All language subtitles for Katharina und ihre wilden Hengste, Teil 2 - Katharina, die Sadozarin (1983) 1080p - Segment6(00 39 26.184-00 49 24.220)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,040 (Transcribed by TurboScribe.ai - Go Unlimited to remove this message) Und was noch viel schlimmer ist, es verdirbt 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,180 mir auch den ganzen Spaß an diesem Schauspiel. 3 00:00:07,930 --> 00:00:08,930 Schade, dass dein Leutnant... 4 00:00:08,930 --> 00:00:09,390 Schneller! 5 00:00:09,870 --> 00:00:13,610 Schade, dass dein Lieblingsleutnant Mirowitsch nicht hier ist. 6 00:00:13,810 --> 00:00:16,630 Es ist doch klar, dass du gerade Freude 7 00:00:16,630 --> 00:00:16,630 bekommst. 8 00:00:16,870 --> 00:00:17,830 Wahrscheinlich soll ich dich nach ihm schicken. 9 00:00:18,110 --> 00:00:18,550 Nein, bitte nicht. 10 00:00:37,160 --> 00:00:39,680 Nein, nicht nochmal! 11 00:00:39,860 --> 00:00:40,900 Ich schlage euch an! 12 00:00:41,180 --> 00:00:41,840 Hört nicht auf sie! 13 00:00:41,840 --> 00:00:42,900 Gib sie ihr! 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,300 Die Majestät befiehlt. 15 00:01:07,500 --> 00:01:09,200 Es sieht fast so aus, als hättest du, 16 00:01:09,320 --> 00:01:11,180 Tölpel, mehr Ahnung davon, wie man eine junge 17 00:01:11,180 --> 00:01:12,840 Stute zureitet, als dein Vorgänger. 18 00:01:13,380 --> 00:01:14,620 So ist es, Majestät. 19 00:01:14,940 --> 00:01:16,500 Ich bin bekannt dafür, dass ich... 20 00:01:16,500 --> 00:01:18,400 Ich will auf der Stelle deine Vorlaute zubehüten, 21 00:01:18,520 --> 00:01:19,660 du elende Missgeburt! 22 00:01:19,820 --> 00:01:20,820 Verzeiht, Majestät. 23 00:01:21,500 --> 00:01:21,900 Weiter! 24 00:01:22,380 --> 00:01:22,620 Weiter! 25 00:01:31,660 --> 00:01:33,020 Ich kann nicht mehr! 26 00:01:33,360 --> 00:01:35,700 Bitte, Majestät, erlöst mich von dieser Quarte! 27 00:01:35,740 --> 00:01:38,060 Noch ein Wort und ich lasse die gesamte 28 00:01:38,060 --> 00:01:40,280 Palastwache aufmarschieren, um dich zu besteigen! 29 00:01:40,700 --> 00:01:41,000 Nein! 30 00:01:41,500 --> 00:01:42,060 Nein! 31 00:01:44,170 --> 00:01:44,460 Nein. 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,720 Nun gut, ich werde es mir noch überlegen. 33 00:02:17,660 --> 00:02:19,420 Psst, Basil, ich bin's. 34 00:02:19,640 --> 00:02:20,000 Bist du? 35 00:02:20,020 --> 00:02:20,980 Es ist ich, Stefan, im Fenster. 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,580 Stefan, ich bin so glücklich. 37 00:02:25,380 --> 00:02:26,800 Ich bin so glücklich, dich zu sehen. 38 00:02:27,480 --> 00:02:28,000 Verdammt! 39 00:02:28,140 --> 00:02:29,840 Was haben sie mit dir getan? 40 00:02:31,260 --> 00:02:33,260 Sie haben mich fast getötet. 41 00:02:34,160 --> 00:02:35,500 Was passiert draußen? 42 00:02:36,340 --> 00:02:37,220 Wo ist Maria? 43 00:02:37,820 --> 00:02:38,940 Hast du sie heute gesehen? 44 00:02:39,500 --> 00:02:40,780 Nein, ich habe sie nicht gesehen. 45 00:02:40,780 --> 00:02:42,360 Aber sie haben mir gesagt, dass Larissa Maria 46 00:02:42,360 --> 00:02:43,080 in den Dorf gerufen hat. 47 00:02:43,220 --> 00:02:43,700 Mein Gott! 48 00:02:45,220 --> 00:02:47,240 Sie hat sie nur gerufen, um mich stärker 49 00:02:47,240 --> 00:02:47,580 zu beurteilen. 50 00:02:47,960 --> 00:02:49,280 Sie ist bereit, sie zu beurteilen. 51 00:02:49,280 --> 00:02:50,140 Stefan. 52 00:02:52,220 --> 00:02:54,120 Ich kann nicht aufhören, zu denken, dass sie 53 00:02:54,120 --> 00:02:54,820 Schmerzen hat. 54 00:02:55,000 --> 00:02:55,940 Jemand kommt. 55 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Keine Sorge, um Maria. 56 00:02:58,060 --> 00:02:59,020 Wir werden etwas finden. 57 00:02:59,280 --> 00:02:59,920 Ich komme noch zu dir. 58 00:03:00,380 --> 00:03:01,480 Halt die Haube, Junge. 59 00:03:11,800 --> 00:03:13,720 Ihr könnt beide draußen warten. 60 00:03:26,300 --> 00:03:28,440 Nun, junger Mann, ich hoffe, wir haben euch 61 00:03:28,440 --> 00:03:32,180 durch den Kampf überzeugt, dass nichts in der 62 00:03:32,180 --> 00:03:33,060 Welt wichtiger ist, als ich. 63 00:03:33,760 --> 00:03:37,220 Bist du bereit, deine schlechte Behauptung zu beurteilen? 64 00:03:38,060 --> 00:03:41,200 Wenn du mich mit einer gewissen Respekt und 65 00:03:41,200 --> 00:03:43,940 Liebe treffst, kann ich dir dein Leben versparen. 66 00:03:59,100 --> 00:04:02,000 Jetzt weißt du, wie es sich anfühlt, wenn 67 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 ein Mann seinen Ritter betrügt. 68 00:04:04,820 --> 00:04:05,920 Sag etwas. 69 00:04:05,920 --> 00:04:07,920 Entschuldige mich. 70 00:04:10,040 --> 00:04:11,720 Das ist viel besser. 71 00:04:11,980 --> 00:04:14,100 Du bist wirklich sehr unruhig, junger Mann. 72 00:04:14,440 --> 00:04:16,660 All das könnten wir beurteilen, wenn du früher 73 00:04:16,660 --> 00:04:17,620 eine Entschuldigung hättest. 74 00:04:17,620 --> 00:04:21,320 Meine Liebe, ich bevorzuge trotzdem, dass dein Körper 75 00:04:21,320 --> 00:04:23,280 in einem Stück bleibt, nicht in vielen. 76 00:04:23,700 --> 00:04:25,360 Und dass es die ganze Haut und die 77 00:04:25,360 --> 00:04:26,180 ganzen Haare hat. 78 00:04:37,980 --> 00:04:38,620 Was machst du? 79 00:04:39,100 --> 00:04:40,220 Du kannst das nicht tun. 80 00:04:40,500 --> 00:04:41,860 Gott, es ist so traurig. 81 00:04:43,880 --> 00:04:46,480 Wenn du traurig bist, mach es leise. 82 00:04:48,220 --> 00:04:51,020 Du behaust wie eine vulgare Schlechte. 83 00:04:52,860 --> 00:04:55,800 Aber du wirst nie mein Körper tun, was 84 00:04:55,800 --> 00:04:56,140 du willst. 85 00:04:56,560 --> 00:04:58,740 Na gut, Basil, lasst uns den Kampf beenden. 86 00:04:58,780 --> 00:05:01,200 Ich werde dich tun, was ich will. 87 00:05:01,600 --> 00:05:02,260 Nein. 88 00:05:02,940 --> 00:05:03,540 Geh von mir. 89 00:05:04,120 --> 00:05:04,780 Nein. 90 00:05:05,580 --> 00:05:06,240 Bitte. 91 00:05:06,600 --> 00:05:07,040 Nein. 92 00:05:13,360 --> 00:05:14,020 Nein. 93 00:05:14,520 --> 00:05:14,880 Nein. 94 00:05:15,880 --> 00:05:16,980 Lass mich in Ruhe. 95 00:05:23,800 --> 00:05:25,480 Nein. 96 00:05:30,340 --> 00:05:31,180 Nein. 97 00:05:44,520 --> 00:05:44,640 Nein. 98 00:05:57,310 --> 00:06:01,290 Ihr seid eine mannstolle, hemmungslose, perverse Bestie. 99 00:06:02,450 --> 00:06:04,150 Ist es, mein Lieber? 100 00:06:43,550 --> 00:06:44,110 Nein. 101 00:06:44,390 --> 00:06:44,490 Nein. 102 00:06:44,490 --> 00:06:46,710 Hör endlich auf mit deiner lächerlichen Komödie. 103 00:06:47,370 --> 00:06:50,130 Vergiss deinen dummen Stolz und besinne dich darauf, 104 00:06:50,230 --> 00:06:50,970 dass du ein Mann bist. 105 00:06:51,470 --> 00:06:54,390 Schau doch, das alles kann dir gehören. 106 00:06:54,830 --> 00:06:55,370 Nur dir. 107 00:06:56,030 --> 00:06:57,790 Wir beide sind wie geschaffen füreinander. 108 00:06:58,830 --> 00:07:00,410 Sag ja und du wirst mich besitzen. 109 00:07:01,230 --> 00:07:03,050 Begreif endlich, dass man einen Menschen nicht kaufen 110 00:07:03,050 --> 00:07:03,910 kann wie ein Stück Vieh. 111 00:07:04,870 --> 00:07:06,650 Ich kann es und ich werde es dir 112 00:07:06,650 --> 00:07:07,050 beweisen. 113 00:07:07,930 --> 00:07:08,250 Nein. 114 00:07:27,380 --> 00:07:30,520 Nun, was glaubst du, wie lange kannst du 115 00:07:30,520 --> 00:07:31,280 dich noch beherrschen? 116 00:07:32,100 --> 00:07:33,620 Wie lange wird es wohl noch dauern, bis 117 00:07:33,620 --> 00:07:34,900 dein Widerstand gebrochen ist? 118 00:07:36,040 --> 00:07:37,120 Gib es mir endlich. 119 00:07:37,740 --> 00:07:38,880 Ich brauche es jetzt. 120 00:08:05,560 --> 00:08:07,700 Es ist einfach widerlich. 121 00:08:10,060 --> 00:08:12,220 Aber mir hat es sehr viel Spaß gemacht. 122 00:08:40,559 --> 00:08:41,039 Also. 123 00:08:41,039 --> 00:08:41,559 Kämpfe mit mir. 124 00:08:41,960 --> 00:08:43,080 Versteck dich mir. 125 00:08:43,420 --> 00:08:45,180 Das freut mich sogar noch mehr. 126 00:08:45,600 --> 00:08:46,700 Du willst mich tatsächlich. 127 00:08:47,540 --> 00:08:48,860 Aber du versteckst dich mir aus allen Möglichkeiten. 128 00:08:49,640 --> 00:08:50,500 Du bist ein Lizenziert. 129 00:08:50,540 --> 00:08:51,860 Du willst mich nicht weniger als ich. 130 00:08:52,000 --> 00:08:52,280 Ich will dich. 131 00:08:52,460 --> 00:08:53,300 Nein, das ist nicht wahr. 132 00:08:54,400 --> 00:08:55,580 Dann was ist das denn? 133 00:09:01,460 --> 00:09:06,140 Basil, ich habe noch nie verfehlt, das zu 134 00:09:06,140 --> 00:09:06,580 bekommen, was ich will. 135 00:09:11,550 --> 00:09:13,130 Du bist ein leckeres Tier. 136 00:09:13,470 --> 00:09:14,650 Ein krankes Tier. 137 00:09:15,150 --> 00:09:16,430 Ja, genau. 138 00:09:16,510 --> 00:09:18,190 Kämpfe mit mir. 139 00:09:18,570 --> 00:09:20,550 Das freut mich sogar noch mehr. 140 00:09:32,150 --> 00:09:34,370 Das ist wunderbar. 141 00:09:36,390 --> 00:09:39,210 Sag mir jetzt, dass es dir nicht mehr 142 00:09:39,210 --> 00:09:39,450 gefällt. 143 00:09:41,210 --> 00:09:41,330 Nein. 8855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.