All language subtitles for Kiraz Mevsimi 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,902 --> 00:00:02,558 Aku tetap tidak bisa mempercayainya. 2 00:00:04,197 --> 00:00:05,848 Kau dan Oyku. 3 00:00:09,697 --> 00:00:11,357 Aku heran kenapa kau terlihat kaget. 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,246 Kau sudah tahu kalau tidak satupun wanita yang bisa menghindar dari kharisma ku. 5 00:00:17,862 --> 00:00:20,138 Itulah masalahnya. Itulah masalahnya, Ayaz. 6 00:00:22,353 --> 00:00:24,627 Oyku, Oyku... Kenapa dia begitu naif? 7 00:00:29,092 --> 00:00:31,509 Teman, jangan salah paham. 8 00:00:32,053 --> 00:00:37,029 Menurutku, kau bukanlah pacar ideal untuknya. Kau pasti akan mengecewakannya. 9 00:00:37,524 --> 00:00:39,069 Maksudmu aku adalah laki-laki yang tidak punya perasaan. 10 00:00:39,474 --> 00:00:41,974 Buktinya, apa ada wanita yang tidak kamu sakiti? Tidak ada. 11 00:00:41,974 --> 00:00:45,488 Jadi jangan memberikan harapan kepada Oyku. 12 00:00:48,562 --> 00:00:50,057 Oyku? Ada apa dengannya? 13 00:00:50,316 --> 00:00:53,242 Apa kabar, Seyma? Duduklah. 14 00:00:56,292 --> 00:00:58,482 - Apa kabar, Seyma? - Baik, Ayaz. 15 00:00:59,382 --> 00:01:01,162 Aku ingin bertanya sesuatu padamu, Seyma. 16 00:01:01,660 --> 00:01:05,334 Apa kamu sudah tahu mengenai perasaan Oyku kepada Ayaz? 17 00:01:06,110 --> 00:01:07,963 Perasaan? Perasaan apa? 18 00:01:09,724 --> 00:01:15,309 Kamu adalah sahabatnya. Tidak mungkin kamu tak tahu masalah ini. Aneh sekali. 19 00:01:16,154 --> 00:01:20,200 Tentu saja aku tahu. Aku kaget karena kamu juga mengetahuinya. 20 00:01:20,740 --> 00:01:21,845 Tapi bagaimana kamu bisa tahu? 21 00:01:23,195 --> 00:01:25,590 Pagi ini Oyku datang ke kantor menyatakan perasaannya pada Ayaz... 22 00:01:26,001 --> 00:01:29,726 ...dengan sebuah kartu dan sekotak coklat. 23 00:01:30,306 --> 00:01:32,641 Apa? Dia membawakanmu coklat. 24 00:01:33,352 --> 00:01:36,416 Pengakuan cinta juga? Aku tak percaya Oyku melakukan hal itu. 25 00:01:36,791 --> 00:01:40,721 Ternyata kita berdua sama. Aku juga tak akan percaya jika tak melihatnya sendiri. 26 00:01:43,001 --> 00:01:45,826 Itulah cinta. Cinta bisa melakukan apa saja. 27 00:01:46,433 --> 00:01:50,025 Bagaimana menurutmu, Ayaz? Kurasa kalian adalah pasangan yang serasi. 28 00:01:51,461 --> 00:01:52,066 Entahlah. 29 00:01:55,296 --> 00:01:56,541 Kurasa layak untuk dicoba. 30 00:01:57,836 --> 00:02:01,457 Apa maksudmu? Apa kau tak mendengar yang kukatakan padamu sepanjang hari? 31 00:02:01,833 --> 00:02:05,472 Kau memiliki banyak hubungan dengan wanita. Mereka tidak apa-apa. 32 00:02:05,472 --> 00:02:09,637 Kau bisa melakukan apapun pada mereka. Tapi jangan lakukan pada Oyku. 33 00:02:10,042 --> 00:02:12,987 Mungkin kali ini akan berbeda. Kau tidak akan tahu. 34 00:02:13,842 --> 00:02:15,467 Mungkin aku akan jatuh cinta padanya. 35 00:02:18,603 --> 00:02:22,374 Kamu? Cinta? Itu tidak mungkin. 36 00:02:23,069 --> 00:02:24,295 Itu mungkin saja, Mete! 37 00:02:26,340 --> 00:02:28,707 Bagaimana kalau kita makan malam bersama? 38 00:02:29,987 --> 00:02:33,093 Seyma, apa maksudmu? Kenapa kau membicarakan makan malam? 39 00:02:34,432 --> 00:02:35,875 Menurutku itu ide yang bagus. 40 00:02:37,524 --> 00:02:39,038 Sampai bertemu nanti malam. 41 00:02:39,598 --> 00:02:41,630 - Tunggu. - Sampai nanti, Mete. 42 00:02:43,483 --> 00:02:46,133 Ada-ada saja. Kenapa jadi begini? 43 00:02:47,340 --> 00:02:50,476 Ngomong-ngomong apa kamu lapar, Sayang? 44 00:02:50,476 --> 00:02:51,440 Aku tidak nafsu makan. 45 00:02:52,205 --> 00:02:53,542 Kenapa? Apa terjadi sesuatu? 46 00:02:53,542 --> 00:02:54,528 Jadi kamu sudah tahu. 47 00:02:54,528 --> 00:02:55,512 Terjadi sesuatu. 48 00:02:55,858 --> 00:02:58,598 Tentu saja, Mete! Kamu cemburu pada Oyku. 49 00:02:58,598 --> 00:02:59,472 Apa? 50 00:02:59,697 --> 00:03:03,327 Dari tingkahmu tadi, terlihat jelas kau cemburu padanya. 51 00:03:03,547 --> 00:03:07,178 Seyma, kenapa kau bisa berpikir seperti itu, Sayang? 52 00:03:07,512 --> 00:03:10,438 Mete, apa kamu dan Oyku memiliki hubungan di masa lalu? 53 00:03:10,767 --> 00:03:17,068 Tidak ada apa-apa di antara kami berdua. Aku hanya berusaha melindunginya. Tidak lebih. 54 00:03:17,272 --> 00:03:18,803 Melindungi dari siapa? Dari Ayaz? 55 00:03:19,073 --> 00:03:21,232 Tentu saja. Kamu belum mengenal Ayaz. 56 00:03:21,597 --> 00:03:24,248 Dia tidak pernah menjalani hubungan yang serius. 57 00:03:24,592 --> 00:03:27,413 Dia tidak memiliki rasa hormat kepada wanita. 58 00:03:27,413 --> 00:03:29,943 Oyku juga sudah seperti adikku sendiri. 59 00:03:29,943 --> 00:03:30,938 Tapi dia bukan adikmu. 60 00:03:31,953 --> 00:03:32,933 Nafsu makanku benar-benar hilang! 61 00:03:34,264 --> 00:03:36,959 Seyma, kau mau kemana? Hei, Seyma! 62 00:03:39,849 --> 00:03:40,524 Seyma! 63 00:03:42,294 --> 00:03:44,074 Seyma! Seyma, tunggu. 64 00:03:45,419 --> 00:03:46,684 Seyma, naik mobilku saja. 65 00:03:46,684 --> 00:03:48,114 Aku akan naik taksi. Sampai jumpa nanti. 66 00:03:48,114 --> 00:03:53,014 Seyma, cukup. Naik mobilku saja. Jangan naik taksi. 67 00:04:09,227 --> 00:04:11,302 Aku tak sanggup lagi menyembunyikan perasaanku padamu. 68 00:04:12,052 --> 00:04:15,936 Kamu adalah cinta sejatiku. Tapi kamu sama sekali tidak menyadarinya. 69 00:04:16,247 --> 00:04:17,967 Hal itu membuat hatiku terasa sakit. 70 00:04:18,322 --> 00:04:22,817 Aku patah hati karena dirimu. Aku tak pernah merasakan ini pada siapapun. 71 00:04:30,147 --> 00:04:34,752 Dia merasakan patah hati dan tak pernah merasakan itu pada siapapun. 72 00:04:43,285 --> 00:04:45,265 Sekarang kita lanjutkan pelajarannya... 73 00:04:53,535 --> 00:04:54,940 Ayaz menelepon! Aku harus bagaimana? 74 00:04:55,450 --> 00:04:56,140 Kenapa bertanya padaku? 75 00:04:56,605 --> 00:04:57,474 Dasar tidak berguna! 76 00:05:00,005 --> 00:05:01,395 Kuliah sudah selesai. 77 00:05:08,072 --> 00:05:09,327 Kenapa dia meneleponku? 78 00:05:10,037 --> 00:05:12,642 Aku tidak tahu. Pacarnya kan kamu. 79 00:05:12,987 --> 00:05:14,222 Tidak lucu, Burcu! 80 00:05:17,792 --> 00:05:19,397 Dia masih menelepon! Bagaimana ini, Burcu? 81 00:05:19,652 --> 00:05:20,617 Angkat teleponnya dan bicaralah. 82 00:05:20,617 --> 00:05:22,552 Tidak mungkin aku mengangkat teleponnya! Apa yang akan kukatakan? 83 00:05:22,552 --> 00:05:23,582 Kalau begitu jangan diangkat teleponnya. 84 00:05:24,062 --> 00:05:25,437 Tapi itu perbuatan yang tidak sopan. 85 00:05:30,722 --> 00:05:31,597 Masalah beres. 86 00:05:34,293 --> 00:05:35,369 Dia tidak mengangkat teleponnya! 87 00:05:39,209 --> 00:05:41,508 Baiklah. Kita akan lihat sampai kapan dia bisa menghindar. 88 00:05:54,251 --> 00:05:57,836 Minimal harus ada dua asisten di penjualan butik dengan penampilan menarik. 89 00:05:59,401 --> 00:06:02,001 Jangan lupa memperkerjakan dua manajer penjualan yang baru. 90 00:06:02,451 --> 00:06:04,856 Dan laporan butik cabang ini harus selesai. 91 00:06:05,981 --> 00:06:08,821 Satu hal lagi, aku tak menyukai satin yang baru dikirim tadi. 92 00:06:08,821 --> 00:06:11,600 Kembalikan dan ganti dengan sutra bagaimanapun caranya. 93 00:06:12,747 --> 00:06:13,577 Baik, Ratu. 94 00:06:14,472 --> 00:06:15,337 Olcay. 95 00:06:16,667 --> 00:06:19,130 Kenapa anak yang menggambar desain bagus itu belum datang? 96 00:06:19,755 --> 00:06:20,800 Apa kau belum memanggilnya? 97 00:06:24,405 --> 00:06:25,561 Saya tidak bisa menghubunginya. 98 00:06:25,995 --> 00:06:26,641 Apa maksudmu? 99 00:06:27,311 --> 00:06:28,335 Dia tidak mengangkat teleponnya. 100 00:06:28,941 --> 00:06:29,801 Apa masih tidak diangkat? 101 00:06:36,041 --> 00:06:36,821 Tidak diangkat, kan. 102 00:06:40,074 --> 00:06:40,736 Olcay. 103 00:06:43,531 --> 00:06:46,481 Kamu punya waktu 24 jam. Aku ingin dia datang kesini. 104 00:06:53,696 --> 00:06:54,836 Halo. 105 00:06:55,521 --> 00:06:56,636 Apa kabarmu, Sayang? 106 00:06:57,036 --> 00:06:58,321 Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? 107 00:06:58,696 --> 00:07:01,016 Aku akan jauh lebih baik di akhir bulan ini. 108 00:07:01,456 --> 00:07:03,991 Bulent, masih belum pasti. 109 00:07:04,591 --> 00:07:06,831 Mengetahui kemungkinannya saja sudah cukup bagiku. 110 00:07:09,812 --> 00:07:14,306 Oh, Tuhan. Ini menyebalkan. Kenapa dia tidak mengangkat teleponnya? 111 00:07:15,402 --> 00:07:18,221 Cukup, Burcu. Kamu sudah meneleponnya 50 kali dan dia belum mengangkatnya. 112 00:07:18,221 --> 00:07:21,082 Nanti saja kau telepon lagi. Bersabarlah. 113 00:07:24,292 --> 00:07:25,652 Aku sudah cukup lama menunggu. 114 00:07:52,651 --> 00:07:53,476 Panggilan ditolak. 115 00:07:54,972 --> 00:07:59,091 Apa ini karena aku atau baterai ponselnya habis? 116 00:07:59,401 --> 00:08:03,441 Mungkin baterai ponselnya habis. Emre bukan orang yang seperti itu. 117 00:08:03,886 --> 00:08:05,457 Tidak! Kurasa bukan karena baterai ponsel. 118 00:08:05,457 --> 00:08:09,621 Aku dan Emre sudah berakhir. Berakhir sebelum dimulai. 119 00:08:09,621 --> 00:08:12,217 Tenang, Burcu. Tenanglah. Kita membicarakan Emre disini... 120 00:08:14,718 --> 00:08:16,603 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 121 00:08:20,053 --> 00:08:21,538 - Ayaz? - Hei, apa kabar? 122 00:08:31,365 --> 00:08:31,935 Ada apa? 123 00:08:32,365 --> 00:08:35,015 Aku takut. Dia datang kesini untuk mencariku. 124 00:08:35,705 --> 00:08:37,885 - Aku meneleponmu berkali-kali. - Benarkah? 125 00:08:37,885 --> 00:08:41,850 Iya. Kupikir malam itu adalah malam yang istimewa bagimu. 126 00:08:42,145 --> 00:08:43,805 Tapi kamu menghilang dan tidak pernah menghubungiku. 127 00:08:44,065 --> 00:08:48,245 Aku meneleponmu dan kamu tidak menjawab. Apa yang terjadi padamu, Ayaz? 128 00:08:49,081 --> 00:08:53,331 Iya. Tapi kejadian itu sudah lama sekali terjadi. 129 00:08:54,261 --> 00:08:56,961 Aku juga tak mengerti kenapa aku bisa melupakannya. 130 00:08:57,676 --> 00:08:58,536 Baru sebulan yang lalu. 131 00:09:02,871 --> 00:09:04,356 Dia masih penasaran, Burcu! 132 00:09:05,481 --> 00:09:10,141 Emre tidak mau mengangkat teleponku dan Ayaz datang kesini mencarimu. 133 00:09:10,751 --> 00:09:11,966 Dunia ini benar-benar tidak adil. 134 00:09:12,201 --> 00:09:13,201 Dunia selalu berpihak padamu. 135 00:09:13,466 --> 00:09:16,086 Jangan berkata begitu. Temui dia. 136 00:09:19,296 --> 00:09:22,516 Hampiri Ayaz dan katakan padanya kalau Oyku tidak kuliah hari ini. 137 00:09:23,546 --> 00:09:24,881 Iya, iya. Tenanglah. 138 00:09:28,626 --> 00:09:30,031 Hei, Ayaz! 139 00:09:30,326 --> 00:09:31,641 Burcu, apa kabar? 140 00:09:32,026 --> 00:09:32,982 Baik. Kamu sedang apa disini? 141 00:09:33,516 --> 00:09:36,351 Aku mencari Oyku. Dia tidak mengangkat teleponku. Apa kamu melihatnya? 142 00:09:36,351 --> 00:09:40,141 Aku tidak melihatnya sejak tadi. Mungkin dia tidak masuk kuliah. 143 00:10:04,138 --> 00:10:05,307 Terima kasih karena sudah mengantarku. 144 00:10:05,542 --> 00:10:07,927 Seyma. Aku mohon jangan bersikap seperti itu. 145 00:10:08,772 --> 00:10:12,857 Aku sadar kalau aku terlalu protektif pada Oyku. 146 00:10:13,318 --> 00:10:15,863 Cukup. Aku tidak mau membahasnya. 147 00:10:17,093 --> 00:10:18,898 Aku ingin memikirkannya sendirian. 148 00:10:19,483 --> 00:10:22,268 Memikirkannya? Memikirkan tentang apa, Seyma? 149 00:10:22,488 --> 00:10:25,078 Kurasa tidak ada yang perlu dipikirkan. 150 00:10:25,498 --> 00:10:28,703 Cukup, Mete. Aku sangat bingung. Kamu sangat protektif pada Oyku... 151 00:10:28,993 --> 00:10:31,658 ...sampai kamu tidak mau bertemu dengan mereka malam ini. 152 00:10:31,863 --> 00:10:34,753 Baiklah. Kita akan makan bersama mereka malam ini. 153 00:10:35,138 --> 00:10:38,343 Lakukan apapun yang kau mau. Kau boleh memesan apa saja, topik pembicaraan... 154 00:10:38,698 --> 00:10:41,268 ...asalkan kamu senang. 155 00:10:41,478 --> 00:10:43,506 Dan kamu tidak memikirkan masalah ini dan menjauh dariku. 156 00:10:46,363 --> 00:10:49,038 Seyma, aku sangat mencintaimu. 157 00:10:53,159 --> 00:10:54,139 Sampai bertemu malam ini. 158 00:10:55,124 --> 00:10:55,964 Sampai nanti. 159 00:11:09,965 --> 00:11:10,870 Riza! 160 00:11:11,340 --> 00:11:11,920 Mete. 161 00:11:13,605 --> 00:11:16,910 Hai, sudah lama tidak bertemu. Bagaimana kabarmu, Riza? 162 00:11:16,910 --> 00:11:19,455 Kabarku baik. Bagaimana denganmu? 163 00:11:21,215 --> 00:11:22,105 Aku datang. 164 00:11:22,105 --> 00:11:23,510 Apa kamu tidak membelikan makan siang untukku? 165 00:11:23,510 --> 00:11:25,830 - Maaf, aku lupa. - Tidak apa-apa. 166 00:11:25,830 --> 00:11:28,220 Aku juga lapar. Tunggu, akan kubelikan. 167 00:11:30,201 --> 00:11:34,367 Kami punya proyek baru. Mungkin kita bisa bekerjasama, Riza. 168 00:11:35,816 --> 00:11:37,111 Atur saja jadwalnya. 169 00:11:45,131 --> 00:11:49,387 Seyma, ada apa? Kamu seperti baru saja melihat hantu. 170 00:11:49,781 --> 00:11:52,602 Tidak. Ini karena tekanan darahku. 171 00:11:52,916 --> 00:11:54,956 Baiklah. Kita akan memesan delivery saja. 172 00:11:55,237 --> 00:11:57,392 Apa mau kuambilkan air minum? 173 00:11:57,392 --> 00:11:58,796 Baiklah. 174 00:11:59,770 --> 00:12:00,350 Gawat. 175 00:12:02,410 --> 00:12:06,105 Jika kita bisa bekerjasama kembali, ini akan mempermudah kita. 176 00:12:06,610 --> 00:12:07,555 Aku akan menunggu kabar darimu. 177 00:12:07,915 --> 00:12:08,935 Kita akan bertemu lagi. 178 00:12:11,345 --> 00:12:14,625 Bagaimana kalau dia sampai tahu? Aku bisa mati. 179 00:12:33,539 --> 00:12:34,914 Sampai jumpa. 180 00:12:54,269 --> 00:12:56,779 Riza? Kenapa kamu ada disini? 181 00:12:57,058 --> 00:12:59,763 Aku ingin bertemu denganmu. Apa tidak boleh? 182 00:12:59,763 --> 00:13:03,673 Riza, kita sudah tak punya hubungan apa-apa. Terimalah kenyataan itu. 183 00:13:03,673 --> 00:13:06,529 Keluarlah sekarang. Aku sedang bekerja. 184 00:13:06,529 --> 00:13:09,637 Aku akan pergi setelah kau menjawab pertanyaanku. 185 00:13:10,384 --> 00:13:12,503 Apa kau sudah bertemu dengan pria lain selama 3 hari ini? 186 00:13:15,484 --> 00:13:16,044 Bagus. 187 00:13:18,527 --> 00:13:19,842 Menarik. 188 00:13:22,602 --> 00:13:25,267 Lumayan. Yang ini akan kupilih jika tak ada kandidat yang lain. 189 00:13:26,277 --> 00:13:27,262 Bagus. 190 00:13:30,227 --> 00:13:32,222 Apa kau masih belum menemukan orang yang akan kau pilih? 191 00:13:33,737 --> 00:13:38,772 Aku memiliki kriteria. Masalahnya aku belum menemukan yang cocok. 192 00:13:39,102 --> 00:13:40,367 Apa saja kriterianya? 193 00:13:41,298 --> 00:13:45,493 Kulit yang mulus, senyuman yang indah, diutamakan memiliki lesung pipit. 194 00:13:47,374 --> 00:13:53,404 Rambut hitam sebahu, bibir merah seperti ceri, leher yang cantik... 195 00:13:53,724 --> 00:13:58,749 ...tangan mungil yang bisa kau cium, jari yang kurus dan panjang. 196 00:14:00,544 --> 00:14:01,494 Apa yang sedang kau lihat? 197 00:14:03,774 --> 00:14:05,894 Hai, namaku Arzu. Aku datang untuk wawancara. 198 00:14:06,167 --> 00:14:06,959 Tidak kusangka. 199 00:14:10,059 --> 00:14:12,009 Baiklah. Silakan duduk. 200 00:14:17,454 --> 00:14:22,964 Aku masih kuliah dan membutuhkan pekerjaan. Tapi aku belum memiliki pengalaman. 201 00:14:23,491 --> 00:14:24,556 Itu tidak masalah. 202 00:14:29,089 --> 00:14:31,769 Kurasa kamu memiliki kriteria yang lebih baik daripada pengalaman. 203 00:14:33,299 --> 00:14:34,359 Misalnya senyumanmu... 204 00:14:35,824 --> 00:14:36,559 Lesung pipitmu. 205 00:14:37,294 --> 00:14:39,804 Kedua kriteria itu sudah cukup membuatmu diterima. 206 00:14:40,149 --> 00:14:41,939 Kamu memiliki sesuatu yang lebih daripada yang kami inginkan. 207 00:14:42,299 --> 00:14:44,174 Sepertinya kamu bisa langsung praktek. 208 00:14:45,045 --> 00:14:49,886 Silakan buatkan untuk kami dua kopi latte. Aku akan melihat bagaimana kau melakukannya. 209 00:14:51,021 --> 00:14:53,046 Benar. Aku juga bisa menunjukkan hal lainnya. 210 00:14:53,452 --> 00:14:55,277 Sayang, kamu datang kesini. 211 00:14:55,718 --> 00:14:57,277 Siapa wanita ini, Ilker? 212 00:14:58,337 --> 00:15:01,720 Dia adalah staf waitress kita yang baru, Sayang. 213 00:15:02,989 --> 00:15:04,784 Jadi dia adalah pelayan baru. 214 00:15:06,090 --> 00:15:10,575 Iya. Kamu sudah tahu kalau kita sedang mencari seorang waitress. 215 00:15:11,535 --> 00:15:13,770 Apa pengalamannya? Dulu dia bekerja dimana? 216 00:15:14,345 --> 00:15:19,025 - Pengalamannya... - Studi tentang gastronomi. Iya, kan? 217 00:15:21,588 --> 00:15:24,583 Aku tidak pernah melewatkan ramalan astrologi di majalah. 218 00:15:25,763 --> 00:15:30,868 Kami tidak membutuhkan chef atau pelayan yang ahli astrologi. 219 00:15:31,288 --> 00:15:32,909 Dia juga tahu cara-cara menjadi waitress. 220 00:15:33,551 --> 00:15:38,775 Apa kamu tahu kalau dia kuliah di AS? Dia mengambil S2 di bidang gastronomi. 221 00:15:39,585 --> 00:15:41,575 Aku tidak peduli tentang itu, Ilker. 222 00:15:42,090 --> 00:15:46,986 Karena aku adalah manajer HRD jadi kamu tidak bisa mempekerjakan siapapun tanpa seizinku. 223 00:15:47,466 --> 00:15:51,271 Manajer HRD? Apa kita memiliki departemen itu? 224 00:15:51,755 --> 00:15:54,501 Apa kau tidak berlebihan mengatakan ada HRD di restoran pizza? 225 00:15:54,765 --> 00:15:59,435 Tentu saja tidak berlebihan. Restoran kita akan tumbuh menjadi perusahaan besar. 226 00:16:00,630 --> 00:16:04,097 Mari, Nona. Jika kamu mau wawancara, silakan datang padaku. 227 00:16:07,821 --> 00:16:08,662 Bukan salahku. 228 00:16:17,446 --> 00:16:22,072 Ilker, sampai jumpa. Sibel, semoga berhasil. 229 00:16:37,211 --> 00:16:41,931 Nomor yang anda tuju tidak bisa dihubungi. Cobalah beberapa saat lagi. 230 00:16:55,560 --> 00:16:57,310 Kamu mau kemana? Aku sedang berbicara denganmu. 231 00:16:57,760 --> 00:17:00,240 Seyma! Siapa pria yang sering kau temui? 232 00:17:00,240 --> 00:17:02,972 Jangan berteriak! Aku sedang bekerja. 233 00:17:05,577 --> 00:17:06,576 Seyma, apa kamu tidak apa-apa? 234 00:17:06,576 --> 00:17:07,711 Aku baik-baik saja. 235 00:17:10,699 --> 00:17:13,255 Kau kira kau ini siapa menanyakan itu padaku? 236 00:17:13,676 --> 00:17:15,592 Kembalilah kepada istrimu dan perlakukan dia dengan baik. 237 00:17:15,592 --> 00:17:18,337 Istri yang mana, Seyma? Aku tidak pulang berhari-hari. 238 00:17:18,542 --> 00:17:21,989 Aku tidur di hotel. Aku tidak bisa hidup tanpa dirimu. 239 00:17:22,194 --> 00:17:24,769 Seharusnya kau pikirkan dahulu sebelum berhubungan denganku, Riza. 240 00:17:25,219 --> 00:17:27,059 Kita sudah putus. Terimalah kenyataan itu. 241 00:17:34,129 --> 00:17:35,459 Aku sedang mengurus perceraian. 242 00:17:37,863 --> 00:17:42,550 Apa kamu sudah mencari informasi tentang tempat ini sebelum melamar? 243 00:17:42,943 --> 00:17:43,600 Informasi? 244 00:17:44,959 --> 00:17:46,970 Entahlah... 245 00:17:48,105 --> 00:17:51,099 Tampaknya tidak. Akan kucatat. 246 00:17:56,360 --> 00:17:57,952 Apa kamu tidak terlalu berlebihan? 247 00:17:58,870 --> 00:18:00,246 Jangan ikut campur. 248 00:18:01,930 --> 00:18:06,544 Apa yang akan kamu lakukan 10 tahun yang akan datang? 249 00:18:07,012 --> 00:18:08,649 Kenapa kamu ingin menjadi seorang waitress? 250 00:18:10,287 --> 00:18:12,394 Aku tidak pernah memikirkannya. 251 00:18:13,126 --> 00:18:14,801 Baiklah. Sudah cukup. 252 00:18:19,125 --> 00:18:20,585 - Hentikan! - Ilker! 253 00:18:23,322 --> 00:18:27,364 Aku akan bertanya tentang waitress. 254 00:18:27,806 --> 00:18:28,518 Baiklah. 255 00:18:28,929 --> 00:18:31,503 Berapa banyak bola golf yang bisa dimasukkan ke dalam tas? 256 00:18:31,873 --> 00:18:32,652 Saya tidak mengerti. 257 00:18:35,912 --> 00:18:38,346 Berapa banyak bola golf yang bisa dimasukkan ke dalam tas? 258 00:18:39,906 --> 00:18:40,956 Kurasa banyak. 259 00:18:41,469 --> 00:18:42,761 Sebutkan jumlah yang pasti. 260 00:18:44,867 --> 00:18:46,543 Aku tidak yakin. 261 00:18:51,719 --> 00:18:55,245 Berapa jumlah stasiun minyak yang ada di Turki? 262 00:18:56,260 --> 00:18:57,352 Kenapa anda bertanya soal itu? 263 00:18:58,392 --> 00:18:59,890 Tingkat pengetahuan yang rendah. 264 00:19:02,417 --> 00:19:06,910 Meskipun ini takkan terjadi, jika ada yang ingin menulis buku tentang dirimu... 265 00:19:07,190 --> 00:19:10,326 ...kira-kira apa judul buku itu? 266 00:19:12,525 --> 00:19:16,338 - Kurasa berjudul "Kisah Arzu". - Judul yang cantik. 267 00:19:16,804 --> 00:19:18,180 Mementingkan diri sendiri. 268 00:19:20,935 --> 00:19:24,179 Jika kamu bisa memilih tokoh terkenal dari abad ke-18 untuk makan malam bersama... 269 00:19:24,397 --> 00:19:27,444 ...siapa yang akan kau pilih? 270 00:19:29,207 --> 00:19:33,446 - Napoleon Bonaparte. - Uang, uang dan uang. 271 00:19:38,961 --> 00:19:41,714 Kamu menyukai bagian mobil yang mana? 272 00:19:42,077 --> 00:19:42,966 Bagian mesin. 273 00:19:43,274 --> 00:19:44,491 Pilihan yang kurang tepat. 274 00:19:45,775 --> 00:19:47,673 Tapi tanpa mesin, mobilnya tidak akan bergerak. 275 00:19:48,975 --> 00:19:52,213 Terima kasih, Nona Ayten. Kami akan menghubungimu. 276 00:19:52,587 --> 00:19:53,429 Namanya Arzu. 277 00:19:54,492 --> 00:19:55,489 Benarkah? 278 00:19:57,818 --> 00:19:59,037 Baiklah, saya pergi dulu. 279 00:20:06,477 --> 00:20:07,658 Apa kamu sedih? 280 00:20:08,172 --> 00:20:10,764 Aku sudah menemukan orang yang cocok untuk bekerja disini. 281 00:20:11,323 --> 00:20:14,436 Aku akan menghubunginya untuk bertemu denganmu. 282 00:20:26,698 --> 00:20:28,595 Lihatlah semua barang yang ada disini. 283 00:20:28,595 --> 00:20:31,619 Burcu, apa yang mau kau lihat? Kita harus pergi sekarang. 284 00:20:32,060 --> 00:20:33,665 Koleksinya sangat bagus. 285 00:20:33,887 --> 00:20:35,550 Kita akan datang ke kampus. Ini sudah gila. 286 00:20:35,550 --> 00:20:37,063 Ayo masuk. 287 00:20:41,171 --> 00:20:43,905 Cantik sekali. 288 00:20:49,589 --> 00:20:51,441 Aku mau melihat yang ini. Carikan ukuran 37, 289 00:20:55,905 --> 00:20:59,127 Ini juga bagus! Aku ambil ini juga. 290 00:21:09,926 --> 00:21:11,484 Apa ada yang membuatmu tertarik, Oyku? 291 00:21:11,484 --> 00:21:15,650 Belum ada yang cocok dengan seleraku. Nanti akan kucari yang lain. 292 00:21:15,873 --> 00:21:18,193 Baiklah. Terserah padamu. 293 00:21:20,844 --> 00:21:21,659 Tolong bantu aku. 294 00:21:26,104 --> 00:21:28,044 Halo, Kak Mete! 295 00:21:29,896 --> 00:21:31,094 Burcu, dimana kamu sekarang? 296 00:21:32,468 --> 00:21:34,761 Oke. Aku akan kesana. Kamu tunggu disana. 297 00:21:35,540 --> 00:21:36,382 Baiklah. 298 00:21:37,927 --> 00:21:38,957 Kakakku mau datang! 299 00:21:38,957 --> 00:21:40,594 - Kesini? - Iya! 300 00:21:42,594 --> 00:21:43,917 Tasnya juga bagus. 301 00:21:46,527 --> 00:21:49,681 Iya. Benar. Lurus saja. Lalu belok kiri. 302 00:21:50,149 --> 00:21:56,542 Iya. Kau akan melihat restoran pertama. Kami akan menunggumu. 303 00:21:57,806 --> 00:22:00,285 Siapa yang akan datang? Untuk apa? 304 00:22:00,488 --> 00:22:02,461 Apa maksudmu? Gulnaz adalah gadis yang hebat. 305 00:22:02,461 --> 00:22:08,590 Dia sangat kompeten dan berguna serta akan membuat tempat ini menjadi lebih baik. 306 00:22:08,959 --> 00:22:09,667 Benarkah? 307 00:22:10,763 --> 00:22:11,915 Itu orangnya! 308 00:22:16,999 --> 00:22:18,419 Gulnaz! Ayo kesini! 309 00:22:22,678 --> 00:22:23,566 Halo, apa kabar? 310 00:22:23,566 --> 00:22:28,528 Halo. Kenalkan Ilker. Dia adalah anak dari juru masak Ibuku. Namanya Gulnaz. 311 00:22:28,937 --> 00:22:31,663 Gulnaz, namanya Ilker. Mulai sekarang dia adalah bosmu. 312 00:22:32,290 --> 00:22:33,882 Senang bertemu dengan anda. 313 00:22:38,309 --> 00:22:40,650 Aku senang jika kau melepaskan pegangan tanganmu, Gulnaz. 314 00:22:42,662 --> 00:22:44,508 Sebaiknya saya mulai bekerja dari sekarang. 315 00:22:44,722 --> 00:22:47,062 Baiklah. Aku akan menunjukkan restorannya. Ikuti aku. 316 00:22:55,720 --> 00:23:00,761 Apa-apaan ini? Seolah ada mata-mata yang selalu mengawasiku. 317 00:23:05,361 --> 00:23:08,607 Oh ya, Tuan. Wanita yang tadi sepertinya jauh lebih baik. 318 00:23:08,965 --> 00:23:11,904 Nyonya Sibel pasti tahu yang terbaik. 319 00:23:11,904 --> 00:23:14,882 Wanita itu akan membuat anda sesak napas. 320 00:23:15,277 --> 00:23:17,575 Apa kau sedang meledekku? Jangan ikut campur. 321 00:23:17,856 --> 00:23:19,344 - Ambilkan soda untukku! - Baiklah. 322 00:23:45,289 --> 00:23:45,926 Oyku. 323 00:23:53,415 --> 00:23:54,631 Apa bunga ini untukku? 324 00:23:55,427 --> 00:23:56,449 Tentu saja ini untukmu. 325 00:23:59,405 --> 00:24:04,572 Ambil lah. Kamu adalah bungaku yang terindah. 326 00:24:12,728 --> 00:24:16,879 Kira-kira bunga apa yang harus kupilih untuk berbaikan dengan Seyma? 327 00:24:18,717 --> 00:24:20,652 Oyku? Mana yang harus kupilih? 328 00:24:24,583 --> 00:24:25,164 Oyku! 329 00:24:26,596 --> 00:24:28,140 Aku bingung yang mana harus kupilih. 330 00:24:31,744 --> 00:24:33,976 Tidak ada pria yang membawakan bunga untukku. 331 00:24:34,288 --> 00:24:37,780 Lihatlah apa yang sudah dilakukan Seyma pada kakakku! 332 00:24:38,467 --> 00:24:41,572 Kenapa mereka berdua bertengkar? 333 00:24:42,025 --> 00:24:44,098 Entahlah. Tunggu sebentar. 334 00:24:47,768 --> 00:24:50,900 Kakak, ada masalah apa? Kenapa kalian bertengkar? 335 00:24:51,524 --> 00:24:56,753 Ini hanyalah masalah sepele. Tidak masuk akal. 336 00:24:57,331 --> 00:25:00,140 Itu sudah biasa. Kecemburuan wanita. 337 00:25:00,728 --> 00:25:05,767 Ketika aku tahu kalau Ayaz dan Oyku pacaran, aku merasa harus bersikap tegas pada Ayaz. 338 00:25:05,767 --> 00:25:12,788 Supaya Oyku tidak dikecewakan oleh Ayaz. Kamu tahu kalau kau sudah seperti adikku sendiri. 339 00:25:14,706 --> 00:25:16,375 Tapi dia bukan adikmu, Kak. 340 00:25:16,375 --> 00:25:18,530 Seyma juga berkata begitu padaku. 341 00:25:18,872 --> 00:25:22,495 Jadi dia cemburu pada Oyku! 342 00:25:24,182 --> 00:25:24,815 Oyku? 343 00:25:27,503 --> 00:25:34,457 Maksudku kami berusaha untuk berbaikan. Seharusnya dia tahu tak ada yang perlu dicemaskan. 344 00:25:35,034 --> 00:25:36,188 Kami akan mengatasinya. 345 00:25:37,904 --> 00:25:40,138 Menurut kalian, apa itu lucu? 346 00:25:41,054 --> 00:25:42,826 Iya. Lucu. 347 00:25:43,276 --> 00:25:49,612 Ini sangat lucu dan tidak terlalu norak. Seyma pasti akan menyukainya. 348 00:25:51,894 --> 00:25:55,378 - Kurasa dia akan menyukainya. - Sangat lucu. 349 00:25:56,124 --> 00:25:57,744 Aku akan membelinya. Aku mempercayai kalian. 350 00:25:59,179 --> 00:26:01,787 Aku mau ambil yang itu. Apa bisa langsung dikirim? 351 00:26:04,267 --> 00:26:06,917 Aku tidak sanggup lagi, Burcu. Aku ingin pergi dari sini. 352 00:26:07,231 --> 00:26:14,566 Baiklah. Tapi jika kamu melihat Emre, katakan padanya aku harus bicara dengannya, jangan begini. 353 00:26:15,575 --> 00:26:16,953 Iya, baiklah. Aku pergi duluan. 354 00:27:24,547 --> 00:27:26,709 Seyma. Ada kiriman untukmu. 355 00:27:30,333 --> 00:27:31,063 Terima kasih. 356 00:27:49,773 --> 00:27:51,256 Boneka ini lucu sekali. 357 00:27:52,163 --> 00:27:53,811 Apa boneka itu lebih lucu daripada aku? 358 00:27:54,013 --> 00:27:55,449 Tentu saja masih lebih lucu dirimu. 359 00:27:57,075 --> 00:27:58,977 Apa kita akan bertemu malam ini? 360 00:27:59,426 --> 00:28:01,179 Oke. Datanglah jam 8. 361 00:28:01,692 --> 00:28:03,639 - Baiklah. - Sampai jumpa. 362 00:28:24,645 --> 00:28:25,163 Seyma! 363 00:28:26,209 --> 00:28:27,220 Ayaz? 364 00:28:28,231 --> 00:28:29,465 Ada keperluan apa kamu disini? 365 00:28:29,915 --> 00:28:32,583 Aku sedang menunggu Oyku. Aku tidak bisa meneleponnya. 366 00:28:32,978 --> 00:28:38,012 Aku belum bertemu dengannya hari ini. Mungkin dia di jalan. Sebentar lagi dia akan datang. 367 00:28:39,124 --> 00:28:39,686 Baiklah. 368 00:28:40,679 --> 00:28:41,241 Apa itu? 369 00:28:48,608 --> 00:28:53,785 Astaga, Ayaz! Dia masih mengikutiku. Apa yang dia mau? 370 00:28:54,755 --> 00:28:58,294 Jika aku bertemu dengan Oyku, aku akan memberitahunya supaya dia meneleponmu. 371 00:28:58,605 --> 00:28:59,212 Baiklah. 372 00:29:01,444 --> 00:29:02,147 Sampai jumpa. 373 00:29:10,820 --> 00:29:13,319 Syukurlah. Dia sudah pergi. 374 00:29:27,013 --> 00:29:28,341 Syukurlah. Dia sudah pergi. 375 00:29:33,845 --> 00:29:34,659 Emre, apa kabar? 376 00:29:35,594 --> 00:29:37,542 Baik. Sedang apa kamu disini? 377 00:29:38,135 --> 00:29:39,809 Tidak ada apa-apa. Bagaimana kabarmu? 378 00:29:40,445 --> 00:29:44,297 Aku mengkhawatirkanmu, Emre. Kamu baik-baik saja, kan? Apa kamu tidak kuliah tadi? 379 00:29:44,625 --> 00:29:47,902 Jangan khawatir. Aku baik-baik saja. 380 00:29:48,511 --> 00:29:50,807 Kelihatannya tidak begitu. Apa kamu punya masalah? 381 00:29:51,645 --> 00:29:53,004 Emre, apa kamu sedang ada penumpang? 382 00:29:53,351 --> 00:29:55,919 Tidak. Aku akan segera kembali. 383 00:29:56,654 --> 00:29:58,930 Ada penumpang yang sedang menunggumu. Ini alamatnya. 384 00:29:59,633 --> 00:30:01,302 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 385 00:30:01,897 --> 00:30:02,767 Dimana alamatnya? 386 00:30:18,556 --> 00:30:19,106 Halo. 387 00:30:19,969 --> 00:30:21,633 Burcu, tadi aku bertemu dengan Emre. 388 00:30:22,130 --> 00:30:25,845 Tapi aku tidak bisa berbicara lama karena dia harus menjemput penumpang. 389 00:30:26,326 --> 00:30:28,948 Jadi dia pergi untuk menjemput penumpang. Manis sekali. 390 00:30:28,948 --> 00:30:33,782 Baiklah, Oyku. Sampai jumpa. 391 00:30:42,891 --> 00:30:46,167 Pertama, kamu menyatakan cinta. Lalu kamu tidak mengangkat telepon. 392 00:30:46,542 --> 00:30:47,899 Apa kamu punya penjelasan yang bagus? 393 00:30:50,068 --> 00:30:53,777 Apa yang harus kukatakan padanya jika bertemu nanti? Aku bingung! 394 00:30:55,850 --> 00:30:57,444 Apa kau pikir bisa menghindar dariku? 395 00:31:02,901 --> 00:31:03,857 Kenapa dia ada disini? 396 00:31:09,641 --> 00:31:11,675 Kalau kau mengira kau bisa menghindariku, kau salah besar. 397 00:31:13,495 --> 00:31:15,945 Kurasa kamu memang memiliki masalah yang serius. 398 00:31:16,510 --> 00:31:19,503 Kamu mudah lupa, ceroboh dan suka berbohong. Apa masih ada lagi? 399 00:31:19,503 --> 00:31:24,637 Iya, kamu benar, Ayaz. Aku tidak tahu harus bicara apa padamu. 400 00:31:24,932 --> 00:31:29,660 Karena aku sangat malu bertemu denganmu. Itulah sebabnya aku menghindar. 401 00:31:30,141 --> 00:31:32,136 Kamu pantas malu karena sudah memanfaatkanku. 402 00:31:32,500 --> 00:31:35,802 Tetapi kali ini aku tak akan dengan mudah memaafkanmu. 403 00:31:36,148 --> 00:31:37,019 Apa hukumannya? 404 00:31:40,155 --> 00:31:42,449 Bersiap-siaplah. Aku akan menjemputmu jam 8. 405 00:31:42,449 --> 00:31:43,139 Apa? 406 00:31:43,805 --> 00:31:45,164 Pakai sesuatu yang feminim. 407 00:31:45,789 --> 00:31:50,133 Jika kamu mau jadi pacarku, kamu harus terlihat rapi. 408 00:31:55,506 --> 00:31:57,586 Tunggu! Kita mau kemana, Ayaz? 409 00:32:00,877 --> 00:32:04,398 Makan malam bersama Mete, Seyma, kamu dan aku. 410 00:32:04,773 --> 00:32:05,401 Apa?! 411 00:32:05,791 --> 00:32:07,955 Ayaz, aku tidak mau! Ayaz, tunggu! 412 00:32:08,536 --> 00:32:09,890 Seenaknya saja sudah mengaturku. 413 00:32:12,449 --> 00:32:17,960 Dia sungguh keterlaluan. Jika sudah seperti ini, aku harus bagaimana? Terpaksa aku harus pergi. 414 00:32:23,545 --> 00:32:28,823 Jadi dia sudah menyatakan perasaannya. Kamu sedang membicarakan tentang Oyku, kan? 415 00:32:29,431 --> 00:32:30,616 Aku sangat kaget, Seyma. 416 00:32:31,444 --> 00:32:33,722 Aku juga kaget. 417 00:32:35,672 --> 00:32:37,700 Dia pria yang bagaimana? Apa kamu mengenalnya? 418 00:32:37,700 --> 00:32:42,665 Dia adalah rekan bisnisnya Mete. Keluarganya sangat kaya. 419 00:32:43,190 --> 00:32:44,447 Itu sangat bagus. 420 00:32:45,484 --> 00:32:46,688 Apa dia orang yang baik? 421 00:32:48,265 --> 00:32:51,101 Aku tidak terlalu mengenalnya. Tapi kurasa dia bukan orang yang jahat. 422 00:32:51,559 --> 00:32:56,547 Malam ini kami akan makan malam bersama. Jadi aku akan mengenalnya lebih jauh. 423 00:32:56,547 --> 00:32:59,196 Kamu baik sekali. Terima kasih banyak, Seyma. 424 00:33:00,320 --> 00:33:03,301 Gulseren, lihatlah apa yang sedang kita bicarakan sekarang. 425 00:33:03,878 --> 00:33:07,781 Mereka terlambat. Saat usiaku sama dengan Seyma, aku sudah mengandungnya. 426 00:33:08,307 --> 00:33:13,678 Kau benar. Pemuda zaman sekarang memang pintar, itu lebih baik. 427 00:33:15,516 --> 00:33:17,018 Tunggu sebentar. 428 00:33:19,369 --> 00:33:21,587 Apa rekan kerjanya lebih kaya dari Mete? 429 00:33:22,429 --> 00:33:23,080 Kurasa begitu. 430 00:33:23,928 --> 00:33:25,498 Kenapa kau tidak mendapatkan dia lebih dulu? 431 00:33:27,183 --> 00:33:30,225 Aku merasa dia tidak sungguh mencintai Oyku. 432 00:33:30,225 --> 00:33:32,722 Dia adalah playboy dan tak akan mau menikah dengan Oyku. 433 00:33:34,129 --> 00:33:34,989 Baiklah kalau begitu. 434 00:33:37,714 --> 00:33:40,008 - Hai. - Hai. Senang melihatmu. 435 00:33:41,457 --> 00:33:48,170 Hai, Oyku. Kurasa kita akan mengadakan pernikahan ganda karena sebentar lagi Seyma akan menikah. 436 00:33:48,590 --> 00:33:49,367 Pernikahan ganda? 437 00:33:49,741 --> 00:33:54,486 Benar sekali. Sayangnya Ibu menjadi orang terakhir yang mendengar kabar itu. 438 00:33:55,077 --> 00:33:56,750 Apa yang sedang kalian bicarakan? 439 00:33:57,136 --> 00:33:59,366 Kami sedang membicarakan kamu dan Ayaz! 440 00:33:59,570 --> 00:34:01,987 Karena kado berbentuk hati dan surat cinta itu. 441 00:34:02,209 --> 00:34:05,373 Aku juga tidak pernah menyangka kamu bisa berbuat hal itu. 442 00:34:08,641 --> 00:34:09,525 Apa ada yang salah? 443 00:34:10,495 --> 00:34:12,270 Tidak! Tidak ada yang salah. 444 00:34:12,835 --> 00:34:15,668 Reaksimu seakan-akan kamu terpaksa. 445 00:34:16,136 --> 00:34:18,930 Jangan-jangan pernyataan cintamu bukan untuk Ayaz. 446 00:34:19,755 --> 00:34:22,879 Tidak. Tentu saja pernyataan cintaku untuknya. Aku hanya terkejut. 447 00:34:22,879 --> 00:34:25,801 Darimana kamu mengetahui soal itu? 448 00:34:26,700 --> 00:34:30,912 Tidak ada hal apapun yang bisa lolos dariku, sejauh apapun kau menyembunyikannya. 449 00:34:30,912 --> 00:34:33,421 Ayaz sedang menunggumu di bawah. Apa kau bertemu dengannya? 450 00:34:33,688 --> 00:34:35,015 Iya. Tadi aku bertemu dengannya. 451 00:34:35,015 --> 00:34:40,147 Jadi kamu sudah tahu. Ayo kita berdandan dan kencan bersama. Pasti akan menyenangkan! 452 00:34:40,680 --> 00:34:42,644 Apa yang akan kamu pakai? Ayo kita memilih baju. 453 00:34:59,868 --> 00:35:00,824 Emre! 454 00:35:15,180 --> 00:35:15,999 Burcu! Awas! 455 00:35:23,236 --> 00:35:25,780 Kamu hampir tertabrak tadi. 456 00:35:26,589 --> 00:35:28,027 Kamu sudah menyelamatkan nyawaku. 457 00:35:37,244 --> 00:35:37,797 Ada apa? 458 00:35:38,386 --> 00:35:39,099 Kakiku sakit. 459 00:35:42,985 --> 00:35:43,847 Bantu aku berdiri. 460 00:35:49,133 --> 00:35:49,722 Ada apa? 461 00:35:50,399 --> 00:35:51,768 Pergelangan kakiku sakit. 462 00:35:53,112 --> 00:35:54,308 Aku akan mengantarmu ke rumah sakit. 463 00:35:54,558 --> 00:35:56,903 Tidak perlu. Aku masih bisa berjalan. Tenang saja. 464 00:35:56,903 --> 00:35:58,023 Tapi... 465 00:36:01,691 --> 00:36:02,596 Aku akan menggendongmu. 466 00:36:05,754 --> 00:36:07,071 Terima kasih. 467 00:36:26,809 --> 00:36:27,524 Dia sangat perhatian. 468 00:37:03,312 --> 00:37:04,174 Terima kasih, Emre. 469 00:37:09,639 --> 00:37:10,281 Bagaimana? 470 00:37:13,884 --> 00:37:15,829 Aku tak mau memakainya. Aku mau yang sederhana. 471 00:37:17,205 --> 00:37:18,235 Yang mana? 472 00:37:20,477 --> 00:37:21,461 Bagaimana dengan yang ini? 473 00:37:24,533 --> 00:37:25,661 Bagaimana dengan yang lain? 474 00:37:26,159 --> 00:37:27,002 Apa terlalu cerah? 475 00:37:34,023 --> 00:37:34,815 Bagaimana dengan yang ini? 476 00:37:35,240 --> 00:37:37,420 Entahlah. Pakai saja dulu. Nanti akan kulihat. 477 00:37:37,700 --> 00:37:38,344 Baiklah. 478 00:37:48,081 --> 00:37:51,978 Pesanan anda untuk Mete Uyar sedang dikirim. 479 00:37:52,872 --> 00:37:55,687 Sudah kuduga. Dasar wanita bodoh. 480 00:38:02,881 --> 00:38:06,467 Saya adalah asistennya Onem Dincer. Kami ingin bertemu dengan anda. 481 00:38:06,467 --> 00:38:09,341 Dan saya harap anda menghubungi kami. 482 00:38:10,012 --> 00:38:11,411 Kalian harus menunggu lebih lama. 483 00:38:21,392 --> 00:38:24,515 Aku menandatangani kontrak dengan sebuah perusahaan asing dan aku akan tinggal di luar negeri. 484 00:38:25,055 --> 00:38:26,441 Terima kasih atas perhatiannya. 485 00:38:29,969 --> 00:38:31,799 Nyonya Onem akan membunuhku! 486 00:38:39,328 --> 00:38:40,706 Bagaimana dengan yang ini, Seyma? 487 00:38:40,706 --> 00:38:41,918 Bagus! Terlihat cocok untukmu! 488 00:38:43,644 --> 00:38:48,214 Sejujurnya aku turut bahagia padamu. 489 00:38:50,131 --> 00:38:52,783 Akhirnya kamu menyukai seseorang dan kencan untuk yang pertama kalinya. 490 00:38:53,482 --> 00:38:54,687 Sulit untuk menghindar dari pesona Ayaz. 491 00:38:55,776 --> 00:38:58,070 Dia kaya, sukses dan tampan. 492 00:38:58,334 --> 00:39:00,800 Mete juga turut senang dan sangat bersyukur. 493 00:39:01,236 --> 00:39:03,967 Bahkan dia mengatakan padaku kalau dia berharap kalian berdua bisa bersama. 494 00:39:03,967 --> 00:39:07,321 Aku juga mengharapkan kebahagiaanmu. 495 00:39:09,606 --> 00:39:12,353 Aku akan pulang untuk mengganti baju. Sampai jumpa. 496 00:39:43,629 --> 00:39:45,324 Selamat datang. Silakan duduk. 497 00:40:17,208 --> 00:40:18,660 Aku akan mengunjungi Istanbul di akhir pekan. 498 00:40:21,937 --> 00:40:25,380 Benarkah? Wah, disini tempat yang bagus untuk bekerja. 499 00:40:33,101 --> 00:40:36,411 Bukan. Aku ingin bertemu denganmu. Mungkin aku bisa tinggal di rumahmu. 500 00:40:52,029 --> 00:40:56,736 Kebetulan aku akan kesana 2 minggu lagi. Apa aku boleh mengunjungimu? 501 00:41:08,134 --> 00:41:09,457 Tempat ini sudah tidak aman. 502 00:41:28,567 --> 00:41:29,580 Halo, kekasihku. 503 00:41:29,955 --> 00:41:31,267 Jangan memanggilku begitu! 504 00:41:32,639 --> 00:41:33,980 Apa aku harus memanggilmu "cintaku"? 505 00:41:34,197 --> 00:41:37,367 Jangan membuatku marah! Kita akan makan malam nanti. 506 00:41:37,742 --> 00:41:40,530 Aku sudah berada di depan rumahmu. Jangan membuatku menunggu lagi. 507 00:41:43,182 --> 00:41:50,251 Seenaknya saja dia memanggilku "kekasih". Apa dia merasa aku ingin menjadi kekasihnya? 508 00:41:51,766 --> 00:41:53,532 Oyku, apa kamu sudah mau pergi? 509 00:41:53,532 --> 00:41:55,755 Iya. Aku mau pergi sekarang. 510 00:41:56,037 --> 00:42:01,315 Baiklah. Selamat bersenang-senang. Jangan pulang terlambat. Jaga dirimu. 511 00:42:03,311 --> 00:42:04,046 Baik, Bu. 512 00:42:04,549 --> 00:42:05,155 Sampai nanti. 513 00:42:07,740 --> 00:42:08,365 Aku pergi, Bu. 514 00:42:52,492 --> 00:42:53,186 Apa hanya ini? 515 00:42:54,149 --> 00:42:54,816 Apa maksudmu? 516 00:42:55,447 --> 00:42:57,359 Apa ini yang kau pikirkan tentang berpakaian seperti seorang wanita? 517 00:42:57,725 --> 00:42:58,171 Iya! 518 00:42:59,106 --> 00:43:00,216 Dengan penampilan seperti ini? 519 00:43:03,433 --> 00:43:05,570 Apa ada yang salah dengan pakaianku? 520 00:43:06,504 --> 00:43:11,763 Apa aku harus memakai gaun, rok mini atau celana panjang? 521 00:43:12,150 --> 00:43:13,399 Iya. Mungkin saja. 522 00:43:15,462 --> 00:43:19,821 Maaf. Tubuhku terlalu berharga dan aku tak akan menunjukkannya pada siapapun terutama dirimu! 523 00:43:19,821 --> 00:43:22,002 Memangnya kamu itu siapa? 524 00:43:22,670 --> 00:43:24,760 Siapa yang peduli dengan tubuhmu? 525 00:43:26,054 --> 00:43:27,448 Lingkaran sosialku juga berharga. 526 00:43:27,839 --> 00:43:31,783 Aku tak akan membiarkan orang-orang mengatakan kalau kekasih baru Ayaz tidak memiliki gaya. 527 00:43:32,028 --> 00:43:35,289 Apa maksudmu dengan kekasih? Selama ini aku tak mengatakan apa-apa padamu. 528 00:43:36,279 --> 00:43:36,977 Kamu harus menyadarinya! 529 00:43:38,226 --> 00:43:40,879 Tidak. Kamu tidak pantas memakai pakaian seperti ini. 530 00:43:41,731 --> 00:43:46,366 Aku mengetahui tempat yang bisa mendandanimu supaya kau terlihat cantik. 531 00:43:47,079 --> 00:43:48,033 Aku tidak peduli! 532 00:44:07,704 --> 00:44:09,971 Aku memutuskan untuk bercerai dengan istriku. 533 00:44:11,475 --> 00:44:13,543 Aku akan melakukan gugatan cerai secepatnya. 534 00:44:14,271 --> 00:44:16,451 Semuanya akan menjadi seperti yang kau inginkan. 535 00:44:17,592 --> 00:44:19,212 Berikan aku kesempatan kedua. 536 00:44:21,774 --> 00:44:25,562 Kamu tidak harus menjawabnya sekarang. Pikirkan saja dulu. 537 00:45:35,672 --> 00:45:36,859 Halo, Mete. 538 00:45:36,859 --> 00:45:40,449 Halo, Seyma. Aku sudah tiba. Cepatlah turun. 539 00:45:40,449 --> 00:45:43,518 Baiklah. Aku akan segera turun. Tunggu sebentar. 540 00:45:58,265 --> 00:46:00,726 Aku tidak bisa mempercayainya. Darimana kamu mengetahuinya? 541 00:46:01,791 --> 00:46:02,758 Mengetahui tentang apa? 542 00:46:03,682 --> 00:46:05,380 Berhenti berpura-pura. Siapa yang memberitahumu? 543 00:46:06,111 --> 00:46:07,934 Aku benar-benar tak mengerti apa yang kau katakan. 544 00:46:08,422 --> 00:46:11,801 Dengar. Aku tidak mempercayaimu, Ayaz. 545 00:46:13,237 --> 00:46:14,834 Apa kamu bisa memperjelas ucapanmu? 546 00:46:15,077 --> 00:46:17,515 Darimana kamu mengetahui rumah fashion Nyonya Onem? 547 00:46:18,465 --> 00:46:24,149 Nyonya Onem? Itu terdengar aneh bagiku. Karena kebetulan dia itu Ibuku. 548 00:46:25,438 --> 00:46:27,854 Dan namaku Marylin Monroe. Senang bertemu denganmu. 549 00:46:28,448 --> 00:46:29,401 Lucu sekali. 550 00:46:30,914 --> 00:46:32,066 Selamat sore, Tuan Ayaz. 551 00:46:32,612 --> 00:46:33,502 Selamat sore. 552 00:46:34,383 --> 00:46:35,826 Ibu anda baru saja pergi. 553 00:46:36,436 --> 00:46:37,300 Terima kasih, Esra. 554 00:46:39,247 --> 00:46:40,023 Apa kamu sedang bercanda? 555 00:46:40,897 --> 00:46:44,329 Esra, kami sedang mencari gaun untuk malam ini. 556 00:46:44,751 --> 00:46:46,531 Apa kau bisa membawakan koleksi terbaru? 557 00:46:46,531 --> 00:46:47,013 Baiklah. 558 00:46:50,930 --> 00:46:51,668 Aku tidak mempercayai ini. 559 00:46:54,615 --> 00:46:55,779 Apa beliau benar-benar Ibunya? 560 00:46:59,775 --> 00:47:02,597 Jangan melupakan kalimat itu. Kamu akan selalu menggunakannya. 561 00:47:38,276 --> 00:47:39,647 Mulutmu jangan terbuka seperti itu. 562 00:47:49,100 --> 00:47:51,599 Bagaimana kalau kita mulai dengan yang ini? 563 00:47:51,987 --> 00:47:52,704 Boleh saja. 564 00:48:57,692 --> 00:48:58,350 Apa ini? 565 00:49:10,913 --> 00:49:11,821 Masih ada yang kurang. 566 00:49:27,083 --> 00:49:29,795 Esra, beritahu Ibuku tentang ini. 567 00:49:29,795 --> 00:49:30,652 Tentu saja, Tuan Ayaz. 568 00:49:31,927 --> 00:49:32,899 Kenapa kau tersenyum begitu? 569 00:49:32,899 --> 00:49:36,779 Anda jarang mengajak wanita kesini. Pasti wanita ini sangat spesial. 570 00:49:37,499 --> 00:49:39,352 Lihat saja nanti. Aku harus pergi. 571 00:49:44,726 --> 00:49:46,536 Sekarang kamu pantas berjalan denganku. 572 00:49:46,536 --> 00:49:47,866 Ternyata seleramu sangat tinggi. 573 00:49:48,299 --> 00:49:49,199 Tentu saja. 574 00:49:50,204 --> 00:49:52,045 Bagaimana aku membayar gaun ini? 575 00:49:52,413 --> 00:49:53,763 Jangan mengkhawatirkan soal itu. 576 00:49:53,763 --> 00:49:54,745 Apa maksudmu? 577 00:49:55,301 --> 00:49:56,641 Sudah kukatakan kalau butik ini milik Ibuku. 578 00:49:59,455 --> 00:50:00,277 Apa dia Tuan Ayaz? 579 00:50:00,696 --> 00:50:02,199 Iya. Dia datang bersama dengan kekasihnya. 580 00:50:03,663 --> 00:50:04,725 Siapa wanita itu? 581 00:50:05,211 --> 00:50:06,235 Aku tidak tahu. 582 00:50:06,562 --> 00:50:09,045 Kau benar. Sulit untuk tetap bersamanya. 583 00:50:10,137 --> 00:50:12,418 Sudahlah. Ayo kita lanjutkan perhitungannya. 584 00:50:16,162 --> 00:50:16,833 Selamat datang, Nyonya. 585 00:50:18,718 --> 00:50:21,093 Aku datang karena kau mengubah rencana di detik-detik terakhir. 586 00:50:21,372 --> 00:50:22,743 Darimana datangnya ide makan malam itu? 587 00:50:22,994 --> 00:50:25,315 Apa kamu tahu kalau Ayaz punya kekasih baru? 588 00:50:26,861 --> 00:50:27,812 Ayaz. 589 00:50:28,336 --> 00:50:31,346 Iya. Aku ingin ikut makan malam bersama dengan Mete dan Ayaz karena... 590 00:50:32,030 --> 00:50:37,483 ...aku ingin memperlihatkan pada mereka, pasanganku yang sempurna. 591 00:50:38,683 --> 00:50:41,359 Sempurna. Jangan membuatku tertawa. 592 00:50:42,325 --> 00:50:46,524 Banyak pasangan yang makan bersama kita yang mengubah pendapat mereka tentang pernikahan. 593 00:50:46,930 --> 00:50:49,957 Aku sangat menyukai saat kau bercanda denganku, Sayang. 594 00:50:52,909 --> 00:50:55,088 Kurasa ada sesuatu tentang makan malam ini. 595 00:50:55,555 --> 00:51:01,187 Karena sulit bagiku untuk selalu membuatmu senang an kenapa kau tidak mempercayaiku, Sayang? 596 00:51:01,662 --> 00:51:02,688 Itu disebabkan oleh kamu sendiri. 597 00:51:02,688 --> 00:51:03,982 Tapi kumohon. Kumohon. 598 00:51:05,479 --> 00:51:11,225 Ilker, aku akan menggugat cerai jika kamu berbuat kesalahan biasa. Kamu tahu, kan. 599 00:51:11,225 --> 00:51:14,619 Aku bersumpah. Mataku hanya melihat dirimu. 600 00:51:14,965 --> 00:51:17,084 Jika kamu melihat wanita lain, matamu akan buta. 601 00:51:20,360 --> 00:51:21,128 Tolong kemari sebentar. 602 00:51:31,088 --> 00:51:33,619 Aku masih tidak percaya kalau Nyonya Onem adalah Ibumu. 603 00:51:34,929 --> 00:51:37,295 Dan kamu adalah anaknya. Mustahil. 604 00:51:39,495 --> 00:51:42,425 Kenapa kamu sangat terkejut? Kalau kau mau, aku bisa mengenalkanmu padanya. 605 00:51:42,658 --> 00:51:43,549 Apa kamu serius, Ayaz? 606 00:51:43,891 --> 00:51:44,562 Tentu saja. 607 00:51:46,547 --> 00:51:52,020 Tapi itu artinya kita harus putus dulu. Karena aku belum pernah mengenalkan kekasihku pada Ibuku. 608 00:51:52,799 --> 00:51:54,378 Apa kamu menderita skizofrenia? 609 00:51:55,454 --> 00:51:58,339 Sudah kukatakan padamu kalau kita bukanlah sepasang kekasih. 610 00:51:59,042 --> 00:52:00,443 Kau sudah mendengarnya, kan! 611 00:52:08,418 --> 00:52:10,458 Ingat. Sudah kukatakan, jangan pernah membahas ini. 612 00:52:10,703 --> 00:52:11,764 Jangan terlalu menekanku. 613 00:52:12,108 --> 00:52:15,134 Apa maksudmu? Kamu sudah berjanji padaku. 614 00:52:15,352 --> 00:52:17,178 Benar. Aku sudah berjanji. 615 00:52:18,425 --> 00:52:19,831 Tapi kamu tidak punya alasan untuk menekanku. 616 00:52:21,207 --> 00:52:22,034 Terserah padamu. 617 00:52:31,803 --> 00:52:32,851 Ingat dengan janjimu, Ayaz. 618 00:52:34,400 --> 00:52:35,296 Apa kau mau aku berubah pikiran? 619 00:52:36,118 --> 00:52:36,787 Baiklah... 620 00:52:37,758 --> 00:52:38,394 Oyku! 621 00:52:41,110 --> 00:52:42,733 Tunggu. Mari masuk bersama-sama. 622 00:52:58,979 --> 00:52:59,521 Hai. 623 00:53:02,490 --> 00:53:03,239 Silakan masuk. 624 00:53:31,523 --> 00:53:32,953 Katakan padaku kalau semua sudah diatur. 625 00:53:33,330 --> 00:53:38,994 Iya. Aku mengatur jadwal pertemuanku dan memberitahu Ayaz kalau aku ada pertemuan lain. 626 00:53:40,019 --> 00:53:43,456 Aku sudah berbohong pada putraku sendiri dan itu sangat memalukan. 627 00:53:43,902 --> 00:53:45,249 Aku juga tidak nyaman tentang ini. 628 00:53:45,807 --> 00:53:48,975 Tuan Bulent, Nona Burcu mengalami kecelakaan. Dia memanggil anda. 629 00:53:49,738 --> 00:53:51,063 Apa? Kecelakaan? 630 00:53:51,798 --> 00:53:55,260 Bulent? Apa yang terjadi? Siapa yang mengalami kecelakaan? 631 00:53:55,624 --> 00:53:57,498 Burcu. Nanti aku akan menghubungimu lagi. 632 00:54:03,486 --> 00:54:05,646 Burcu, apa kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi? 633 00:54:05,868 --> 00:54:09,282 Papa, aku baik-baik saja. Kakiku hanya terluka. 634 00:54:10,644 --> 00:54:11,919 Aku bisa mengurusnya. Terima kasih. 635 00:54:12,931 --> 00:54:15,462 Papa, dia Emre. Teman kuliahku. 636 00:54:15,773 --> 00:54:18,568 Kalau dia tidak ada disana, aku akan mengalami kecelakaan berat. 637 00:54:18,568 --> 00:54:23,399 Dia yang telah menyelamatkanku dan dia membawaku ke rumah sakit. 638 00:54:25,087 --> 00:54:27,537 Senang bertemu denganmu, Nak. Terima kasih banyak. 639 00:54:27,863 --> 00:54:28,863 Iya. Sama-sama. 640 00:54:30,927 --> 00:54:31,527 Emre. 641 00:54:31,576 --> 00:54:37,504 Kamu mau kemana? Aku tidak bisa membiarkanmu pergi setelah apa yang kau lakukan. 642 00:54:37,736 --> 00:54:39,452 Mungkin lain waktu saja. Ada hal yang harus kuurus. 643 00:54:39,452 --> 00:54:40,474 Kumohon. Ayolah. 644 00:54:43,094 --> 00:54:43,635 Silakan masuk. 645 00:54:44,604 --> 00:54:45,292 Terima kasih. 646 00:54:47,133 --> 00:54:48,422 Tolong bawakan belanjaanku di mobil. 647 00:54:55,163 --> 00:54:57,645 Hati-hati, Sayang. Pelan-pelan saja. 648 00:54:59,171 --> 00:55:01,060 Aku akan menyiapkan sesuatu untukmu, Emre. 649 00:55:01,295 --> 00:55:03,011 Tidak usah repot-repot, Paman. 650 00:55:03,480 --> 00:55:04,962 Tidak apa-apa. Duduklah. 651 00:55:20,097 --> 00:55:23,230 Pelan-pelan saja, Burcu. Nanti kamu akan terluka lagi. 652 00:55:23,538 --> 00:55:24,850 Terima kasih sudah mengingatkanku. 653 00:55:25,363 --> 00:55:27,312 Duduklah dan istirahatkan kakimu. 654 00:55:27,927 --> 00:55:29,110 Iya. Iya. 655 00:55:29,454 --> 00:55:30,807 Letakkan kakimu disini. 656 00:55:37,006 --> 00:55:37,687 Apa kakimu sakit? 657 00:55:37,687 --> 00:55:38,881 Iya. Terasa sakit. 658 00:55:39,403 --> 00:55:41,121 Untunglah lukamu dibalut dengan perban. 659 00:55:41,984 --> 00:55:43,045 Nanti lukanya akan sembuh. 660 00:55:55,410 --> 00:55:56,580 Rumah ini sangat besar. 661 00:55:57,065 --> 00:55:59,253 Iya. Agak besar. 662 00:56:03,818 --> 00:56:06,302 Apa kamu lapar? Aku bisa menyiapkan sesuatu. 663 00:56:06,802 --> 00:56:07,741 Tidak. Tidak perlu. 664 00:56:08,156 --> 00:56:08,905 Baiklah. 665 00:56:16,113 --> 00:56:17,252 Ini adalah film kesukaanku. 666 00:56:17,455 --> 00:56:20,055 Benarkah? Aku juga menyukainya! 667 00:56:20,680 --> 00:56:21,994 Jadi kamu menyukai film Perancis. 668 00:56:21,994 --> 00:56:23,753 Aku sangat menyukai film Perancis! 669 00:56:23,753 --> 00:56:25,625 Aku menyukai ending-nya yang bahagia! 670 00:56:26,716 --> 00:56:28,266 Iya. Ending-nya sangat bahagia. 671 00:56:28,266 --> 00:56:29,573 Benar. Sangat bahagia. 672 00:56:31,249 --> 00:56:33,708 Sejujurnya aku mengira kau tidak tertarik dengan film bioskop. 673 00:56:33,971 --> 00:56:34,937 Kenapa? 674 00:56:36,829 --> 00:56:41,100 Entahlah. Kamu tidak tertarik dengan film yang pernah kita tonton bersama. 675 00:56:41,524 --> 00:56:45,954 Kita bisa melupakan kejadian yang dulu. Aku malu. 676 00:56:45,954 --> 00:56:46,905 Tidak apa-apa. 677 00:56:49,323 --> 00:56:50,433 Minum obatmu tepat waktu. 678 00:56:50,433 --> 00:56:51,787 Baiklah. 679 00:57:00,401 --> 00:57:02,118 Aku sudah terlambat. Aku harus pergi. 680 00:57:02,118 --> 00:57:05,938 Kamu mau kemana, Emre? Bagaimana kalau nanti Papaku mencarimu? 681 00:57:06,580 --> 00:57:07,730 Aku harus kembali ke pos taksi. 682 00:57:08,107 --> 00:57:12,337 Tapi semua orang tua ingin mengenal pahlawan yang telah menyelamatkan putrinya. 683 00:57:12,849 --> 00:57:14,439 Duduklah. 684 00:57:25,795 --> 00:57:30,236 Sudah 5 tahun aku mengenal kalian, ini pertama kalinya kita datang bersama. 685 00:57:30,689 --> 00:57:31,889 Aku harap ini akan menjadi tradisi. 686 00:57:32,979 --> 00:57:34,883 Terima kasih, Sibel. Aku juga berharap begitu. 687 00:57:35,778 --> 00:57:37,693 Aku sangat kaget mendengar kabar tentang Ayaz. 688 00:57:39,032 --> 00:57:40,020 Aku turut bahagia. 689 00:57:40,563 --> 00:57:42,809 Sepertinya pemikiranmu semakin dewasa. 690 00:57:43,448 --> 00:57:44,741 Mungkin saja. 691 00:57:46,449 --> 00:57:48,335 Akhirnya mereka melihatku sebagai contoh. 692 00:57:49,374 --> 00:57:50,063 Benar. 693 00:58:01,012 --> 00:58:04,040 Sebenarnya apa yang terjadi di antara kalian berdua? Kalian sungguh aneh. 694 00:58:04,313 --> 00:58:05,915 Kalian selalu mengedipkan mata. 695 00:58:05,915 --> 00:58:10,392 Aku merasa ada sesuatu di mataku. 696 00:58:10,830 --> 00:58:12,871 Kalau begitu, aku akan melihatnya, Sayang. 697 00:58:13,169 --> 00:58:14,803 Sekarang sudah hilang. 698 00:58:15,665 --> 00:58:17,192 Baiklah kalau begitu, Sayang. 699 00:58:19,724 --> 00:58:23,074 Ayaz memberitahuku kalau dia berencana pergi memancing selama akhir pekan. 700 00:58:23,418 --> 00:58:24,679 Apa? Memancing? 701 00:58:26,629 --> 00:58:30,997 Iya. Benar sekali. Memancing. 702 00:58:31,589 --> 00:58:36,071 Aku ingin pergi dengan kalian, Teman. Tapi aku selalu bekerja di akhir pekan. 703 00:58:36,755 --> 00:58:40,059 Jadi kau tidak akan pergi. Kalau begitu, kami juga tidak akan pergi. 704 00:58:40,059 --> 00:58:44,091 Aku setuju. Tiga orang akan lebih menyenangkan. 705 00:58:47,037 --> 00:58:53,076 Ilker, apa kau memang harus bekerja di akhir pekan atau Sibel tidak mengizinkanmu pergi? 706 00:58:54,162 --> 00:58:58,249 Tidak mungkin dia tidak mengizinkanku pergi. 707 00:58:58,827 --> 00:59:00,264 Benar. Aku tidak mengizinkannya pergi. 708 00:59:02,197 --> 00:59:03,667 Dia tidak boleh pergi tanpa diriku. 709 00:59:06,284 --> 00:59:07,816 Kalau begitu, ayo pergi bersama-sama. 710 00:59:08,093 --> 00:59:08,905 Itu tidak masalah. 711 00:59:09,435 --> 00:59:11,183 Apa yang akan kamu lakukan di pulau Sedef? 712 00:59:11,402 --> 00:59:14,945 Aku sangat menyukai tempat itu. Papaku pernah mengajakku kesana. 713 00:59:15,426 --> 00:59:17,190 Oyku juga menyukai tempat itu. Kamu juga pernah kesana, kan Oyku? 714 00:59:17,190 --> 00:59:18,079 Aku? 715 00:59:19,296 --> 00:59:21,670 Akhir pekan ini aku tidak bisa datang. Aku sibuk. 716 00:59:21,670 --> 00:59:24,317 Baiklah. Kita akan kesana saat kamu libur. Bagaimana? 717 00:59:26,331 --> 00:59:28,280 Tapi tadi kamu memberitahuku kalau kamu libur akhir pekan ini. 718 00:59:29,626 --> 00:59:35,175 Bahkan kamu sedih karena aku tidak bisa menemanimu di akhir pekan ini. 719 00:59:38,721 --> 00:59:42,683 Jangan memberitahu mereka kalau aku sedih karena hal itu. Tentu saja aku sedih, Ayaz. 720 00:59:43,152 --> 00:59:47,188 Kamu cepat sekali merasa malu. Tidak apa-apa. Mereka adalah teman kita. 721 00:59:48,463 --> 00:59:52,163 Aku paham. Kamu pasti hanya ingin berdua saja denganku. 722 00:59:54,048 --> 00:59:57,531 Maafkan kami. Kami akan menghabiskan akhir pekan dengan suasana yang lebih romantis. 723 00:59:57,531 --> 00:59:59,163 Tidak! Bukan begitu maksudku, Ayaz. 724 00:59:59,441 --> 01:00:03,783 Aku tidak menyukai suasana romantis. Tapi tidak apa-apa. 725 01:00:04,549 --> 01:00:07,700 Baiklah. Itu artinya kita sudah sepakat. 726 01:00:15,705 --> 01:00:17,374 Belajar sambil bekerja sebagai supir. 727 01:00:18,191 --> 01:00:22,477 Emre juga melatih tim sepak bola di tempat kita dulu, Pa. 728 01:00:23,012 --> 01:00:25,191 Tempat kita yang dulu? Apa kamu tinggal disana? 729 01:00:25,191 --> 01:00:26,364 Iya. Bersama dengan nenekku. 730 01:00:27,269 --> 01:00:28,205 Siapa nama nenekmu? 731 01:00:28,693 --> 01:00:30,487 Zehra. Zehra Kaya. 732 01:00:31,361 --> 01:00:33,259 Zehra? Jadi kamu adalah cucu Zehra. 733 01:00:36,429 --> 01:00:43,493 Ibu dan Ayahmu... Aku tidak terlalu mengenal mereka. Tapi aku mengingat mereka sangat baik. 734 01:00:45,381 --> 01:00:46,104 Terima kasih. 735 01:00:50,627 --> 01:00:56,754 Saat gempa terjadi, aku bersama dengan nenekku. Dan aku tidak pernah pulang ke rumah lagi. 736 01:01:00,188 --> 01:01:02,355 Kirimkan salamku untuk nenekmu. 737 01:01:02,964 --> 01:01:08,968 Dia telah banyak membantuku dan pada anak-anak lain di lingkungan itu. 738 01:01:09,669 --> 01:01:12,025 Kamu telah membuatku mengingat masa kecilku. 739 01:01:12,981 --> 01:01:16,273 Asalkan kamu tahu, aku sering bermain di lapangan bola itu, Emre. 740 01:01:16,273 --> 01:01:18,315 Aku tahu. Aku pernah mendengar nama anda dari pelatihku. 741 01:01:18,626 --> 01:01:19,622 Anda legendaris. 742 01:01:20,280 --> 01:01:24,941 Iya. Jika kakiku tidak cedera... Mungkin sudah takdir. 743 01:01:25,381 --> 01:01:26,945 Datanglah ke tempat kami jika anda punya waktu kosong. 744 01:01:26,945 --> 01:01:27,936 Aku mau datang kesana. 745 01:01:32,415 --> 01:01:34,661 Baiklah. Terima kasih untuk kopinya. 746 01:01:34,661 --> 01:01:36,459 Aku harus pergi. Aku harus kembali bekerja. 747 01:01:37,156 --> 01:01:39,719 Aku tidak memaksamu kalau kamu memang harus bekerja. 748 01:01:41,917 --> 01:01:43,414 Senang bertemu denganmu, Emre. 749 01:01:43,667 --> 01:01:44,509 Terima kasih, Tuan Bulent. 750 01:01:45,866 --> 01:01:46,859 Bulent saja cukup. 751 01:01:48,190 --> 01:01:50,108 Bulent? Memanggil anda Bulent? 752 01:01:53,270 --> 01:01:53,816 Saya permisi. 753 01:02:02,655 --> 01:02:05,375 Baiklah. Besok pagi kita akan bertemu. 754 01:02:05,791 --> 01:02:08,946 Iya. Tapi jangan pergi terlalu pagi karena aku masih tidur. 755 01:02:09,771 --> 01:02:13,065 Sekali-kali kamu harus bangun pagi. Sudah lama kita tidak liburan. 756 01:02:13,386 --> 01:02:15,243 Baiklah. Kita akan bertemu di pagi hari. 757 01:02:16,014 --> 01:02:17,394 Kita akan bertemu jam 10 di Bostanci. 758 01:02:18,315 --> 01:02:20,859 Kemudian naik kapal feri. 759 01:02:20,859 --> 01:02:21,563 Apa tidak masalah? 760 01:02:21,563 --> 01:02:22,888 Iya! Aku sedang membayangkan pasti akan seru! 761 01:02:23,589 --> 01:02:24,212 Bagaimana denganmu? 762 01:02:25,154 --> 01:02:26,310 Aku tidak bisa... 763 01:02:26,600 --> 01:02:27,521 Apa yang kau katakan? 764 01:02:28,174 --> 01:02:30,319 Iya. Tentu saja tidak ada masalah. Aku akan datang! 765 01:02:30,319 --> 01:02:31,687 Kita sudah sepakat. 766 01:02:32,433 --> 01:02:33,586 Selamat malam semuanya. 767 01:02:33,586 --> 01:02:34,272 Selamat malam. 768 01:02:35,868 --> 01:02:36,852 Rencana ini sangat seru! 769 01:02:37,759 --> 01:02:40,510 Iya. Kau benar. Aku juga butuh liburan. 770 01:02:46,016 --> 01:02:50,163 Apa? Istriku? Aku belum pulang ke rumah. Sekarang aku tinggal di hotel. 771 01:02:50,753 --> 01:02:52,189 Aku tidak bisa hidup tanpa dirimu, Seyma. 772 01:02:57,072 --> 01:02:59,867 Seyma! Seyma, cepatlah naik. 773 01:03:07,780 --> 01:03:08,328 Mete. 774 01:03:10,278 --> 01:03:11,526 Aku sangat beruntung bersama dirimu. 775 01:03:13,935 --> 01:03:16,718 Aku juga, Sayang. Aku sangat beruntung bersama dirimu. 776 01:03:18,039 --> 01:03:18,803 Ayo jalan. 777 01:03:28,649 --> 01:03:31,456 Kita datang kesana untuk mengatakan pada mereka kalau kita hanya berteman. 778 01:03:31,456 --> 01:03:33,620 Tapi kamu masih membuat rencana akhir pekan itu! 779 01:03:34,031 --> 01:03:35,881 Kuucapkan terima kasih atas janjimu, Ayaz. 780 01:03:36,381 --> 01:03:38,146 Aku sudah menghadapi banyak hal demi dirimu. 781 01:03:38,415 --> 01:03:41,035 Aku sudah berbohong, ber-akting dan menerima omelanmu. 782 01:03:42,376 --> 01:03:44,173 Bersenang-senang sudah menjadi hakku. 783 01:03:44,173 --> 01:03:46,822 Kita akan berdebat dan bertengkar disana, Ayaz! 784 01:03:46,822 --> 01:03:47,949 Kamu mengetahuinya, kan. 785 01:03:47,817 --> 01:03:52,679 Mungkin tidak kalau kau menjadi gadis baik. Mungkin kamu bisa melihat Smurf. 786 01:03:52,679 --> 01:03:53,430 Ayaz! 787 01:03:54,035 --> 01:03:55,602 Lagipula kamu ingin pergi bersamaku. 788 01:03:56,801 --> 01:03:58,549 Akui saja. Kamu sudah mulai menyukaiku. 789 01:03:58,549 --> 01:04:01,399 Apa? Aku menyukaimu? 790 01:04:02,010 --> 01:04:05,676 Apa kamu tahu kalau aku berusaha keras untuk tidak mencekik lehermu, Ayaz? 791 01:04:20,311 --> 01:04:21,415 Dia sudah pulang. 792 01:04:22,745 --> 01:04:24,678 Seyma, kamu membuat Mama cemas. 793 01:04:25,283 --> 01:04:26,076 Apa Papa sudah pulang? 794 01:04:26,407 --> 01:04:28,327 Dia sedang keluar. Sebentar lagi dia akan pulang. 795 01:04:28,827 --> 01:04:32,430 Tadi aku melihat Riza bersama dengan istrinya. Mereka sedang bergandengan. 796 01:04:32,683 --> 01:04:37,166 Lalu kenapa? Mereka sudah menikah. Lagipula itu bukan urusanmu. 797 01:04:37,166 --> 01:04:39,031 Kenapa dia berbohong padaku? 798 01:04:39,031 --> 01:04:41,914 Dia ke tempat kerjaku dan mengatakan kalau dia akan bercerai dengan istrinya. 799 01:04:41,914 --> 01:04:44,274 Dia juga bilang belum pulang ke rumah selama berhari-hari. 800 01:04:44,274 --> 01:04:46,830 Dia juga bilang kalau dia tinggal di hotel. Ternyata semuanya bohong! 801 01:04:46,830 --> 01:04:49,048 Seyma, jadi kamu percaya begitu saja. 802 01:04:49,267 --> 01:04:52,311 Mama sudah mengatakan padamu, jangan mudah percaya. 803 01:04:54,853 --> 01:04:56,961 Untunglah kamu sudah memiliki Mete. 804 01:04:57,625 --> 01:04:59,935 Tidak akan kulepaskan. Mete sudah berada dalam cengkramanku. 805 01:05:00,231 --> 01:05:03,991 Bagus. Kalau Riza datang lagi, usir saja dia. 806 01:05:03,991 --> 01:05:06,969 Beritahu padanya kalau kamu tidak ingin melihatnya lagi. 807 01:05:08,063 --> 01:05:10,967 Tidak ada alasan lagi untuk bertemu dengan Riza. Ini sudah berakhir. 808 01:05:10,967 --> 01:05:14,897 Bagus. Dia sudah tua dan pernah menikah. 809 01:05:15,149 --> 01:05:18,265 Sedangkan kamu masih muda dan cantik. 810 01:05:18,613 --> 01:05:22,417 Mete sangat cocok untukmu, Seyma. Lagipula masa depannya sangat cerah. 811 01:05:22,954 --> 01:05:25,215 Jangan disia-siakan. 812 01:05:25,996 --> 01:05:27,143 Kamu benar, Ma. 813 01:05:27,999 --> 01:05:29,920 Aku akan berganti baju sebelum Papa pulang. 814 01:07:08,958 --> 01:07:12,378 Bagaimana dengan makan malamnya? Apa yang kalian bicarakan? 815 01:07:13,042 --> 01:07:14,650 Apa sikapnya baik kepadamu? 816 01:07:15,742 --> 01:07:17,209 Apa dia terlihat menyukaimu? 817 01:07:17,821 --> 01:07:18,941 Apa yang kalian bicarakan? 818 01:07:21,874 --> 01:07:24,306 Aku hanya bisa mengatakan kalau semuanya baik-baik saja. 819 01:07:24,306 --> 01:07:26,463 Tapi Ibu mau tahu. Apa tidak boleh? 820 01:07:26,463 --> 01:07:29,033 Tidak ada yang istimewa. Biasa saja. 821 01:07:29,579 --> 01:07:31,255 Ibu merasa ada yang menganggumu. 822 01:07:31,607 --> 01:07:34,400 Itulah sebabnya kamu tidak mau membicarakannya dengan Ibu. Apa Ibu benar? 823 01:07:36,589 --> 01:07:40,615 Bukan begitu, Bu. Masalahnya tidak ada yang terjadi di antara kami. 824 01:07:41,047 --> 01:07:44,650 Seyma bersikap sangat berlebihan. Mungkin aku akan memberitahunya. 825 01:07:44,997 --> 01:07:48,241 Ibu rasa hal ini lebih serius daripada yang kau bayangkan. 826 01:07:48,860 --> 01:07:52,236 Dengar, Oyku. Jika dia datang kesini karena tidak bisa menghubungimu... 827 01:07:52,236 --> 01:07:54,153 Artinya dia peduli kepadamu. 828 01:07:57,507 --> 01:08:00,598 Benar. Dia menyukaimu. Tapi Ibu tidak tahu... 829 01:08:00,889 --> 01:08:03,231 Siapa sebenarnya pria yang kamu sukai? 830 01:08:05,616 --> 01:08:09,192 Aku tidak menyukai siapapun, Bu! Terlalu awal bagiku untuk mengatakan sesuatu. 831 01:08:11,328 --> 01:08:13,231 Maaf, Bu. Aku sudah mengantuk. 832 01:08:13,231 --> 01:08:18,380 Baiklah. Selamat malam. Selamat tidur. Cepatlah tidur. 833 01:08:31,085 --> 01:08:34,219 Ada rencana ke pulau pada akhir pekan. Padahal aku ingin menjauhinya. 834 01:08:34,219 --> 01:08:36,701 Tapi sekarang kami semakin dekat. Sungguh gila. 835 01:08:37,559 --> 01:08:39,370 Jadi kamu akan pergi. 836 01:08:39,735 --> 01:08:42,776 Apa kamu gila? Tentu saja aku tak akan pergi bersamanya. 837 01:08:42,776 --> 01:08:45,862 Aku akan mencari alasan untuk berpura-pura sakit supaya aku tidak pergi. 838 01:08:46,618 --> 01:08:48,224 Aku tidak punya alasan lain. 839 01:08:48,771 --> 01:08:51,140 Sekarang apa yang harus kulakukan? 840 01:08:51,381 --> 01:08:54,479 Kamu tidak pernah memberitahuku kalau Nyonya Onem adalah Ibunya. 841 01:08:55,373 --> 01:08:57,931 Kenapa aku harus memberitahumu? 842 01:08:58,287 --> 01:09:01,359 Aku adalah penggemar beliau. Aku membuat banyak desain untuknya. 843 01:09:01,702 --> 01:09:03,809 Kamu pasti sudah tahu soal itu, Burcu. 844 01:09:03,809 --> 01:09:06,792 Apa kamu gila? Bagaimana aku bisa tahu? 845 01:09:06,792 --> 01:09:11,379 Jikasaja kamu mengatakannya lebih awal, aku pasti akan mengenalkanmu padanya. 846 01:09:11,379 --> 01:09:13,544 Mengenalkanku padanya? Menyebalkan. 847 01:09:19,401 --> 01:09:22,206 Burcu, menurutmu apa yang harus kubicarakan padanya? 848 01:09:22,206 --> 01:09:23,631 Tentang Ayaz? 849 01:09:23,925 --> 01:09:25,921 Aku masih bingung mau bicara apa padanya. 850 01:09:25,921 --> 01:09:29,589 Baiklah. Akan kuberikan petunjuk. Lebih baik... 851 01:09:32,342 --> 01:09:32,984 Lebih sakit. 852 01:09:34,819 --> 01:09:38,501 Bagus seperti itu. Batuknya lebih dalam. 853 01:09:38,501 --> 01:09:39,842 Iya. Seperti... 854 01:09:40,469 --> 01:09:41,247 Iya! Seperti itu! 855 01:09:44,527 --> 01:09:47,386 Iya! Seperti itu, Teman. Semoga berhasil. 856 01:09:49,146 --> 01:09:49,673 Halo. 857 01:09:50,109 --> 01:09:50,919 Apa kamu sudah siap? 858 01:09:51,202 --> 01:09:55,416 Ayaz, maafkan aku. Aku sedang sakit. Mungkin semalam aku masuk angin. 859 01:09:55,416 --> 01:09:58,566 Jadi aku tak bisa pergi denganmu akhir pekan ini. 860 01:09:58,876 --> 01:09:59,844 Pinggangku sakit. 861 01:10:00,486 --> 01:10:02,123 Mana yang sakit? Pinggangmu atau suaramu? 862 01:10:02,956 --> 01:10:06,364 Kalau pinggangmu terkena angin, bisa sakit juga. 863 01:10:06,663 --> 01:10:08,924 Mungkin terkena bakteri AC! 864 01:10:09,693 --> 01:10:11,495 Dengar. Suaraku parau. 865 01:10:11,810 --> 01:10:14,102 Bakteri dari AC? Semoga kamu cepat sembuh. 866 01:10:14,525 --> 01:10:17,917 Kurasa kita harus membatalkan acara hari ini. Kamu tidak bisa pergi seperti itu. 867 01:10:18,207 --> 01:10:19,705 Kita tidak akan pergi. 868 01:10:19,905 --> 01:10:20,780 Benarkah? 869 01:10:21,248 --> 01:10:25,229 Tentu saja. Kesehatanmu lebih penting. 870 01:10:25,229 --> 01:10:27,175 Kita bisa pergi kesana di lain waktu. 871 01:10:27,758 --> 01:10:29,298 Aku setuju. 872 01:10:30,064 --> 01:10:34,669 Apa yang harus kulakukan? Padahal kita pergi kesana untuk mengumumkan... 873 01:10:34,669 --> 01:10:35,988 ...kalau tidak ada sesuatu di antara kita berdua. 874 01:10:36,331 --> 01:10:40,050 Dan kamu akan mengumumkan itu. Kenapa kamu membuat alasan? 875 01:10:40,050 --> 01:10:43,185 Aku tidak membuat alasan! 876 01:10:43,185 --> 01:10:44,461 Aku benar-benar sedang sakit! 877 01:10:44,963 --> 01:10:48,251 Iya, aku tahu. Kuharap kamu cepat sembuh. 878 01:10:48,905 --> 01:10:52,623 Terima kasih, Ayaz. Kamu baik sekali. Selamat berlibur! 879 01:11:00,111 --> 01:11:01,495 Halo, Dokter. 880 01:11:10,671 --> 01:11:12,825 Selamat pagi, Can. Kita sudah berteman kan. Namamu Can kan. 881 01:11:13,039 --> 01:11:14,229 Namaku Cem. Ada apa? 882 01:11:14,554 --> 01:11:16,351 Pelayanan kesehatan. Dimana kakakmu? 883 01:11:17,267 --> 01:11:17,924 Cem! 884 01:11:21,732 --> 01:11:22,416 Masuklah. 885 01:11:22,711 --> 01:11:23,461 Siapa yang datang? 886 01:11:27,989 --> 01:11:29,020 Kamu datang kesini. 887 01:11:30,215 --> 01:11:31,416 Aku datang menjengukmu. 888 01:11:39,059 --> 01:11:40,328 Aku sedang sakit. 889 01:11:50,537 --> 01:11:56,671 Halo, Bulent. Ada perubahan rencana. 890 01:11:57,048 --> 01:11:59,584 Apa? Perubahan rencana? 891 01:12:01,597 --> 01:12:05,169 Apa kita tak jadi bertemu? Katakan kalau kau hanya bercanda. 892 01:12:05,543 --> 01:12:10,988 Jangan panik. Kurasa kamu akan menyukai rencana ini. 893 01:12:13,048 --> 01:12:14,843 Ayaz akan berlibur akhir pekan ini. 894 01:12:15,736 --> 01:12:19,492 Kurasa kita berdua bisa menghabiskan waktu di rumahku. 895 01:12:20,101 --> 01:12:21,501 Bagaimana menurutmu? 896 01:12:22,129 --> 01:12:23,334 Menurutku? Itu berita bagus. 897 01:12:23,551 --> 01:12:27,822 Kita bisa bersama tanpa mengkhawatirkan orang lain melihat kita. Tidak ada lagi yang kuinginkan. 898 01:12:28,422 --> 01:12:29,557 Sampai jumpa. 899 01:12:37,989 --> 01:12:39,191 Selamat pagi, Papa. 900 01:12:39,630 --> 01:12:40,910 Selamat pagi, putriku yang cantik. 901 01:12:46,618 --> 01:12:47,451 Bagaimana keadaan kakimu? 902 01:12:47,848 --> 01:12:48,913 Lumayan membaik, Pa. 903 01:12:48,913 --> 01:12:51,391 Baiklah. Silakan duduk. 904 01:12:52,059 --> 01:12:53,291 Terima kasih. 905 01:12:56,942 --> 01:12:57,959 Ini pil demam. 906 01:13:00,534 --> 01:13:01,363 Ini obat analgesik. 907 01:13:02,761 --> 01:13:04,541 Baiklah. Aku akan meminum semuanya! 908 01:13:04,541 --> 01:13:07,304 Sekarang kamu harus pergi. Waktu menjenguk sudah selesai. 909 01:13:07,836 --> 01:13:09,800 Aku tidak akan pergi sampai kamu sembuh. 910 01:13:10,064 --> 01:13:10,624 Can... 911 01:13:10,624 --> 01:13:11,748 Bukan Can. Cem! 912 01:13:12,721 --> 01:13:14,597 Rebuskan air untuk kakakmu. 913 01:13:15,452 --> 01:13:17,225 Sebenarnya apa yang kau inginkan disini? 914 01:13:17,225 --> 01:13:18,145 Apa kamu ingin merebusku? 915 01:13:19,769 --> 01:13:21,333 Ide yang bagus, tapi tidak. 916 01:13:22,067 --> 01:13:25,119 Aku akan menyiapkan air uap air dengan mentol supaya hidungmu lega. 917 01:13:25,119 --> 01:13:28,272 Seharusnya kamu bertanya padaku. Mungkin aku lebih menyukai sakit daripada sehat. 918 01:13:28,729 --> 01:13:32,310 Karena dengan begitu, aku tidak akan pergi. 919 01:13:33,076 --> 01:13:35,407 Jangan membuat tenggorokanmu lelah karena berbicara terlalu banyak. 920 01:13:35,407 --> 01:13:38,914 Kamu harus beristirahat. Dimana dapurnya? 921 01:13:40,487 --> 01:13:41,686 Tunggu disini. 922 01:15:20,062 --> 01:15:22,592 Hirup lagi. Pasti kau akan merasa lega. 923 01:15:23,203 --> 01:15:25,483 Aku sudah membaik. Hidungku tidak tersumbat lagi. 924 01:15:29,275 --> 01:15:30,112 Sekali lagi. 925 01:15:33,204 --> 01:15:34,928 Lanjutkan. Aku mau ke dapur. 926 01:15:47,388 --> 01:15:48,858 Kamu mau apa di dapurku? 927 01:15:50,598 --> 01:15:51,978 Membuatkanmu sup. 928 01:15:52,768 --> 01:15:56,198 Untukmu saja. Aku tidak mau makan sup. Masakanmu pasti tidak enak. 929 01:15:57,168 --> 01:16:00,178 Kamu harus mencobanya. Aku mendapatkan resep dari nenekku. 930 01:16:00,898 --> 01:16:02,238 Kamu pasti akan menyukainya. 931 01:16:03,438 --> 01:16:04,778 Tumben kamu sangat baik kepadaku. 932 01:16:17,498 --> 01:16:20,039 Kamu pasti akan sembuh setelah memakan sup ini. 933 01:16:22,438 --> 01:16:23,488 Apa yang sudah kau lakukan? 934 01:16:24,528 --> 01:16:26,148 Apa yang harus Mama katakan kepada Papamu? 935 01:16:26,148 --> 01:16:27,818 Terserah. Mama mengarang cerita saja. 936 01:16:28,098 --> 01:16:31,348 Mengarang bagaimana? Kamu dilarang keluar rumah selama 2 jam. 937 01:16:31,348 --> 01:16:33,778 Tapi kamu mau kabur dari rumah ini! 938 01:16:34,468 --> 01:16:37,709 Beritahu kalau aku kabur dengan kekasihku. 939 01:16:37,928 --> 01:16:38,628 Apa? 940 01:16:38,978 --> 01:16:40,788 Papamu pasti sangat marah. 941 01:16:40,625 --> 01:16:45,156 Mama, tenanglah. Aku sendiri yang akan memberitahu Papa. 942 01:16:45,719 --> 01:16:48,146 Aku akan mengatakan aku harus mengikuti pelatihan selama 2 hari. 943 01:16:48,496 --> 01:16:50,846 Kalau aku tidak hadir, aku akan ditegur. Papa akan mengerti. 944 01:16:51,156 --> 01:16:54,658 Aku yakin Papa akan percaya kata-kataku. Tenanglah. 945 01:16:55,108 --> 01:16:57,419 Kamu sangat keras kepala. 946 01:16:58,598 --> 01:17:01,268 Mau bagaimana lagi? Aku tak mau kehilangan Mete. 947 01:17:01,268 --> 01:17:04,278 Tentu saja. Kamu pasti akan bahagia bersamanya. 948 01:17:06,338 --> 01:17:07,122 Percayalah. 949 01:17:07,738 --> 01:17:09,738 Aku harap begitu. 950 01:17:22,208 --> 01:17:24,468 Apa ini? Apa kamu memberiku racun? 951 01:17:24,468 --> 01:17:26,338 Sudah kucari. Tapi tidak ketemu. 952 01:17:26,698 --> 01:17:29,598 Lucu sekali. Sudah kukatakan aku tidak mau makan sup. 953 01:17:31,098 --> 01:17:35,778 Karena kamu sedang sakit, semua makanan jadi hambar. Sebenarnya ini enak sekali. 954 01:17:38,878 --> 01:17:40,019 Waktu yang tepat. 955 01:17:40,858 --> 01:17:41,738 Apa maksudmu? 956 01:17:43,772 --> 01:17:44,869 Selamat datang, Dokter Timur. 957 01:17:45,122 --> 01:17:49,799 Oyku, Timur adalah dokter keluargaku. Dia dokter terbaik di Istanbul. 958 01:17:50,079 --> 01:17:53,059 Aku memanggil beliau kemari untuk memeriksa keadaanmu. 959 01:17:54,508 --> 01:17:55,430 Kamu sangat luar biasa. 960 01:17:56,150 --> 01:17:58,630 Dokter, sebenarnya aku baik-baik saja. 961 01:18:00,500 --> 01:18:02,420 Kesehatanmu adalah prioritas utama bagiku. 962 01:18:05,760 --> 01:18:07,490 Aku akan memeriksa suhu badanmu. 963 01:18:08,330 --> 01:18:10,940 Sekarang aku sedang tidak demam, Dokter. 964 01:18:10,940 --> 01:18:16,700 Periksa saja. Biarkan Dokter Timur melakukan tugasnya supaya kamu cepat sembuh. 965 01:18:17,940 --> 01:18:19,800 Baiklah, Dok. Silakan memeriksaku. 966 01:18:24,124 --> 01:18:28,880 Anak-anakku, Ibu pulang. Kalian dimana? 967 01:18:29,524 --> 01:18:30,410 Ramai sekali. 968 01:18:33,030 --> 01:18:34,640 Ada apa, Oyku? Apa kamu sakit? 969 01:18:35,460 --> 01:18:37,710 Tenanglah, Bu. Aku tidak apa-apa. 970 01:18:38,010 --> 01:18:42,160 Bagaimana bisa tenang? Apa kamu terjatuh atau terjadi kecelakaan? 971 01:18:42,530 --> 01:18:46,010 Apa kabar, Tante. Aku Ayaz. Temannya Oyku. 972 01:18:46,273 --> 01:18:48,831 Oh, namamu Ayaz. Apa kabar? 973 01:18:49,391 --> 01:18:53,291 Oyku memberitahuku kalau dia sedang sakit, jadi aku datang bersama Dokter Timur. 974 01:18:53,291 --> 01:18:54,742 Beliau adalah salah satu dokter terbaik di Istanbul. 975 01:18:54,981 --> 01:18:57,441 Terima kasih. Jadi bagaimana keadaan Oyku? 976 01:18:59,111 --> 01:19:02,031 Setelah kuperiksa, suhu badannya normal. 977 01:19:02,332 --> 01:19:03,111 Syukurlah. 978 01:19:03,351 --> 01:19:06,191 Aku sudah mengatakan kalau aku tidak apa-apa. 979 01:19:08,021 --> 01:19:09,501 Tapi sebaiknya aku injeksi untuk berjaga-jaga. 980 01:19:10,342 --> 01:19:13,632 Lakukan saja, Dok. Supaya dia cepat sembuh. 981 01:19:14,932 --> 01:19:16,662 Kamu harus disuntik. Silakan, Dok. 982 01:19:17,582 --> 01:19:20,002 Apa? Tidak, tidak! Aku tak mau disuntik! 983 01:19:20,002 --> 01:19:21,512 Ayolah. Kamu sudah dewasa. 984 01:19:21,512 --> 01:19:25,572 Oyku, jangan seperti itu. Kasihan Pak Dokter sudah jauh datang kesini. 985 01:19:25,942 --> 01:19:27,552 Ibu yakin ini tak akan lama. 986 01:19:30,692 --> 01:19:34,662 Tapi aku tidak sakit, Bu. Kenapa aku harus disuntik? 987 01:19:34,912 --> 01:19:37,942 Bagus sekali. Itu artinya kamu bisa ikut tur kampus. 988 01:19:38,725 --> 01:19:43,325 Tur kampus? Kenapa Oyku tak pernah menceritakannya padaku? 989 01:19:45,132 --> 01:19:49,222 Tur kampus yang dihadiri oleh semua mahasiswa, Tante. 990 01:19:49,592 --> 01:19:53,492 Ini penting untuk Oyku. Wajib dan edukatif. 991 01:19:53,492 --> 01:19:54,482 Bagaimana menurut anda, Dokter Timur? 992 01:19:54,482 --> 01:19:57,002 Kondisinya sangat sehat dan dia bisa pergi. 993 01:19:57,602 --> 01:20:00,452 Jadi tur-nya berlangsung hari ini. 994 01:20:00,785 --> 01:20:07,199 Kupikir tidak apa-apa untuk tak hadir. Tapi temanku yang ini sangat memaksaku. 995 01:20:07,757 --> 01:20:08,927 Padahal aku sangat malas pergi. 996 01:20:08,927 --> 01:20:09,987 Aku tidak mau pergi, Bu. 997 01:20:10,427 --> 01:20:13,657 Tentu saja kamu harus ikut. Banyak yang sudah direpotkan karena ulahmu. 998 01:20:13,987 --> 01:20:17,647 Tidak, ini tidak merepotkan. Oyku, akan kutunggu di mobil. 999 01:20:18,027 --> 01:20:19,067 Senang bertemu dengan anda. 1000 01:20:19,253 --> 01:20:21,922 Terima kasih banyak. Terima kasih atas bantuannya. 1001 01:20:22,232 --> 01:20:23,252 Sama-sama. 1002 01:20:23,732 --> 01:20:24,542 Baiklah. Saya akan pulang. 1003 01:20:24,542 --> 01:20:26,352 Terima kasih banyak, Dokter. 1004 01:20:27,852 --> 01:20:28,772 Aku akan mengantar mereka. 1005 01:20:34,622 --> 01:20:37,932 Kenapa kamu diam saja, Cem? Ayo bantu Ibu. 1006 01:20:49,630 --> 01:20:51,360 Karena ulahnya, rencanaku jadi kacau. 1007 01:20:55,310 --> 01:20:57,761 Aku bisa mengerti kamu itu bodoh karena masuk ke rumahku. 1008 01:20:58,111 --> 01:21:00,031 Tapi bagaimana bisa kamu sampai membawa dokter? 1009 01:21:00,921 --> 01:21:02,611 Kurasa kamu telah meremehkanku. 1010 01:21:03,541 --> 01:21:05,741 Kurasa kamu terlalu percaya diri. 1011 01:21:09,052 --> 01:21:11,311 Aku merasa ini akan menjadi perjalanan yang luar biasa. 1012 01:21:11,311 --> 01:21:13,871 Iya. Oh, mereka sudah datang. 1013 01:21:14,182 --> 01:21:15,211 Hei, kalian terlambat. 1014 01:21:16,181 --> 01:21:17,491 Tadi Tuan Putri sakit. 1015 01:21:18,002 --> 01:21:18,781 Sakit apa? 1016 01:21:19,141 --> 01:21:20,221 Tidak apa-apa, Seyma. 1017 01:21:20,481 --> 01:21:22,171 Apa sakitmu parah? 1018 01:21:22,811 --> 01:21:23,731 Tidak, Seyma. 1019 01:21:24,204 --> 01:21:26,152 Kekasihku ini mencemaskanmu. 1020 01:21:27,331 --> 01:21:29,922 Kamu barusaja mengatakan kalau aku adalah kekasihmu. 1021 01:21:30,642 --> 01:21:34,042 Iya. Itu yang kukatakan. 1022 01:21:35,310 --> 01:21:36,430 Apa kau bisa mengulangi ucapanmu? 1023 01:21:42,897 --> 01:21:43,497 Kekasihku. 1024 01:21:43,937 --> 01:21:45,797 Oh, Sayangku. 1025 01:21:51,518 --> 01:21:53,348 Hei, disini banyak orang. 1026 01:21:53,348 --> 01:21:54,238 Kenapa? Apa kamu cemburu? 1027 01:21:56,328 --> 01:21:57,388 Kenapa aku harus cemburu? 1028 01:21:59,118 --> 01:22:01,228 Maaf. Aku sudah membocorkan rahasia. 1029 01:22:01,768 --> 01:22:03,218 Apa? Rahasia apa? 1030 01:22:04,218 --> 01:22:06,968 Mungkin kamu sudah tahu karena kamu mengenal Oyku sejak kecil. 1031 01:22:07,361 --> 01:22:08,960 Oyku, apa aku boleh memberitahunya? 1032 01:22:09,568 --> 01:22:10,098 Apa? 1033 01:22:10,678 --> 01:22:12,659 Kalau kamu tidak pernah berciuman sebelumnya. 1034 01:22:12,659 --> 01:22:14,628 Maaf. Aku keceplosan! 1035 01:22:18,848 --> 01:22:22,218 Tunggu. Apa kamu tidak pernah berciuman dengan pria? 1036 01:22:23,989 --> 01:22:24,978 Tidak pernah berciuman. 1037 01:22:27,088 --> 01:22:29,098 Aku hanya menunggu seseorang yang spesial. 1038 01:22:31,358 --> 01:22:35,188 Oyku, apa Ayaz bukan orang yang spesial? 1039 01:22:39,458 --> 01:22:41,148 Cukup. Jangan menganggunya lagi. 1040 01:22:41,148 --> 01:22:42,828 - Tapi itu benar. - Seyma! 1041 01:22:42,828 --> 01:22:43,811 Aku tidak berbohong. 1042 01:22:44,138 --> 01:22:46,679 - Hal ini kan tidak penting. - Tapi dia sudah dewasa. 1043 01:22:47,588 --> 01:22:49,519 Sayang, apa yang akan kita bicarakan? 1044 01:23:58,219 --> 01:24:03,242 Brought to you by SpecialELF888 82995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.