All language subtitles for Helgoland_513_S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:30,640 So did you feel good today? Voting? Like you made a difference? 2 00:00:30,680 --> 00:00:33,800 I mean, I voted to kick Hendrik off the island. 3 00:00:36,880 --> 00:00:38,880 Pretty much everyone else felt the same way. 4 00:00:41,200 --> 00:00:43,280 It's not much more than raising your hand. 5 00:00:45,800 --> 00:00:47,840 I'd like to do more than just raise my hand. 6 00:00:54,800 --> 00:00:56,840 Dad, I know you are very queasy about this... 7 00:00:58,160 --> 00:00:59,360 But... 8 00:01:00,480 --> 00:01:02,400 I'm going to the mainland. 9 00:01:04,840 --> 00:01:07,160 I'm shipping out with the militia tomorrow morning. 10 00:01:09,560 --> 00:01:11,440 On who's order? 11 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 I volunteered. 12 00:01:15,720 --> 00:01:17,720 No. 13 00:01:19,200 --> 00:01:21,800 You have to tell them you changed your mind. 14 00:01:21,840 --> 00:01:23,200 It's out of the question. 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,640 Or I'll tell them that you're not ready. 16 00:01:25,680 --> 00:01:28,080 No you won't. This is my decision. 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,040 You heard me. 18 00:01:33,120 --> 00:01:35,120 Then what are we on this island for, 19 00:01:35,160 --> 00:01:36,960 - if not to find a cure? - Linus. 20 00:01:37,000 --> 00:01:40,760 - Those are your words. - I don't want you to be exposed. 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,760 Why did you stand up to Beatrice today? 22 00:01:45,800 --> 00:01:47,680 Don't try to distract from... 23 00:01:47,720 --> 00:01:49,160 Just answer my question. 24 00:01:50,400 --> 00:01:52,160 Why did you stand up to Beatrice? 25 00:01:52,200 --> 00:01:55,040 Because it was the right thing to do. I couldn't help it. 26 00:01:55,080 --> 00:01:56,720 See? 27 00:01:58,480 --> 00:02:00,480 I'm sorry, Dad. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,280 Beatrice! 29 00:02:37,960 --> 00:02:40,240 Beatrice, open up! I know you're in there. 30 00:02:44,120 --> 00:02:46,240 Beatrice, I'm sorry. 31 00:02:46,280 --> 00:02:49,160 Linus... volunteered. 32 00:02:49,200 --> 00:02:51,280 He's wants to ship out to the mainland tomorrow. 33 00:02:53,240 --> 00:02:55,240 Come in. 34 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Strange. 35 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 Both our sons in the same boat. 36 00:03:10,160 --> 00:03:12,560 Mine is sailing off to his demise. 37 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 And yours... 38 00:03:17,240 --> 00:03:19,240 - We shall see. - Beatrice... 39 00:03:21,080 --> 00:03:22,960 Even after everything that happened back then... 40 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 - Happened? You mean what we did? - Despite all that... 41 00:03:27,200 --> 00:03:29,280 You're human. 42 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 You wouldn't... 43 00:03:30,640 --> 00:03:33,920 You wouldn't just let him go... He never did you any harm. 44 00:03:35,360 --> 00:03:37,080 No, of course not. 45 00:03:37,120 --> 00:03:39,360 I can take Linus off the boat. 46 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 I can cancel the mission. 47 00:03:44,680 --> 00:03:46,680 But Marek... 48 00:03:47,680 --> 00:03:52,480 What you did today at the vote, I'll never forgive you for that. 49 00:03:52,560 --> 00:03:54,560 You stabbed me in the back. 50 00:03:54,640 --> 00:03:56,280 You pointed a finger at my child. 51 00:03:56,320 --> 00:03:59,160 - No I did not. - Yes, you did! 52 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 Just think... 53 00:04:00,480 --> 00:04:04,560 You can't do this! You have to take him off the boat. 54 00:04:08,760 --> 00:04:10,760 You didn't help me. 55 00:04:12,760 --> 00:04:15,880 We had a pact that we'd have each others' backs. 56 00:04:15,920 --> 00:04:17,320 But when you went against me 57 00:04:17,400 --> 00:04:19,480 you tore that contract up, partner! 58 00:04:22,320 --> 00:04:24,560 My son's gonna die. 59 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 That's just how it is. 60 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 If something happens to my son... 61 00:04:47,720 --> 00:04:50,720 - I'll have nothing to lose, so... - Oh, yes, you do. 62 00:04:51,560 --> 00:04:53,440 The thing you care about most in the world. 63 00:04:53,520 --> 00:04:54,800 Your reputation. 64 00:04:54,840 --> 00:04:57,440 That everybody thinks you're Doctor Goody Two Shoes. 65 00:04:57,480 --> 00:05:00,120 The man who does no wrong. 66 00:05:01,120 --> 00:05:04,640 Enjoy it, your moral superiority. 67 00:05:35,160 --> 00:05:36,560 Don't worry. 68 00:05:36,600 --> 00:05:38,920 Take care of yourself. I mean it. 69 00:05:39,000 --> 00:05:41,120 Yeah. I'll be back tonight. 70 00:05:46,200 --> 00:05:47,320 I love you. 71 00:05:48,240 --> 00:05:50,280 I know. 72 00:05:50,360 --> 00:05:52,360 Your boy's going to manage. 73 00:05:57,600 --> 00:06:00,520 - Take care of him. - I take care of all my people. 74 00:06:01,720 --> 00:06:03,040 Come on, let's go. 75 00:06:13,360 --> 00:06:15,360 He should be thrown into the sea. 76 00:06:20,600 --> 00:06:21,640 Come on. 77 00:06:21,680 --> 00:06:24,000 I put a hex on you! You'll die a miserable death over there! 78 00:06:24,040 --> 00:06:25,160 If you don't get the virus, 79 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 they'll nail you to the wall and eat your face while you scream! 80 00:06:27,640 --> 00:06:31,000 'Don't stay so long away 81 00:06:31,080 --> 00:06:33,400 'Without you 82 00:06:33,440 --> 00:06:35,400 'Life is dark and drear 83 00:06:35,440 --> 00:06:39,160 'There's not much more to say 84 00:06:39,200 --> 00:06:43,280 'My life will be much brighter then 85 00:06:43,320 --> 00:06:46,960 'When I'm again with you 86 00:06:47,760 --> 00:06:52,040 'My life will be much brighter then 87 00:06:52,080 --> 00:06:56,440 'When I'm again with you 88 00:06:56,480 --> 00:07:00,840 'My life will be much brighter then 89 00:07:00,880 --> 00:07:05,160 'When I'm again with you' 90 00:07:06,560 --> 00:07:08,840 In a few days I have to join the militia... 91 00:07:10,640 --> 00:07:12,720 No you don't. Just tell them you're not gonna go. 92 00:07:13,480 --> 00:07:15,520 Right. They'll throw me in the sea. 93 00:07:16,000 --> 00:07:18,760 If we all refuse, they can't throw us all in the sea. 94 00:07:18,840 --> 00:07:21,160 Easy for you to say. You don't even have to go to the militia. 95 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 Yeah, cripples got it made. 96 00:07:26,440 --> 00:07:29,040 All right. So let's say you carry a gun for a while, 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,080 all manly and that... 98 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 Then what? 99 00:07:34,640 --> 00:07:35,880 What happens to everyone. 100 00:07:36,560 --> 00:07:38,680 Get a job. 101 00:07:38,720 --> 00:07:40,400 I apprentice with my father as a gardener, 102 00:07:40,440 --> 00:07:42,160 carry on the family tradition. 103 00:07:50,920 --> 00:07:54,720 And maybe we can get married. Get a house, couple of kids. 104 00:07:55,560 --> 00:07:58,240 Ha! Awesome. I'd rather throw myself off that cliff. Right now! 105 00:07:58,320 --> 00:08:00,360 What? 106 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 Too uncool to talk about our future? 107 00:08:02,080 --> 00:08:04,400 What future? That's a fucking nightmare! 108 00:08:04,440 --> 00:08:05,600 Fucking boring. 109 00:08:05,640 --> 00:08:08,440 I'm talking about our life and that's fucking boring? 110 00:08:08,480 --> 00:08:10,880 Dude! I want to have a laugh, 111 00:08:11,560 --> 00:08:15,000 to forget my dumb-ass mom for five seconds 112 00:08:15,040 --> 00:08:17,640 which is hard, 'cause her voice carries everywhere. 113 00:08:17,680 --> 00:08:21,040 Above all, I don't want to be bored. And that's not working out at all tonight. 114 00:08:21,680 --> 00:08:23,040 Wow. Shit. 115 00:08:23,080 --> 00:08:25,560 Well, forgive me for expressing a real human emotion. 116 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 I won't do it again. 117 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 You're forgiven. 118 00:09:13,320 --> 00:09:15,720 Out there on the mainland, it's not like at home. 119 00:09:15,800 --> 00:09:18,240 Where everything is nice and clean. 120 00:09:18,280 --> 00:09:20,640 And everybody acts like they're in an old folks' home. 121 00:09:21,440 --> 00:09:22,560 Nope. 122 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 People are dying of hunger. 123 00:09:25,600 --> 00:09:27,360 They eat garbage. 124 00:09:27,400 --> 00:09:29,720 They eat their own children. 125 00:09:29,760 --> 00:09:32,000 And if you ever trip and fall, 126 00:09:32,080 --> 00:09:33,720 they'll eat you too. 127 00:09:34,520 --> 00:09:36,280 Remember what they did to Freddy? 128 00:09:41,000 --> 00:09:43,440 They ate his boots fer cryin' out loud. 129 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 Yeah, I get it. Fuck with the newbie. 130 00:09:48,160 --> 00:09:51,680 Listen up! Anyone out there could be infected. 131 00:09:51,760 --> 00:09:54,160 And here's no wall to hide behind. 132 00:09:54,200 --> 00:09:56,360 And there's no mommy to save your ass. 133 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 She's saved my ass enough already. 134 00:10:00,720 --> 00:10:01,760 Heinz, Karl! 135 00:10:13,680 --> 00:10:15,840 You know, it's not entirely made up. 136 00:10:15,880 --> 00:10:17,880 The mainland is fucking dangerous. 137 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 So, take good care of yourself there, okay? 138 00:10:21,920 --> 00:10:24,200 Okay. You too. 139 00:10:24,280 --> 00:10:26,280 Yes, well. It would be easier if I had a gun. 140 00:10:28,600 --> 00:10:32,320 I know you can't stand me. But that's no reason to let me die. 141 00:10:33,600 --> 00:10:36,600 - No one would notice. - It would still be against the rules. 142 00:10:38,080 --> 00:10:40,160 And you never break the rules. 143 00:10:40,840 --> 00:10:43,040 Not for the likes of you. 144 00:11:49,040 --> 00:11:50,320 Attention! 145 00:11:50,360 --> 00:11:53,320 Water filtration nearing total shutoff. 146 00:11:54,600 --> 00:11:56,400 Shit. 147 00:11:56,440 --> 00:11:58,120 - Now what? - What do you mean, "now what"? 148 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 This is gonna blow. 149 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 I'm not sure. She didn't sound that panicked. 150 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 Did she? 151 00:12:04,360 --> 00:12:06,840 Filtration nearing permanent break. 152 00:12:06,880 --> 00:12:08,800 We'll get so docked for this! 153 00:12:08,840 --> 00:12:11,120 - Go find Ewelike. - No, you find him. 154 00:12:11,160 --> 00:12:14,240 - Me? Why me? - You're good with people like that. 155 00:12:14,280 --> 00:12:16,280 People like that? 156 00:12:17,440 --> 00:12:20,520 Fine, I'll find Ewelike, but you tell Beatrice. 157 00:12:28,320 --> 00:12:30,520 The whole water supply is gonna be wrecked 158 00:12:30,560 --> 00:12:32,120 and no sign of Ewelike? 159 00:12:32,160 --> 00:12:35,080 And how come the assistant chief engineer 160 00:12:35,120 --> 00:12:37,280 has no idea what to do? 161 00:12:37,320 --> 00:12:39,760 Ewelike didn't teach us. 162 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 He never teaches us anything... 163 00:12:42,600 --> 00:12:44,800 There. There he is. Got him. 164 00:13:01,520 --> 00:13:03,000 Right then. 165 00:13:03,040 --> 00:13:05,920 We obviously got some blind spots in the water facility. 166 00:13:05,960 --> 00:13:08,240 - Make sure you adjust our cameras. - Absolutely. 167 00:13:08,280 --> 00:13:10,800 And find out why he wasn't at his damn post. 168 00:13:10,840 --> 00:13:12,840 Yes, ma'am. 169 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Beatrice? 170 00:13:43,800 --> 00:13:46,040 I'm gonna get docked, aren't I? 171 00:13:46,080 --> 00:13:47,760 We'll, you know how these things go. 172 00:13:48,520 --> 00:13:51,520 I just had to show you. I found something. 173 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 I'm sure... 174 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 it's Ewelike's. 175 00:13:56,200 --> 00:13:58,840 I'm sure he knows owning a radio is illegal. 176 00:14:48,040 --> 00:14:52,160 All right, dickwad! Your number's up. 177 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 I just wanted to say... 178 00:15:18,520 --> 00:15:20,280 This is probably my last day on earth 179 00:15:20,320 --> 00:15:22,320 and I want you all to know: 180 00:15:23,000 --> 00:15:27,840 I don't have any bad feelings about this. 181 00:15:29,000 --> 00:15:31,800 - No... resentments. - Good. 182 00:15:31,880 --> 00:15:33,160 Now get the fuck out of here. 183 00:15:33,200 --> 00:15:34,920 I understand your anger. Really I do! 184 00:15:35,000 --> 00:15:36,720 I've made a mess of my life. 185 00:15:36,760 --> 00:15:39,440 And considering my privilege as a... 186 00:15:42,280 --> 00:15:44,960 You fuckin' guys. Have you forgotten what I've done for you? 187 00:15:45,800 --> 00:15:48,080 My sister remembers every detail. 188 00:15:48,120 --> 00:15:51,960 Listen. My mother's got stockpiles. Secret supplies. 189 00:15:52,000 --> 00:15:54,200 Canned beef. Real alcohol. 190 00:15:54,240 --> 00:15:55,800 Scotch, a whole bottle. 191 00:15:55,880 --> 00:15:57,080 You get me back there 192 00:15:57,120 --> 00:15:59,880 and I'll take care of you for the rest of your lives. 193 00:15:59,920 --> 00:16:01,880 Whoa! Ya hear that? Quite the deal. 194 00:16:01,960 --> 00:16:03,800 We risk getting thrown in the sea for a bottle of scotch. 195 00:16:05,760 --> 00:16:08,240 No! No! 196 00:16:08,280 --> 00:16:10,840 No! No! Please don't hurt me anymore! 197 00:16:10,880 --> 00:16:12,760 Please! 198 00:16:12,840 --> 00:16:16,000 Now beat it! Turn back and we'll shoot! 199 00:16:19,960 --> 00:16:22,600 Please don't! Please don't leave me here alone! 200 00:16:22,680 --> 00:16:26,000 Hey, hey! No! Please don't! 201 00:16:26,040 --> 00:16:27,960 Please don't make me go! 202 00:16:28,000 --> 00:16:29,480 You can't do... 203 00:16:29,560 --> 00:16:30,800 Woah. 204 00:16:32,680 --> 00:16:35,480 All right, Heinz, that's enough. Everybody get back on the boat! 205 00:16:35,560 --> 00:16:37,360 Next stop, Hamburg. 206 00:16:37,400 --> 00:16:39,640 Lotta shit to shovel. 207 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 Ewelike. 208 00:16:55,840 --> 00:16:57,560 You feeling better? 209 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 I'm fine. 210 00:16:59,040 --> 00:17:00,720 I'm always fine. 211 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 That was quite a fright. 212 00:17:06,080 --> 00:17:08,080 The alarm, I mean. 213 00:17:08,720 --> 00:17:11,160 Oh, that was just a defective sensor. 214 00:17:11,200 --> 00:17:13,160 Nothing to worry about. 215 00:17:13,200 --> 00:17:15,480 We have these electrodes that create ozone 216 00:17:15,560 --> 00:17:17,520 which is then pumped into the water. 217 00:17:17,560 --> 00:17:19,400 The difficulty is the heat, but... 218 00:17:19,480 --> 00:17:22,080 - We need that for the chemicals. - Ewelike, that's fabulous! 219 00:17:22,120 --> 00:17:24,320 Much more efficient than before. 220 00:17:24,400 --> 00:17:25,880 Thank you for saying so, Ma'am. 221 00:17:27,480 --> 00:17:30,600 If there's anything that we can optimize, 222 00:17:30,640 --> 00:17:32,640 You can always come to me with it. 223 00:17:33,160 --> 00:17:34,560 - Thanks. - Yes. 224 00:17:34,600 --> 00:17:37,800 It's really only my wife I'm concerned about. 225 00:17:38,880 --> 00:17:41,040 She's healthy and a hard worker. 226 00:17:41,680 --> 00:17:43,520 If we could get her onto the island too... 227 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 She'd be a great asset. 228 00:17:44,920 --> 00:17:47,320 Listen, Ewelike. 229 00:17:47,360 --> 00:17:50,720 I promise you: If a spot opens up in the future, 230 00:17:50,800 --> 00:17:53,680 she'll have a leg up in the mix. For sure. 231 00:17:53,760 --> 00:17:56,400 Now. I don't want anything like this happening again. 232 00:17:57,080 --> 00:17:59,480 If you're not at your post, then... 233 00:17:59,960 --> 00:18:01,840 It's not going to happen again. 234 00:18:01,880 --> 00:18:04,840 As you know, these two are among our best and brightest. 235 00:18:04,880 --> 00:18:07,200 It would be a huge gift to me 236 00:18:07,240 --> 00:18:09,280 if you could familiarize them with your processes. 237 00:18:09,320 --> 00:18:12,600 Like, all of them. All your little tricks and tips. 238 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 - I'll be grateful. - Thank you. 239 00:19:29,120 --> 00:19:30,960 You're staying with the boat. 240 00:19:31,040 --> 00:19:34,400 - What? No! I'm coming along! - You're staying. That's an order. 241 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 No one on the boat but us. 242 00:19:35,840 --> 00:19:37,800 We're gonna be gone for a couple of hours. 243 00:19:40,080 --> 00:19:42,080 This is bullshit. 244 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 Fucking joke. 245 00:20:22,320 --> 00:20:24,360 No need to worry. I can always take over for him. 246 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 Earl. 247 00:21:32,520 --> 00:21:34,360 Mia. What a pleasure to see you again. 248 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 Incoming, one o'clock. 249 00:21:36,440 --> 00:21:39,520 Take me with you! Take me to the island! 250 00:21:39,560 --> 00:21:41,720 Easy now. Better back off. 251 00:21:42,800 --> 00:21:45,120 You're looking a bit run down, mon Cher. 252 00:21:45,160 --> 00:21:47,320 And we all want to get home safe and sound, don't we. 253 00:21:47,360 --> 00:21:49,280 Tell them to take me with them! 254 00:21:49,360 --> 00:21:52,120 You can get it gone! You can get anything done! 255 00:21:52,160 --> 00:21:56,160 Please take me with you! I'm a mechanic! I can fix anything! 256 00:21:56,200 --> 00:21:57,720 Take me with... 257 00:22:02,560 --> 00:22:04,560 Better safe than sorry. 258 00:23:01,640 --> 00:23:03,160 Oh my! You fellas are the best. 259 00:23:03,200 --> 00:23:04,800 The wonders of hot house gardening. 260 00:23:04,880 --> 00:23:06,880 Never managed to grow them here. 261 00:23:07,560 --> 00:23:09,560 It's the water. 262 00:23:11,240 --> 00:23:13,560 And they say the real world was dead? 263 00:23:14,200 --> 00:23:17,160 Exquisite merchandise, madame. As always. 264 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 Full disclosure: 265 00:23:21,640 --> 00:23:23,040 Little light on copper products. 266 00:23:23,080 --> 00:23:25,680 But we did great with glass bottles. 267 00:23:25,720 --> 00:23:28,000 My men really cleaned up on that this month. 268 00:23:28,040 --> 00:23:30,480 What about the stuff on the medical list? 269 00:23:30,520 --> 00:23:31,840 Just this. 270 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 It's expired. 271 00:23:38,320 --> 00:23:40,120 But madame... you know what? 272 00:23:40,160 --> 00:23:42,960 In the interest of a long and healthy relationship, 273 00:23:43,880 --> 00:23:45,440 this is on me. 274 00:23:45,520 --> 00:23:47,960 For the Doc. With my regards. 275 00:23:50,040 --> 00:23:53,120 Sure'd love to meet him. The man who's gonna save the world. 276 00:23:53,160 --> 00:23:55,240 Sorry, but he never leaves the island. 277 00:24:19,920 --> 00:24:21,920 Hey! An islander! 278 00:24:22,560 --> 00:24:24,320 Are you lost? 279 00:24:25,360 --> 00:24:26,800 How many are you here? 280 00:24:27,880 --> 00:24:29,880 Fewer every day. 281 00:24:32,280 --> 00:24:34,320 But how do you make sure that you aren't infected? 282 00:24:36,920 --> 00:24:39,040 The islanders haven't heard yet. 283 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 The virus 284 00:24:43,440 --> 00:24:45,440 is long gone. 285 00:24:47,840 --> 00:24:49,840 Come on, take off that mask. 286 00:24:50,880 --> 00:24:52,960 And your silly suit. 287 00:24:53,840 --> 00:24:56,160 - Back up! - All right. 288 00:24:56,200 --> 00:24:58,040 Keep three meters distance. 289 00:24:59,280 --> 00:25:02,360 Wear a mask. Wash your hands. 290 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 And of course... 291 00:25:06,320 --> 00:25:10,120 you have to always drink a glass of cat's piss during a full moon. 292 00:25:31,600 --> 00:25:34,440 Hey! Please don't shoot! I mean you no harm. 293 00:25:35,720 --> 00:25:37,760 - My name is Mojique. - That's close enough! 294 00:25:39,640 --> 00:25:41,640 Listen. I got stuff I think you want. 295 00:25:51,920 --> 00:25:53,920 That's a flu vaccine. 296 00:25:54,400 --> 00:25:56,080 And it's not even expired. 297 00:25:56,120 --> 00:25:58,400 Go on, keep it. There's lot more where that came from. 298 00:25:59,240 --> 00:26:02,320 I got it from a lab. 299 00:26:03,280 --> 00:26:05,400 A lab on a ship. 300 00:26:05,440 --> 00:26:06,920 It's all still there. 301 00:26:07,400 --> 00:26:11,320 Lab stuff, medicine. And everything works. 302 00:26:12,800 --> 00:26:14,120 You want to see it? 303 00:26:15,040 --> 00:26:16,280 Don't bullshit me. 304 00:26:16,320 --> 00:26:18,560 It's best if I show you. 305 00:26:19,440 --> 00:26:21,440 All you gotta do is follow me. 306 00:26:23,680 --> 00:26:25,440 Look here. If I wanted to do bad things to you, 307 00:26:25,480 --> 00:26:26,880 you'd be dead already. 308 00:26:26,920 --> 00:26:29,040 I was on to you before you left the boat. 309 00:26:40,480 --> 00:26:43,000 I see your suits are pretty shabby. 310 00:26:43,680 --> 00:26:47,320 Some might say they look like shit. 311 00:26:48,000 --> 00:26:51,080 I can get you better ones. Gimme a couple of days. 312 00:26:52,000 --> 00:26:54,120 I have to be on the way back home before sunset. 313 00:26:54,160 --> 00:26:57,240 Come on. I will book you a hotel for your boys. 314 00:26:57,720 --> 00:26:59,840 The presidential suite is of course available. 315 00:26:59,920 --> 00:27:02,240 An intimate dinner by candlelight. 316 00:27:02,280 --> 00:27:05,840 Maybe I can land some tickets for Swan Lake this evening. 317 00:27:05,880 --> 00:27:10,120 Believe me, madame, it's magnifique. 318 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 See you next time. 319 00:27:34,600 --> 00:27:37,440 Everyone says the island is really beautiful. No virus? 320 00:27:37,480 --> 00:27:39,480 Yes, no virus. 321 00:27:40,080 --> 00:27:41,520 I go to the docks every day. 322 00:27:41,560 --> 00:27:43,800 To check if a boat from the island is coming through. 323 00:27:43,840 --> 00:27:45,680 Were you born there or did they take you in? 324 00:27:45,720 --> 00:27:47,040 Born. 325 00:27:47,080 --> 00:27:50,160 How'd you even find this lab ship anyways? 326 00:27:50,200 --> 00:27:53,040 My friends and I, we collect. You know what that means? 327 00:27:53,120 --> 00:27:56,040 You dig up good stuff and sell it to that "Earl" guy. 328 00:27:56,120 --> 00:27:59,160 That's right. We get around. That's how I discovered the ship. 329 00:27:59,200 --> 00:28:01,000 No one knows where it is. No one but me. 330 00:28:01,040 --> 00:28:03,640 Why don't you just hawk your ship to the Earl? 331 00:28:03,680 --> 00:28:05,200 What? For a handful of glass beads? 332 00:28:05,240 --> 00:28:07,840 I'm an entrepreneur, I'm setting up my own business. 333 00:28:09,160 --> 00:28:12,040 - This is the ship? - No, man, that's our hideout. 334 00:28:12,080 --> 00:28:14,680 If I showed you the ship, you wouldn't need me anymore. 335 00:28:14,720 --> 00:28:16,720 But I'll show you proof that I'm not lying. 336 00:28:57,640 --> 00:28:59,520 Don't worry, it's just an old ship settling. 337 00:29:00,840 --> 00:29:03,120 - I think I've seen enough. - We're almost there. 338 00:29:03,200 --> 00:29:05,360 Sorry, I'm done. 339 00:29:05,440 --> 00:29:08,200 Wait. Please. All right? 340 00:29:08,240 --> 00:29:10,920 I'll get you proof that I'm telling the truth. 341 00:29:12,320 --> 00:29:14,000 I'll give you a couple of minutes. 342 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 Stay where you are. 343 00:29:53,880 --> 00:29:55,880 Shit, what's wrong with you? 344 00:29:56,440 --> 00:29:58,440 I told you to stay where you are. 345 00:29:59,640 --> 00:30:01,640 This thing is like a labyrinth. 346 00:30:10,880 --> 00:30:12,400 Where'd you get these? 347 00:30:14,920 --> 00:30:16,520 I already told you! 348 00:30:16,560 --> 00:30:18,120 From the ship. 349 00:30:18,160 --> 00:30:19,600 There's more. 350 00:30:19,680 --> 00:30:21,320 Lab stuff. 351 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 Microscopes. 352 00:30:23,360 --> 00:30:25,320 The Earl sells you nothing but trash. 353 00:30:25,400 --> 00:30:29,280 Me? I'll get you top quality. 354 00:30:29,320 --> 00:30:30,560 What is it you want? 355 00:30:30,640 --> 00:30:32,720 Asylum. 356 00:30:32,760 --> 00:30:35,600 On your island. For me and my friends. 357 00:30:36,560 --> 00:30:39,720 I can't possibly promise that. 358 00:30:40,480 --> 00:30:42,400 Maybe we can figure out something else? 359 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 Bullshit! 360 00:30:44,000 --> 00:30:46,320 You'll never find the ship without me. 361 00:30:46,360 --> 00:30:48,360 Will he help us, Mo? 362 00:30:51,880 --> 00:30:53,920 Not sure yet. 363 00:30:53,960 --> 00:30:55,960 Maybe we can get a ransom for him? 364 00:31:09,520 --> 00:31:11,160 Damn islanders! 365 00:31:35,800 --> 00:31:37,920 We gotta get out of here. Move it, Heinz! 366 00:31:37,960 --> 00:31:40,520 Come on. Let's go. On the boat. 367 00:31:45,160 --> 00:31:47,200 Heinz, you're up front. 368 00:31:47,920 --> 00:31:49,920 You might be infected. 369 00:31:55,160 --> 00:31:57,160 Linus is gone. 370 00:31:58,480 --> 00:32:00,120 We have to find Linus. 371 00:32:00,160 --> 00:32:02,840 I can't jeopardize everyone on the boat because of one idiot. 372 00:32:02,880 --> 00:32:04,880 Let's go! 373 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Move out. 374 00:32:35,920 --> 00:32:38,680 I got an idea. Gimme that box. 375 00:32:39,360 --> 00:32:42,800 And if it turns out that the stuff is real, 376 00:32:42,840 --> 00:32:44,640 we'll negotiate further. 377 00:32:44,680 --> 00:32:46,520 No box without me and my friends. 378 00:32:46,560 --> 00:32:48,520 Enough with the chit-chat. Let's go! 379 00:32:48,600 --> 00:32:50,080 Get him. 380 00:32:50,760 --> 00:32:53,440 Fuck. Shit. He's going crazy. Let's go! 381 00:32:59,280 --> 00:33:01,000 No, no, no... 382 00:33:25,680 --> 00:33:26,840 Stop! 383 00:33:39,680 --> 00:33:41,160 Linus! 384 00:33:55,640 --> 00:33:57,200 Hey! Intruder! 385 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 Linus, shoot him! 386 00:33:59,800 --> 00:34:01,640 I did good for you! I did good, now you help me! 387 00:34:01,720 --> 00:34:03,680 - Listen, boy... - Linus, shoot him! 388 00:34:03,760 --> 00:34:05,080 - You have to. - I can't take you. 389 00:34:05,120 --> 00:34:07,120 - Shoot now! - No! 390 00:34:19,240 --> 00:34:21,840 I'm sorry. I fucked up. 391 00:34:23,320 --> 00:34:25,000 I got you all in trouble. 392 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 Stay put! 393 00:34:27,960 --> 00:34:30,320 You're afraid of me now? 'Cause of this? 394 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 Listen, I... 395 00:35:18,080 --> 00:35:19,480 So...? 396 00:35:19,520 --> 00:35:21,400 Is everything okay? Or should we be worried? 397 00:35:21,440 --> 00:35:25,160 Come on. I just had twins. I'm exhausted. 398 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 Last time I checked, I was the doctor. 399 00:35:30,280 --> 00:35:33,440 Marek, you need to get the quarantine cells ready. Right now! 400 00:35:34,160 --> 00:35:35,520 Who is it? 401 00:36:09,320 --> 00:36:11,560 Almost there. 402 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 Get everything ready. 403 00:38:52,560 --> 00:38:55,240 Shit, shit, shit. 404 00:38:56,520 --> 00:38:58,440 He tested negative. 405 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 Pull him out. 406 00:39:15,240 --> 00:39:16,840 Search him. 407 00:39:26,760 --> 00:39:28,760 The copper kids. 408 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 Bring them here. 409 00:40:34,560 --> 00:40:36,640 Hey, Pop. 410 00:40:36,680 --> 00:40:38,000 How're you feeling? 411 00:40:38,080 --> 00:40:40,160 Dumbasses thought I had a big wound in my side 412 00:40:40,200 --> 00:40:43,080 so they zapped me with like some animal tranquilizer. 413 00:40:43,160 --> 00:40:45,480 But there was no injury. 414 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 Just a torn suit. 415 00:40:50,600 --> 00:40:54,520 Anything else happen? After you tore your suit? 416 00:40:57,840 --> 00:41:01,880 Pop. There was a kid. He said he found a ship! 417 00:41:03,160 --> 00:41:05,440 With a lab. 418 00:41:05,480 --> 00:41:07,640 Fully equipped, like new. 419 00:41:07,720 --> 00:41:09,720 He had vaccine supplies. Not even expired. 420 00:41:12,120 --> 00:41:14,160 A whole box of them! 421 00:41:24,640 --> 00:41:26,960 Sure. Could be a flu vaccine. 422 00:41:27,000 --> 00:41:28,040 Yeah. 423 00:41:28,120 --> 00:41:31,680 We need more of it. This could be the breakthrough. 424 00:41:32,760 --> 00:41:35,440 But I've also seen these filled with water. 425 00:41:35,480 --> 00:41:38,760 That kid knew this was the real deal. He knew he had something to trade with. 426 00:41:39,480 --> 00:41:41,240 He said there's more on the ship. 427 00:41:41,280 --> 00:41:43,040 Look. I can find out if this shot is legit. 428 00:41:43,080 --> 00:41:45,080 But the thing about the ship... 429 00:41:46,320 --> 00:41:48,280 You know... 430 00:41:48,320 --> 00:41:50,920 The mainland folk will say anything to get on the island. 431 00:42:00,680 --> 00:42:03,400 Dad, I got back here without a scratch. 432 00:42:19,840 --> 00:42:22,040 How exactly did you tear your suit? 433 00:42:22,120 --> 00:42:24,360 I don't know. 434 00:42:24,960 --> 00:42:26,640 Okay. 435 00:42:36,960 --> 00:42:39,640 - Was it before or after? - I don't know, Dad. 436 00:42:48,880 --> 00:42:50,880 I'm sure it's nothing. 437 00:43:49,280 --> 00:43:51,280 You feeling all right, Heinz? 438 00:43:51,920 --> 00:43:53,920 Just a bit of a sore throat. 439 00:43:55,440 --> 00:43:57,680 I think I got a cold on the deck. 440 00:43:57,720 --> 00:44:00,640 Once you get out there on the water you don't realize how cold it is. 441 00:44:04,520 --> 00:44:06,240 You didn't get any injuries? 442 00:44:06,280 --> 00:44:08,240 No vampire bites. If that's what you're talking about. 443 00:44:35,480 --> 00:44:36,520 What? 444 00:44:38,920 --> 00:44:40,400 You notice anything? 445 00:44:53,040 --> 00:44:55,040 Probably just a rash. 446 00:44:57,160 --> 00:44:59,160 Those fucking rubber suits. 30025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.