Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,040
(Transcribed by TurboScribe.ai - Go Unlimited to remove this message) Und was noch viel schlimmer ist, es verdirbt
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,180
mir auch den ganzen Spaß an diesem Schauspiel.
3
00:00:07,930 --> 00:00:08,930
Schade, dass dein Leutnant...
4
00:00:08,930 --> 00:00:09,390
Schneller!
5
00:00:09,870 --> 00:00:13,610
Schade, dass dein Lieblingsleutnant Mirowitsch nicht hier ist.
6
00:00:13,810 --> 00:00:16,630
Es ist doch klar, dass du gerade Freude
7
00:00:16,630 --> 00:00:16,630
bekommst.
8
00:00:16,870 --> 00:00:17,830
Wahrscheinlich soll ich dich nach ihm schicken.
9
00:00:18,110 --> 00:00:18,550
Nein, bitte nicht.
10
00:00:37,160 --> 00:00:39,680
Nein, nicht nochmal!
11
00:00:39,860 --> 00:00:40,900
Ich schlage euch an!
12
00:00:41,180 --> 00:00:41,840
Hört nicht auf sie!
13
00:00:41,840 --> 00:00:42,900
Gib sie ihr!
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,300
Die Majestät befiehlt.
15
00:01:07,500 --> 00:01:09,200
Es sieht fast so aus, als hättest du,
16
00:01:09,320 --> 00:01:11,180
Tölpel, mehr Ahnung davon, wie man eine junge
17
00:01:11,180 --> 00:01:12,840
Stute zureitet, als dein Vorgänger.
18
00:01:13,380 --> 00:01:14,620
So ist es, Majestät.
19
00:01:14,940 --> 00:01:16,500
Ich bin bekannt dafür, dass ich...
20
00:01:16,500 --> 00:01:18,400
Ich will auf der Stelle deine Vorlaute zubehüten,
21
00:01:18,520 --> 00:01:19,660
du elende Missgeburt!
22
00:01:19,820 --> 00:01:20,820
Verzeiht, Majestät.
23
00:01:21,500 --> 00:01:21,900
Weiter!
24
00:01:22,380 --> 00:01:22,620
Weiter!
25
00:01:31,660 --> 00:01:33,020
Ich kann nicht mehr!
26
00:01:33,360 --> 00:01:35,700
Bitte, Majestät, erlöst mich von dieser Quarte!
27
00:01:35,740 --> 00:01:38,060
Noch ein Wort und ich lasse die gesamte
28
00:01:38,060 --> 00:01:40,280
Palastwache aufmarschieren, um dich zu besteigen!
29
00:01:40,700 --> 00:01:41,000
Nein!
30
00:01:41,500 --> 00:01:42,060
Nein!
31
00:01:44,170 --> 00:01:44,460
Nein.
32
00:01:45,360 --> 00:01:47,720
Nun gut, ich werde es mir noch überlegen.
33
00:02:17,660 --> 00:02:19,420
Psst, Basil, ich bin's.
34
00:02:19,640 --> 00:02:20,000
Bist du?
35
00:02:20,020 --> 00:02:20,980
Es ist ich, Stefan, im Fenster.
36
00:02:22,600 --> 00:02:24,580
Stefan, ich bin so glücklich.
37
00:02:25,380 --> 00:02:26,800
Ich bin so glücklich, dich zu sehen.
38
00:02:27,480 --> 00:02:28,000
Verdammt!
39
00:02:28,140 --> 00:02:29,840
Was haben sie mit dir getan?
40
00:02:31,260 --> 00:02:33,260
Sie haben mich fast getötet.
41
00:02:34,160 --> 00:02:35,500
Was passiert draußen?
42
00:02:36,340 --> 00:02:37,220
Wo ist Maria?
43
00:02:37,820 --> 00:02:38,940
Hast du sie heute gesehen?
44
00:02:39,500 --> 00:02:40,780
Nein, ich habe sie nicht gesehen.
45
00:02:40,780 --> 00:02:42,360
Aber sie haben mir gesagt, dass Larissa Maria
46
00:02:42,360 --> 00:02:43,080
in den Dorf gerufen hat.
47
00:02:43,220 --> 00:02:43,700
Mein Gott!
48
00:02:45,220 --> 00:02:47,240
Sie hat sie nur gerufen, um mich stärker
49
00:02:47,240 --> 00:02:47,580
zu beurteilen.
50
00:02:47,960 --> 00:02:49,280
Sie ist bereit, sie zu beurteilen.
51
00:02:49,280 --> 00:02:50,140
Stefan.
52
00:02:52,220 --> 00:02:54,120
Ich kann nicht aufhören, zu denken, dass sie
53
00:02:54,120 --> 00:02:54,820
Schmerzen hat.
54
00:02:55,000 --> 00:02:55,940
Jemand kommt.
55
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Keine Sorge, um Maria.
56
00:02:58,060 --> 00:02:59,020
Wir werden etwas finden.
57
00:02:59,280 --> 00:02:59,920
Ich komme noch zu dir.
58
00:03:00,380 --> 00:03:01,480
Halt die Haube, Junge.
59
00:03:11,800 --> 00:03:13,720
Ihr könnt beide draußen warten.
60
00:03:26,300 --> 00:03:28,440
Nun, junger Mann, ich hoffe, wir haben euch
61
00:03:28,440 --> 00:03:32,180
durch den Kampf überzeugt, dass nichts in der
62
00:03:32,180 --> 00:03:33,060
Welt wichtiger ist, als ich.
63
00:03:33,760 --> 00:03:37,220
Bist du bereit, deine schlechte Behauptung zu beurteilen?
64
00:03:38,060 --> 00:03:41,200
Wenn du mich mit einer gewissen Respekt und
65
00:03:41,200 --> 00:03:43,940
Liebe treffst, kann ich dir dein Leben versparen.
66
00:03:59,100 --> 00:04:02,000
Jetzt weißt du, wie es sich anfühlt, wenn
67
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
ein Mann seinen Ritter betrügt.
68
00:04:04,820 --> 00:04:05,920
Sag etwas.
69
00:04:05,920 --> 00:04:07,920
Entschuldige mich.
70
00:04:10,040 --> 00:04:11,720
Das ist viel besser.
71
00:04:11,980 --> 00:04:14,100
Du bist wirklich sehr unruhig, junger Mann.
72
00:04:14,440 --> 00:04:16,660
All das könnten wir beurteilen, wenn du früher
73
00:04:16,660 --> 00:04:17,620
eine Entschuldigung hättest.
74
00:04:17,620 --> 00:04:21,320
Meine Liebe, ich bevorzuge trotzdem, dass dein Körper
75
00:04:21,320 --> 00:04:23,280
in einem Stück bleibt, nicht in vielen.
76
00:04:23,700 --> 00:04:25,360
Und dass es die ganze Haut und die
77
00:04:25,360 --> 00:04:26,180
ganzen Haare hat.
78
00:04:37,980 --> 00:04:38,620
Was machst du?
79
00:04:39,100 --> 00:04:40,220
Du kannst das nicht tun.
80
00:04:40,500 --> 00:04:41,860
Gott, es ist so traurig.
81
00:04:43,880 --> 00:04:46,480
Wenn du traurig bist, mach es leise.
82
00:04:48,220 --> 00:04:51,020
Du behaust wie eine vulgare Schlechte.
83
00:04:52,860 --> 00:04:55,800
Aber du wirst nie mein Körper tun, was
84
00:04:55,800 --> 00:04:56,140
du willst.
85
00:04:56,560 --> 00:04:58,740
Na gut, Basil, lasst uns den Kampf beenden.
86
00:04:58,780 --> 00:05:01,200
Ich werde dich tun, was ich will.
87
00:05:01,600 --> 00:05:02,260
Nein.
88
00:05:02,940 --> 00:05:03,540
Geh von mir.
89
00:05:04,120 --> 00:05:04,780
Nein.
90
00:05:05,580 --> 00:05:06,240
Bitte.
91
00:05:06,600 --> 00:05:07,040
Nein.
92
00:05:13,360 --> 00:05:14,020
Nein.
93
00:05:14,520 --> 00:05:14,880
Nein.
94
00:05:15,880 --> 00:05:16,980
Lass mich in Ruhe.
95
00:05:23,800 --> 00:05:25,480
Nein.
96
00:05:30,340 --> 00:05:31,180
Nein.
97
00:05:44,520 --> 00:05:44,640
Nein.
98
00:05:57,310 --> 00:06:01,290
Ihr seid eine mannstolle, hemmungslose, perverse Bestie.
99
00:06:02,450 --> 00:06:04,150
Ist es, mein Lieber?
100
00:06:43,550 --> 00:06:44,110
Nein.
101
00:06:44,390 --> 00:06:44,490
Nein.
102
00:06:44,490 --> 00:06:46,710
Hör endlich auf mit deiner lächerlichen Komödie.
103
00:06:47,370 --> 00:06:50,130
Vergiss deinen dummen Stolz und besinne dich darauf,
104
00:06:50,230 --> 00:06:50,970
dass du ein Mann bist.
105
00:06:51,470 --> 00:06:54,390
Schau doch, das alles kann dir gehören.
106
00:06:54,830 --> 00:06:55,370
Nur dir.
107
00:06:56,030 --> 00:06:57,790
Wir beide sind wie geschaffen füreinander.
108
00:06:58,830 --> 00:07:00,410
Sag ja und du wirst mich besitzen.
109
00:07:01,230 --> 00:07:03,050
Begreif endlich, dass man einen Menschen nicht kaufen
110
00:07:03,050 --> 00:07:03,910
kann wie ein Stück Vieh.
111
00:07:04,870 --> 00:07:06,650
Ich kann es und ich werde es dir
112
00:07:06,650 --> 00:07:07,050
beweisen.
113
00:07:07,930 --> 00:07:08,250
Nein.
114
00:07:27,380 --> 00:07:30,520
Nun, was glaubst du, wie lange kannst du
115
00:07:30,520 --> 00:07:31,280
dich noch beherrschen?
116
00:07:32,100 --> 00:07:33,620
Wie lange wird es wohl noch dauern, bis
117
00:07:33,620 --> 00:07:34,900
dein Widerstand gebrochen ist?
118
00:07:36,040 --> 00:07:37,120
Gib es mir endlich.
119
00:07:37,740 --> 00:07:38,880
Ich brauche es jetzt.
120
00:08:05,560 --> 00:08:07,700
Es ist einfach widerlich.
121
00:08:10,060 --> 00:08:12,220
Aber mir hat es sehr viel Spaß gemacht.
122
00:08:40,559 --> 00:08:41,039
Also.
123
00:08:41,039 --> 00:08:41,559
Kämpfe mit mir.
124
00:08:41,960 --> 00:08:43,080
Versteck dich mir.
125
00:08:43,420 --> 00:08:45,180
Das freut mich sogar noch mehr.
126
00:08:45,600 --> 00:08:46,700
Du willst mich tatsächlich.
127
00:08:47,540 --> 00:08:48,860
Aber du versteckst dich mir aus allen Möglichkeiten.
128
00:08:49,640 --> 00:08:50,500
Du bist ein Lizenziert.
129
00:08:50,540 --> 00:08:51,860
Du willst mich nicht weniger als ich.
130
00:08:52,000 --> 00:08:52,280
Ich will dich.
131
00:08:52,460 --> 00:08:53,300
Nein, das ist nicht wahr.
132
00:08:54,400 --> 00:08:55,580
Dann was ist das denn?
133
00:09:01,460 --> 00:09:06,140
Basil, ich habe noch nie verfehlt, das zu
134
00:09:06,140 --> 00:09:06,580
bekommen, was ich will.
135
00:09:11,550 --> 00:09:13,130
Du bist ein leckeres Tier.
136
00:09:13,470 --> 00:09:14,650
Ein krankes Tier.
137
00:09:15,150 --> 00:09:16,430
Ja, genau.
138
00:09:16,510 --> 00:09:18,190
Kämpfe mit mir.
139
00:09:18,570 --> 00:09:20,550
Das freut mich sogar noch mehr.
140
00:09:32,150 --> 00:09:34,370
Das ist wunderbar.
141
00:09:36,390 --> 00:09:39,210
Sag mir jetzt, dass es dir nicht mehr
142
00:09:39,210 --> 00:09:39,450
gefällt.
143
00:09:41,210 --> 00:09:41,330
Nein.
8855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.