All language subtitles for Justine och Juliette (1975) ~ Swedish Classic ~ [RRG]{Brego} turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,700 --> 00:01:34,206 Justine. 2 00:01:35,141 --> 00:01:36,614 A�lama art�k. 3 00:01:36,713 --> 00:01:40,295 Gitti�inizden emin olun. Art�k s�k�ld�m ve yoruldum sizden. Gidin. 4 00:01:40,391 --> 00:01:41,896 Kaltak. 5 00:01:43,735 --> 00:01:45,341 Tamam. 6 00:01:45,441 --> 00:01:46,947 A�lama. 7 00:01:47,045 --> 00:01:49,690 Teyzemizin bizi evden kovmas�na neden �z�ld���m�... 8 00:01:49,788 --> 00:01:52,198 ablam Juliette bir t�rl� anlam�yordu. 9 00:01:52,296 --> 00:01:55,744 Ailemiz �lm��t� ve bak�m�m�z� teyzem �stlenmi�ti. 10 00:01:55,841 --> 00:01:57,682 Ama o da art�k bundan s�k�lm��t�. 11 00:01:57,781 --> 00:01:59,922 Orada kalmak �ok zordu. 12 00:02:00,021 --> 00:02:03,234 Evden ka�may� ka� kez d���nd���m� bile hat�rlam�yorum. 13 00:02:03,331 --> 00:02:05,105 Art�k gerek kalmam��t� i�te. 14 00:02:05,940 --> 00:02:09,956 Yetimler i�in gidecek bir yer yok. 15 00:02:10,054 --> 00:02:12,531 Kolumuz kanad�m�z k�r�k. Ne yapaca��z �imdi biz? 16 00:02:12,629 --> 00:02:14,738 A�l�ktan �lmeyece�imizden eminim. 17 00:02:16,073 --> 00:02:17,546 Nerden biliyorsun? 18 00:02:17,645 --> 00:02:19,284 Endam�m�z yeter. 19 00:02:22,527 --> 00:02:25,941 Teyzemiz tek y�nl� otob�s bileti vermi�ti bize. 20 00:02:28,380 --> 00:02:31,158 Ama...Juliette'in ba�ka planlar� vard�. 21 00:02:38,478 --> 00:02:42,595 Juliette'in erkeklerle olan m�nasebetini hi� bir zaman tasvip etmemi�tim. 22 00:02:42,692 --> 00:02:44,834 -Atla. -Hadi ama. 23 00:02:44,933 --> 00:02:47,744 Acele et. B�t�n g�n seni bekleyemeyiz. 24 00:02:47,843 --> 00:02:50,889 Ablam ve o adamla gitmek istemiyordum... 25 00:02:50,986 --> 00:02:54,265 ama hava �ok so�uktu, �stelik yaln�z kalmak istemiyordum. 26 00:02:54,363 --> 00:02:55,869 Benim ad�m Alfred. 27 00:02:59,380 --> 00:03:00,450 G�zel. 28 00:03:05,031 --> 00:03:08,546 Juliette, hemen adamla fl�rte ba�lad�. 29 00:03:11,887 --> 00:03:14,095 Ondan nefret ediyordum. 30 00:03:31,248 --> 00:03:33,457 Biraz sonra soyunmaya ba�lad�. 31 00:03:33,556 --> 00:03:36,099 ��te. k�lotunu ��karm��t� bile. 32 00:03:37,503 --> 00:03:39,277 Teyzem, erkeklerle s�k s�k 33 00:03:39,375 --> 00:03:44,360 samimi oldu�u i�in Juliette'i azarlard�. 34 00:03:44,459 --> 00:03:47,437 ��te yine rahat duramay�p ba�lam��t�. 35 00:03:58,170 --> 00:03:59,943 B�yle oturup kalkarak.... 36 00:04:00,042 --> 00:04:02,585 nas�l g�zel hissediyor olabilirdi ki? 37 00:04:03,353 --> 00:04:06,331 Bu esnada, adam yolu bile g�remiyordu. 38 00:04:07,098 --> 00:04:08,839 Onu bu davran��� y�z�nden 39 00:04:08,937 --> 00:04:11,213 ...neredeyse orada �lecektik. 40 00:04:31,310 --> 00:04:33,887 Nihayet bir s�re sonra �ehre ula�abilmi�tik. 41 00:04:33,984 --> 00:04:38,604 G�nah ve pislik i�inde ya�amaktansa yaln�z kalmay� tercih ederdim. 42 00:04:39,303 --> 00:04:40,776 ��te geldik. 43 00:04:43,648 --> 00:04:45,289 Biraz i�eri gelmek ister misiniz? 44 00:04:45,388 --> 00:04:48,367 Birlikte bir �i�e �ampanya a��p keyfimize bakabiliriz. 45 00:04:48,700 --> 00:04:52,514 -Ben istemiyorum. -Hadi ama. Seninle ilgilenece�iz. 46 00:04:52,611 --> 00:04:55,325 Ben kendi ba��m�n �aresine bakar�m. Umar�m bir daha seninle kar��la�mam. 47 00:04:57,125 --> 00:05:00,206 Pekala, o zaman bunu ba� ba�a halledece�iz. 48 00:05:03,145 --> 00:05:05,825 D�nyan�n en �zel banyosunu g�rmeye haz�rla bakal�m kendini. 49 00:05:09,265 --> 00:05:11,340 Kimli�iniz var m�? 50 00:05:11,439 --> 00:05:14,451 Elbette. Buyurun. 51 00:05:15,453 --> 00:05:19,870 Adam pek dost canl�s� de�ildi, ama otel ucuzdu. 52 00:05:20,669 --> 00:05:24,551 Neyse ki banka hesab�mda biraz param vard�. 53 00:05:43,444 --> 00:05:48,130 Juliette, t�m bunlar ger�ek mi? 54 00:05:54,881 --> 00:05:56,286 B�y�leyici. 55 00:05:57,221 --> 00:05:58,827 Kesinlikle b�y�leyici. 56 00:06:15,615 --> 00:06:17,994 Odam �ok k�t� say�lmazd�. 57 00:06:18,591 --> 00:06:21,602 Ayr�ca insanlar�n beni rahats�z edece�i endi�esi de yoktu art�k. 58 00:07:00,260 --> 00:07:02,135 Tut beni! Sak�n b�rakma! 59 00:07:19,922 --> 00:07:22,600 -�imdi bir kadeh �ampanya i�elim. -Tamam. 60 00:07:28,083 --> 00:07:29,957 Hep b�yle k�yafetle mi banyo yapars�n? 61 00:07:32,898 --> 00:07:37,551 Zavall� anneci�im hep ; "En �nemli �ey temizliktir" derdi. 62 00:07:39,754 --> 00:07:42,364 Ke�ke �u halimi bir g�rebilseydi. 63 00:07:55,170 --> 00:07:57,045 Al sana k�yafetle banyo! 64 00:08:14,265 --> 00:08:17,579 Her i�in sonunda vard�r bir hay�r diye d���n�yordum. 65 00:08:38,844 --> 00:08:40,518 Banyo k�p���. 66 00:09:59,472 --> 00:10:02,350 B�t�n hayat�n m�cadele i�inde mi ge�ecek? 67 00:10:02,448 --> 00:10:04,423 Kes sesini! Anlam�yor musun? 68 00:10:08,935 --> 00:10:11,646 Ya�am m�cadelesi umutsuzlu�a sevk ediyordu beni. 69 00:10:12,346 --> 00:10:14,455 Ne olacakt�m ben? 70 00:10:34,497 --> 00:10:40,776 Bayanlar ve Baylar! Kara Gece! Stockholm��n en elit gece kul�b�. 71 00:10:42,726 --> 00:10:46,307 Y�ld�z�m�z Mimi, Lut'un kar�s�... 72 00:10:46,404 --> 00:10:49,785 g�nah �ehirleri Sodom ve Gomorra'da... 73 00:10:49,882 --> 00:10:53,765 ...yine g�nah ve ahlaks�zl�k tasarl�yor. 74 00:11:07,544 --> 00:11:12,398 �nsanlar orada g�nah� ve harika zevkleri buldular. 75 00:11:13,095 --> 00:11:15,739 ��te sevgili seyirciler.... 76 00:11:15,838 --> 00:11:20,489 umut ederiz ki b�t�n bunlar� burada, Kara Gece Kul�b�nde bulacaks�n�z. 77 00:13:08,534 --> 00:13:13,722 Ama Tanr� insanlar�n bu g�nahkarl���ndan b�kar... 78 00:13:18,500 --> 00:13:24,291 ...ve do�ru yolu bulabilmeleri i�in ... 79 00:13:24,988 --> 00:13:27,397 ve onlara bir melek g�nderir 80 00:13:28,097 --> 00:13:30,909 Ama nank�r insanlar.... 81 00:13:31,007 --> 00:13:34,823 alemlerinden vazge�mek yerine, mele�i de alemlerine katmak istediler. 82 00:13:46,390 --> 00:13:50,305 Lut ve k�z� umutlar�n� yitirmi�lerdi.... 83 00:13:51,005 --> 00:13:56,996 ...Lut'un kar�s�, tutkulu haliyle yabanc�y� da yoldan ��karmay� istiyordu. 84 00:13:58,597 --> 00:14:00,604 Ve bir dans... 85 00:14:00,704 --> 00:14:05,054 George Kesh'in kareografisiyle, Kara Gece 'de... 86 00:14:06,188 --> 00:14:08,229 �imdi onu ba�tan ��karmaya �al��acak. 87 00:15:46,250 --> 00:15:49,530 Melekleri ba�tan ��karmak kolay de�ildir. 88 00:15:55,045 --> 00:15:58,392 Tanr�, Sodom ve Gomorra �ehirlerini... 89 00:15:58,489 --> 00:16:02,305 k�k�rt ve ate� ya�muruna tuttu. 90 00:16:03,104 --> 00:16:08,292 Ama insanlar yanan �ehirlerine ald�rmadan alemlerine devam ettiler. 91 00:17:12,765 --> 00:17:16,812 Lut, ailesiyle birlikte ka�ma istiyordu... 92 00:17:16,910 --> 00:17:19,187 ...ama kar�s� hari�. 93 00:17:19,688 --> 00:17:25,408 Ceza olarak.... O tuzdan s�tunlara d�n��t�r�ld�. 94 00:17:28,883 --> 00:17:32,098 Yeni g�sterimiz az sonra ba�layacak. 95 00:17:32,195 --> 00:17:36,711 Onu beklerken bolca �ampanya sipari�i vermekten �ekinmeyin. 96 00:17:36,808 --> 00:17:38,753 Sana bir i� teklif edece�im. 97 00:17:39,853 --> 00:17:44,036 Buras� gibi baz� yerler biliyorum... Ve oralarda para �oktur! 98 00:17:45,500 --> 00:17:46,978 Al bunu. 99 00:17:48,816 --> 00:17:50,790 Yar�n bu adrese gideceksin. 100 00:17:51,893 --> 00:17:56,175 Onlara seni benim g�nderdi�imi s�yle... anla�may� da olmu� bil. 101 00:17:57,243 --> 00:17:58,648 Te�ekk�r ederim. 102 00:18:15,711 --> 00:18:18,791 Ne yap�yorsunuz siz? Delirdiniz mi? B�rak�n beni! 103 00:18:19,189 --> 00:18:21,597 B�rak! B�rak beni! 104 00:18:25,879 --> 00:18:28,791 Bu ne peki? Huh? 105 00:18:30,762 --> 00:18:32,000 Ya bu? 106 00:18:32,802 --> 00:18:34,441 Ya bu? 107 00:18:34,540 --> 00:18:36,816 Hepsinin paras�n� �deyeceksin. 108 00:18:36,914 --> 00:18:39,726 Ben tam �ey yap�yordum k�r�ld�.... 109 00:18:41,664 --> 00:18:43,002 Ama... 110 00:18:45,343 --> 00:18:48,153 ...sen beni memnun edersen.... 111 00:18:48,052 --> 00:18:49,323 Hay�r! 112 00:18:49,422 --> 00:18:50,727 B�rak beni! 113 00:19:29,485 --> 00:19:31,426 �mdat! 114 00:19:42,928 --> 00:19:44,803 Ad�m Theresa. 115 00:19:51,422 --> 00:19:53,229 Theresa geldi. 116 00:19:56,305 --> 00:19:57,844 Benimle gel. 117 00:20:09,480 --> 00:20:10,953 Hay�r. Sen burada kal. 118 00:20:22,489 --> 00:20:24,463 Madam�n odas� bu kap�. 119 00:20:24,562 --> 00:20:26,035 Te�ekk�r ederim. 120 00:20:26,736 --> 00:20:29,481 -Burada yeni mi bu? -Bakiremiymi�? 121 00:20:30,482 --> 00:20:32,757 E�er �yleyse, onunla biraz i�im var. 122 00:20:32,856 --> 00:20:34,763 Paras� neyse �derim. 123 00:20:34,862 --> 00:20:36,502 Yapabilece�im bir �ey varsa yapar�m. 124 00:20:41,802 --> 00:20:43,291 �yi g�nler. 125 00:20:47,905 --> 00:20:49,278 �yi g�nler. 126 00:20:57,637 --> 00:20:59,374 Ben Juli.. Theresa. 127 00:21:00,345 --> 00:21:03,859 �yle mi...sen Theresa m�s�n? 128 00:21:04,056 --> 00:21:05,897 Dur sana bir bakay�m. 129 00:21:09,174 --> 00:21:10,980 D�n bakal�m. 130 00:21:13,555 --> 00:21:15,361 Fena say�lmazs�n. 131 00:21:16,063 --> 00:21:17,904 Biraz s�ska say�l�rs�n. 132 00:21:18,202 --> 00:21:22,788 Pekala, Theresa, �ncesinde bir deneyimin var m�? 133 00:21:22,885 --> 00:21:26,533 Asl�na bakarsan�z, ben hi�... 134 00:21:26,630 --> 00:21:28,371 Ne dedin? 135 00:21:28,470 --> 00:21:31,583 Bu ya�ta size inan�lmaz gelebilir ama.... 136 00:21:31,681 --> 00:21:33,722 ...ama ben ta�radan geliyorum. 137 00:21:34,422 --> 00:21:37,233 Daha �nce hi�... 138 00:21:39,805 --> 00:21:40,777 ..bunu... 139 00:21:40,876 --> 00:21:42,850 Bakire oldu�unu mu s�ylemeye �al���yorsun? 140 00:21:44,655 --> 00:21:46,462 Neden yalan s�yleyeyim ki? 141 00:21:52,146 --> 00:21:54,957 Bununla gurur duydu�umu d���nmeyin. Aksine bunu rahats�z edici buluyorum. 142 00:21:55,255 --> 00:21:57,130 Tam da bu y�zden buraya geldim. 143 00:21:57,831 --> 00:21:59,303 Anl�yorum. 144 00:22:02,480 --> 00:22:05,994 -Ama bunun i�in iyi bir �deme istiyorum. -Anl�yorum. 145 00:22:07,262 --> 00:22:09,035 Hemen ba�layabilirsin. 146 00:22:09,135 --> 00:22:12,280 Sana g�re bir m��terim var. Keyifli biridir. 147 00:22:13,180 --> 00:22:14,586 Bay Osborn. 148 00:22:14,987 --> 00:22:20,174 Sak�n korkma. Birlikte �ok g�zel zaman ge�irece�iz. 149 00:22:21,641 --> 00:22:24,788 �nce biraz rahatlaman i�in �ampanya ikram edeyim sana. 150 00:22:25,488 --> 00:22:26,893 Rahatlamak m�? 151 00:22:29,065 --> 00:22:32,447 Seni vah�i bir kaplan gibi g�rmek istiyorum. 152 00:22:59,932 --> 00:23:02,275 Biraz daha kibar olman�z� rica ediyorum. 153 00:23:02,374 --> 00:23:04,950 Unutmay�n, bu benim ilk seferim. 154 00:23:13,342 --> 00:23:15,484 Uzan �uraya. 155 00:23:23,374 --> 00:23:26,219 Buna dikkat edece�im. 156 00:23:33,540 --> 00:23:35,281 Dikkatli ol. 157 00:23:35,982 --> 00:23:37,622 Ac�t�yorsun. 158 00:23:37,721 --> 00:23:39,628 Seni mankafa. 159 00:23:40,932 --> 00:23:42,704 -Ne oldu? -Bilmiyor musun? 160 00:23:44,843 --> 00:23:47,421 Nas�l kullanaca��n� sana ��retece�im. 161 00:23:47,519 --> 00:23:49,159 G�ster bana. 162 00:23:51,231 --> 00:23:54,177 Bu normal mi? Bence i�e yaramaz. 163 00:23:54,274 --> 00:23:55,747 Yarayacak. 164 00:24:04,374 --> 00:24:05,781 Bir sorun var galiba. 165 00:24:06,179 --> 00:24:08,557 -Bu �ekilde bunu yapamay�z? -Evet. Evet. 166 00:24:10,260 --> 00:24:13,674 -Ac�tt�n! -Elbette ac�yacak. Bunun i�in fazladan para veriyorum. 167 00:24:42,062 --> 00:24:43,803 Ne oldu, can�n m� ac�d�? 168 00:24:51,594 --> 00:24:54,640 Otelden kovulmam de�ildi �nemli olan. 169 00:24:54,708 --> 00:24:57,151 Yine bir �eyleri k�rm��t�m. 170 00:24:57,450 --> 00:24:59,625 �� bulmam imkans�z gibi geliyordu. 171 00:25:00,325 --> 00:25:02,568 Asl�nda, t�m g�zellikler imkans�zd� benim i�in. 172 00:25:03,135 --> 00:25:05,009 Sen bir doland�r�c�s�n. 173 00:25:07,047 --> 00:25:08,854 Ama bunu nas�l yapt���n� s�ylersen.... 174 00:25:09,857 --> 00:25:12,099 o zaman seni affedebilirim. 175 00:25:13,166 --> 00:25:14,605 Memnuniyetle. 176 00:25:16,578 --> 00:25:18,484 Beni buraya Alfred g�nderdi. 177 00:25:18,986 --> 00:25:21,964 �lk �nce bundan biraz koydum... Siz bilirsiniz bunu madam. 178 00:25:23,367 --> 00:25:26,445 E�er m��teri ��phelenirse de biraz bundan koyacakt�m. 179 00:25:26,542 --> 00:25:27,614 ...oraya. 180 00:25:27,713 --> 00:25:28,919 B�ylece �ar�af bulanacakt�. 181 00:25:29,018 --> 00:25:31,060 Therasa i�in salonda yeni bir m��teri var. 182 00:25:32,798 --> 00:25:35,375 Ofisime gel. Onunla orada bulu�ursunuz. 183 00:25:37,647 --> 00:25:40,124 A��r� abartmamaya dikkat et. 184 00:25:46,008 --> 00:25:49,421 Bir g�n elit bir ma�azan�n �n�nde Juliette 'i g�rd�m. 185 00:25:50,120 --> 00:25:52,497 Onu bir daha asla g�rmek istememe ra�men... 186 00:25:52,595 --> 00:25:55,138 ...onu g�r�nce eskiyi unuttum ve �ok mutlu oldum. 187 00:25:55,872 --> 00:25:57,747 Kar��la�mam�z�n tad�n� ��kard�k. 188 00:25:57,845 --> 00:26:00,589 G�r�r g�rmez durumunun benden �ok daha iyi oldu�unu anlad�m. 189 00:26:01,725 --> 00:26:04,268 K�yafetlerin �ok ho�. Bir i� mi buldun yoksa? 190 00:26:07,242 --> 00:26:09,819 -Sen ne yap�yorsun? -Hi�bir �ey. 191 00:26:10,753 --> 00:26:12,862 Hala �u Alfred ile beraber mi ya��yorsun? 192 00:26:12,961 --> 00:26:15,972 Hay�r, kendime ait bir dairem var. Sen nerede ya��yorsun? 193 00:26:16,773 --> 00:26:21,493 Hi� bir yerde. Otelden kovuldum. Otel katibi bana tecav�z etmeye kalkt�. 194 00:26:21,589 --> 00:26:23,965 Bundan sonra benimle kalabilirsin. 195 00:26:24,698 --> 00:26:26,204 ��te burada ya��yorum. 196 00:26:35,300 --> 00:26:37,109 G�zel g�r�n�yor. 197 00:26:39,514 --> 00:26:41,388 -Bu sen misin? -Evet. 198 00:26:41,486 --> 00:26:43,830 Juliette Karlsson kula�a daha ho� geliyor. 199 00:26:52,155 --> 00:26:54,364 -Oh, aman tanr�m. Ne g�zel. -Be�endin mi? 200 00:26:54,462 --> 00:26:55,835 Evet. 201 00:26:56,770 --> 00:26:58,945 Tam benim istedi�im gibi. 202 00:26:59,980 --> 00:27:02,657 -Ke�ke benim de bir i�im olsayd�. -Bulabilece�in bir yer biliyorum. 203 00:27:03,391 --> 00:27:05,700 Tan�d���m bir kul�p y�neticisi var. 204 00:27:05,799 --> 00:27:09,045 -Ne yapaca��m orada? -��ki servisi falan i�te. 205 00:27:09,143 --> 00:27:11,252 �imdi ar�yorum. 206 00:27:11,350 --> 00:27:14,664 Asl�nda iyi bir i� haberi duydu�umda mutlu olmam gerekirdi... 207 00:27:14,761 --> 00:27:18,342 ama bunun yerine korku ve ��phe ��km��t� i�ime. 208 00:27:19,653 --> 00:27:25,832 Bayanlar ve Baylar! Stockholm��n en elit kul�b� Black Night'e ho� geldiniz. 209 00:27:25,833 --> 00:27:28,106 Ama kayg�lanmam� gerektiren bir �ey yok... 210 00:27:28,204 --> 00:27:29,476 ..diye d���nd�m. 211 00:27:29,576 --> 00:27:33,891 Her �ey harikulade ve g�zeldi, t�pk� masallarda ki gibi. 212 00:27:34,492 --> 00:27:38,106 Star�m�z Jacqueline kar��n�zda... 213 00:27:38,203 --> 00:27:40,982 Bavyera gece kul�plerinin direk virt��z�. 214 00:27:43,989 --> 00:27:47,772 Tabi, sahnede aniden otaya ��kan bu ��plakl�k tuhaf gelmi�ti... 215 00:27:47,868 --> 00:27:51,718 ...ama seyirci alk��lad���na g�re, o kadar k�t� bir �ey olamazd�. 216 00:27:54,722 --> 00:27:56,062 O da ne? 217 00:27:56,161 --> 00:27:57,366 ��plak bir adam. 218 00:27:58,268 --> 00:28:00,042 Kimse ona yard�m etmiyordu. 219 00:28:00,141 --> 00:28:01,882 �ylece durmay�n orada! 220 00:28:03,285 --> 00:28:04,824 Rahat b�rak onu. 221 00:28:06,663 --> 00:28:08,872 Kes �unu. Rahat b�rak onu. 222 00:28:08,970 --> 00:28:12,015 Hay�r, beni de�il. Onu. 223 00:28:12,113 --> 00:28:14,020 Kes �unu! 224 00:28:15,657 --> 00:28:17,632 Kes �unu! 225 00:28:18,634 --> 00:28:20,809 Kes �unu! Ne yap�yorsunuz? 226 00:28:21,744 --> 00:28:22,815 Durun. 227 00:28:25,557 --> 00:28:27,464 ��ld�rd�n�z m� siz? 228 00:28:28,165 --> 00:28:29,637 Kesin �unu. 229 00:28:30,740 --> 00:28:31,945 Durun. 230 00:28:37,327 --> 00:28:40,708 Ne yap�yorsunuz siz? Durun. Kesin �unu! 231 00:28:40,806 --> 00:28:43,551 Durun. ��ld�rd�n�z m� siz? 232 00:28:44,418 --> 00:28:47,329 �n �st�nden. �n. 233 00:28:58,831 --> 00:29:00,102 Dur. 234 00:30:49,656 --> 00:30:53,372 Eve d�nd���mde, ya�ad�klar�mdan dolay� yorgun ve �zg�nd�m... 235 00:30:53,469 --> 00:30:56,045 bir an �nce yat�p her �eyi unutmak istiyordum. 236 00:31:00,524 --> 00:31:02,266 ��te bu o. 237 00:31:02,364 --> 00:31:04,774 Kul�pten arad�lar ve her �eyi anlatt�lar. 238 00:31:05,608 --> 00:31:08,151 Baz� dostlar�mla bir parti veriyorum. 239 00:31:09,420 --> 00:31:12,365 -Bu Justine, k�z karde�im. -Merhaba. 240 00:31:12,463 --> 00:31:15,542 �lk g�nden b�y�k ba�ar�. Bunu her gece tekrar etmeni istiyorlar. 241 00:31:15,640 --> 00:31:17,647 Neler oldu�unu bize mutlaka anlatmal�s�n. 242 00:31:17,747 --> 00:31:20,625 -�stemiyorum. Hemen yatmak istiyorum. -Hay�r, bize neler oldu�unu anlatacaks�n. 243 00:31:20,723 --> 00:31:23,267 Hay�r, anlatmak istemiyorum. 244 00:31:23,365 --> 00:31:26,311 -Burada kal ve anlat bize. -Evet, kal. 245 00:31:26,409 --> 00:31:27,915 �stemiyorum. 246 00:31:28,984 --> 00:31:30,522 Onu rahat b�rak�n. 247 00:31:30,621 --> 00:31:32,764 Odam�n kap�s�n� a�t���mda... 248 00:31:32,862 --> 00:31:35,205 ...bu kez ona yard�m etmedim ama g�ld�m. 249 00:31:35,303 --> 00:31:38,617 Selam. Hadi sen de soyun. Bu oda da sana da yer var. 250 00:31:39,551 --> 00:31:41,526 Hadi... 251 00:31:41,624 --> 00:31:43,799 Bu d�nyan�n �ivisi ��km��t�. 252 00:31:46,808 --> 00:31:49,217 Bu gece pek sana g�re de�il, Justine. 253 00:31:50,753 --> 00:31:52,728 Ama bu gece b�y�k bir ba�ar�ya imza att���n� s�ylediler. 254 00:31:53,596 --> 00:31:55,571 Bunu konu�mamay� tercih ederim. 255 00:31:57,209 --> 00:32:00,556 Ad�m Robert. Gel, gidip biraz sohbet edelim. 256 00:32:03,495 --> 00:32:05,135 Juliette'i bir s�redir tan�yorum... 257 00:32:05,235 --> 00:32:07,476 ...ama k�z karde�i ile tan��mak benim i�in b�y�k bir zevk. 258 00:32:08,410 --> 00:32:09,716 -Merhaba. -Merhaba. 259 00:32:10,718 --> 00:32:12,793 Robert, iflah olmaz bir �apk�nd�r. 260 00:32:12,892 --> 00:32:14,666 �ok g�zel. 261 00:32:14,765 --> 00:32:16,572 Ger�ekten �yle mi d���n�yorsun? 262 00:32:22,223 --> 00:32:25,468 ��plak bir �ift, yata�a uzanm�� ve sevi�iyorlard�. 263 00:32:25,566 --> 00:32:27,875 Onlar� bir s�reli�ine izlemek iyi bir fikir gibi g�r�n�yordu. 264 00:32:28,944 --> 00:32:31,186 Bu Stockholm'de pop�ler bir olay diye d���nd�m. 265 00:32:37,371 --> 00:32:39,781 -Hadi gidelim. -Hay�r. Hay�r.Biraz daha kalal�m. 266 00:32:39,880 --> 00:32:41,654 Bu ilgin� olabilir. 267 00:32:49,343 --> 00:32:52,489 Bir anda yataktakinin ablam Juliette oldu�unu deh�etle fark ettim. 268 00:32:54,025 --> 00:32:55,364 Juliette! 269 00:32:56,232 --> 00:32:58,174 Onlar� rahats�z etme. 270 00:33:02,786 --> 00:33:04,325 Bu �ok i�ren�. 271 00:33:05,696 --> 00:33:06,967 Ben gidiyorum. 272 00:33:15,796 --> 00:33:18,507 Art�k orada daha fazla kalmayaca��m� anlam��t�m. 273 00:33:18,605 --> 00:33:20,478 Ama �imdi nereye gidecektim? 274 00:33:21,581 --> 00:33:23,891 Justine, nereye gidiyorsun? 275 00:33:24,891 --> 00:33:28,908 Neden? Neden s�rekli bu kadar i�ren� olmak zorunda bu k�z? 276 00:33:29,006 --> 00:33:31,917 -Her yerde b�yle. -Herkes ne yapaca��na kendisi karar verir. 277 00:33:32,016 --> 00:33:33,957 Demek ki onun istedi�i bu. 278 00:33:34,055 --> 00:33:37,268 Daha fazla burada kalamayaca��m. Nereye gidebilirim? 279 00:33:43,351 --> 00:33:44,958 Gel benimle. 280 00:33:47,130 --> 00:33:49,239 �enemi ok�ad��� o an.... 281 00:33:49,338 --> 00:33:51,613 ...b�t�n v�cudumu alevler basm��t�. -Korkma. 282 00:33:51,712 --> 00:33:53,821 Onun g�venilir biri oldu�unu hissetmi�tim. 283 00:33:53,920 --> 00:33:56,028 -Ka� ya��ndas�n? -On dokuz. 284 00:34:21,642 --> 00:34:26,328 Garip bir adamla tan�mad���m bir eve gidece�imi hayal bile etmemi�tim daha �nce. 285 00:34:26,424 --> 00:34:28,499 Ama orada yine... 286 00:34:28,597 --> 00:34:30,673 ...dinginlik ve g�ven gelmi�ti bana. 287 00:34:52,842 --> 00:34:55,754 Gergin olma. Sakinle� biraz. 288 00:34:59,297 --> 00:35:01,272 Her �ey yoluna girecek. 289 00:35:02,842 --> 00:35:05,720 ��. Bu daha iyi hissettirir. 290 00:35:58,254 --> 00:36:00,797 Bedenimin zay�f d��t���n� hissediyordum... 291 00:36:00,896 --> 00:36:04,711 ...onun hakk�nda hi� bir �ey bilmiyor olmama ra�men yine de korkmuyordum. 292 00:36:05,511 --> 00:36:07,252 Belki birazc�k. 293 00:37:35,537 --> 00:37:37,679 Benimle ne istersen yapabilirsin. 294 00:37:38,379 --> 00:37:39,918 Her ne istersen. 295 00:39:19,172 --> 00:39:21,112 Buna inanam�yordum. 296 00:39:21,211 --> 00:39:23,654 Bir insan bu kadar iyi olabilir miydi? G�nayd�n. 297 00:39:23,753 --> 00:39:25,795 �ok mutluydum. 298 00:39:26,962 --> 00:39:28,436 G�nayd�n. 299 00:40:20,871 --> 00:40:24,553 Justine, bu sadece bir ba�lang��... 300 00:40:24,649 --> 00:40:27,328 ....�ok tuhaf bir �ey bu. 301 00:40:28,027 --> 00:40:29,400 �erefe. 302 00:40:30,101 --> 00:40:32,008 Gelece�imize. 303 00:40:32,708 --> 00:40:34,081 �erefe. 304 00:42:24,003 --> 00:42:27,281 -Onu uzun zamand�r tan�yor musun? -Bir ka� haftad�r. 305 00:42:27,682 --> 00:42:29,959 -Ne d���n�yorsun? -Dinamit gibi bir k�z 306 00:42:30,358 --> 00:42:33,069 -Sence o da bunu isteyecek mi? -O i�i bana b�rak. 307 00:42:33,667 --> 00:42:35,173 G�zel olacak. 308 00:42:35,575 --> 00:42:37,614 Ben ne istersem onu yapacakt�r. 309 00:42:49,452 --> 00:42:51,291 Bu gece gel. 310 00:43:03,782 --> 00:43:05,221 Arkan� d�n. 311 00:43:14,417 --> 00:43:16,591 -Pekala? -Evet.Evet. 312 00:43:17,293 --> 00:43:20,038 Theresa, odana git ve bay Nikander'i orada bekle. 313 00:43:23,914 --> 00:43:26,592 Bakire oldu�una garanti verir misiniz? 314 00:43:26,689 --> 00:43:30,037 -Maliyetini g�z �n�ne ald���m�zda... -Bay Nikander! 315 00:43:33,210 --> 00:43:34,650 Buyurun. 316 00:43:57,723 --> 00:43:58,894 Evet. 317 00:44:07,890 --> 00:44:11,102 Bay Nikander, l�tfen nazik olunuz bana kar��. 318 00:44:11,200 --> 00:44:13,743 Bu benim ilk seferim... 319 00:44:15,079 --> 00:44:16,853 �ok korkuyorum. 320 00:44:16,952 --> 00:44:18,458 Korkma. 321 00:44:18,557 --> 00:44:20,264 Can�n� yakmayaca��m. 322 00:44:28,556 --> 00:44:30,229 A�lama. 323 00:44:30,328 --> 00:44:31,968 Hay�r, a�lama. 324 00:44:34,542 --> 00:44:38,325 Seni buradan kurtaraca��m. Buradan birlikte ka�aca��z. 325 00:44:38,421 --> 00:44:40,363 Evet. Sen ve ben. 326 00:44:40,462 --> 00:44:41,867 Hay�r. 327 00:44:42,569 --> 00:44:46,015 -Ne oldu? -Buna cesaret edemem. Gel. Gel. 328 00:44:47,517 --> 00:44:50,998 Kendimi bir domuz gibi hissediyorum. Utan�yorum. 329 00:44:51,096 --> 00:44:55,213 -Gel. Sana �zg�rl���n� verece�im. -Hay�r.Paras�n� �dediniz. 330 00:44:55,309 --> 00:44:56,916 Kurallara uymak zorunday�z. 331 00:44:57,015 --> 00:45:01,869 Zavall� bir bakire i�in verdi�im paraya ac�yaca��m� m� zannediyorsun? 332 00:45:01,964 --> 00:45:04,005 Hay�r. Asla. 333 00:45:04,705 --> 00:45:07,284 Beni �ok mutlu ettiniz. �ok kibars�n�z. 334 00:45:07,381 --> 00:45:10,695 �lk seferimi sizinle yapmak istiyorum. Hadi, sikin beni. 335 00:45:11,394 --> 00:45:13,034 Sizi sevdi�imi hissediyorum. 336 00:45:13,134 --> 00:45:14,540 Beni seviyor musun? 337 00:45:16,980 --> 00:45:19,557 Bunu s�yleyen ilk ki�i sensin. 338 00:45:20,993 --> 00:45:23,670 Gelin bana. Gelin ve sevi�in benimle. 339 00:45:23,767 --> 00:45:25,374 Hay�r. 340 00:45:26,309 --> 00:45:29,991 Hay�r, ben k�rpe bir k�z�n sad�k a�k�na kar��l�k bunu yapmam. 341 00:45:30,088 --> 00:45:33,771 -Hay�r, gel benimle. Ka�al�m buradan. -Hay�r. Bunu yapamay�z! 342 00:45:36,877 --> 00:45:39,420 -Buna cesaret edemem. -Ama neden? 343 00:45:39,520 --> 00:45:41,092 Mafya. 344 00:45:41,190 --> 00:45:43,633 E�er ka�arsak ikimizi de harcarlar. 345 00:45:44,869 --> 00:45:46,509 Ne? 346 00:45:48,581 --> 00:45:51,493 E�er b�yle devam ederseniz, korkar�m sizi de �ld�r�rler. 347 00:45:51,591 --> 00:45:53,198 Beni de mi �ld�r�rler? 348 00:45:53,999 --> 00:45:58,517 Olmaz. Seninle yatamam. Onlara bekaretini bozdu�umu s�ylerim. 349 00:45:59,316 --> 00:46:01,157 Nas�l bir i�e girdim ben? 350 00:46:08,664 --> 00:46:10,270 O �ld�! �ld�! 351 00:46:10,368 --> 00:46:12,511 -Onu �ld�rd�ler! -Mafya. 352 00:46:12,610 --> 00:46:14,350 Oh, aman tanr�m. Zavall� k�z. 353 00:46:15,486 --> 00:46:17,928 Onu uyarm��t�m. 354 00:46:22,809 --> 00:46:25,186 Ne yap�yorsun sen? Defol buradan! 355 00:46:25,283 --> 00:46:27,760 Onu �ld�rd�ler! 356 00:46:30,635 --> 00:46:32,377 Nas�l o? 357 00:46:32,975 --> 00:46:34,916 Uyan! Uyan! 358 00:46:35,817 --> 00:46:37,557 Hay�r. Art�k olmaz. 359 00:46:38,393 --> 00:46:41,371 Biraz daha iyi yapabilirsin. B�rak art�k �u yalanlar�. 360 00:46:43,008 --> 00:46:44,982 Bu Amerikal�. 361 00:46:45,081 --> 00:46:47,859 Buna katland���m�z i�in iki kat� �deme almal�y�z. 362 00:46:48,326 --> 00:46:51,537 �kramiyelerinizi d���n�n, k�zlar. 363 00:46:51,636 --> 00:46:53,642 Odan neresi senin? 364 00:47:01,801 --> 00:47:04,012 -�imdi bir g�zel becerece�im seni. -Don Miller. 365 00:47:05,281 --> 00:47:07,355 �nan�lmaz derecede zengin biri. 366 00:47:08,726 --> 00:47:10,466 Hadi bir kontrol edelim. 367 00:47:11,602 --> 00:47:14,145 Bak! Kameray� buldu. 368 00:47:14,343 --> 00:47:16,886 -Bu onu k�zd�rmayacak m�? -Hay�r, pek sanmam. 369 00:47:19,527 --> 00:47:21,501 Al kendin bak i�te. 370 00:47:22,203 --> 00:47:25,282 Zay�f bir kalbi olsayd� bu yollara girmezdi. 371 00:47:32,000 --> 00:47:36,050 Ama ger�ek bir eksantriktir, b�t�n servetinin tek miras��s�... 372 00:47:36,147 --> 00:47:38,625 ...hangi kad�n�n kollar�nda �l�rse, o kad�n olacak. 373 00:47:43,337 --> 00:47:46,516 E�er benim k�zlar�mdan biri olursa servetin yar�s� benim olacak... 374 00:47:46,614 --> 00:47:48,856 ...ve bahsi ge�en ki�i �zg�rl���ne kavu�acak. 375 00:47:55,443 --> 00:48:00,330 Ac� i�inde �lmek yerine , sevi�erek �lmeyi tercih ediyor. 376 00:48:03,001 --> 00:48:05,678 Misafirimiz olaca��n� bilmiyordum. 377 00:48:08,685 --> 00:48:10,861 Seninle yaln�z olmay� tercih ederdim. 378 00:48:14,237 --> 00:48:16,178 Lars, �ok iyi bir dostumdur. 379 00:48:18,815 --> 00:48:20,025 Tatl�m... 380 00:48:21,026 --> 00:48:23,167 ...o geldi�inde �zerinde bunun olmas�n� istiyorum. 381 00:48:23,265 --> 00:48:25,776 Oh, bana bir elbise mi ald�n? 382 00:48:25,874 --> 00:48:27,615 Ver de bir bakay�m. 383 00:48:28,616 --> 00:48:30,960 �ok g�zelmi�. 384 00:48:33,399 --> 00:48:35,206 Ama alt�na bir �eyler giymeliyim, de�il mi? 385 00:48:35,305 --> 00:48:36,778 Hay�r. 386 00:48:37,646 --> 00:48:39,922 Alt�na hi� bir �ey giymene gerek yok. 387 00:48:42,562 --> 00:48:44,837 Ama bir misafirin �n�ne b�yle ��kamam. 388 00:48:44,936 --> 00:48:46,408 Neden? 389 00:48:47,783 --> 00:48:51,365 D�nyan�n en g�zel k�z�yla birlikte oldu�umu onun da g�rmesini istiyorum. 390 00:48:52,432 --> 00:48:54,205 �imdi git ve giy onu. 391 00:48:56,379 --> 00:48:57,549 Robert. 392 00:49:05,172 --> 00:49:07,080 Kendimi ��plak gibi hissediyorum. 393 00:49:09,988 --> 00:49:11,695 Ama de�ilsin. 394 00:49:16,308 --> 00:49:17,781 �ok seksi oldun. 395 00:49:25,271 --> 00:49:29,891 Hem hatlar�n� vurguluyor hem de gizliyor. 396 00:49:29,987 --> 00:49:31,325 Yapamam. 397 00:49:31,425 --> 00:49:35,574 Lars bir akt�r. �ok fazla kad�n v�cudu g�rd�. 398 00:49:36,875 --> 00:49:38,481 �imdi de seni g�rmesini istiyorum. 399 00:49:42,460 --> 00:49:43,598 Tamam. 400 00:49:45,804 --> 00:49:47,075 Madem ... 401 00:49:50,018 --> 00:49:51,758 ..bu kadar istiyorsun. 402 00:50:05,117 --> 00:50:06,691 ��te geldi. 403 00:50:08,729 --> 00:50:10,035 -Merhaba. -Merhaba. 404 00:50:10,134 --> 00:50:11,740 -Ho� geldiniz. -Te�ekk�r ederim. 405 00:50:16,655 --> 00:50:18,462 Suya koyay�m. 406 00:50:19,330 --> 00:50:21,036 -Selam,Lars. -Selam dostum. 407 00:50:23,543 --> 00:50:25,551 Nas�ls�n? 408 00:50:26,720 --> 00:50:28,528 Evindeymi�sin gibi ol. 409 00:50:29,828 --> 00:50:32,505 G�zel elbise, de�il mi? Paris'ten ald�m. 410 00:50:33,640 --> 00:50:36,954 -G�zel ,de�il mi? -Evet...�yle. 411 00:50:37,653 --> 00:50:39,292 Hadi, sofraya buyurun. 412 00:50:41,631 --> 00:50:44,945 Hepimiz ayn� haklara sahip �zg�r bireyleriz. 413 00:50:46,615 --> 00:50:49,661 Baz� kendini bilmez erkekler... 414 00:50:49,758 --> 00:50:53,273 kendilerini ba�ka bir insan�n sahibi olarak g�rebiliyorlar. 415 00:50:54,273 --> 00:50:56,247 Bir kad�n�n tek sahibi olabilir. 416 00:51:09,221 --> 00:51:12,668 Merak ediyorum da, bu geleneksel ahlak kurallar�n�n... 417 00:51:13,435 --> 00:51:16,112 ...hangileri insanlar� mutlu ediyor olabilir ki? 418 00:51:16,879 --> 00:51:19,624 �rne�in , �u aptal toplant�lar... 419 00:51:19,721 --> 00:51:23,637 ...seksin gizlilik i�inde yap�lmas�n�.... 420 00:51:23,735 --> 00:51:27,450 ..iki insan�n, insanlar �n�nde... 421 00:51:27,547 --> 00:51:29,990 ...�zg�rce seks yapmas�na izin vermezler. 422 00:51:30,690 --> 00:51:36,280 Demek istiyorum ki, yani bu sadece o iki insan� ilgilendirir... 423 00:51:36,375 --> 00:51:39,287 ...ister gizli , ister a��kta yaparlar. 424 00:51:40,288 --> 00:51:44,371 G�zel haz�rlanm�� bir masa, 425 00:51:45,104 --> 00:51:49,590 ...ve bu masadakilerin tad�n� ��karan bir ka� ki�inin ald��� keyfin ne zarar� var? 426 00:51:50,288 --> 00:51:53,400 Sekste ayn� heyecan� korumal� ... 427 00:51:53,497 --> 00:51:55,071 ...ve yeni deneyimlere a��k olunmal�d�r. 428 00:54:49,802 --> 00:54:52,712 Hay�r. hay�r. �stemiyorum. 429 00:54:54,918 --> 00:54:58,198 Yapamam. Lars, �zg�n�m ama yapamayaca��m. 430 00:55:00,737 --> 00:55:02,544 Gitsem iyi olacak. 431 00:55:02,643 --> 00:55:05,287 Tamam. Seni yolcu edeyim. 432 00:55:07,593 --> 00:55:09,031 �yi geceler. 433 00:55:20,200 --> 00:55:21,974 Neden buna izin verdin? 434 00:55:22,073 --> 00:55:23,814 Orada �ylece oturup izledin. 435 00:55:26,654 --> 00:55:30,469 Minik Justine. Denedik�e bunu anlayacaks�n. 436 00:55:31,904 --> 00:55:33,445 Senin de �zg�r iraden var. 437 00:55:33,454 --> 00:55:36,199 Ben senin bu hayatta ki tek sahibin de�ilim. 438 00:55:37,500 --> 00:55:40,178 Ama �ylesin. Bunu sen de biliyorsun. 439 00:55:42,283 --> 00:55:44,257 Ba�ka kimse yok, sadece sen vars�n. 440 00:55:49,372 --> 00:55:50,845 Seni seviyorum. 441 00:55:52,482 --> 00:55:54,156 Bunu sevdim. 442 00:55:57,599 --> 00:55:59,406 Ben hemen d�nece�im. 443 00:56:09,303 --> 00:56:10,641 Acele et. 444 00:56:10,741 --> 00:56:13,452 Seni �ok seviyorum ve bunu sana g�stermek i�in yan�p tutu�uyorum. 445 00:56:29,033 --> 00:56:32,581 -Acele et. Seni �zledim. -Geliyorum. 446 00:56:37,895 --> 00:56:39,502 Oh, Robert! 447 00:56:42,209 --> 00:56:44,585 Oh, seni seviyorum. 448 00:58:58,985 --> 00:59:00,992 G�nayd�n, hayat�m. 449 00:59:01,092 --> 00:59:03,635 -D�n gece ne oldu bize? -Ne olmu�? 450 00:59:04,670 --> 00:59:06,811 Gayet g�zel zaman ge�irdik. 451 00:59:06,910 --> 00:59:08,751 ���m�z birden hem de. 452 00:59:09,451 --> 00:59:11,928 Beni b�yle kand�rman hi� do�ru de�il. 453 00:59:12,027 --> 00:59:13,736 Tek yolu buydu. 454 00:59:14,660 --> 00:59:17,103 Geleneksel ahlak yap�s�n�n sa�mal���n� sana g�stermemin... 455 00:59:17,201 --> 00:59:19,008 ...tek yolu buydu. 456 00:59:21,883 --> 00:59:23,522 �tiraf et senin de ho�una gitti. 457 00:59:23,621 --> 00:59:25,864 �ok g�zeldi, de�il mi? 458 00:59:33,353 --> 00:59:36,198 �imdi gitmeliyim. ��leden sonra geri d�nerim. 459 00:59:37,400 --> 00:59:38,974 �yi g�nler. 460 00:59:55,090 --> 00:59:57,735 Sevgili Theresa, nerdeyse b�t�n m��terilerime 461 00:59:57,833 --> 01:00:01,279 bekaretini birer birer kaybettin... Neredeyse 73 kez hem de. 462 01:00:01,377 --> 01:00:02,850 Yetmi� d�rt. 463 01:00:03,885 --> 01:00:06,897 Eminim t�m bu erkekler senin i�in �nemli bir yere sahipler.... 464 01:00:06,996 --> 01:00:09,372 ..ne de olsa ilk seferini onlarla ge�irdin. 465 01:00:09,470 --> 01:00:11,712 Onlar bizim sad�k ve iyi m��terimizdirler. 466 01:00:11,811 --> 01:00:13,752 Her birini �ok sevdim. 467 01:00:15,022 --> 01:00:16,395 Nerdeyse. 468 01:00:16,493 --> 01:00:17,897 -Ho��a kal. -Ho��a kal. 469 01:00:19,067 --> 01:00:21,444 Her �ey �ok kar��m��t�. 470 01:00:21,542 --> 01:00:25,024 Onu seviyordum, o da beni seviyordu. 471 01:00:25,120 --> 01:00:27,128 Ve hala devam ediyordu sevgimiz. 472 01:00:27,227 --> 01:00:28,532 Neden? 473 01:00:29,101 --> 01:00:32,112 Gerekti�inde ba�ka �iftlerle seks yapabilirsin. 474 01:00:32,211 --> 01:00:35,691 Ama anda bir s�r� insanla de�il, Robert, b�yle demi�ti. 475 01:00:37,059 --> 01:00:39,401 Birisine a��kken... 476 01:00:40,103 --> 01:00:42,345 geleneksel ahlaktan ho�lan�yorum. 477 01:00:43,547 --> 01:00:47,731 Sorular�ma cevap bulabilmek i�in onun �ekmecelerini kar��t�rmaya ba�lad�m... 478 01:00:48,430 --> 01:00:50,740 ...cevaplar� burada bulabilirdim. 479 01:01:07,424 --> 01:01:09,734 -D�nd�n m�?! -Filmi mi izlemek istiyordun? 480 01:01:09,832 --> 01:01:13,882 Bu projekt�rle daha iyi �al���r. Ger�ekten iyi filmdir. Kendim �ektim. 481 01:01:16,420 --> 01:01:17,959 Otur. 482 01:01:45,380 --> 01:01:48,023 -Bu kar�m, Birgit. -Kar�n m�? 483 01:01:48,122 --> 01:01:52,105 Birbirimizi �ok s�k g�rm�yoruz. Juliette ile ayn� yerde �al���yorlar. 484 01:02:01,768 --> 01:02:03,641 Bu elbise. 485 01:02:04,978 --> 01:02:06,818 Favori tarz�m bu. 486 01:02:07,618 --> 01:02:09,325 Onlar� Paris'te yapt�r�yorum. 487 01:02:09,424 --> 01:02:11,030 -Onlar� m�? -Evet. 488 01:03:33,498 --> 01:03:36,775 Gel...kalk hadi. 489 01:05:44,823 --> 01:05:48,734 Paran� ak�ll� i�lerde kullan. Ben �yle yap�yorum. 490 01:05:48,833 --> 01:05:52,851 Art�k emekli olmaya haz�r�m. Bahamalar'a gidece�im. 491 01:05:53,718 --> 01:05:56,729 -Orada bir yer ne kadar? -Tahmin edebilece�inden bile fazla. 492 01:05:58,366 --> 01:06:02,717 Bunu yapmay� ger�ekten istiyorsan, var olandan daha fazla emek harcamal�s�n. 493 01:06:02,813 --> 01:06:05,223 �yle deme. Amerikal� �ok zengin... 494 01:06:05,321 --> 01:06:09,907 Sevgili Theresa, e�er onu ayartabilirsen, bir daha hi� �al��mana gerek kalmaz. 495 01:06:10,739 --> 01:06:13,550 B�t�n g�n�m� s�rt �st� yatarak dinlemekle ge�irecek de�ilim. 496 01:06:13,649 --> 01:06:15,021 Bu �ok s�k�c� olurdu. 497 01:06:16,057 --> 01:06:18,766 Bay Miller i�in b�y�k bir parti vermeyi d���n�yorum. 498 01:06:18,865 --> 01:06:23,116 Orada herkes i�in bir �ans olacak, ama unutma o paran�n yar�s� benim. 499 01:06:23,915 --> 01:06:26,994 -Gerisi siz k�zlar halledeceksiniz. -M�kemmel. 500 01:06:41,472 --> 01:06:43,915 -Merhaba. -Merhaba. 501 01:06:46,956 --> 01:06:50,135 Sana yemek haz�rlad�m. Umar�m be�enirsin. 502 01:06:50,234 --> 01:06:53,581 Buna ��phem yok. �� ki�iye yeter umar�m. 503 01:06:54,415 --> 01:06:56,187 Bu ak�am bir dostumu davet ettim. 504 01:07:12,106 --> 01:07:14,714 -B�yle g�zel mi? -M�kemmel. 505 01:07:19,360 --> 01:07:20,967 Ver onu bana. 506 01:07:48,890 --> 01:07:50,663 Te�ekk�rler, Erik. 507 01:07:52,502 --> 01:07:54,744 Erik'ti , de�il mi? 508 01:07:55,144 --> 01:07:56,550 ��eri gel. 509 01:08:04,675 --> 01:08:06,181 Bir �eyler i�. 510 01:08:12,734 --> 01:08:14,307 Fena de�ilmi�. 511 01:08:16,781 --> 01:08:18,722 Hi� fena de�ilmi�. 512 01:08:18,821 --> 01:08:20,092 Te�ekk�r ederim. 513 01:09:22,125 --> 01:09:24,099 Neden beni �pm�yorsun? 514 01:09:54,864 --> 01:09:56,770 Hay�r, orada kal. 515 01:11:59,609 --> 01:12:01,775 Haz�r m�s�n? 516 01:12:05,152 --> 01:12:07,059 �imdi s�ra sende. 517 01:12:26,204 --> 01:12:29,484 -Selam, Justine. -Oh, Juliette. 518 01:12:29,582 --> 01:12:30,820 Gel buraya. 519 01:12:34,866 --> 01:12:37,477 Her �ey �ok de�i�ti. 520 01:12:37,575 --> 01:12:39,749 Her �eye ra�men, onu seviyorum. 521 01:12:39,848 --> 01:12:43,965 Seviyor musun? Sen delisin. O hi� normal biri de�ildir. 522 01:12:44,663 --> 01:12:48,178 Sap���n tekidir. Ahlaks�z ve i�ren�tir. 523 01:12:50,483 --> 01:12:52,825 Senin art�k ba�ka adamlarla ��kman laz�m. 524 01:12:52,925 --> 01:12:54,799 Biraz e�lenmen laz�m. 525 01:12:55,499 --> 01:12:58,444 Bu gece burada bir parti veriyoruz. Sen de gelmelisin. 526 01:12:59,144 --> 01:13:01,085 Buras� ve yap�lan i�le ilgili neler hissetti�imi biliyorsun. 527 01:13:01,184 --> 01:13:03,058 Konumun gere�i bir �ey s�yleyecek durumda de�ilsin. 528 01:13:02,707 --> 01:13:05,719 Seks manyaklar� ve di�er hasta tiplerle sosyalle�en sensin. 529 01:13:06,486 --> 01:13:10,536 Biz en az�ndan normaliz ve burada topluma bir hizmet veriyoruz. 530 01:13:11,637 --> 01:13:13,544 Bu tarafa, bu tarafa. Bu tarafa gel. 531 01:13:14,812 --> 01:13:16,921 -Merhaba. -Normal mi demi�tin? 532 01:13:17,019 --> 01:13:22,342 Therasa, bu ne g�zellik! 533 01:13:24,511 --> 01:13:27,992 Oh, ne b�y�leyici bir k�z! 534 01:13:29,259 --> 01:13:31,803 Bu k�z karde�im, Justine. 535 01:13:57,717 --> 01:14:00,195 Ak�ama g�r���r�z,Theresa. 536 01:14:00,293 --> 01:14:02,435 Hadi, �abuk ol! 537 01:14:07,617 --> 01:14:10,628 -Tamam,partiye geliyorum. -G�zel. 538 01:14:50,521 --> 01:14:52,998 Umar�m bunun tad�n� ��kar�rs�n. 539 01:15:09,182 --> 01:15:10,854 Harika bir parti. 540 01:15:11,790 --> 01:15:13,430 Senin i�in. 541 01:15:13,530 --> 01:15:16,140 Benim i�in mi? �ok naziksiniz. 542 01:15:16,239 --> 01:15:20,254 -Rica ederim. -Gideyim de k�zlar�n�z tad�na bir bakay�m. 543 01:15:21,789 --> 01:15:24,232 -Ya sen? -Evet, l�tfen. 544 01:15:24,330 --> 01:15:25,836 Sonra g�r���r�z o zaman. 545 01:15:47,130 --> 01:15:49,607 -Merhaba, iyi misin? -Evet. 546 01:18:32,597 --> 01:18:36,279 Hey, sen de kimsin? Burada sadece buran�n k�zlar� var san�yordum. 547 01:18:36,377 --> 01:18:39,555 -Ben buradan de�ilim. -O bizden de�il. 548 01:18:43,700 --> 01:18:45,875 Hay�r. Hay�r, istemiyorum. 549 01:18:46,174 --> 01:18:48,889 Durdur �unu. ��imizi �ansa b�rakamay�z. 550 01:18:49,886 --> 01:18:52,631 �ndir beni! �ndir! 551 01:19:36,471 --> 01:19:40,923 Yapt���n tek �ey, etrafa a�a��lay�c� bak��lar f�rlatarak dola�mak. 552 01:19:43,562 --> 01:19:45,035 Aynen benim gibi. 553 01:19:45,969 --> 01:19:47,776 -Dans edelim mi? -Elbette. 554 01:19:50,718 --> 01:19:53,195 Buraya g�zlem yapmak i�in geldim. 555 01:19:53,293 --> 01:19:57,242 Ben Bay Miller'in �zel sekreteri ve korumas�y�m. 556 01:20:24,861 --> 01:20:28,509 Justine, i�te yine buradas�n. S�ra bende. 557 01:20:36,633 --> 01:20:41,051 -Kes �unu. -�zg�n�m. Hadi. 558 01:20:55,025 --> 01:20:58,004 Sen di�erlerinden farkl�s�n. Hi� buraya ait birine benzemiyorsun. 559 01:20:58,971 --> 01:21:00,712 Hakl�s�n. De�ilim zaten. 560 01:21:01,446 --> 01:21:03,053 Ayr�ca sat�l�kta de�ilim. 561 01:21:05,493 --> 01:21:08,270 Senin gibi g�zel bir k�z, burada ne yap�yor �yleyse? 562 01:21:10,443 --> 01:21:12,854 ��nk� buras� beni e�lendiriyor. 563 01:21:10,351 --> 01:21:16,266 -Burada ki herkes beni e�lendiriyor. -�ampanya! 564 01:21:17,332 --> 01:21:18,806 �ampanya! 565 01:21:33,283 --> 01:21:37,400 Umar�m �u senin k���k g�vercin aptalca bir �ey yapmaya kalk��maz. 566 01:21:37,497 --> 01:21:39,974 Endi�elenmeye gerek yok. O hi� kolay yata�a at�lacak bir k�z de�ildir. 567 01:21:40,072 --> 01:21:41,545 Sadece bir ki�i bunu ba�arabilmi�ti. 568 01:22:02,344 --> 01:22:05,859 -Biraz da benimle dans etmelisin. -Ve benimle. 569 01:22:05,957 --> 01:22:09,070 Don Miller kiminle isterse onunla dans eder. 570 01:22:09,167 --> 01:22:10,974 A�a��l�k biri gibi davran�yorsun. 571 01:22:11,073 --> 01:22:13,416 �yle biri de�ilim, ama bunu seviyorum. 572 01:22:14,116 --> 01:22:15,723 Gel, gidelim. 573 01:22:19,734 --> 01:22:23,115 En iyisi yaln�z kalabilece�imiz bir yer bulal�m. 574 01:22:23,212 --> 01:22:26,994 Hay�r, olmaz. Bu odalardan birinde olmaz. 575 01:22:27,694 --> 01:22:29,669 Oh, Justine. 576 01:22:29,767 --> 01:22:33,850 �unlara bir bak. Neden sen de onlarda gibi de�ilsin? 577 01:22:33,948 --> 01:22:36,825 Buras�n�n olay� bu. Anl�yor musun? 578 01:22:36,922 --> 01:22:39,767 Ben de i�te bu y�zden burada yapmak istemiyorum. 579 01:22:41,572 --> 01:22:43,646 Don Miller sana yalvar�yor. 580 01:22:43,746 --> 01:22:46,588 Sen onu reddettin. Bu daha �nce hi� olmam��t�. 581 01:22:48,361 --> 01:22:51,172 Bunu isteyen tonlarca k�z var orada. 582 01:22:51,906 --> 01:22:54,616 Dur sana g�stereyim. Sikilmek isteyen yok mu? 583 01:22:58,326 --> 01:23:01,036 Siki�mek istiyorum! Siki�mek! 584 01:23:03,141 --> 01:23:06,547 -Hadi, gidelim. -Sak�n su�lu arama, bu senin su�un. 585 01:23:06,548 --> 01:23:09,160 Hayat�na en b�y�k ihaneti yap�yorsun, Justine! Buna pi�man olacaks�n! 586 01:23:09,257 --> 01:23:13,736 Ne kaybetti�ini bilmiyorsun! Pi�man olacaks�n! G�receksin! 587 01:23:16,047 --> 01:23:18,458 Justine, gel. 588 01:23:29,124 --> 01:23:32,671 -Art�k gizli silahlar�n� �ekme vakitleri geldi. -Gizli silah m�? 589 01:24:03,602 --> 01:24:06,514 Don Miller, kiminle sevi�irken kalp krizi ge�irirse.... 590 01:24:06,612 --> 01:24:08,788 ...b�t�n serveti o k�z�n olacak, bunu duymad�n m�? 591 01:24:08,796 --> 01:24:10,759 -Ne? -Vasiyeti b�yle. 592 01:24:11,128 --> 01:24:14,640 Gerisini ben halledece�im. Bunu her kim yaparsa... 593 01:24:14,738 --> 01:24:16,884 ....yasalara g�re serveti alacak. 594 01:24:17,582 --> 01:24:19,556 Kalbi her an durabilir. 595 01:24:21,763 --> 01:24:25,342 Evet! Evet, Winnie! Daha h�zl�! 596 01:24:25,439 --> 01:24:29,556 Daha h�zl� olabilirsin! Daha h�zl�! �ld�receksin beni! 597 01:24:30,956 --> 01:24:33,768 �mdat! Daha h�zl�! Daha h�zl�! 598 01:24:39,786 --> 01:24:41,995 Devam ! Devam! Biraz daha ! 599 01:24:47,845 --> 01:24:50,556 �ok g�zel! Ama daha iyi olmal�! 600 01:24:53,830 --> 01:24:55,369 Devam ! Devam! 601 01:25:00,151 --> 01:25:03,029 Devam et, Winnie! Devam et, Winnie! Biraz daha! 602 01:25:05,068 --> 01:25:07,041 Biraz daha, Winnie! Biraz daha! 603 01:25:07,341 --> 01:25:09,751 Her �eyinle yap! Biraz daha, Winnie! 604 01:25:10,319 --> 01:25:13,060 Daha h�zl�! Daha h�zl�! 605 01:25:18,078 --> 01:25:19,283 Kalk �st�mden! 606 01:25:20,418 --> 01:25:22,056 Gel buraya. 607 01:25:28,210 --> 01:25:31,222 Tanr�m, ne kadar s�k�c�, bas kal�p ve kaba. 608 01:25:32,056 --> 01:25:34,533 Ke�ke her �eyi b�rak�p gidebilsem. 609 01:26:44,089 --> 01:26:45,628 �ok g�zel. 610 01:26:47,700 --> 01:26:50,243 ��te bu. G�rtla��na kadar sok onu. 611 01:26:51,913 --> 01:26:53,184 Daha derine! 612 01:26:54,622 --> 01:26:56,429 �ok iyisin, Bibi. 613 01:27:17,496 --> 01:27:21,512 B�yle �ok iyi. B�yle devam et, Bibi. 614 01:27:33,281 --> 01:27:34,988 G�zel, Bibi! G�zel, Bibi! 615 01:27:52,578 --> 01:27:54,552 Kusura bakma, Bibi! 616 01:27:54,750 --> 01:27:57,662 �yle bakma bana, Theresa. 617 01:28:17,792 --> 01:28:20,101 Kendimi �ok at�l hissediyorum. 618 01:28:20,199 --> 01:28:26,189 Bu benim �z�me ayk�r� ama ne yaz�k ki ben de bu oyuna kat�lmak zorunda kald�m. 619 01:28:26,654 --> 01:28:30,134 Belki de bunu tekrar d���n�rs�n, sevgili Justine... 620 01:28:31,169 --> 01:28:32,575 Ne k�t�! 621 01:28:36,153 --> 01:28:38,226 Bu k���k elinle bile olmaz m�? 622 01:28:40,132 --> 01:28:41,738 Demek bunu da kabul etmiyorsun. 623 01:28:43,242 --> 01:28:46,689 Bunu kendim yapmak �ok s�k�c� olur. 624 01:28:46,787 --> 01:28:48,628 Burada bir s�r� yapacak k�z var. 625 01:28:48,727 --> 01:28:51,806 Ve anlad���ma g�re bu gece her �ey serbest. 626 01:28:56,050 --> 01:29:00,334 Buraya gel, g�zel �ey. Sana b�y�k bir onu bah�edece�im. 627 01:29:14,108 --> 01:29:16,217 �imdi biraz tan��al�m bakal�m. 628 01:29:57,916 --> 01:30:01,532 Bana bir kadeh �ampanya getirebilir misin? 629 01:30:02,565 --> 01:30:04,239 A�z�m dilim kurudu. 630 01:30:08,084 --> 01:30:12,233 Ve l�tfen arkada��ma da bir kadeh getir. 631 01:30:27,110 --> 01:30:30,156 �imdi g�receksin g�n�n�. Neredeyse haz�r�m. 632 01:31:33,024 --> 01:31:36,438 Hay�r! Hay�r! Bekle! Bir dakika, Theresa! Bekle! 633 01:31:40,447 --> 01:31:42,890 Yard�m et. Dinlenmemesi laz�m. 634 01:31:57,871 --> 01:32:00,681 Oh, evet. Bo�al�yorum. 635 01:32:02,819 --> 01:32:04,258 Bo�al�yorum! 636 01:32:14,427 --> 01:32:16,868 B�yle bir �ey i�in fazla g�r�lt�l� oldu. 637 01:32:17,569 --> 01:32:21,853 Kalp krizinden �lmeyeceksin, ama b�rakacak bir miras�n da yok. 638 01:32:23,420 --> 01:32:26,200 Ben asla b�yle aptalca �eyler yapmam. 639 01:32:26,697 --> 01:32:30,479 O �ld���nde o k�z b�y�n varl���na sahip olacak, �yle mi? 640 01:32:30,577 --> 01:32:33,891 Theresa ve di�erleri �u an o milyonlar i�in u�ra��yorlar. 641 01:33:13,583 --> 01:33:15,556 Bunu yapmaya haklar� yok. 642 01:33:15,757 --> 01:33:17,397 Onlara engel olmak zorundas�n. 643 01:33:18,533 --> 01:33:22,717 Bu onun son dile�i. Bunu yapamam. 644 01:33:22,814 --> 01:33:26,094 O zavall� k�zlar�n iyi bir ya�am i�in bu son �anslar� olabilir. 645 01:33:27,329 --> 01:33:29,771 -Ama bu cinayet. -�ntihar. 646 01:33:30,471 --> 01:33:32,646 -Bunun i�in ne yapabilirim? -Hi�bir �ey. 647 01:33:36,925 --> 01:33:38,298 Theresa. 648 01:33:39,333 --> 01:33:40,672 Theresa, uyan! 649 01:33:44,016 --> 01:33:45,388 Uyan! 650 01:33:45,486 --> 01:33:47,661 Bibi! Ulla! Winnie! Sizin neyiniz var? 651 01:33:53,245 --> 01:33:55,822 Ben lanet olas� bir nekrofili de�ilim! 652 01:33:58,528 --> 01:34:00,504 Ben lik�r i�mem! 653 01:34:01,573 --> 01:34:04,416 Lanet olas� kad�nlar. Herkes nereye kayboldu? 654 01:34:06,821 --> 01:34:09,532 Biraz daha kad�n ve �ampanya! 655 01:34:09,631 --> 01:34:11,337 Bay Miller, ben... 656 01:34:11,437 --> 01:34:13,546 Ne oluyor? Ne yap�yorsunuz? 657 01:34:20,870 --> 01:34:22,442 Durun, Bay Miller. 658 01:34:22,542 --> 01:34:24,617 Ne yap�yorsunuz? Al�n onu �st�mden. 659 01:34:25,684 --> 01:34:28,228 -Git! -Neler oluyor? 660 01:34:30,498 --> 01:34:31,807 Yard�m edin bana! 661 01:34:32,705 --> 01:34:34,547 Al�n onu �st�mden! 662 01:34:36,652 --> 01:34:41,103 Al�n onu! Yard�m edin! 663 01:34:47,956 --> 01:34:49,495 O ya��yor mu? 664 01:34:53,006 --> 01:34:54,512 �lm��. 665 01:34:55,547 --> 01:34:57,688 Justine'in kollar�nda �ld�. 666 01:34:57,787 --> 01:34:59,626 O halde para onun hakk�. 667 01:35:01,065 --> 01:35:02,638 Bu do�ru olamaz. 668 01:35:04,977 --> 01:35:08,124 Kahrolas� �ans! 669 01:35:08,823 --> 01:35:12,806 Bu �ans de�il! Erdemli olana bir �d�ld�r. 670 01:35:14,308 --> 01:35:16,684 Evet. ��te ben buna i�erim. 671 01:35:21,403 --> 01:35:25,211 Juliette, ondan kurtulmama yard�m et. Sana paran�n yar�s�n� verece�im. 672 01:35:36,278 --> 01:35:39,056 Bu hayatta elbette �ans�nda �nemi var... 673 01:35:39,155 --> 01:35:42,201 ama erdemli olmak her zaman kazand�r�r. 674 01:35:42,900 --> 01:35:44,807 Bunu sak�n unutmay�n, k�zlar! 53438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.