Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:30,640
So did you feel good today?
Voting? Like you made a difference?
2
00:00:30,680 --> 00:00:33,800
I mean, I voted
to kick Hendrik off the island.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,880
Pretty much everyone
else felt the same way.
4
00:00:41,200 --> 00:00:43,280
It's not much more than raising your hand.
5
00:00:45,800 --> 00:00:47,840
I'd like to do more than just raise my hand.
6
00:00:54,800 --> 00:00:56,840
Dad, I know
you are very queasy about this...
7
00:00:58,160 --> 00:00:59,360
But...
8
00:01:00,480 --> 00:01:02,400
I'm going to the mainland.
9
00:01:04,840 --> 00:01:07,160
I'm shipping out
with the militia tomorrow morning.
10
00:01:09,560 --> 00:01:11,440
On who's order?
11
00:01:12,960 --> 00:01:15,000
I volunteered.
12
00:01:15,720 --> 00:01:17,720
No.
13
00:01:19,200 --> 00:01:21,800
You have to tell them
you changed your mind.
14
00:01:21,840 --> 00:01:23,200
It's out of the question.
15
00:01:23,240 --> 00:01:25,640
Or I'll tell them that you're not ready.
16
00:01:25,680 --> 00:01:28,080
No you won't. This is my decision.
17
00:01:29,040 --> 00:01:31,040
You heard me.
18
00:01:33,120 --> 00:01:35,120
Then what are we on this island for,
19
00:01:35,160 --> 00:01:36,960
- if not to find a cure?
- Linus.
20
00:01:37,000 --> 00:01:40,760
- Those are your words.
- I don't want you to be exposed.
21
00:01:43,920 --> 00:01:45,760
Why did you stand up to Beatrice today?
22
00:01:45,800 --> 00:01:47,680
Don't try to distract from...
23
00:01:47,720 --> 00:01:49,160
Just answer my question.
24
00:01:50,400 --> 00:01:52,160
Why did you stand up to Beatrice?
25
00:01:52,200 --> 00:01:55,040
Because it was the right thing to do.
I couldn't help it.
26
00:01:55,080 --> 00:01:56,720
See?
27
00:01:58,480 --> 00:02:00,480
I'm sorry, Dad.
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
Beatrice!
29
00:02:37,960 --> 00:02:40,240
Beatrice, open up! I know you're in there.
30
00:02:44,120 --> 00:02:46,240
Beatrice, I'm sorry.
31
00:02:46,280 --> 00:02:49,160
Linus... volunteered.
32
00:02:49,200 --> 00:02:51,280
He's wants to ship out
to the mainland tomorrow.
33
00:02:53,240 --> 00:02:55,240
Come in.
34
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Strange.
35
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
Both our sons in the same boat.
36
00:03:10,160 --> 00:03:12,560
Mine is sailing off to his demise.
37
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
And yours...
38
00:03:17,240 --> 00:03:19,240
- We shall see.
- Beatrice...
39
00:03:21,080 --> 00:03:22,960
Even after everything
that happened back then...
40
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
- Happened? You mean what we did?
- Despite all that...
41
00:03:27,200 --> 00:03:29,280
You're human.
42
00:03:29,360 --> 00:03:30,600
You wouldn't...
43
00:03:30,640 --> 00:03:33,920
You wouldn't just let him go...
He never did you any harm.
44
00:03:35,360 --> 00:03:37,080
No, of course not.
45
00:03:37,120 --> 00:03:39,360
I can take Linus off the boat.
46
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
I can cancel the mission.
47
00:03:44,680 --> 00:03:46,680
But Marek...
48
00:03:47,680 --> 00:03:52,480
What you did today at the vote,
I'll never forgive you for that.
49
00:03:52,560 --> 00:03:54,560
You stabbed me in the back.
50
00:03:54,640 --> 00:03:56,280
You pointed a finger at my child.
51
00:03:56,320 --> 00:03:59,160
- No I did not.
- Yes, you did!
52
00:03:59,200 --> 00:04:00,400
Just think...
53
00:04:00,480 --> 00:04:04,560
You can't do this!
You have to take him off the boat.
54
00:04:08,760 --> 00:04:10,760
You didn't help me.
55
00:04:12,760 --> 00:04:15,880
We had a pact
that we'd have each others' backs.
56
00:04:15,920 --> 00:04:17,320
But when you went against me
57
00:04:17,400 --> 00:04:19,480
you tore that contract up, partner!
58
00:04:22,320 --> 00:04:24,560
My son's gonna die.
59
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
That's just how it is.
60
00:04:39,720 --> 00:04:41,720
If something happens to my son...
61
00:04:47,720 --> 00:04:50,720
- I'll have nothing to lose, so...
- Oh, yes, you do.
62
00:04:51,560 --> 00:04:53,440
The thing you care about most in the world.
63
00:04:53,520 --> 00:04:54,800
Your reputation.
64
00:04:54,840 --> 00:04:57,440
That everybody thinks
you're Doctor Goody Two Shoes.
65
00:04:57,480 --> 00:05:00,120
The man who does no wrong.
66
00:05:01,120 --> 00:05:04,640
Enjoy it, your moral superiority.
67
00:05:35,160 --> 00:05:36,560
Don't worry.
68
00:05:36,600 --> 00:05:38,920
Take care of yourself. I mean it.
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,120
Yeah. I'll be back tonight.
70
00:05:46,200 --> 00:05:47,320
I love you.
71
00:05:48,240 --> 00:05:50,280
I know.
72
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
Your boy's going to manage.
73
00:05:57,600 --> 00:06:00,520
- Take care of him.
- I take care of all my people.
74
00:06:01,720 --> 00:06:03,040
Come on, let's go.
75
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
He should be thrown into the sea.
76
00:06:20,600 --> 00:06:21,640
Come on.
77
00:06:21,680 --> 00:06:24,000
I put a hex on you!
You'll die a miserable death over there!
78
00:06:24,040 --> 00:06:25,160
If you don't get the virus,
79
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
they'll nail you to the wall
and eat your face while you scream!
80
00:06:27,640 --> 00:06:31,000
'Don't stay so long away
81
00:06:31,080 --> 00:06:33,400
'Without you
82
00:06:33,440 --> 00:06:35,400
'Life is dark and drear
83
00:06:35,440 --> 00:06:39,160
'There's not much more to say
84
00:06:39,200 --> 00:06:43,280
'My life will be much brighter then
85
00:06:43,320 --> 00:06:46,960
'When I'm again with you
86
00:06:47,760 --> 00:06:52,040
'My life will be much brighter then
87
00:06:52,080 --> 00:06:56,440
'When I'm again with you
88
00:06:56,480 --> 00:07:00,840
'My life will be much brighter then
89
00:07:00,880 --> 00:07:05,160
'When I'm again with you'
90
00:07:06,560 --> 00:07:08,840
In a few days I have to join the militia...
91
00:07:10,640 --> 00:07:12,720
No you don't.
Just tell them you're not gonna go.
92
00:07:13,480 --> 00:07:15,520
Right. They'll throw me in the sea.
93
00:07:16,000 --> 00:07:18,760
If we all refuse,
they can't throw us all in the sea.
94
00:07:18,840 --> 00:07:21,160
Easy for you to say. You don't
even have to go to the militia.
95
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
Yeah, cripples got it made.
96
00:07:26,440 --> 00:07:29,040
All right. So let's say
you carry a gun for a while,
97
00:07:29,080 --> 00:07:31,080
all manly and that...
98
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
Then what?
99
00:07:34,640 --> 00:07:35,880
What happens to everyone.
100
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
Get a job.
101
00:07:38,720 --> 00:07:40,400
I apprentice with my father as a gardener,
102
00:07:40,440 --> 00:07:42,160
carry on the family tradition.
103
00:07:50,920 --> 00:07:54,720
And maybe we can get married.
Get a house, couple of kids.
104
00:07:55,560 --> 00:07:58,240
Ha! Awesome. I'd rather throw
myself off that cliff. Right now!
105
00:07:58,320 --> 00:08:00,360
What?
106
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Too uncool to talk about our future?
107
00:08:02,080 --> 00:08:04,400
What future? That's a fucking nightmare!
108
00:08:04,440 --> 00:08:05,600
Fucking boring.
109
00:08:05,640 --> 00:08:08,440
I'm talking about our life
and that's fucking boring?
110
00:08:08,480 --> 00:08:10,880
Dude! I want to have a laugh,
111
00:08:11,560 --> 00:08:15,000
to forget my dumb-ass mom
for five seconds
112
00:08:15,040 --> 00:08:17,640
which is hard,
'cause her voice carries everywhere.
113
00:08:17,680 --> 00:08:21,040
Above all, I don't want to be bored.
And that's not working out at all tonight.
114
00:08:21,680 --> 00:08:23,040
Wow. Shit.
115
00:08:23,080 --> 00:08:25,560
Well, forgive me
for expressing a real human emotion.
116
00:08:26,160 --> 00:08:28,000
I won't do it again.
117
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
You're forgiven.
118
00:09:13,320 --> 00:09:15,720
Out there on the mainland,
it's not like at home.
119
00:09:15,800 --> 00:09:18,240
Where everything is nice and clean.
120
00:09:18,280 --> 00:09:20,640
And everybody acts
like they're in an old folks' home.
121
00:09:21,440 --> 00:09:22,560
Nope.
122
00:09:22,640 --> 00:09:24,640
People are dying of hunger.
123
00:09:25,600 --> 00:09:27,360
They eat garbage.
124
00:09:27,400 --> 00:09:29,720
They eat their own children.
125
00:09:29,760 --> 00:09:32,000
And if you ever trip and fall,
126
00:09:32,080 --> 00:09:33,720
they'll eat you too.
127
00:09:34,520 --> 00:09:36,280
Remember what they did to Freddy?
128
00:09:41,000 --> 00:09:43,440
They ate his boots fer cryin' out loud.
129
00:09:44,080 --> 00:09:46,080
Yeah, I get it. Fuck with the newbie.
130
00:09:48,160 --> 00:09:51,680
Listen up!
Anyone out there could be infected.
131
00:09:51,760 --> 00:09:54,160
And here's no wall to hide behind.
132
00:09:54,200 --> 00:09:56,360
And there's no mommy to save your ass.
133
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
She's saved my ass enough already.
134
00:10:00,720 --> 00:10:01,760
Heinz, Karl!
135
00:10:13,680 --> 00:10:15,840
You know, it's not entirely made up.
136
00:10:15,880 --> 00:10:17,880
The mainland is fucking dangerous.
137
00:10:18,840 --> 00:10:20,840
So, take good care of yourself there, okay?
138
00:10:21,920 --> 00:10:24,200
Okay. You too.
139
00:10:24,280 --> 00:10:26,280
Yes, well.
It would be easier if I had a gun.
140
00:10:28,600 --> 00:10:32,320
I know you can't stand me.
But that's no reason to let me die.
141
00:10:33,600 --> 00:10:36,600
- No one would notice.
- It would still be against the rules.
142
00:10:38,080 --> 00:10:40,160
And you never break the rules.
143
00:10:40,840 --> 00:10:43,040
Not for the likes of you.
144
00:11:49,040 --> 00:11:50,320
Attention!
145
00:11:50,360 --> 00:11:53,320
Water filtration nearing total shutoff.
146
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
Shit.
147
00:11:56,440 --> 00:11:58,120
- Now what?
- What do you mean, "now what"?
148
00:11:58,200 --> 00:11:59,360
This is gonna blow.
149
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
I'm not sure.
She didn't sound that panicked.
150
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
Did she?
151
00:12:04,360 --> 00:12:06,840
Filtration nearing permanent break.
152
00:12:06,880 --> 00:12:08,800
We'll get so docked for this!
153
00:12:08,840 --> 00:12:11,120
- Go find Ewelike.
- No, you find him.
154
00:12:11,160 --> 00:12:14,240
- Me? Why me?
- You're good with people like that.
155
00:12:14,280 --> 00:12:16,280
People like that?
156
00:12:17,440 --> 00:12:20,520
Fine, I'll find Ewelike,
but you tell Beatrice.
157
00:12:28,320 --> 00:12:30,520
The whole water supply
is gonna be wrecked
158
00:12:30,560 --> 00:12:32,120
and no sign of Ewelike?
159
00:12:32,160 --> 00:12:35,080
And how come the assistant chief engineer
160
00:12:35,120 --> 00:12:37,280
has no idea what to do?
161
00:12:37,320 --> 00:12:39,760
Ewelike didn't teach us.
162
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
He never teaches us anything...
163
00:12:42,600 --> 00:12:44,800
There. There he is. Got him.
164
00:13:01,520 --> 00:13:03,000
Right then.
165
00:13:03,040 --> 00:13:05,920
We obviously got
some blind spots in the water facility.
166
00:13:05,960 --> 00:13:08,240
- Make sure you adjust our cameras.
- Absolutely.
167
00:13:08,280 --> 00:13:10,800
And find out
why he wasn't at his damn post.
168
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
Yes, ma'am.
169
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
Beatrice?
170
00:13:43,800 --> 00:13:46,040
I'm gonna get docked, aren't I?
171
00:13:46,080 --> 00:13:47,760
We'll, you know how these things go.
172
00:13:48,520 --> 00:13:51,520
I just had to show you. I found something.
173
00:13:51,560 --> 00:13:53,520
I'm sure...
174
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
it's Ewelike's.
175
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
I'm sure he knows owning a radio is illegal.
176
00:14:48,040 --> 00:14:52,160
All right, dickwad! Your number's up.
177
00:15:17,280 --> 00:15:18,480
I just wanted to say...
178
00:15:18,520 --> 00:15:20,280
This is probably my last day on earth
179
00:15:20,320 --> 00:15:22,320
and I want you all to know:
180
00:15:23,000 --> 00:15:27,840
I don't have any bad feelings about this.
181
00:15:29,000 --> 00:15:31,800
- No... resentments.
- Good.
182
00:15:31,880 --> 00:15:33,160
Now get the fuck out of here.
183
00:15:33,200 --> 00:15:34,920
I understand your anger. Really I do!
184
00:15:35,000 --> 00:15:36,720
I've made a mess of my life.
185
00:15:36,760 --> 00:15:39,440
And considering my privilege as a...
186
00:15:42,280 --> 00:15:44,960
You fuckin' guys. Have you forgotten
what I've done for you?
187
00:15:45,800 --> 00:15:48,080
My sister remembers every detail.
188
00:15:48,120 --> 00:15:51,960
Listen. My mother's got stockpiles.
Secret supplies.
189
00:15:52,000 --> 00:15:54,200
Canned beef. Real alcohol.
190
00:15:54,240 --> 00:15:55,800
Scotch, a whole bottle.
191
00:15:55,880 --> 00:15:57,080
You get me back there
192
00:15:57,120 --> 00:15:59,880
and I'll take care of you
for the rest of your lives.
193
00:15:59,920 --> 00:16:01,880
Whoa! Ya hear that? Quite the deal.
194
00:16:01,960 --> 00:16:03,800
We risk getting thrown
in the sea for a bottle of scotch.
195
00:16:05,760 --> 00:16:08,240
No! No!
196
00:16:08,280 --> 00:16:10,840
No! No! Please don't hurt me anymore!
197
00:16:10,880 --> 00:16:12,760
Please!
198
00:16:12,840 --> 00:16:16,000
Now beat it! Turn back and we'll shoot!
199
00:16:19,960 --> 00:16:22,600
Please don't!
Please don't leave me here alone!
200
00:16:22,680 --> 00:16:26,000
Hey, hey! No! Please don't!
201
00:16:26,040 --> 00:16:27,960
Please don't make me go!
202
00:16:28,000 --> 00:16:29,480
You can't do...
203
00:16:29,560 --> 00:16:30,800
Woah.
204
00:16:32,680 --> 00:16:35,480
All right, Heinz, that's enough.
Everybody get back on the boat!
205
00:16:35,560 --> 00:16:37,360
Next stop, Hamburg.
206
00:16:37,400 --> 00:16:39,640
Lotta shit to shovel.
207
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
Ewelike.
208
00:16:55,840 --> 00:16:57,560
You feeling better?
209
00:16:57,600 --> 00:16:58,960
I'm fine.
210
00:16:59,040 --> 00:17:00,720
I'm always fine.
211
00:17:02,720 --> 00:17:04,720
That was quite a fright.
212
00:17:06,080 --> 00:17:08,080
The alarm, I mean.
213
00:17:08,720 --> 00:17:11,160
Oh, that was just a defective sensor.
214
00:17:11,200 --> 00:17:13,160
Nothing to worry about.
215
00:17:13,200 --> 00:17:15,480
We have these electrodes
that create ozone
216
00:17:15,560 --> 00:17:17,520
which is then pumped into the water.
217
00:17:17,560 --> 00:17:19,400
The difficulty is the heat, but...
218
00:17:19,480 --> 00:17:22,080
- We need that for the chemicals.
- Ewelike, that's fabulous!
219
00:17:22,120 --> 00:17:24,320
Much more efficient than before.
220
00:17:24,400 --> 00:17:25,880
Thank you for saying so, Ma'am.
221
00:17:27,480 --> 00:17:30,600
If there's anything that we can optimize,
222
00:17:30,640 --> 00:17:32,640
You can always come to me with it.
223
00:17:33,160 --> 00:17:34,560
- Thanks.
- Yes.
224
00:17:34,600 --> 00:17:37,800
It's really only my wife
I'm concerned about.
225
00:17:38,880 --> 00:17:41,040
She's healthy and a hard worker.
226
00:17:41,680 --> 00:17:43,520
If we could get her onto the island too...
227
00:17:43,560 --> 00:17:44,880
She'd be a great asset.
228
00:17:44,920 --> 00:17:47,320
Listen, Ewelike.
229
00:17:47,360 --> 00:17:50,720
I promise you:
If a spot opens up in the future,
230
00:17:50,800 --> 00:17:53,680
she'll have a leg up in the mix.
For sure.
231
00:17:53,760 --> 00:17:56,400
Now. I don't want
anything like this happening again.
232
00:17:57,080 --> 00:17:59,480
If you're not at your post, then...
233
00:17:59,960 --> 00:18:01,840
It's not going to happen again.
234
00:18:01,880 --> 00:18:04,840
As you know, these two
are among our best and brightest.
235
00:18:04,880 --> 00:18:07,200
It would be a huge gift to me
236
00:18:07,240 --> 00:18:09,280
if you could familiarize them
with your processes.
237
00:18:09,320 --> 00:18:12,600
Like, all of them.
All your little tricks and tips.
238
00:18:16,320 --> 00:18:18,320
- I'll be grateful.
- Thank you.
239
00:19:29,120 --> 00:19:30,960
You're staying with the boat.
240
00:19:31,040 --> 00:19:34,400
- What? No! I'm coming along!
- You're staying. That's an order.
241
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
No one on the boat but us.
242
00:19:35,840 --> 00:19:37,800
We're gonna be gone for a couple of hours.
243
00:19:40,080 --> 00:19:42,080
This is bullshit.
244
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
Fucking joke.
245
00:20:22,320 --> 00:20:24,360
No need to worry.
I can always take over for him.
246
00:21:30,520 --> 00:21:31,520
Earl.
247
00:21:32,520 --> 00:21:34,360
Mia. What a pleasure to see you again.
248
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
Incoming, one o'clock.
249
00:21:36,440 --> 00:21:39,520
Take me with you! Take me to the island!
250
00:21:39,560 --> 00:21:41,720
Easy now. Better back off.
251
00:21:42,800 --> 00:21:45,120
You're looking a bit run down, mon Cher.
252
00:21:45,160 --> 00:21:47,320
And we all want
to get home safe and sound, don't we.
253
00:21:47,360 --> 00:21:49,280
Tell them to take me with them!
254
00:21:49,360 --> 00:21:52,120
You can get it gone!
You can get anything done!
255
00:21:52,160 --> 00:21:56,160
Please take me with you!
I'm a mechanic! I can fix anything!
256
00:21:56,200 --> 00:21:57,720
Take me with...
257
00:22:02,560 --> 00:22:04,560
Better safe than sorry.
258
00:23:01,640 --> 00:23:03,160
Oh my! You fellas are the best.
259
00:23:03,200 --> 00:23:04,800
The wonders of hot house gardening.
260
00:23:04,880 --> 00:23:06,880
Never managed to grow them here.
261
00:23:07,560 --> 00:23:09,560
It's the water.
262
00:23:11,240 --> 00:23:13,560
And they say the real world was dead?
263
00:23:14,200 --> 00:23:17,160
Exquisite merchandise, madame.
As always.
264
00:23:19,400 --> 00:23:21,600
Full disclosure:
265
00:23:21,640 --> 00:23:23,040
Little light on copper products.
266
00:23:23,080 --> 00:23:25,680
But we did great with glass bottles.
267
00:23:25,720 --> 00:23:28,000
My men
really cleaned up on that this month.
268
00:23:28,040 --> 00:23:30,480
What about the stuff on the medical list?
269
00:23:30,520 --> 00:23:31,840
Just this.
270
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
It's expired.
271
00:23:38,320 --> 00:23:40,120
But madame... you know what?
272
00:23:40,160 --> 00:23:42,960
In the interest of a long
and healthy relationship,
273
00:23:43,880 --> 00:23:45,440
this is on me.
274
00:23:45,520 --> 00:23:47,960
For the Doc. With my regards.
275
00:23:50,040 --> 00:23:53,120
Sure'd love to meet him.
The man who's gonna save the world.
276
00:23:53,160 --> 00:23:55,240
Sorry, but he never leaves the island.
277
00:24:19,920 --> 00:24:21,920
Hey! An islander!
278
00:24:22,560 --> 00:24:24,320
Are you lost?
279
00:24:25,360 --> 00:24:26,800
How many are you here?
280
00:24:27,880 --> 00:24:29,880
Fewer every day.
281
00:24:32,280 --> 00:24:34,320
But how do you make sure
that you aren't infected?
282
00:24:36,920 --> 00:24:39,040
The islanders haven't heard yet.
283
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
The virus
284
00:24:43,440 --> 00:24:45,440
is long gone.
285
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
Come on, take off that mask.
286
00:24:50,880 --> 00:24:52,960
And your silly suit.
287
00:24:53,840 --> 00:24:56,160
- Back up!
- All right.
288
00:24:56,200 --> 00:24:58,040
Keep three meters distance.
289
00:24:59,280 --> 00:25:02,360
Wear a mask. Wash your hands.
290
00:25:03,680 --> 00:25:05,680
And of course...
291
00:25:06,320 --> 00:25:10,120
you have to always drink
a glass of cat's piss during a full moon.
292
00:25:31,600 --> 00:25:34,440
Hey! Please don't shoot!
I mean you no harm.
293
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
- My name is Mojique.
- That's close enough!
294
00:25:39,640 --> 00:25:41,640
Listen. I got stuff I think you want.
295
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
That's a flu vaccine.
296
00:25:54,400 --> 00:25:56,080
And it's not even expired.
297
00:25:56,120 --> 00:25:58,400
Go on, keep it.
There's lot more where that came from.
298
00:25:59,240 --> 00:26:02,320
I got it from a lab.
299
00:26:03,280 --> 00:26:05,400
A lab on a ship.
300
00:26:05,440 --> 00:26:06,920
It's all still there.
301
00:26:07,400 --> 00:26:11,320
Lab stuff, medicine. And everything works.
302
00:26:12,800 --> 00:26:14,120
You want to see it?
303
00:26:15,040 --> 00:26:16,280
Don't bullshit me.
304
00:26:16,320 --> 00:26:18,560
It's best if I show you.
305
00:26:19,440 --> 00:26:21,440
All you gotta do is follow me.
306
00:26:23,680 --> 00:26:25,440
Look here.
If I wanted to do bad things to you,
307
00:26:25,480 --> 00:26:26,880
you'd be dead already.
308
00:26:26,920 --> 00:26:29,040
I was on to you before you left the boat.
309
00:26:40,480 --> 00:26:43,000
I see your suits are pretty shabby.
310
00:26:43,680 --> 00:26:47,320
Some might say they look like shit.
311
00:26:48,000 --> 00:26:51,080
I can get you better ones.
Gimme a couple of days.
312
00:26:52,000 --> 00:26:54,120
I have to be
on the way back home before sunset.
313
00:26:54,160 --> 00:26:57,240
Come on.
I will book you a hotel for your boys.
314
00:26:57,720 --> 00:26:59,840
The presidential suite
is of course available.
315
00:26:59,920 --> 00:27:02,240
An intimate dinner by candlelight.
316
00:27:02,280 --> 00:27:05,840
Maybe I can land some tickets
for Swan Lake this evening.
317
00:27:05,880 --> 00:27:10,120
Believe me, madame, it's magnifique.
318
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
See you next time.
319
00:27:34,600 --> 00:27:37,440
Everyone says the island
is really beautiful. No virus?
320
00:27:37,480 --> 00:27:39,480
Yes, no virus.
321
00:27:40,080 --> 00:27:41,520
I go to the docks every day.
322
00:27:41,560 --> 00:27:43,800
To check if a boat
from the island is coming through.
323
00:27:43,840 --> 00:27:45,680
Were you born there
or did they take you in?
324
00:27:45,720 --> 00:27:47,040
Born.
325
00:27:47,080 --> 00:27:50,160
How'd you even find this lab ship anyways?
326
00:27:50,200 --> 00:27:53,040
My friends and I, we collect.
You know what that means?
327
00:27:53,120 --> 00:27:56,040
You dig up good stuff
and sell it to that "Earl" guy.
328
00:27:56,120 --> 00:27:59,160
That's right. We get around.
That's how I discovered the ship.
329
00:27:59,200 --> 00:28:01,000
No one knows where it is. No one but me.
330
00:28:01,040 --> 00:28:03,640
Why don't you just
hawk your ship to the Earl?
331
00:28:03,680 --> 00:28:05,200
What? For a handful of glass beads?
332
00:28:05,240 --> 00:28:07,840
I'm an entrepreneur,
I'm setting up my own business.
333
00:28:09,160 --> 00:28:12,040
- This is the ship?
- No, man, that's our hideout.
334
00:28:12,080 --> 00:28:14,680
If I showed you the ship,
you wouldn't need me anymore.
335
00:28:14,720 --> 00:28:16,720
But I'll show you proof that I'm not lying.
336
00:28:57,640 --> 00:28:59,520
Don't worry, it's just an old ship settling.
337
00:29:00,840 --> 00:29:03,120
- I think I've seen enough.
- We're almost there.
338
00:29:03,200 --> 00:29:05,360
Sorry, I'm done.
339
00:29:05,440 --> 00:29:08,200
Wait. Please. All right?
340
00:29:08,240 --> 00:29:10,920
I'll get you proof
that I'm telling the truth.
341
00:29:12,320 --> 00:29:14,000
I'll give you a couple of minutes.
342
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
Stay where you are.
343
00:29:53,880 --> 00:29:55,880
Shit, what's wrong with you?
344
00:29:56,440 --> 00:29:58,440
I told you to stay where you are.
345
00:29:59,640 --> 00:30:01,640
This thing is like a labyrinth.
346
00:30:10,880 --> 00:30:12,400
Where'd you get these?
347
00:30:14,920 --> 00:30:16,520
I already told you!
348
00:30:16,560 --> 00:30:18,120
From the ship.
349
00:30:18,160 --> 00:30:19,600
There's more.
350
00:30:19,680 --> 00:30:21,320
Lab stuff.
351
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
Microscopes.
352
00:30:23,360 --> 00:30:25,320
The Earl sells you nothing but trash.
353
00:30:25,400 --> 00:30:29,280
Me? I'll get you top quality.
354
00:30:29,320 --> 00:30:30,560
What is it you want?
355
00:30:30,640 --> 00:30:32,720
Asylum.
356
00:30:32,760 --> 00:30:35,600
On your island. For me and my friends.
357
00:30:36,560 --> 00:30:39,720
I can't possibly promise that.
358
00:30:40,480 --> 00:30:42,400
Maybe we can figure out something else?
359
00:30:42,440 --> 00:30:43,960
Bullshit!
360
00:30:44,000 --> 00:30:46,320
You'll never find the ship without me.
361
00:30:46,360 --> 00:30:48,360
Will he help us, Mo?
362
00:30:51,880 --> 00:30:53,920
Not sure yet.
363
00:30:53,960 --> 00:30:55,960
Maybe we can get a ransom for him?
364
00:31:09,520 --> 00:31:11,160
Damn islanders!
365
00:31:35,800 --> 00:31:37,920
We gotta get out of here. Move it, Heinz!
366
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
Come on. Let's go. On the boat.
367
00:31:45,160 --> 00:31:47,200
Heinz, you're up front.
368
00:31:47,920 --> 00:31:49,920
You might be infected.
369
00:31:55,160 --> 00:31:57,160
Linus is gone.
370
00:31:58,480 --> 00:32:00,120
We have to find Linus.
371
00:32:00,160 --> 00:32:02,840
I can't jeopardize
everyone on the boat because of one idiot.
372
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
Let's go!
373
00:32:19,880 --> 00:32:20,920
Move out.
374
00:32:35,920 --> 00:32:38,680
I got an idea. Gimme that box.
375
00:32:39,360 --> 00:32:42,800
And if it turns out that the stuff is real,
376
00:32:42,840 --> 00:32:44,640
we'll negotiate further.
377
00:32:44,680 --> 00:32:46,520
No box without me and my friends.
378
00:32:46,560 --> 00:32:48,520
Enough with the chit-chat. Let's go!
379
00:32:48,600 --> 00:32:50,080
Get him.
380
00:32:50,760 --> 00:32:53,440
Fuck. Shit. He's going crazy. Let's go!
381
00:32:59,280 --> 00:33:01,000
No, no, no...
382
00:33:25,680 --> 00:33:26,840
Stop!
383
00:33:39,680 --> 00:33:41,160
Linus!
384
00:33:55,640 --> 00:33:57,200
Hey! Intruder!
385
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
Linus, shoot him!
386
00:33:59,800 --> 00:34:01,640
I did good for you!
I did good, now you help me!
387
00:34:01,720 --> 00:34:03,680
- Listen, boy...
- Linus, shoot him!
388
00:34:03,760 --> 00:34:05,080
- You have to.
- I can't take you.
389
00:34:05,120 --> 00:34:07,120
- Shoot now!
- No!
390
00:34:19,240 --> 00:34:21,840
I'm sorry. I fucked up.
391
00:34:23,320 --> 00:34:25,000
I got you all in trouble.
392
00:34:25,080 --> 00:34:27,080
Stay put!
393
00:34:27,960 --> 00:34:30,320
You're afraid of me now? 'Cause of this?
394
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
Listen, I...
395
00:35:18,080 --> 00:35:19,480
So...?
396
00:35:19,520 --> 00:35:21,400
Is everything okay?
Or should we be worried?
397
00:35:21,440 --> 00:35:25,160
Come on. I just had twins. I'm exhausted.
398
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
Last time I checked, I was the doctor.
399
00:35:30,280 --> 00:35:33,440
Marek, you need to get
the quarantine cells ready. Right now!
400
00:35:34,160 --> 00:35:35,520
Who is it?
401
00:36:09,320 --> 00:36:11,560
Almost there.
402
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Get everything ready.
403
00:38:52,560 --> 00:38:55,240
Shit, shit, shit.
404
00:38:56,520 --> 00:38:58,440
He tested negative.
405
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
Pull him out.
406
00:39:15,240 --> 00:39:16,840
Search him.
407
00:39:26,760 --> 00:39:28,760
The copper kids.
408
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
Bring them here.
409
00:40:34,560 --> 00:40:36,640
Hey, Pop.
410
00:40:36,680 --> 00:40:38,000
How're you feeling?
411
00:40:38,080 --> 00:40:40,160
Dumbasses thought
I had a big wound in my side
412
00:40:40,200 --> 00:40:43,080
so they zapped me
with like some animal tranquilizer.
413
00:40:43,160 --> 00:40:45,480
But there was no injury.
414
00:40:45,520 --> 00:40:47,520
Just a torn suit.
415
00:40:50,600 --> 00:40:54,520
Anything else happen?
After you tore your suit?
416
00:40:57,840 --> 00:41:01,880
Pop. There was a kid.
He said he found a ship!
417
00:41:03,160 --> 00:41:05,440
With a lab.
418
00:41:05,480 --> 00:41:07,640
Fully equipped, like new.
419
00:41:07,720 --> 00:41:09,720
He had vaccine supplies. Not even expired.
420
00:41:12,120 --> 00:41:14,160
A whole box of them!
421
00:41:24,640 --> 00:41:26,960
Sure. Could be a flu vaccine.
422
00:41:27,000 --> 00:41:28,040
Yeah.
423
00:41:28,120 --> 00:41:31,680
We need more of it.
This could be the breakthrough.
424
00:41:32,760 --> 00:41:35,440
But I've also seen these filled with water.
425
00:41:35,480 --> 00:41:38,760
That kid knew this was the real deal.
He knew he had something to trade with.
426
00:41:39,480 --> 00:41:41,240
He said there's more on the ship.
427
00:41:41,280 --> 00:41:43,040
Look. I can find out if this shot is legit.
428
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
But the thing about the ship...
429
00:41:46,320 --> 00:41:48,280
You know...
430
00:41:48,320 --> 00:41:50,920
The mainland folk
will say anything to get on the island.
431
00:42:00,680 --> 00:42:03,400
Dad, I got back here without a scratch.
432
00:42:19,840 --> 00:42:22,040
How exactly did you tear your suit?
433
00:42:22,120 --> 00:42:24,360
I don't know.
434
00:42:24,960 --> 00:42:26,640
Okay.
435
00:42:36,960 --> 00:42:39,640
- Was it before or after?
- I don't know, Dad.
436
00:42:48,880 --> 00:42:50,880
I'm sure it's nothing.
437
00:43:49,280 --> 00:43:51,280
You feeling all right, Heinz?
438
00:43:51,920 --> 00:43:53,920
Just a bit of a sore throat.
439
00:43:55,440 --> 00:43:57,680
I think I got a cold on the deck.
440
00:43:57,720 --> 00:44:00,640
Once you get out there on the water
you don't realize how cold it is.
441
00:44:04,520 --> 00:44:06,240
You didn't get any injuries?
442
00:44:06,280 --> 00:44:08,240
No vampire bites.
If that's what you're talking about.
443
00:44:35,480 --> 00:44:36,520
What?
444
00:44:38,920 --> 00:44:40,400
You notice anything?
445
00:44:53,040 --> 00:44:55,040
Probably just a rash.
446
00:44:57,160 --> 00:44:59,160
Those fucking rubber suits.
29908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.