Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,984 --> 00:00:27,320
Les Enfants Tués par des Ours
Il (Elié) monta de là à Béthel.
4
00:00:27,487 --> 00:00:30,657
Comme il cheminait à la montée, des
petits garçons sortirent de la ville
5
00:00:30,824 --> 00:00:33,576
et se moquèrent de lui.
Ils lui disaient : "Monte, chauve !"
6
00:00:33,743 --> 00:00:36,955
Il se retourna pour les regarder et
il les maudit au nom de l'Éternel.
7
00:00:37,122 --> 00:00:40,624
Alors deux ours sortirent
de la forêt et déchirèrent
8
00:00:40,625 --> 00:00:44,838
quarante-deux de ces enfants.
9
00:00:45,213 --> 00:00:48,091
(Second livre des Rois, 2:23, 24)
10
00:01:05,817 --> 00:01:15,410
Grizzly Park
Les enfants tués par des ours
11
00:02:22,852 --> 00:02:26,523
...l'un des pires feux dans
l'histoire de la Caroline du Nord.
12
00:02:26,773 --> 00:02:30,360
Les pompiers se sont postés
aux limites est de l'incendie,
13
00:02:30,610 --> 00:02:36,157
dispersant les flammes
qui menaçaient le Comté de Hardy.
14
00:02:36,658 --> 00:02:40,120
Plus de 52 000 hectares
ont été détruits
15
00:02:40,286 --> 00:02:42,080
et le feu n'est toujours pas
maîtrisé.
16
00:02:42,247 --> 00:02:45,166
L'intervention est d'autant
plus difficile en raison
17
00:02:45,792 --> 00:02:50,713
des vents violents qui font progresser
es flammes sur 260 acres/h.
18
00:02:51,047 --> 00:02:53,341
- Encore des incendies...
- La population a été évacuée
19
00:02:53,508 --> 00:02:55,218
et des parcs nationaux fermés...
20
00:03:28,835 --> 00:03:34,090
Un avis de recherche est lancé
pour l'évadé de prison Butch Latham.
21
00:03:34,591 --> 00:03:40,221
Il est dangereux et est responsable
des viols et meurtres de 1 1 femmes.
22
00:03:40,597 --> 00:03:44,893
Au cours de son évasion,
il a tué un policier et un gardien.
23
00:03:45,310 --> 00:03:48,855
Si vous voyez cet homme, alertez
immédiatement les autorités...
24
00:04:04,120 --> 00:04:05,163
Un coup de main ?
25
00:04:05,455 --> 00:04:07,498
J'ai presque terminé. Merci.
26
00:04:07,957 --> 00:04:09,167
Vous travaillez à la prison ?
27
00:04:09,334 --> 00:04:10,376
Non, au village.
28
00:04:11,252 --> 00:04:15,506
Je vais chercher un groupe de jeunes
pour les emmener à Grizzly Park.
29
00:04:16,174 --> 00:04:18,301
Ils font du travail
d'intérêt général.
30
00:04:19,093 --> 00:04:20,595
C'est un programme test.
31
00:04:21,054 --> 00:04:22,180
Un programme test ?
32
00:04:22,680 --> 00:04:25,225
Ça doit être agréable de passer
une semaine dans les bois.
33
00:04:25,391 --> 00:04:27,560
Ca sera certainement très sympa.
34
00:04:40,490 --> 00:04:42,575
- Salut, Howard.
- Bonjour, Michael.
35
00:04:44,202 --> 00:04:46,037
Les incendies ont empiré
cette année.
36
00:04:46,371 --> 00:04:48,206
Le temps est de plus en plus sec.
37
00:04:48,498 --> 00:04:51,501
C'est la troisième année
qu'on ferme le parc plus tôt.
38
00:04:52,043 --> 00:04:53,169
Ces idiots...
39
00:04:53,628 --> 00:04:55,922
On ne peut pas jeter
son mégot n'importe où !
40
00:04:56,089 --> 00:04:57,089
Je sais bien.
41
00:04:58,424 --> 00:05:00,176
Bon, aujourd'hui,
c'est le grand jour.
42
00:05:00,510 --> 00:05:02,470
Je crois en ce programme test.
43
00:05:03,137 --> 00:05:04,617
Ouais.
Ca ne pourra faire que du bien.
44
00:05:20,863 --> 00:05:22,156
Génial.
45
00:05:31,874 --> 00:05:33,584
Alvarado.
46
00:06:31,642 --> 00:06:33,227
- C'est ici.
- Je sais.
47
00:06:56,417 --> 00:06:57,417
Partez !
48
00:07:17,230 --> 00:07:20,274
La moindre égratignure
et je te tue, petit frère.
49
00:07:47,635 --> 00:07:49,262
Ryan Forbes, 3e du nom..
50
00:07:49,554 --> 00:07:51,472
Tu as reçu le fax du shérif ?
51
00:07:51,764 --> 00:07:53,224
Oui, il est arrivé.
52
00:07:56,853 --> 00:07:57,853
Ecoute.
53
00:07:58,771 --> 00:07:59,772
Prostitution,
54
00:08:00,106 --> 00:08:01,107
vol,
55
00:08:01,566 --> 00:08:02,649
recel,
56
00:08:02,650 --> 00:08:03,943
piratage informatique,
57
00:08:04,902 --> 00:08:08,364
possession de stupéfiants
et voie de fait sur une femme...
58
00:08:08,948 --> 00:08:11,284
détournement de mineur et
59
00:08:11,909 --> 00:08:13,661
agression d'un policier.
60
00:08:17,206 --> 00:08:19,709
Bon, l'agent correctionnel
devrait bientôt arriver.
61
00:10:23,749 --> 00:10:25,293
"Je sais, chérie..."
62
00:10:25,960 --> 00:10:29,797
"J'ai une super idée... Et si
nous allions faire du camping ?"
63
00:10:30,673 --> 00:10:32,800
T'aurais pu me mettre en garde
pour les orties !
64
00:10:33,634 --> 00:10:35,553
C'est un coup
à s'attraper la malaria.
65
00:10:38,889 --> 00:10:40,474
J'aurais adoré mangé une truite
66
00:10:40,808 --> 00:10:44,770
sauf que je n'avais encore
jamais pêché à la mouche...
67
00:10:45,396 --> 00:10:46,606
Et tu sais pourquoi ?
68
00:10:47,106 --> 00:10:48,399
Je vais te le dire.
69
00:10:50,067 --> 00:10:51,319
Je hais les insectes !
70
00:10:56,866 --> 00:10:57,866
Des orties ?
71
00:10:58,701 --> 00:10:59,910
Des insectes ?
72
00:11:01,454 --> 00:11:03,164
Je ne suis encore jamais allée
à Tahiti !
73
00:11:29,982 --> 00:11:31,275
C'est quoi ce boucan ?
74
00:11:39,492 --> 00:11:41,243
C'est quoi ça, un gang bang ?
75
00:11:43,120 --> 00:11:44,288
Belle caisse.
76
00:12:00,638 --> 00:12:02,473
Tu veux ma photo ?
77
00:12:03,724 --> 00:12:06,601
Aucun visiteur n'est toléré !
Vous devez partir !
78
00:12:06,602 --> 00:12:09,480
Vous, retournez là-bas !
Et vous, partez d'ici, et vite !
79
00:12:11,857 --> 00:12:13,317
Je me le ferai bien.
80
00:12:13,484 --> 00:12:15,069
Quel beau gosse !
81
00:12:16,112 --> 00:12:18,197
Ça va être plus sympa
que je pensais !
82
00:12:19,740 --> 00:12:20,866
Venez !
83
00:12:26,038 --> 00:12:27,581
Ne t'approche pas de ce blanc-bec.
84
00:12:43,514 --> 00:12:44,932
Enfoiré de latino...
85
00:12:46,434 --> 00:12:48,144
Je vais bien m'occuper de ta nana.
86
00:12:51,772 --> 00:12:53,190
T'es facho ?
87
00:12:57,361 --> 00:12:58,779
On peut dire ça, ouais.
88
00:13:01,991 --> 00:13:02,991
Ryan.
89
00:13:05,369 --> 00:13:06,369
Scab.
90
00:13:20,009 --> 00:13:22,136
- Désolé.
- Attention !
91
00:13:28,350 --> 00:13:33,981
Avant que l'Ouest ne soit peuplé,
100 000 grizzlys vivaient ici.
92
00:13:34,482 --> 00:13:38,861
Cette zone abritait la 2e plus grande
population de grizzlys de l'État.
93
00:13:39,278 --> 00:13:43,073
Le dernier grizzly de ce parc
a été abattu en 1922.
94
00:13:43,949 --> 00:13:46,660
Les Blancs leur ont fait la peau,
comme avec les Indiens...
95
00:13:51,499 --> 00:13:53,083
Suivez-moi !
96
00:14:02,510 --> 00:14:04,553
D'accord. Excusez-moi.
97
00:14:08,098 --> 00:14:10,683
Identifiez-vous à l'annonce
de votre nom.
98
00:14:10,684 --> 00:14:11,894
C'est quoi ton nom ?
99
00:14:12,895 --> 00:14:14,522
Ranger Mike.
100
00:14:19,318 --> 00:14:20,694
Ryan Forbes, le troisième ?
101
00:14:22,071 --> 00:14:23,071
Présent.
102
00:14:25,407 --> 00:14:26,407
Ty Brown.
103
00:14:26,659 --> 00:14:27,659
Yo !
104
00:14:28,536 --> 00:14:29,536
Sanchez.
105
00:14:30,913 --> 00:14:32,581
Hola... Lola.
106
00:14:36,502 --> 00:14:38,420
- Candy Rice...
- Reiss.
107
00:14:38,587 --> 00:14:40,005
A vos côtés...
108
00:14:42,716 --> 00:14:43,759
Kiki Saydo ?
109
00:14:43,926 --> 00:14:45,344
C'est Sato.
110
00:14:50,224 --> 00:14:51,433
Vous êtes...
111
00:14:52,601 --> 00:14:53,601
Baby ?
112
00:14:55,437 --> 00:14:56,437
Non...
113
00:14:56,939 --> 00:14:58,139
Tu crois que c'est des vrais ?
114
00:14:58,566 --> 00:14:59,859
On vérifiera !
115
00:15:02,152 --> 00:15:03,320
Je suis Bebe.
116
00:15:04,530 --> 00:15:05,530
D'accord.
117
00:15:06,198 --> 00:15:07,283
Michael White ?
118
00:15:08,576 --> 00:15:09,576
Scab.
119
00:15:11,453 --> 00:15:12,453
Scab ?
120
00:15:13,414 --> 00:15:14,414
D'accord.
121
00:15:15,499 --> 00:15:16,667
Patrick Collier ?
122
00:15:18,127 --> 00:15:19,420
On m'appelle Trickster.
123
00:15:19,753 --> 00:15:21,463
Entendu. Trickster.
124
00:15:24,592 --> 00:15:26,093
Tout le monde est là ?
125
00:15:27,928 --> 00:15:28,928
Oui, monsieur.
126
00:15:31,265 --> 00:15:33,767
Je savais que Ranger Mike était
trop beau pour être vrai !
127
00:15:44,486 --> 00:15:46,822
Je vois que vous avez tous
vos sacs à dos.
128
00:15:47,156 --> 00:15:48,782
Je vais vous demander
de les ouvrir.
129
00:15:49,116 --> 00:15:51,702
Ce n'est pas une violation
de notre vie privée ?
130
00:15:52,453 --> 00:15:53,662
C'est ça, ouais...
131
00:15:54,622 --> 00:15:55,664
Conneries...
132
00:15:57,583 --> 00:16:01,045
Je sais que l'éducation
laisse à désirer dans ce pays,
133
00:16:01,545 --> 00:16:04,006
mais je ne tolérerai
aucun écart de langage.
134
00:16:04,548 --> 00:16:05,548
C'est compris ?
135
00:16:06,508 --> 00:16:08,886
Bebe, on peut voir votre sac ?
136
00:16:09,053 --> 00:16:11,055
Je vous en prie, faites !
137
00:16:11,221 --> 00:16:12,221
Voilà !
138
00:16:12,598 --> 00:16:15,726
Je n'ai jamais fait de camping,
j'ai pris tout ce qui semblait utile.
139
00:16:20,105 --> 00:16:21,774
- C'est quoi, ça ?
- Oh, mon Dieu !
140
00:16:22,066 --> 00:16:23,691
C'est M. Whoopie !
141
00:16:23,692 --> 00:16:24,692
Je rêve !
142
00:16:39,375 --> 00:16:42,169
- Pas mal !
- Bebe...
143
00:16:44,964 --> 00:16:49,385
Ok. J'imagine que vous n'avez
encore jamais fait de camping
144
00:16:49,551 --> 00:16:52,429
et que vous n'avez pas lu l'inventaire
des objets et des vêtements...
145
00:16:53,222 --> 00:16:54,223
à emmener ?
146
00:16:55,641 --> 00:16:57,559
Où est l'officier
qui vous a amenés ici ?
147
00:16:57,977 --> 00:16:58,977
Je suis là !
148
00:17:00,020 --> 00:17:02,147
Vous avez vérifié
si personne est armé ?
149
00:17:02,898 --> 00:17:04,525
Ouais... J'ai vérifié.
150
00:17:05,693 --> 00:17:06,819
Que vous est-il arrivé ?
151
00:17:08,153 --> 00:17:11,073
J'ai crevé un pneu en allant
chercher les jeunes.
152
00:17:11,490 --> 00:17:13,492
J'ai renversé mon soda.
153
00:17:17,246 --> 00:17:20,207
Changez de chemise.
Vous allez attirer les animaux.
154
00:17:21,542 --> 00:17:23,544
- Je suis le Ranger Bob.
- Jerry Sword.
155
00:17:24,545 --> 00:17:27,840
Mike, briefe Jerry sur son planning
et le matos à emmener.
156
00:17:28,215 --> 00:17:30,675
Montre-lui sur la carte
où il doit aller.
157
00:17:30,676 --> 00:17:32,011
Bienvenue parmi nous.
158
00:17:32,594 --> 00:17:36,974
Maintenant, écoutez attentivement
mes consignes.
159
00:17:37,766 --> 00:17:39,601
Je ne suis pas votre baby-sitter.
160
00:17:39,768 --> 00:17:43,147
Si vous ne suivez pas
mes instructions,
161
00:17:43,313 --> 00:17:45,607
je ne serai pas
responsable de vous.
162
00:17:45,774 --> 00:17:47,985
Jerry, peut-être, mais pas moi !
163
00:17:48,485 --> 00:17:52,281
Il y a certaines précautions
à prendre au cours de ce séjour.
164
00:17:52,990 --> 00:17:55,700
Il y a des bêtes sauvages
dans le parc.
165
00:17:55,701 --> 00:17:58,120
Il y a des ours noirs, des coyotes,
des loups
166
00:17:58,620 --> 00:18:00,414
et des serpents venimeux.
167
00:18:00,581 --> 00:18:04,543
Ce que je veux dire, c'est que tous
ces animaux peuvent vous tuer !
168
00:18:04,710 --> 00:18:07,046
- Ils sont agressifs.
- Il veut nous faire peur.
169
00:18:07,671 --> 00:18:12,634
Certains de vos objets personnels
risquent d'attirer les bêtes sauvages.
170
00:18:13,010 --> 00:18:15,971
Ne nourrissez aucun animal,
171
00:18:16,305 --> 00:18:18,223
aussi inoffensif
qu'il puisse paraître.
172
00:18:19,725 --> 00:18:24,772
Les loups ont été réintroduits
il y a 4 ans. Les gens du coin
173
00:18:25,189 --> 00:18:30,611
n'ont pas apprécié cette mesure
et ont posé des pièges à loups.
174
00:18:30,778 --> 00:18:35,157
Ces pièges sont très dangereux.
175
00:18:35,324 --> 00:18:40,329
Je ne vous souhaite pas
de marcher sur l'un de ces pièges.
176
00:18:40,579 --> 00:18:43,415
Il est donc impératif de rester
sur les sentiers balisés
177
00:18:43,582 --> 00:18:45,918
et que nous restions groupés.
178
00:18:46,085 --> 00:18:50,005
Si l'envie vous prenait de partir
vous aventurer seul,
179
00:18:50,172 --> 00:18:55,010
je ne viendrai pas vous chercher.
180
00:18:55,177 --> 00:18:57,054
Il faudra vous débrouiller seul.
181
00:18:57,221 --> 00:18:59,556
C'est peut-être nous
qui devrons aller vous chercher.
182
00:18:59,723 --> 00:19:01,266
- Exact.
- Ouais !
183
00:19:01,433 --> 00:19:02,601
Franchement,
184
00:19:02,976 --> 00:19:06,188
je ne suis pas sûr que
vous vous en sortiez vivant.
185
00:19:07,231 --> 00:19:08,982
C'est clair ?
186
00:19:09,149 --> 00:19:11,193
- Comme de l'eau de roche.
- Oui, monsieur !
187
00:19:13,529 --> 00:19:16,490
Il est important que vous compreniez
que la Nature...
188
00:19:17,157 --> 00:19:19,493
et surtout ce parc,
est un endroit sacré.
189
00:19:20,369 --> 00:19:24,414
Respectez la Nature ou
subissez sa colère.
190
00:19:31,046 --> 00:19:33,006
Tu as déjà léché une grenouille ?
191
00:19:34,341 --> 00:19:35,926
Bien sûr que non !
192
00:19:38,637 --> 00:19:40,639
J'espère que la salle de bain
est propre.
193
00:19:48,605 --> 00:19:51,191
Joli couteau.
Ca peut servir dans ce parc.
194
00:19:51,608 --> 00:19:53,026
Je reviens.
195
00:20:00,909 --> 00:20:06,707
Je vais passer devant et vous
montrer la faune et flore à éviter.
196
00:20:12,004 --> 00:20:13,255
Nous sommes ici.
197
00:20:13,589 --> 00:20:15,966
Nous allons nous diriger
vers Falling Rock
198
00:20:16,133 --> 00:20:18,844
et nous arrêter au camp
de Tumbling Falls Creek.
199
00:20:19,386 --> 00:20:24,391
Demain, nous rejoindrons
le second camp de base.
200
00:20:24,766 --> 00:20:26,810
On passera notre première nuit
dans des tentes.
201
00:20:28,061 --> 00:20:32,107
Jeune fille, changez vos chaussures.
Elles sont de mauvaise qualité.
202
00:20:32,274 --> 00:20:33,775
De mauvaise qualité ?
203
00:20:35,235 --> 00:20:36,945
Elles valent plus de 300 $.
204
00:20:37,696 --> 00:20:40,324
Elles ne tiendront pas.
Vous avez une autre paire ?
205
00:20:40,616 --> 00:20:42,993
Oui, j'en ai une autre.
206
00:20:44,119 --> 00:20:45,495
Celle-ci !
207
00:20:46,038 --> 00:20:47,623
Vous n'en avez vraiment pas
d'autres ?
208
00:20:47,789 --> 00:20:50,584
- Je peux lui prêter les miennes.
- Tu plaisantes ?
209
00:20:50,876 --> 00:20:53,253
Si la taille vous convient,
prenez-les, sinon...
210
00:20:53,712 --> 00:20:55,672
Vous resterez ici.
211
00:20:56,089 --> 00:20:57,089
Génial.
212
00:20:57,549 --> 00:20:58,675
C'est pile ma taille.
213
00:21:01,762 --> 00:21:03,889
Et si jamais nous croisons un ours...
214
00:21:04,056 --> 00:21:06,308
Du genre Grizzly ?
215
00:21:06,975 --> 00:21:09,937
Ne cherchez surtout pas à fuir.
216
00:21:10,395 --> 00:21:11,395
Moi, je cours.
217
00:21:11,772 --> 00:21:13,607
Il te rattrapera vite fait.
218
00:21:14,191 --> 00:21:16,944
Les ours atteignent les 50 km/h.
219
00:21:17,444 --> 00:21:20,489
Pas besoin d'aller plus vite
que l'ours, juste vous !
220
00:21:23,492 --> 00:21:26,245
Il faut faire quoi alors
face à un ours ?
221
00:21:27,287 --> 00:21:30,582
Si vous repérez un ours
et qu'il ne vous a pas encore vu,
222
00:21:31,041 --> 00:21:36,421
éloignez-vous calmement. Sinon,
faites aucun mouvement brusque.
223
00:21:36,964 --> 00:21:41,551
Parlez-lui doucement
pour qu'il puisse vous identifier.
224
00:21:41,885 --> 00:21:43,512
Comme son dîner ?
225
00:21:44,888 --> 00:21:49,226
Les ours se préparent à l'hibernation,
ils sont particulièrement voraces.
226
00:21:49,393 --> 00:21:52,646
J'ai vu un documentaire
qui disait qu'il fallait
227
00:21:52,813 --> 00:21:55,565
faire du bruit pour l'effrayer.
228
00:21:55,941 --> 00:22:01,655
Je vous le déconseillerai.
L'ours y verra de la provocation.
229
00:22:02,072 --> 00:22:05,117
Croyez-moi,
mieux vaut éviter la confrontation.
230
00:22:06,868 --> 00:22:09,662
Moi, je lui botterai le cul !
231
00:22:09,663 --> 00:22:10,664
Allons-y.
232
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
C'est quoi ?
233
00:22:19,798 --> 00:22:22,633
Un GPS. Je programme où on va.
234
00:22:22,634 --> 00:22:24,803
Ca t'intéresse vraiment ?
235
00:22:39,359 --> 00:22:41,820
N'oubliez pas de ramasser
les déchets en route.
236
00:22:48,702 --> 00:22:50,078
Voici votre talkie.
237
00:22:50,370 --> 00:22:52,539
N'oubliez pas de changer la chemise.
238
00:22:56,668 --> 00:22:58,837
M. le Ranger !
239
00:23:02,049 --> 00:23:03,216
Ranger Bob.
240
00:23:03,633 --> 00:23:06,345
Et pas... Monsieur le Ranger...
241
00:23:08,472 --> 00:23:09,973
Comme Bob l'Eponge ?
242
00:23:11,141 --> 00:23:12,768
C'est quoi votre nom de famille ?
243
00:23:12,934 --> 00:23:14,019
Ranger Bob.
244
00:23:14,728 --> 00:23:15,728
Bob ?
245
00:23:16,897 --> 00:23:18,023
Bob.
246
00:23:18,190 --> 00:23:19,941
Votre nom de famille, c'est Bob ?
247
00:23:22,986 --> 00:23:24,696
Vous vous appelez Bob Bob ?
248
00:23:25,989 --> 00:23:28,825
John... William... Bob.
249
00:23:29,618 --> 00:23:30,786
Ranger Bob.
250
00:23:39,669 --> 00:23:41,963
J'ai oublié ce que
je voulais demander.
251
00:23:52,933 --> 00:23:56,103
Il devrait y avoir assez d'eau
et de nourriture pour la semaine.
252
00:23:56,269 --> 00:23:58,897
S'il y avait le moindre problème,
contactez-moi sur la radio.
253
00:24:01,191 --> 00:24:02,192
Michael ?
254
00:24:02,442 --> 00:24:03,802
Il n'y a plus personne au parking.
255
00:24:03,902 --> 00:24:05,654
J'ai fermé la grille derrière moi.
256
00:24:05,821 --> 00:24:07,656
- Merci, Howard.
- A plus !
257
00:24:13,870 --> 00:24:16,665
- Le parc est fermé ?
- Oui, jusqu'au printemps.
258
00:24:17,082 --> 00:24:20,752
Normalement, on ferme en novembre,
mais
259
00:24:20,919 --> 00:24:23,964
avec les incendies, les pompiers ne
peuvent pas couvrir tous les parcs.
260
00:24:24,589 --> 00:24:27,801
On est les premiers à fermer
pour des raisons de sécurité.
261
00:24:28,385 --> 00:24:31,638
- Donc tout le monde est parti ?
- Oui, sauf moi.
262
00:24:32,055 --> 00:24:34,182
Je reste ici, au cas où
vous avez besoin d'aide.
263
00:24:34,599 --> 00:24:36,768
J'apprécie votre aide, Ranger Mike.
264
00:24:56,913 --> 00:24:59,583
La vue est magnifique, Ranger Bob.
265
00:25:06,089 --> 00:25:07,799
De ce côté aussi !
266
00:25:10,719 --> 00:25:12,053
Oui, Bebe.
267
00:25:12,679 --> 00:25:13,847
C'est beau.
268
00:25:57,098 --> 00:25:58,475
On est où ?
269
00:26:00,018 --> 00:26:02,437
On fait une pause.
270
00:26:02,604 --> 00:26:04,814
- Je suis épuisée !
- Incroyable.
271
00:26:04,981 --> 00:26:08,151
Une table de pique-nique !
272
00:26:16,409 --> 00:26:19,454
- J'ai mal aux pieds !
- C'est quoi, ça ?
273
00:26:19,621 --> 00:26:22,623
- Ils sont énormes !
- Bon, j'ai une collation...
274
00:26:22,624 --> 00:26:25,001
- pour tout le monde.
- Il y a du monde au balcon !
275
00:26:26,169 --> 00:26:28,088
La nature fait bien les choses.
276
00:26:28,255 --> 00:26:30,590
Non, c'est des faux !
277
00:26:35,929 --> 00:26:38,557
Merci de respecter l'environnement.
278
00:26:42,143 --> 00:26:45,272
Ranger Bob...
Comment faire pour faire pipi ?
279
00:26:46,273 --> 00:26:48,358
On s'éloigne un peu
280
00:26:48,817 --> 00:26:51,611
pour aller derrière un buisson
ou un arbre.
281
00:26:51,778 --> 00:26:53,280
D'accord.
282
00:26:53,446 --> 00:26:56,866
Attention aux plantes vénéneuses.
Rappelez-vous celles à éviter.
283
00:26:58,785 --> 00:26:59,785
D'accord.
284
00:27:05,750 --> 00:27:07,294
Reviens ici, petit !
285
00:27:12,966 --> 00:27:14,801
Elle est vraiment aussi conne ?
286
00:27:37,240 --> 00:27:38,491
Ecoute.
287
00:27:47,500 --> 00:27:49,002
Ecoute ça.
288
00:28:17,656 --> 00:28:20,200
Comme tu es mignon !
289
00:28:21,493 --> 00:28:23,536
Ici, petit, petit...
290
00:28:24,120 --> 00:28:25,330
Viens là...
291
00:28:33,630 --> 00:28:35,882
Joli bébé.
292
00:28:36,508 --> 00:28:39,803
On dirait que tu avais faim.
293
00:28:40,512 --> 00:28:42,347
Tu as tout mangé.
294
00:28:42,806 --> 00:28:44,849
Au revoir.
295
00:28:45,266 --> 00:28:46,476
À la prochaine.
296
00:28:55,026 --> 00:28:56,026
Super.
297
00:28:56,444 --> 00:28:57,570
On ne capte pas ici.
298
00:28:58,613 --> 00:29:01,950
Les portables ne fonctionnent pas.
Il n'y a pas de réseau.
299
00:29:02,450 --> 00:29:05,495
De toute façon, vous n'avez pas
le droit d'en avoir sur vous.
300
00:29:08,039 --> 00:29:09,039
Vous plaisantez ?
301
00:29:12,293 --> 00:29:14,003
Quel cauchemar, ce séjour !
302
00:29:15,922 --> 00:29:17,090
Ranger Bob !
303
00:29:18,133 --> 00:29:21,803
J'ai jeté un coup d'oeil sur la carte
que vous nous avez donnée.
304
00:29:21,970 --> 00:29:24,055
J'ai trouvé un raccourci.
305
00:29:24,681 --> 00:29:25,681
Ah bon ?
306
00:29:26,307 --> 00:29:27,307
Ouais !
307
00:29:27,684 --> 00:29:29,561
Vous êtes le pirate informatique ?
308
00:29:30,603 --> 00:29:33,106
Je peux effacer votre crédit
et remplir votre compte en banque.
309
00:29:34,941 --> 00:29:35,941
Je plaisante.
310
00:29:36,151 --> 00:29:38,570
Mon GPS indique qu'en passant
par là, on gagnerait
311
00:29:38,862 --> 00:29:40,321
deux heures.
312
00:29:40,613 --> 00:29:44,659
Le chemin dont vous parlez
passe trop près des habitations.
313
00:29:45,285 --> 00:29:49,080
Vous vous rappelez de ce que j'ai dit
à propos des pièges à loups ?
314
00:29:49,622 --> 00:29:52,542
Vous passerez devant et nous,
on sera prudents.
315
00:29:52,709 --> 00:29:54,627
On continue sur ce chemin.
316
00:29:59,716 --> 00:30:01,301
Quel bourreau.
317
00:30:10,602 --> 00:30:12,312
On y va !
318
00:30:16,065 --> 00:30:19,444
OK, tout le monde reste calme.
319
00:30:19,778 --> 00:30:21,863
Surtout, ne bougez pas.
320
00:30:24,240 --> 00:30:25,325
Bebe...
321
00:30:26,618 --> 00:30:29,537
Vous n'auriez pas donné à manger
à votre nouvel ami ?
322
00:30:35,293 --> 00:30:36,753
C'est dégoûtant.
323
00:30:36,920 --> 00:30:38,046
Mes yeux...
324
00:30:38,213 --> 00:30:39,881
Mes yeux me brûlent.
325
00:30:40,048 --> 00:30:42,342
T'approche pas de moi !
326
00:30:44,010 --> 00:30:46,554
Je vais vomir.
327
00:30:47,472 --> 00:30:51,976
Je vous avais bien dit
de ne pas nourrir les animaux.
328
00:30:52,602 --> 00:30:55,188
Vos yeux ne vous brûleront pas
très longtemps.
329
00:30:55,522 --> 00:30:57,440
Mais pour l'odeur,
330
00:30:57,774 --> 00:31:01,486
il n'y a pas grand-chose
à faire pour l'instant. Kiki...
331
00:31:02,320 --> 00:31:06,658
Je vous conseille de ne plus crier
quand vous voyez un animal sauvage.
332
00:31:07,075 --> 00:31:08,075
Bebe ?
333
00:31:08,785 --> 00:31:10,870
Je pensais que
c'était un chat sauvage.
334
00:31:11,663 --> 00:31:13,873
Ne vous approchez pas
trop près de nous.
335
00:31:46,281 --> 00:31:49,200
Jerry... C'est Bob.
Vous me recevez ?
336
00:31:49,701 --> 00:31:51,035
Ici Jerry.
337
00:31:51,202 --> 00:31:53,037
Je suis au campement.
338
00:31:53,204 --> 00:31:55,290
Je décharge le matériel.
339
00:31:56,416 --> 00:31:57,542
Bien reçu.
340
00:32:22,025 --> 00:32:23,359
Voilà du savon,
341
00:32:23,735 --> 00:32:25,570
ça devrait atténuer l'odeur.
342
00:32:26,529 --> 00:32:28,072
Il y a une cascade d'eau par là.
343
00:32:28,948 --> 00:32:30,074
Merci, Ranger Bob.
344
00:32:30,575 --> 00:32:31,575
De rien.
345
00:32:33,870 --> 00:32:35,079
Allez vous laver.
346
00:33:59,330 --> 00:34:00,832
Besoin d'aide, Ranger Bob ?
347
00:34:02,792 --> 00:34:05,044
Bon Dieu, Bebe,
vous allez attraper froid.
348
00:34:12,593 --> 00:34:15,054
Je vais monter la dernière tente.
349
00:34:16,973 --> 00:34:18,391
Je peux vous aider ?
350
00:36:09,043 --> 00:36:11,337
On pue toujours autant,
Ranger Bob !
351
00:36:11,796 --> 00:36:13,464
Je le sens, Candy.
352
00:36:14,006 --> 00:36:19,387
Portez les mêmes vêtements demain,
pour ne pas imprégner les autres.
353
00:36:21,139 --> 00:36:23,598
Vous voulez que nous remettions
les mêmes vêtements ?
354
00:36:23,599 --> 00:36:27,061
Oui, à moins que vous vouliez
sentir mauvais toute la semaine.
355
00:36:28,229 --> 00:36:31,566
- C'est dégueulasse !
- Je suis désolée, je ne savais pas.
356
00:36:45,204 --> 00:36:47,415
Excusez-moi.
357
00:36:48,666 --> 00:36:52,253
Bebe, tu pourrais peut-être
me filer un coup de main ?
358
00:36:53,212 --> 00:36:55,923
Il paraît qu'on va dormir
dans la même tente.
359
00:36:57,258 --> 00:36:58,759
Oubliez ça.
360
00:37:04,223 --> 00:37:05,892
Beau travail, Scab.
361
00:37:06,058 --> 00:37:09,562
Un fasciste assis à côté d'un Black.
362
00:37:09,729 --> 00:37:11,063
Quel cran !
363
00:37:19,280 --> 00:37:20,990
Je vais faire pleurer le dragon !
364
00:37:22,909 --> 00:37:24,577
Tu as un dragon ?
365
00:37:25,161 --> 00:37:27,038
J'adore les dragons.
366
00:37:33,294 --> 00:37:36,631
Vous savez, Ranger Bob.
Elle craint, votre nourriture !
367
00:37:37,215 --> 00:37:38,841
Je n'ai rien avalé.
368
00:37:40,301 --> 00:37:44,555
Ca n'aurait sans doute pas brûlé
si l'un d'entre vous
369
00:37:44,722 --> 00:37:48,643
s'en était occupé pendant
que je montais vos tentes.
370
00:37:49,393 --> 00:37:50,645
Moi, je vous ai aidé.
371
00:37:50,811 --> 00:37:53,356
Oui, c'est vrai, Bebe. Merci.
372
00:37:54,023 --> 00:37:55,024
Bon.
373
00:37:55,191 --> 00:37:59,028
Parlons de vos objectifs
de la semaine.
374
00:37:59,195 --> 00:38:01,280
De quels objectifs
vous voulez parler ?
375
00:38:02,031 --> 00:38:05,243
Comme celui de savoir
pourquoi vous êtes ici aujourd'hui.
376
00:38:05,826 --> 00:38:06,827
Trouver...
377
00:38:07,453 --> 00:38:10,289
la rédemption,
peut-être même le pardon ?
378
00:38:11,249 --> 00:38:13,960
Une araignée !
379
00:38:18,005 --> 00:38:22,343
Elle ressemble beaucoup
aux araignées de cette forêt.
380
00:38:22,510 --> 00:38:25,346
Sauf qu'elles vivent principalement
dans les arbres.
381
00:38:25,721 --> 00:38:28,683
- Des araignées ?
- Il plaisante, j'espère.
382
00:38:30,268 --> 00:38:31,268
Vous savez quoi ?
383
00:38:31,936 --> 00:38:33,938
Il est temps d'aller dormir.
384
00:38:34,605 --> 00:38:36,065
Les hommes dans une tente,
385
00:38:36,232 --> 00:38:37,775
les femmes dans l'autre.
386
00:39:01,966 --> 00:39:04,969
Jerry, ici le Ranger Bob.
Vous me recevez ?
387
00:39:08,764 --> 00:39:11,350
Jerry... Ici Ranger Bob...
388
00:39:54,894 --> 00:39:56,437
Je ne vais pas rester moisir ici.
389
00:40:27,635 --> 00:40:29,929
Merde.
390
00:40:32,807 --> 00:40:34,642
Il est où le réservoir d'essence ?
391
00:40:48,823 --> 00:40:49,990
Dégage !
392
00:41:36,036 --> 00:41:37,163
Regardez !
393
00:41:37,496 --> 00:41:39,331
Je vais les noyer, ces bestioles.
394
00:41:42,126 --> 00:41:45,713
Je me méfierai des fourmis rouges.
395
00:41:52,595 --> 00:41:54,013
Désolé...
396
00:42:03,981 --> 00:42:05,024
Allons-y !
397
00:42:08,152 --> 00:42:09,653
Elles mordent, ces fourmis ?
398
00:42:59,620 --> 00:43:01,747
D'accord, je t'ai trompée...
399
00:43:01,914 --> 00:43:04,875
Mais tu ne comprends pas.
Je suis au milieu de nulle part.
400
00:43:05,125 --> 00:43:08,045
- Les vieux ont dû toucher leur fric.
- Attends...
401
00:43:08,462 --> 00:43:10,089
- Ecoute...
- Ton portable fonctionne ?
402
00:43:10,965 --> 00:43:12,383
Je te rappelle. Quoi ?
403
00:43:12,925 --> 00:43:15,719
- Comment fonctionne-t-il ?
- J'ai un ampli pour le signal.
404
00:43:16,512 --> 00:43:17,721
Je peux m'en servir ?
405
00:43:18,597 --> 00:43:20,349
J'ai quoi en échange ?
406
00:43:22,643 --> 00:43:24,353
Je ne dirai rien à Bob.
407
00:43:26,730 --> 00:43:30,484
D'accord, dix minutes.
Et ne te fais pas pincer.
408
00:43:36,991 --> 00:43:38,701
Loraina. C'est moi.
409
00:43:42,329 --> 00:43:46,959
Je vais suivre le GPS.
Je gagnerai deux heures.
410
00:43:47,126 --> 00:43:49,336
Ranger Bob va être furieux.
411
00:43:49,878 --> 00:43:52,548
Qu'est-ce que tu veux qu'il dise ?
412
00:43:53,299 --> 00:43:54,299
Rien !
413
00:44:00,639 --> 00:44:01,890
OK. A plus...
414
00:44:07,271 --> 00:44:09,898
Je trouve que vous ne vous
appliquez pas beaucoup.
415
00:44:10,065 --> 00:44:13,110
Vous ramasserez
les déchets oubliés au retour.
416
00:44:14,737 --> 00:44:17,573
- Pourquoi ça monte toujours ?
- Pour mieux descendre.
417
00:44:20,034 --> 00:44:21,034
Allons-y.
418
00:44:26,290 --> 00:44:28,042
Le nord...
419
00:44:30,169 --> 00:44:31,795
L'Est et le Sud...
420
00:45:19,468 --> 00:45:21,011
Bien fait pour toi, Ranger Bob.
421
00:45:22,429 --> 00:45:24,890
- T'es sûr de ton coup ?
- Et comment !
422
00:45:26,266 --> 00:45:27,559
T'as fait quoi ?
423
00:45:29,103 --> 00:45:30,437
J'ai empoisonné ma mère.
424
00:45:31,188 --> 00:45:32,188
C'est vrai ?
425
00:45:32,856 --> 00:45:35,067
Je ne l'ai pas tuée.
426
00:45:35,567 --> 00:45:37,778
J'ai commencé il y a deux ans.
427
00:45:39,113 --> 00:45:40,239
Pourquoi tu l'as fait ?
428
00:45:42,700 --> 00:45:45,536
Elle n'arrêtait pas de tout critiquer...
429
00:45:46,245 --> 00:45:48,956
Comme quoi,
j'achetais trop de fringues,
430
00:45:49,123 --> 00:45:50,624
que je n'étudiais pas assez,
431
00:45:50,791 --> 00:45:52,191
que mes potes n'étaient pas bien...
432
00:45:52,459 --> 00:45:54,920
Alors t'as voulu te venger ?
433
00:45:55,295 --> 00:45:56,380
Exact.
434
00:45:57,423 --> 00:45:59,383
Ça a marché pendant près d'un an.
435
00:46:00,718 --> 00:46:03,429
Elle croyait avoir la grippe...
436
00:46:05,055 --> 00:46:06,765
jusqu'à ce qu'elle commence
à saigner.
437
00:46:07,683 --> 00:46:09,351
Elle a dû faire
une hémorragie interne.
438
00:46:10,144 --> 00:46:11,584
Ils ne t'ont pas envoyée en prison ?
439
00:46:13,147 --> 00:46:14,773
Ma mère ne m'a pas dénoncée.
440
00:46:16,191 --> 00:46:18,152
On m'a coffrée
pour le vol du poison.
441
00:46:29,913 --> 00:46:31,790
On va marcher plus vite.
442
00:46:32,416 --> 00:46:33,417
Allons-y !
443
00:47:05,741 --> 00:47:07,159
- Ça va ?
- Ouais.
444
00:47:07,993 --> 00:47:09,244
Mon Dieu.
445
00:47:12,790 --> 00:47:14,291
- Désolé.
- C'est rien.
446
00:47:18,128 --> 00:47:19,171
T'as entendu ?
447
00:47:20,130 --> 00:47:21,256
C'était quoi ?
448
00:47:26,970 --> 00:47:28,889
Tu ne me fais plus jamais ça,
compris ?
449
00:47:29,473 --> 00:47:30,849
Et toi, t'as fait quoi ?
450
00:47:31,850 --> 00:47:34,311
Je travaillais à temps partiel
dans un hospice.
451
00:47:34,728 --> 00:47:36,688
Les vieux m'ont fait confiance.
452
00:47:37,147 --> 00:47:40,275
J'ai volé leur pension, leur argent
453
00:47:40,692 --> 00:47:44,571
et leurs médicaments. Je les ai
remplacés par des placebos.
454
00:47:47,991 --> 00:47:50,410
Deux vieux sont morts
à cause de moi.
455
00:47:51,662 --> 00:47:53,288
T'as fait de la prison ?
456
00:47:53,747 --> 00:47:57,251
Non. Les flics ont fouillé
sans mandat chez moi.
457
00:47:57,543 --> 00:47:59,002
L'affaire a été classée.
458
00:48:02,840 --> 00:48:04,132
Veinard !
459
00:48:05,133 --> 00:48:06,385
J'ai su me débrouiller.
460
00:48:07,219 --> 00:48:08,554
Ma combine a trop bien marché.
461
00:48:09,763 --> 00:48:11,431
J'ai un autre plan.
462
00:48:12,432 --> 00:48:13,892
Tu veux peut-être m'aider ?
463
00:48:14,560 --> 00:48:15,936
Tu vois, les vieux...
464
00:48:16,812 --> 00:48:19,398
Ce sont des cibles idéales.
465
00:48:19,982 --> 00:48:21,984
Tout le monde se fout
de ce qui leur arrive.
466
00:48:23,902 --> 00:48:25,487
Ils ne servent à plus rien.
467
00:48:26,071 --> 00:48:27,573
Ils nous coûtent du fric...
468
00:48:30,784 --> 00:48:32,244
Les vieux me fichent la trouille.
469
00:49:00,230 --> 00:49:01,231
Madame.
470
00:49:01,481 --> 00:49:04,192
- On n'est toujours pas arrivés ?
- C'est juste là-haut.
471
00:49:31,887 --> 00:49:33,013
Attendez ici.
472
00:50:18,058 --> 00:50:19,184
Jerry ?
473
00:51:04,396 --> 00:51:06,356
Tu pues la merde !
474
00:51:07,190 --> 00:51:08,275
Tu sais quoi ?
475
00:51:08,942 --> 00:51:11,820
- Toi aussi !
- J'ai trop envie d'une bière...
476
00:51:11,987 --> 00:51:14,031
Moi aussi.
477
00:51:36,845 --> 00:51:40,223
- On n'est quand même pas perdus ?
- C'est juste là.
478
00:51:43,602 --> 00:51:45,479
Ça fait plus de dix minutes.
479
00:51:46,354 --> 00:51:48,023
Plus de 10 minutes ?
480
00:51:49,107 --> 00:51:52,027
T'entends un arbre tomber
dans une forêt, toi ?
481
00:51:52,194 --> 00:51:55,864
Tu te repères au soleil
pour savoir l'heure ?
482
00:51:56,031 --> 00:51:57,574
Exactement.
483
00:51:58,366 --> 00:51:59,785
Je peux en avoir ?
484
00:52:00,285 --> 00:52:01,286
Non...
485
00:52:06,291 --> 00:52:09,920
Vous savez quand Ty et Kiki
sont partis de leur côté ?
486
00:52:15,050 --> 00:52:16,050
D'accord.
487
00:52:19,513 --> 00:52:20,597
Ils sont où ?
488
00:52:21,807 --> 00:52:23,391
Où est le camp ?
489
00:52:26,561 --> 00:52:28,438
Tu ne sais pas où on est,
n'est-ce pas ?
490
00:52:29,189 --> 00:52:30,774
- On est dans les bois !
- Quoi ?
491
00:52:31,149 --> 00:52:33,193
Ce n'est pas drôle, Ty.
492
00:52:34,319 --> 00:52:37,030
Arrête de flipper. C'est juste là !
493
00:52:37,989 --> 00:52:41,409
Tu m'as dit que le camp
était en haut de cette colline.
494
00:52:42,410 --> 00:52:44,871
- Les coordonnées sont imprécises.
- Ty...
495
00:52:46,081 --> 00:52:47,415
Ce n'est pas drôle.
496
00:52:51,962 --> 00:52:53,505
On arrivera avant la nuit ?
497
00:52:53,922 --> 00:52:56,550
Oui, on va juste couper par ici.
498
00:53:01,012 --> 00:53:02,012
Non...
499
00:53:02,931 --> 00:53:04,975
Ma jambe ! Seigneur !
500
00:53:07,102 --> 00:53:08,770
Aide-moi, Kiki !
501
00:53:13,859 --> 00:53:17,028
- Oh mon Dieu, Ty !
- Elle doit être cassée !
502
00:53:17,195 --> 00:53:19,364
Passe-moi mon portable.
503
00:53:20,824 --> 00:53:22,200
Passe-le-moi !
504
00:53:23,535 --> 00:53:24,953
C'est Candy qui l'a !
505
00:53:25,120 --> 00:53:27,539
- Mon Dieu...
- Elle ne te l'a jamais rendu !
506
00:53:28,999 --> 00:53:30,667
Au secours !
507
00:53:31,293 --> 00:53:32,794
Aidez-nous !
508
00:53:32,961 --> 00:53:34,379
J'ai mal !
509
00:53:38,592 --> 00:53:39,592
Faites demi-tour.
510
00:53:41,845 --> 00:53:42,888
Faites demi-tour.
511
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
Faites demi-tour.
512
00:53:48,602 --> 00:53:49,686
Faites demi-tour.
513
00:53:52,147 --> 00:53:53,148
Faites demi-tour.
514
00:53:55,317 --> 00:53:56,401
Faites demi-tour.
515
00:53:57,027 --> 00:54:00,280
- Crie !
- Au secours !
516
00:54:01,323 --> 00:54:03,158
- Au secours !
- Au secours !
517
00:54:03,325 --> 00:54:05,744
- Il doit bien y avoir quelqu'un !
- Aidez-nous...
518
00:54:05,911 --> 00:54:07,704
- A l'aide !
- Au secours !
519
00:54:07,913 --> 00:54:08,955
A l'aide !
520
00:54:09,206 --> 00:54:10,624
J'ai trop mal...
521
00:54:11,750 --> 00:54:13,168
Au secours !
522
00:54:13,835 --> 00:54:14,920
Bon...
523
00:54:15,086 --> 00:54:18,715
Les filles dans la cabane de droite,
les garçons dans celle de gauche.
524
00:54:19,049 --> 00:54:21,009
Pas de mélange, pas d'échange.
525
00:54:21,468 --> 00:54:23,053
C'est du déodorant
pour cacher l'odeur.
526
00:54:23,220 --> 00:54:28,099
Vous avez une heure de repos,
puis je vous donnerai des corvées.
527
00:54:28,391 --> 00:54:30,268
Allez ranger vos affaires.
528
00:54:33,647 --> 00:54:34,981
C'est petit...
529
00:54:38,985 --> 00:54:40,278
Mieux qu'une cellule.
530
00:54:40,904 --> 00:54:42,197
Pourquoi t'es là ?
531
00:54:43,240 --> 00:54:44,574
Un truc stupide.
532
00:54:45,158 --> 00:54:47,202
Des gangs se sont tirés dessus...
533
00:54:47,535 --> 00:54:48,787
Et j'étais sur place.
534
00:54:50,747 --> 00:54:53,291
Mais ils n'ont rien contre moi.
535
00:54:54,251 --> 00:54:58,380
- J'étais là, c'est tout.
- Imagine Scab et Bebe...
536
00:54:58,546 --> 00:55:00,840
Ils ne sauraient même pas
quoi dire...
537
00:55:01,299 --> 00:55:04,094
"Scab, t'as vu mon petit ours ?"
538
00:55:05,136 --> 00:55:08,265
"Tu as déjà léché une grenouille ?"
539
00:55:09,599 --> 00:55:11,768
Ils sont demeurés !
540
00:55:13,812 --> 00:55:16,106
Si cette chienne de Candy
dit un mot de travers...
541
00:55:16,773 --> 00:55:18,358
je lui ferai la peau.
542
00:55:22,946 --> 00:55:24,447
Lola ?
543
00:55:25,532 --> 00:55:27,409
Ma femme de ménage
s'appelle Lola.
544
00:55:29,619 --> 00:55:32,580
On se revoit après la douche.
545
00:55:33,081 --> 00:55:34,081
Je t'attends.
546
00:56:08,241 --> 00:56:09,241
Messieurs...
547
00:56:09,451 --> 00:56:12,912
Voici la liste de choses
à faire avant la nuit.
548
00:56:15,707 --> 00:56:17,334
Laver vos...
549
00:56:17,500 --> 00:56:20,003
...vos vêtements sales et...
550
00:56:21,087 --> 00:56:22,339
Les étendre.
551
00:56:22,756 --> 00:56:26,009
Enlevez toutes les sucreries
de vos sacs à dos.
552
00:56:26,176 --> 00:56:30,430
Emballez toute nourriture
et les parfums dans un sac.
553
00:56:33,099 --> 00:56:35,101
Vous sortez souvent de chez vous,
Ranger Bob ?
554
00:56:37,979 --> 00:56:39,856
Vous allez faire quoi
avec nos affaires ?
555
00:56:40,357 --> 00:56:43,735
Je veux juste votre nourriture.
556
00:56:44,861 --> 00:56:46,154
Je n'ai rien amené.
557
00:56:48,656 --> 00:56:49,908
Moi non plus.
558
00:56:52,619 --> 00:56:55,288
Bien... Si vous tenez
à vous faire bouffer,
559
00:56:55,663 --> 00:56:56,915
pas de problème.
560
00:56:59,918 --> 00:57:02,587
"Bouffer"?
Il a bien dit "bouffer"?
561
00:57:02,754 --> 00:57:04,547
Il est bizarre, ce mec.
562
00:57:04,714 --> 00:57:05,714
Ouais.
563
00:57:07,133 --> 00:57:08,343
Je saigne.
564
00:57:11,137 --> 00:57:12,137
Merde.
565
00:57:15,100 --> 00:57:16,768
Le sang !
566
00:57:19,979 --> 00:57:21,564
Ça va attirer les animaux.
567
00:57:27,862 --> 00:57:28,862
Quoi ?
568
00:57:29,114 --> 00:57:32,117
- C'était pour lui, le piège.
- Fais voir.
569
00:57:32,742 --> 00:57:34,411
Tourne-moi. Doucement !
570
00:57:39,749 --> 00:57:41,793
Là-bas ! T'as vu ?
571
00:57:41,960 --> 00:57:42,960
Quoi ?
572
00:57:47,507 --> 00:57:49,175
D'accord. Attends...
573
00:57:50,051 --> 00:57:51,177
Non...
574
00:57:51,511 --> 00:57:53,513
Attends... Attends !
575
00:57:54,013 --> 00:57:55,557
Ne t'en va pas, Kiki !
576
00:57:56,307 --> 00:57:57,350
Non !
577
00:58:01,479 --> 00:58:02,479
Mon Dieu !
578
00:58:04,691 --> 00:58:05,691
Non !
579
00:58:08,111 --> 00:58:09,320
Kiki !
580
00:58:14,284 --> 00:58:15,285
Kiki !
581
00:58:18,204 --> 00:58:19,204
Bebe...
582
00:58:20,915 --> 00:58:22,167
- Trickster !
- Sors d'ici !
583
00:58:22,333 --> 00:58:24,252
- Mais...
- Sors d'ici !
584
00:58:24,419 --> 00:58:26,546
Comme si je n'avais encore jamais vu
de femmes nues...
585
00:58:48,443 --> 00:58:49,777
Ils sont trop parfaits.
586
00:58:51,362 --> 00:58:52,864
Je parie que c'est des faux.
587
00:58:54,115 --> 00:58:56,034
Il suffirait de toucher pour savoir.
588
00:58:57,202 --> 00:58:58,453
Touche-les !
589
00:58:58,620 --> 00:58:59,829
Bebe...
590
00:59:00,205 --> 00:59:02,457
T'es une sili-conne ?
591
00:59:03,750 --> 00:59:04,959
Sili... Quoi ?
592
00:59:08,296 --> 00:59:09,881
Incroyable !
593
00:59:10,173 --> 00:59:12,759
- Elle ne sait pas de quoi on parle.
- Trop dingue.
594
00:59:13,593 --> 00:59:14,969
S'en fout !
595
00:59:15,345 --> 00:59:17,180
Je la veux !
596
00:59:21,226 --> 00:59:23,102
S'il vous plaît, aidez-moi !
597
00:59:25,355 --> 00:59:28,107
Je croyais que l'agent correctionnel
devait nous rejoindre ?
598
00:59:29,484 --> 00:59:32,362
Je ne l'aimais pas...
Il ne sentait pas bon...
599
00:59:32,612 --> 00:59:34,364
Il est où ?
600
00:59:35,156 --> 00:59:36,950
Soit, on s'est mal compris...
601
00:59:37,200 --> 00:59:40,620
Soit, il ne voulait pas
passer la semaine avec vous.
602
00:59:41,120 --> 00:59:43,998
Ou il n'a pas rangé ses sucreries
et s'est fait bouffer par un ours.
603
00:59:44,165 --> 00:59:46,417
Ce serait horrible !
604
00:59:48,336 --> 00:59:51,714
- J'avais trop faim !
- L'air de la montagne creuse.
605
00:59:52,090 --> 00:59:54,217
Le poulet était très bon.
606
00:59:54,384 --> 00:59:57,636
Oui, Bebe. Merci de m'avoir aidé.
607
00:59:57,637 --> 01:00:01,015
On n'avait pas vraiment
le choix du plat...
608
01:00:03,560 --> 01:00:06,062
J'en mangerai encore.
609
01:00:08,398 --> 01:00:11,651
On m'a passé tous vos dossiers.
Comme Jerry n'est pas là,
610
01:00:11,901 --> 01:00:14,653
nous allons parler de
611
01:00:14,654 --> 01:00:18,575
ce qui vous a conduit ici...
612
01:00:19,701 --> 01:00:22,579
Causez toujours...
Je n'ai pas envie d'en parler.
613
01:00:23,121 --> 01:00:25,915
C'est vous, la première sur la pile.
614
01:00:27,584 --> 01:00:30,753
On m'a payée pour du sexe...
Et alors ?
615
01:00:31,588 --> 01:00:34,299
Prada, Jimmy Choo,
Chanel, ça coûte cher.
616
01:00:35,049 --> 01:00:36,884
J'aime avoir une belle garde-robe.
617
01:00:44,350 --> 01:00:48,062
Je ne vais pas attendre mon père
pour qu'il me les achète.
618
01:00:49,230 --> 01:00:54,027
C'est les soldes et la nouvelle
collection de Gucci est superbe !
619
01:00:54,944 --> 01:00:57,739
C'était donc pour renouveler
votre garde-robe ?
620
01:00:59,365 --> 01:01:00,365
C'est ça...
621
01:01:01,367 --> 01:01:03,411
Je me fais 5 000 par nuit.
622
01:01:05,413 --> 01:01:09,292
Il y a vraiment des mecs
qui te payent 5 000 dollars ?
623
01:01:10,793 --> 01:01:12,086
Tu déconnes ?
624
01:01:12,503 --> 01:01:13,503
Non !
625
01:01:14,213 --> 01:01:15,882
Moi, j'ai 5 dollars.
626
01:01:16,591 --> 01:01:17,925
Je ne paie jamais.
627
01:01:20,511 --> 01:01:23,389
Faut que j'aille aux toilettes.
Tu m'accompagnes, Ryan ?
628
01:01:23,723 --> 01:01:25,850
Pas sans ma permission !
629
01:01:27,894 --> 01:01:28,895
Bebe...
630
01:01:29,646 --> 01:01:32,148
Accompagne Candy
aux toilettes, s'il te plaît.
631
01:01:32,315 --> 01:01:33,315
Bien sûr.
632
01:01:34,150 --> 01:01:36,110
Vous n'êtes pas sympa, Ranger Bob.
633
01:01:41,741 --> 01:01:42,950
Et voilà...
634
01:01:43,117 --> 01:01:45,370
La femme qui valait 5 000 dollars.
635
01:01:48,289 --> 01:01:49,289
Et toi, Ryan ?
636
01:01:50,541 --> 01:01:51,751
Vous avez fait quoi ?
637
01:01:52,085 --> 01:01:53,628
Ouais, Ryan le 3e.
638
01:01:55,588 --> 01:01:57,048
Détournement de mineur.
639
01:01:57,965 --> 01:01:58,966
Tu t'es fait pincer ?
640
01:01:59,717 --> 01:02:01,094
T'es riche.
641
01:02:01,719 --> 01:02:04,596
- Papa n'a pas étouffé l'affaire ?
- Crois-moi, il l'a fait.
642
01:02:04,597 --> 01:02:07,225
Elle a fini à l'hôpital.
643
01:02:07,809 --> 01:02:08,851
À l'hôpital ?
644
01:02:09,602 --> 01:02:13,022
Et les charges d'agression sexuelle
n'apparaissent plus sur le rapport.
645
01:02:13,564 --> 01:02:14,565
Sexuelles ?
646
01:02:15,400 --> 01:02:16,818
Que lui est-il arrivé ?
647
01:02:17,902 --> 01:02:19,946
Elle a perdu connaissance...
648
01:02:20,321 --> 01:02:21,447
en s'étouffant.
649
01:02:21,948 --> 01:02:23,950
Elle s'est étouffée dans son vomi ?
650
01:02:25,034 --> 01:02:26,119
Non, monsieur.
651
01:02:27,829 --> 01:02:30,957
J'ai rencontré cette fille
à cette fête.
652
01:02:32,208 --> 01:02:35,795
On a eu cette baise incroyable...
653
01:02:36,212 --> 01:02:39,882
J'avais mis un sac plastique sur
sa tête pour couper l'oxygène.
654
01:02:40,049 --> 01:02:44,887
Vous comprenez...
Ca décuple l'orgasme.
655
01:02:49,058 --> 01:02:51,894
Elle est devenue toute bleue...
656
01:02:52,228 --> 01:02:54,063
Si je comprends bien,
657
01:02:54,731 --> 01:02:58,901
vous avez couché avec une mineure,
tout en vous étouffant mutuellement.
658
01:02:59,318 --> 01:03:02,405
Vous avez été condamné à des travaux
d'intérêt général, mais elle...
659
01:03:02,572 --> 01:03:03,740
Elle est dans le coma ?
660
01:03:03,906 --> 01:03:06,617
Mon vieux a indemnisé
sa famille pour le préjudice.
661
01:03:06,784 --> 01:03:09,078
- Et fin de l'affaire ?
- Ouais...
662
01:03:09,620 --> 01:03:13,166
Elle a 15 ans... Mais on n'était
pas vraiment ensemble.
663
01:03:13,958 --> 01:03:15,168
15 ans ?
664
01:03:16,836 --> 01:03:19,338
15 ans, c'est la majorité
dans le pays de Scab.
665
01:03:20,757 --> 01:03:23,468
Je crois que j'en ai assez
entendu pour ce soir.
666
01:03:26,304 --> 01:03:28,723
Je parie que ton père a versé
plus de 5 000 dollars.
667
01:03:29,265 --> 01:03:30,349
Ferme-la.
668
01:03:31,768 --> 01:03:33,311
Ça a été mon meilleur coup.
669
01:03:39,942 --> 01:03:41,819
Mon Dieu. Va-t'en !
670
01:03:43,070 --> 01:03:45,907
Je ne veux pas mourir ici.
671
01:03:46,282 --> 01:03:47,825
Je ne veux pas mourir !
672
01:03:49,619 --> 01:03:50,828
Va-t'en !
673
01:03:52,747 --> 01:03:54,623
Va-t'en !
674
01:03:54,624 --> 01:03:57,502
Va-t'en ! Va-t'en !
675
01:03:58,085 --> 01:04:00,588
Je suis plus grand que toi.
676
01:04:01,881 --> 01:04:03,633
Ouais... Je suis plus grand !
677
01:04:04,509 --> 01:04:05,509
Ouais !
678
01:04:13,893 --> 01:04:15,228
Maman !
679
01:04:21,567 --> 01:04:23,361
Les douches sont dégoûtantes.
680
01:04:24,862 --> 01:04:26,322
Ça sent bizarre.
681
01:04:28,866 --> 01:04:30,409
Vous êtes des enfants gâtées.
682
01:04:33,162 --> 01:04:36,332
Tu as eu une longue journée,
hein, M. Whoopie ?
683
01:04:37,500 --> 01:04:39,919
C'est le seul M. Whoopie
qui a couché avec toi ?
684
01:04:42,255 --> 01:04:46,884
Ne les écoute pas, M. Whoopie.
Je te jure qu'il n'y a que toi !
685
01:04:50,721 --> 01:04:53,015
Que pensez-vous que Scab ait fait ?
686
01:04:58,479 --> 01:05:00,857
Vous vous rappelez du barbu
qui nous a conduits ici ?
687
01:05:01,983 --> 01:05:03,234
Il était vraiment bizarre.
688
01:05:04,485 --> 01:05:05,778
Il ressemblait à mon oncle Bud.
689
01:05:06,279 --> 01:05:07,989
Il avait quoi sur sa chemise ?
690
01:05:08,573 --> 01:05:09,615
Du vomi.
691
01:05:12,034 --> 01:05:13,119
Du vomi ?
692
01:05:14,036 --> 01:05:16,873
J'en ai vu des millions de fois.
693
01:05:23,462 --> 01:05:25,882
Où pensez-vous que Ty et
sa poule Kiki sont allés ?
694
01:05:26,591 --> 01:05:27,800
On s'en fout !
695
01:05:28,342 --> 01:05:29,969
J'aime bien les asiatiques !
696
01:05:31,721 --> 01:05:32,763
Rappelez-vous...
697
01:05:33,014 --> 01:05:35,057
Ranger Bob a dit que...
698
01:05:35,641 --> 01:05:38,201
s'ils ne revenaient pas avant
demain midi, il irait les chercher.
699
01:05:38,769 --> 01:05:40,897
Si ça se trouve, il se perdra aussi.
700
01:05:43,524 --> 01:05:46,319
- C'est quoi, ça ?
- Ton pyjama ?
701
01:05:49,238 --> 01:05:50,865
C'est un costume d'ours ?
702
01:05:52,283 --> 01:05:53,451
Ouais.
703
01:05:53,784 --> 01:05:55,369
Grizzly Park.
704
01:05:55,620 --> 01:05:57,914
T'as porté ça ?
705
01:05:58,289 --> 01:06:01,709
Je l'ai emprunté à mon oncle
qui tient un magasin à L.A.
706
01:06:02,585 --> 01:06:05,922
Il loue des accessoires
pour des tournages,
707
01:06:06,297 --> 01:06:08,758
comme des fausses voitures
de police, des ambulances...
708
01:06:08,925 --> 01:06:10,343
Un magasin de location ?
709
01:06:10,718 --> 01:06:14,847
Il pourrait me louer
une voiture de police
710
01:06:15,222 --> 01:06:16,599
et un uniforme ?
711
01:06:17,558 --> 01:06:19,310
Ce n'est pas une bonne idée, mec.
712
01:06:19,936 --> 01:06:21,562
C'est pour ça que je suis ici.
713
01:06:22,021 --> 01:06:23,356
Tu vas faire quoi ?
714
01:06:23,606 --> 01:06:26,317
Des empreintes d'ours.
715
01:06:26,609 --> 01:06:28,611
Pour faire marcher Ranger Bob.
716
01:06:29,362 --> 01:06:30,802
Qui sait,
les filles auront peut-être
717
01:06:30,905 --> 01:06:35,201
tellement peur, qu'elles viendront
dans notre cabane.
718
01:06:36,035 --> 01:06:37,620
Tu commences à me plaire,
Trickster.
719
01:06:38,621 --> 01:06:39,621
Quoi ?
720
01:06:40,331 --> 01:06:41,707
Je ne comprends pas.
721
01:06:43,751 --> 01:06:46,295
Dans notre cabane...
Dormir dans nos lits.
722
01:06:46,462 --> 01:06:47,546
Les meufs...
723
01:06:48,172 --> 01:06:49,674
Hm... Candy...
724
01:06:50,174 --> 01:06:52,343
Lola viendra aussi ?
725
01:06:54,095 --> 01:06:55,262
Pourquoi ?
726
01:06:56,263 --> 01:06:57,723
Comme ça...
727
01:06:58,933 --> 01:07:00,559
Je voulais...
728
01:07:01,185 --> 01:07:03,270
Je croyais que tu n'aimais
que les Blanches.
729
01:07:04,313 --> 01:07:07,525
C'est le cas !
Je n'aime que les Blanches !
730
01:07:08,109 --> 01:07:10,778
D'accord ? J'ai dit ça comme ça !
731
01:07:37,013 --> 01:07:39,640
Mike. C'est Ranger Bob.
732
01:07:41,475 --> 01:07:43,060
Mike, tu me reçois ?
733
01:07:44,854 --> 01:07:46,522
Jerry, vous me recevez ?
734
01:08:33,861 --> 01:08:35,112
Debout !
735
01:08:51,587 --> 01:08:53,923
Je retourne me coucher
si les autres ne viennent pas.
736
01:08:54,590 --> 01:08:56,050
Je vais chercher Bebe.
737
01:08:56,550 --> 01:08:58,302
Non, tu vas chercher Scab.
738
01:08:58,844 --> 01:09:01,222
Les autres,
vous faites le petit-déjeuner.
739
01:09:01,388 --> 01:09:04,600
Il y en a bien un parmi vous
qui sait faire une omelette ?
740
01:09:06,143 --> 01:09:08,395
D'habitude, c'est l'heure
à laquelle je me couche.
741
01:09:18,322 --> 01:09:21,033
C'est l'heure de se lever !
Debout !
742
01:09:23,410 --> 01:09:24,410
Bebe...
743
01:09:28,582 --> 01:09:30,960
Il faut se réveiller !
744
01:09:35,798 --> 01:09:37,632
Ranger Bob...
745
01:09:37,633 --> 01:09:41,262
Vous êtes en retard !
Il fallait se lever à 7 heures !
746
01:09:41,679 --> 01:09:44,181
Je suis désolée, Ranger Bob.
747
01:09:44,682 --> 01:09:46,976
Dépêchez-vous,
sinon je vous mets un blâme.
748
01:09:49,603 --> 01:09:51,605
J'ai droit à combien de blâmes ?
749
01:10:03,117 --> 01:10:04,702
Bebe, maintenant !
750
01:10:08,664 --> 01:10:12,793
Il y a 18 sentiers à nettoyer
avant la fin de la semaine.
751
01:10:13,252 --> 01:10:15,754
Je pars à la recherche
de Ty et Kiki.
752
01:10:16,213 --> 01:10:19,133
Servez-vous de la cuisine
mais n'oubliez pas de nettoyer.
753
01:10:19,300 --> 01:10:21,677
Je reviendrai vite.
754
01:10:22,136 --> 01:10:25,556
On a besoin de bois de chauffage.
En suivant les sentiers,
755
01:10:25,723 --> 01:10:28,225
ramassez tous les déchets...
Ne laissez rien traîner.
756
01:10:28,392 --> 01:10:33,314
Et ne laissez pas Scab
se promener tout seul !
757
01:10:33,480 --> 01:10:35,983
Déplacez-vous toujours
deux par deux !
758
01:10:36,859 --> 01:10:37,859
Trickster.
759
01:10:38,444 --> 01:10:41,614
Vous pourrez aider Bebe
à nettoyer le campement.
760
01:10:45,868 --> 01:10:46,911
Bebe...
761
01:10:49,246 --> 01:10:51,123
C'est la réserve d'essence.
762
01:10:56,212 --> 01:10:57,880
C'est dingue !
763
01:10:58,756 --> 01:11:02,468
Ils savaient exactement
où trouver du pétrole. Même ici !
764
01:11:05,971 --> 01:11:07,473
Prenez bien soin d'elle.
765
01:11:07,890 --> 01:11:09,016
Pas de problème.
766
01:11:11,101 --> 01:11:12,686
Pas trop quand même.
767
01:12:07,533 --> 01:12:11,453
Serait-ce le riche Ryan Forbes III ?
768
01:12:11,996 --> 01:12:14,915
Combien gagne ton père ?
769
01:12:20,296 --> 01:12:22,548
Je vois que tu as commencé
à ramasser les ordures.
770
01:12:30,264 --> 01:12:31,264
Tu viens ?
771
01:12:32,224 --> 01:12:34,351
Dans tes rêves ! Où est Scab ?
772
01:12:34,518 --> 01:12:35,644
Là-bas.
773
01:13:17,061 --> 01:13:18,270
Tu fais quoi ?
774
01:13:23,359 --> 01:13:24,568
Je me défonce.
775
01:15:20,100 --> 01:15:22,895
Qui aurait cru que Ranger Bob
était amateur de whisky ?
776
01:15:23,604 --> 01:15:26,815
Il sera furieux quand il verra
que t'as fouillé dans ses affaires.
777
01:15:26,982 --> 01:15:29,234
Et alors, il fera quoi ?
778
01:15:33,614 --> 01:15:34,615
Scab...
779
01:15:35,699 --> 01:15:37,034
Tu sniffes de l'essence ?
780
01:15:40,245 --> 01:15:41,663
Ouais...
781
01:15:42,956 --> 01:15:47,377
Mon meilleur ami Randy,
il sniffe du PAM.
782
01:15:50,881 --> 01:15:52,716
Il a sniffé une fille ?
783
01:15:53,550 --> 01:15:56,220
Non, du PAM...
784
01:15:57,262 --> 01:16:01,600
C'est un nettoyant de cuisine.
Tu prends du papier absorbant,
785
01:16:01,767 --> 01:16:04,645
tu pulvérises du Pam et puis...
786
01:16:08,690 --> 01:16:10,442
Tu planes.
787
01:16:11,235 --> 01:16:13,153
C'est pas mauvais pour les poumons ?
788
01:16:14,571 --> 01:16:15,739
Si...
789
01:16:17,282 --> 01:16:18,282
Il est mort.
790
01:16:31,547 --> 01:16:33,298
Pourquoi t'es là, Bebe ?
791
01:16:34,049 --> 01:16:36,718
Toi aussi, t'as vendu ton corps ?
792
01:16:38,428 --> 01:16:41,139
Vol à l'étalage.
Mais ce n'était pas moi...
793
01:16:41,557 --> 01:16:44,685
Mon ami l'a mis dans mon sac,
sans que je le sache.
794
01:16:46,728 --> 01:16:48,730
Je vais faire pleurer mon dragon.
795
01:16:51,024 --> 01:16:53,110
Je sais que
tu n'as pas de vrai dragon.
796
01:19:24,469 --> 01:19:25,595
Trickster !
797
01:19:32,561 --> 01:19:34,187
T'es un ours, mon vieux !
798
01:19:34,938 --> 01:19:37,023
T'es un ours, vieux !
799
01:19:39,526 --> 01:19:41,570
Je veux l'essayer.
800
01:19:41,945 --> 01:19:43,238
Donne-moi ta tête.
801
01:19:46,950 --> 01:19:48,618
Passe-moi ta tête.
802
01:19:49,327 --> 01:19:50,996
Allez, donne-la-moi.
803
01:19:51,913 --> 01:19:54,958
Allez, quoi. Donne-la-moi.
804
01:19:56,168 --> 01:19:57,461
Allez, quoi...
805
01:20:04,801 --> 01:20:06,052
Vous avez entendu ?
806
01:20:15,312 --> 01:20:16,813
Oh, mon Dieu !
807
01:20:18,815 --> 01:20:19,815
Attends !
808
01:20:21,276 --> 01:20:22,903
Ce n'était pas notre plan !
809
01:20:23,987 --> 01:20:25,530
Je vais te tuer.
810
01:20:25,989 --> 01:20:27,491
Je t'ai pris pour un ours !
811
01:20:28,575 --> 01:20:30,659
C'est ce que tu trimballais
dans ton sac ?
812
01:20:30,660 --> 01:20:32,454
Ce n'était pas le plan !
813
01:20:32,621 --> 01:20:35,415
Je vais faire le gentil ours...
814
01:21:03,902 --> 01:21:05,070
Par ici !
815
01:21:06,363 --> 01:21:07,363
Allez !
816
01:21:09,741 --> 01:21:11,827
Ferme la fenêtre !
817
01:21:18,959 --> 01:21:21,378
On est en sécurité,
c'est trop petit ici.
818
01:21:30,762 --> 01:21:31,888
J'ai peur...
819
01:22:01,751 --> 01:22:02,836
Il faut partir d'ici.
820
01:22:04,921 --> 01:22:06,673
Vous pensez qu'il a eu Scab aussi ?
821
01:22:07,674 --> 01:22:08,884
J'espère bien.
822
01:22:09,593 --> 01:22:11,428
Sinon,
il risque encore d'avoir faim.
823
01:22:23,732 --> 01:22:24,900
Bebe. Tais-toi !
824
01:23:21,831 --> 01:23:22,831
Va voir.
825
01:23:50,777 --> 01:23:52,821
La voie est libre...
Je ne vois rien.
826
01:23:53,863 --> 01:23:55,156
T'en es sûr ?
827
01:24:14,592 --> 01:24:16,312
Il est peut-être allé achever
Lola ou Scab ?
828
01:24:17,470 --> 01:24:18,470
Non !
829
01:24:21,433 --> 01:24:23,601
Non ! Non !
830
01:24:27,605 --> 01:24:30,692
Non ! Non !
831
01:24:36,573 --> 01:24:38,783
Non... Ryan !
832
01:25:02,015 --> 01:25:03,433
Il l'a mangé.
833
01:25:07,604 --> 01:25:09,064
Je n'entends plus rien.
834
01:25:15,820 --> 01:25:17,405
Ses mains sont enflées.
835
01:25:43,431 --> 01:25:44,641
Non, qu'est-ce que tu fais ?
836
01:25:46,518 --> 01:25:49,395
Aide-moi, Bebe !
837
01:25:49,813 --> 01:25:52,107
Au secours...
838
01:25:53,191 --> 01:25:55,485
Non... Bebe... Reviens !
839
01:25:59,531 --> 01:26:01,449
Non...
840
01:26:23,346 --> 01:26:25,014
Bebe ?
841
01:26:25,181 --> 01:26:27,392
Ranger Bob...
842
01:26:32,397 --> 01:26:34,315
Tout va bien.
843
01:26:37,569 --> 01:26:39,112
Ça va aller ?
844
01:26:53,543 --> 01:26:55,420
Je dois encore aller aux toilettes.
845
01:26:56,254 --> 01:27:00,091
D'accord. Je reviendrai
te chercher dans cinq minutes.
846
01:28:00,860 --> 01:28:03,404
Lisa, non, écoute...
847
01:28:03,571 --> 01:28:05,281
Cet ours était énorme !
848
01:28:05,907 --> 01:28:09,244
Il les a tous massacrés.
849
01:28:09,535 --> 01:28:11,913
Il y a eu du sang partout.
850
01:28:12,080 --> 01:28:15,124
Il a même arraché
la tête à l'un des gars.
851
01:28:15,625 --> 01:28:18,253
C'était comme Koh Lanta...
852
01:28:18,920 --> 01:28:19,920
J'ai gagné.
853
01:28:20,463 --> 01:28:23,341
Je suis la dernière survivante.
854
01:28:23,967 --> 01:28:28,096
Avec lui...
Mais il est tellement bête.
855
01:28:29,514 --> 01:28:32,683
Je l'ai berné depuis le début.
856
01:28:32,684 --> 01:28:35,644
J'aurai pu manipulé cet ours,
si j'avais voulu.
857
01:28:35,645 --> 01:28:38,231
L'une des filles avait un flingue
dans son sac à dos.
858
01:28:39,440 --> 01:28:40,858
Je devrais peut-être le tuer ?
859
01:28:41,818 --> 01:28:43,361
Ça serait cool.
860
01:28:44,070 --> 01:28:46,531
Je dirais que je l'ai pris
pour l'ours.
861
01:28:49,659 --> 01:28:50,659
Oui...
862
01:28:51,661 --> 01:28:52,996
Tu as raison.
863
01:28:54,622 --> 01:28:57,125
Je ferais mieux d'aller au parking
et repartir.
864
01:29:00,503 --> 01:29:01,546
Ouais...
865
01:29:02,755 --> 01:29:05,425
Ouais, je crois. Bon, je te laisse.
866
01:29:05,591 --> 01:29:07,135
Je te rappelle.
867
01:29:07,510 --> 01:29:09,178
A plus tard.
868
01:29:09,679 --> 01:29:10,679
Salut.
869
01:29:56,142 --> 01:30:00,646
Tiffany Stone,
en direct de la forêt.
870
01:30:00,813 --> 01:30:05,068
Butch Latham est impliqué
dans une nouvelle affaire...
871
01:30:05,234 --> 01:30:07,987
où 9 personnes ont trouvé la mort,
872
01:30:08,154 --> 01:30:10,615
y compris un ranger,
ici, à Grizzly Park.
873
01:30:10,782 --> 01:30:14,619
8 ados sont morts en effectuant
des travaux d'intérêt général.
874
01:30:14,786 --> 01:30:18,331
Aucun d'entre eux
n'a survécu à ce carnage.
875
01:30:18,498 --> 01:30:21,376
Butch Latham a apparemment
trompé les autorités
876
01:30:21,542 --> 01:30:24,212
en faisant croire à
une attaque d'ours.
877
01:30:24,379 --> 01:30:27,465
On a retrouvé un costume d'ours.
878
01:30:30,760 --> 01:30:34,222
Ne vous en faites pas pour moi.
Je reviendrai l'année prochaine.
879
01:30:37,725 --> 01:30:38,768
Gentil garçon !
58364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.