All language subtitles for Helgoland.513.S01E06.GERMAN.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:10,880 I believe in what Christ said... 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,360 about opening one's door to a stranger. 3 00:00:14,400 --> 00:00:18,360 I think we all behaved in this way toward Ewelike. 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,920 We welcomed him. 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,080 However, Ewelike, 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,240 our chief engineer, 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,560 and one of our most important citizens, 8 00:00:29,880 --> 00:00:35,240 paid us back by trashing our only wind turbine, 9 00:00:35,760 --> 00:00:40,520 with the intent of causing a power outage across the entire island! 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,320 I saw it with my own eyes. 11 00:00:44,680 --> 00:00:46,680 This leaves us with no choice 12 00:00:46,760 --> 00:00:49,600 but to part with an esteemed member of our community. 13 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 Joachim, 14 00:00:50,880 --> 00:00:53,880 I'm sorry for getting you hurt. So sorry. 15 00:00:53,960 --> 00:00:55,840 I was out of my mind. 16 00:00:55,920 --> 00:00:58,560 I was heartbroken about my wife. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,600 Well said. 18 00:01:01,840 --> 00:01:04,520 Another terrible loss 19 00:01:04,560 --> 00:01:07,760 is the death of our dear friend 20 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 Judith Krugschenck. 21 00:01:11,080 --> 00:01:13,080 What? 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 And we know everything. 23 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Ewelike. 24 00:01:21,560 --> 00:01:22,640 What? 25 00:01:22,720 --> 00:01:24,840 Blood was discovered on your clothes. 26 00:01:25,960 --> 00:01:30,360 Blood that matches the DNA of Judith Krugschenck. 27 00:01:31,840 --> 00:01:33,720 Who has gone absent. 28 00:01:35,960 --> 00:01:37,320 Ewelike. 29 00:01:37,400 --> 00:01:41,400 You are being charged with the murder of Judith Krugschenck. 30 00:01:41,880 --> 00:01:44,640 What? What is this? 31 00:01:44,680 --> 00:01:46,400 Murder, what are you talking about? 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,560 This was a strange act of violence, 33 00:01:48,600 --> 00:01:51,280 unlike anything thus far seen on this island. 34 00:01:51,360 --> 00:01:53,520 What are you doing? Trying to put more on me? 35 00:01:53,560 --> 00:01:54,640 Commit murder... 36 00:01:54,680 --> 00:01:56,120 why would I do that? 37 00:01:56,160 --> 00:01:58,800 To make room for your wife, of course. 38 00:01:58,880 --> 00:02:02,320 I'm no detective, but even I know 39 00:02:02,360 --> 00:02:04,960 the essential question always is, "Cui bono?" 40 00:02:05,440 --> 00:02:08,480 Ask who benefits most from the crime committed. 41 00:02:08,560 --> 00:02:11,200 This is laughable. And you people should be laughing! 42 00:02:11,280 --> 00:02:13,640 I know in your hearts each one of you knows this is a lie. 43 00:02:13,680 --> 00:02:15,320 I know you people can't be that ignorant. 44 00:02:15,400 --> 00:02:17,280 Have you heard the word "scapegoat"? 45 00:02:18,080 --> 00:02:21,400 Yes! You know "scapegoat" comes from the Hebrew word "azazel." 46 00:02:21,440 --> 00:02:24,480 It refers to a goat who escaped slaughter 47 00:02:24,560 --> 00:02:28,880 and olden-times Semites thought, was possessed by a dark spirit... 48 00:02:29,360 --> 00:02:31,160 If you're innocent, 49 00:02:31,200 --> 00:02:33,280 then why is her blood on your shirt? 50 00:02:34,680 --> 00:02:36,800 I don't know how she got that blood on the shirt! 51 00:02:36,840 --> 00:02:39,280 I mean, how does she even know it's Judith's blood? 52 00:02:39,320 --> 00:02:41,320 Marek did a DNA test. 53 00:02:41,400 --> 00:02:43,560 He'll be happy to confirm it, right, Marek? 54 00:02:57,640 --> 00:02:59,640 - Actually, I did the test. - What? 55 00:03:01,560 --> 00:03:03,400 And I'll testify to it. 56 00:03:05,120 --> 00:03:06,480 So. 57 00:03:06,520 --> 00:03:08,760 There it is. 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,960 What? You are going to go along with this? 59 00:03:17,040 --> 00:03:20,440 And you! You're not even from here. You're not one of them. 60 00:03:20,520 --> 00:03:23,000 You're going to do this, for what? Maybe you did it! 61 00:03:23,040 --> 00:03:25,360 Now, you're not doing yourself any favors with talk like that! 62 00:03:25,400 --> 00:03:26,680 This is bullshit! 63 00:03:26,760 --> 00:03:29,520 But you're going to play along with it! 'Cause that's what you always do! 64 00:03:29,560 --> 00:03:31,560 Don't look at your shoes. I see you! 65 00:03:34,040 --> 00:03:37,560 Hans, Doris... I'm your friend. Say something! 66 00:03:40,480 --> 00:03:44,080 Ewelike is guilty of the murder of Judith Krugschenck. 67 00:03:44,680 --> 00:03:46,800 As he will not admit his crime, we will have a vote. 68 00:03:48,080 --> 00:03:50,120 Let's see a show of hands. 69 00:03:52,000 --> 00:03:53,200 Guilty? 70 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 Oh, baby, you did it! 71 00:05:19,400 --> 00:05:23,480 - New Chief Maintenance Technician. - Yep. 72 00:05:24,200 --> 00:05:26,280 I'm so proud of you. 73 00:05:26,320 --> 00:05:28,320 - We're moving on up! - Yes. 74 00:05:40,200 --> 00:05:43,720 Beatrice made a cake. Congratulations are in order. 75 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 Wow. 76 00:06:16,520 --> 00:06:20,680 Wait! We still have Grandma's china in the pantry. 77 00:06:22,400 --> 00:06:26,280 Etienne, who has access to our shed, but us? 78 00:06:27,080 --> 00:06:29,600 - Our shed... - Yeah: our tool shed. 79 00:06:32,560 --> 00:06:35,880 And who here has access to Beatrice's double triple secret supply 80 00:06:35,920 --> 00:06:37,920 of top-shelf liquor, if not Lisa. 81 00:06:39,280 --> 00:06:41,000 What are you implying? 82 00:06:41,040 --> 00:06:43,000 I am implying, my dear, 83 00:06:43,040 --> 00:06:45,760 that you did this to me. 84 00:06:46,520 --> 00:06:48,520 We did fuck-all. 85 00:06:48,560 --> 00:06:49,720 Bullshit. 86 00:06:49,760 --> 00:06:52,640 Ask who benefits most from the crime committed. 87 00:06:52,680 --> 00:06:56,120 You put the booze in my shed, didn't you! 88 00:06:56,200 --> 00:06:58,440 You two set me up! 89 00:06:58,480 --> 00:07:00,480 Set you up? 90 00:07:02,920 --> 00:07:05,120 Did we pour booze down your throat? 91 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 Did we cause your accident? 92 00:07:08,120 --> 00:07:11,560 Did we trash the wind turbine? 93 00:07:12,160 --> 00:07:13,440 No. 94 00:07:13,480 --> 00:07:14,640 Etienne, 95 00:07:14,720 --> 00:07:15,960 buddy. 96 00:07:16,480 --> 00:07:20,160 I get it. All's fair in love and war. 97 00:07:20,200 --> 00:07:21,480 But... like, why me? 98 00:07:21,520 --> 00:07:24,000 - I've always been a good guy to you. - Good? 99 00:07:24,560 --> 00:07:26,240 You kidding me? 100 00:07:26,280 --> 00:07:28,200 You were great! 101 00:07:28,240 --> 00:07:31,480 Remember standing over me when I was on restricted rations? 102 00:07:31,520 --> 00:07:33,120 Yes? No? 103 00:07:33,160 --> 00:07:34,840 Remember what you said? 104 00:07:34,880 --> 00:07:37,800 "Hey, E. T... I guess finally you can drop that twenty pounds!" 105 00:07:37,840 --> 00:07:40,360 That was good. Wasn't it? The words of a really good guy? 106 00:07:44,040 --> 00:07:46,040 You destroyed me. 107 00:07:52,600 --> 00:07:54,600 I'm toast. What am I gonna do? 108 00:07:59,080 --> 00:08:00,240 Hey. 109 00:08:01,960 --> 00:08:04,360 You could stay with us? 110 00:08:05,200 --> 00:08:07,080 You know. 111 00:08:07,120 --> 00:08:08,560 Work around the house. 112 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 Like... be your manservant? 113 00:08:12,120 --> 00:08:15,360 Our one-legged manservant. 114 00:08:15,400 --> 00:08:17,400 Yeah. 115 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 There, there. 116 00:08:47,920 --> 00:08:49,760 Careful. 117 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 Great! 118 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 Fuck. 119 00:09:16,400 --> 00:09:21,360 'My friends in all the villages and cities 120 00:09:22,760 --> 00:09:27,880 'My friends here on this Earth of ours 121 00:09:28,960 --> 00:09:31,920 'Do you sometimes wonder 122 00:09:31,960 --> 00:09:37,960 'How all this is supposed to go on? 123 00:09:42,040 --> 00:09:47,000 'We can't wait for miracles to happen 124 00:09:48,280 --> 00:09:53,440 'Nobody knows what destiny has in store 125 00:09:54,480 --> 00:09:58,840 'We have to stand by each other 126 00:09:58,880 --> 00:10:04,080 'More than ever before 127 00:10:05,560 --> 00:10:08,000 'This song 128 00:10:08,040 --> 00:10:11,800 'Is going out to the world 129 00:10:12,440 --> 00:10:15,720 'Singing of love 130 00:10:17,960 --> 00:10:23,960 'Of love that so many are missing 131 00:10:24,520 --> 00:10:30,160 'And that everybody is yearning for 132 00:10:30,200 --> 00:10:32,400 'This song 133 00:10:32,440 --> 00:10:36,600 'Is going out to the world 134 00:10:36,640 --> 00:10:40,040 'Bringing new hope 135 00:10:42,400 --> 00:10:48,160 'Of love that so many are missing 136 00:10:48,800 --> 00:10:54,440 'And that everybody is yearning for 137 00:10:54,480 --> 00:11:00,000 'This song is going out to the world 138 00:11:00,920 --> 00:11:04,240 'Bringing new hope 139 00:11:06,600 --> 00:11:12,600 'Whoever hears it, understands 140 00:11:13,480 --> 00:11:19,480 'What it's about' 141 00:11:22,560 --> 00:11:24,240 Friends. 142 00:11:24,280 --> 00:11:26,160 We are reunited as a community today 143 00:11:26,200 --> 00:11:29,880 the way most communities reunite after a period of division. 144 00:11:29,960 --> 00:11:35,160 We would prefer to come in a moment of celebration, of mutual cherishing. 145 00:11:36,280 --> 00:11:41,040 But instead, we come here to do our most somber duty. 146 00:11:41,920 --> 00:11:44,160 The expulsion of a friend. 147 00:12:33,720 --> 00:12:35,400 No! 148 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 Dad. 149 00:14:47,320 --> 00:14:49,160 Linus. 150 00:14:51,480 --> 00:14:53,680 I don't want to upset you. Or hurt you. 151 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 But... 152 00:15:00,120 --> 00:15:02,280 I think... 153 00:15:02,320 --> 00:15:04,680 you often didn't understand 154 00:15:04,760 --> 00:15:06,760 what I was up to here... 155 00:15:08,320 --> 00:15:10,320 And I get it, there's a reason. 156 00:15:11,120 --> 00:15:13,120 I've been hiding things from you. 157 00:15:16,000 --> 00:15:18,360 So many grave 158 00:15:18,400 --> 00:15:19,560 things. 159 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 If you still want, 160 00:15:23,400 --> 00:15:25,400 I will tell you everything. 161 00:15:26,160 --> 00:15:28,160 Just say it. 162 00:15:40,080 --> 00:15:42,800 It feels like this could have been a million years ago by now. 163 00:15:43,680 --> 00:15:45,200 But... 164 00:15:46,120 --> 00:15:49,120 I still remember it like it was yesterday. 165 00:15:51,240 --> 00:15:52,440 Men! 166 00:15:53,440 --> 00:15:55,520 Get started. We got the all clear! 167 00:15:55,560 --> 00:15:58,720 The ferry to Helgoland will be ready for boarding in a few minutes. 168 00:15:59,320 --> 00:16:02,400 You will need to produce a ticket, a negative test 169 00:16:02,440 --> 00:16:04,440 and proof of residence in order to board. 170 00:16:09,440 --> 00:16:12,440 The ferry to Helgoland will be ready for boarding in a few minutes. 171 00:16:12,920 --> 00:16:16,120 You will need to produce a ticket, a negative test 172 00:16:16,160 --> 00:16:18,160 and proof of residence in order to board. 173 00:16:19,240 --> 00:16:21,240 Watch it! 174 00:16:44,880 --> 00:16:47,120 - Hey, you still awake? - Hey. 175 00:16:47,600 --> 00:16:50,320 Still waiting for the sample. Supposed to be here yesterday. 176 00:16:50,360 --> 00:16:52,280 How is it out there? 177 00:16:52,320 --> 00:16:54,680 I mean, in a word? Remarkably like the end of the world. 178 00:16:56,520 --> 00:16:57,960 How's my little man? 179 00:16:58,000 --> 00:16:59,440 I'm fine, thanks. 180 00:16:59,520 --> 00:17:02,280 Oh, you mean the other little guy. 181 00:17:04,320 --> 00:17:06,600 Just a second. 182 00:17:06,640 --> 00:17:08,640 I don't want to rush you, but... 183 00:17:09,640 --> 00:17:11,840 he's been talking in his sleep. 184 00:17:11,880 --> 00:17:14,440 Mommy, we need you. I need you. 185 00:17:14,520 --> 00:17:19,920 Dad is dumb, he can't even make a cheese sandwich. 186 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 Help me. 187 00:17:21,040 --> 00:17:22,520 Help me. 188 00:17:22,560 --> 00:17:25,080 You hear it, the words of your son. 189 00:17:25,120 --> 00:17:27,200 And like I said, no pressure from me. 190 00:17:27,240 --> 00:17:30,160 Yeah, I don't feel pressured at all. 191 00:17:32,160 --> 00:17:35,240 Seriously, it's very safe here at the institute. 192 00:17:35,280 --> 00:17:37,320 Oh God, famous last words. 193 00:17:37,360 --> 00:17:41,120 That's what they said on the Titanic and the Hindenburg too. 194 00:17:41,160 --> 00:17:44,000 Marek, I have to wait for this woman's tissue sample. 195 00:17:44,520 --> 00:17:47,720 I think we have a real chance to isolate the virus. 196 00:17:47,760 --> 00:17:50,080 Look, I can come get you without him. 197 00:17:50,120 --> 00:17:52,400 I'll find someone to watch him and come get you. 198 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 - Eve Aldeway is here. - She's here, I have to go. 199 00:17:58,080 --> 00:18:00,040 I love you. 200 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 I love you too. 201 00:18:14,400 --> 00:18:17,000 ID, negative test, residence certificate. 202 00:18:19,200 --> 00:18:20,400 Hello, Aron. 203 00:18:20,440 --> 00:18:22,440 - Really? - Yes, sorry, Marek. 204 00:18:23,120 --> 00:18:25,720 I need your address on the island, if you want to go over. 205 00:18:25,760 --> 00:18:30,400 - It's a new rule. - Okay, I only have an electric bill. 206 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 It's fine. As long as your name is on it. 207 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 Okay, all right. 208 00:18:45,480 --> 00:18:47,280 Wow, Eve has a dick. 209 00:18:49,040 --> 00:18:52,240 - That can't be. - Well, if that's not a dick... 210 00:18:55,440 --> 00:18:57,440 Are you sure we have the right corpse? 211 00:18:59,800 --> 00:19:01,920 Eve Aldeway. Here it is. 212 00:19:03,160 --> 00:19:04,280 Okay. 213 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 Okay, let's take a sample. 214 00:20:41,880 --> 00:20:44,400 Careful. People, calm down please. 215 00:20:46,320 --> 00:20:50,120 Tomorrow and the day after we're getting more deliveries. 216 00:20:50,160 --> 00:20:52,680 - I'll be right back, okay? - Yeah. 217 00:20:52,760 --> 00:20:55,040 Come back tomorrow. 218 00:20:55,080 --> 00:20:57,480 Unfortunately, we are out of stock today. 219 00:20:57,520 --> 00:20:58,880 Okay. 220 00:20:58,920 --> 00:21:02,400 We can still try to maintain order. 221 00:21:02,440 --> 00:21:04,160 It's not that hard. 222 00:21:04,760 --> 00:21:08,120 - People... People, calm down, please. - Harald, I've known you 20 years. 223 00:21:08,960 --> 00:21:12,960 Tomorrow and the day after we'll be getting deliveries. 224 00:21:13,000 --> 00:21:14,520 Today we're out of stock. 225 00:21:14,560 --> 00:21:17,240 I'm sorry, I'll be really quick. I just need... 226 00:21:17,280 --> 00:21:19,400 No. We're closed. 227 00:21:19,480 --> 00:21:21,920 Don't touch. Don't touch, please. 228 00:21:22,000 --> 00:21:23,720 That's not... 229 00:21:25,680 --> 00:21:27,000 Hey. 230 00:21:28,320 --> 00:21:30,240 We want to try 231 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 POLICE 232 00:21:31,320 --> 00:21:32,600 to maintain order, okay? 233 00:21:32,640 --> 00:21:34,200 It's not that hard. 234 00:21:43,840 --> 00:21:45,840 Mike? How much longer? 235 00:21:54,440 --> 00:21:56,440 Excuse me. 236 00:21:57,080 --> 00:22:00,200 It's not a good time. We're swamped today. 237 00:22:00,240 --> 00:22:03,240 People are senselessly hoarding whatever they can get. 238 00:22:04,000 --> 00:22:06,040 I mean, frozen onion rings in aspic. 239 00:22:08,080 --> 00:22:10,960 Gigi, run to the warehouse and get Kleenex. 240 00:22:11,560 --> 00:22:13,120 And toilet paper. 241 00:22:14,320 --> 00:22:15,800 Bring more right away. 242 00:22:15,840 --> 00:22:17,920 By the time you're back, it'll all be gone again. 243 00:22:21,920 --> 00:22:23,840 What did you say you need? 244 00:22:23,880 --> 00:22:27,640 I'm looking for something healthy for my child. 245 00:22:27,680 --> 00:22:29,880 - There's nothing left? - Come with me. 246 00:22:33,840 --> 00:22:35,280 Chicken Dinos. 247 00:22:36,640 --> 00:22:38,560 Okay. I don't think I can... 248 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 Oh, yes, you can. 249 00:22:40,360 --> 00:22:42,880 Give him that and he'll eat out of your hands for a week. 250 00:22:43,800 --> 00:22:46,840 I know what I'm talking about. It's pure magic. 251 00:22:50,400 --> 00:22:53,440 Who put the blueberry muffins with the cherry ones? 252 00:22:53,480 --> 00:22:55,520 I don't believe it. 253 00:22:57,400 --> 00:22:58,600 Dear Lord. 254 00:23:08,080 --> 00:23:10,240 Oh God, orange soda. 255 00:23:10,880 --> 00:23:13,920 Of all things, the stuff is... Luca, wipe this up. 256 00:23:24,160 --> 00:23:25,960 We're closed. 257 00:23:28,400 --> 00:23:29,840 Everything's closed. 258 00:23:29,880 --> 00:23:33,600 I've lost my shifts. We don't have any money left. 259 00:23:33,640 --> 00:23:37,000 - Why are you yelling at me? - We have to eat. 260 00:23:37,040 --> 00:23:41,680 - Dear Lord, calm down already. - Friends, friends, friends. 261 00:23:41,720 --> 00:23:44,720 My name is Beatrice. Those who shop here know me. 262 00:23:44,760 --> 00:23:46,680 - I work here. - Yes. 263 00:23:46,720 --> 00:23:50,320 Things are being delivered irregularly at the moment. 264 00:23:50,400 --> 00:23:54,600 That's what they told you. And that's how it is. 265 00:23:54,640 --> 00:23:58,760 But the fact is, tomorrow morning at six o'clock 266 00:23:58,840 --> 00:24:01,160 we'll get an extra-large delivery. 267 00:24:02,560 --> 00:24:06,640 So come at eight o'clock. We need a little time to unpack. 268 00:24:06,720 --> 00:24:10,840 Come right here. Make a nice line, very orderly. 269 00:24:10,880 --> 00:24:12,960 And I'll get you everything 270 00:24:13,000 --> 00:24:14,600 - you have on your list. - Everything? 271 00:24:14,640 --> 00:24:16,960 Wait until tomorrow? I want to get inside now! 272 00:24:18,520 --> 00:24:20,920 With a 15 percent discount. 273 00:24:24,560 --> 00:24:26,920 All right, 20. 20, okay? 274 00:24:26,960 --> 00:24:28,920 - Does that sound good? - Sounds better. 275 00:24:29,000 --> 00:24:31,160 All right, guys, see you then. 276 00:24:31,920 --> 00:24:34,000 - But it'd better be true. - Of course. 277 00:24:34,680 --> 00:24:36,720 Tomorrow morning at 7.50. 278 00:24:36,800 --> 00:24:39,040 I'll be here. 279 00:24:39,080 --> 00:24:41,960 Tomorrow morning at eight. 280 00:24:57,960 --> 00:24:59,560 Wow. 281 00:24:59,600 --> 00:25:01,600 Did you all hear that? 282 00:25:02,360 --> 00:25:04,840 Beatrice just did something amazing. 283 00:25:07,560 --> 00:25:11,320 She offered a discount of 20 percent 284 00:25:11,360 --> 00:25:15,560 on every single product in my store. 285 00:25:16,880 --> 00:25:19,160 Are you crazy? 286 00:25:20,800 --> 00:25:24,000 Every single one of these stupid teenagers here 287 00:25:24,040 --> 00:25:26,120 has more brains than you. 288 00:25:27,920 --> 00:25:29,840 Yeah, yeah, you stare. 289 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 This stupid old lady 290 00:25:32,480 --> 00:25:37,560 just screwed things up more wildly than you ever could. 291 00:25:37,640 --> 00:25:39,960 And that means something. 292 00:25:40,000 --> 00:25:43,160 So, close up, clean up, shut up. 293 00:25:45,800 --> 00:25:47,360 That applies to you too. 294 00:25:50,760 --> 00:25:52,400 20 percent. 295 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 Are you out of your mind? 296 00:25:54,360 --> 00:25:57,080 Why not 40 percent? Why not 80 percent? 297 00:25:57,160 --> 00:26:00,200 We can just give everything away. 298 00:26:01,680 --> 00:26:03,920 This is my shop! 299 00:26:04,000 --> 00:26:06,080 What kind of employees are these? 300 00:26:06,120 --> 00:26:07,560 Okay, carry on. 301 00:26:13,480 --> 00:26:16,160 Excuse me, we're closed. Pay next time. 302 00:26:17,040 --> 00:26:19,040 - Yeah? - Yeah, yeah. 303 00:26:19,720 --> 00:26:21,520 You'll be fine. 304 00:26:23,440 --> 00:26:24,880 You too. 305 00:26:51,080 --> 00:26:52,880 The boss isn't here right now. 306 00:26:52,920 --> 00:26:56,480 So there's only one person who has the say here, me. 307 00:26:56,520 --> 00:26:58,760 So... It can happen that a whole pallet 308 00:26:58,800 --> 00:27:02,480 of orange breakfast drinks with extra calcium falls down. 309 00:27:02,560 --> 00:27:04,160 Also, destroying a whole delivery 310 00:27:04,200 --> 00:27:08,000 of extra-strong industrial detergents is nothing unusual. 311 00:27:08,040 --> 00:27:09,520 But... 312 00:27:10,520 --> 00:27:13,920 both at the same time, to destroy one with the other... 313 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 That's... 314 00:27:17,520 --> 00:27:19,240 real talent. 315 00:27:22,160 --> 00:27:24,160 What's your name? 316 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 "Viserys"? 317 00:27:30,200 --> 00:27:32,280 Viserys. 318 00:27:32,320 --> 00:27:34,520 My parents are "Game of Thrones" fans. 319 00:27:35,880 --> 00:27:37,880 Viserys, okay. 320 00:27:38,400 --> 00:27:40,640 Viserys, you're new here. 321 00:27:40,680 --> 00:27:43,920 Allow me to ask you a very direct question. 322 00:27:43,960 --> 00:27:45,960 - Are you watching the news? - No. 323 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Up there. 324 00:28:01,320 --> 00:28:02,800 We're at a crossroads here. 325 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 Everything's still running, but it's up to us 326 00:28:05,840 --> 00:28:08,040 whether life continues or it all collapses. 327 00:28:08,120 --> 00:28:10,160 Because they can't get anything done. 328 00:28:11,920 --> 00:28:14,080 They're running around like little kids. 329 00:28:14,720 --> 00:28:17,600 Dear God. What are we supposed to do? 330 00:28:22,160 --> 00:28:25,320 So... We need some order here. 331 00:28:26,240 --> 00:28:27,600 Do you get that? 332 00:28:29,520 --> 00:28:31,360 And now I'm asking you. 333 00:28:31,440 --> 00:28:33,680 Do you want to keep your blinders on 334 00:28:33,720 --> 00:28:36,200 and have a toke now and then until it's all over? 335 00:28:36,240 --> 00:28:39,080 Or do you finally want to do something real? 336 00:28:39,120 --> 00:28:41,640 That's exactly the point we're at right now. 337 00:28:41,680 --> 00:28:45,400 There's only a narrow dividing line between survival 338 00:28:45,880 --> 00:28:49,440 and your mom shooting you for a glass of clean drinking water. 339 00:28:49,520 --> 00:28:51,520 There's no third option. 340 00:28:52,360 --> 00:28:55,880 And this narrow, narrow dividing line... 341 00:28:55,960 --> 00:29:00,080 That's us. We poor suckers are the dividing line. 342 00:29:00,760 --> 00:29:03,080 And you have the choice. 343 00:29:03,120 --> 00:29:05,000 Either you keep getting your ass kicked 344 00:29:05,080 --> 00:29:07,320 or you can take a stand. 345 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 So, what do you want? 346 00:29:11,440 --> 00:29:12,800 What do you want? 347 00:29:13,320 --> 00:29:15,320 Well, I wanted to say... 348 00:29:17,080 --> 00:29:19,200 Goddamn it, yes, man! 349 00:29:21,320 --> 00:29:23,320 Yeah, yeah. Exactly. 350 00:29:25,000 --> 00:29:26,560 Cool. 351 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 Okay, good. 352 00:29:32,920 --> 00:29:34,240 Let's get started. 353 00:29:34,880 --> 00:29:36,880 Hello, Marek. You're back. 354 00:29:37,440 --> 00:29:38,800 Hey. 355 00:29:39,880 --> 00:29:41,880 I'll help you. 356 00:29:45,080 --> 00:29:47,080 Are you running for office, or what? 357 00:29:49,320 --> 00:29:51,120 Tell me... 358 00:29:51,160 --> 00:29:53,520 proof of residence? 359 00:29:53,560 --> 00:29:56,320 Zero cases on the island. We want it to stay that way. 360 00:29:59,600 --> 00:30:01,320 When's Tessa coming? 361 00:30:01,360 --> 00:30:03,360 Oh, yes. I'm working on it. 362 00:30:03,960 --> 00:30:08,240 Unlike us, of course, she's taking care of really important things. 363 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 Whatever. 364 00:30:18,200 --> 00:30:20,200 We have to test everyone on the island. 365 00:30:21,000 --> 00:30:22,920 To make sure everyone's healthy. 366 00:30:22,960 --> 00:30:24,760 I can help too. 367 00:30:24,800 --> 00:30:26,880 That's what I was hoping for. 368 00:30:26,920 --> 00:30:30,320 Our island doctor ran off to the mainland to his grandkids'. 369 00:30:31,560 --> 00:30:36,040 - It'll all be over soon, right? - Well, it looks pretty serious. 370 00:30:37,400 --> 00:30:39,560 Nobody knows what we're dealing with here. 371 00:30:39,640 --> 00:30:43,040 Tessa says it changes 25 bases in its DNA weekly. 372 00:30:43,080 --> 00:30:45,880 With Ebola it was one, H1N, ten. 373 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 So... 374 00:30:49,040 --> 00:30:51,040 Anyway. 375 00:30:51,080 --> 00:30:53,080 Tessa will take care of it, right? 376 00:30:57,120 --> 00:30:59,760 Are you still sleeping on the floor in the cafeteria? 377 00:30:59,800 --> 00:31:01,680 It's okay. 378 00:31:02,440 --> 00:31:04,160 Don't worry. 379 00:31:04,200 --> 00:31:07,560 Silbermann shut down the ferry. Now you can only leave the island. 380 00:31:08,520 --> 00:31:10,520 - You can't enter. - What? 381 00:31:11,840 --> 00:31:14,000 He can't do that. 382 00:31:14,040 --> 00:31:15,920 He can. And he did. 383 00:31:15,960 --> 00:31:18,880 But he promised we'd get you in if we're quick. 384 00:31:18,920 --> 00:31:21,000 Soon, it won't be possible at all. 385 00:31:21,040 --> 00:31:23,240 I understand. 386 00:31:23,720 --> 00:31:25,360 I hear what you're saying, but... 387 00:31:25,400 --> 00:31:27,840 Tess, Tess, we can't just wait. 388 00:31:27,880 --> 00:31:31,080 We're having trouble getting a complete isolate. 389 00:31:31,960 --> 00:31:34,360 Maybe we're taking the wrong approach. 390 00:31:34,440 --> 00:31:37,920 The virus is constantly creating new variants at a rapid pace. 391 00:31:37,960 --> 00:31:41,000 Tess, listen, we have to make a decision. 392 00:31:41,040 --> 00:31:42,960 Right now. 393 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Yes, tomorrow, okay? 394 00:31:46,080 --> 00:31:47,520 Yes? 395 00:31:47,600 --> 00:31:50,480 - But really. - Don't be angry, please. 396 00:31:50,520 --> 00:31:52,520 Linus needs me. Tomorrow morning. 397 00:31:53,160 --> 00:31:55,720 Promise? But really. 398 00:32:25,000 --> 00:32:26,760 I remember Tessa. 399 00:32:26,840 --> 00:32:29,320 - Oh, yes? - Sweet girl. 400 00:32:29,400 --> 00:32:31,560 Her parents came every summer. 401 00:32:32,800 --> 00:32:35,400 She had a terrible horse allergy. 402 00:32:36,680 --> 00:32:39,520 But she just couldn't stay away from the animals. 403 00:32:39,560 --> 00:32:41,960 - It was quite a challenge for us. - Yeah. 404 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 Classic Tessa. 405 00:32:44,280 --> 00:32:46,160 She's a virologist now. 406 00:32:46,240 --> 00:32:48,560 And I'm a doctor of tropical medicine. 407 00:32:48,600 --> 00:32:50,840 But I've learned a lot from her, of course. 408 00:32:50,920 --> 00:32:52,760 And since your doctor isn't here anymore, 409 00:32:52,800 --> 00:32:56,360 I thought we could set up the test station together. 410 00:32:56,960 --> 00:32:58,400 Of course. 411 00:32:59,280 --> 00:33:01,680 We only have limited resources, 412 00:33:01,720 --> 00:33:04,000 but I'm working on a procedure 413 00:33:04,040 --> 00:33:06,960 that we can use to examine blood samples on site. 414 00:33:13,960 --> 00:33:17,200 Yes, doctors are scarce now. You got it first. 415 00:33:24,200 --> 00:33:26,480 Ammonium thiocyanate, do you know that? 416 00:33:27,000 --> 00:33:28,760 - No. - It's a standard substance. 417 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 But with the current supply chains... 418 00:33:32,800 --> 00:33:35,000 We need it to get definitive test results. 419 00:33:37,440 --> 00:33:39,440 And we need a lot of it. 420 00:33:43,480 --> 00:33:45,480 So, everything is here now. 421 00:33:56,880 --> 00:33:58,880 Then five of these. 422 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 This is the final batch. 423 00:34:21,240 --> 00:34:23,280 Don't make a mess here, Hendrik. 424 00:34:24,560 --> 00:34:26,560 That's all I need. 425 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 Great. 426 00:34:45,880 --> 00:34:48,800 What in heaven's name have you done to my shop? 427 00:34:53,600 --> 00:34:56,120 Mr. Suber, we can no longer remain vulnerable 428 00:34:56,160 --> 00:34:58,160 to the actions of our customers. 429 00:34:58,840 --> 00:35:00,720 How long do you think it will take 430 00:35:00,800 --> 00:35:04,240 before they bash one of us in the head for a can of tuna? 431 00:35:04,320 --> 00:35:05,920 We need protection. 432 00:35:05,960 --> 00:35:08,160 They need security, and I, in my position... 433 00:35:08,200 --> 00:35:10,000 Wait a minute. 434 00:35:10,040 --> 00:35:11,480 What does it say here? 435 00:35:11,560 --> 00:35:12,760 Seriously? 436 00:35:12,840 --> 00:35:15,040 Read it. 437 00:35:15,120 --> 00:35:16,760 I don't have to. "Suber." 438 00:35:17,440 --> 00:35:20,240 - And what does it say out there? - "Subermarket." 439 00:35:23,080 --> 00:35:26,320 To be honest, I always thought it was a bit basic. 440 00:35:26,360 --> 00:35:28,480 - But you're the boss. - Yes. 441 00:35:30,000 --> 00:35:31,760 Exactly. 442 00:35:31,800 --> 00:35:35,480 My area of responsibility is clearly defined here. Right? 443 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Just like yours. 444 00:35:37,760 --> 00:35:41,960 And taking command isn't part of it, as far as I know. 445 00:35:44,680 --> 00:35:48,120 Neither is bringing your strange brat to work. 446 00:35:48,200 --> 00:35:50,720 Read your contract! 447 00:35:50,760 --> 00:35:52,920 All right, all right, all right. 448 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Then enforce your contract. 449 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 That's... 450 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 I just wanted to... 451 00:36:23,680 --> 00:36:27,720 I just wanted to tell you, maybe you should just open the store. 452 00:36:39,360 --> 00:36:41,360 All right, guys, open the store. 453 00:36:51,360 --> 00:36:54,040 - What time is it? - It's almost eight. 454 00:36:56,680 --> 00:36:58,920 Here, look. It's been four weeks. 455 00:37:09,240 --> 00:37:11,280 No more shopping inside, mister. 456 00:37:11,840 --> 00:37:14,160 No more indoor shopping. 457 00:37:14,200 --> 00:37:16,640 You give us the lists with the things you need. 458 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 We'll gather everything and then we'll give it to you. 459 00:37:19,760 --> 00:37:22,040 All right. 460 00:37:22,080 --> 00:37:24,280 Then bring me 200 rolls of toilet paper, 461 00:37:24,320 --> 00:37:26,960 eight cans of air freshener and 35 liters of milk. 462 00:37:28,600 --> 00:37:30,840 That's it. Get going. 463 00:37:40,200 --> 00:37:42,200 What does your common sense say? 464 00:37:47,800 --> 00:37:49,080 In one word. 465 00:37:49,120 --> 00:37:50,640 Fuck your mother. Next. 466 00:37:50,720 --> 00:37:53,640 Fuck you. What do you want? What do you want? 467 00:37:54,480 --> 00:37:56,360 People, we are armed. 468 00:37:56,440 --> 00:37:58,240 Trespassers will be shot. 469 00:37:58,280 --> 00:38:01,960 I will not accept any disorder, looting, or anything like that. 470 00:38:02,000 --> 00:38:03,760 I promise you, everyone on this island 471 00:38:03,800 --> 00:38:05,560 will get what they need. 472 00:38:05,640 --> 00:38:07,400 As long it's an appropriate amount. 473 00:38:07,440 --> 00:38:08,920 No more hoarding. 474 00:38:08,960 --> 00:38:12,080 No one gets more than the others, but everyone gets what they need. 475 00:38:12,640 --> 00:38:15,560 I guarantee that. I will make sure that the goods flow, 476 00:38:15,600 --> 00:38:18,280 as long as you stick to your part of the deal. 477 00:38:18,360 --> 00:38:20,680 So, what do you really need? 478 00:38:21,440 --> 00:38:23,200 The fat ass knows what I need. 479 00:38:23,240 --> 00:38:25,600 And I don't believe that you fuckers are armed. 480 00:38:25,640 --> 00:38:28,240 You are cordially invited to find out. Please. 481 00:38:28,320 --> 00:38:30,880 If anyone but me comes through this door, 482 00:38:30,920 --> 00:38:32,800 just pull the trigger. 483 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 Understood, boss. Locked and loaded. 484 00:38:37,160 --> 00:38:39,600 Come on. Make my day, punk. 485 00:38:40,720 --> 00:38:42,760 Please people, go to the side. 486 00:38:42,800 --> 00:38:44,880 Yes. Safe is safe. 487 00:38:47,840 --> 00:38:49,840 We should make space. 488 00:38:51,280 --> 00:38:53,600 All right. All right. 489 00:39:00,800 --> 00:39:03,240 Next, please. How can I help you? 490 00:39:03,320 --> 00:39:05,520 This is Tessa. Messages after the beep. 491 00:39:06,200 --> 00:39:09,120 Hey... Yes, you're not answering. 492 00:39:09,760 --> 00:39:11,920 You're probably... 493 00:39:11,960 --> 00:39:14,120 Yeah, I don't know. 494 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 So, I can still come get you. 495 00:39:16,000 --> 00:39:19,040 But I have to know if you're really coming. 496 00:39:20,600 --> 00:39:23,880 And if you're okay. It's pretty hard not knowing how you're doing. 497 00:39:25,840 --> 00:39:28,920 Well... get in touch. When you can. Bye. 498 00:39:49,520 --> 00:39:51,680 What are you doing now? 499 00:39:51,720 --> 00:39:54,720 No. Nothing. I thought I heard something. 500 00:39:54,760 --> 00:39:56,720 But it's nothing. 501 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 I'm warning you. 502 00:39:58,880 --> 00:40:02,600 If you bring your strange child to work again, I'll fire you. 503 00:40:03,440 --> 00:40:07,280 And I don't give a shit if you're a union boss by then 504 00:40:07,320 --> 00:40:09,440 or if there's a shop at all. 505 00:40:09,480 --> 00:40:10,800 No, no, you're right. 506 00:40:11,440 --> 00:40:13,440 I know it wasn't cool. 507 00:40:15,160 --> 00:40:17,120 But now I'll behave appropriately. 508 00:40:17,200 --> 00:40:19,440 Whatever you say, you are the boss. 509 00:40:22,040 --> 00:40:23,280 Good. 510 00:40:25,640 --> 00:40:27,640 How are your children? 511 00:40:28,520 --> 00:40:31,160 They are at a boarding school in Switzerland, right? 512 00:40:37,280 --> 00:40:39,200 That... 513 00:40:40,680 --> 00:40:42,680 I don't know. 514 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 I can't reach them. 515 00:40:49,200 --> 00:40:51,480 No idea where they are. 516 00:40:53,120 --> 00:40:55,120 I'm very sorry to hear that. 517 00:41:00,960 --> 00:41:03,080 Thank you. 518 00:41:04,520 --> 00:41:06,520 That's... 519 00:41:08,480 --> 00:41:10,480 I'm sorry that I... 520 00:41:12,520 --> 00:41:15,080 It's just... you know... 521 00:41:16,120 --> 00:41:18,120 all this. 522 00:41:19,880 --> 00:41:21,600 And then my children. 523 00:41:21,640 --> 00:41:23,640 They're somewhere... 524 00:41:24,640 --> 00:41:26,640 on the mainland. 525 00:41:32,320 --> 00:41:34,600 Good night. 526 00:41:34,640 --> 00:41:36,640 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 527 00:42:07,640 --> 00:42:09,080 Keep quiet. 528 00:42:19,560 --> 00:42:21,560 Just go. 529 00:42:22,640 --> 00:42:24,160 - What the hell? - Just go. 530 00:42:36,800 --> 00:42:39,000 Can you let us in? 531 00:42:40,520 --> 00:42:42,520 If you don't let us in... 532 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 they'll shoot me. 533 00:42:45,520 --> 00:42:47,200 Open up. Let me in. 534 00:42:47,280 --> 00:42:49,280 Throw away the weapons. 535 00:42:50,320 --> 00:42:52,920 Now open the store! 536 00:42:53,440 --> 00:42:54,760 Just a second. 537 00:43:00,640 --> 00:43:03,840 Okay, democracy. Every vote counts. 538 00:43:03,880 --> 00:43:06,640 We let Suber in, we lose all the groceries. 539 00:43:07,360 --> 00:43:09,280 They take over. We have nothing. 540 00:43:09,320 --> 00:43:12,040 No power. No possibilities. We'll probably be shot. 541 00:43:12,120 --> 00:43:14,120 What's taking so long? 542 00:43:15,080 --> 00:43:18,280 Or... we accept a small sacrifice. 543 00:43:18,320 --> 00:43:19,880 Unfortunately. 544 00:43:19,920 --> 00:43:22,200 But we keep control of the building. 545 00:43:23,440 --> 00:43:25,720 There's no third option. Hands. 546 00:43:26,320 --> 00:43:28,320 Who's in favor of giving up? 547 00:43:29,320 --> 00:43:31,320 Who's for the sacrifice? 548 00:43:33,000 --> 00:43:36,120 Okay, guys. Watch my back out there. 549 00:43:43,000 --> 00:43:45,040 So, that's a non-starter. 550 00:43:46,080 --> 00:43:48,280 - What? - You're not coming in. 551 00:43:48,320 --> 00:43:50,600 And all weapons are aimed at you. 552 00:43:51,760 --> 00:43:53,080 One movement, 553 00:43:53,120 --> 00:43:55,400 no matter which one, and that's it for you. 554 00:43:55,440 --> 00:43:56,920 Wait a minute. 555 00:43:56,960 --> 00:43:58,960 Slowly. Beatrice. 556 00:43:59,520 --> 00:44:02,120 We both... had a few differences. 557 00:44:02,160 --> 00:44:04,160 - But... - Are you nuts? 558 00:44:22,640 --> 00:44:24,840 Drop your weapons. Now. On the ground. 559 00:44:26,120 --> 00:44:28,520 - Now. Otherwise... ready? - Ready. 560 00:45:04,120 --> 00:45:07,640 I want you to look at this right now. Look at this very closely. 561 00:45:12,120 --> 00:45:14,120 What do you want to do now? 562 00:45:19,520 --> 00:45:20,800 Come on, guys. 563 00:45:20,880 --> 00:45:23,920 Come on, take the weapons. Seriously. 564 00:45:26,520 --> 00:45:28,040 Viserys, help me. 565 00:45:40,000 --> 00:45:41,520 Come here. Come here. 566 00:45:42,680 --> 00:45:44,400 Now listen to me carefully. 567 00:45:44,440 --> 00:45:46,640 The world is collapsing. 568 00:45:46,680 --> 00:45:50,040 And this little rock here might be the only safe place far and wide. 569 00:45:51,120 --> 00:45:53,280 And we may be the only survivors. 570 00:45:53,840 --> 00:45:57,120 This little bunch of ordinary people. 571 00:45:57,200 --> 00:45:59,240 We, the little people. 572 00:45:59,280 --> 00:46:01,440 The inconspicuous people that no one sees. 573 00:46:01,480 --> 00:46:03,800 Yes, we will live and we will save the world. 574 00:46:04,440 --> 00:46:06,240 But only if we protect this island. 575 00:46:06,280 --> 00:46:09,680 That's only possible if you become fighters. 576 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 Soldiers. You have to become killers. 577 00:46:12,560 --> 00:46:14,800 Do you understand that? 578 00:46:14,880 --> 00:46:17,080 You all know the feeling. 579 00:46:17,120 --> 00:46:19,120 When will something finally happen in my life? 580 00:46:19,160 --> 00:46:22,040 I'm telling you, it's happening now. In this very moment. 581 00:46:22,680 --> 00:46:25,480 So if someone shows up here who wants to hurt us, 582 00:46:25,520 --> 00:46:27,960 you have to be ready to bash his head in. 583 00:46:28,000 --> 00:46:30,760 I mean that literally. In seconds. Understood? 584 00:46:30,800 --> 00:46:32,200 - Yes. - Yes! 585 00:46:32,240 --> 00:46:34,480 All right. 586 00:46:34,520 --> 00:46:37,840 Find that fucking guy who shot Suber. And bring him to me. 39046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.