00:24:20,500
They both waived Miranda.
We good to go?
556
00:24:20,500 --> 00:24:21,840
I'm good if Mr. Carisi is.
557
00:24:21,840 --> 00:24:23,920
The kid is 15,
but his father is in the room.
558
00:24:23,920 --> 00:24:25,090
No one's under arrest?
559
00:24:25,090 --> 00:24:26,880
No, not custodial.
560
00:24:26,880 --> 00:24:29,840
We made that perfectly clear
they're free to go at any time.
561
00:24:29,840 --> 00:24:31,010
I'll sit in.
562
00:24:31,010 --> 00:24:33,180
That'd be even more helpful.
563
00:24:33,180 --> 00:24:36,520
Well, so much for McGrath
not knowing that I came to you.
564
00:24:36,520 --> 00:24:38,310
With all the yentas
in this department?
565
00:24:38,310 --> 00:24:39,650
Surprised it took this long.
566
00:24:39,650 --> 00:24:40,770
Yeah, look,
we've had our differences,
567
00:24:40,770 --> 00:24:43,690
but he's a good cop,
and I respect him.
568
00:24:43,690 --> 00:24:44,650
So do I.
569
00:24:44,650 --> 00:24:46,240
Just trying to keep it
that way.
570
00:24:47,900 --> 00:24:49,660
There's been an allegation
that Shea
571
00:24:49,660 --> 00:24:52,410
may have been
sexually assaulted.
572
00:24:52,410 --> 00:24:54,790
Yeah, not by my son.
573
00:24:54,790 --> 00:24:58,330
They grew up together.
They're like cousins.
574
00:24:58,330 --> 00:25:00,330
No, we just wanna find
out if Liam saw anything.
575
00:25:00,330 --> 00:25:02,420
Maybe he saw Shea upset.
576
00:25:02,420 --> 00:25:04,050
I don't wanna
get her in trouble.
577
00:25:04,050 --> 00:25:05,460
We're a little past that.
578
00:25:05,460 --> 00:25:07,220
If that girl did
something wrong, Liam,
579
00:25:07,220 --> 00:25:09,590
that is not on you.
580
00:25:09,590 --> 00:25:12,300
Shea has always been
a bit of a wild kid.
581
00:25:12,300 --> 00:25:13,890
Was she drinking?
582
00:25:13,890 --> 00:25:15,100
I was too.
583
00:25:15,100 --> 00:25:16,390
Oh, we don't care about that.
584
00:25:16,390 --> 00:25:17,930
What you should know is,
585
00:25:17,930 --> 00:25:21,230
she was examined at a hospital,
and we searched her room.
586
00:25:21,230 --> 00:25:25,070
So if there's anything else
that you wanna tell us,
587
00:25:25,070 --> 00:25:27,530
Liam, now's the time.
588
00:25:27,530 --> 00:25:29,240
[soft suspenseful music]
589
00:25:29,240 --> 00:25:30,950
- Liam, what happened?
- Nothing.
590
00:25:30,950 --> 00:25:32,410
I swear.
591
00:25:32,410 --> 00:25:36,290
Hey, I raised you.
592
00:25:36,290 --> 00:25:39,160
I know you're not
gonna lie to cops.
593
00:25:39,160 --> 00:25:41,920
So you just
tell them the truth.
594
00:25:46,250 --> 00:25:49,380
We had sex, okay?
595
00:25:49,380 --> 00:25:50,930
She was the one who wanted it.
- Stop.
596
00:25:50,930 --> 00:25:53,090
She was afraid after that
her dad would find out.
597
00:25:53,090 --> 00:25:54,100
That's not my fault.
598
00:25:54,100 --> 00:25:55,220
It's not your fault, okay?
599
00:25:55,220 --> 00:25:56,260
But just stop talking
right now.
600
00:25:56,260 --> 00:25:58,020
No more questions. Stop.
601
00:25:58,020 --> 00:25:59,520
Not without a lawyer.
602
00:25:59,520 --> 00:26:01,100
Not exactly a confession.
603
00:26:01,100 --> 00:26:04,150
No, but the Venn diagram
of their Saturday night
604
00:26:04,150 --> 00:26:05,150
seems like it's starting
to have
605
00:26:05,150 --> 00:26:07,360
a nice lemon-shaped wedge.
606
00:26:07,360 --> 00:26:09,280
That's all
we're getting for now.
607
00:26:09,280 --> 00:26:10,360
Should I cut him loose?
608
00:26:10,360 --> 00:26:11,570
Carisi?
609
00:26:11,570 --> 00:26:13,660
I don't have enough
to arrest.
610
00:26:13,660 --> 00:26:15,030
- This all sucks.
- Yeah.
611
00:26:15,030 --> 00:26:16,950
No matter how
you slice that lemon...
612
00:26:16,950 --> 00:26:19,290
The McGraths and the Dowlings
are longtime family friends.
613
00:26:19,290 --> 00:26:20,460
At least they were.
614
00:26:20,460 --> 00:26:21,580
Hard for a friendship
to get past
615
00:26:21,580 --> 00:26:22,960
whatever we're looking at.
616
00:26:22,960 --> 00:26:26,960
Either Shea made this up
or she didn't consent.
617
00:26:26,960 --> 00:26:29,090
Either way, Liam is not gonna
tell us the whole truth
618
00:26:29,090 --> 00:26:30,630
in front of his father.
619
00:26:30,630 --> 00:26:32,470
Okay, Counselor,
so what do you need?
620
00:26:32,470 --> 00:26:34,260
I need a more than
a he said, she said,
621
00:26:34,260 --> 00:26:35,350
especially considering
Shea has already
622
00:26:35,350 --> 00:26:36,640
made one false accusation.
623
00:26:36,640 --> 00:26:38,600
CSU found DNA on Shea's kit.
624
00:26:38,600 --> 00:26:39,930
He didn't deny having sex.
625
00:26:39,930 --> 00:26:41,770
An outcry witness
would be helpful here.
626
00:26:41,770 --> 00:26:43,400
Plenty of other kids
at that party.
627
00:26:43,400 --> 00:26:44,940
Let's get some statements
on the record.
628
00:26:44,940 --> 00:26:46,650
Check cell phones.
Maybe somebody took selfies.
629
00:26:46,650 --> 00:26:48,190
Or better yet, video.
630
00:26:48,190 --> 00:26:49,150
At this point,
I'll take anything
631
00:26:49,150 --> 00:26:50,190
that will corroborate.
632
00:26:50,190 --> 00:26:51,860
On it, Counselor.
633
00:26:54,030 --> 00:26:55,990
[sighs]
634
00:26:55,990 --> 00:26:57,990
[laughs]
635
00:26:57,990 --> 00:26:59,370
You having a stroke yet?
636
00:26:59,370 --> 00:27:01,960
No, but you were right
to warn me about your desk.
637
00:27:01,960 --> 00:27:03,460
[chuckles]
638
00:27:05,710 --> 00:27:07,380
Some kind of metaphor,
isn't it?
639
00:27:13,340 --> 00:27:15,050
Welcome to SVU.
640
00:27:21,390 --> 00:27:23,270
Everybody at school
was drinking at Shea's party.
641
00:27:23,270 --> 00:27:24,440
Why, am I in trouble?
642
00:27:24,440 --> 00:27:26,520
We just have a few questions.
643
00:27:26,520 --> 00:27:28,360
You see Shea
with a boy that night?
644
00:27:28,360 --> 00:27:29,940
You mean Liam Dowling?
645
00:27:29,940 --> 00:27:31,530
Yeah, they were
all over each other.
646
00:27:31,530 --> 00:27:33,030
You see them
together in her room?
647
00:27:33,030 --> 00:27:35,860
Yeah, then Shea closed
the door behind them.
648
00:27:35,860 --> 00:27:37,660
Is Shea okay?
She hasn't been to class.
649
00:27:37,660 --> 00:27:39,030
You talk to her?
650
00:27:39,030 --> 00:27:41,160
Not since the party.
She was pretty wasted.
651
00:27:41,160 --> 00:27:42,700
Did you see her with Liam?
652
00:27:42,700 --> 00:27:46,040
I saw him coming downstairs
from her room being all bro.
653
00:27:46,040 --> 00:27:47,750
Bro?
654
00:27:47,750 --> 00:27:50,670
You know,
fist dapping with his buds.
655
00:27:50,670 --> 00:27:52,550
Here, I have it in the picture.
656
00:27:52,550 --> 00:27:56,130
[suspenseful music]
657
00:27:56,130 --> 00:27:57,430
Can you drop that to me?
658
00:27:59,010 --> 00:28:00,220
[school bell rings]
659
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
I gotta get to class.
660
00:28:01,220 --> 00:28:02,600
Go ahead.
661
00:28:05,890 --> 00:28:08,100
It doesn't prove anything.
662
00:28:08,100 --> 00:28:09,560
Maybe this will.
663
00:28:11,440 --> 00:28:13,610
Kid wore a helmet
to the party?
664
00:28:13,610 --> 00:28:15,900
With a camera attached.
665
00:28:15,900 --> 00:28:16,990
Yeah.
666
00:28:16,990 --> 00:28:18,950
I wear it in case
I have an accident.
667
00:28:20,910 --> 00:28:22,540
Why wouldn't you just
tell us that
668
00:28:22,540 --> 00:28:23,910
when we were accusing you
of assault?
669
00:28:23,910 --> 00:28:25,460
You could have
helped yourself out.
670
00:28:25,460 --> 00:28:27,210
'Cause I did nothing wrong.
671
00:28:27,210 --> 00:28:29,080
Oh, about that, we're sorry.
672
00:28:29,080 --> 00:28:31,750
But we're gonna have
to confiscate that camera.
673
00:28:33,460 --> 00:28:35,260
The kid had a camera?
674
00:28:35,260 --> 00:28:37,470
He's a suspect in a rape case.
How does he not give that up?
675
00:28:37,470 --> 00:28:39,680
Until the age of 25,
the male brain
676
00:28:39,680 --> 00:28:41,430
is as useful as an
electrified meatball.
677
00:28:41,430 --> 00:28:42,600
What does it prove?
678
00:28:42,600 --> 00:28:44,060
We know that
he's not the rapist.
679
00:28:44,060 --> 00:28:45,770
And unless he's got footage
of the actual assault--
680
00:28:45,770 --> 00:28:48,650
Nah, but he got
something else.
681
00:28:53,780 --> 00:28:56,070
There's Shea.
Clearly something's off.
682
00:29:00,740 --> 00:29:03,160
Whoever that girl is.
683
00:29:03,160 --> 00:29:07,080
That looks an awful lot
like an outcry witness to me.
684
00:29:13,710 --> 00:29:14,630
So, Shea,
do you know this girl?
685
00:29:15,460 --> 00:29:17,630
I don't know her name.
686
00:29:17,630 --> 00:29:19,050
She's my friend
Cooper's cousin.
687
00:29:19,050 --> 00:29:20,390
Do you remember
going into the bathroom
688
00:29:20,390 --> 00:29:22,800
with her, what you said?
689
00:29:22,800 --> 00:29:24,640
I was pretty out of it.
690
00:29:24,640 --> 00:29:26,730
Why does any of this matter?
691
00:29:26,730 --> 00:29:29,060
She already told you
Liam raped her.
692
00:29:29,060 --> 00:29:31,310
Because Liam
has a different story.
693
00:29:31,310 --> 00:29:32,610
I am not surprised.
694
00:29:32,610 --> 00:29:33,980
Wait, what did he say?
695
00:29:33,980 --> 00:29:35,780
That you initiated it
and that you
696
00:29:35,780 --> 00:29:37,650
both consented to the sex.
697
00:29:37,650 --> 00:29:40,070
That's not true.
I didn't do--
698
00:29:40,070 --> 00:29:42,120
You believe my daughter,
don't you?
699
00:29:42,120 --> 00:29:44,490
We do.
But before we can move forward,
700
00:29:44,490 --> 00:29:45,790
we need to ask
a few more questions.
701
00:29:45,790 --> 00:29:50,330
Okay, and, Shea, listen,
if you agreed to it
702
00:29:50,330 --> 00:29:55,000
and then you changed your mind
and decided, no, that's okay.
703
00:29:59,720 --> 00:30:01,930
I wanted to make out.
704
00:30:01,930 --> 00:30:04,720
Okay. And then after that?
705
00:30:06,260 --> 00:30:09,680
We were on my bed kissing.
706
00:30:09,680 --> 00:30:11,770
[soft apprehensive music]
707
00:30:11,770 --> 00:30:13,860
He took my shirt off.
708
00:30:13,860 --> 00:30:16,320
Okay, and how'd you feel
about that?
709
00:30:18,740 --> 00:30:21,360
I mean, it felt good,
710
00:30:21,360 --> 00:30:23,700
but I didn't want it
to go more than that.
711
00:30:23,700 --> 00:30:26,200
And then he started
pulling up my skirt.
712
00:30:26,200 --> 00:30:29,040
All right, and did you
tell him to slow down
713
00:30:29,040 --> 00:30:32,000
or stop or anything like that?
714
00:30:32,000 --> 00:30:33,330
Mm-hmm.
715
00:30:33,330 --> 00:30:34,880
You did?
716
00:30:34,880 --> 00:30:37,210
We need to hear you say it.
717
00:30:37,210 --> 00:30:38,590
Yes.
718
00:30:38,590 --> 00:30:41,170
And then how did he respond?
719
00:30:41,170 --> 00:30:45,140
Kept saying, like,
"Come on, it's no big deal.
720
00:30:45,140 --> 00:30:47,720
"Just a little bit.
Just...
721
00:30:47,720 --> 00:30:49,140
just a little bit."
722
00:30:49,140 --> 00:30:50,980
And then he just...
723
00:30:52,560 --> 00:30:54,100
He just did it.
724
00:30:58,190 --> 00:30:59,190
Okay.
725
00:31:07,370 --> 00:31:09,700
Can I talk to you,
Captain Benson?
726
00:31:09,700 --> 00:31:12,330
- Of course.
- Alone.
727
00:31:19,050 --> 00:31:21,260
I just wanted you to know
that I've spoken to Tommy,
728
00:31:21,260 --> 00:31:23,760
and he understands
that he overstepped.
729
00:31:23,760 --> 00:31:26,010
You have my assurances
it won't happen again.
730
00:31:26,010 --> 00:31:29,560
- I really appreciate--
- So you can call off IAB.
731
00:31:29,560 --> 00:31:30,930
[tense music]
732
00:31:30,930 --> 00:31:33,270
Okay, I'm--I'm sorry.
733
00:31:33,270 --> 00:31:35,020
I can't do that.
734
00:31:35,020 --> 00:31:37,310
You know, I've been an
NYPD wife for 20 years, so--
735
00:31:37,310 --> 00:31:40,230
So you should know that
Captain Curry is here
736
00:31:40,230 --> 00:31:42,610
to protect your husband
as much as she is here
737
00:31:42,610 --> 00:31:43,950
to protect this case.
738
00:31:43,950 --> 00:31:46,410
- And maybe you.
- That too.
739
00:31:46,410 --> 00:31:49,160
I'm familiar with Group 1,
740
00:31:49,160 --> 00:31:52,080
and they are not about
protecting anyone from anything
741
00:31:52,080 --> 00:31:54,580
except litigation.
- Katie, listen to me--
742
00:31:54,580 --> 00:31:58,630
Are you gunning
for Tommy's job?
743
00:31:58,630 --> 00:32:00,130
I'm sorry?
744
00:32:00,130 --> 00:32:03,090
Are you gunning
for Tommy's job?
745
00:32:03,090 --> 00:32:06,260
You know, chiefs are
political cannon fodder.
746
00:32:06,260 --> 00:32:08,050
You know what happened
to Garland, so--
747
00:32:08,050 --> 00:32:09,350
Yeah, so why don't
you listen to me,
748
00:32:09,350 --> 00:32:10,680
and let me be
very clear with you.
749
00:32:10,680 --> 00:32:12,140
Mm-hmm.
750
00:32:12,140 --> 00:32:15,190
That is not
what's going on here.
751
00:32:15,190 --> 00:32:18,810
I understand
that you're very upset, okay?
752
00:32:18,810 --> 00:32:20,690
But let's focus
on your daughter
753
00:32:20,690 --> 00:32:22,320
and what's important right now.
754
00:32:22,320 --> 00:32:24,530
Look, I appreciate everything
you've done for my daughter,
755
00:32:24,530 --> 00:32:28,870
but I just don't think
you and I should talk anymore.
756
00:32:28,870 --> 00:32:32,290
And there's no way in hell
that Shea is testifying.
757
00:32:32,290 --> 00:32:34,200
- Katie.
- Having my family upended
758
00:32:34,200 --> 00:32:36,870
by whatever scumbag lawyer
the Dowlings hire?
759
00:32:36,870 --> 00:32:38,330
No, thank you.
760
00:32:38,330 --> 00:32:40,000
I don't think you're
thinking clearly right now.
761
00:32:40,000 --> 00:32:43,380
Tommy will not stand for it,
and neither will I.
762
00:32:51,350 --> 00:32:52,850
Yeah, that's me.
763
00:32:52,850 --> 00:32:54,720
Shea was so upset.
764
00:32:54,720 --> 00:32:56,390
How well do you know
each other?
765
00:32:56,390 --> 00:32:59,020
We never met before;
I just tagged along
766
00:32:59,020 --> 00:33:00,610
to the party with my cousin.
767
00:33:00,610 --> 00:33:04,610
Okay, but you and Shea went
into the bathroom together.
768
00:33:04,610 --> 00:33:06,190
Why?
769
00:33:06,190 --> 00:33:08,820
I had something similar
happen to me.
770
00:33:08,820 --> 00:33:10,910
Most of my girlfriends have.
771
00:33:10,910 --> 00:33:13,450
So Shea told you
why she was crying?
772
00:33:13,450 --> 00:33:15,500
She said Liam raped her.
773
00:33:15,500 --> 00:33:17,830
Well, there's your
outcry statement, Carisi.
774
00:33:17,830 --> 00:33:19,330
Okay, let's pick
the little prick up.
775
00:33:19,330 --> 00:33:22,130
Full disclosure, Katie
McGrath made it very clear
776
00:33:22,130 --> 00:33:24,130
that Shea will not
be testifying.
777
00:33:24,130 --> 00:33:25,840
Well, I make it a point
to not jump off a bridge
778
00:33:25,840 --> 00:33:27,630
I haven't even crossed yet.
779
00:33:27,630 --> 00:33:29,470
Make the arrest.
780
00:33:29,470 --> 00:33:31,430
You need backup?
781
00:33:31,430 --> 00:33:33,390
Maybe sit this one out?
782
00:33:33,390 --> 00:33:35,560
Your little conversation
with the chief's wife earlier.
783
00:33:35,560 --> 00:33:37,140
Ah, how'd you guess?
784
00:33:37,140 --> 00:33:39,600
I'm used to being hated.
785
00:33:39,600 --> 00:33:41,770
You know what the problem
with the truth is?
786
00:33:43,690 --> 00:33:45,190
People can't handle it.
787
00:33:47,860 --> 00:33:51,030
Liam, my baby.
788
00:33:51,030 --> 00:33:52,530
How can you do this?
789
00:33:52,530 --> 00:33:54,700
We wouldn't be doing this
if we didn't have evidence.
790
00:33:54,700 --> 00:33:56,450
McGrath put you up to this?
791
00:33:56,450 --> 00:33:57,830
Oh, there he is now.
792
00:33:57,830 --> 00:33:59,460
Some friend, Tommy. Huh?
793
00:33:59,460 --> 00:34:00,670
Some friend.
794
00:34:00,670 --> 00:34:01,750
What kind of a kid
are you raising?
795
00:34:01,750 --> 00:34:02,830
Your daughter's a liar.
796
00:34:02,830 --> 00:34:04,090
Yeah, and your son's
a rapist.
797
00:34:04,090 --> 00:34:05,170
Huh? How does that feel?
798
00:34:05,170 --> 00:34:06,500
She's always been a mess.
799
00:34:06,500 --> 00:34:08,010
Why do you think your wife's
had her in therapy
800
00:34:08,010 --> 00:34:09,090
for the last three years?
- All right.
801
00:34:09,090 --> 00:34:10,630
That is none
of your business.
802
00:34:10,630 --> 00:34:12,050
How dare you, man?
- Stop.
803
00:34:12,050 --> 00:34:13,680
- Chief, take it easy.
- No, he needs to hear this.
804
00:34:13,680 --> 00:34:16,180
Two kids got drunk that night,
Tommy, and only one of them's
805
00:34:16,180 --> 00:34:17,930
getting their life ruined
because of what?
806
00:34:17,930 --> 00:34:19,270
- Beca--
- He's a boy!
807
00:34:19,270 --> 00:34:20,810
What are you saying, Mickey?
808
00:34:20,810 --> 00:34:23,190
Let's not make this worse
than it already is, Chief.
809
00:34:23,190 --> 00:34:24,480
- Your daughter's a slut.
- Settle down, all right?
810
00:34:24,480 --> 00:34:26,610
She seduced my son.
She's a slut.
811
00:34:26,610 --> 00:34:27,980
Now she's the one--
- Hey!
812
00:34:27,980 --> 00:34:29,570
- Yo, yo, yo, yo!
- Chief! Chief! Look at me!
813
00:34:29,570 --> 00:34:31,070
Whoa, whoa, whoa, whoa!
You wanna go to jail?
814
00:34:31,070 --> 00:34:32,490
Say it again, Mickey.
- Chief. Chief. Look at me.
815
00:34:32,490 --> 00:34:33,990
- Say it again.
- Put the gun down.
816
00:34:33,990 --> 00:34:35,950
Put the gun down!
817
00:34:35,950 --> 00:34:38,160
Now.
- Honey, please. Please.
818
00:34:38,160 --> 00:34:42,120
Please. Please, stop.
Please. Hey.
819
00:34:42,120 --> 00:34:46,130
Please, just--
please, just walk away.
820
00:34:46,130 --> 00:34:47,800
Away, please.
- I'm sorry.
821
00:34:47,800 --> 00:34:49,800
Tommy, just walk away.
822
00:34:49,800 --> 00:34:52,930
Walk away. Walk away.
- I'm sorry.
823
00:35:02,230 --> 00:35:03,440
My client is willing
to make a full confession,
824
00:35:04,560 --> 00:35:05,900
as long as his age
gets taken into account.
825
00:35:05,900 --> 00:35:07,820
We're not looking
to prosecute him as an adult.
826
00:35:07,820 --> 00:35:09,610
So what are we talking about?
827
00:35:09,610 --> 00:35:11,320
Given a family court judge's
sign off,
828
00:35:11,320 --> 00:35:13,860
he'll do three years
in juvie, max.
829
00:35:13,860 --> 00:35:15,070
Liam?
830
00:35:17,910 --> 00:35:19,540
You have a deal.
831
00:35:19,540 --> 00:35:20,540
Okay.
832
00:35:26,290 --> 00:35:30,760
What you did was very brave,
Liam, as far as fessing up,
833
00:35:30,760 --> 00:35:33,510
but not what you did to Shea.
834
00:35:33,510 --> 00:35:35,840
My dad said the first time
he kissed my mom,
835
00:35:35,840 --> 00:35:37,970
she slapped him.
836
00:35:37,970 --> 00:35:39,890
It's not the '80s anymore.
837
00:35:39,890 --> 00:35:42,180
I'd find better role models, son.
838
00:35:44,190 --> 00:35:46,060
So Liam was arraigned?
839
00:35:46,060 --> 00:35:47,270
He pled guilty.
840
00:35:47,270 --> 00:35:49,320
Got ROR till his sentencing
in April.
841
00:35:49,320 --> 00:35:51,070
What do you wanna do
about the chief?
842
00:35:51,070 --> 00:35:53,530
He pulled his weapon
on an unarmed civilian.
843
00:35:53,530 --> 00:35:54,990
Good thing Curry
wasn't there.
844
00:35:54,990 --> 00:35:56,240
What are you talking about?
845
00:35:56,240 --> 00:35:57,910
It would have made things
a lot easier.
846
00:35:57,910 --> 00:36:00,120
You planning
on reporting him?
847
00:36:00,120 --> 00:36:01,660
Like I have a choice.
848
00:36:01,660 --> 00:36:04,040
Like I keep saying,
I tried to warn you.
849
00:36:04,040 --> 00:36:05,370
I know. I know.
850
00:36:05,370 --> 00:36:08,040
Captain, Sarge,
911 got a call
851
00:36:08,040 --> 00:36:12,380
from Brooklyn, a domestic.
852
00:36:12,380 --> 00:36:13,510
- McGrath?
- No, the Dowling house.
853
00:36:13,510 --> 00:36:15,760
[tense music]
854
00:36:18,970 --> 00:36:21,220
Captain Benson, SVU.
855
00:36:21,220 --> 00:36:23,810
What's going on?
- Responding to a 911 call.
856
00:36:23,810 --> 00:36:25,390
We showed up,
place was a wreck.
857
00:36:25,390 --> 00:36:26,600
What happened?
858
00:36:26,600 --> 00:36:28,270
Father and son
going after each other.
859
00:36:28,270 --> 00:36:30,730
- You arrested both of them?
- Probable cause on both.
860
00:36:30,730 --> 00:36:32,530
Captain Benson.
861
00:36:34,490 --> 00:36:37,030
Mrs. Dowling,
are you all right?
862
00:36:37,030 --> 00:36:39,070
I--I know
what you're thinking,
863
00:36:39,070 --> 00:36:40,780
but he's never
pushed me before.
864
00:36:40,780 --> 00:36:42,080
And what about Liam?
865
00:36:42,080 --> 00:36:44,660
I tried to get
between them this time.
866
00:36:44,660 --> 00:36:47,080
Okay, so your husband
didn't break his wrist
867
00:36:47,080 --> 00:36:50,000
falling off a ladder.
868
00:36:50,000 --> 00:36:51,880
Mrs. Dowling?
869
00:36:51,880 --> 00:36:53,510
He--
870
00:36:53,510 --> 00:36:56,840
he just gets
so angry sometimes.
871
00:36:56,840 --> 00:36:59,590
He didn't want to hurt me.
872
00:36:59,590 --> 00:37:02,100
He punched a hole
in our bedroom wall.
873
00:37:02,100 --> 00:37:06,180
Mrs. Dowling,
none of this is your fault.
874
00:37:07,770 --> 00:37:10,310
I should have
told someone years ago.
875
00:37:10,310 --> 00:37:12,440
You're telling someone now.
876
00:37:12,440 --> 00:37:14,900
All right,
let's get that looked at.
877
00:37:30,420 --> 00:37:32,130
Is Janice gonna be all right?
878
00:37:32,130 --> 00:37:35,170
She has to have 16 stitches
in her hand.
879
00:37:35,170 --> 00:37:37,550
She fell into glass
when he pushed her.
880
00:37:39,840 --> 00:37:41,970
You know,
Mickey and I have been friends.
881
00:37:41,970 --> 00:37:44,180
I--I should have seen it.
882
00:37:49,100 --> 00:37:51,520
But I guess I didn't
see it in myself, either.
883
00:37:53,900 --> 00:37:57,150
I let--I let Katie down.
884
00:37:58,320 --> 00:37:59,400
I let you down.
885
00:37:59,400 --> 00:38:01,110
Don't worry about me, Chief.
886
00:38:01,110 --> 00:38:03,070
Worry about your daughter.
887
00:38:03,070 --> 00:38:06,080
[somber music]
888
00:38:07,700 --> 00:38:10,040
I miss when she was a kid.
889
00:38:12,630 --> 00:38:18,050
[laughs] I--I--
I walked on water.
890
00:38:18,050 --> 00:38:23,010
But now--
- Just be her father.
891
00:38:23,010 --> 00:38:24,550
Love her.
892
00:38:26,810 --> 00:38:28,520
That's more than I got.
893
00:38:30,140 --> 00:38:31,850
You turned out good.
894
00:38:38,860 --> 00:38:40,530
Um...
895
00:38:40,530 --> 00:38:43,200
listen, um,
about the other night,
896
00:38:43,200 --> 00:38:45,160
I'm not gonna ask you
to cover for me.
897
00:38:45,160 --> 00:38:49,000
You know, I gotta--
I gotta take my lumps.
898
00:38:49,000 --> 00:38:50,910
With Curry.
899
00:38:50,910 --> 00:38:53,710
Or somebody else at IAB.
900
00:38:53,710 --> 00:38:57,090
Curry's been gunning
for a transfer for some time.
901
00:39:01,840 --> 00:39:03,510
Good luck.
902
00:39:03,510 --> 00:39:06,260
- Well, thanks.
- I mean it.
903
00:39:14,440 --> 00:39:16,610
Thank you
for everything, Captain.
904
00:39:16,610 --> 00:39:19,070
You too, Chief.
905
00:39:39,000 --> 00:39:40,460
I'll have what she's having.
906
00:39:40,460 --> 00:39:41,880
Any word on the chief?
907
00:39:41,880 --> 00:39:43,680
He'll be on modified duty.
908
00:39:43,680 --> 00:39:44,720
For how long?
909
00:39:44,720 --> 00:39:46,340
From what I hear,
1PP's already
910
00:39:46,340 --> 00:39:47,680
vetting candidates
for his position.
911
00:39:47,680 --> 00:39:50,430
- That's gotta be rough.
- Yeah.
912
00:39:50,430 --> 00:39:54,060
Well, let me guess,
you're on the short list.
913
00:39:54,060 --> 00:39:55,560
Me?
914
00:39:55,560 --> 00:39:58,190
No. No.
915
00:39:58,190 --> 00:40:01,820
Don't get me wrong,
IAB is soul-grinding.
916
00:40:03,150 --> 00:40:05,530
"The Rat Squad."
917
00:40:05,530 --> 00:40:09,950
I can't imagine that,
'cause you are anything but.
918
00:40:09,950 --> 00:40:12,000
I appreciate that.
919
00:40:12,000 --> 00:40:14,040
I got into IAB hoping
to make a difference.
920
00:40:14,040 --> 00:40:15,330
I know.
921
00:40:15,330 --> 00:40:18,250
I mean, based on my history
with you.
922
00:40:18,250 --> 00:40:19,880
I'm glad
I didn't find you guilty.
923
00:40:19,880 --> 00:40:23,510
Oh, you and me both.
924
00:40:23,510 --> 00:40:28,640
SVU, what you do,
that makes a difference.
925
00:40:28,640 --> 00:40:31,310
Well, that would be
a lateral move at best,
926
00:40:31,310 --> 00:40:32,770
and there's already a captain.
927
00:40:32,770 --> 00:40:34,060
A damn good one.
928
00:40:34,060 --> 00:40:37,940
Wow, Captain Curry,
are you kissing my ass?
929
00:40:37,940 --> 00:40:40,860
Life's about more
than just career goals.
930
00:40:40,860 --> 00:40:43,860
[pensive music]
931
00:40:45,570 --> 00:40:49,570
Well, I am short-staffed.
932
00:40:49,570 --> 00:40:51,160
You know,
I did happen to notice
933
00:40:51,160 --> 00:40:56,710
the plethora of Y chromosomes
in your particular squad room.
934
00:40:58,710 --> 00:41:01,960
And with SVU
not having a chief
935
00:41:01,960 --> 00:41:04,550
looking over our shoulder,
but an acting chief...
936
00:41:04,550 --> 00:41:06,680
Let's face it,
it's the police equivalent
937
00:41:06,680 --> 00:41:08,840
of a substitute teacher.
- We could get a lot done.
938
00:41:18,190 --> 00:41:20,560
Maybe even break
some rules for a change.
939
00:41:22,690 --> 00:41:23,940
I like the way you think,
Captain.
940
00:41:23,940 --> 00:41:26,360
- Good.
- [chuckles]
941
00:41:26,360 --> 00:41:28,240
I'll pull some strings.
942
00:41:28,240 --> 00:41:31,740
Just tell me when to report.
943
00:41:31,740 --> 00:41:33,030
To the future.
944
00:41:46,420 --> 00:41:49,380
[dramatic music]
945
00:42:16,410 --> 00:42:19,540
[wolf howls]
66796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.