Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,902 --> 00:00:02,558
Aku tetap tidak bisa mempercayainya.
2
00:00:04,197 --> 00:00:05,848
Kau dan Oyku.
3
00:00:09,697 --> 00:00:11,357
Aku heran kenapa kau terlihat kaget.
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,246
Kau sudah tahu kalau tidak satupun wanita
yang bisa menghindar dari kharisma ku.
5
00:00:17,862 --> 00:00:20,138
Itulah masalahnya. Itulah masalahnya, Ayaz.
6
00:00:22,353 --> 00:00:24,627
Oyku, Oyku... Kenapa dia begitu naif?
7
00:00:29,092 --> 00:00:31,509
Teman, jangan salah paham.
8
00:00:32,053 --> 00:00:37,029
Menurutku, kau bukanlah pacar ideal untuknya.
Kau pasti akan mengecewakannya.
9
00:00:37,524 --> 00:00:39,069
Maksudmu aku adalah laki-laki
yang tidak punya perasaan.
10
00:00:39,474 --> 00:00:41,974
Buktinya, apa ada wanita
yang tidak kamu sakiti? Tidak ada.
11
00:00:41,974 --> 00:00:45,488
Jadi jangan memberikan harapan kepada Oyku.
12
00:00:48,562 --> 00:00:50,057
Oyku? Ada apa dengannya?
13
00:00:50,316 --> 00:00:53,242
Apa kabar, Seyma? Duduklah.
14
00:00:56,292 --> 00:00:58,482
- Apa kabar, Seyma?
- Baik, Ayaz.
15
00:00:59,382 --> 00:01:01,162
Aku ingin bertanya sesuatu padamu, Seyma.
16
00:01:01,660 --> 00:01:05,334
Apa kamu sudah tahu mengenai
perasaan Oyku kepada Ayaz?
17
00:01:06,110 --> 00:01:07,963
Perasaan? Perasaan apa?
18
00:01:09,724 --> 00:01:15,309
Kamu adalah sahabatnya. Tidak mungkin
kamu tak tahu masalah ini. Aneh sekali.
19
00:01:16,154 --> 00:01:20,200
Tentu saja aku tahu. Aku kaget
karena kamu juga mengetahuinya.
20
00:01:20,740 --> 00:01:21,845
Tapi bagaimana kamu bisa tahu?
21
00:01:23,195 --> 00:01:25,590
Pagi ini Oyku datang ke kantor
menyatakan perasaannya pada Ayaz...
22
00:01:26,001 --> 00:01:29,726
...dengan sebuah kartu dan sekotak coklat.
23
00:01:30,306 --> 00:01:32,641
Apa? Dia membawakanmu coklat.
24
00:01:33,352 --> 00:01:36,416
Pengakuan cinta juga? Aku tak percaya
Oyku melakukan hal itu.
25
00:01:36,791 --> 00:01:40,721
Ternyata kita berdua sama. Aku juga
tak akan percaya jika tak melihatnya sendiri.
26
00:01:43,001 --> 00:01:45,826
Itulah cinta. Cinta bisa melakukan apa saja.
27
00:01:46,433 --> 00:01:50,025
Bagaimana menurutmu, Ayaz?
Kurasa kalian adalah pasangan yang serasi.
28
00:01:51,461 --> 00:01:52,066
Entahlah.
29
00:01:55,296 --> 00:01:56,541
Kurasa layak untuk dicoba.
30
00:01:57,836 --> 00:02:01,457
Apa maksudmu? Apa kau tak mendengar
yang kukatakan padamu sepanjang hari?
31
00:02:01,833 --> 00:02:05,472
Kau memiliki banyak hubungan dengan wanita.
Mereka tidak apa-apa.
32
00:02:05,472 --> 00:02:09,637
Kau bisa melakukan apapun pada mereka.
Tapi jangan lakukan pada Oyku.
33
00:02:10,042 --> 00:02:12,987
Mungkin kali ini akan berbeda.
Kau tidak akan tahu.
34
00:02:13,842 --> 00:02:15,467
Mungkin aku akan jatuh cinta padanya.
35
00:02:18,603 --> 00:02:22,374
Kamu? Cinta? Itu tidak mungkin.
36
00:02:23,069 --> 00:02:24,295
Itu mungkin saja, Mete!
37
00:02:26,340 --> 00:02:28,707
Bagaimana kalau kita makan malam bersama?
38
00:02:29,987 --> 00:02:33,093
Seyma, apa maksudmu?
Kenapa kau membicarakan makan malam?
39
00:02:34,432 --> 00:02:35,875
Menurutku itu ide yang bagus.
40
00:02:37,524 --> 00:02:39,038
Sampai bertemu nanti malam.
41
00:02:39,598 --> 00:02:41,630
- Tunggu.
- Sampai nanti, Mete.
42
00:02:43,483 --> 00:02:46,133
Ada-ada saja. Kenapa jadi begini?
43
00:02:47,340 --> 00:02:50,476
Ngomong-ngomong apa kamu lapar, Sayang?
44
00:02:50,476 --> 00:02:51,440
Aku tidak nafsu makan.
45
00:02:52,205 --> 00:02:53,542
Kenapa? Apa terjadi sesuatu?
46
00:02:53,542 --> 00:02:54,528
Jadi kamu sudah tahu.
47
00:02:54,528 --> 00:02:55,512
Terjadi sesuatu.
48
00:02:55,858 --> 00:02:58,598
Tentu saja, Mete! Kamu cemburu pada Oyku.
49
00:02:58,598 --> 00:02:59,472
Apa?
50
00:02:59,697 --> 00:03:03,327
Dari tingkahmu tadi, terlihat jelas
kau cemburu padanya.
51
00:03:03,547 --> 00:03:07,178
Seyma, kenapa kau bisa berpikir
seperti itu, Sayang?
52
00:03:07,512 --> 00:03:10,438
Mete, apa kamu dan Oyku memiliki
hubungan di masa lalu?
53
00:03:10,767 --> 00:03:17,068
Tidak ada apa-apa di antara kami berdua.
Aku hanya berusaha melindunginya. Tidak lebih.
54
00:03:17,272 --> 00:03:18,803
Melindungi dari siapa? Dari Ayaz?
55
00:03:19,073 --> 00:03:21,232
Tentu saja. Kamu belum mengenal Ayaz.
56
00:03:21,597 --> 00:03:24,248
Dia tidak pernah menjalani hubungan yang serius.
57
00:03:24,592 --> 00:03:27,413
Dia tidak memiliki rasa hormat kepada wanita.
58
00:03:27,413 --> 00:03:29,943
Oyku juga sudah seperti adikku sendiri.
59
00:03:29,943 --> 00:03:30,938
Tapi dia bukan adikmu.
60
00:03:31,953 --> 00:03:32,933
Nafsu makanku benar-benar hilang!
61
00:03:34,264 --> 00:03:36,959
Seyma, kau mau kemana? Hei, Seyma!
62
00:03:39,849 --> 00:03:40,524
Seyma!
63
00:03:42,294 --> 00:03:44,074
Seyma! Seyma, tunggu.
64
00:03:45,419 --> 00:03:46,684
Seyma, naik mobilku saja.
65
00:03:46,684 --> 00:03:48,114
Aku akan naik taksi. Sampai jumpa nanti.
66
00:03:48,114 --> 00:03:53,014
Seyma, cukup. Naik mobilku saja.
Jangan naik taksi.
67
00:04:09,227 --> 00:04:11,302
Aku tak sanggup lagi
menyembunyikan perasaanku padamu.
68
00:04:12,052 --> 00:04:15,936
Kamu adalah cinta sejatiku.
Tapi kamu sama sekali tidak menyadarinya.
69
00:04:16,247 --> 00:04:17,967
Hal itu membuat hatiku terasa sakit.
70
00:04:18,322 --> 00:04:22,817
Aku patah hati karena dirimu.
Aku tak pernah merasakan ini pada siapapun.
71
00:04:30,147 --> 00:04:34,752
Dia merasakan patah hati dan
tak pernah merasakan itu pada siapapun.
72
00:04:43,285 --> 00:04:45,265
Sekarang kita lanjutkan pelajarannya...
73
00:04:53,535 --> 00:04:54,940
Ayaz menelepon! Aku harus bagaimana?
74
00:04:55,450 --> 00:04:56,140
Kenapa bertanya padaku?
75
00:04:56,605 --> 00:04:57,474
Dasar tidak berguna!
76
00:05:00,005 --> 00:05:01,395
Kuliah sudah selesai.
77
00:05:08,072 --> 00:05:09,327
Kenapa dia meneleponku?
78
00:05:10,037 --> 00:05:12,642
Aku tidak tahu. Pacarnya kan kamu.
79
00:05:12,987 --> 00:05:14,222
Tidak lucu, Burcu!
80
00:05:17,792 --> 00:05:19,397
Dia masih menelepon! Bagaimana ini, Burcu?
81
00:05:19,652 --> 00:05:20,617
Angkat teleponnya dan bicaralah.
82
00:05:20,617 --> 00:05:22,552
Tidak mungkin aku mengangkat teleponnya!
Apa yang akan kukatakan?
83
00:05:22,552 --> 00:05:23,582
Kalau begitu jangan diangkat teleponnya.
84
00:05:24,062 --> 00:05:25,437
Tapi itu perbuatan yang tidak sopan.
85
00:05:30,722 --> 00:05:31,597
Masalah beres.
86
00:05:34,293 --> 00:05:35,369
Dia tidak mengangkat teleponnya!
87
00:05:39,209 --> 00:05:41,508
Baiklah. Kita akan lihat
sampai kapan dia bisa menghindar.
88
00:05:54,251 --> 00:05:57,836
Minimal harus ada dua asisten
di penjualan butik dengan penampilan menarik.
89
00:05:59,401 --> 00:06:02,001
Jangan lupa memperkerjakan
dua manajer penjualan yang baru.
90
00:06:02,451 --> 00:06:04,856
Dan laporan butik cabang ini harus selesai.
91
00:06:05,981 --> 00:06:08,821
Satu hal lagi, aku tak menyukai satin
yang baru dikirim tadi.
92
00:06:08,821 --> 00:06:11,600
Kembalikan dan ganti dengan sutra
bagaimanapun caranya.
93
00:06:12,747 --> 00:06:13,577
Baik, Ratu.
94
00:06:14,472 --> 00:06:15,337
Olcay.
95
00:06:16,667 --> 00:06:19,130
Kenapa anak yang menggambar desain bagus itu
belum datang?
96
00:06:19,755 --> 00:06:20,800
Apa kau belum memanggilnya?
97
00:06:24,405 --> 00:06:25,561
Saya tidak bisa menghubunginya.
98
00:06:25,995 --> 00:06:26,641
Apa maksudmu?
99
00:06:27,311 --> 00:06:28,335
Dia tidak mengangkat teleponnya.
100
00:06:28,941 --> 00:06:29,801
Apa masih tidak diangkat?
101
00:06:36,041 --> 00:06:36,821
Tidak diangkat, kan.
102
00:06:40,074 --> 00:06:40,736
Olcay.
103
00:06:43,531 --> 00:06:46,481
Kamu punya waktu 24 jam.
Aku ingin dia datang kesini.
104
00:06:53,696 --> 00:06:54,836
Halo.
105
00:06:55,521 --> 00:06:56,636
Apa kabarmu, Sayang?
106
00:06:57,036 --> 00:06:58,321
Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu?
107
00:06:58,696 --> 00:07:01,016
Aku akan jauh lebih baik di akhir bulan ini.
108
00:07:01,456 --> 00:07:03,991
Bulent, masih belum pasti.
109
00:07:04,591 --> 00:07:06,831
Mengetahui kemungkinannya saja
sudah cukup bagiku.
110
00:07:09,812 --> 00:07:14,306
Oh, Tuhan. Ini menyebalkan.
Kenapa dia tidak mengangkat teleponnya?
111
00:07:15,402 --> 00:07:18,221
Cukup, Burcu. Kamu sudah meneleponnya 50 kali
dan dia belum mengangkatnya.
112
00:07:18,221 --> 00:07:21,082
Nanti saja kau telepon lagi. Bersabarlah.
113
00:07:24,292 --> 00:07:25,652
Aku sudah cukup lama menunggu.
114
00:07:52,651 --> 00:07:53,476
Panggilan ditolak.
115
00:07:54,972 --> 00:07:59,091
Apa ini karena aku atau baterai ponselnya habis?
116
00:07:59,401 --> 00:08:03,441
Mungkin baterai ponselnya habis.
Emre bukan orang yang seperti itu.
117
00:08:03,886 --> 00:08:05,457
Tidak! Kurasa bukan karena baterai ponsel.
118
00:08:05,457 --> 00:08:09,621
Aku dan Emre sudah berakhir.
Berakhir sebelum dimulai.
119
00:08:09,621 --> 00:08:12,217
Tenang, Burcu. Tenanglah.
Kita membicarakan Emre disini...
120
00:08:14,718 --> 00:08:16,603
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
121
00:08:20,053 --> 00:08:21,538
- Ayaz? - Hei, apa kabar?
122
00:08:31,365 --> 00:08:31,935
Ada apa?
123
00:08:32,365 --> 00:08:35,015
Aku takut. Dia datang kesini untuk mencariku.
124
00:08:35,705 --> 00:08:37,885
- Aku meneleponmu berkali-kali.
- Benarkah?
125
00:08:37,885 --> 00:08:41,850
Iya. Kupikir malam itu adalah
malam yang istimewa bagimu.
126
00:08:42,145 --> 00:08:43,805
Tapi kamu menghilang dan
tidak pernah menghubungiku.
127
00:08:44,065 --> 00:08:48,245
Aku meneleponmu dan kamu tidak menjawab.
Apa yang terjadi padamu, Ayaz?
128
00:08:49,081 --> 00:08:53,331
Iya. Tapi kejadian itu sudah lama sekali terjadi.
129
00:08:54,261 --> 00:08:56,961
Aku juga tak mengerti
kenapa aku bisa melupakannya.
130
00:08:57,676 --> 00:08:58,536
Baru sebulan yang lalu.
131
00:09:02,871 --> 00:09:04,356
Dia masih penasaran, Burcu!
132
00:09:05,481 --> 00:09:10,141
Emre tidak mau mengangkat teleponku
dan Ayaz datang kesini mencarimu.
133
00:09:10,751 --> 00:09:11,966
Dunia ini benar-benar tidak adil.
134
00:09:12,201 --> 00:09:13,201
Dunia selalu berpihak padamu.
135
00:09:13,466 --> 00:09:16,086
Jangan berkata begitu. Temui dia.
136
00:09:19,296 --> 00:09:22,516
Hampiri Ayaz dan katakan padanya
kalau Oyku tidak kuliah hari ini.
137
00:09:23,546 --> 00:09:24,881
Iya, iya. Tenanglah.
138
00:09:28,626 --> 00:09:30,031
Hei, Ayaz!
139
00:09:30,326 --> 00:09:31,641
Burcu, apa kabar?
140
00:09:32,026 --> 00:09:32,982
Baik. Kamu sedang apa disini?
141
00:09:33,516 --> 00:09:36,351
Aku mencari Oyku. Dia tidak mengangkat teleponku. Apa kamu melihatnya?
142
00:09:36,351 --> 00:09:40,141
Aku tidak melihatnya sejak tadi.
Mungkin dia tidak masuk kuliah.
143
00:10:04,138 --> 00:10:05,307
Terima kasih karena sudah mengantarku.
144
00:10:05,542 --> 00:10:07,927
Seyma. Aku mohon jangan bersikap seperti itu.
145
00:10:08,772 --> 00:10:12,857
Aku sadar kalau aku terlalu protektif pada Oyku.
146
00:10:13,318 --> 00:10:15,863
Cukup. Aku tidak mau membahasnya.
147
00:10:17,093 --> 00:10:18,898
Aku ingin memikirkannya sendirian.
148
00:10:19,483 --> 00:10:22,268
Memikirkannya? Memikirkan tentang apa, Seyma?
149
00:10:22,488 --> 00:10:25,078
Kurasa tidak ada yang perlu dipikirkan.
150
00:10:25,498 --> 00:10:28,703
Cukup, Mete. Aku sangat bingung.
Kamu sangat protektif pada Oyku...
151
00:10:28,993 --> 00:10:31,658
...sampai kamu tidak mau bertemu
dengan mereka malam ini.
152
00:10:31,863 --> 00:10:34,753
Baiklah. Kita akan makan bersama mereka malam ini.
153
00:10:35,138 --> 00:10:38,343
Lakukan apapun yang kau mau.
Kau boleh memesan apa saja, topik pembicaraan...
154
00:10:38,698 --> 00:10:41,268
...asalkan kamu senang.
155
00:10:41,478 --> 00:10:43,506
Dan kamu tidak memikirkan masalah ini
dan menjauh dariku.
156
00:10:46,363 --> 00:10:49,038
Seyma, aku sangat mencintaimu.
157
00:10:53,159 --> 00:10:54,139
Sampai bertemu malam ini.
158
00:10:55,124 --> 00:10:55,964
Sampai nanti.
159
00:11:09,965 --> 00:11:10,870
Riza!
160
00:11:11,340 --> 00:11:11,920
Mete.
161
00:11:13,605 --> 00:11:16,910
Hai, sudah lama tidak bertemu.
Bagaimana kabarmu, Riza?
162
00:11:16,910 --> 00:11:19,455
Kabarku baik. Bagaimana denganmu?
163
00:11:21,215 --> 00:11:22,105
Aku datang.
164
00:11:22,105 --> 00:11:23,510
Apa kamu tidak membelikan makan siang untukku?
165
00:11:23,510 --> 00:11:25,830
- Maaf, aku lupa.
- Tidak apa-apa.
166
00:11:25,830 --> 00:11:28,220
Aku juga lapar. Tunggu, akan kubelikan.
167
00:11:30,201 --> 00:11:34,367
Kami punya proyek baru.
Mungkin kita bisa bekerjasama, Riza.
168
00:11:35,816 --> 00:11:37,111
Atur saja jadwalnya.
169
00:11:45,131 --> 00:11:49,387
Seyma, ada apa? Kamu seperti
baru saja melihat hantu.
170
00:11:49,781 --> 00:11:52,602
Tidak. Ini karena tekanan darahku.
171
00:11:52,916 --> 00:11:54,956
Baiklah. Kita akan memesan delivery saja.
172
00:11:55,237 --> 00:11:57,392
Apa mau kuambilkan air minum?
173
00:11:57,392 --> 00:11:58,796
Baiklah.
174
00:11:59,770 --> 00:12:00,350
Gawat.
175
00:12:02,410 --> 00:12:06,105
Jika kita bisa bekerjasama kembali,
ini akan mempermudah kita.
176
00:12:06,610 --> 00:12:07,555
Aku akan menunggu kabar darimu.
177
00:12:07,915 --> 00:12:08,935
Kita akan bertemu lagi.
178
00:12:11,345 --> 00:12:14,625
Bagaimana kalau dia sampai tahu?
Aku bisa mati.
179
00:12:33,539 --> 00:12:34,914
Sampai jumpa.
180
00:12:54,269 --> 00:12:56,779
Riza? Kenapa kamu ada disini?
181
00:12:57,058 --> 00:12:59,763
Aku ingin bertemu denganmu. Apa tidak boleh?
182
00:12:59,763 --> 00:13:03,673
Riza, kita sudah tak punya hubungan apa-apa.
Terimalah kenyataan itu.
183
00:13:03,673 --> 00:13:06,529
Keluarlah sekarang. Aku sedang bekerja.
184
00:13:06,529 --> 00:13:09,637
Aku akan pergi setelah kau menjawab pertanyaanku.
185
00:13:10,384 --> 00:13:12,503
Apa kau sudah bertemu dengan pria lain
selama 3 hari ini?
186
00:13:15,484 --> 00:13:16,044
Bagus.
187
00:13:18,527 --> 00:13:19,842
Menarik.
188
00:13:22,602 --> 00:13:25,267
Lumayan. Yang ini akan kupilih
jika tak ada kandidat yang lain.
189
00:13:26,277 --> 00:13:27,262
Bagus.
190
00:13:30,227 --> 00:13:32,222
Apa kau masih belum menemukan orang
yang akan kau pilih?
191
00:13:33,737 --> 00:13:38,772
Aku memiliki kriteria.
Masalahnya aku belum menemukan yang cocok.
192
00:13:39,102 --> 00:13:40,367
Apa saja kriterianya?
193
00:13:41,298 --> 00:13:45,493
Kulit yang mulus, senyuman yang indah,
diutamakan memiliki lesung pipit.
194
00:13:47,374 --> 00:13:53,404
Rambut hitam sebahu, bibir merah seperti ceri,
leher yang cantik...
195
00:13:53,724 --> 00:13:58,749
...tangan mungil yang bisa kau cium,
jari yang kurus dan panjang.
196
00:14:00,544 --> 00:14:01,494
Apa yang sedang kau lihat?
197
00:14:03,774 --> 00:14:05,894
Hai, namaku Arzu.
Aku datang untuk wawancara.
198
00:14:06,167 --> 00:14:06,959
Tidak kusangka.
199
00:14:10,059 --> 00:14:12,009
Baiklah. Silakan duduk.
200
00:14:17,454 --> 00:14:22,964
Aku masih kuliah dan membutuhkan pekerjaan.
Tapi aku belum memiliki pengalaman.
201
00:14:23,491 --> 00:14:24,556
Itu tidak masalah.
202
00:14:29,089 --> 00:14:31,769
Kurasa kamu memiliki kriteria yang lebih baik
daripada pengalaman.
203
00:14:33,299 --> 00:14:34,359
Misalnya senyumanmu...
204
00:14:35,824 --> 00:14:36,559
Lesung pipitmu.
205
00:14:37,294 --> 00:14:39,804
Kedua kriteria itu sudah cukup
membuatmu diterima.
206
00:14:40,149 --> 00:14:41,939
Kamu memiliki sesuatu yang lebih
daripada yang kami inginkan.
207
00:14:42,299 --> 00:14:44,174
Sepertinya kamu bisa langsung praktek.
208
00:14:45,045 --> 00:14:49,886
Silakan buatkan untuk kami dua kopi latte.
Aku akan melihat bagaimana kau melakukannya.
209
00:14:51,021 --> 00:14:53,046
Benar. Aku juga bisa menunjukkan hal lainnya.
210
00:14:53,452 --> 00:14:55,277
Sayang, kamu datang kesini.
211
00:14:55,718 --> 00:14:57,277
Siapa wanita ini, Ilker?
212
00:14:58,337 --> 00:15:01,720
Dia adalah staf waitress kita yang baru, Sayang.
213
00:15:02,989 --> 00:15:04,784
Jadi dia adalah pelayan baru.
214
00:15:06,090 --> 00:15:10,575
Iya. Kamu sudah tahu kalau
kita sedang mencari seorang waitress.
215
00:15:11,535 --> 00:15:13,770
Apa pengalamannya?
Dulu dia bekerja dimana?
216
00:15:14,345 --> 00:15:19,025
- Pengalamannya...
- Studi tentang gastronomi. Iya, kan?
217
00:15:21,588 --> 00:15:24,583
Aku tidak pernah melewatkan
ramalan astrologi di majalah.
218
00:15:25,763 --> 00:15:30,868
Kami tidak membutuhkan chef
atau pelayan yang ahli astrologi.
219
00:15:31,288 --> 00:15:32,909
Dia juga tahu cara-cara menjadi waitress.
220
00:15:33,551 --> 00:15:38,775
Apa kamu tahu kalau dia kuliah di AS?
Dia mengambil S2 di bidang gastronomi.
221
00:15:39,585 --> 00:15:41,575
Aku tidak peduli tentang itu, Ilker.
222
00:15:42,090 --> 00:15:46,986
Karena aku adalah manajer HRD jadi kamu tidak bisa
mempekerjakan siapapun tanpa seizinku.
223
00:15:47,466 --> 00:15:51,271
Manajer HRD?
Apa kita memiliki departemen itu?
224
00:15:51,755 --> 00:15:54,501
Apa kau tidak berlebihan mengatakan ada HRD
di restoran pizza?
225
00:15:54,765 --> 00:15:59,435
Tentu saja tidak berlebihan.
Restoran kita akan tumbuh menjadi perusahaan besar.
226
00:16:00,630 --> 00:16:04,097
Mari, Nona. Jika kamu mau wawancara,
silakan datang padaku.
227
00:16:07,821 --> 00:16:08,662
Bukan salahku.
228
00:16:17,446 --> 00:16:22,072
Ilker, sampai jumpa.
Sibel, semoga berhasil.
229
00:16:37,211 --> 00:16:41,931
Nomor yang anda tuju tidak bisa dihubungi.
Cobalah beberapa saat lagi.
230
00:16:55,560 --> 00:16:57,310
Kamu mau kemana? Aku sedang berbicara denganmu.
231
00:16:57,760 --> 00:17:00,240
Seyma! Siapa pria yang sering kau temui?
232
00:17:00,240 --> 00:17:02,972
Jangan berteriak! Aku sedang bekerja.
233
00:17:05,577 --> 00:17:06,576
Seyma, apa kamu tidak apa-apa?
234
00:17:06,576 --> 00:17:07,711
Aku baik-baik saja.
235
00:17:10,699 --> 00:17:13,255
Kau kira kau ini siapa menanyakan itu padaku?
236
00:17:13,676 --> 00:17:15,592
Kembalilah kepada istrimu
dan perlakukan dia dengan baik.
237
00:17:15,592 --> 00:17:18,337
Istri yang mana, Seyma?
Aku tidak pulang berhari-hari.
238
00:17:18,542 --> 00:17:21,989
Aku tidur di hotel.
Aku tidak bisa hidup tanpa dirimu.
239
00:17:22,194 --> 00:17:24,769
Seharusnya kau pikirkan dahulu
sebelum berhubungan denganku, Riza.
240
00:17:25,219 --> 00:17:27,059
Kita sudah putus. Terimalah kenyataan itu.
241
00:17:34,129 --> 00:17:35,459
Aku sedang mengurus perceraian.
242
00:17:37,863 --> 00:17:42,550
Apa kamu sudah mencari informasi
tentang tempat ini sebelum melamar?
243
00:17:42,943 --> 00:17:43,600
Informasi?
244
00:17:44,959 --> 00:17:46,970
Entahlah...
245
00:17:48,105 --> 00:17:51,099
Tampaknya tidak. Akan kucatat.
246
00:17:56,360 --> 00:17:57,952
Apa kamu tidak terlalu berlebihan?
247
00:17:58,870 --> 00:18:00,246
Jangan ikut campur.
248
00:18:01,930 --> 00:18:06,544
Apa yang akan kamu lakukan
10 tahun yang akan datang?
249
00:18:07,012 --> 00:18:08,649
Kenapa kamu ingin menjadi seorang waitress?
250
00:18:10,287 --> 00:18:12,394
Aku tidak pernah memikirkannya.
251
00:18:13,126 --> 00:18:14,801
Baiklah. Sudah cukup.
252
00:18:19,125 --> 00:18:20,585
- Hentikan!
- Ilker!
253
00:18:23,322 --> 00:18:27,364
Aku akan bertanya tentang waitress.
254
00:18:27,806 --> 00:18:28,518
Baiklah.
255
00:18:28,929 --> 00:18:31,503
Berapa banyak bola golf yang bisa
dimasukkan ke dalam tas?
256
00:18:31,873 --> 00:18:32,652
Saya tidak mengerti.
257
00:18:35,912 --> 00:18:38,346
Berapa banyak bola golf yang bisa
dimasukkan ke dalam tas?
258
00:18:39,906 --> 00:18:40,956
Kurasa banyak.
259
00:18:41,469 --> 00:18:42,761
Sebutkan jumlah yang pasti.
260
00:18:44,867 --> 00:18:46,543
Aku tidak yakin.
261
00:18:51,719 --> 00:18:55,245
Berapa jumlah stasiun minyak yang ada di Turki?
262
00:18:56,260 --> 00:18:57,352
Kenapa anda bertanya soal itu?
263
00:18:58,392 --> 00:18:59,890
Tingkat pengetahuan yang rendah.
264
00:19:02,417 --> 00:19:06,910
Meskipun ini takkan terjadi,
jika ada yang ingin menulis buku tentang dirimu...
265
00:19:07,190 --> 00:19:10,326
...kira-kira apa judul buku itu?
266
00:19:12,525 --> 00:19:16,338
- Kurasa berjudul "Kisah Arzu".
- Judul yang cantik.
267
00:19:16,804 --> 00:19:18,180
Mementingkan diri sendiri.
268
00:19:20,935 --> 00:19:24,179
Jika kamu bisa memilih tokoh terkenal
dari abad ke-18 untuk makan malam bersama...
269
00:19:24,397 --> 00:19:27,444
...siapa yang akan kau pilih?
270
00:19:29,207 --> 00:19:33,446
- Napoleon Bonaparte.
- Uang, uang dan uang.
271
00:19:38,961 --> 00:19:41,714
Kamu menyukai bagian mobil yang mana?
272
00:19:42,077 --> 00:19:42,966
Bagian mesin.
273
00:19:43,274 --> 00:19:44,491
Pilihan yang kurang tepat.
274
00:19:45,775 --> 00:19:47,673
Tapi tanpa mesin, mobilnya tidak akan bergerak.
275
00:19:48,975 --> 00:19:52,213
Terima kasih, Nona Ayten.
Kami akan menghubungimu.
276
00:19:52,587 --> 00:19:53,429
Namanya Arzu.
277
00:19:54,492 --> 00:19:55,489
Benarkah?
278
00:19:57,818 --> 00:19:59,037
Baiklah, saya pergi dulu.
279
00:20:06,477 --> 00:20:07,658
Apa kamu sedih?
280
00:20:08,172 --> 00:20:10,764
Aku sudah menemukan orang yang cocok
untuk bekerja disini.
281
00:20:11,323 --> 00:20:14,436
Aku akan menghubunginya untuk bertemu denganmu.
282
00:20:26,698 --> 00:20:28,595
Lihatlah semua barang yang ada disini.
283
00:20:28,595 --> 00:20:31,619
Burcu, apa yang mau kau lihat?
Kita harus pergi sekarang.
284
00:20:32,060 --> 00:20:33,665
Koleksinya sangat bagus.
285
00:20:33,887 --> 00:20:35,550
Kita akan datang ke kampus. Ini sudah gila.
286
00:20:35,550 --> 00:20:37,063
Ayo masuk.
287
00:20:41,171 --> 00:20:43,905
Cantik sekali.
288
00:20:49,589 --> 00:20:51,441
Aku mau melihat yang ini. Carikan ukuran 37,
289
00:20:55,905 --> 00:20:59,127
Ini juga bagus! Aku ambil ini juga.
290
00:21:09,926 --> 00:21:11,484
Apa ada yang membuatmu tertarik, Oyku?
291
00:21:11,484 --> 00:21:15,650
Belum ada yang cocok dengan seleraku.
Nanti akan kucari yang lain.
292
00:21:15,873 --> 00:21:18,193
Baiklah. Terserah padamu.
293
00:21:20,844 --> 00:21:21,659
Tolong bantu aku.
294
00:21:26,104 --> 00:21:28,044
Halo, Kak Mete!
295
00:21:29,896 --> 00:21:31,094
Burcu, dimana kamu sekarang?
296
00:21:32,468 --> 00:21:34,761
Oke. Aku akan kesana. Kamu tunggu disana.
297
00:21:35,540 --> 00:21:36,382
Baiklah.
298
00:21:37,927 --> 00:21:38,957
Kakakku mau datang!
299
00:21:38,957 --> 00:21:40,594
- Kesini?
- Iya!
300
00:21:42,594 --> 00:21:43,917
Tasnya juga bagus.
301
00:21:46,527 --> 00:21:49,681
Iya. Benar. Lurus saja. Lalu belok kiri.
302
00:21:50,149 --> 00:21:56,542
Iya. Kau akan melihat restoran pertama.
Kami akan menunggumu.
303
00:21:57,806 --> 00:22:00,285
Siapa yang akan datang? Untuk apa?
304
00:22:00,488 --> 00:22:02,461
Apa maksudmu? Gulnaz adalah gadis yang hebat.
305
00:22:02,461 --> 00:22:08,590
Dia sangat kompeten dan berguna serta
akan membuat tempat ini menjadi lebih baik.
306
00:22:08,959 --> 00:22:09,667
Benarkah?
307
00:22:10,763 --> 00:22:11,915
Itu orangnya!
308
00:22:16,999 --> 00:22:18,419
Gulnaz! Ayo kesini!
309
00:22:22,678 --> 00:22:23,566
Halo, apa kabar?
310
00:22:23,566 --> 00:22:28,528
Halo. Kenalkan Ilker. Dia adalah
anak dari juru masak Ibuku. Namanya Gulnaz.
311
00:22:28,937 --> 00:22:31,663
Gulnaz, namanya Ilker.
Mulai sekarang dia adalah bosmu.
312
00:22:32,290 --> 00:22:33,882
Senang bertemu dengan anda.
313
00:22:38,309 --> 00:22:40,650
Aku senang jika
kau melepaskan pegangan tanganmu, Gulnaz.
314
00:22:42,662 --> 00:22:44,508
Sebaiknya saya mulai bekerja dari sekarang.
315
00:22:44,722 --> 00:22:47,062
Baiklah. Aku akan menunjukkan restorannya.
Ikuti aku.
316
00:22:55,720 --> 00:23:00,761
Apa-apaan ini? Seolah ada mata-mata
yang selalu mengawasiku.
317
00:23:05,361 --> 00:23:08,607
Oh ya, Tuan. Wanita yang tadi
sepertinya jauh lebih baik.
318
00:23:08,965 --> 00:23:11,904
Nyonya Sibel pasti tahu yang terbaik.
319
00:23:11,904 --> 00:23:14,882
Wanita itu akan membuat anda sesak napas.
320
00:23:15,277 --> 00:23:17,575
Apa kau sedang meledekku? Jangan ikut campur.
321
00:23:17,856 --> 00:23:19,344
- Ambilkan soda untukku!
- Baiklah.
322
00:23:45,289 --> 00:23:45,926
Oyku.
323
00:23:53,415 --> 00:23:54,631
Apa bunga ini untukku?
324
00:23:55,427 --> 00:23:56,449
Tentu saja ini untukmu.
325
00:23:59,405 --> 00:24:04,572
Ambil lah. Kamu adalah bungaku yang terindah.
326
00:24:12,728 --> 00:24:16,879
Kira-kira bunga apa yang harus kupilih
untuk berbaikan dengan Seyma?
327
00:24:18,717 --> 00:24:20,652
Oyku? Mana yang harus kupilih?
328
00:24:24,583 --> 00:24:25,164
Oyku!
329
00:24:26,596 --> 00:24:28,140
Aku bingung yang mana harus kupilih.
330
00:24:31,744 --> 00:24:33,976
Tidak ada pria yang membawakan bunga untukku.
331
00:24:34,288 --> 00:24:37,780
Lihatlah apa yang sudah dilakukan Seyma
pada kakakku!
332
00:24:38,467 --> 00:24:41,572
Kenapa mereka berdua bertengkar?
333
00:24:42,025 --> 00:24:44,098
Entahlah. Tunggu sebentar.
334
00:24:47,768 --> 00:24:50,900
Kakak, ada masalah apa?
Kenapa kalian bertengkar?
335
00:24:51,524 --> 00:24:56,753
Ini hanyalah masalah sepele.
Tidak masuk akal.
336
00:24:57,331 --> 00:25:00,140
Itu sudah biasa. Kecemburuan wanita.
337
00:25:00,728 --> 00:25:05,767
Ketika aku tahu kalau Ayaz dan Oyku pacaran,
aku merasa harus bersikap tegas pada Ayaz.
338
00:25:05,767 --> 00:25:12,788
Supaya Oyku tidak dikecewakan oleh Ayaz.
Kamu tahu kalau kau sudah seperti adikku sendiri.
339
00:25:14,706 --> 00:25:16,375
Tapi dia bukan adikmu, Kak.
340
00:25:16,375 --> 00:25:18,530
Seyma juga berkata begitu padaku.
341
00:25:18,872 --> 00:25:22,495
Jadi dia cemburu pada Oyku!
342
00:25:24,182 --> 00:25:24,815
Oyku?
343
00:25:27,503 --> 00:25:34,457
Maksudku kami berusaha untuk berbaikan.
Seharusnya dia tahu tak ada yang perlu dicemaskan.
344
00:25:35,034 --> 00:25:36,188
Kami akan mengatasinya.
345
00:25:37,904 --> 00:25:40,138
Menurut kalian, apa itu lucu?
346
00:25:41,054 --> 00:25:42,826
Iya. Lucu.
347
00:25:43,276 --> 00:25:49,612
Ini sangat lucu dan tidak terlalu norak.
Seyma pasti akan menyukainya.
348
00:25:51,894 --> 00:25:55,378
- Kurasa dia akan menyukainya.
- Sangat lucu.
349
00:25:56,124 --> 00:25:57,744
Aku akan membelinya. Aku mempercayai kalian.
350
00:25:59,179 --> 00:26:01,787
Aku mau ambil yang itu.
Apa bisa langsung dikirim?
351
00:26:04,267 --> 00:26:06,917
Aku tidak sanggup lagi, Burcu.
Aku ingin pergi dari sini.
352
00:26:07,231 --> 00:26:14,566
Baiklah. Tapi jika kamu melihat Emre, katakan padanya
aku harus bicara dengannya, jangan begini.
353
00:26:15,575 --> 00:26:16,953
Iya, baiklah. Aku pergi duluan.
354
00:27:24,547 --> 00:27:26,709
Seyma. Ada kiriman untukmu.
355
00:27:30,333 --> 00:27:31,063
Terima kasih.
356
00:27:49,773 --> 00:27:51,256
Boneka ini lucu sekali.
357
00:27:52,163 --> 00:27:53,811
Apa boneka itu lebih lucu daripada aku?
358
00:27:54,013 --> 00:27:55,449
Tentu saja masih lebih lucu dirimu.
359
00:27:57,075 --> 00:27:58,977
Apa kita akan bertemu malam ini?
360
00:27:59,426 --> 00:28:01,179
Oke. Datanglah jam 8.
361
00:28:01,692 --> 00:28:03,639
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
362
00:28:24,645 --> 00:28:25,163
Seyma!
363
00:28:26,209 --> 00:28:27,220
Ayaz?
364
00:28:28,231 --> 00:28:29,465
Ada keperluan apa kamu disini?
365
00:28:29,915 --> 00:28:32,583
Aku sedang menunggu Oyku.
Aku tidak bisa meneleponnya.
366
00:28:32,978 --> 00:28:38,012
Aku belum bertemu dengannya hari ini.
Mungkin dia di jalan. Sebentar lagi dia akan datang.
367
00:28:39,124 --> 00:28:39,686
Baiklah.
368
00:28:40,679 --> 00:28:41,241
Apa itu?
369
00:28:48,608 --> 00:28:53,785
Astaga, Ayaz! Dia masih mengikutiku.
Apa yang dia mau?
370
00:28:54,755 --> 00:28:58,294
Jika aku bertemu dengan Oyku,
aku akan memberitahunya supaya dia meneleponmu.
371
00:28:58,605 --> 00:28:59,212
Baiklah.
372
00:29:01,444 --> 00:29:02,147
Sampai jumpa.
373
00:29:10,820 --> 00:29:13,319
Syukurlah. Dia sudah pergi.
374
00:29:27,013 --> 00:29:28,341
Syukurlah. Dia sudah pergi.
375
00:29:33,845 --> 00:29:34,659
Emre, apa kabar?
376
00:29:35,594 --> 00:29:37,542
Baik. Sedang apa kamu disini?
377
00:29:38,135 --> 00:29:39,809
Tidak ada apa-apa. Bagaimana kabarmu?
378
00:29:40,445 --> 00:29:44,297
Aku mengkhawatirkanmu, Emre.
Kamu baik-baik saja, kan? Apa kamu tidak kuliah tadi?
379
00:29:44,625 --> 00:29:47,902
Jangan khawatir. Aku baik-baik saja.
380
00:29:48,511 --> 00:29:50,807
Kelihatannya tidak begitu.
Apa kamu punya masalah?
381
00:29:51,645 --> 00:29:53,004
Emre, apa kamu sedang ada penumpang?
382
00:29:53,351 --> 00:29:55,919
Tidak. Aku akan segera kembali.
383
00:29:56,654 --> 00:29:58,930
Ada penumpang yang sedang menunggumu.
Ini alamatnya.
384
00:29:59,633 --> 00:30:01,302
Aku harus pergi. Sampai jumpa.
385
00:30:01,897 --> 00:30:02,767
Dimana alamatnya?
386
00:30:18,556 --> 00:30:19,106
Halo.
387
00:30:19,969 --> 00:30:21,633
Burcu, tadi aku bertemu dengan Emre.
388
00:30:22,130 --> 00:30:25,845
Tapi aku tidak bisa berbicara lama
karena dia harus menjemput penumpang.
389
00:30:26,326 --> 00:30:28,948
Jadi dia pergi untuk menjemput penumpang.
Manis sekali.
390
00:30:28,948 --> 00:30:33,782
Baiklah, Oyku. Sampai jumpa.
391
00:30:42,891 --> 00:30:46,167
Pertama, kamu menyatakan cinta.
Lalu kamu tidak mengangkat telepon.
392
00:30:46,542 --> 00:30:47,899
Apa kamu punya penjelasan yang bagus?
393
00:30:50,068 --> 00:30:53,777
Apa yang harus kukatakan padanya
jika bertemu nanti? Aku bingung!
394
00:30:55,850 --> 00:30:57,444
Apa kau pikir bisa menghindar dariku?
395
00:31:02,901 --> 00:31:03,857
Kenapa dia ada disini?
396
00:31:09,641 --> 00:31:11,675
Kalau kau mengira kau bisa menghindariku,
kau salah besar.
397
00:31:13,495 --> 00:31:15,945
Kurasa kamu memang memiliki masalah yang serius.
398
00:31:16,510 --> 00:31:19,503
Kamu mudah lupa, ceroboh dan suka berbohong.
Apa masih ada lagi?
399
00:31:19,503 --> 00:31:24,637
Iya, kamu benar, Ayaz.
Aku tidak tahu harus bicara apa padamu.
400
00:31:24,932 --> 00:31:29,660
Karena aku sangat malu bertemu denganmu.
Itulah sebabnya aku menghindar.
401
00:31:30,141 --> 00:31:32,136
Kamu pantas malu karena sudah memanfaatkanku.
402
00:31:32,500 --> 00:31:35,802
Tetapi kali ini
aku tak akan dengan mudah memaafkanmu.
403
00:31:36,148 --> 00:31:37,019
Apa hukumannya?
404
00:31:40,155 --> 00:31:42,449
Bersiap-siaplah. Aku akan menjemputmu jam 8.
405
00:31:42,449 --> 00:31:43,139
Apa?
406
00:31:43,805 --> 00:31:45,164
Pakai sesuatu yang feminim.
407
00:31:45,789 --> 00:31:50,133
Jika kamu mau jadi pacarku,
kamu harus terlihat rapi.
408
00:31:55,506 --> 00:31:57,586
Tunggu! Kita mau kemana, Ayaz?
409
00:32:00,877 --> 00:32:04,398
Makan malam bersama Mete, Seyma, kamu dan aku.
410
00:32:04,773 --> 00:32:05,401
Apa?!
411
00:32:05,791 --> 00:32:07,955
Ayaz, aku tidak mau!
Ayaz, tunggu!
412
00:32:08,536 --> 00:32:09,890
Seenaknya saja sudah mengaturku.
413
00:32:12,449 --> 00:32:17,960
Dia sungguh keterlaluan. Jika sudah seperti ini,
aku harus bagaimana? Terpaksa aku harus pergi.
414
00:32:23,545 --> 00:32:28,823
Jadi dia sudah menyatakan perasaannya.
Kamu sedang membicarakan tentang Oyku, kan?
415
00:32:29,431 --> 00:32:30,616
Aku sangat kaget, Seyma.
416
00:32:31,444 --> 00:32:33,722
Aku juga kaget.
417
00:32:35,672 --> 00:32:37,700
Dia pria yang bagaimana? Apa kamu mengenalnya?
418
00:32:37,700 --> 00:32:42,665
Dia adalah rekan bisnisnya Mete.
Keluarganya sangat kaya.
419
00:32:43,190 --> 00:32:44,447
Itu sangat bagus.
420
00:32:45,484 --> 00:32:46,688
Apa dia orang yang baik?
421
00:32:48,265 --> 00:32:51,101
Aku tidak terlalu mengenalnya.
Tapi kurasa dia bukan orang yang jahat.
422
00:32:51,559 --> 00:32:56,547
Malam ini kami akan makan malam bersama.
Jadi aku akan mengenalnya lebih jauh.
423
00:32:56,547 --> 00:32:59,196
Kamu baik sekali. Terima kasih banyak, Seyma.
424
00:33:00,320 --> 00:33:03,301
Gulseren, lihatlah apa yang
sedang kita bicarakan sekarang.
425
00:33:03,878 --> 00:33:07,781
Mereka terlambat. Saat usiaku sama dengan Seyma,
aku sudah mengandungnya.
426
00:33:08,307 --> 00:33:13,678
Kau benar. Pemuda zaman sekarang memang pintar,
itu lebih baik.
427
00:33:15,516 --> 00:33:17,018
Tunggu sebentar.
428
00:33:19,369 --> 00:33:21,587
Apa rekan kerjanya lebih kaya dari Mete?
429
00:33:22,429 --> 00:33:23,080
Kurasa begitu.
430
00:33:23,928 --> 00:33:25,498
Kenapa kau tidak mendapatkan dia lebih dulu?
431
00:33:27,183 --> 00:33:30,225
Aku merasa dia tidak sungguh mencintai Oyku.
432
00:33:30,225 --> 00:33:32,722
Dia adalah playboy dan tak akan mau
menikah dengan Oyku.
433
00:33:34,129 --> 00:33:34,989
Baiklah kalau begitu.
434
00:33:37,714 --> 00:33:40,008
- Hai. - Hai. Senang melihatmu.
435
00:33:41,457 --> 00:33:48,170
Hai, Oyku. Kurasa kita akan mengadakan pernikahan ganda
karena sebentar lagi Seyma akan menikah.
436
00:33:48,590 --> 00:33:49,367
Pernikahan ganda?
437
00:33:49,741 --> 00:33:54,486
Benar sekali. Sayangnya Ibu menjadi orang terakhir
yang mendengar kabar itu.
438
00:33:55,077 --> 00:33:56,750
Apa yang sedang kalian bicarakan?
439
00:33:57,136 --> 00:33:59,366
Kami sedang membicarakan kamu dan Ayaz!
440
00:33:59,570 --> 00:34:01,987
Karena kado berbentuk hati dan surat cinta itu.
441
00:34:02,209 --> 00:34:05,373
Aku juga tidak pernah menyangka
kamu bisa berbuat hal itu.
442
00:34:08,641 --> 00:34:09,525
Apa ada yang salah?
443
00:34:10,495 --> 00:34:12,270
Tidak! Tidak ada yang salah.
444
00:34:12,835 --> 00:34:15,668
Reaksimu seakan-akan kamu terpaksa.
445
00:34:16,136 --> 00:34:18,930
Jangan-jangan pernyataan cintamu
bukan untuk Ayaz.
446
00:34:19,755 --> 00:34:22,879
Tidak. Tentu saja pernyataan cintaku untuknya.
Aku hanya terkejut.
447
00:34:22,879 --> 00:34:25,801
Darimana kamu mengetahui soal itu?
448
00:34:26,700 --> 00:34:30,912
Tidak ada hal apapun yang bisa lolos dariku,
sejauh apapun kau menyembunyikannya.
449
00:34:30,912 --> 00:34:33,421
Ayaz sedang menunggumu di bawah.
Apa kau bertemu dengannya?
450
00:34:33,688 --> 00:34:35,015
Iya. Tadi aku bertemu dengannya.
451
00:34:35,015 --> 00:34:40,147
Jadi kamu sudah tahu. Ayo kita berdandan
dan kencan bersama. Pasti akan menyenangkan!
452
00:34:40,680 --> 00:34:42,644
Apa yang akan kamu pakai?
Ayo kita memilih baju.
453
00:34:59,868 --> 00:35:00,824
Emre!
454
00:35:15,180 --> 00:35:15,999
Burcu! Awas!
455
00:35:23,236 --> 00:35:25,780
Kamu hampir tertabrak tadi.
456
00:35:26,589 --> 00:35:28,027
Kamu sudah menyelamatkan nyawaku.
457
00:35:37,244 --> 00:35:37,797
Ada apa?
458
00:35:38,386 --> 00:35:39,099
Kakiku sakit.
459
00:35:42,985 --> 00:35:43,847
Bantu aku berdiri.
460
00:35:49,133 --> 00:35:49,722
Ada apa?
461
00:35:50,399 --> 00:35:51,768
Pergelangan kakiku sakit.
462
00:35:53,112 --> 00:35:54,308
Aku akan mengantarmu ke rumah sakit.
463
00:35:54,558 --> 00:35:56,903
Tidak perlu. Aku masih bisa berjalan.
Tenang saja.
464
00:35:56,903 --> 00:35:58,023
Tapi...
465
00:36:01,691 --> 00:36:02,596
Aku akan menggendongmu.
466
00:36:05,754 --> 00:36:07,071
Terima kasih.
467
00:36:26,809 --> 00:36:27,524
Dia sangat perhatian.
468
00:37:03,312 --> 00:37:04,174
Terima kasih, Emre.
469
00:37:09,639 --> 00:37:10,281
Bagaimana?
470
00:37:13,884 --> 00:37:15,829
Aku tak mau memakainya.
Aku mau yang sederhana.
471
00:37:17,205 --> 00:37:18,235
Yang mana?
472
00:37:20,477 --> 00:37:21,461
Bagaimana dengan yang ini?
473
00:37:24,533 --> 00:37:25,661
Bagaimana dengan yang lain?
474
00:37:26,159 --> 00:37:27,002
Apa terlalu cerah?
475
00:37:34,023 --> 00:37:34,815
Bagaimana dengan yang ini?
476
00:37:35,240 --> 00:37:37,420
Entahlah. Pakai saja dulu. Nanti akan kulihat.
477
00:37:37,700 --> 00:37:38,344
Baiklah.
478
00:37:48,081 --> 00:37:51,978
Pesanan anda untuk Mete Uyar sedang dikirim.
479
00:37:52,872 --> 00:37:55,687
Sudah kuduga. Dasar wanita bodoh.
480
00:38:02,881 --> 00:38:06,467
Saya adalah asistennya Onem Dincer.
Kami ingin bertemu dengan anda.
481
00:38:06,467 --> 00:38:09,341
Dan saya harap anda menghubungi kami.
482
00:38:10,012 --> 00:38:11,411
Kalian harus menunggu lebih lama.
483
00:38:21,392 --> 00:38:24,515
Aku menandatangani kontrak dengan sebuah
perusahaan asing dan aku akan tinggal di luar negeri.
484
00:38:25,055 --> 00:38:26,441
Terima kasih atas perhatiannya.
485
00:38:29,969 --> 00:38:31,799
Nyonya Onem akan membunuhku!
486
00:38:39,328 --> 00:38:40,706
Bagaimana dengan yang ini, Seyma?
487
00:38:40,706 --> 00:38:41,918
Bagus! Terlihat cocok untukmu!
488
00:38:43,644 --> 00:38:48,214
Sejujurnya aku turut bahagia padamu.
489
00:38:50,131 --> 00:38:52,783
Akhirnya kamu menyukai seseorang
dan kencan untuk yang pertama kalinya.
490
00:38:53,482 --> 00:38:54,687
Sulit untuk menghindar dari pesona Ayaz.
491
00:38:55,776 --> 00:38:58,070
Dia kaya, sukses dan tampan.
492
00:38:58,334 --> 00:39:00,800
Mete juga turut senang dan sangat bersyukur.
493
00:39:01,236 --> 00:39:03,967
Bahkan dia mengatakan padaku
kalau dia berharap kalian berdua bisa bersama.
494
00:39:03,967 --> 00:39:07,321
Aku juga mengharapkan kebahagiaanmu.
495
00:39:09,606 --> 00:39:12,353
Aku akan pulang untuk mengganti baju.
Sampai jumpa.
496
00:39:43,629 --> 00:39:45,324
Selamat datang. Silakan duduk.
497
00:40:17,208 --> 00:40:18,660
Aku akan mengunjungi Istanbul
di akhir pekan.
498
00:40:21,937 --> 00:40:25,380
Benarkah? Wah, disini tempat yang bagus
untuk bekerja.
499
00:40:33,101 --> 00:40:36,411
Bukan. Aku ingin bertemu denganmu.
Mungkin aku bisa tinggal di rumahmu.
500
00:40:52,029 --> 00:40:56,736
Kebetulan aku akan kesana 2 minggu lagi.
Apa aku boleh mengunjungimu?
501
00:41:08,134 --> 00:41:09,457
Tempat ini sudah tidak aman.
502
00:41:28,567 --> 00:41:29,580
Halo, kekasihku.
503
00:41:29,955 --> 00:41:31,267
Jangan memanggilku begitu!
504
00:41:32,639 --> 00:41:33,980
Apa aku harus memanggilmu "cintaku"?
505
00:41:34,197 --> 00:41:37,367
Jangan membuatku marah!
Kita akan makan malam nanti.
506
00:41:37,742 --> 00:41:40,530
Aku sudah berada di depan rumahmu.
Jangan membuatku menunggu lagi.
507
00:41:43,182 --> 00:41:50,251
Seenaknya saja dia memanggilku "kekasih".
Apa dia merasa aku ingin menjadi kekasihnya?
508
00:41:51,766 --> 00:41:53,532
Oyku, apa kamu sudah mau pergi?
509
00:41:53,532 --> 00:41:55,755
Iya. Aku mau pergi sekarang.
510
00:41:56,037 --> 00:42:01,315
Baiklah. Selamat bersenang-senang.
Jangan pulang terlambat. Jaga dirimu.
511
00:42:03,311 --> 00:42:04,046
Baik, Bu.
512
00:42:04,549 --> 00:42:05,155
Sampai nanti.
513
00:42:07,740 --> 00:42:08,365
Aku pergi, Bu.
514
00:42:52,492 --> 00:42:53,186
Apa hanya ini?
515
00:42:54,149 --> 00:42:54,816
Apa maksudmu?
516
00:42:55,447 --> 00:42:57,359
Apa ini yang kau pikirkan tentang berpakaian
seperti seorang wanita?
517
00:42:57,725 --> 00:42:58,171
Iya!
518
00:42:59,106 --> 00:43:00,216
Dengan penampilan seperti ini?
519
00:43:03,433 --> 00:43:05,570
Apa ada yang salah dengan pakaianku?
520
00:43:06,504 --> 00:43:11,763
Apa aku harus memakai gaun, rok mini
atau celana panjang?
521
00:43:12,150 --> 00:43:13,399
Iya. Mungkin saja.
522
00:43:15,462 --> 00:43:19,821
Maaf. Tubuhku terlalu berharga dan aku tak akan
menunjukkannya pada siapapun terutama dirimu!
523
00:43:19,821 --> 00:43:22,002
Memangnya kamu itu siapa?
524
00:43:22,670 --> 00:43:24,760
Siapa yang peduli dengan tubuhmu?
525
00:43:26,054 --> 00:43:27,448
Lingkaran sosialku juga berharga.
526
00:43:27,839 --> 00:43:31,783
Aku tak akan membiarkan orang-orang mengatakan
kalau kekasih baru Ayaz tidak memiliki gaya.
527
00:43:32,028 --> 00:43:35,289
Apa maksudmu dengan kekasih?
Selama ini aku tak mengatakan apa-apa padamu.
528
00:43:36,279 --> 00:43:36,977
Kamu harus menyadarinya!
529
00:43:38,226 --> 00:43:40,879
Tidak. Kamu tidak pantas
memakai pakaian seperti ini.
530
00:43:41,731 --> 00:43:46,366
Aku mengetahui tempat yang bisa
mendandanimu supaya kau terlihat cantik.
531
00:43:47,079 --> 00:43:48,033
Aku tidak peduli!
532
00:44:07,704 --> 00:44:09,971
Aku memutuskan untuk bercerai dengan istriku.
533
00:44:11,475 --> 00:44:13,543
Aku akan melakukan gugatan cerai secepatnya.
534
00:44:14,271 --> 00:44:16,451
Semuanya akan menjadi seperti yang kau inginkan.
535
00:44:17,592 --> 00:44:19,212
Berikan aku kesempatan kedua.
536
00:44:21,774 --> 00:44:25,562
Kamu tidak harus menjawabnya sekarang.
Pikirkan saja dulu.
537
00:45:35,672 --> 00:45:36,859
Halo, Mete.
538
00:45:36,859 --> 00:45:40,449
Halo, Seyma. Aku sudah tiba.
Cepatlah turun.
539
00:45:40,449 --> 00:45:43,518
Baiklah. Aku akan segera turun.
Tunggu sebentar.
540
00:45:58,265 --> 00:46:00,726
Aku tidak bisa mempercayainya.
Darimana kamu mengetahuinya?
541
00:46:01,791 --> 00:46:02,758
Mengetahui tentang apa?
542
00:46:03,682 --> 00:46:05,380
Berhenti berpura-pura.
Siapa yang memberitahumu?
543
00:46:06,111 --> 00:46:07,934
Aku benar-benar tak mengerti
apa yang kau katakan.
544
00:46:08,422 --> 00:46:11,801
Dengar. Aku tidak mempercayaimu, Ayaz.
545
00:46:13,237 --> 00:46:14,834
Apa kamu bisa memperjelas ucapanmu?
546
00:46:15,077 --> 00:46:17,515
Darimana kamu mengetahui
rumah fashion Nyonya Onem?
547
00:46:18,465 --> 00:46:24,149
Nyonya Onem? Itu terdengar aneh bagiku.
Karena kebetulan dia itu Ibuku.
548
00:46:25,438 --> 00:46:27,854
Dan namaku Marylin Monroe.
Senang bertemu denganmu.
549
00:46:28,448 --> 00:46:29,401
Lucu sekali.
550
00:46:30,914 --> 00:46:32,066
Selamat sore, Tuan Ayaz.
551
00:46:32,612 --> 00:46:33,502
Selamat sore.
552
00:46:34,383 --> 00:46:35,826
Ibu anda baru saja pergi.
553
00:46:36,436 --> 00:46:37,300
Terima kasih, Esra.
554
00:46:39,247 --> 00:46:40,023
Apa kamu sedang bercanda?
555
00:46:40,897 --> 00:46:44,329
Esra, kami sedang mencari gaun untuk malam ini.
556
00:46:44,751 --> 00:46:46,531
Apa kau bisa membawakan koleksi terbaru?
557
00:46:46,531 --> 00:46:47,013
Baiklah.
558
00:46:50,930 --> 00:46:51,668
Aku tidak mempercayai ini.
559
00:46:54,615 --> 00:46:55,779
Apa beliau benar-benar Ibunya?
560
00:46:59,775 --> 00:47:02,597
Jangan melupakan kalimat itu.
Kamu akan selalu menggunakannya.
561
00:47:38,276 --> 00:47:39,647
Mulutmu jangan terbuka seperti itu.
562
00:47:49,100 --> 00:47:51,599
Bagaimana kalau kita mulai dengan yang ini?
563
00:47:51,987 --> 00:47:52,704
Boleh saja.
564
00:48:57,692 --> 00:48:58,350
Apa ini?
565
00:49:10,913 --> 00:49:11,821
Masih ada yang kurang.
566
00:49:27,083 --> 00:49:29,795
Esra, beritahu Ibuku tentang ini.
567
00:49:29,795 --> 00:49:30,652
Tentu saja, Tuan Ayaz.
568
00:49:31,927 --> 00:49:32,899
Kenapa kau tersenyum begitu?
569
00:49:32,899 --> 00:49:36,779
Anda jarang mengajak wanita kesini.
Pasti wanita ini sangat spesial.
570
00:49:37,499 --> 00:49:39,352
Lihat saja nanti. Aku harus pergi.
571
00:49:44,726 --> 00:49:46,536
Sekarang kamu pantas berjalan denganku.
572
00:49:46,536 --> 00:49:47,866
Ternyata seleramu sangat tinggi.
573
00:49:48,299 --> 00:49:49,199
Tentu saja.
574
00:49:50,204 --> 00:49:52,045
Bagaimana aku membayar gaun ini?
575
00:49:52,413 --> 00:49:53,763
Jangan mengkhawatirkan soal itu.
576
00:49:53,763 --> 00:49:54,745
Apa maksudmu?
577
00:49:55,301 --> 00:49:56,641
Sudah kukatakan kalau butik ini milik Ibuku.
578
00:49:59,455 --> 00:50:00,277
Apa dia Tuan Ayaz?
579
00:50:00,696 --> 00:50:02,199
Iya. Dia datang bersama dengan kekasihnya.
580
00:50:03,663 --> 00:50:04,725
Siapa wanita itu?
581
00:50:05,211 --> 00:50:06,235
Aku tidak tahu.
582
00:50:06,562 --> 00:50:09,045
Kau benar. Sulit untuk tetap bersamanya.
583
00:50:10,137 --> 00:50:12,418
Sudahlah. Ayo kita lanjutkan perhitungannya.
584
00:50:16,162 --> 00:50:16,833
Selamat datang, Nyonya.
585
00:50:18,718 --> 00:50:21,093
Aku datang karena kau mengubah rencana
di detik-detik terakhir.
586
00:50:21,372 --> 00:50:22,743
Darimana datangnya ide makan malam itu?
587
00:50:22,994 --> 00:50:25,315
Apa kamu tahu kalau Ayaz punya kekasih baru?
588
00:50:26,861 --> 00:50:27,812
Ayaz.
589
00:50:28,336 --> 00:50:31,346
Iya. Aku ingin ikut makan malam bersama
dengan Mete dan Ayaz karena...
590
00:50:32,030 --> 00:50:37,483
...aku ingin memperlihatkan pada mereka,
pasanganku yang sempurna.
591
00:50:38,683 --> 00:50:41,359
Sempurna. Jangan membuatku tertawa.
592
00:50:42,325 --> 00:50:46,524
Banyak pasangan yang makan bersama kita
yang mengubah pendapat mereka tentang pernikahan.
593
00:50:46,930 --> 00:50:49,957
Aku sangat menyukai
saat kau bercanda denganku, Sayang.
594
00:50:52,909 --> 00:50:55,088
Kurasa ada sesuatu tentang makan malam ini.
595
00:50:55,555 --> 00:51:01,187
Karena sulit bagiku untuk selalu membuatmu senang
an kenapa kau tidak mempercayaiku, Sayang?
596
00:51:01,662 --> 00:51:02,688
Itu disebabkan oleh kamu sendiri.
597
00:51:02,688 --> 00:51:03,982
Tapi kumohon. Kumohon.
598
00:51:05,479 --> 00:51:11,225
Ilker, aku akan menggugat cerai jika kamu berbuat kesalahan biasa. Kamu tahu, kan.
599
00:51:11,225 --> 00:51:14,619
Aku bersumpah. Mataku hanya melihat dirimu.
600
00:51:14,965 --> 00:51:17,084
Jika kamu melihat wanita lain, matamu akan buta.
601
00:51:20,360 --> 00:51:21,128
Tolong kemari sebentar.
602
00:51:31,088 --> 00:51:33,619
Aku masih tidak percaya
kalau Nyonya Onem adalah Ibumu.
603
00:51:34,929 --> 00:51:37,295
Dan kamu adalah anaknya. Mustahil.
604
00:51:39,495 --> 00:51:42,425
Kenapa kamu sangat terkejut?
Kalau kau mau, aku bisa mengenalkanmu padanya.
605
00:51:42,658 --> 00:51:43,549
Apa kamu serius, Ayaz?
606
00:51:43,891 --> 00:51:44,562
Tentu saja.
607
00:51:46,547 --> 00:51:52,020
Tapi itu artinya kita harus putus dulu.
Karena aku belum pernah mengenalkan kekasihku pada Ibuku.
608
00:51:52,799 --> 00:51:54,378
Apa kamu menderita skizofrenia?
609
00:51:55,454 --> 00:51:58,339
Sudah kukatakan padamu
kalau kita bukanlah sepasang kekasih.
610
00:51:59,042 --> 00:52:00,443
Kau sudah mendengarnya, kan!
611
00:52:08,418 --> 00:52:10,458
Ingat. Sudah kukatakan,
jangan pernah membahas ini.
612
00:52:10,703 --> 00:52:11,764
Jangan terlalu menekanku.
613
00:52:12,108 --> 00:52:15,134
Apa maksudmu? Kamu sudah berjanji padaku.
614
00:52:15,352 --> 00:52:17,178
Benar. Aku sudah berjanji.
615
00:52:18,425 --> 00:52:19,831
Tapi kamu tidak punya alasan untuk menekanku.
616
00:52:21,207 --> 00:52:22,034
Terserah padamu.
617
00:52:31,803 --> 00:52:32,851
Ingat dengan janjimu, Ayaz.
618
00:52:34,400 --> 00:52:35,296
Apa kau mau aku berubah pikiran?
619
00:52:36,118 --> 00:52:36,787
Baiklah...
620
00:52:37,758 --> 00:52:38,394
Oyku!
621
00:52:41,110 --> 00:52:42,733
Tunggu. Mari masuk bersama-sama.
622
00:52:58,979 --> 00:52:59,521
Hai.
623
00:53:02,490 --> 00:53:03,239
Silakan masuk.
624
00:53:31,523 --> 00:53:32,953
Katakan padaku kalau semua sudah diatur.
625
00:53:33,330 --> 00:53:38,994
Iya. Aku mengatur jadwal pertemuanku dan memberitahu Ayaz kalau aku ada pertemuan lain.
626
00:53:40,019 --> 00:53:43,456
Aku sudah berbohong pada putraku sendiri dan itu sangat memalukan.
627
00:53:43,902 --> 00:53:45,249
Aku juga tidak nyaman tentang ini.
628
00:53:45,807 --> 00:53:48,975
Tuan Bulent, Nona Burcu mengalami kecelakaan.
Dia memanggil anda.
629
00:53:49,738 --> 00:53:51,063
Apa? Kecelakaan?
630
00:53:51,798 --> 00:53:55,260
Bulent? Apa yang terjadi?
Siapa yang mengalami kecelakaan?
631
00:53:55,624 --> 00:53:57,498
Burcu. Nanti aku akan menghubungimu lagi.
632
00:54:03,486 --> 00:54:05,646
Burcu, apa kamu baik-baik saja?
Apa yang terjadi?
633
00:54:05,868 --> 00:54:09,282
Papa, aku baik-baik saja. Kakiku hanya terluka.
634
00:54:10,644 --> 00:54:11,919
Aku bisa mengurusnya. Terima kasih.
635
00:54:12,931 --> 00:54:15,462
Papa, dia Emre. Teman kuliahku.
636
00:54:15,773 --> 00:54:18,568
Kalau dia tidak ada disana,
aku akan mengalami kecelakaan berat.
637
00:54:18,568 --> 00:54:23,399
Dia yang telah menyelamatkanku
dan dia membawaku ke rumah sakit.
638
00:54:25,087 --> 00:54:27,537
Senang bertemu denganmu, Nak.
Terima kasih banyak.
639
00:54:27,863 --> 00:54:28,863
Iya. Sama-sama.
640
00:54:30,927 --> 00:54:31,527
Emre.
641
00:54:31,576 --> 00:54:37,504
Kamu mau kemana? Aku tidak bisa membiarkanmu
pergi setelah apa yang kau lakukan.
642
00:54:37,736 --> 00:54:39,452
Mungkin lain waktu saja. Ada hal
yang harus kuurus.
643
00:54:39,452 --> 00:54:40,474
Kumohon. Ayolah.
644
00:54:43,094 --> 00:54:43,635
Silakan masuk.
645
00:54:44,604 --> 00:54:45,292
Terima kasih.
646
00:54:47,133 --> 00:54:48,422
Tolong bawakan belanjaanku di mobil.
647
00:54:55,163 --> 00:54:57,645
Hati-hati, Sayang. Pelan-pelan saja.
648
00:54:59,171 --> 00:55:01,060
Aku akan menyiapkan sesuatu untukmu, Emre.
649
00:55:01,295 --> 00:55:03,011
Tidak usah repot-repot, Paman.
650
00:55:03,480 --> 00:55:04,962
Tidak apa-apa. Duduklah.
651
00:55:20,097 --> 00:55:23,230
Pelan-pelan saja, Burcu.
Nanti kamu akan terluka lagi.
652
00:55:23,538 --> 00:55:24,850
Terima kasih sudah mengingatkanku.
653
00:55:25,363 --> 00:55:27,312
Duduklah dan istirahatkan kakimu.
654
00:55:27,927 --> 00:55:29,110
Iya. Iya.
655
00:55:29,454 --> 00:55:30,807
Letakkan kakimu disini.
656
00:55:37,006 --> 00:55:37,687
Apa kakimu sakit?
657
00:55:37,687 --> 00:55:38,881
Iya. Terasa sakit.
658
00:55:39,403 --> 00:55:41,121
Untunglah lukamu dibalut dengan perban.
659
00:55:41,984 --> 00:55:43,045
Nanti lukanya akan sembuh.
660
00:55:55,410 --> 00:55:56,580
Rumah ini sangat besar.
661
00:55:57,065 --> 00:55:59,253
Iya. Agak besar.
662
00:56:03,818 --> 00:56:06,302
Apa kamu lapar?
Aku bisa menyiapkan sesuatu.
663
00:56:06,802 --> 00:56:07,741
Tidak. Tidak perlu.
664
00:56:08,156 --> 00:56:08,905
Baiklah.
665
00:56:16,113 --> 00:56:17,252
Ini adalah film kesukaanku.
666
00:56:17,455 --> 00:56:20,055
Benarkah? Aku juga menyukainya!
667
00:56:20,680 --> 00:56:21,994
Jadi kamu menyukai film Perancis.
668
00:56:21,994 --> 00:56:23,753
Aku sangat menyukai film Perancis!
669
00:56:23,753 --> 00:56:25,625
Aku menyukai ending-nya yang bahagia!
670
00:56:26,716 --> 00:56:28,266
Iya. Ending-nya sangat bahagia.
671
00:56:28,266 --> 00:56:29,573
Benar. Sangat bahagia.
672
00:56:31,249 --> 00:56:33,708
Sejujurnya aku mengira kau tidak tertarik
dengan film bioskop.
673
00:56:33,971 --> 00:56:34,937
Kenapa?
674
00:56:36,829 --> 00:56:41,100
Entahlah. Kamu tidak tertarik
dengan film yang pernah kita tonton bersama.
675
00:56:41,524 --> 00:56:45,954
Kita bisa melupakan kejadian yang dulu.
Aku malu.
676
00:56:45,954 --> 00:56:46,905
Tidak apa-apa.
677
00:56:49,323 --> 00:56:50,433
Minum obatmu tepat waktu.
678
00:56:50,433 --> 00:56:51,787
Baiklah.
679
00:57:00,401 --> 00:57:02,118
Aku sudah terlambat. Aku harus pergi.
680
00:57:02,118 --> 00:57:05,938
Kamu mau kemana, Emre? Bagaimana kalau nanti
Papaku mencarimu?
681
00:57:06,580 --> 00:57:07,730
Aku harus kembali ke pos taksi.
682
00:57:08,107 --> 00:57:12,337
Tapi semua orang tua ingin mengenal
pahlawan yang telah menyelamatkan putrinya.
683
00:57:12,849 --> 00:57:14,439
Duduklah.
684
00:57:25,795 --> 00:57:30,236
Sudah 5 tahun aku mengenal kalian,
ini pertama kalinya kita datang bersama.
685
00:57:30,689 --> 00:57:31,889
Aku harap ini akan menjadi tradisi.
686
00:57:32,979 --> 00:57:34,883
Terima kasih, Sibel.
Aku juga berharap begitu.
687
00:57:35,778 --> 00:57:37,693
Aku sangat kaget mendengar kabar tentang Ayaz.
688
00:57:39,032 --> 00:57:40,020
Aku turut bahagia.
689
00:57:40,563 --> 00:57:42,809
Sepertinya pemikiranmu semakin dewasa.
690
00:57:43,448 --> 00:57:44,741
Mungkin saja.
691
00:57:46,449 --> 00:57:48,335
Akhirnya mereka melihatku sebagai contoh.
692
00:57:49,374 --> 00:57:50,063
Benar.
693
00:58:01,012 --> 00:58:04,040
Sebenarnya apa yang terjadi
di antara kalian berdua? Kalian sungguh aneh.
694
00:58:04,313 --> 00:58:05,915
Kalian selalu mengedipkan mata.
695
00:58:05,915 --> 00:58:10,392
Aku merasa ada sesuatu di mataku.
696
00:58:10,830 --> 00:58:12,871
Kalau begitu, aku akan melihatnya, Sayang.
697
00:58:13,169 --> 00:58:14,803
Sekarang sudah hilang.
698
00:58:15,665 --> 00:58:17,192
Baiklah kalau begitu, Sayang.
699
00:58:19,724 --> 00:58:23,074
Ayaz memberitahuku kalau dia berencana
pergi memancing selama akhir pekan.
700
00:58:23,418 --> 00:58:24,679
Apa? Memancing?
701
00:58:26,629 --> 00:58:30,997
Iya. Benar sekali. Memancing.
702
00:58:31,589 --> 00:58:36,071
Aku ingin pergi dengan kalian, Teman.
Tapi aku selalu bekerja di akhir pekan.
703
00:58:36,755 --> 00:58:40,059
Jadi kau tidak akan pergi.
Kalau begitu, kami juga tidak akan pergi.
704
00:58:40,059 --> 00:58:44,091
Aku setuju. Tiga orang akan lebih menyenangkan.
705
00:58:47,037 --> 00:58:53,076
Ilker, apa kau memang harus bekerja di akhir pekan
atau Sibel tidak mengizinkanmu pergi?
706
00:58:54,162 --> 00:58:58,249
Tidak mungkin dia tidak mengizinkanku pergi.
707
00:58:58,827 --> 00:59:00,264
Benar. Aku tidak mengizinkannya pergi.
708
00:59:02,197 --> 00:59:03,667
Dia tidak boleh pergi tanpa diriku.
709
00:59:06,284 --> 00:59:07,816
Kalau begitu, ayo pergi bersama-sama.
710
00:59:08,093 --> 00:59:08,905
Itu tidak masalah.
711
00:59:09,435 --> 00:59:11,183
Apa yang akan kamu lakukan di pulau Sedef?
712
00:59:11,402 --> 00:59:14,945
Aku sangat menyukai tempat itu.
Papaku pernah mengajakku kesana.
713
00:59:15,426 --> 00:59:17,190
Oyku juga menyukai tempat itu.
Kamu juga pernah kesana, kan Oyku?
714
00:59:17,190 --> 00:59:18,079
Aku?
715
00:59:19,296 --> 00:59:21,670
Akhir pekan ini aku tidak bisa datang.
Aku sibuk.
716
00:59:21,670 --> 00:59:24,317
Baiklah. Kita akan kesana saat kamu libur.
Bagaimana?
717
00:59:26,331 --> 00:59:28,280
Tapi tadi kamu memberitahuku
kalau kamu libur akhir pekan ini.
718
00:59:29,626 --> 00:59:35,175
Bahkan kamu sedih karena
aku tidak bisa menemanimu di akhir pekan ini.
719
00:59:38,721 --> 00:59:42,683
Jangan memberitahu mereka kalau aku sedih
karena hal itu. Tentu saja aku sedih, Ayaz.
720
00:59:43,152 --> 00:59:47,188
Kamu cepat sekali merasa malu.
Tidak apa-apa. Mereka adalah teman kita.
721
00:59:48,463 --> 00:59:52,163
Aku paham. Kamu pasti hanya ingin
berdua saja denganku.
722
00:59:54,048 --> 00:59:57,531
Maafkan kami. Kami akan menghabiskan
akhir pekan dengan suasana yang lebih romantis.
723
00:59:57,531 --> 00:59:59,163
Tidak! Bukan begitu maksudku, Ayaz.
724
00:59:59,441 --> 01:00:03,783
Aku tidak menyukai suasana romantis.
Tapi tidak apa-apa.
725
01:00:04,549 --> 01:00:07,700
Baiklah. Itu artinya kita sudah sepakat.
726
01:00:15,705 --> 01:00:17,374
Belajar sambil bekerja sebagai supir.
727
01:00:18,191 --> 01:00:22,477
Emre juga melatih tim sepak bola
di tempat kita dulu, Pa.
728
01:00:23,012 --> 01:00:25,191
Tempat kita yang dulu?
Apa kamu tinggal disana?
729
01:00:25,191 --> 01:00:26,364
Iya. Bersama dengan nenekku.
730
01:00:27,269 --> 01:00:28,205
Siapa nama nenekmu?
731
01:00:28,693 --> 01:00:30,487
Zehra. Zehra Kaya.
732
01:00:31,361 --> 01:00:33,259
Zehra? Jadi kamu adalah cucu Zehra.
733
01:00:36,429 --> 01:00:43,493
Ibu dan Ayahmu... Aku tidak terlalu mengenal mereka.
Tapi aku mengingat mereka sangat baik.
734
01:00:45,381 --> 01:00:46,104
Terima kasih.
735
01:00:50,627 --> 01:00:56,754
Saat gempa terjadi, aku bersama dengan nenekku.
Dan aku tidak pernah pulang ke rumah lagi.
736
01:01:00,188 --> 01:01:02,355
Kirimkan salamku untuk nenekmu.
737
01:01:02,964 --> 01:01:08,968
Dia telah banyak membantuku
dan pada anak-anak lain di lingkungan itu.
738
01:01:09,669 --> 01:01:12,025
Kamu telah membuatku mengingat masa kecilku.
739
01:01:12,981 --> 01:01:16,273
Asalkan kamu tahu,
aku sering bermain di lapangan bola itu, Emre.
740
01:01:16,273 --> 01:01:18,315
Aku tahu. Aku pernah mendengar
nama anda dari pelatihku.
741
01:01:18,626 --> 01:01:19,622
Anda legendaris.
742
01:01:20,280 --> 01:01:24,941
Iya. Jika kakiku tidak cedera...
Mungkin sudah takdir.
743
01:01:25,381 --> 01:01:26,945
Datanglah ke tempat kami jika
anda punya waktu kosong.
744
01:01:26,945 --> 01:01:27,936
Aku mau datang kesana.
745
01:01:32,415 --> 01:01:34,661
Baiklah. Terima kasih untuk kopinya.
746
01:01:34,661 --> 01:01:36,459
Aku harus pergi.
Aku harus kembali bekerja.
747
01:01:37,156 --> 01:01:39,719
Aku tidak memaksamu kalau kamu
memang harus bekerja.
748
01:01:41,917 --> 01:01:43,414
Senang bertemu denganmu, Emre.
749
01:01:43,667 --> 01:01:44,509
Terima kasih, Tuan Bulent.
750
01:01:45,866 --> 01:01:46,859
Bulent saja cukup.
751
01:01:48,190 --> 01:01:50,108
Bulent? Memanggil anda Bulent?
752
01:01:53,270 --> 01:01:53,816
Saya permisi.
753
01:02:02,655 --> 01:02:05,375
Baiklah. Besok pagi kita akan bertemu.
754
01:02:05,791 --> 01:02:08,946
Iya. Tapi jangan pergi terlalu pagi
karena aku masih tidur.
755
01:02:09,771 --> 01:02:13,065
Sekali-kali kamu harus bangun pagi.
Sudah lama kita tidak liburan.
756
01:02:13,386 --> 01:02:15,243
Baiklah. Kita akan bertemu di pagi hari.
757
01:02:16,014 --> 01:02:17,394
Kita akan bertemu jam 10 di Bostanci.
758
01:02:18,315 --> 01:02:20,859
Kemudian naik kapal feri.
759
01:02:20,859 --> 01:02:21,563
Apa tidak masalah?
760
01:02:21,563 --> 01:02:22,888
Iya! Aku sedang membayangkan pasti akan seru!
761
01:02:23,589 --> 01:02:24,212
Bagaimana denganmu?
762
01:02:25,154 --> 01:02:26,310
Aku tidak bisa...
763
01:02:26,600 --> 01:02:27,521
Apa yang kau katakan?
764
01:02:28,174 --> 01:02:30,319
Iya. Tentu saja tidak ada masalah.
Aku akan datang!
765
01:02:30,319 --> 01:02:31,687
Kita sudah sepakat.
766
01:02:32,433 --> 01:02:33,586
Selamat malam semuanya.
767
01:02:33,586 --> 01:02:34,272
Selamat malam.
768
01:02:35,868 --> 01:02:36,852
Rencana ini sangat seru!
769
01:02:37,759 --> 01:02:40,510
Iya. Kau benar. Aku juga butuh liburan.
770
01:02:46,016 --> 01:02:50,163
Apa? Istriku? Aku belum pulang ke rumah.
Sekarang aku tinggal di hotel.
771
01:02:50,753 --> 01:02:52,189
Aku tidak bisa hidup tanpa dirimu, Seyma.
772
01:02:57,072 --> 01:02:59,867
Seyma! Seyma, cepatlah naik.
773
01:03:07,780 --> 01:03:08,328
Mete.
774
01:03:10,278 --> 01:03:11,526
Aku sangat beruntung bersama dirimu.
775
01:03:13,935 --> 01:03:16,718
Aku juga, Sayang.
Aku sangat beruntung bersama dirimu.
776
01:03:18,039 --> 01:03:18,803
Ayo jalan.
777
01:03:28,649 --> 01:03:31,456
Kita datang kesana untuk mengatakan pada mereka
kalau kita hanya berteman.
778
01:03:31,456 --> 01:03:33,620
Tapi kamu masih membuat rencana akhir pekan itu!
779
01:03:34,031 --> 01:03:35,881
Kuucapkan terima kasih atas janjimu, Ayaz.
780
01:03:36,381 --> 01:03:38,146
Aku sudah menghadapi banyak hal demi dirimu.
781
01:03:38,415 --> 01:03:41,035
Aku sudah berbohong, ber-akting dan
menerima omelanmu.
782
01:03:42,376 --> 01:03:44,173
Bersenang-senang sudah menjadi hakku.
783
01:03:44,173 --> 01:03:46,822
Kita akan berdebat dan bertengkar disana, Ayaz!
784
01:03:46,822 --> 01:03:47,949
Kamu mengetahuinya, kan.
785
01:03:47,817 --> 01:03:52,679
Mungkin tidak kalau kau menjadi gadis baik.
Mungkin kamu bisa melihat Smurf.
786
01:03:52,679 --> 01:03:53,430
Ayaz!
787
01:03:54,035 --> 01:03:55,602
Lagipula kamu ingin pergi bersamaku.
788
01:03:56,801 --> 01:03:58,549
Akui saja. Kamu sudah mulai menyukaiku.
789
01:03:58,549 --> 01:04:01,399
Apa? Aku menyukaimu?
790
01:04:02,010 --> 01:04:05,676
Apa kamu tahu kalau aku berusaha keras
untuk tidak mencekik lehermu, Ayaz?
791
01:04:20,311 --> 01:04:21,415
Dia sudah pulang.
792
01:04:22,745 --> 01:04:24,678
Seyma, kamu membuat Mama cemas.
793
01:04:25,283 --> 01:04:26,076
Apa Papa sudah pulang?
794
01:04:26,407 --> 01:04:28,327
Dia sedang keluar. Sebentar lagi
dia akan pulang.
795
01:04:28,827 --> 01:04:32,430
Tadi aku melihat Riza bersama dengan istrinya.
Mereka sedang bergandengan.
796
01:04:32,683 --> 01:04:37,166
Lalu kenapa? Mereka sudah menikah.
Lagipula itu bukan urusanmu.
797
01:04:37,166 --> 01:04:39,031
Kenapa dia berbohong padaku?
798
01:04:39,031 --> 01:04:41,914
Dia ke tempat kerjaku dan mengatakan
kalau dia akan bercerai dengan istrinya.
799
01:04:41,914 --> 01:04:44,274
Dia juga bilang belum pulang ke rumah
selama berhari-hari.
800
01:04:44,274 --> 01:04:46,830
Dia juga bilang kalau dia tinggal di hotel.
Ternyata semuanya bohong!
801
01:04:46,830 --> 01:04:49,048
Seyma, jadi kamu percaya begitu saja.
802
01:04:49,267 --> 01:04:52,311
Mama sudah mengatakan padamu,
jangan mudah percaya.
803
01:04:54,853 --> 01:04:56,961
Untunglah kamu sudah memiliki Mete.
804
01:04:57,625 --> 01:04:59,935
Tidak akan kulepaskan.
Mete sudah berada dalam cengkramanku.
805
01:05:00,231 --> 01:05:03,991
Bagus. Kalau Riza datang lagi, usir saja dia.
806
01:05:03,991 --> 01:05:06,969
Beritahu padanya kalau
kamu tidak ingin melihatnya lagi.
807
01:05:08,063 --> 01:05:10,967
Tidak ada alasan lagi untuk bertemu dengan Riza. Ini sudah berakhir.
808
01:05:10,967 --> 01:05:14,897
Bagus. Dia sudah tua dan pernah menikah.
809
01:05:15,149 --> 01:05:18,265
Sedangkan kamu masih muda dan cantik.
810
01:05:18,613 --> 01:05:22,417
Mete sangat cocok untukmu, Seyma.
Lagipula masa depannya sangat cerah.
811
01:05:22,954 --> 01:05:25,215
Jangan disia-siakan.
812
01:05:25,996 --> 01:05:27,143
Kamu benar, Ma.
813
01:05:27,999 --> 01:05:29,920
Aku akan berganti baju sebelum Papa pulang.
814
01:07:08,958 --> 01:07:12,378
Bagaimana dengan makan malamnya?
Apa yang kalian bicarakan?
815
01:07:13,042 --> 01:07:14,650
Apa sikapnya baik kepadamu?
816
01:07:15,742 --> 01:07:17,209
Apa dia terlihat menyukaimu?
817
01:07:17,821 --> 01:07:18,941
Apa yang kalian bicarakan?
818
01:07:21,874 --> 01:07:24,306
Aku hanya bisa mengatakan kalau
semuanya baik-baik saja.
819
01:07:24,306 --> 01:07:26,463
Tapi Ibu mau tahu. Apa tidak boleh?
820
01:07:26,463 --> 01:07:29,033
Tidak ada yang istimewa. Biasa saja.
821
01:07:29,579 --> 01:07:31,255
Ibu merasa ada yang menganggumu.
822
01:07:31,607 --> 01:07:34,400
Itulah sebabnya kamu tidak mau
membicarakannya dengan Ibu. Apa Ibu benar?
823
01:07:36,589 --> 01:07:40,615
Bukan begitu, Bu. Masalahnya
tidak ada yang terjadi di antara kami.
824
01:07:41,047 --> 01:07:44,650
Seyma bersikap sangat berlebihan.
Mungkin aku akan memberitahunya.
825
01:07:44,997 --> 01:07:48,241
Ibu rasa hal ini lebih serius
daripada yang kau bayangkan.
826
01:07:48,860 --> 01:07:52,236
Dengar, Oyku. Jika dia datang kesini
karena tidak bisa menghubungimu...
827
01:07:52,236 --> 01:07:54,153
Artinya dia peduli kepadamu.
828
01:07:57,507 --> 01:08:00,598
Benar. Dia menyukaimu. Tapi Ibu tidak tahu...
829
01:08:00,889 --> 01:08:03,231
Siapa sebenarnya pria yang kamu sukai?
830
01:08:05,616 --> 01:08:09,192
Aku tidak menyukai siapapun, Bu!
Terlalu awal bagiku untuk mengatakan sesuatu.
831
01:08:11,328 --> 01:08:13,231
Maaf, Bu. Aku sudah mengantuk.
832
01:08:13,231 --> 01:08:18,380
Baiklah. Selamat malam. Selamat tidur.
Cepatlah tidur.
833
01:08:31,085 --> 01:08:34,219
Ada rencana ke pulau pada akhir pekan.
Padahal aku ingin menjauhinya.
834
01:08:34,219 --> 01:08:36,701
Tapi sekarang kami semakin dekat.
Sungguh gila.
835
01:08:37,559 --> 01:08:39,370
Jadi kamu akan pergi.
836
01:08:39,735 --> 01:08:42,776
Apa kamu gila? Tentu saja
aku tak akan pergi bersamanya.
837
01:08:42,776 --> 01:08:45,862
Aku akan mencari alasan untuk
berpura-pura sakit supaya aku tidak pergi.
838
01:08:46,618 --> 01:08:48,224
Aku tidak punya alasan lain.
839
01:08:48,771 --> 01:08:51,140
Sekarang apa yang harus kulakukan?
840
01:08:51,381 --> 01:08:54,479
Kamu tidak pernah memberitahuku
kalau Nyonya Onem adalah Ibunya.
841
01:08:55,373 --> 01:08:57,931
Kenapa aku harus memberitahumu?
842
01:08:58,287 --> 01:09:01,359
Aku adalah penggemar beliau.
Aku membuat banyak desain untuknya.
843
01:09:01,702 --> 01:09:03,809
Kamu pasti sudah tahu soal itu, Burcu.
844
01:09:03,809 --> 01:09:06,792
Apa kamu gila? Bagaimana aku bisa tahu?
845
01:09:06,792 --> 01:09:11,379
Jikasaja kamu mengatakannya lebih awal,
aku pasti akan mengenalkanmu padanya.
846
01:09:11,379 --> 01:09:13,544
Mengenalkanku padanya? Menyebalkan.
847
01:09:19,401 --> 01:09:22,206
Burcu, menurutmu apa yang harus
kubicarakan padanya?
848
01:09:22,206 --> 01:09:23,631
Tentang Ayaz?
849
01:09:23,925 --> 01:09:25,921
Aku masih bingung mau bicara apa padanya.
850
01:09:25,921 --> 01:09:29,589
Baiklah. Akan kuberikan petunjuk. Lebih baik...
851
01:09:32,342 --> 01:09:32,984
Lebih sakit.
852
01:09:34,819 --> 01:09:38,501
Bagus seperti itu. Batuknya lebih dalam.
853
01:09:38,501 --> 01:09:39,842
Iya. Seperti...
854
01:09:40,469 --> 01:09:41,247
Iya! Seperti itu!
855
01:09:44,527 --> 01:09:47,386
Iya! Seperti itu, Teman. Semoga berhasil.
856
01:09:49,146 --> 01:09:49,673
Halo.
857
01:09:50,109 --> 01:09:50,919
Apa kamu sudah siap?
858
01:09:51,202 --> 01:09:55,416
Ayaz, maafkan aku. Aku sedang sakit.
Mungkin semalam aku masuk angin.
859
01:09:55,416 --> 01:09:58,566
Jadi aku tak bisa pergi denganmu
akhir pekan ini.
860
01:09:58,876 --> 01:09:59,844
Pinggangku sakit.
861
01:10:00,486 --> 01:10:02,123
Mana yang sakit? Pinggangmu atau suaramu?
862
01:10:02,956 --> 01:10:06,364
Kalau pinggangmu terkena angin, bisa sakit juga.
863
01:10:06,663 --> 01:10:08,924
Mungkin terkena bakteri AC!
864
01:10:09,693 --> 01:10:11,495
Dengar. Suaraku parau.
865
01:10:11,810 --> 01:10:14,102
Bakteri dari AC? Semoga kamu cepat sembuh.
866
01:10:14,525 --> 01:10:17,917
Kurasa kita harus membatalkan acara hari ini.
Kamu tidak bisa pergi seperti itu.
867
01:10:18,207 --> 01:10:19,705
Kita tidak akan pergi.
868
01:10:19,905 --> 01:10:20,780
Benarkah?
869
01:10:21,248 --> 01:10:25,229
Tentu saja. Kesehatanmu lebih penting.
870
01:10:25,229 --> 01:10:27,175
Kita bisa pergi kesana di lain waktu.
871
01:10:27,758 --> 01:10:29,298
Aku setuju.
872
01:10:30,064 --> 01:10:34,669
Apa yang harus kulakukan?
Padahal kita pergi kesana untuk mengumumkan...
873
01:10:34,669 --> 01:10:35,988
...kalau tidak ada sesuatu
di antara kita berdua.
874
01:10:36,331 --> 01:10:40,050
Dan kamu akan mengumumkan itu.
Kenapa kamu membuat alasan?
875
01:10:40,050 --> 01:10:43,185
Aku tidak membuat alasan!
876
01:10:43,185 --> 01:10:44,461
Aku benar-benar sedang sakit!
877
01:10:44,963 --> 01:10:48,251
Iya, aku tahu. Kuharap kamu cepat sembuh.
878
01:10:48,905 --> 01:10:52,623
Terima kasih, Ayaz.
Kamu baik sekali. Selamat berlibur!
879
01:11:00,111 --> 01:11:01,495
Halo, Dokter.
880
01:11:10,671 --> 01:11:12,825
Selamat pagi, Can. Kita sudah berteman kan.
Namamu Can kan.
881
01:11:13,039 --> 01:11:14,229
Namaku Cem. Ada apa?
882
01:11:14,554 --> 01:11:16,351
Pelayanan kesehatan. Dimana kakakmu?
883
01:11:17,267 --> 01:11:17,924
Cem!
884
01:11:21,732 --> 01:11:22,416
Masuklah.
885
01:11:22,711 --> 01:11:23,461
Siapa yang datang?
886
01:11:27,989 --> 01:11:29,020
Kamu datang kesini.
887
01:11:30,215 --> 01:11:31,416
Aku datang menjengukmu.
888
01:11:39,059 --> 01:11:40,328
Aku sedang sakit.
889
01:11:50,537 --> 01:11:56,671
Halo, Bulent. Ada perubahan rencana.
890
01:11:57,048 --> 01:11:59,584
Apa? Perubahan rencana?
891
01:12:01,597 --> 01:12:05,169
Apa kita tak jadi bertemu?
Katakan kalau kau hanya bercanda.
892
01:12:05,543 --> 01:12:10,988
Jangan panik. Kurasa kamu akan
menyukai rencana ini.
893
01:12:13,048 --> 01:12:14,843
Ayaz akan berlibur akhir pekan ini.
894
01:12:15,736 --> 01:12:19,492
Kurasa kita berdua bisa
menghabiskan waktu di rumahku.
895
01:12:20,101 --> 01:12:21,501
Bagaimana menurutmu?
896
01:12:22,129 --> 01:12:23,334
Menurutku? Itu berita bagus.
897
01:12:23,551 --> 01:12:27,822
Kita bisa bersama tanpa mengkhawatirkan orang lain
melihat kita. Tidak ada lagi yang kuinginkan.
898
01:12:28,422 --> 01:12:29,557
Sampai jumpa.
899
01:12:37,989 --> 01:12:39,191
Selamat pagi, Papa.
900
01:12:39,630 --> 01:12:40,910
Selamat pagi, putriku yang cantik.
901
01:12:46,618 --> 01:12:47,451
Bagaimana keadaan kakimu?
902
01:12:47,848 --> 01:12:48,913
Lumayan membaik, Pa.
903
01:12:48,913 --> 01:12:51,391
Baiklah. Silakan duduk.
904
01:12:52,059 --> 01:12:53,291
Terima kasih.
905
01:12:56,942 --> 01:12:57,959
Ini pil demam.
906
01:13:00,534 --> 01:13:01,363
Ini obat analgesik.
907
01:13:02,761 --> 01:13:04,541
Baiklah. Aku akan meminum semuanya!
908
01:13:04,541 --> 01:13:07,304
Sekarang kamu harus pergi.
Waktu menjenguk sudah selesai.
909
01:13:07,836 --> 01:13:09,800
Aku tidak akan pergi sampai kamu sembuh.
910
01:13:10,064 --> 01:13:10,624
Can...
911
01:13:10,624 --> 01:13:11,748
Bukan Can. Cem!
912
01:13:12,721 --> 01:13:14,597
Rebuskan air untuk kakakmu.
913
01:13:15,452 --> 01:13:17,225
Sebenarnya apa yang kau inginkan disini?
914
01:13:17,225 --> 01:13:18,145
Apa kamu ingin merebusku?
915
01:13:19,769 --> 01:13:21,333
Ide yang bagus, tapi tidak.
916
01:13:22,067 --> 01:13:25,119
Aku akan menyiapkan air uap air dengan mentol
supaya hidungmu lega.
917
01:13:25,119 --> 01:13:28,272
Seharusnya kamu bertanya padaku.
Mungkin aku lebih menyukai sakit daripada sehat.
918
01:13:28,729 --> 01:13:32,310
Karena dengan begitu, aku tidak akan pergi.
919
01:13:33,076 --> 01:13:35,407
Jangan membuat tenggorokanmu lelah
karena berbicara terlalu banyak.
920
01:13:35,407 --> 01:13:38,914
Kamu harus beristirahat. Dimana dapurnya?
921
01:13:40,487 --> 01:13:41,686
Tunggu disini.
922
01:15:20,062 --> 01:15:22,592
Hirup lagi. Pasti kau akan merasa lega.
923
01:15:23,203 --> 01:15:25,483
Aku sudah membaik.
Hidungku tidak tersumbat lagi.
924
01:15:29,275 --> 01:15:30,112
Sekali lagi.
925
01:15:33,204 --> 01:15:34,928
Lanjutkan. Aku mau ke dapur.
926
01:15:47,388 --> 01:15:48,858
Kamu mau apa di dapurku?
927
01:15:50,598 --> 01:15:51,978
Membuatkanmu sup.
928
01:15:52,768 --> 01:15:56,198
Untukmu saja. Aku tidak mau makan sup.
Masakanmu pasti tidak enak.
929
01:15:57,168 --> 01:16:00,178
Kamu harus mencobanya.
Aku mendapatkan resep dari nenekku.
930
01:16:00,898 --> 01:16:02,238
Kamu pasti akan menyukainya.
931
01:16:03,438 --> 01:16:04,778
Tumben kamu sangat baik kepadaku.
932
01:16:17,498 --> 01:16:20,039
Kamu pasti akan sembuh setelah memakan sup ini.
933
01:16:22,438 --> 01:16:23,488
Apa yang sudah kau lakukan?
934
01:16:24,528 --> 01:16:26,148
Apa yang harus Mama katakan kepada Papamu?
935
01:16:26,148 --> 01:16:27,818
Terserah. Mama mengarang cerita saja.
936
01:16:28,098 --> 01:16:31,348
Mengarang bagaimana?
Kamu dilarang keluar rumah selama 2 jam.
937
01:16:31,348 --> 01:16:33,778
Tapi kamu mau kabur dari rumah ini!
938
01:16:34,468 --> 01:16:37,709
Beritahu kalau aku kabur dengan kekasihku.
939
01:16:37,928 --> 01:16:38,628
Apa?
940
01:16:38,978 --> 01:16:40,788
Papamu pasti sangat marah.
941
01:16:40,625 --> 01:16:45,156
Mama, tenanglah. Aku sendiri
yang akan memberitahu Papa.
942
01:16:45,719 --> 01:16:48,146
Aku akan mengatakan
aku harus mengikuti pelatihan selama 2 hari.
943
01:16:48,496 --> 01:16:50,846
Kalau aku tidak hadir, aku akan ditegur.
Papa akan mengerti.
944
01:16:51,156 --> 01:16:54,658
Aku yakin Papa akan percaya kata-kataku. Tenanglah.
945
01:16:55,108 --> 01:16:57,419
Kamu sangat keras kepala.
946
01:16:58,598 --> 01:17:01,268
Mau bagaimana lagi?
Aku tak mau kehilangan Mete.
947
01:17:01,268 --> 01:17:04,278
Tentu saja. Kamu pasti akan bahagia bersamanya.
948
01:17:06,338 --> 01:17:07,122
Percayalah.
949
01:17:07,738 --> 01:17:09,738
Aku harap begitu.
950
01:17:22,208 --> 01:17:24,468
Apa ini? Apa kamu memberiku racun?
951
01:17:24,468 --> 01:17:26,338
Sudah kucari. Tapi tidak ketemu.
952
01:17:26,698 --> 01:17:29,598
Lucu sekali. Sudah kukatakan
aku tidak mau makan sup.
953
01:17:31,098 --> 01:17:35,778
Karena kamu sedang sakit, semua makanan jadi hambar.
Sebenarnya ini enak sekali.
954
01:17:38,878 --> 01:17:40,019
Waktu yang tepat.
955
01:17:40,858 --> 01:17:41,738
Apa maksudmu?
956
01:17:43,772 --> 01:17:44,869
Selamat datang, Dokter Timur.
957
01:17:45,122 --> 01:17:49,799
Oyku, Timur adalah dokter keluargaku.
Dia dokter terbaik di Istanbul.
958
01:17:50,079 --> 01:17:53,059
Aku memanggil beliau kemari untuk
memeriksa keadaanmu.
959
01:17:54,508 --> 01:17:55,430
Kamu sangat luar biasa.
960
01:17:56,150 --> 01:17:58,630
Dokter, sebenarnya aku baik-baik saja.
961
01:18:00,500 --> 01:18:02,420
Kesehatanmu adalah prioritas utama bagiku.
962
01:18:05,760 --> 01:18:07,490
Aku akan memeriksa suhu badanmu.
963
01:18:08,330 --> 01:18:10,940
Sekarang aku sedang tidak demam, Dokter.
964
01:18:10,940 --> 01:18:16,700
Periksa saja. Biarkan Dokter Timur
melakukan tugasnya supaya kamu cepat sembuh.
965
01:18:17,940 --> 01:18:19,800
Baiklah, Dok. Silakan memeriksaku.
966
01:18:24,124 --> 01:18:28,880
Anak-anakku, Ibu pulang. Kalian dimana?
967
01:18:29,524 --> 01:18:30,410
Ramai sekali.
968
01:18:33,030 --> 01:18:34,640
Ada apa, Oyku? Apa kamu sakit?
969
01:18:35,460 --> 01:18:37,710
Tenanglah, Bu. Aku tidak apa-apa.
970
01:18:38,010 --> 01:18:42,160
Bagaimana bisa tenang?
Apa kamu terjatuh atau terjadi kecelakaan?
971
01:18:42,530 --> 01:18:46,010
Apa kabar, Tante. Aku Ayaz. Temannya Oyku.
972
01:18:46,273 --> 01:18:48,831
Oh, namamu Ayaz. Apa kabar?
973
01:18:49,391 --> 01:18:53,291
Oyku memberitahuku kalau dia sedang sakit,
jadi aku datang bersama Dokter Timur.
974
01:18:53,291 --> 01:18:54,742
Beliau adalah salah satu dokter terbaik di Istanbul.
975
01:18:54,981 --> 01:18:57,441
Terima kasih. Jadi bagaimana keadaan Oyku?
976
01:18:59,111 --> 01:19:02,031
Setelah kuperiksa, suhu badannya normal.
977
01:19:02,332 --> 01:19:03,111
Syukurlah.
978
01:19:03,351 --> 01:19:06,191
Aku sudah mengatakan kalau aku tidak apa-apa.
979
01:19:08,021 --> 01:19:09,501
Tapi sebaiknya aku injeksi untuk berjaga-jaga.
980
01:19:10,342 --> 01:19:13,632
Lakukan saja, Dok.
Supaya dia cepat sembuh.
981
01:19:14,932 --> 01:19:16,662
Kamu harus disuntik. Silakan, Dok.
982
01:19:17,582 --> 01:19:20,002
Apa? Tidak, tidak!
Aku tak mau disuntik!
983
01:19:20,002 --> 01:19:21,512
Ayolah. Kamu sudah dewasa.
984
01:19:21,512 --> 01:19:25,572
Oyku, jangan seperti itu.
Kasihan Pak Dokter sudah jauh datang kesini.
985
01:19:25,942 --> 01:19:27,552
Ibu yakin ini tak akan lama.
986
01:19:30,692 --> 01:19:34,662
Tapi aku tidak sakit, Bu.
Kenapa aku harus disuntik?
987
01:19:34,912 --> 01:19:37,942
Bagus sekali. Itu artinya
kamu bisa ikut tur kampus.
988
01:19:38,725 --> 01:19:43,325
Tur kampus? Kenapa Oyku
tak pernah menceritakannya padaku?
989
01:19:45,132 --> 01:19:49,222
Tur kampus yang dihadiri
oleh semua mahasiswa, Tante.
990
01:19:49,592 --> 01:19:53,492
Ini penting untuk Oyku.
Wajib dan edukatif.
991
01:19:53,492 --> 01:19:54,482
Bagaimana menurut anda, Dokter Timur?
992
01:19:54,482 --> 01:19:57,002
Kondisinya sangat sehat dan dia bisa pergi.
993
01:19:57,602 --> 01:20:00,452
Jadi tur-nya berlangsung hari ini.
994
01:20:00,785 --> 01:20:07,199
Kupikir tidak apa-apa untuk tak hadir.
Tapi temanku yang ini sangat memaksaku.
995
01:20:07,757 --> 01:20:08,927
Padahal aku sangat malas pergi.
996
01:20:08,927 --> 01:20:09,987
Aku tidak mau pergi, Bu.
997
01:20:10,427 --> 01:20:13,657
Tentu saja kamu harus ikut.
Banyak yang sudah direpotkan karena ulahmu.
998
01:20:13,987 --> 01:20:17,647
Tidak, ini tidak merepotkan.
Oyku, akan kutunggu di mobil.
999
01:20:18,027 --> 01:20:19,067
Senang bertemu dengan anda.
1000
01:20:19,253 --> 01:20:21,922
Terima kasih banyak. Terima kasih
atas bantuannya.
1001
01:20:22,232 --> 01:20:23,252
Sama-sama.
1002
01:20:23,732 --> 01:20:24,542
Baiklah. Saya akan pulang.
1003
01:20:24,542 --> 01:20:26,352
Terima kasih banyak, Dokter.
1004
01:20:27,852 --> 01:20:28,772
Aku akan mengantar mereka.
1005
01:20:34,622 --> 01:20:37,932
Kenapa kamu diam saja, Cem? Ayo bantu Ibu.
1006
01:20:49,630 --> 01:20:51,360
Karena ulahnya, rencanaku jadi kacau.
1007
01:20:55,310 --> 01:20:57,761
Aku bisa mengerti kamu itu bodoh
karena masuk ke rumahku.
1008
01:20:58,111 --> 01:21:00,031
Tapi bagaimana bisa
kamu sampai membawa dokter?
1009
01:21:00,921 --> 01:21:02,611
Kurasa kamu telah meremehkanku.
1010
01:21:03,541 --> 01:21:05,741
Kurasa kamu terlalu percaya diri.
1011
01:21:09,052 --> 01:21:11,311
Aku merasa ini akan menjadi
perjalanan yang luar biasa.
1012
01:21:11,311 --> 01:21:13,871
Iya. Oh, mereka sudah datang.
1013
01:21:14,182 --> 01:21:15,211
Hei, kalian terlambat.
1014
01:21:16,181 --> 01:21:17,491
Tadi Tuan Putri sakit.
1015
01:21:18,002 --> 01:21:18,781
Sakit apa?
1016
01:21:19,141 --> 01:21:20,221
Tidak apa-apa, Seyma.
1017
01:21:20,481 --> 01:21:22,171
Apa sakitmu parah?
1018
01:21:22,811 --> 01:21:23,731
Tidak, Seyma.
1019
01:21:24,204 --> 01:21:26,152
Kekasihku ini mencemaskanmu.
1020
01:21:27,331 --> 01:21:29,922
Kamu barusaja mengatakan kalau
aku adalah kekasihmu.
1021
01:21:30,642 --> 01:21:34,042
Iya. Itu yang kukatakan.
1022
01:21:35,310 --> 01:21:36,430
Apa kau bisa mengulangi ucapanmu?
1023
01:21:42,897 --> 01:21:43,497
Kekasihku.
1024
01:21:43,937 --> 01:21:45,797
Oh, Sayangku.
1025
01:21:51,518 --> 01:21:53,348
Hei, disini banyak orang.
1026
01:21:53,348 --> 01:21:54,238
Kenapa? Apa kamu cemburu?
1027
01:21:56,328 --> 01:21:57,388
Kenapa aku harus cemburu?
1028
01:21:59,118 --> 01:22:01,228
Maaf. Aku sudah membocorkan rahasia.
1029
01:22:01,768 --> 01:22:03,218
Apa? Rahasia apa?
1030
01:22:04,218 --> 01:22:06,968
Mungkin kamu sudah tahu karena
kamu mengenal Oyku sejak kecil.
1031
01:22:07,361 --> 01:22:08,960
Oyku, apa aku boleh memberitahunya?
1032
01:22:09,568 --> 01:22:10,098
Apa?
1033
01:22:10,678 --> 01:22:12,659
Kalau kamu tidak pernah berciuman sebelumnya.
1034
01:22:12,659 --> 01:22:14,628
Maaf. Aku keceplosan!
1035
01:22:18,848 --> 01:22:22,218
Tunggu. Apa kamu tidak pernah
berciuman dengan pria?
1036
01:22:23,989 --> 01:22:24,978
Tidak pernah berciuman.
1037
01:22:27,088 --> 01:22:29,098
Aku hanya menunggu seseorang yang spesial.
1038
01:22:31,358 --> 01:22:35,188
Oyku, apa Ayaz bukan orang yang spesial?
1039
01:22:39,458 --> 01:22:41,148
Cukup. Jangan menganggunya lagi.
1040
01:22:41,148 --> 01:22:42,828
- Tapi itu benar.
- Seyma!
1041
01:22:42,828 --> 01:22:43,811
Aku tidak berbohong.
1042
01:22:44,138 --> 01:22:46,679
- Hal ini kan tidak penting.
- Tapi dia sudah dewasa.
1043
01:22:47,588 --> 01:22:49,519
Sayang, apa yang akan kita bicarakan?
1044
01:23:58,219 --> 01:24:03,242
Brought to you by SpecialELF888
82995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.