All language subtitles for La perversa (1080p HD)_English CC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,936 MAN 1: That's enough. Throw one. 2 00:00:02,936 --> 00:00:06,139 [MAN 2 SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,477 MAN 1: Knock it over the fence. 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,212 [MAN 2 SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 5 00:00:12,212 --> 00:00:13,480 [AUDIENCE APPLAUDING] 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,482 MAN 1: Come on, Ryan. 7 00:00:15,482 --> 00:00:18,485 Belt it, man. Belt it. Belt one, Ryan. 8 00:00:18,485 --> 00:00:21,054 Come on. You can do it. Oh, come on! 9 00:00:21,054 --> 00:00:23,323 MAN 1: Hang one on. You can do it. 10 00:00:23,323 --> 00:00:25,892 [MAN 2 SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,864 And so, at this California migrant labor camp, 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,699 which is situated, incidentally, 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,935 on the state's largest artichoke and cucumber ranch, 14 00:00:35,935 --> 00:00:38,938 one hears the lively purr of amity 15 00:00:38,938 --> 00:00:40,807 and the spirited camaraderie 16 00:00:40,807 --> 00:00:43,676 that attends a friendly softball game. 17 00:00:43,676 --> 00:00:45,011 MAN 1: Ryan, hit him. 18 00:00:45,011 --> 00:00:46,246 Just a moment, please. 19 00:00:46,246 --> 00:00:47,747 MAN 3: Come on, Joe. Hold it. 20 00:00:47,747 --> 00:00:50,116 REPORTER: Just a minute. Don't cut away. 21 00:00:50,116 --> 00:00:53,520 [ALL SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 22 00:00:56,056 --> 00:00:59,059 [♪] 23 00:01:10,904 --> 00:01:12,672 TURNER: Okay, back it up. 24 00:01:18,978 --> 00:01:21,381 Now forward till I tell you. 25 00:01:21,381 --> 00:01:23,450 REPORTER: Hold it. Just a minute. 26 00:01:23,450 --> 00:01:25,785 Don't cut away. 27 00:01:27,487 --> 00:01:29,689 Hold it there. 28 00:01:30,690 --> 00:01:32,459 Can you see a knife? 29 00:01:32,459 --> 00:01:35,095 How the hell can I? It's behind him. 30 00:01:36,563 --> 00:01:38,264 Okay, go ahead. 31 00:01:39,966 --> 00:01:41,367 [MAN GRUNTS] 32 00:01:41,367 --> 00:01:45,038 Comacho's got 10 friends who'll swear he was unarmed. 33 00:01:45,038 --> 00:01:47,774 So Ryan's got 10 friends who'll swear 34 00:01:47,774 --> 00:01:51,144 that the spic was reaching for his knife. 35 00:01:58,418 --> 00:02:00,620 Well, what do you think? 36 00:02:00,620 --> 00:02:02,522 The kid's got a good level swing. 37 00:02:02,522 --> 00:02:04,624 His wrists break fine, but he's pulling-- 38 00:02:04,624 --> 00:02:05,658 Sam, please. 39 00:02:05,658 --> 00:02:07,026 He's stepping away a little. 40 00:02:07,026 --> 00:02:09,129 We're talking about felonious assault. 41 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 What felonious assault? You saw it. 42 00:02:11,965 --> 00:02:13,133 I saw a movie. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,834 I don't even know why you showed it to me. 44 00:02:14,834 --> 00:02:17,070 When Ryan goes to trial, you'll be presiding. 45 00:02:17,070 --> 00:02:18,972 I thought I'd save time, show you what we have, 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,673 so we can get through the examination 47 00:02:20,673 --> 00:02:22,842 and set a trial date without a lot of fooling around. 48 00:02:22,842 --> 00:02:25,245 All right, Mr. Prosecutor, so you've got a movie. 49 00:02:25,245 --> 00:02:26,479 Now, what else have you got? 50 00:02:26,479 --> 00:02:27,647 I've got Comacho's statement. 51 00:02:27,647 --> 00:02:28,815 Is he the complainant? 52 00:02:28,815 --> 00:02:30,583 He hasn't signed a complaint yet. 53 00:02:30,583 --> 00:02:32,318 No, and what's more, he's not going to, either. 54 00:02:32,318 --> 00:02:36,322 Sam, the guy is in the hospital with a broken jaw! 55 00:02:36,322 --> 00:02:39,792 What do you know about pickles? 56 00:02:39,792 --> 00:02:42,028 Tell Mr. Turner about the pickles. 57 00:02:42,028 --> 00:02:44,931 They make pickles out of cucumbers. 58 00:02:44,931 --> 00:02:46,065 That's right. 59 00:02:46,065 --> 00:02:49,068 And all those artichokes and cucumbers out there, 60 00:02:49,068 --> 00:02:51,104 miles of them, belong to Ritchie Produce. 61 00:02:51,104 --> 00:02:53,006 But mostly, they make pickles. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,741 And then they take the pickles, 63 00:02:54,741 --> 00:02:56,309 they put them in jars and they sell them. 64 00:02:56,309 --> 00:02:58,378 And what they don't put in jars and sell, 65 00:02:58,378 --> 00:02:59,579 get to be cucumbers. 66 00:02:59,579 --> 00:03:01,314 Great, big, grown-up cucumbers. 67 00:03:01,314 --> 00:03:03,716 That means they gotta pick the little bastards 68 00:03:03,716 --> 00:03:05,585 before they get a chance to grow up. 69 00:03:05,585 --> 00:03:07,120 But they're not gonna be able to do that 70 00:03:07,120 --> 00:03:08,688 if all their goddamn pickers 71 00:03:08,688 --> 00:03:10,456 are sitting around a goddamn courtroom 72 00:03:10,456 --> 00:03:12,258 waiting to testify. 73 00:03:12,258 --> 00:03:15,762 Sam, Ryan's got a record. 74 00:03:15,762 --> 00:03:18,631 Two arrests, two convictions. 75 00:03:18,631 --> 00:03:21,100 B and E, assault and battery. 76 00:03:22,268 --> 00:03:24,771 We just can't let someone like that go. 77 00:03:24,771 --> 00:03:27,740 You still don't understand about the pickles. 78 00:03:27,740 --> 00:03:29,175 Look, you've got nothing to do. 79 00:03:29,175 --> 00:03:31,311 Why don't you go fishing or something? 80 00:03:31,311 --> 00:03:33,947 Take a boat way out there, you're all alone. 81 00:03:33,947 --> 00:03:36,749 And just throw a line over the side and that's it. 82 00:03:36,749 --> 00:03:39,085 That's all there is to it. I don't fish. 83 00:03:39,085 --> 00:03:42,822 I don't give a damn whether you fish or not. 84 00:03:42,822 --> 00:03:45,525 Take a bottle of booze or a broad out there 85 00:03:45,525 --> 00:03:48,194 and just relax. Forget about Ryan. 86 00:03:48,194 --> 00:03:50,230 Uh, if it will make you feel any better, 87 00:03:50,230 --> 00:03:51,798 I know this Comacho. 88 00:03:51,798 --> 00:03:54,033 He's the meanest son of a bitch you'll ever meet. 89 00:03:54,033 --> 00:03:56,636 Carries a knife as long as your... 90 00:03:57,537 --> 00:04:00,340 Well, maybe longer. 91 00:04:02,141 --> 00:04:05,144 [♪] 92 00:05:15,481 --> 00:05:16,816 Here. 93 00:05:17,450 --> 00:05:18,685 What's that? 94 00:05:18,685 --> 00:05:21,254 There's a bus going north at 4:00. 95 00:05:21,954 --> 00:05:23,589 Yeah, well, look, boss... 96 00:05:23,589 --> 00:05:25,091 No, you don't work for us anymore. 97 00:05:25,091 --> 00:05:27,694 How about giving me a ride back to the camp 98 00:05:27,694 --> 00:05:29,195 so I can pick up my gear? 99 00:05:29,195 --> 00:05:30,897 I'm sorry. We don't want you around 100 00:05:30,897 --> 00:05:33,866 the camp anymore, but... 101 00:05:33,866 --> 00:05:35,768 There's an extra $10 for your gear. 102 00:05:37,036 --> 00:05:38,771 I'll give you the best reason I know 103 00:05:38,771 --> 00:05:40,239 why you should be on that bus. 104 00:05:40,239 --> 00:05:41,741 Comacho gets out of the hospital, 105 00:05:41,741 --> 00:05:43,042 finds out you're still around, 106 00:05:43,042 --> 00:05:44,243 he'll put that knife in you so fast, 107 00:05:44,243 --> 00:05:46,512 you won't even feel it go in. 108 00:05:46,512 --> 00:05:48,781 Well, thanks a lot for the advice, Mr. Rogers. 109 00:05:48,781 --> 00:05:50,216 I sure appreciate it. 110 00:05:50,216 --> 00:05:52,919 Your, uh, shoelace is untied. 111 00:05:52,919 --> 00:05:56,122 [♪] 112 00:06:24,050 --> 00:06:25,284 [CAR TIRE SCREECHES] 113 00:06:26,686 --> 00:06:29,422 Why are we stopping for him? 114 00:06:31,457 --> 00:06:32,492 Thanks a lot. 115 00:06:32,492 --> 00:06:33,693 How far are you going? 116 00:06:33,693 --> 00:06:35,695 Five mile road. The farm labor camp. 117 00:06:35,695 --> 00:06:38,164 Hop in. Thank you. 118 00:06:50,443 --> 00:06:52,512 You're not one of the pickers, are you? 119 00:06:52,512 --> 00:06:54,847 Uh, not anymore. 120 00:06:57,483 --> 00:06:59,585 Ryan. Jack Ryan. 121 00:06:59,585 --> 00:07:00,987 Good guess. 122 00:07:00,987 --> 00:07:02,855 I'm Ray Ritchie. 123 00:07:03,656 --> 00:07:05,525 El pepino grande. 124 00:07:05,525 --> 00:07:06,893 What's that? 125 00:07:06,893 --> 00:07:09,395 That's what the pickers call you. 126 00:07:09,395 --> 00:07:12,131 I'm afraid to ask what it means. 127 00:07:12,131 --> 00:07:14,567 The great cucumber. 128 00:07:14,567 --> 00:07:16,569 [ALL CHUCKLE] 129 00:07:18,538 --> 00:07:22,008 This is Nancy Barker, my secretary. 130 00:07:23,443 --> 00:07:27,246 I hope you understand why we had to let you go, Ryan. 131 00:07:27,246 --> 00:07:28,981 Pickles. 132 00:07:28,981 --> 00:07:30,516 What I can't figure out is 133 00:07:30,516 --> 00:07:32,685 what a guy like you was doing on Comacho's crew 134 00:07:32,685 --> 00:07:34,287 in the first place. 135 00:07:34,287 --> 00:07:37,323 We don't get many Anglos willing to do stoop labor. 136 00:07:37,323 --> 00:07:39,091 Well, I bummed a ride off Comacho. 137 00:07:39,091 --> 00:07:43,062 His bus broke down. I fixed it. He offered me a job. 138 00:07:43,062 --> 00:07:45,298 I wasn't in any hurry to get anywhere. 139 00:07:45,298 --> 00:07:47,500 Are you the one who hit that guy 140 00:07:47,500 --> 00:07:48,901 with the baseball bat? 141 00:07:48,901 --> 00:07:51,471 Yes, ma'am. 142 00:07:51,471 --> 00:07:54,674 Ray's foreman tells me you have a police record. 143 00:07:54,674 --> 00:07:56,576 Nancy. 144 00:07:56,576 --> 00:07:58,244 [NANCY CHUCKLES] 145 00:07:58,244 --> 00:08:01,013 B and E, and, uh, assault and battery. 146 00:08:01,013 --> 00:08:02,682 What's B and E? 147 00:08:02,682 --> 00:08:04,383 Breaking and entering. 148 00:08:04,383 --> 00:08:08,187 You mean, you just go into people's houses and take things? 149 00:08:08,187 --> 00:08:10,957 There wouldn't be much point in it otherwise, would there? 150 00:08:10,957 --> 00:08:13,326 Have you ever been in prison? 151 00:08:13,326 --> 00:08:15,528 Ninety days once, in a county jail. 152 00:08:16,929 --> 00:08:20,099 What's it like? Being in jail, I mean. 153 00:08:20,099 --> 00:08:23,269 A little like doing stoop labor. 154 00:08:23,269 --> 00:08:24,937 Well... 155 00:08:25,738 --> 00:08:29,175 [♪] 156 00:08:58,104 --> 00:08:59,505 RYAN: Thanks a lot, Mr. Ritchie. 157 00:08:59,505 --> 00:09:02,141 I thought I told you to stay away from here. 158 00:09:03,109 --> 00:09:04,443 To tell you the truth, Mr. Rogers, 159 00:09:04,443 --> 00:09:06,712 I wasn't expecting to see you out this way. 160 00:09:07,713 --> 00:09:09,448 Hey! 161 00:09:09,448 --> 00:09:11,984 What do they call him? 162 00:09:11,984 --> 00:09:13,886 What do you mean? Well, the pickers. 163 00:09:13,886 --> 00:09:15,788 Don't they have a name for Bob, too? 164 00:09:15,788 --> 00:09:18,057 Oh, yeah. Little pickle. 165 00:09:18,057 --> 00:09:20,426 [CHUCKLES] 166 00:09:20,426 --> 00:09:21,594 That's funny. 167 00:09:21,594 --> 00:09:23,195 Very funny. 168 00:09:25,398 --> 00:09:27,466 Listen, Bob, I'm driving back to San Francisco 169 00:09:27,466 --> 00:09:28,668 right after lunch. 170 00:09:28,668 --> 00:09:30,503 As soon as that Ryan character gets his gear packed, 171 00:09:30,503 --> 00:09:32,772 you drive him back into town and make sure he keeps going. 172 00:09:32,772 --> 00:09:34,674 Any more trouble around here, we'll have that goddamn 173 00:09:34,674 --> 00:09:36,943 union organizer on our necks. Yes, sir. 174 00:09:36,943 --> 00:09:38,411 Nancy's gonna stay at the beach house. 175 00:09:38,411 --> 00:09:39,946 So check in on her once in a while. 176 00:09:39,946 --> 00:09:41,180 See if she needs anything. 177 00:09:41,180 --> 00:09:42,682 I'll be back down next weekend. 178 00:09:42,682 --> 00:09:43,916 Yes, sir. 179 00:09:43,916 --> 00:09:47,753 Bye, Bob. You be sure and come by. 180 00:09:47,753 --> 00:09:50,756 [♪] 181 00:10:12,011 --> 00:10:14,680 You, uh, see that? 182 00:10:14,680 --> 00:10:19,218 That's a bus depot. The buses leave from there. 183 00:10:19,218 --> 00:10:21,687 The mind reels. 184 00:10:21,687 --> 00:10:25,658 This time it's me telling you. All right? 185 00:10:25,658 --> 00:10:28,494 [♪] 186 00:10:39,405 --> 00:10:42,508 Here's an extra $10 for my gear. 187 00:10:45,811 --> 00:10:47,313 You got a cigarette? 188 00:10:47,313 --> 00:10:48,648 No. 189 00:10:48,648 --> 00:10:51,417 What's that square thing in your pocket? 190 00:10:52,485 --> 00:10:54,387 That's a square thing in my pocket. 191 00:11:33,392 --> 00:11:35,761 MAN [ON RADIO]: Grant's batting .140. He has... 192 00:11:35,761 --> 00:11:40,599 Believe it or not, one home run for his 21 appearances. 193 00:11:47,907 --> 00:11:49,608 Beer. 194 00:11:54,513 --> 00:11:56,215 MAN: 25 cents, please. 195 00:11:56,215 --> 00:11:57,616 Hey, slugger. 196 00:11:59,018 --> 00:12:00,619 Have one on me. 197 00:12:02,922 --> 00:12:04,190 I know you? 198 00:12:04,190 --> 00:12:06,926 Hell, no, I'm just one of your fans. 199 00:12:06,926 --> 00:12:08,461 I've seen you in the movies. 200 00:12:08,461 --> 00:12:10,696 What? Yeah, they got a movie 201 00:12:10,696 --> 00:12:13,132 of you belting that guy, you know. 202 00:12:14,266 --> 00:12:16,869 Yeah, yeah. I heard about that. 203 00:12:16,869 --> 00:12:18,170 MAN [ON RADIO]: Frank Lesley... 204 00:12:18,170 --> 00:12:20,673 You stand in there real good. 205 00:12:20,673 --> 00:12:22,875 How come they showed it to you? 206 00:12:22,875 --> 00:12:25,444 Well, I happen to be the justice 207 00:12:25,444 --> 00:12:27,613 of the peace around here. 208 00:12:27,613 --> 00:12:28,647 Sam Mirakian. 209 00:12:28,647 --> 00:12:30,850 What's the beer for? 210 00:12:30,850 --> 00:12:33,786 I'm on the chamber of commerce, too. 211 00:12:35,387 --> 00:12:37,323 I think I'll leave before the lecture starts. 212 00:12:37,323 --> 00:12:39,458 No, heh, no, sit down. 213 00:12:39,458 --> 00:12:41,861 I ain't going to give you no lecture. 214 00:12:41,861 --> 00:12:45,931 What do I look like? A nice, clean, old man? 215 00:12:45,931 --> 00:12:47,833 Well, maybe just the last part. 216 00:12:47,833 --> 00:12:50,302 [CHUCKLING] 217 00:12:53,939 --> 00:12:56,942 [♪] 218 00:14:53,459 --> 00:14:57,196 Hi, Bob. Are you looking for me? 219 00:14:57,196 --> 00:14:58,330 I got my boat out. I thought maybe 220 00:14:58,330 --> 00:15:00,032 you'd like to take a ride. 221 00:15:01,033 --> 00:15:02,601 Well... 222 00:15:03,702 --> 00:15:05,371 Maybe. 223 00:15:05,371 --> 00:15:06,739 Listen, will you come and bring me 224 00:15:06,739 --> 00:15:08,474 one of these little towels? 225 00:15:08,474 --> 00:15:11,076 Yeah, sure. 226 00:15:16,315 --> 00:15:18,884 Thank you. Sit down. 227 00:15:18,884 --> 00:15:22,388 We don't have to go for a ride right away. 228 00:15:23,656 --> 00:15:25,557 Oh. 229 00:15:25,557 --> 00:15:28,360 You've never told me about your wife, Bob. 230 00:15:28,360 --> 00:15:30,796 Is she from around here? 231 00:15:30,796 --> 00:15:32,097 Yeah. 232 00:15:32,097 --> 00:15:33,799 Heh, you know something? 233 00:15:33,799 --> 00:15:36,902 I bet you two went to school together. 234 00:15:36,902 --> 00:15:39,972 And you've been married, let's see, about 10 years. 235 00:15:41,240 --> 00:15:42,241 Nine. 236 00:15:42,241 --> 00:15:44,043 Hmm. 237 00:15:45,110 --> 00:15:47,046 With 3 and a half children. 238 00:15:47,046 --> 00:15:49,448 No, two. 239 00:15:50,249 --> 00:15:51,984 A boy and a girl? 240 00:15:51,984 --> 00:15:54,386 A boy, 8, and a boy, 6. 241 00:15:54,386 --> 00:15:56,388 Are you their big buddy? 242 00:15:56,388 --> 00:15:58,624 I mean, do you take them hunting, 243 00:15:58,624 --> 00:16:00,526 and fishing, and things like that? 244 00:16:00,526 --> 00:16:02,728 [NANCY CHUCKLES] 245 00:16:03,629 --> 00:16:06,131 Well, sometimes, I... 246 00:16:06,131 --> 00:16:07,833 Gee! 247 00:16:13,205 --> 00:16:14,807 Oh! 248 00:16:21,680 --> 00:16:24,049 When you take a sunbath, you don't kid around, do you? 249 00:16:26,752 --> 00:16:28,387 Oh. 250 00:16:29,288 --> 00:16:31,023 I'd like to do something. 251 00:16:31,023 --> 00:16:32,958 Uh, what? 252 00:16:32,958 --> 00:16:36,895 Go somewhere. Have a drink. I don't know. 253 00:16:37,696 --> 00:16:40,032 We could go inside. 254 00:16:40,032 --> 00:16:41,467 No. 255 00:16:41,467 --> 00:16:43,268 I'm tired of sitting around that house. 256 00:16:43,268 --> 00:16:45,037 I wanna go where people are. 257 00:16:45,037 --> 00:16:46,905 I don't know about that. 258 00:16:46,905 --> 00:16:48,140 Bob, 259 00:16:49,441 --> 00:16:51,643 would you bring me one of these towels? 260 00:17:07,593 --> 00:17:11,563 Aren't you afraid your wife might see us? 261 00:17:11,563 --> 00:17:13,465 She's down in Fresno visiting her mother. 262 00:17:13,465 --> 00:17:15,467 With all the little kiddies? 263 00:17:15,467 --> 00:17:17,770 And what did you tell her daddy was doing? 264 00:17:17,770 --> 00:17:19,338 There's one thing I don't-- 265 00:17:19,338 --> 00:17:22,174 Do you wanna take me out or don't you? 266 00:17:24,910 --> 00:17:26,612 Yes, I want to take you out. 267 00:17:26,612 --> 00:17:28,814 [CHUCKLING] 268 00:17:32,284 --> 00:17:34,720 The little pickle, heh. 269 00:17:36,355 --> 00:17:39,558 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 270 00:17:47,933 --> 00:17:49,768 You know, my mother is probably wondering 271 00:17:49,768 --> 00:17:51,837 what the hell happened to me. 272 00:17:51,837 --> 00:17:54,373 I got my discharge down south two months ago. 273 00:17:54,373 --> 00:17:56,008 Fort Bliss. 274 00:17:56,008 --> 00:17:59,545 I guess I've been more or less on my way home ever since. 275 00:18:01,613 --> 00:18:03,482 She's probably got my old man's uniform 276 00:18:03,482 --> 00:18:05,217 all cut down to size. 277 00:18:05,217 --> 00:18:08,287 Pressed and ready to go another 20 years. 278 00:18:08,287 --> 00:18:09,721 He drove a bus. 279 00:18:10,789 --> 00:18:13,592 I've never been to Seattle. 280 00:18:16,395 --> 00:18:21,066 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 281 00:18:21,066 --> 00:18:23,702 Which reminds me, I missed mine. 282 00:18:25,671 --> 00:18:27,639 Missed your what? 283 00:18:29,007 --> 00:18:30,275 My bus. 284 00:18:32,945 --> 00:18:36,682 Oh, Rogers, that horse's ass. 285 00:18:36,682 --> 00:18:39,284 He's gonna blow his marriage and his job, 286 00:18:39,284 --> 00:18:41,887 bringing her in here. 287 00:18:47,459 --> 00:18:49,795 I thought you told him to leave. 288 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 Who? 289 00:18:52,131 --> 00:18:54,266 The baseball player. 290 00:18:55,968 --> 00:18:58,437 He's certainly taking his time about it, isn't he? 291 00:18:58,437 --> 00:19:00,472 More than I gave him. 292 00:19:00,472 --> 00:19:02,708 Maybe he's not going to go at all. 293 00:19:02,708 --> 00:19:03,842 Oh, he'll go, all right. 294 00:19:03,842 --> 00:19:05,010 He'll go if I have to chase him 295 00:19:05,010 --> 00:19:08,147 down the highway with a stick. 296 00:19:08,147 --> 00:19:10,549 You don't want to get mixed up with him. 297 00:19:10,549 --> 00:19:13,318 You know what he did to that Mexican. 298 00:19:26,265 --> 00:19:28,167 What the hell are you trying to pull? 299 00:19:28,167 --> 00:19:30,936 What are you, the lone ranger or something? 300 00:19:30,936 --> 00:19:32,838 Sam, please. This is company business. 301 00:19:32,838 --> 00:19:35,474 Company? What company? 302 00:19:35,474 --> 00:19:37,142 He ain't working for you anymore. 303 00:19:37,142 --> 00:19:38,644 He's working for me now. 304 00:19:39,945 --> 00:19:41,280 What? 305 00:19:43,182 --> 00:19:45,951 All right, then I'll make it private business. 306 00:19:47,119 --> 00:19:48,353 You wanna come outside? 307 00:19:48,353 --> 00:19:50,956 Don't press it. 308 00:19:52,391 --> 00:19:55,594 You want me to pick you up and carry you out, huh? 309 00:19:56,495 --> 00:19:59,631 Now look, Bob. 310 00:19:59,631 --> 00:20:01,600 I asked this guy to come over here 311 00:20:01,600 --> 00:20:04,903 and have a beer with me. I'm not through yet. 312 00:20:04,903 --> 00:20:07,739 And he ain't through yet. We may have another pitcher. 313 00:20:07,739 --> 00:20:10,876 Hell, we may have 10 more. I don't know. 314 00:20:10,876 --> 00:20:12,511 What I'd like to know is, 315 00:20:12,511 --> 00:20:16,215 are you gonna just stand there until we're finished? 316 00:20:18,650 --> 00:20:20,152 Listen, why don't you get your friend, 317 00:20:20,152 --> 00:20:23,255 come over here and sit down? Have a drink. Come on. 318 00:20:23,255 --> 00:20:24,923 Look, either, uh, 319 00:20:24,923 --> 00:20:30,262 sit down or go and stand someplace else, all right? 320 00:20:34,066 --> 00:20:37,202 You're leaving that young lady all by herself, Bob. 321 00:20:37,202 --> 00:20:40,872 Now, is that nice? What would Mr. Ritchie say? 322 00:20:40,872 --> 00:20:43,909 What would your wife say? 323 00:20:47,212 --> 00:20:49,281 Don't be surprised if you see me again. 324 00:20:49,281 --> 00:20:52,017 Oops! Excuse me. 325 00:20:52,017 --> 00:20:54,253 [LAUGHING] 326 00:20:57,923 --> 00:21:00,892 You seem to have a way with people. 327 00:21:01,693 --> 00:21:04,062 Let's get out of here. 328 00:21:06,999 --> 00:21:08,567 MAN: Thank you. 329 00:21:08,567 --> 00:21:11,570 [LAUGHING] 330 00:21:11,570 --> 00:21:13,472 I could have handled it. 331 00:21:13,472 --> 00:21:15,974 Oh, heh, yeah, sure. 332 00:21:15,974 --> 00:21:20,345 But no, I meant what I said about you working for me. 333 00:21:20,345 --> 00:21:22,814 Doing what? 334 00:21:22,814 --> 00:21:25,250 Well, I've got this place up the coast, 335 00:21:25,250 --> 00:21:26,518 Bay Vista motel. 336 00:21:26,518 --> 00:21:31,890 You know, some housekeeping units, some rooms. 337 00:21:31,890 --> 00:21:34,526 It's got a pool and nice beach. 338 00:21:34,526 --> 00:21:37,162 I need somebody to help me keep it in shape. 339 00:21:37,162 --> 00:21:38,430 Room at the top. 340 00:21:38,430 --> 00:21:40,866 Fifty bucks a week, and you get your board and room. 341 00:21:40,866 --> 00:21:42,401 What the hell is wrong with that? 342 00:21:42,401 --> 00:21:45,737 All the way from fruit picker to janitor in one day? 343 00:21:45,737 --> 00:21:48,307 You're not a janitor. 344 00:21:48,307 --> 00:21:50,475 Heh, you're a handyman. 345 00:21:50,475 --> 00:21:51,877 Why me? 346 00:21:51,877 --> 00:21:54,880 I said I like the way you stand in there. 347 00:21:56,548 --> 00:21:59,351 Well, why not, for god's sake? What else are you gonna do? 348 00:21:59,351 --> 00:22:01,353 Bum around, get yourself in trouble? 349 00:22:01,353 --> 00:22:05,090 A guy needs a place to live, something to do. 350 00:22:05,090 --> 00:22:08,827 You know, a kid like you needs a break once in a while. 351 00:22:08,827 --> 00:22:11,330 I know, buddy. I've been there. 352 00:22:11,330 --> 00:22:13,031 You going to protect me from Rogers, 353 00:22:13,031 --> 00:22:14,599 see nothing happens to me? 354 00:22:14,599 --> 00:22:19,137 Jesus, you're stupid. I'm not giving you anything. 355 00:22:19,137 --> 00:22:21,073 You work for me, bud, you work. 356 00:22:21,073 --> 00:22:24,276 Find out you're a bum and I'll toss your ass out of there. 357 00:22:25,410 --> 00:22:26,845 I'll think about it. 358 00:22:28,980 --> 00:22:31,183 Well, thank you, Mr. Dimaggio. 359 00:22:31,183 --> 00:22:33,518 I sure do appreciate the favor. 360 00:22:35,854 --> 00:22:38,357 You feel so goddamn generous tomorrow, 361 00:22:38,357 --> 00:22:40,058 you give me a call. 362 00:22:40,058 --> 00:22:43,161 That's the Bay Vista motel. 363 00:22:50,502 --> 00:22:53,271 Mr. Mirakian said you could have whatever you want. 364 00:22:53,271 --> 00:22:55,774 I didn't ask him for anything. 365 00:22:55,774 --> 00:22:57,709 [♪] 366 00:22:57,709 --> 00:23:01,713 [PLAYING OVER SPEAKERS]: ♪ Aah, aah, oh, yes ♪ 367 00:23:01,713 --> 00:23:04,383 ♪ Aah, aah ♪ 368 00:23:04,383 --> 00:23:07,519 What'll it be? Scotch and water. 369 00:23:07,519 --> 00:23:09,121 Scotch and water. 370 00:23:09,121 --> 00:23:11,356 ♪ When you get a little girl And ya go now ♪ 371 00:23:11,356 --> 00:23:14,092 ♪ Grab a little chick With the know-how ♪ 372 00:23:14,092 --> 00:23:16,895 ♪ You'll be the one She'll show how ♪ 373 00:23:16,895 --> 00:23:20,499 ♪ Do you love her now? ♪ 374 00:23:23,602 --> 00:23:26,238 ♪ She is gonna Show you tricks now ♪ 375 00:23:26,238 --> 00:23:29,074 ♪ You're gonna get Your kicks now ♪ 376 00:23:29,074 --> 00:23:31,843 ♪ Everybody come And mix now ♪ 377 00:23:31,843 --> 00:23:35,847 ♪ And do the big bounce ♪ 378 00:23:38,049 --> 00:23:41,253 ♪ It started with the rhythm Of the group on the stand ♪ 379 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 ♪ Playin' the kinda music That you understand ♪ 380 00:23:43,922 --> 00:23:46,525 ♪ It's a groovy little bit Of turned-on band ♪ 381 00:23:46,525 --> 00:23:49,594 ♪ Take a chance Do the dance ♪ 382 00:23:49,594 --> 00:23:51,062 ♪ Bounce ♪ 383 00:23:51,062 --> 00:23:53,598 ♪ Make up your mind now Choose it ♪ 384 00:23:53,598 --> 00:23:56,301 ♪ Just be careful How you use it ♪ 385 00:23:56,301 --> 00:23:59,137 ♪ Once you got it too You're gonna lose it ♪ 386 00:23:59,137 --> 00:24:02,607 ♪ Just do the big bounce ♪ 387 00:24:54,659 --> 00:24:56,495 You're not uncle Chuck. 388 00:24:57,529 --> 00:24:59,564 No, I'm not uncle Chuck. 389 00:24:59,564 --> 00:25:01,500 Who are you? 390 00:25:03,101 --> 00:25:05,470 I guess I'm uncle Jack. 391 00:25:06,938 --> 00:25:10,141 Uh, you wanna get uncle jack his pants? 392 00:25:22,721 --> 00:25:24,322 Turn around. 393 00:25:29,728 --> 00:25:32,097 Turn around. 394 00:25:37,502 --> 00:25:38,570 Where's your mother? 395 00:25:39,571 --> 00:25:42,340 She's still asleep. 396 00:25:42,340 --> 00:25:45,110 Are you going to stay here with us? 397 00:25:45,110 --> 00:25:47,312 No, I don't think so. 398 00:25:50,181 --> 00:25:51,483 What's your name? 399 00:25:52,484 --> 00:25:54,185 Cheryl. 400 00:25:56,121 --> 00:25:59,057 You didn't finish your cereal, Cheryl. 401 00:26:04,663 --> 00:26:06,965 You know, I knew a princess once named Cheryl. 402 00:26:06,965 --> 00:26:08,500 Really? 403 00:26:08,500 --> 00:26:11,136 Except she always finished her cereal in the morning. 404 00:26:20,979 --> 00:26:22,681 Goodbye, princess. 405 00:26:22,681 --> 00:26:24,215 [♪] 406 00:26:26,751 --> 00:26:32,223 ♪ No matter how The wind may blow ♪ 407 00:26:34,859 --> 00:26:40,365 ♪ Good times may come Good times may go ♪ 408 00:26:43,101 --> 00:26:47,405 ♪ How wonderful When first you know ♪ 409 00:26:50,175 --> 00:26:56,281 ♪ That somebody Cares for you ♪ 410 00:26:59,084 --> 00:27:04,689 ♪ Whenever days Have cloudy skies ♪ 411 00:27:06,858 --> 00:27:13,264 ♪ The world is seen Through misty eyes ♪ 412 00:27:14,833 --> 00:27:21,072 ♪ Two lovers know Love never dies ♪ 413 00:27:22,440 --> 00:27:28,580 ♪ When somebody Cares for you ♪ 414 00:27:30,982 --> 00:27:36,688 ♪ The world may seem Unjust and bad ♪ 415 00:27:39,224 --> 00:27:43,294 ♪ With all the dreams You never had ♪ 416 00:27:46,965 --> 00:27:53,304 ♪ But love can take away The sad ♪ 417 00:27:54,472 --> 00:28:00,445 ♪ When somebody Cares for you ♪ 418 00:28:06,885 --> 00:28:08,286 Good morning. 419 00:28:10,188 --> 00:28:12,590 Good morning. 420 00:28:12,590 --> 00:28:14,192 I ate all my cereal. 421 00:28:15,260 --> 00:28:16,861 I'm working here now. 422 00:28:17,996 --> 00:28:19,864 Oh. 423 00:28:19,864 --> 00:28:21,499 Are you the janitor? 424 00:28:24,002 --> 00:28:26,604 No, Cheryl, I'm the handyman. 425 00:28:31,076 --> 00:28:33,211 You don't have to worry about anything. 426 00:28:34,713 --> 00:28:38,550 Listen, why don't you come by up for a drink sometime, huh? 427 00:28:38,550 --> 00:28:40,518 Sure. 428 00:28:50,595 --> 00:28:56,601 ♪ When somebody Cares for you ♪ 429 00:29:02,107 --> 00:29:03,675 Hey! 430 00:29:06,377 --> 00:29:08,780 You wanna stop fooling around? 431 00:29:13,184 --> 00:29:15,320 What's the matter with fooling around? 432 00:29:15,320 --> 00:29:17,222 I mean, wasting time. 433 00:29:17,222 --> 00:29:19,724 I know what you mean. 434 00:29:19,724 --> 00:29:21,359 What do you do after work? 435 00:29:21,359 --> 00:29:23,628 After you've finished all that shorthand and typing. 436 00:29:23,628 --> 00:29:26,998 Why don't you come over tonight and find out? 437 00:29:26,998 --> 00:29:28,266 Where is it? 438 00:29:28,266 --> 00:29:30,668 It's about a mile. 439 00:29:30,668 --> 00:29:34,105 Stone staircase with a lamppost at the top. 440 00:29:34,105 --> 00:29:35,807 You know, I might do that. 441 00:29:35,807 --> 00:29:37,942 The light's green. 442 00:29:57,195 --> 00:30:01,399 [PEOPLE CHATTERING] 443 00:30:01,399 --> 00:30:04,402 Not you, too, for God's sake. 444 00:30:04,402 --> 00:30:05,904 The world's full of broads 445 00:30:05,904 --> 00:30:08,339 and you wanna get mixed up with that little quiff. 446 00:30:08,339 --> 00:30:10,909 Listen, if I was you, I'd-- 447 00:30:10,909 --> 00:30:11,943 Knock it off, Sam. 448 00:30:13,411 --> 00:30:16,414 All right, so I'm not a chaplain. 449 00:30:18,283 --> 00:30:19,717 You ain't a paying guest, 450 00:30:19,717 --> 00:30:22,954 so get your fanny to work on that pool, huh? 451 00:30:22,954 --> 00:30:25,957 [♪] 452 00:31:07,098 --> 00:31:09,500 Hey! 453 00:31:09,500 --> 00:31:10,869 I thought you were the one 454 00:31:10,869 --> 00:31:13,271 who wanted to stop fooling around. 455 00:31:14,372 --> 00:31:15,907 I was just taking a walk. 456 00:31:15,907 --> 00:31:17,609 Sure. 457 00:31:17,609 --> 00:31:20,245 Nowhere special. Just up the beach. 458 00:31:20,245 --> 00:31:22,213 I believe it. 459 00:31:22,213 --> 00:31:23,681 You wanna walk? 460 00:31:28,353 --> 00:31:30,521 That's what I was going to do. 461 00:31:31,689 --> 00:31:32,957 I believe it. 462 00:31:43,701 --> 00:31:46,671 Do you wanna take a walk or don't you? 463 00:32:01,886 --> 00:32:03,254 I do declare, Jack Ryan, 464 00:32:03,254 --> 00:32:05,089 but you say the cleverest things. 465 00:32:05,089 --> 00:32:07,091 It's enough to sweep a country girl like me 466 00:32:07,091 --> 00:32:08,693 right off her feet. 467 00:32:10,495 --> 00:32:12,497 I was just wondering. 468 00:32:12,497 --> 00:32:14,933 How does a girl like you get involved with Ray Ritchie? 469 00:32:14,933 --> 00:32:18,303 You mean a nice girl like me. 470 00:32:18,303 --> 00:32:20,505 Yeah, something like that. 471 00:32:21,205 --> 00:32:23,074 Does it really matter? 472 00:32:24,909 --> 00:32:26,444 How old are you? 473 00:32:27,879 --> 00:32:30,415 How old do I have to be? 474 00:32:37,622 --> 00:32:41,125 You know, it's, uh, an odd thought, 475 00:32:42,527 --> 00:32:45,163 but you must have parents somewhere, right? 476 00:32:45,163 --> 00:32:46,531 A mother and a father. 477 00:32:46,531 --> 00:32:48,733 I mean, what do they think? 478 00:32:50,468 --> 00:32:53,438 I'll tell you exactly what mother thinks. 479 00:32:55,773 --> 00:32:58,776 "Now, now, dear, you know very well 480 00:32:58,776 --> 00:33:01,479 you're not Mr. Ritchie's mistress. 481 00:33:01,479 --> 00:33:03,614 You're his secretary, dear. 482 00:33:03,614 --> 00:33:06,951 So let's not have any more silly talk about it." 483 00:33:08,219 --> 00:33:10,621 That's what mother thinks. 484 00:33:11,856 --> 00:33:13,624 You know, last year Ray and I traveled 485 00:33:13,624 --> 00:33:15,793 all over the state together. 486 00:33:15,793 --> 00:33:19,597 I was Miss Perky Pickle for Ritchie Produce. 487 00:33:19,597 --> 00:33:21,733 And we had our picture in all the papers. 488 00:33:21,733 --> 00:33:23,434 And mother cut them all out 489 00:33:23,434 --> 00:33:26,437 and pasted them in a big scrapbook. 490 00:33:29,140 --> 00:33:34,112 You know, I remember when I was about 14 years old, 491 00:33:34,112 --> 00:33:35,913 I tried to shock her. 492 00:33:35,913 --> 00:33:40,084 I told her I was selling it to all the boys on the block. 493 00:33:40,084 --> 00:33:41,686 She locked me in my room 494 00:33:41,686 --> 00:33:44,022 until I'd admit it wasn't true. 495 00:33:45,023 --> 00:33:46,624 Was it? 496 00:33:48,092 --> 00:33:50,161 After that, it was. 497 00:34:02,940 --> 00:34:04,409 [SCREAMS] 498 00:34:04,409 --> 00:34:06,611 [LAUGHING] 499 00:34:08,012 --> 00:34:09,614 Oh. 500 00:34:13,918 --> 00:34:16,254 Did you ever kill anybody? 501 00:34:16,254 --> 00:34:19,390 I mean, you were in the army. You were in Vietnam. 502 00:34:19,390 --> 00:34:20,725 Yeah, for a while. 503 00:34:20,725 --> 00:34:23,461 Well, did you kill anybody? 504 00:34:23,461 --> 00:34:25,763 I suppose so. 505 00:34:26,564 --> 00:34:28,166 Was it fun? 506 00:34:30,935 --> 00:34:33,871 I never hung around long enough to find out. 507 00:34:35,039 --> 00:34:37,742 I wasn't trying to win any goddamn war. 508 00:34:37,742 --> 00:34:39,777 I just wanted to stay alive. 509 00:34:40,578 --> 00:34:42,480 Did you make it? 510 00:34:48,953 --> 00:34:52,323 For the girl who has everything. 511 00:34:52,323 --> 00:34:54,158 Mm. 512 00:34:56,160 --> 00:34:58,262 [CHUCKLES] 513 00:34:59,831 --> 00:35:01,466 Rocks! 514 00:35:01,466 --> 00:35:03,167 So they are. So they are. 515 00:35:03,167 --> 00:35:04,535 Heh, just like these. 516 00:35:04,535 --> 00:35:06,104 Only don't get them too big. 517 00:35:06,104 --> 00:35:07,939 What the hell for? 518 00:35:07,939 --> 00:35:09,507 For throwing. 519 00:35:09,507 --> 00:35:11,442 Kicks, bounces! 520 00:35:11,442 --> 00:35:12,910 Come on! 521 00:35:12,910 --> 00:35:16,380 You know, when I was a kid i used to collect stamps. 522 00:35:16,380 --> 00:35:18,583 [♪] 523 00:35:43,808 --> 00:35:45,910 Hey, hey, hey. What the hell are you doing? 524 00:35:45,910 --> 00:35:48,312 I'm just gonna hit the weathervane. 525 00:35:48,312 --> 00:35:50,748 RYAN: Oh! 526 00:35:51,582 --> 00:35:53,684 All right. Heh. 527 00:35:56,220 --> 00:35:57,855 Missed! 528 00:36:01,092 --> 00:36:03,094 [GLASS SHATTERS] 529 00:36:03,094 --> 00:36:04,328 Damn! Missed again. 530 00:36:04,328 --> 00:36:07,098 Come on, let's get out of here. 531 00:36:07,098 --> 00:36:10,168 [GIRL CHUCKLING] 532 00:36:10,168 --> 00:36:12,403 No! 533 00:36:12,403 --> 00:36:13,938 I guess there's nobody home. 534 00:36:13,938 --> 00:36:15,473 I want to do it where there are people. 535 00:36:15,473 --> 00:36:16,941 And give somebody a heart attack? 536 00:36:16,941 --> 00:36:18,576 I wanna see their reactions. 537 00:36:18,576 --> 00:36:20,845 You mean, you just wanna stand around and watch? 538 00:36:20,845 --> 00:36:25,516 Yes, I just wanna stand around and watch. 539 00:36:25,516 --> 00:36:28,152 [NANCY CHUCKLING] 540 00:36:36,727 --> 00:36:38,129 [BOTH PANTING] 541 00:36:38,129 --> 00:36:41,465 Hold it! Hold it, huh! Hold it, hold it! 542 00:36:41,465 --> 00:36:42,934 Listen, listen, let's forget this 543 00:36:42,934 --> 00:36:44,635 and go get a drink, all right? 544 00:36:44,635 --> 00:36:46,003 You want a drink? 545 00:36:46,003 --> 00:36:48,773 All right, I'll get you a drink. Come on. 546 00:36:48,773 --> 00:36:50,508 [PEOPLE CHATTERING] 547 00:36:50,508 --> 00:36:53,144 MAN: We'll have straight bourbon. 548 00:36:59,750 --> 00:37:01,252 All right, now you go around back 549 00:37:01,252 --> 00:37:03,154 and put one through the kitchen window. 550 00:37:03,154 --> 00:37:05,122 What? Are you crazy? 551 00:37:05,122 --> 00:37:07,458 Are you crazy? We can't do something like that. 552 00:37:07,458 --> 00:37:10,127 Besides, I haven't got anymore rocks. 553 00:37:10,127 --> 00:37:13,364 Here. But you have to promise to pay me back. 554 00:37:13,364 --> 00:37:15,533 Now, hurry up. 555 00:37:15,533 --> 00:37:17,935 Okay. Okay. 556 00:37:21,539 --> 00:37:24,442 [INDISTINCT CHATTER] 557 00:37:24,442 --> 00:37:25,743 [GLASS SHATTERS] 558 00:37:25,743 --> 00:37:28,346 [♪] 559 00:38:12,556 --> 00:38:13,791 Come on. 560 00:38:13,791 --> 00:38:16,060 [SCREAMS] 561 00:38:20,398 --> 00:38:22,800 You see anything? 562 00:38:22,800 --> 00:38:24,402 MAN: No. 563 00:38:30,608 --> 00:38:31,809 [CHUCKLES] 564 00:38:31,809 --> 00:38:33,878 You know, I must be out of my mind 565 00:38:33,878 --> 00:38:35,279 doing something like this. 566 00:38:35,279 --> 00:38:37,181 You know what happens to me if I get caught? 567 00:38:37,181 --> 00:38:39,150 Well, that's the whole point, isn't it? 568 00:38:39,150 --> 00:38:40,484 The risk involved. 569 00:38:40,484 --> 00:38:43,421 It wouldn't be any fun if there weren't risks. 570 00:38:44,855 --> 00:38:46,157 Heh. You know, I remember 571 00:38:46,157 --> 00:38:48,225 when I was a kid, about 13 years old. 572 00:38:48,225 --> 00:38:50,094 We used to live in this apartment building. 573 00:38:50,094 --> 00:38:51,395 I would go up on the roof 574 00:38:51,395 --> 00:38:53,564 and hang over the side. 575 00:38:53,564 --> 00:38:56,367 I could hear the cars below me, four stories, 576 00:38:56,367 --> 00:38:58,736 but I'd just hang there by my fingertips. 577 00:38:58,736 --> 00:39:00,838 Oh! I'd hang there about a minute or so, 578 00:39:00,838 --> 00:39:03,741 then I'd pull myself back up. 579 00:39:05,876 --> 00:39:08,713 You know, the risk was part of it, I guess. 580 00:39:08,713 --> 00:39:09,980 But to me, it was the feeling 581 00:39:09,980 --> 00:39:12,116 that I had done something. 582 00:39:12,116 --> 00:39:14,452 Just knowing I had the nerve. 583 00:39:16,821 --> 00:39:19,056 I like that. 584 00:39:28,699 --> 00:39:31,502 Not here. 585 00:39:31,502 --> 00:39:33,070 Ahh. Not now. 586 00:39:33,070 --> 00:39:34,271 Mm. 587 00:39:34,271 --> 00:39:35,740 Booze doesn't get you up there, huh? 588 00:39:35,740 --> 00:39:37,074 [CHUCKLES] 589 00:39:37,074 --> 00:39:40,277 Tell me about B and E. 590 00:39:40,277 --> 00:39:42,613 Well, first you break, and then you enter. 591 00:39:42,613 --> 00:39:43,948 And then you take things. 592 00:39:43,948 --> 00:39:45,349 No, not at first. 593 00:39:45,349 --> 00:39:46,884 Sometimes you just look around, 594 00:39:46,884 --> 00:39:49,553 get the feel of the place. 595 00:39:49,553 --> 00:39:51,355 The quiet. 596 00:39:51,355 --> 00:39:53,891 Being alone with other people's personal things. 597 00:39:53,891 --> 00:39:55,693 The feeling that something 598 00:39:55,693 --> 00:39:58,329 is just about to happen. 599 00:39:59,864 --> 00:40:02,967 Is that all you did? 600 00:40:02,967 --> 00:40:05,403 You see, I used to work for this carpet cleaning company 601 00:40:05,403 --> 00:40:08,038 and I'd do a job, then I'd leave a window unlocked. 602 00:40:08,038 --> 00:40:10,274 I'd go back at night and go in. 603 00:40:10,274 --> 00:40:12,710 Heh. I guess I was kind of a nutty kid. 604 00:40:12,710 --> 00:40:14,245 [CHUCKLES] 605 00:40:14,245 --> 00:40:17,948 But you did take things, didn't you? 606 00:40:17,948 --> 00:40:20,317 You were arrested for stealing, you know-- 607 00:40:20,317 --> 00:40:22,353 Burglary. 608 00:40:23,387 --> 00:40:25,856 Burglary. 609 00:40:28,592 --> 00:40:29,860 Let's do it now. 610 00:40:29,860 --> 00:40:32,062 [MOANS] 611 00:40:34,198 --> 00:40:36,467 I mean, break in somewhere. 612 00:40:36,467 --> 00:40:38,169 What? Are you kidding? 613 00:40:38,169 --> 00:40:40,938 Come on, wouldn't you rather just collect rocks or something? 614 00:40:40,938 --> 00:40:44,141 No. I don't mean we have to take anything. 615 00:40:44,141 --> 00:40:46,277 We'll just look around. 616 00:40:46,277 --> 00:40:50,714 I wanna know that feeling, Jackie. Inside. 617 00:40:50,714 --> 00:40:54,218 Heh. Come on, Jackie. 618 00:40:54,218 --> 00:40:56,086 I wanna hang from that ledge too. 619 00:40:56,086 --> 00:40:58,122 Oh, you think that might be fun? 620 00:40:59,957 --> 00:41:02,626 I think it might get me up there. 621 00:41:02,626 --> 00:41:05,429 [CHUCKLES] 622 00:41:05,429 --> 00:41:07,431 Come on. 623 00:41:46,403 --> 00:41:47,905 [DOOR CLOSES] 624 00:41:55,012 --> 00:41:56,881 They don't have very much to offer. 625 00:41:56,881 --> 00:41:59,049 Well, maybe they weren't expecting us. 626 00:41:59,049 --> 00:42:00,651 Kitchens aren't much fun. 627 00:42:00,651 --> 00:42:03,387 Heh. I like bedrooms best. 628 00:42:03,387 --> 00:42:04,455 [CHUCKLES] 629 00:42:04,455 --> 00:42:07,324 They must live on catsup and milk. 630 00:42:28,245 --> 00:42:29,280 Nancy? 631 00:42:36,820 --> 00:42:38,522 Nancy? 632 00:42:44,528 --> 00:42:46,363 Nancy? 633 00:42:52,403 --> 00:42:53,804 Hey! 634 00:42:53,804 --> 00:42:55,205 What are you doing? 635 00:42:55,205 --> 00:42:57,274 I'm waiting for you. 636 00:42:58,208 --> 00:43:00,511 Take off your clothes. 637 00:43:03,714 --> 00:43:06,016 [CHUCKLING] 638 00:43:11,855 --> 00:43:13,991 Everything. 639 00:43:13,991 --> 00:43:15,559 [CAR APPROACHES] 640 00:43:15,559 --> 00:43:17,561 [CHUCKLING] 641 00:43:17,561 --> 00:43:19,196 [♪] 642 00:43:19,196 --> 00:43:20,731 RYAN: You miserable... 643 00:43:20,731 --> 00:43:23,968 Take off my clothes. 644 00:43:23,968 --> 00:43:25,703 Get out. 645 00:43:55,833 --> 00:43:58,602 [♪] 646 00:43:58,602 --> 00:44:00,437 Nancy! 647 00:46:41,131 --> 00:46:42,466 And, uh... 648 00:46:42,466 --> 00:46:46,570 Then there is a busted window, number 12. 649 00:46:46,570 --> 00:46:49,973 You know, that, uh, broad with the little girl. 650 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Finish breakfast, 651 00:46:51,141 --> 00:46:52,409 I'll take you over to the shop 652 00:46:52,409 --> 00:46:53,644 and get you a hunk of glass 653 00:46:53,644 --> 00:46:56,647 and some putty so you can fix it. 654 00:47:03,320 --> 00:47:06,957 You do know how to fix a busted window, don't you? 655 00:47:08,325 --> 00:47:10,928 Hey, where the hell are you? 656 00:47:12,062 --> 00:47:15,098 Let me guess. Disneyland. 657 00:47:15,098 --> 00:47:16,433 [CHUCKLES] 658 00:47:16,433 --> 00:47:19,536 Well, it helps to be colorblind. 659 00:47:19,536 --> 00:47:22,472 No, you know, my daughter, she, heh... 660 00:47:22,472 --> 00:47:25,375 She took this correspondence course 661 00:47:25,375 --> 00:47:27,744 in interior decorating. 662 00:47:27,744 --> 00:47:31,648 She came up from Fresno and did the place over for me. 663 00:47:31,648 --> 00:47:33,817 Ah, well, what do I care? 664 00:47:33,817 --> 00:47:35,886 It makes her happy. 665 00:47:35,886 --> 00:47:38,288 No, you know, if my wife were still alive, 666 00:47:38,288 --> 00:47:40,824 the whole place would be Chinese red. 667 00:47:42,759 --> 00:47:45,028 The signs are a nice touch. 668 00:47:48,332 --> 00:47:50,400 You know how to drive a boat? 669 00:47:50,400 --> 00:47:52,135 What kind of boat? 670 00:47:52,135 --> 00:47:54,638 Forty-five foot, twin-engine, diesel. 671 00:47:54,638 --> 00:47:56,240 I suppose I could learn. Why? 672 00:47:56,240 --> 00:47:58,375 Oh, they've got this old, uh, 673 00:47:58,375 --> 00:48:01,144 tug up for sale over at the marina. 674 00:48:01,144 --> 00:48:03,647 Five thousand bucks. 675 00:48:03,647 --> 00:48:06,450 It wouldn't cost too much to set it up for fishing, 676 00:48:06,450 --> 00:48:09,219 you know, with live bait and all. 677 00:48:09,219 --> 00:48:10,988 So much a head... 678 00:48:10,988 --> 00:48:14,458 Cut rate for the people staying here at the motel. 679 00:48:14,458 --> 00:48:16,460 What do you think? 680 00:48:17,594 --> 00:48:19,863 Everybody call me captain? 681 00:48:21,098 --> 00:48:23,400 What are you, a college graduate or something? 682 00:48:23,400 --> 00:48:25,402 You want an executive position? 683 00:48:25,402 --> 00:48:28,772 Boy, you ain't even got a trade. 684 00:48:28,772 --> 00:48:33,477 [PHONE RINGING] 685 00:48:33,477 --> 00:48:37,080 It'd beat the hell out of driving a bus in Seattle. 686 00:48:38,882 --> 00:48:41,285 Yeah? 687 00:48:41,285 --> 00:48:42,886 Speaking. 688 00:48:46,056 --> 00:48:48,191 It's for you. 689 00:48:48,191 --> 00:48:49,293 Who is it? 690 00:48:49,293 --> 00:48:50,527 Mr. Ritchie. 691 00:48:54,431 --> 00:48:55,732 What does he want with me? 692 00:48:55,732 --> 00:48:57,334 How the hell should I know? 693 00:48:57,334 --> 00:48:59,503 Ask his secretary. 694 00:49:04,808 --> 00:49:07,644 Kind of shakes you up, don't it? 695 00:49:11,214 --> 00:49:14,551 [CHUCKLING] 696 00:49:17,754 --> 00:49:18,822 Hey! 697 00:49:18,822 --> 00:49:20,023 Hi, Jackie. 698 00:49:20,023 --> 00:49:22,960 Listen, Ray called, 699 00:49:22,960 --> 00:49:25,262 and he's bringing some people down. 700 00:49:25,262 --> 00:49:27,130 It's a very big deal. 701 00:49:27,130 --> 00:49:29,800 RYAN [OVER PHONE]: So what's that got to do with me? 702 00:49:29,800 --> 00:49:32,536 Well, don't wander by or drop in, 703 00:49:32,536 --> 00:49:34,471 or anything like that. Okay? 704 00:49:34,471 --> 00:49:36,340 RYAN: When am I going to see you? 705 00:49:36,340 --> 00:49:39,076 I'll let you know, Jackie. 706 00:49:45,615 --> 00:49:47,617 What's the matter, stud? 707 00:49:47,617 --> 00:49:49,186 You look like the mouse 708 00:49:49,186 --> 00:49:51,088 that got swallowed up by the pussy. 709 00:49:51,088 --> 00:49:53,090 [CHUKLES] 710 00:49:53,090 --> 00:49:56,593 [♪] 711 00:49:56,593 --> 00:50:02,032 ♪ Nancy, are you Calling my name? ♪ 712 00:50:02,032 --> 00:50:06,970 ♪ Nancy, are you playin' a game? ♪ 713 00:50:06,970 --> 00:50:12,042 ♪ Just for kicks, Just for fun ♪ 714 00:50:12,042 --> 00:50:16,613 ♪ if I love, will you run ♪ 715 00:50:16,613 --> 00:50:21,184 ♪ And swear You're not to blame ♪ 716 00:50:21,184 --> 00:50:26,556 ♪ Oh, Nancy, Are you playin' a game? ♪ 717 00:50:26,556 --> 00:50:32,129 ♪ Nancy, is the world just for you? ♪ 718 00:50:32,129 --> 00:50:37,234 ♪ Nancy, is there room For me too? ♪ 719 00:50:37,234 --> 00:50:42,272 ♪ If I give you my heart ♪ 720 00:50:42,272 --> 00:50:46,643 ♪ Will you tear it apart ♪ 721 00:50:46,643 --> 00:50:51,248 ♪ When all the fun is through ♪ 722 00:50:51,248 --> 00:50:57,154 ♪ Oh, Nancy Is there room for me too ♪ 723 00:50:57,154 --> 00:51:02,225 ♪ We've made Some memories ♪ 724 00:51:02,225 --> 00:51:06,463 ♪ I tried so hard To please ♪ 725 00:51:06,463 --> 00:51:11,401 ♪ But, Nancy You won't see ♪ 726 00:51:11,401 --> 00:51:12,803 ♪ How beautiful ♪ 727 00:51:12,803 --> 00:51:16,706 ♪ How wonderful it can be ♪ 728 00:51:16,706 --> 00:51:22,245 ♪ Nancy, Are you running away? ♪ 729 00:51:22,245 --> 00:51:27,117 ♪ Nancy, Are you planning to stay? ♪ 730 00:51:27,117 --> 00:51:32,255 ♪ Life can be One sweet ride ♪ 731 00:51:32,255 --> 00:51:36,726 ♪ Tell me When you'll decide ♪ 732 00:51:36,726 --> 00:51:41,765 ♪ Nancy, oh, Nancy Please stay ♪ 733 00:51:41,765 --> 00:51:46,803 ♪ But, Nancy, Are you running away? ♪ 734 00:51:46,803 --> 00:51:55,612 ♪ Nancy Are you running away? ♪ 735 00:51:55,612 --> 00:51:58,482 Hey! Heh. 736 00:51:58,482 --> 00:52:00,817 I guess you forgot about the window. 737 00:52:00,817 --> 00:52:01,785 What? 738 00:52:01,785 --> 00:52:03,487 I told Mr. Mirakian about it, 739 00:52:03,487 --> 00:52:05,088 and he said that he'd ask you to fix it. 740 00:52:05,088 --> 00:52:07,157 I'll get it the first thing tomorrow morning. 741 00:52:07,157 --> 00:52:08,859 Why not tonight? 742 00:52:08,859 --> 00:52:10,560 I mean, why don't you come over 743 00:52:10,560 --> 00:52:12,129 and fix the window? 744 00:52:12,129 --> 00:52:13,830 Why don't I make you a drink. We can have cocktails-- 745 00:52:13,830 --> 00:52:15,732 I've got a lot of things I have to do-- 746 00:52:15,732 --> 00:52:17,367 I've got a better idea. 747 00:52:17,367 --> 00:52:19,803 Why don't you come over and I'll cook you dinner? 748 00:52:19,803 --> 00:52:22,405 You look like you could use a good home-cooked meal. 749 00:52:22,405 --> 00:52:23,840 [CHUCKLES] 750 00:52:23,840 --> 00:52:26,243 We've got three steaks in the refrigerator. 751 00:52:28,378 --> 00:52:30,647 I wanna see you, Jack. 752 00:52:30,647 --> 00:52:33,583 Are you gonna have dinner with us, Uncle Jack? 753 00:52:40,357 --> 00:52:42,692 You bet I am, princess. 754 00:52:59,676 --> 00:53:01,578 [CHUCKLES] 755 00:53:12,656 --> 00:53:14,991 Where's fatso? 756 00:53:14,991 --> 00:53:19,162 The senator is a very important man, nancy. 757 00:53:19,162 --> 00:53:20,931 So? 758 00:53:20,931 --> 00:53:23,433 He could be very useful to me. 759 00:53:23,433 --> 00:53:25,402 I thought he wanted a drink. 760 00:53:25,402 --> 00:53:27,103 He does. 761 00:53:27,103 --> 00:53:28,972 Well, where is he? 762 00:53:28,972 --> 00:53:31,374 Playing hide-and-seek, or what? 763 00:53:34,344 --> 00:53:35,812 He's inside. 764 00:53:39,249 --> 00:53:40,850 Good. 765 00:53:40,850 --> 00:53:43,119 [MAN AND WOMAN CHUCKLING] 766 00:53:45,455 --> 00:53:48,058 Get a load of Tarzan and Jane. 767 00:53:49,626 --> 00:53:51,661 [SCREAMS] 768 00:53:53,897 --> 00:53:57,767 You know, Nancy, the senator has taken a liking to you. 769 00:53:59,736 --> 00:54:02,839 And just what am I supposed to do about that? 770 00:54:02,839 --> 00:54:04,741 That's your business, sweetie. 771 00:54:04,741 --> 00:54:06,042 I'm in produce. 772 00:54:08,378 --> 00:54:10,213 He's in my bedroom. 773 00:54:21,825 --> 00:54:23,193 It might be handy for you 774 00:54:23,193 --> 00:54:26,396 to have a car around here during the week. 775 00:54:30,867 --> 00:54:33,303 I'll drive back with the senator. 776 00:54:38,808 --> 00:54:42,379 What if I don't play? 777 00:54:42,379 --> 00:54:43,480 You know, Nancy, 778 00:54:43,480 --> 00:54:45,181 if I had to replace you, 779 00:54:45,181 --> 00:54:48,251 it might take me almost a week. 780 00:54:57,127 --> 00:54:59,029 Oh, Nancy? 781 00:55:00,563 --> 00:55:02,966 He'll want his drink too. 782 00:55:29,159 --> 00:55:31,661 [SCOFFS] 783 00:55:31,661 --> 00:55:35,465 Well, he's, uh, 784 00:55:35,465 --> 00:55:38,935 45 years old, but he's really a wonderful person. 785 00:55:38,935 --> 00:55:41,871 Very warm, very understanding, 786 00:55:41,871 --> 00:55:43,873 very intelligent. 787 00:55:43,873 --> 00:55:49,212 He's very handsome. 788 00:55:49,212 --> 00:55:52,549 We've been going together for almost two years now. 789 00:55:52,549 --> 00:55:53,783 Uncle Chuck. 790 00:55:53,783 --> 00:55:56,186 Heh. I'm not... 791 00:56:04,227 --> 00:56:06,663 ...going to tell you his name. 792 00:56:06,663 --> 00:56:08,031 He's married. 793 00:56:09,733 --> 00:56:11,167 Any man who's not married 794 00:56:11,167 --> 00:56:12,902 by the time he's 45 years old 795 00:56:12,902 --> 00:56:15,205 has got something wrong with him. 796 00:56:16,840 --> 00:56:19,275 Well, his wife won't give him a divorce. 797 00:56:19,275 --> 00:56:20,443 Has he asked her? 798 00:56:20,443 --> 00:56:23,179 Well, of course he has. He wants to marry me. 799 00:56:24,581 --> 00:56:25,815 What's the hang-up? 800 00:56:25,815 --> 00:56:28,318 I don't know. 801 00:56:28,318 --> 00:56:30,420 I'm so tired. 802 00:56:32,622 --> 00:56:33,757 What do you do? 803 00:56:33,757 --> 00:56:36,192 Do you just keep on going? 804 00:56:37,527 --> 00:56:38,795 I don't know. 805 00:56:38,795 --> 00:56:41,197 What do you do? 806 00:56:41,197 --> 00:56:43,900 If I find out, I'll let you know. 807 00:56:50,907 --> 00:56:52,909 I'm all ready for bed, mommy. 808 00:56:52,909 --> 00:56:54,043 WOMAN: Come on in, honey. 809 00:56:54,043 --> 00:56:55,578 Say good night to Uncle Chuck-- 810 00:56:55,578 --> 00:56:57,781 Jack. 811 00:56:57,781 --> 00:56:59,048 Ahh. Oh, Jack. 812 00:56:59,048 --> 00:57:00,216 I'll tuck you in. 813 00:57:00,216 --> 00:57:01,718 Good night, princess. 814 00:57:01,718 --> 00:57:03,586 Good night, Uncle Jack. 815 00:57:03,586 --> 00:57:05,388 I'll be back in a minute. 816 00:57:05,388 --> 00:57:07,290 Come on. 817 00:57:09,159 --> 00:57:11,094 Listen, I think I'd better go. 818 00:57:11,094 --> 00:57:14,164 The hired help's got to get up awfully early around here. 819 00:57:14,164 --> 00:57:15,198 No. 820 00:57:15,198 --> 00:57:17,934 Please stay and make yourself a drink 821 00:57:17,934 --> 00:57:20,437 and I'll be right back. 822 00:57:22,205 --> 00:57:23,373 Please. 823 00:57:24,607 --> 00:57:25,842 All right. 824 00:58:02,679 --> 00:58:03,813 [SIGHS] 825 00:58:03,813 --> 00:58:06,449 I don't know what to tell Cheryl. 826 00:58:06,449 --> 00:58:08,618 She adores him. 827 00:58:08,618 --> 00:58:13,122 She adores every man since my divorce. 828 00:58:13,122 --> 00:58:14,824 Of course, he's been better for her 829 00:58:14,824 --> 00:58:16,125 than her own father ever was. 830 00:58:16,125 --> 00:58:17,360 That's what she wants-- 831 00:58:17,360 --> 00:58:19,395 why are you telling me all this? 832 00:58:19,395 --> 00:58:21,664 Who the hell am I supposed to tell, Cheryl? 833 00:58:21,664 --> 00:58:24,400 I've got to talk to somebody. 834 00:58:28,371 --> 00:58:29,439 I'm sorry. 835 00:58:35,612 --> 00:58:38,081 He brought his whole family up here for the summer. 836 00:58:38,081 --> 00:58:40,717 They've got a house on the beach. 837 00:58:40,717 --> 00:58:42,785 So I came up here 838 00:58:42,785 --> 00:58:43,920 to be near him. 839 00:58:43,920 --> 00:58:45,154 Not to cause any trouble. 840 00:58:45,154 --> 00:58:48,191 Just to be here if he wanted me. 841 00:58:48,191 --> 00:58:49,692 Do you know what he said? 842 00:58:49,692 --> 00:58:53,363 Do you know what that son of a bitch said to me? 843 00:58:54,464 --> 00:58:56,733 He said, "What are you doing here, 844 00:58:56,733 --> 00:58:58,468 for Christ's sake?" 845 00:59:00,603 --> 00:59:04,374 I don't know what to do! Tell me what to do! 846 00:59:04,374 --> 00:59:06,609 [THUDS] 847 00:59:08,845 --> 00:59:10,113 What's that? 848 00:59:26,896 --> 00:59:29,365 What is it? 849 00:59:29,365 --> 00:59:32,535 It's nothing. Just the wind. 850 00:59:39,208 --> 00:59:40,510 It's the best meal I've had 851 00:59:40,510 --> 00:59:41,878 since before I went into the army. 852 00:59:41,878 --> 00:59:42,946 Please. 853 00:59:42,946 --> 00:59:44,681 I've got to go. 854 00:59:45,782 --> 00:59:47,584 Thank you. 855 00:59:49,686 --> 00:59:51,721 Goodbye. 856 00:59:54,357 --> 00:59:57,160 Who's your little girlfriend, Jackie? 857 01:00:07,670 --> 01:00:10,573 You haven't been cheating on me, have you? 858 01:00:10,573 --> 01:00:12,609 I thought you had a business meeting tonight 859 01:00:12,609 --> 01:00:14,944 with Mr. Ritchie and his big shot friends. 860 01:00:14,944 --> 01:00:16,079 Where are they? 861 01:00:16,079 --> 01:00:17,580 They went back to San Francisco. 862 01:00:17,580 --> 01:00:18,681 Did they go away happy? 863 01:00:18,681 --> 01:00:20,383 I'll make a deal with you, Jackie. 864 01:00:20,383 --> 01:00:22,085 I won't be jealous of your work 865 01:00:22,085 --> 01:00:24,621 if you won't be jealous of mine, all right? 866 01:00:25,822 --> 01:00:28,057 Jackie, Jackie. 867 01:00:28,057 --> 01:00:31,628 Come on. Show me around. 868 01:00:31,628 --> 01:00:34,464 [♪] 869 01:00:34,464 --> 01:00:36,399 All right, but no rocks. 870 01:00:36,399 --> 01:00:38,101 If you break any windows around here, 871 01:00:38,101 --> 01:00:40,470 I'm the guy who's got to fix them. 872 01:00:51,648 --> 01:00:54,884 This is what is known as the swimming pool. 873 01:00:54,884 --> 01:00:56,352 I'll go along with that. 874 01:00:56,352 --> 01:00:59,389 And out there, that's the Pacific ocean. 875 01:01:07,930 --> 01:01:10,533 Show me your room, Jackie. 876 01:01:10,533 --> 01:01:13,336 I want to see where you sleep. 877 01:01:36,659 --> 01:01:38,127 Comfy. 878 01:01:38,127 --> 01:01:40,196 It's all right. 879 01:01:41,330 --> 01:01:43,466 The bed's nice. 880 01:01:43,466 --> 01:01:46,402 Well, that's the important item, isn't it? 881 01:01:48,604 --> 01:01:49,672 Come here. 882 01:02:02,885 --> 01:02:05,521 How much does he pay you? 883 01:02:09,826 --> 01:02:10,927 [HUMS] 884 01:02:10,927 --> 01:02:12,695 Fifty dollars a week. 885 01:02:12,695 --> 01:02:13,896 And fringe benefits 886 01:02:13,896 --> 01:02:16,132 like little miss "Door slam" in number 12? 887 01:02:16,132 --> 01:02:18,668 I thought we made a deal. 888 01:02:18,668 --> 01:02:20,336 [MOANS] 889 01:02:22,405 --> 01:02:24,373 I know a better place. 890 01:02:24,373 --> 01:02:25,708 Where? The morgue? 891 01:02:25,708 --> 01:02:29,612 [CHUCKLING] 892 01:02:29,612 --> 01:02:31,447 Ooh. 893 01:02:31,447 --> 01:02:33,149 Come on. 894 01:02:42,892 --> 01:02:44,227 Jackie. 895 01:02:44,227 --> 01:02:46,596 Do you wanna be a janitor all your life? 896 01:02:46,596 --> 01:02:48,030 Handyman. 897 01:02:48,030 --> 01:02:50,166 Still, $50 a week, 898 01:02:50,166 --> 01:02:51,901 cold beer and a late show. 899 01:02:51,901 --> 01:02:54,337 I don't know. Mirakian's been talking about getting a boat. 900 01:02:54,337 --> 01:02:56,205 You know, one of those sport fishing boats. 901 01:02:56,205 --> 01:02:57,473 He'd like me to run it for him. 902 01:02:57,473 --> 01:02:59,575 That wouldn't be such a bad deal. 903 01:02:59,575 --> 01:03:01,077 Have you ever been to bed 904 01:03:01,077 --> 01:03:02,845 with anybody who smelled like fish? 905 01:03:02,845 --> 01:03:06,282 Yeah, well, I wouldn't care very much for your job, either. 906 01:03:06,282 --> 01:03:08,484 Neither do I anymore. 907 01:03:08,484 --> 01:03:10,686 It stopped being fun. 908 01:03:10,686 --> 01:03:12,622 What else are you going to do? 909 01:03:13,689 --> 01:03:15,525 I don't know. 910 01:03:25,434 --> 01:03:28,137 You ever thought of doing something real? 911 01:03:28,137 --> 01:03:32,642 Real? Or do you mean dull? 912 01:03:32,642 --> 01:03:35,411 Does it always have to be the same? 913 01:03:35,411 --> 01:03:37,113 I could do anything I wanted to 914 01:03:37,113 --> 01:03:38,881 if I had the right reasons. 915 01:03:41,384 --> 01:03:43,686 I'm real, Jackie. 916 01:03:43,686 --> 01:03:44,821 Touch me. 917 01:04:01,671 --> 01:04:04,140 If only the Ritchies of this world 918 01:04:04,140 --> 01:04:07,009 could be more like the Ryans. 919 01:04:20,223 --> 01:04:22,124 I'll race you to the boat. 920 01:04:22,124 --> 01:04:24,760 You haven't got a chance. 921 01:04:24,760 --> 01:04:26,729 [♪] 922 01:05:13,709 --> 01:05:15,645 [SIGHS] 923 01:05:20,983 --> 01:05:22,451 Sounds good doesn't it. 924 01:05:22,451 --> 01:05:23,819 Yeah, it sounds good. 925 01:05:23,819 --> 01:05:26,889 It's $50,000, Jackie. Think about it. 926 01:05:26,889 --> 01:05:27,823 How do you know? 927 01:05:27,823 --> 01:05:29,692 I saw Ray put it in the safe. 928 01:05:29,692 --> 01:05:31,093 He puts it there during the week 929 01:05:31,093 --> 01:05:32,328 and Bob Rogers takes it out 930 01:05:32,328 --> 01:05:33,763 and pays the Mexicans on Monday. 931 01:05:33,763 --> 01:05:36,599 How do you know there's $50,000? 932 01:05:36,599 --> 01:05:39,135 You multiply 350 workers 933 01:05:39,135 --> 01:05:40,603 by $150 apiece 934 01:05:40,603 --> 01:05:42,138 and it's $52,000. 935 01:05:42,138 --> 01:05:43,439 Listen, 936 01:05:43,439 --> 01:05:45,308 I'm sorry if I gave you the impression 937 01:05:45,308 --> 01:05:47,743 that I'm some big-time criminal. 938 01:05:47,743 --> 01:05:50,613 I was 18 years old when that happened. 939 01:05:50,613 --> 01:05:53,516 How old do you think I am? 940 01:05:56,285 --> 01:05:59,188 Oh, Jackie. 941 01:05:59,188 --> 01:06:01,424 Take a deep breath. 942 01:06:01,424 --> 01:06:04,327 Smell the sea. 943 01:06:04,327 --> 01:06:06,429 We could buy a boat like this, 944 01:06:06,429 --> 01:06:10,199 go to Newport, Acapulco, anywhere. 945 01:06:10,199 --> 01:06:11,901 Do anything we want to do. 946 01:06:11,901 --> 01:06:15,371 No Ritchies or Mirakians. 947 01:06:15,371 --> 01:06:17,606 Just you and me. 948 01:06:20,543 --> 01:06:23,212 Screw them all. 949 01:06:23,212 --> 01:06:25,681 We could also get caught. 950 01:06:25,681 --> 01:06:28,250 Well, that's part of the fun of it, isn't it? 951 01:06:28,250 --> 01:06:30,119 The risk involved. 952 01:06:33,089 --> 01:06:34,357 [BOAT APPROACHING] 953 01:06:34,357 --> 01:06:36,459 Oh, damn! 954 01:06:40,997 --> 01:06:42,298 Oh, I forgot. 955 01:06:42,298 --> 01:06:43,599 Ray called Bob and told him 956 01:06:43,599 --> 01:06:45,368 to bring the boat into the marina. 957 01:06:45,368 --> 01:06:47,103 We better get out of here. 958 01:06:49,038 --> 01:06:51,040 [♪] 959 01:06:59,515 --> 01:07:02,151 Hey! Who is it? 960 01:07:03,452 --> 01:07:05,488 What are you doing? 961 01:07:39,221 --> 01:07:41,891 Mr. Ritchie? Nancy? 962 01:08:22,865 --> 01:08:24,467 [MUSIC PLAYING ON CAR RADIO] 963 01:08:24,467 --> 01:08:25,901 ♪ Once in a lifetime Comes a chance ♪ 964 01:08:25,901 --> 01:08:28,104 ♪ So you'd better take it ♪ 965 01:08:28,104 --> 01:08:30,639 ♪ Make the most Of what you got ♪ 966 01:08:30,639 --> 01:08:33,876 ♪ Cause every little bit ♪ 967 01:08:33,876 --> 01:08:35,978 You know, all I'd need is a crowbar. 968 01:08:35,978 --> 01:08:38,614 Just tear the whole thing right out of the wall. 969 01:08:38,614 --> 01:08:40,683 We'll bust it open later somewhere else. 970 01:08:40,683 --> 01:08:42,284 Well, we'll have to find a place to hide it. 971 01:08:42,284 --> 01:08:43,786 [CAR HONKING] 972 01:08:43,786 --> 01:08:45,521 Oh, I know, we'll hide it at the farm labor camp. 973 01:08:45,521 --> 01:08:46,856 That way, if anybody finds it, 974 01:08:46,856 --> 01:08:49,758 They'll think the Mexicans took it. 975 01:08:51,360 --> 01:08:52,995 [CHUCKLING] 976 01:08:54,997 --> 01:08:56,799 Listen, we're gonna have to stick around 977 01:08:56,799 --> 01:08:59,668 another month or so, just till things cool down. 978 01:08:59,668 --> 01:09:01,403 I'll pick a fight with Ray. 979 01:09:01,403 --> 01:09:02,571 You quit your job, 980 01:09:02,571 --> 01:09:03,806 pick up the money MAN: Hey, baby. 981 01:09:03,806 --> 01:09:06,542 and I'll meet you in Los Angeles. 982 01:09:09,645 --> 01:09:11,313 Hey, baby. 983 01:09:11,313 --> 01:09:15,084 Two's just company, but four's a gang-bang. Ha, ha. 984 01:09:15,084 --> 01:09:16,552 You'll never know, baby. 985 01:09:16,552 --> 01:09:18,120 Ooh! 986 01:09:18,120 --> 01:09:20,356 [CACKLES] 987 01:09:20,356 --> 01:09:22,057 BOY: Hey, come on, now! 988 01:09:22,057 --> 01:09:23,459 Come, on! 989 01:09:23,459 --> 01:09:25,060 Come on, can you pass us? 990 01:09:25,060 --> 01:09:27,129 [HONKING] 991 01:09:28,631 --> 01:09:31,000 Those kids better get out of our way. 992 01:09:42,044 --> 01:09:44,046 All right, you smart-ass kids. 993 01:09:44,046 --> 01:09:47,850 You wanna play? We'll play. 994 01:09:49,718 --> 01:09:53,522 BOY: Hey, lady! Cool it, will you? 995 01:09:53,522 --> 01:09:55,758 Hey, come on. What are you doing? 996 01:09:55,758 --> 01:09:58,427 I'm teaching them a lesson. 997 01:09:58,427 --> 01:09:59,662 BOY: Hey, wow, lady! 998 01:09:59,662 --> 01:10:01,163 You want to kill them? Let them alone. 999 01:10:01,163 --> 01:10:02,431 [CHUCKLING] 1000 01:10:02,431 --> 01:10:03,666 No, I wanna ride. 1001 01:10:04,567 --> 01:10:05,601 [CHUCKLING] 1002 01:10:05,601 --> 01:10:06,835 BOY: Hey, wow! 1003 01:10:06,835 --> 01:10:09,605 Come on. What is this? 1004 01:10:09,605 --> 01:10:12,107 Hey, lady, back off! 1005 01:10:15,744 --> 01:10:17,880 Back off now. I'm not kidding. Back off. 1006 01:10:17,880 --> 01:10:19,648 What's the matter with you, Jackie? 1007 01:10:19,648 --> 01:10:22,151 Are you a chicken? Yeah, I am. 1008 01:10:22,151 --> 01:10:23,686 Back the car off them, please. 1009 01:10:23,686 --> 01:10:25,054 You wanna kill them? 1010 01:10:25,054 --> 01:10:27,323 Come on, lady. We've had it, all right? 1011 01:10:27,323 --> 01:10:28,624 I'm not kidding. 1012 01:10:28,624 --> 01:10:31,360 Get your hands off the wheel, Jackie! 1013 01:10:38,267 --> 01:10:39,802 [HONKING] 1014 01:11:04,360 --> 01:11:05,661 [POLICE SIREN WAILING] 1015 01:11:05,661 --> 01:11:07,029 Let's get out of here, Jackie. 1016 01:11:07,029 --> 01:11:09,098 All right, I'll drive. 1017 01:11:37,026 --> 01:11:40,329 Yep, that's it all right. Go on down. 1018 01:11:54,343 --> 01:11:57,913 WOMAN [ON RADIO]: 134-A, 981, B-47, 1019 01:11:57,913 --> 01:12:01,283 981, b-403... 1020 01:12:03,152 --> 01:12:08,490 1-11 clear. 124-F, you're now on the air. 1021 01:12:08,490 --> 01:12:12,027 [WOMAN ON RADIO CHATTERING INDISTINCTLY] 1022 01:12:47,730 --> 01:12:49,398 You're doing all right for yourself 1023 01:12:49,398 --> 01:12:52,468 on a janitor's salary, ain't you, stud? 1024 01:12:53,802 --> 01:12:55,003 [CHUCKLES] 1025 01:12:55,003 --> 01:12:57,072 Boy, you must really feel bad. 1026 01:12:57,072 --> 01:12:59,808 No wise-ass comebacks. Nothing. 1027 01:13:01,276 --> 01:13:03,679 What happened to you last night? 1028 01:13:03,679 --> 01:13:08,217 You speaking as my employer, or justice of the peace? 1029 01:13:09,451 --> 01:13:10,786 [CHUCKLES] 1030 01:13:10,786 --> 01:13:13,155 A little edgy, too, huh? 1031 01:13:13,155 --> 01:13:15,524 What's the matter? The fuzz make you nervous? 1032 01:13:15,524 --> 01:13:16,892 Why should they? 1033 01:13:16,892 --> 01:13:19,061 Suppose you tell me. 1034 01:13:21,430 --> 01:13:23,399 What did they want? 1035 01:13:23,399 --> 01:13:26,568 No, nothing. Just shop talk. 1036 01:13:26,568 --> 01:13:30,239 2 kids got run off of route 5 last night. 1037 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 Hit and run. 1038 01:13:32,908 --> 01:13:36,378 Man and a girl in a late model convertible. 1039 01:13:37,746 --> 01:13:39,815 The guy was driving. 1040 01:13:40,816 --> 01:13:41,817 Are they all right? 1041 01:13:41,817 --> 01:13:45,087 Who? The 2 kids. 1042 01:13:46,121 --> 01:13:48,323 Oh, yeah, they're gonna be all right. 1043 01:13:48,323 --> 01:13:50,859 A few busted bones, that's all. 1044 01:13:50,859 --> 01:13:52,861 They were lucky. 1045 01:13:55,831 --> 01:13:57,966 Does that come as a relief to you? 1046 01:14:00,235 --> 01:14:02,037 Listen, you got something on your mind, 1047 01:14:02,037 --> 01:14:03,906 why don't you spell it out? 1048 01:14:06,742 --> 01:14:09,144 All right. 1049 01:14:09,144 --> 01:14:11,013 I don't know what you've got going 1050 01:14:11,013 --> 01:14:12,181 with that little pussy 1051 01:14:12,181 --> 01:14:14,450 and I don't much care. 1052 01:14:14,450 --> 01:14:16,185 But if you ain't in trouble already, 1053 01:14:16,185 --> 01:14:18,654 you sure as hell are gonna be. 1054 01:14:18,654 --> 01:14:21,957 Now, i'm ain't gonna blow the whistle on you. 1055 01:14:21,957 --> 01:14:25,060 But I ain't gonna stand in anybody's way, either. 1056 01:14:25,060 --> 01:14:27,496 So if you want to tell me about it now, 1057 01:14:27,496 --> 01:14:28,630 maybe I can help 1058 01:14:28,630 --> 01:14:31,433 before you dig yourself into a goddamn hole. 1059 01:14:34,002 --> 01:14:35,971 You know what day this is? 1060 01:14:35,971 --> 01:14:37,773 Yeah, it's thursday. 1061 01:14:37,773 --> 01:14:39,975 That's my day off, isn't it? 1062 01:14:39,975 --> 01:14:41,143 That's right. 1063 01:14:41,143 --> 01:14:42,778 Anything in my contract say 1064 01:14:42,778 --> 01:14:44,313 I gotta spend it with you? 1065 01:14:48,016 --> 01:14:49,818 No, you can do what you want. 1066 01:14:49,818 --> 01:14:52,321 [♪] 1067 01:14:52,321 --> 01:14:53,922 [ENGINE REVS] 1068 01:15:00,762 --> 01:15:02,564 [TIRES SCREECH] 1069 01:15:07,402 --> 01:15:09,538 Is that uncle jack? 1070 01:15:10,339 --> 01:15:11,740 Uncle jack? 1071 01:15:11,740 --> 01:15:14,977 That's what mommy calls him. 1072 01:15:14,977 --> 01:15:18,247 The world's full of relatives, ain't it, kid? 1073 01:15:23,752 --> 01:15:26,088 [♪] 1074 01:15:46,542 --> 01:15:48,510 [KNOCKING ON DOOR] 1075 01:15:51,780 --> 01:15:53,382 Good morning. 1076 01:15:54,483 --> 01:15:55,517 [CHUCKLES] 1077 01:16:05,193 --> 01:16:07,529 What's your problem? 1078 01:16:07,529 --> 01:16:09,965 Where were you last night? 1079 01:16:09,965 --> 01:16:13,302 When those two kids tried to drive their car upside down, 1080 01:16:13,302 --> 01:16:15,671 you were there, weren't you? 1081 01:16:15,671 --> 01:16:16,705 Jack. 1082 01:16:17,806 --> 01:16:19,374 Weren't you? 1083 01:16:20,542 --> 01:16:22,210 [CHUCKLES] 1084 01:16:22,210 --> 01:16:24,112 You really are uptight this morning, aren't you? 1085 01:16:24,112 --> 01:16:25,847 Would you like to know how they are? 1086 01:16:25,847 --> 01:16:27,482 How are they? 1087 01:16:27,482 --> 01:16:29,251 What if I told you they're dead? 1088 01:16:29,251 --> 01:16:32,287 That would teach them a lesson, wouldn't it? 1089 01:16:33,288 --> 01:16:35,457 You really don't care, do you? 1090 01:16:35,457 --> 01:16:36,558 [CHUCKLES] 1091 01:16:36,558 --> 01:16:38,760 They were a couple of smart-ass kids. 1092 01:16:38,760 --> 01:16:40,562 They had it coming to them. 1093 01:16:40,562 --> 01:16:42,831 Anyway, they're going to be all right. 1094 01:16:42,831 --> 01:16:46,234 What a relief. Do you want a drink? 1095 01:16:46,234 --> 01:16:48,637 It's 8:30 in the morning. 1096 01:16:48,637 --> 01:16:50,606 I know what time it is. 1097 01:16:53,475 --> 01:16:56,612 I just wanted to know if you wanted to have a drink. 1098 01:16:56,612 --> 01:16:58,814 Listen, we got to do something about that car. 1099 01:16:58,814 --> 01:17:00,182 The front end is banged in. 1100 01:17:00,182 --> 01:17:02,250 In one month, Jackie, we'll have our own car. 1101 01:17:02,250 --> 01:17:03,719 Maybe we'd better forget about that. 1102 01:17:03,719 --> 01:17:06,154 Heh, $50,000 lying there for the taking, 1103 01:17:06,154 --> 01:17:07,589 and you want to forget-- 1104 01:17:07,589 --> 01:17:09,524 Let's say I don't like the way you drive. 1105 01:17:09,524 --> 01:17:11,793 Jesus christ! 1106 01:17:14,296 --> 01:17:18,000 You're a barrel of laughs this morning, Jackie. 1107 01:17:18,000 --> 01:17:20,636 A couple of stupid, punk kids get hurt 1108 01:17:20,636 --> 01:17:24,306 and you're going to turn square on me. 1109 01:17:24,306 --> 01:17:27,743 Whatever happened to old hang-from-the-ledge, Jackie? 1110 01:17:27,743 --> 01:17:30,746 All that nerve you were telling me about. 1111 01:17:30,746 --> 01:17:33,148 [CHUCKLES] 1112 01:17:33,148 --> 01:17:35,050 Next thing you know you'll wanna get married 1113 01:17:35,050 --> 01:17:39,287 and make an honest woman-- The thought strikes terror. 1114 01:17:41,356 --> 01:17:43,725 Maybe I'd better have a drink. 1115 01:17:48,797 --> 01:17:50,532 So... 1116 01:17:50,532 --> 01:17:55,370 The big rooster turns out to be a little chicken. 1117 01:17:58,707 --> 01:18:01,510 Is that it, chickie? 1118 01:18:02,678 --> 01:18:04,346 [DOOR BELL DINGS] 1119 01:18:06,214 --> 01:18:08,483 I'll wait outside. 1120 01:18:11,920 --> 01:18:14,156 [DOOR BELL DINGS] 1121 01:18:20,228 --> 01:18:21,797 Good morning. 1122 01:18:24,700 --> 01:18:26,702 No, we don't need any shoes today. 1123 01:18:26,702 --> 01:18:29,337 Besides, I don't think it's quite my size. 1124 01:18:29,337 --> 01:18:32,507 Was that you last night? Was that me, what? 1125 01:18:32,507 --> 01:18:34,743 I chased a couple of kids off Mr. Ritchie's boat, 1126 01:18:34,743 --> 01:18:36,378 and they ran up here, through the house. 1127 01:18:36,378 --> 01:18:37,679 I didn't know if it was you or not. 1128 01:18:37,679 --> 01:18:39,681 I guess it was me. 1129 01:18:41,016 --> 01:18:44,152 I found this shoe. Lucky. 1130 01:18:44,152 --> 01:18:46,321 Do you know whose it is? 1131 01:18:48,924 --> 01:18:50,625 Tell you what, prince charming, 1132 01:18:50,625 --> 01:18:53,528 why don't you come in and try it on everyone? 1133 01:18:57,365 --> 01:18:59,668 And if the shoe fits... 1134 01:19:08,543 --> 01:19:09,945 Hey, chickie. 1135 01:19:09,945 --> 01:19:12,514 There's someone here wants to try you on for size. 1136 01:19:12,514 --> 01:19:14,583 What the hell are you doing here? 1137 01:19:14,583 --> 01:19:16,752 Just keeping the peace, boss. 1138 01:19:20,989 --> 01:19:22,390 Oh, you always gotta have something 1139 01:19:22,390 --> 01:19:23,792 in your hand, don't you? 1140 01:19:23,792 --> 01:19:24,893 What do you think this is? 1141 01:19:24,893 --> 01:19:26,461 The goddamn golden gloves? 1142 01:19:26,461 --> 01:19:28,463 Baseball bat or a club... 1143 01:19:28,463 --> 01:19:29,731 If you come at me I'll hit you 1144 01:19:29,731 --> 01:19:31,366 with the heaviest thing I can find. 1145 01:19:31,366 --> 01:19:33,468 I got a tire iron in the truck. Shall I go get it? 1146 01:19:33,468 --> 01:19:35,303 If you do and we start swinging at each other, 1147 01:19:35,303 --> 01:19:37,105 what would we be fighting about? 1148 01:19:37,105 --> 01:19:39,875 Let's just say I don't like your smart-ass attitude. 1149 01:19:39,875 --> 01:19:41,409 Oh, Jesus, you're stupid. 1150 01:19:41,409 --> 01:19:43,945 Look, don't you see she just wants us to fight? 1151 01:19:43,945 --> 01:19:46,014 Talk, talk, talk. 1152 01:19:46,014 --> 01:19:47,315 You wanna get out of it? 1153 01:19:47,315 --> 01:19:49,284 No, I don't. I just... 1154 01:19:49,284 --> 01:19:51,052 I don't wanna hit you, that's all. 1155 01:19:51,052 --> 01:19:53,455 You're not about to, unh... 1156 01:19:58,560 --> 01:20:00,629 [PANTS] 1157 01:20:00,629 --> 01:20:03,498 NANCY: Wish you had the baseball bat. 1158 01:20:07,202 --> 01:20:09,404 [BOTH GRUNTING] 1159 01:20:55,450 --> 01:20:58,687 [BOTH PANTING] 1160 01:20:58,687 --> 01:21:00,488 Hey! 1161 01:21:00,488 --> 01:21:03,425 What is this, intermission or what? 1162 01:21:25,647 --> 01:21:27,883 That's not how you do it. That doesn't stop it. 1163 01:21:27,883 --> 01:21:29,618 You hold your head back-- No, you don't. 1164 01:21:29,618 --> 01:21:31,620 You put your head forward. 1165 01:21:31,620 --> 01:21:34,055 Pinch your nose. Blow your nose and then you pinch it-- 1166 01:21:34,055 --> 01:21:35,490 You're crazy. Everybody thinks 1167 01:21:35,490 --> 01:21:37,192 you're supposed to put your head back. 1168 01:21:37,192 --> 01:21:38,894 But you don't. You put it forward. 1169 01:21:38,894 --> 01:21:40,595 Now, will you try it? 1170 01:21:46,001 --> 01:21:47,002 Blow it now. 1171 01:21:47,002 --> 01:21:48,136 [BLOWS OUT] 1172 01:21:48,136 --> 01:21:50,705 Hard. Now pinch it. 1173 01:21:54,743 --> 01:21:57,913 That's it. Hey, it works. 1174 01:22:18,833 --> 01:22:21,236 Comacho is out of the hospital. 1175 01:22:21,236 --> 01:22:24,606 He heard you were still around. He's looking for you. 1176 01:22:24,606 --> 01:22:26,708 I just thought I'd tell you. 1177 01:22:26,708 --> 01:22:29,544 Thanks. Uh, I'll watch out for him. 1178 01:22:35,784 --> 01:22:36,885 Hey, Bob. 1179 01:22:39,487 --> 01:22:40,989 If I were you, 1180 01:22:40,989 --> 01:22:43,725 I'd pay those Mexicans off today. 1181 01:22:51,199 --> 01:22:53,535 What did he mean by that? 1182 01:22:53,535 --> 01:22:56,805 How the hell should I know? I'm no farmer. 1183 01:23:11,186 --> 01:23:13,989 You son of a bitch. 1184 01:23:13,989 --> 01:23:16,958 [PHONE RINGING] 1185 01:23:29,804 --> 01:23:30,739 Hello. 1186 01:23:30,739 --> 01:23:32,173 RITCHIE [OVER PHONE]: Nancy? 1187 01:23:32,173 --> 01:23:34,809 This may come as a bit of a surprise to you 1188 01:23:34,809 --> 01:23:37,512 but my wife is coming down there for a few days. 1189 01:23:37,512 --> 01:23:39,714 Well, that's just dandy. 1190 01:23:39,714 --> 01:23:41,750 It wasn't my idea, Nancy. 1191 01:23:41,750 --> 01:23:43,885 She just decided she wanted to spend a few days 1192 01:23:43,885 --> 01:23:45,086 at the beach. 1193 01:23:45,086 --> 01:23:46,888 NANCY: That's what she has decided. 1194 01:23:46,888 --> 01:23:49,157 Has anyone decided what I'm supposed to do? 1195 01:23:49,157 --> 01:23:52,694 I don't know. Stay in a motel. Visit your mother. 1196 01:23:52,694 --> 01:23:54,229 Just clear out for a week. 1197 01:23:54,229 --> 01:23:57,298 This is a big house. Why can't we both stay here? 1198 01:23:57,298 --> 01:23:59,000 Heh, I've got a big picture of that. 1199 01:23:59,000 --> 01:24:01,236 You and Grace staying at the same house. 1200 01:24:01,236 --> 01:24:02,804 Well, why not? 1201 01:24:02,804 --> 01:24:04,806 Not that she has anything against you. 1202 01:24:04,806 --> 01:24:07,509 It's just that, basically, my wife doesn't like children. 1203 01:24:14,182 --> 01:24:16,017 Well, that lets me out. 1204 01:24:16,017 --> 01:24:18,653 Out of what? The great cucumber robbery. 1205 01:24:18,653 --> 01:24:20,088 Oh, tell me about it. 1206 01:24:20,088 --> 01:24:21,956 Oh, come on. The police come down here, 1207 01:24:21,956 --> 01:24:23,425 they start asking rogers questions-- 1208 01:24:23,425 --> 01:24:25,393 "You seen anybody hanging around here? 1209 01:24:25,393 --> 01:24:27,228 "No, except maybe Jack Ryan. 1210 01:24:27,228 --> 01:24:29,330 The guy down the beach with the breaking 1211 01:24:29,330 --> 01:24:30,432 and entering record." 1212 01:24:30,432 --> 01:24:32,000 That doesn't prove anything. 1213 01:24:32,000 --> 01:24:34,135 But you sure as hell might call it a hint. 1214 01:24:34,135 --> 01:24:37,472 Well, you'd rather go to jail for hit and run, I suppose. 1215 01:24:42,110 --> 01:24:43,611 Go on. 1216 01:24:43,611 --> 01:24:45,847 What if I told the police about last night? 1217 01:24:45,847 --> 01:24:48,149 Then we're both in trouble. Speak for yourself. 1218 01:24:48,149 --> 01:24:51,052 You were driving the car. I had an accident! 1219 01:24:51,052 --> 01:24:52,353 Those kids saw you! 1220 01:24:52,353 --> 01:24:54,389 You were the one who forced me to leave the scene. 1221 01:24:54,389 --> 01:24:55,523 I didn't want to. 1222 01:24:55,523 --> 01:24:56,825 You were the one who ran 1223 01:24:56,825 --> 01:24:58,760 and the police saw you drive away. 1224 01:24:58,760 --> 01:25:00,995 I'm a minor, Jackie. 1225 01:25:00,995 --> 01:25:03,765 You're the great big old adult. 1226 01:25:06,367 --> 01:25:08,403 You know, I may be crazy, 1227 01:25:08,403 --> 01:25:11,739 but I get this feeling you're trying to tell me something. 1228 01:25:11,739 --> 01:25:15,610 We do it tonight, or I go to the police. 1229 01:25:15,610 --> 01:25:19,647 After it's dark, about 9:30. 1230 01:25:21,015 --> 01:25:22,784 I mean it. 1231 01:25:30,658 --> 01:25:32,927 You've got to do something about that car. 1232 01:25:32,927 --> 01:25:34,362 Bang it into the back of the garage. 1233 01:25:34,362 --> 01:25:36,064 Smash it up good. 1234 01:25:36,064 --> 01:25:39,234 Make it look like that's how it happened in the first place. 1235 01:25:39,234 --> 01:25:42,704 Hey. Jack. 1236 01:25:42,704 --> 01:25:47,709 Not like this, baby. It's supposed to be fun. 1237 01:25:47,709 --> 01:25:50,345 Yeah, well, crime may turn you on, 1238 01:25:50,345 --> 01:25:52,847 but it doesn't get me up there. 1239 01:25:55,150 --> 01:25:57,152 Nine-thirty, Jackie! 1240 01:25:58,319 --> 01:26:01,189 You be here at 9:30! 1241 01:26:01,189 --> 01:26:04,125 [♪] 1242 01:26:10,999 --> 01:26:12,567 [TIRES SCREECH] 1243 01:28:23,531 --> 01:28:25,266 [ENGINE REVS] 1244 01:28:26,067 --> 01:28:29,370 [AMBULANCE SIREN WAILING] 1245 01:28:33,308 --> 01:28:37,178 The broad in number 12 with the little girl. 1246 01:28:37,178 --> 01:28:42,817 What happened? She took a bottle of pills. 1247 01:28:42,817 --> 01:28:44,852 Is she going to be all right? 1248 01:28:46,821 --> 01:28:51,092 From her point of view, I suppose so. She's dead. 1249 01:28:51,092 --> 01:28:54,162 Where's Cheryl? Where's the little girl? 1250 01:28:54,162 --> 01:28:55,930 My place. 1251 01:29:02,737 --> 01:29:04,639 JACK: Princess. 1252 01:29:04,639 --> 01:29:07,308 Uncle Jack. 1253 01:29:10,912 --> 01:29:13,581 Are you a relative? 1254 01:29:13,581 --> 01:29:15,149 No, no, I'm just a friend. 1255 01:29:15,149 --> 01:29:17,485 We're trying to locate the rest of the family. 1256 01:29:26,594 --> 01:29:29,497 I couldn't wake mommy up. 1257 01:29:29,497 --> 01:29:33,067 She just slept and slept. 1258 01:29:33,067 --> 01:29:35,269 Your mother was very tired, princess. 1259 01:29:36,471 --> 01:29:41,075 She's not ever gonna wake up anymore, is she? 1260 01:29:41,075 --> 01:29:45,813 I heard the policeman say she committed suicide. 1261 01:29:47,715 --> 01:29:49,217 You know what that means? 1262 01:29:49,217 --> 01:29:53,421 It means she didn't wanna be alive anymore. 1263 01:29:53,421 --> 01:29:56,524 Listen, princess-- That's stupid. 1264 01:29:58,559 --> 01:30:00,561 Try to understand. 1265 01:30:02,130 --> 01:30:04,699 You see, sometimes grownups, 1266 01:30:04,699 --> 01:30:07,168 they get tired. 1267 01:30:07,168 --> 01:30:09,404 They get tired. They don't know what else to do. 1268 01:30:09,404 --> 01:30:11,072 They just wanna go to sleep. 1269 01:30:12,573 --> 01:30:15,243 Your mother didn't do this because she didn't love you. 1270 01:30:16,344 --> 01:30:17,845 I know. 1271 01:30:17,845 --> 01:30:20,114 Your mother loved you very much. 1272 01:30:21,315 --> 01:30:25,720 Now I can go live with my daddy again. 1273 01:30:25,720 --> 01:30:28,189 [♪] 1274 01:30:55,283 --> 01:30:57,084 I didn't even know her mother's name. 1275 01:30:57,084 --> 01:30:59,220 [CAR DOOR CLOSES THEN ENGINE REVS] 1276 01:30:59,220 --> 01:31:01,889 So much for the easy way out. 1277 01:32:06,220 --> 01:32:10,291 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 1278 01:33:01,676 --> 01:33:03,678 Hello, Jackie. 1279 01:33:15,022 --> 01:33:17,191 [CHUCKLES] 1280 01:33:22,964 --> 01:33:24,298 Oh. 1281 01:33:27,768 --> 01:33:31,639 [CRYS] 1282 01:33:31,639 --> 01:33:34,375 [PANTING] 1283 01:33:45,019 --> 01:33:46,787 [GRUNTS] 1284 01:33:48,789 --> 01:33:51,258 [WHIMPERING] 1285 01:33:56,998 --> 01:33:58,399 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1286 01:34:12,079 --> 01:34:13,314 You're late. 1287 01:34:16,851 --> 01:34:18,019 He's dead. 1288 01:34:18,019 --> 01:34:20,287 I shot him! 1289 01:34:20,287 --> 01:34:22,056 You just happened to have a gun? 1290 01:34:22,056 --> 01:34:23,591 I heard something. 1291 01:34:23,591 --> 01:34:26,127 I didn't know who it was, so I got a gun. 1292 01:34:29,964 --> 01:34:34,035 His name is comacho. He came here looking for me. 1293 01:34:34,035 --> 01:34:36,370 Well, how was I to know that? 1294 01:34:38,005 --> 01:34:40,374 My god, how many times did you shoot him? 1295 01:34:40,374 --> 01:34:42,777 I don't know. I didn't count. 1296 01:34:45,312 --> 01:34:48,182 You shot him coming through the door, didn't you? 1297 01:34:48,182 --> 01:34:51,185 No! I told you! 1298 01:34:51,185 --> 01:34:52,787 I was upstairs. I heard something. 1299 01:34:52,787 --> 01:34:54,455 I waited till I thought he had gone. 1300 01:34:54,455 --> 01:34:57,058 But when I came downstairs, he was waiting for me. 1301 01:34:57,058 --> 01:34:58,592 He was violent. What? 1302 01:34:58,592 --> 01:35:00,561 I mean, you had to defend yourself. 1303 01:35:02,663 --> 01:35:06,267 Yeah. Yes. 1304 01:35:07,034 --> 01:35:08,769 Yes. 1305 01:35:08,769 --> 01:35:11,105 He really was violent. 1306 01:35:11,105 --> 01:35:12,540 When I came down the stairs 1307 01:35:12,540 --> 01:35:15,242 before I even had a chance to get at the gun 1308 01:35:15,242 --> 01:35:18,612 he grabbed me, and tore, unh, my robe. 1309 01:35:18,612 --> 01:35:23,184 That's simple enough. Well, he did! 1310 01:35:23,184 --> 01:35:27,354 He tore my robe. And then he just went berserk. 1311 01:35:27,354 --> 01:35:29,490 And by this time I had the gun. 1312 01:35:29,490 --> 01:35:33,260 From where? From the bar. 1313 01:35:33,260 --> 01:35:35,229 I had the gun from the bar. 1314 01:35:35,229 --> 01:35:37,498 And when he saw that I had the gun 1315 01:35:37,498 --> 01:35:40,968 and he couldn't get at me, he went into a rage. 1316 01:35:40,968 --> 01:35:42,236 Heh, that's a good word. 1317 01:35:42,236 --> 01:35:46,640 Well, he did! He went into a rage. 1318 01:35:46,640 --> 01:35:49,477 And he started smashing things. 1319 01:35:49,477 --> 01:35:52,646 He started smashing things! 1320 01:35:52,646 --> 01:35:57,017 [WHIMPERING] Smashing things! 1321 01:35:57,017 --> 01:36:00,287 [SCREAMING] 1322 01:36:07,027 --> 01:36:09,196 Smashing things! 1323 01:36:24,044 --> 01:36:26,213 You shot him coming through the door, didn't you? 1324 01:36:26,213 --> 01:36:29,583 I didn't! He broke in. 1325 01:36:29,583 --> 01:36:32,286 He walked in. The door was open. 1326 01:36:32,286 --> 01:36:35,422 Because you were supposed to come, Jackie. 1327 01:36:35,422 --> 01:36:38,425 Do you know why you shot him? I told you why. 1328 01:36:38,425 --> 01:36:40,361 I mean really why. 1329 01:36:41,962 --> 01:36:45,366 You thought it was me coming through the door, didn't you? 1330 01:36:46,433 --> 01:36:49,637 Oh. Why would I want to shoot you? 1331 01:36:49,637 --> 01:36:50,704 I don't know. 1332 01:36:50,704 --> 01:36:52,573 Maybe because your whole day was ruined. 1333 01:36:52,573 --> 01:36:55,042 Or maybe because you thought it might be fun. 1334 01:36:55,042 --> 01:36:56,844 [SOBS] 1335 01:36:57,645 --> 01:36:59,180 Was it? 1336 01:36:59,180 --> 01:37:01,348 What? 1337 01:37:02,483 --> 01:37:03,517 Fun? 1338 01:37:06,120 --> 01:37:08,956 It was all right. 1339 01:37:11,358 --> 01:37:13,861 Jackie, where are you going? 1340 01:37:13,861 --> 01:37:16,630 Jackie! Listen to me. 1341 01:37:16,630 --> 01:37:17,832 I'll tell them, 1342 01:37:17,832 --> 01:37:19,733 I'll tell them, Jackie, that you were here. 1343 01:37:19,733 --> 01:37:21,435 I'll tell them you saved my life. 1344 01:37:21,435 --> 01:37:22,736 And that while you were fighting, 1345 01:37:22,736 --> 01:37:25,873 I ran to get the gun. Jackie! Jackie! 1346 01:37:25,873 --> 01:37:27,641 Jackie, listen. Listen. 1347 01:37:27,641 --> 01:37:29,610 Tomorrow we'll go anywhere you wanna go. 1348 01:37:29,610 --> 01:37:32,913 We'll tell them what happened. Ah! 1349 01:37:32,913 --> 01:37:34,648 Jackie! 1350 01:37:34,648 --> 01:37:35,883 [SCREAMS] 1351 01:37:35,883 --> 01:37:38,052 I can use this thing again, you know. 1352 01:37:38,052 --> 01:37:40,154 Jackie! 1353 01:37:40,154 --> 01:37:42,756 I can tell them that you were with him. 1354 01:37:42,756 --> 01:37:44,959 [NANCY CRYING] 1355 01:37:44,959 --> 01:37:46,527 [NANCY GROANS] 1356 01:37:49,897 --> 01:37:51,465 Damn! 1357 01:37:53,067 --> 01:37:56,904 Damn! Damn! Damn! 1358 01:37:56,904 --> 01:37:58,072 [GROANS] 1359 01:37:58,072 --> 01:38:00,040 Damn! Damn! 1360 01:38:00,040 --> 01:38:02,476 Damn spic! 1361 01:38:07,648 --> 01:38:10,851 It was more fun throwing rocks. 1362 01:38:13,120 --> 01:38:14,321 PRIEST: "Grant, O Lord, 1363 01:38:14,321 --> 01:38:16,790 this mercy to thy servant departed 1364 01:38:16,790 --> 01:38:19,693 that he who in his desire did thy will 1365 01:38:19,693 --> 01:38:22,696 may not receive the punishment of his misdeeds 1366 01:38:22,696 --> 01:38:25,633 and that as true faith hath join him to the company 1367 01:38:25,633 --> 01:38:27,668 of the faithful here below. 1368 01:38:27,668 --> 01:38:30,137 Thy mercy may make him a companion 1369 01:38:30,137 --> 01:38:31,839 of the holy angels in heaven 1370 01:38:31,839 --> 01:38:34,975 through the same Christ our Lord. 1371 01:38:34,975 --> 01:38:38,212 eternal rest grant unto him, o Lord 1372 01:38:38,212 --> 01:38:41,482 and let perpetual light shine upon him. 1373 01:38:41,482 --> 01:38:43,017 may he rest in peace. 1374 01:38:44,084 --> 01:38:45,386 and may his soul 1375 01:38:45,386 --> 01:38:47,221 and all the souls of the faithful departed 1376 01:38:47,221 --> 01:38:53,027 through the mercy of god, rest in peace. Amen." 1377 01:39:30,998 --> 01:39:34,134 Well, I guess there are worse things 1378 01:39:34,134 --> 01:39:35,970 than driving a bus. 1379 01:39:37,271 --> 01:39:40,274 Hey, if I ever get back this way, you think that, uh, 1380 01:39:40,274 --> 01:39:42,910 job on the boat might still be open? 1381 01:39:44,078 --> 01:39:45,612 You're a pretty bright kid. 1382 01:39:45,612 --> 01:39:48,983 You ought to be able to figure that one out, captain. 1383 01:39:50,951 --> 01:39:52,720 [CHUCKLES] 1384 01:39:59,827 --> 01:40:02,096 I don't like it, Sam. I don't like any of this. 1385 01:40:02,096 --> 01:40:05,566 You never will understand about the pickles. 1386 01:40:05,566 --> 01:40:08,168 Look, Sam-- Oh, don't sweat it. 1387 01:40:08,168 --> 01:40:09,803 A broad like that... 1388 01:40:09,803 --> 01:40:12,439 It may take 10 days, may take 10 years, 1389 01:40:12,439 --> 01:40:14,441 but she'll get hers. 1390 01:40:39,133 --> 01:40:40,801 [CAR STOPS] 1391 01:40:44,872 --> 01:40:46,106 [SIGHS] 1392 01:40:47,908 --> 01:40:49,910 Hi, heh. 1393 01:40:49,910 --> 01:40:52,579 Well, if it isn't little miss justifiable homicide. 1394 01:40:52,579 --> 01:40:54,515 Do you want a lift? 1395 01:40:55,616 --> 01:40:59,553 Whose car is this? Ray's wife. 1396 01:41:00,354 --> 01:41:01,688 Ray gave it to you, huh? 1397 01:41:01,688 --> 01:41:04,558 Heh, he would have if he'd thought of it. 1398 01:41:04,558 --> 01:41:06,226 Oh, I see. You just took it, huh? 1399 01:41:06,226 --> 01:41:09,363 What is he going to do, go to the police? 1400 01:41:09,363 --> 01:41:11,165 I think he's had enough publicity. 1401 01:41:12,466 --> 01:41:14,201 None of this ever happened, did it? 1402 01:41:15,436 --> 01:41:17,137 Come in, Jackie. 1403 01:41:18,439 --> 01:41:20,374 You know, it's such a nice day, 1404 01:41:20,374 --> 01:41:22,009 I think I'll walk. 1405 01:41:24,978 --> 01:41:26,547 [CHUCKLES] 1406 01:41:27,881 --> 01:41:32,920 ♪ No matter How the wind may blow ♪ 1407 01:41:35,322 --> 01:41:40,494 ♪ Good times may come Good times may go ♪ 1408 01:41:44,665 --> 01:41:48,168 ♪ How wonderful When first you know ♪ 1409 01:41:50,604 --> 01:41:56,210 ♪ That somebody Cares for you ♪ 1410 01:42:06,854 --> 01:42:13,026 ♪ That somebody Cares for you ♪ 96125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.