Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,360
(Transcribed by TurboScribe.ai - Go Unlimited to remove this message) Gebt mir den Nächsten, gebt mir noch einen,
2
00:00:44,060 --> 00:00:47,880
her damit, los, her mit ihnen, lasst mich
3
00:00:47,880 --> 00:00:49,940
nicht warten, ihr elendes Gesindel,
4
00:00:50,000 --> 00:00:59,640
meine Lust ist
5
00:00:59,640 --> 00:01:03,860
übermächtig, streichelt mir meine Gurte, nicht so zimperlich,
6
00:01:04,400 --> 00:01:07,860
streichelt mich, ja da, da ist die Glut
7
00:01:07,860 --> 00:01:16,060
am heißesten, ja, ah, ah, ah,
8
00:01:16,140 --> 00:01:30,490
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
9
00:01:30,990 --> 00:01:35,290
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
10
00:01:35,290 --> 00:01:40,170
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
11
00:01:40,170 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
12
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
13
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
14
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
15
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
16
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
17
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
18
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
19
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
20
00:01:44,530 --> 00:01:44,530
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
21
00:01:44,530 --> 00:02:04,010
ah, ah, ah, ah, ah Vom
22
00:02:04,010 --> 00:02:05,470
Haubeck Verflucht!
23
00:02:05,810 --> 00:02:06,750
So tut doch was!
24
00:02:07,410 --> 00:02:10,370
Streichelt die Katze, dass sie schnault, Ihr faunes
25
00:02:10,370 --> 00:02:10,950
Wurenpack.
26
00:02:12,270 --> 00:02:14,110
Noch einen Ton und ich übergebe dich dem
27
00:02:14,110 --> 00:02:14,450
Henker.
28
00:02:14,950 --> 00:02:16,550
Dann wirst du meine Zunge gegen sein Schwert
29
00:02:16,550 --> 00:02:17,870
eintauschen, du Bastard.
30
00:02:49,610 --> 00:02:51,030
Läscht jetzt meine Lust.
31
00:03:01,970 --> 00:03:04,790
Lässt mich baden in eurem Nektar.
32
00:03:09,670 --> 00:03:11,770
Stellt das Verlangen eurer Zarin.
33
00:03:20,510 --> 00:03:22,470
War das schon alles, ihr Versager?
34
00:03:23,670 --> 00:03:26,530
Ihr dürft eurer Kaiserin ein letztes Vergnügen bereiten.
35
00:03:27,090 --> 00:03:29,470
Schon morgen bei einer vergnüglichen kleinen Landparty.
36
00:03:37,810 --> 00:03:38,650
Nicht so laut.
37
00:03:39,550 --> 00:03:41,350
Wie ich schon gesagt habe, war ich im
38
00:03:41,350 --> 00:03:43,990
Dienst, um den Königlichen Schatz zu schützen, als
39
00:03:43,990 --> 00:03:47,110
vor mir ein kleiner Mann mit schwarzen Haaren,
40
00:03:47,130 --> 00:03:49,310
der mir die Haube schneiden wollte, Und was
41
00:03:49,310 --> 00:03:49,490
dann?
42
00:03:49,670 --> 00:03:51,550
Ich kämpfte in der Studie mit erheblichen Stärken.
43
00:03:51,710 --> 00:03:53,930
Natürlich hatte er Schwierigkeiten, am Ende einen schweren
44
00:03:53,930 --> 00:03:55,010
Schmerz zu bekämpfen und springte ihm auf die
45
00:03:55,010 --> 00:03:55,170
Brust.
46
00:03:55,250 --> 00:03:55,470
So.
47
00:03:55,750 --> 00:03:56,450
Nein, Stefan.
48
00:03:56,450 --> 00:03:57,490
Bitte nicht.
49
00:03:58,790 --> 00:04:00,210
Bitte, nicht.
50
00:04:00,970 --> 00:04:02,430
Ich bin noch ein Kind.
51
00:04:02,950 --> 00:04:04,490
Soll ich mich davon beheben?
52
00:04:36,860 --> 00:04:40,380
Hier kommt Dr. Stefan.
53
00:04:41,680 --> 00:04:45,700
Oh...
54
00:05:36,580 --> 00:05:40,600
Steffen!
55
00:06:39,700 --> 00:06:40,860
Oh mein Gott.
56
00:06:50,440 --> 00:06:50,960
Halt!
57
00:06:50,960 --> 00:06:51,720
Wer geht da hinten?
58
00:06:53,680 --> 00:06:54,660
Seine Majestät.
59
00:07:11,790 --> 00:07:12,310
Maria!
60
00:07:13,390 --> 00:07:15,130
Ich muss mit dir reden.
61
00:07:31,010 --> 00:07:32,910
Keine Sorge, Maria.
62
00:07:33,370 --> 00:07:34,590
Ich habe aber noch viel zu tun.
63
00:07:34,830 --> 00:07:36,990
Ich bin hier, weil es sich um bestimmte
64
00:07:36,990 --> 00:07:38,350
Fragen um meine Familie handelt.
65
00:07:38,350 --> 00:07:39,650
Warum habt ihr so ein trauriges Gesicht?
66
00:07:39,930 --> 00:07:41,290
Die Zaritsa kennt mich nicht ohne Haare.
67
00:07:41,550 --> 00:07:43,170
Außerdem hat sie mich nur ein oder zwei
68
00:07:43,170 --> 00:07:43,170
Mal gesehen.
69
00:07:43,230 --> 00:07:45,830
Oh Basil, was, wenn sie dich doch kennenlernt?
70
00:07:45,930 --> 00:07:47,610
Sie hat dich doch schon einmal in der
71
00:07:47,610 --> 00:07:47,810
Gefängnis gebrochen.
72
00:07:48,010 --> 00:07:48,730
Sie ist sehr verantwortungsvoll.
73
00:07:48,870 --> 00:07:49,810
Ich habe Angst, dass sie euch dieses Mal
74
00:07:49,810 --> 00:07:50,890
nicht verletzt.
75
00:07:58,380 --> 00:07:59,340
Sie wird euch verantworten.
76
00:07:59,580 --> 00:08:00,600
Dieses Mal endgültig.
77
00:08:00,980 --> 00:08:03,220
Maria, ich schwöre, niemand, sogar die große Zaritsa
78
00:08:03,220 --> 00:08:04,800
Ruska, wird mich nicht stoppen, um das zu
79
00:08:04,800 --> 00:08:06,140
bekommen, was mir von Recht gehört.
80
00:08:06,440 --> 00:08:07,320
Das soll ich tun.
81
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Ich werde mich verantworten.
82
00:08:08,920 --> 00:08:10,460
Es ist nicht so schlimm, Basil.
83
00:08:10,660 --> 00:08:11,640
Es ist nicht schlimm für dich.
84
00:08:12,060 --> 00:08:13,700
Denn ich liebe dich.
85
00:08:14,240 --> 00:08:16,000
Maria, ich liebe dich auch, meine Liebe.
86
00:08:16,320 --> 00:08:18,080
Keine Sorge, nichts Schlimmes wird dir passieren.
87
00:08:22,360 --> 00:08:23,620
Nun, schauen wir mal.
88
00:09:00,560 --> 00:09:02,260
Ja, so ist gut.
89
00:09:03,200 --> 00:09:04,840
Ich sehe schon, ihr versteht euch gleich auf
90
00:09:04,840 --> 00:09:05,740
Anhieb.
91
00:09:25,680 --> 00:09:27,600
Kannst du immer noch behaupten, du wärst noch
92
00:09:27,600 --> 00:09:29,740
jung für ein kleines, durchtriebenes Luder?
93
00:09:30,640 --> 00:09:32,420
Du kennst doch dieses Spiel sehr gut.
94
00:09:33,600 --> 00:09:34,880
Also zeig mir noch mehr davon.
95
00:09:41,660 --> 00:09:42,900
So ist gut.
96
00:09:48,660 --> 00:09:49,380
Nimm es.
97
00:09:49,840 --> 00:09:50,720
Du hast es dir verdient.
98
00:09:52,660 --> 00:09:54,200
Es ist alles nur für dich.
6350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.