All language subtitles for Grizzly.Park.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,984 --> 00:00:27,320 Les Enfants Tués par des Ours Il (Elié) monta de là à Béthel. 4 00:00:27,487 --> 00:00:30,657 Comme il cheminait à la montée, des petits garçons sortirent de la ville 5 00:00:30,824 --> 00:00:33,576 et se moquèrent de lui. Ils lui disaient : "Monte, chauve !" 6 00:00:33,743 --> 00:00:36,955 Il se retourna pour les regarder et il les maudit au nom de l'Éternel. 7 00:00:37,122 --> 00:00:40,624 Alors deux ours sortirent de la forêt et déchirèrent 8 00:00:40,625 --> 00:00:44,838 quarante-deux de ces enfants. 9 00:00:45,213 --> 00:00:48,091 (Second livre des Rois, 2:23, 24) 10 00:01:05,817 --> 00:01:15,410 Grizzly Park Les enfants tués par des ours 11 00:02:22,852 --> 00:02:26,523 ...l'un des pires feux dans l'histoire de la Caroline du Nord. 12 00:02:26,773 --> 00:02:30,360 Les pompiers se sont postés aux limites est de l'incendie, 13 00:02:30,610 --> 00:02:36,157 dispersant les flammes qui menaçaient le Comté de Hardy. 14 00:02:36,658 --> 00:02:40,120 Plus de 52 000 hectares ont été détruits 15 00:02:40,286 --> 00:02:42,080 et le feu n'est toujours pas maîtrisé. 16 00:02:42,247 --> 00:02:45,166 L'intervention est d'autant plus difficile en raison 17 00:02:45,792 --> 00:02:50,713 des vents violents qui font progresser es flammes sur 260 acres/h. 18 00:02:51,047 --> 00:02:53,341 - Encore des incendies... - La population a été évacuée 19 00:02:53,508 --> 00:02:55,218 et des parcs nationaux fermés... 20 00:03:28,835 --> 00:03:34,090 Un avis de recherche est lancé pour l'évadé de prison Butch Latham. 21 00:03:34,591 --> 00:03:40,221 Il est dangereux et est responsable des viols et meurtres de 1 1 femmes. 22 00:03:40,597 --> 00:03:44,893 Au cours de son évasion, il a tué un policier et un gardien. 23 00:03:45,310 --> 00:03:48,855 Si vous voyez cet homme, alertez immédiatement les autorités... 24 00:04:04,120 --> 00:04:05,163 Un coup de main ? 25 00:04:05,455 --> 00:04:07,498 J'ai presque terminé. Merci. 26 00:04:07,957 --> 00:04:09,167 Vous travaillez à la prison ? 27 00:04:09,334 --> 00:04:10,376 Non, au village. 28 00:04:11,252 --> 00:04:15,506 Je vais chercher un groupe de jeunes pour les emmener à Grizzly Park. 29 00:04:16,174 --> 00:04:18,301 Ils font du travail d'intérêt général. 30 00:04:19,093 --> 00:04:20,595 C'est un programme test. 31 00:04:21,054 --> 00:04:22,180 Un programme test ? 32 00:04:22,680 --> 00:04:25,225 Ça doit être agréable de passer une semaine dans les bois. 33 00:04:25,391 --> 00:04:27,560 Ca sera certainement très sympa. 34 00:04:40,490 --> 00:04:42,575 - Salut, Howard. - Bonjour, Michael. 35 00:04:44,202 --> 00:04:46,037 Les incendies ont empiré cette année. 36 00:04:46,371 --> 00:04:48,206 Le temps est de plus en plus sec. 37 00:04:48,498 --> 00:04:51,501 C'est la troisième année qu'on ferme le parc plus tôt. 38 00:04:52,043 --> 00:04:53,169 Ces idiots... 39 00:04:53,628 --> 00:04:55,922 On ne peut pas jeter son mégot n'importe où ! 40 00:04:56,089 --> 00:04:57,089 Je sais bien. 41 00:04:58,424 --> 00:05:00,176 Bon, aujourd'hui, c'est le grand jour. 42 00:05:00,510 --> 00:05:02,470 Je crois en ce programme test. 43 00:05:03,137 --> 00:05:04,617 Ouais. Ca ne pourra faire que du bien. 44 00:05:20,863 --> 00:05:22,156 Génial. 45 00:05:31,874 --> 00:05:33,584 Alvarado. 46 00:06:31,642 --> 00:06:33,227 - C'est ici. - Je sais. 47 00:06:56,417 --> 00:06:57,417 Partez ! 48 00:07:17,230 --> 00:07:20,274 La moindre égratignure et je te tue, petit frère. 49 00:07:47,635 --> 00:07:49,262 Ryan Forbes, 3e du nom.. 50 00:07:49,554 --> 00:07:51,472 Tu as reçu le fax du shérif ? 51 00:07:51,764 --> 00:07:53,224 Oui, il est arrivé. 52 00:07:56,853 --> 00:07:57,853 Ecoute. 53 00:07:58,771 --> 00:07:59,772 Prostitution, 54 00:08:00,106 --> 00:08:01,107 vol, 55 00:08:01,566 --> 00:08:02,649 recel, 56 00:08:02,650 --> 00:08:03,943 piratage informatique, 57 00:08:04,902 --> 00:08:08,364 possession de stupéfiants et voie de fait sur une femme... 58 00:08:08,948 --> 00:08:11,284 détournement de mineur et 59 00:08:11,909 --> 00:08:13,661 agression d'un policier. 60 00:08:17,206 --> 00:08:19,709 Bon, l'agent correctionnel devrait bientôt arriver. 61 00:10:23,749 --> 00:10:25,293 "Je sais, chérie..." 62 00:10:25,960 --> 00:10:29,797 "J'ai une super idée... Et si nous allions faire du camping ?" 63 00:10:30,673 --> 00:10:32,800 T'aurais pu me mettre en garde pour les orties ! 64 00:10:33,634 --> 00:10:35,553 C'est un coup à s'attraper la malaria. 65 00:10:38,889 --> 00:10:40,474 J'aurais adoré mangé une truite 66 00:10:40,808 --> 00:10:44,770 sauf que je n'avais encore jamais pêché à la mouche... 67 00:10:45,396 --> 00:10:46,606 Et tu sais pourquoi ? 68 00:10:47,106 --> 00:10:48,399 Je vais te le dire. 69 00:10:50,067 --> 00:10:51,319 Je hais les insectes ! 70 00:10:56,866 --> 00:10:57,866 Des orties ? 71 00:10:58,701 --> 00:10:59,910 Des insectes ? 72 00:11:01,454 --> 00:11:03,164 Je ne suis encore jamais allée à Tahiti ! 73 00:11:29,982 --> 00:11:31,275 C'est quoi ce boucan ? 74 00:11:39,492 --> 00:11:41,243 C'est quoi ça, un gang bang ? 75 00:11:43,120 --> 00:11:44,288 Belle caisse. 76 00:12:00,638 --> 00:12:02,473 Tu veux ma photo ? 77 00:12:03,724 --> 00:12:06,601 Aucun visiteur n'est toléré ! Vous devez partir ! 78 00:12:06,602 --> 00:12:09,480 Vous, retournez là-bas ! Et vous, partez d'ici, et vite ! 79 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 Je me le ferai bien. 80 00:12:13,484 --> 00:12:15,069 Quel beau gosse ! 81 00:12:16,112 --> 00:12:18,197 Ça va être plus sympa que je pensais ! 82 00:12:19,740 --> 00:12:20,866 Venez ! 83 00:12:26,038 --> 00:12:27,581 Ne t'approche pas de ce blanc-bec. 84 00:12:43,514 --> 00:12:44,932 Enfoiré de latino... 85 00:12:46,434 --> 00:12:48,144 Je vais bien m'occuper de ta nana. 86 00:12:51,772 --> 00:12:53,190 T'es facho ? 87 00:12:57,361 --> 00:12:58,779 On peut dire ça, ouais. 88 00:13:01,991 --> 00:13:02,991 Ryan. 89 00:13:05,369 --> 00:13:06,369 Scab. 90 00:13:20,009 --> 00:13:22,136 - Désolé. - Attention ! 91 00:13:28,350 --> 00:13:33,981 Avant que l'Ouest ne soit peuplé, 100 000 grizzlys vivaient ici. 92 00:13:34,482 --> 00:13:38,861 Cette zone abritait la 2e plus grande population de grizzlys de l'État. 93 00:13:39,278 --> 00:13:43,073 Le dernier grizzly de ce parc a été abattu en 1922. 94 00:13:43,949 --> 00:13:46,660 Les Blancs leur ont fait la peau, comme avec les Indiens... 95 00:13:51,499 --> 00:13:53,083 Suivez-moi ! 96 00:14:02,510 --> 00:14:04,553 D'accord. Excusez-moi. 97 00:14:08,098 --> 00:14:10,683 Identifiez-vous à l'annonce de votre nom. 98 00:14:10,684 --> 00:14:11,894 C'est quoi ton nom ? 99 00:14:12,895 --> 00:14:14,522 Ranger Mike. 100 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 Ryan Forbes, le troisième ? 101 00:14:22,071 --> 00:14:23,071 Présent. 102 00:14:25,407 --> 00:14:26,407 Ty Brown. 103 00:14:26,659 --> 00:14:27,659 Yo ! 104 00:14:28,536 --> 00:14:29,536 Sanchez. 105 00:14:30,913 --> 00:14:32,581 Hola... Lola. 106 00:14:36,502 --> 00:14:38,420 - Candy Rice... - Reiss. 107 00:14:38,587 --> 00:14:40,005 A vos côtés... 108 00:14:42,716 --> 00:14:43,759 Kiki Saydo ? 109 00:14:43,926 --> 00:14:45,344 C'est Sato. 110 00:14:50,224 --> 00:14:51,433 Vous êtes... 111 00:14:52,601 --> 00:14:53,601 Baby ? 112 00:14:55,437 --> 00:14:56,437 Non... 113 00:14:56,939 --> 00:14:58,139 Tu crois que c'est des vrais ? 114 00:14:58,566 --> 00:14:59,859 On vérifiera ! 115 00:15:02,152 --> 00:15:03,320 Je suis Bebe. 116 00:15:04,530 --> 00:15:05,530 D'accord. 117 00:15:06,198 --> 00:15:07,283 Michael White ? 118 00:15:08,576 --> 00:15:09,576 Scab. 119 00:15:11,453 --> 00:15:12,453 Scab ? 120 00:15:13,414 --> 00:15:14,414 D'accord. 121 00:15:15,499 --> 00:15:16,667 Patrick Collier ? 122 00:15:18,127 --> 00:15:19,420 On m'appelle Trickster. 123 00:15:19,753 --> 00:15:21,463 Entendu. Trickster. 124 00:15:24,592 --> 00:15:26,093 Tout le monde est là ? 125 00:15:27,928 --> 00:15:28,928 Oui, monsieur. 126 00:15:31,265 --> 00:15:33,767 Je savais que Ranger Mike était trop beau pour être vrai ! 127 00:15:44,486 --> 00:15:46,822 Je vois que vous avez tous vos sacs à dos. 128 00:15:47,156 --> 00:15:48,782 Je vais vous demander de les ouvrir. 129 00:15:49,116 --> 00:15:51,702 Ce n'est pas une violation de notre vie privée ? 130 00:15:52,453 --> 00:15:53,662 C'est ça, ouais... 131 00:15:54,622 --> 00:15:55,664 Conneries... 132 00:15:57,583 --> 00:16:01,045 Je sais que l'éducation laisse à désirer dans ce pays, 133 00:16:01,545 --> 00:16:04,006 mais je ne tolérerai aucun écart de langage. 134 00:16:04,548 --> 00:16:05,548 C'est compris ? 135 00:16:06,508 --> 00:16:08,886 Bebe, on peut voir votre sac ? 136 00:16:09,053 --> 00:16:11,055 Je vous en prie, faites ! 137 00:16:11,221 --> 00:16:12,221 Voilà ! 138 00:16:12,598 --> 00:16:15,726 Je n'ai jamais fait de camping, j'ai pris tout ce qui semblait utile. 139 00:16:20,105 --> 00:16:21,774 - C'est quoi, ça ? - Oh, mon Dieu ! 140 00:16:22,066 --> 00:16:23,691 C'est M. Whoopie ! 141 00:16:23,692 --> 00:16:24,692 Je rêve ! 142 00:16:39,375 --> 00:16:42,169 - Pas mal ! - Bebe... 143 00:16:44,964 --> 00:16:49,385 Ok. J'imagine que vous n'avez encore jamais fait de camping 144 00:16:49,551 --> 00:16:52,429 et que vous n'avez pas lu l'inventaire des objets et des vêtements... 145 00:16:53,222 --> 00:16:54,223 à emmener ? 146 00:16:55,641 --> 00:16:57,559 Où est l'officier qui vous a amenés ici ? 147 00:16:57,977 --> 00:16:58,977 Je suis là ! 148 00:17:00,020 --> 00:17:02,147 Vous avez vérifié si personne est armé ? 149 00:17:02,898 --> 00:17:04,525 Ouais... J'ai vérifié. 150 00:17:05,693 --> 00:17:06,819 Que vous est-il arrivé ? 151 00:17:08,153 --> 00:17:11,073 J'ai crevé un pneu en allant chercher les jeunes. 152 00:17:11,490 --> 00:17:13,492 J'ai renversé mon soda. 153 00:17:17,246 --> 00:17:20,207 Changez de chemise. Vous allez attirer les animaux. 154 00:17:21,542 --> 00:17:23,544 - Je suis le Ranger Bob. - Jerry Sword. 155 00:17:24,545 --> 00:17:27,840 Mike, briefe Jerry sur son planning et le matos à emmener. 156 00:17:28,215 --> 00:17:30,675 Montre-lui sur la carte où il doit aller. 157 00:17:30,676 --> 00:17:32,011 Bienvenue parmi nous. 158 00:17:32,594 --> 00:17:36,974 Maintenant, écoutez attentivement mes consignes. 159 00:17:37,766 --> 00:17:39,601 Je ne suis pas votre baby-sitter. 160 00:17:39,768 --> 00:17:43,147 Si vous ne suivez pas mes instructions, 161 00:17:43,313 --> 00:17:45,607 je ne serai pas responsable de vous. 162 00:17:45,774 --> 00:17:47,985 Jerry, peut-être, mais pas moi ! 163 00:17:48,485 --> 00:17:52,281 Il y a certaines précautions à prendre au cours de ce séjour. 164 00:17:52,990 --> 00:17:55,700 Il y a des bêtes sauvages dans le parc. 165 00:17:55,701 --> 00:17:58,120 Il y a des ours noirs, des coyotes, des loups 166 00:17:58,620 --> 00:18:00,414 et des serpents venimeux. 167 00:18:00,581 --> 00:18:04,543 Ce que je veux dire, c'est que tous ces animaux peuvent vous tuer ! 168 00:18:04,710 --> 00:18:07,046 - Ils sont agressifs. - Il veut nous faire peur. 169 00:18:07,671 --> 00:18:12,634 Certains de vos objets personnels risquent d'attirer les bêtes sauvages. 170 00:18:13,010 --> 00:18:15,971 Ne nourrissez aucun animal, 171 00:18:16,305 --> 00:18:18,223 aussi inoffensif qu'il puisse paraître. 172 00:18:19,725 --> 00:18:24,772 Les loups ont été réintroduits il y a 4 ans. Les gens du coin 173 00:18:25,189 --> 00:18:30,611 n'ont pas apprécié cette mesure et ont posé des pièges à loups. 174 00:18:30,778 --> 00:18:35,157 Ces pièges sont très dangereux. 175 00:18:35,324 --> 00:18:40,329 Je ne vous souhaite pas de marcher sur l'un de ces pièges. 176 00:18:40,579 --> 00:18:43,415 Il est donc impératif de rester sur les sentiers balisés 177 00:18:43,582 --> 00:18:45,918 et que nous restions groupés. 178 00:18:46,085 --> 00:18:50,005 Si l'envie vous prenait de partir vous aventurer seul, 179 00:18:50,172 --> 00:18:55,010 je ne viendrai pas vous chercher. 180 00:18:55,177 --> 00:18:57,054 Il faudra vous débrouiller seul. 181 00:18:57,221 --> 00:18:59,556 C'est peut-être nous qui devrons aller vous chercher. 182 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 - Exact. - Ouais ! 183 00:19:01,433 --> 00:19:02,601 Franchement, 184 00:19:02,976 --> 00:19:06,188 je ne suis pas sûr que vous vous en sortiez vivant. 185 00:19:07,231 --> 00:19:08,982 C'est clair ? 186 00:19:09,149 --> 00:19:11,193 - Comme de l'eau de roche. - Oui, monsieur ! 187 00:19:13,529 --> 00:19:16,490 Il est important que vous compreniez que la Nature... 188 00:19:17,157 --> 00:19:19,493 et surtout ce parc, est un endroit sacré. 189 00:19:20,369 --> 00:19:24,414 Respectez la Nature ou subissez sa colère. 190 00:19:31,046 --> 00:19:33,006 Tu as déjà léché une grenouille ? 191 00:19:34,341 --> 00:19:35,926 Bien sûr que non ! 192 00:19:38,637 --> 00:19:40,639 J'espère que la salle de bain est propre. 193 00:19:48,605 --> 00:19:51,191 Joli couteau. Ca peut servir dans ce parc. 194 00:19:51,608 --> 00:19:53,026 Je reviens. 195 00:20:00,909 --> 00:20:06,707 Je vais passer devant et vous montrer la faune et flore à éviter. 196 00:20:12,004 --> 00:20:13,255 Nous sommes ici. 197 00:20:13,589 --> 00:20:15,966 Nous allons nous diriger vers Falling Rock 198 00:20:16,133 --> 00:20:18,844 et nous arrêter au camp de Tumbling Falls Creek. 199 00:20:19,386 --> 00:20:24,391 Demain, nous rejoindrons le second camp de base. 200 00:20:24,766 --> 00:20:26,810 On passera notre première nuit dans des tentes. 201 00:20:28,061 --> 00:20:32,107 Jeune fille, changez vos chaussures. Elles sont de mauvaise qualité. 202 00:20:32,274 --> 00:20:33,775 De mauvaise qualité ? 203 00:20:35,235 --> 00:20:36,945 Elles valent plus de 300 $. 204 00:20:37,696 --> 00:20:40,324 Elles ne tiendront pas. Vous avez une autre paire ? 205 00:20:40,616 --> 00:20:42,993 Oui, j'en ai une autre. 206 00:20:44,119 --> 00:20:45,495 Celle-ci ! 207 00:20:46,038 --> 00:20:47,623 Vous n'en avez vraiment pas d'autres ? 208 00:20:47,789 --> 00:20:50,584 - Je peux lui prêter les miennes. - Tu plaisantes ? 209 00:20:50,876 --> 00:20:53,253 Si la taille vous convient, prenez-les, sinon... 210 00:20:53,712 --> 00:20:55,672 Vous resterez ici. 211 00:20:56,089 --> 00:20:57,089 Génial. 212 00:20:57,549 --> 00:20:58,675 C'est pile ma taille. 213 00:21:01,762 --> 00:21:03,889 Et si jamais nous croisons un ours... 214 00:21:04,056 --> 00:21:06,308 Du genre Grizzly ? 215 00:21:06,975 --> 00:21:09,937 Ne cherchez surtout pas à fuir. 216 00:21:10,395 --> 00:21:11,395 Moi, je cours. 217 00:21:11,772 --> 00:21:13,607 Il te rattrapera vite fait. 218 00:21:14,191 --> 00:21:16,944 Les ours atteignent les 50 km/h. 219 00:21:17,444 --> 00:21:20,489 Pas besoin d'aller plus vite que l'ours, juste vous ! 220 00:21:23,492 --> 00:21:26,245 Il faut faire quoi alors face à un ours ? 221 00:21:27,287 --> 00:21:30,582 Si vous repérez un ours et qu'il ne vous a pas encore vu, 222 00:21:31,041 --> 00:21:36,421 éloignez-vous calmement. Sinon, faites aucun mouvement brusque. 223 00:21:36,964 --> 00:21:41,551 Parlez-lui doucement pour qu'il puisse vous identifier. 224 00:21:41,885 --> 00:21:43,512 Comme son dîner ? 225 00:21:44,888 --> 00:21:49,226 Les ours se préparent à l'hibernation, ils sont particulièrement voraces. 226 00:21:49,393 --> 00:21:52,646 J'ai vu un documentaire qui disait qu'il fallait 227 00:21:52,813 --> 00:21:55,565 faire du bruit pour l'effrayer. 228 00:21:55,941 --> 00:22:01,655 Je vous le déconseillerai. L'ours y verra de la provocation. 229 00:22:02,072 --> 00:22:05,117 Croyez-moi, mieux vaut éviter la confrontation. 230 00:22:06,868 --> 00:22:09,662 Moi, je lui botterai le cul ! 231 00:22:09,663 --> 00:22:10,664 Allons-y. 232 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 C'est quoi ? 233 00:22:19,798 --> 00:22:22,633 Un GPS. Je programme où on va. 234 00:22:22,634 --> 00:22:24,803 Ca t'intéresse vraiment ? 235 00:22:39,359 --> 00:22:41,820 N'oubliez pas de ramasser les déchets en route. 236 00:22:48,702 --> 00:22:50,078 Voici votre talkie. 237 00:22:50,370 --> 00:22:52,539 N'oubliez pas de changer la chemise. 238 00:22:56,668 --> 00:22:58,837 M. le Ranger ! 239 00:23:02,049 --> 00:23:03,216 Ranger Bob. 240 00:23:03,633 --> 00:23:06,345 Et pas... Monsieur le Ranger... 241 00:23:08,472 --> 00:23:09,973 Comme Bob l'Eponge ? 242 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 C'est quoi votre nom de famille ? 243 00:23:12,934 --> 00:23:14,019 Ranger Bob. 244 00:23:14,728 --> 00:23:15,728 Bob ? 245 00:23:16,897 --> 00:23:18,023 Bob. 246 00:23:18,190 --> 00:23:19,941 Votre nom de famille, c'est Bob ? 247 00:23:22,986 --> 00:23:24,696 Vous vous appelez Bob Bob ? 248 00:23:25,989 --> 00:23:28,825 John... William... Bob. 249 00:23:29,618 --> 00:23:30,786 Ranger Bob. 250 00:23:39,669 --> 00:23:41,963 J'ai oublié ce que je voulais demander. 251 00:23:52,933 --> 00:23:56,103 Il devrait y avoir assez d'eau et de nourriture pour la semaine. 252 00:23:56,269 --> 00:23:58,897 S'il y avait le moindre problème, contactez-moi sur la radio. 253 00:24:01,191 --> 00:24:02,192 Michael ? 254 00:24:02,442 --> 00:24:03,802 Il n'y a plus personne au parking. 255 00:24:03,902 --> 00:24:05,654 J'ai fermé la grille derrière moi. 256 00:24:05,821 --> 00:24:07,656 - Merci, Howard. - A plus ! 257 00:24:13,870 --> 00:24:16,665 - Le parc est fermé ? - Oui, jusqu'au printemps. 258 00:24:17,082 --> 00:24:20,752 Normalement, on ferme en novembre, mais 259 00:24:20,919 --> 00:24:23,964 avec les incendies, les pompiers ne peuvent pas couvrir tous les parcs. 260 00:24:24,589 --> 00:24:27,801 On est les premiers à fermer pour des raisons de sécurité. 261 00:24:28,385 --> 00:24:31,638 - Donc tout le monde est parti ? - Oui, sauf moi. 262 00:24:32,055 --> 00:24:34,182 Je reste ici, au cas où vous avez besoin d'aide. 263 00:24:34,599 --> 00:24:36,768 J'apprécie votre aide, Ranger Mike. 264 00:24:56,913 --> 00:24:59,583 La vue est magnifique, Ranger Bob. 265 00:25:06,089 --> 00:25:07,799 De ce côté aussi ! 266 00:25:10,719 --> 00:25:12,053 Oui, Bebe. 267 00:25:12,679 --> 00:25:13,847 C'est beau. 268 00:25:57,098 --> 00:25:58,475 On est où ? 269 00:26:00,018 --> 00:26:02,437 On fait une pause. 270 00:26:02,604 --> 00:26:04,814 - Je suis épuisée ! - Incroyable. 271 00:26:04,981 --> 00:26:08,151 Une table de pique-nique ! 272 00:26:16,409 --> 00:26:19,454 - J'ai mal aux pieds ! - C'est quoi, ça ? 273 00:26:19,621 --> 00:26:22,623 - Ils sont énormes ! - Bon, j'ai une collation... 274 00:26:22,624 --> 00:26:25,001 - pour tout le monde. - Il y a du monde au balcon ! 275 00:26:26,169 --> 00:26:28,088 La nature fait bien les choses. 276 00:26:28,255 --> 00:26:30,590 Non, c'est des faux ! 277 00:26:35,929 --> 00:26:38,557 Merci de respecter l'environnement. 278 00:26:42,143 --> 00:26:45,272 Ranger Bob... Comment faire pour faire pipi ? 279 00:26:46,273 --> 00:26:48,358 On s'éloigne un peu 280 00:26:48,817 --> 00:26:51,611 pour aller derrière un buisson ou un arbre. 281 00:26:51,778 --> 00:26:53,280 D'accord. 282 00:26:53,446 --> 00:26:56,866 Attention aux plantes vénéneuses. Rappelez-vous celles à éviter. 283 00:26:58,785 --> 00:26:59,785 D'accord. 284 00:27:05,750 --> 00:27:07,294 Reviens ici, petit ! 285 00:27:12,966 --> 00:27:14,801 Elle est vraiment aussi conne ? 286 00:27:37,240 --> 00:27:38,491 Ecoute. 287 00:27:47,500 --> 00:27:49,002 Ecoute ça. 288 00:28:17,656 --> 00:28:20,200 Comme tu es mignon ! 289 00:28:21,493 --> 00:28:23,536 Ici, petit, petit... 290 00:28:24,120 --> 00:28:25,330 Viens là... 291 00:28:33,630 --> 00:28:35,882 Joli bébé. 292 00:28:36,508 --> 00:28:39,803 On dirait que tu avais faim. 293 00:28:40,512 --> 00:28:42,347 Tu as tout mangé. 294 00:28:42,806 --> 00:28:44,849 Au revoir. 295 00:28:45,266 --> 00:28:46,476 À la prochaine. 296 00:28:55,026 --> 00:28:56,026 Super. 297 00:28:56,444 --> 00:28:57,570 On ne capte pas ici. 298 00:28:58,613 --> 00:29:01,950 Les portables ne fonctionnent pas. Il n'y a pas de réseau. 299 00:29:02,450 --> 00:29:05,495 De toute façon, vous n'avez pas le droit d'en avoir sur vous. 300 00:29:08,039 --> 00:29:09,039 Vous plaisantez ? 301 00:29:12,293 --> 00:29:14,003 Quel cauchemar, ce séjour ! 302 00:29:15,922 --> 00:29:17,090 Ranger Bob ! 303 00:29:18,133 --> 00:29:21,803 J'ai jeté un coup d'oeil sur la carte que vous nous avez donnée. 304 00:29:21,970 --> 00:29:24,055 J'ai trouvé un raccourci. 305 00:29:24,681 --> 00:29:25,681 Ah bon ? 306 00:29:26,307 --> 00:29:27,307 Ouais ! 307 00:29:27,684 --> 00:29:29,561 Vous êtes le pirate informatique ? 308 00:29:30,603 --> 00:29:33,106 Je peux effacer votre crédit et remplir votre compte en banque. 309 00:29:34,941 --> 00:29:35,941 Je plaisante. 310 00:29:36,151 --> 00:29:38,570 Mon GPS indique qu'en passant par là, on gagnerait 311 00:29:38,862 --> 00:29:40,321 deux heures. 312 00:29:40,613 --> 00:29:44,659 Le chemin dont vous parlez passe trop près des habitations. 313 00:29:45,285 --> 00:29:49,080 Vous vous rappelez de ce que j'ai dit à propos des pièges à loups ? 314 00:29:49,622 --> 00:29:52,542 Vous passerez devant et nous, on sera prudents. 315 00:29:52,709 --> 00:29:54,627 On continue sur ce chemin. 316 00:29:59,716 --> 00:30:01,301 Quel bourreau. 317 00:30:10,602 --> 00:30:12,312 On y va ! 318 00:30:16,065 --> 00:30:19,444 OK, tout le monde reste calme. 319 00:30:19,778 --> 00:30:21,863 Surtout, ne bougez pas. 320 00:30:24,240 --> 00:30:25,325 Bebe... 321 00:30:26,618 --> 00:30:29,537 Vous n'auriez pas donné à manger à votre nouvel ami ? 322 00:30:35,293 --> 00:30:36,753 C'est dégoûtant. 323 00:30:36,920 --> 00:30:38,046 Mes yeux... 324 00:30:38,213 --> 00:30:39,881 Mes yeux me brûlent. 325 00:30:40,048 --> 00:30:42,342 T'approche pas de moi ! 326 00:30:44,010 --> 00:30:46,554 Je vais vomir. 327 00:30:47,472 --> 00:30:51,976 Je vous avais bien dit de ne pas nourrir les animaux. 328 00:30:52,602 --> 00:30:55,188 Vos yeux ne vous brûleront pas très longtemps. 329 00:30:55,522 --> 00:30:57,440 Mais pour l'odeur, 330 00:30:57,774 --> 00:31:01,486 il n'y a pas grand-chose à faire pour l'instant. Kiki... 331 00:31:02,320 --> 00:31:06,658 Je vous conseille de ne plus crier quand vous voyez un animal sauvage. 332 00:31:07,075 --> 00:31:08,075 Bebe ? 333 00:31:08,785 --> 00:31:10,870 Je pensais que c'était un chat sauvage. 334 00:31:11,663 --> 00:31:13,873 Ne vous approchez pas trop près de nous. 335 00:31:46,281 --> 00:31:49,200 Jerry... C'est Bob. Vous me recevez ? 336 00:31:49,701 --> 00:31:51,035 Ici Jerry. 337 00:31:51,202 --> 00:31:53,037 Je suis au campement. 338 00:31:53,204 --> 00:31:55,290 Je décharge le matériel. 339 00:31:56,416 --> 00:31:57,542 Bien reçu. 340 00:32:22,025 --> 00:32:23,359 Voilà du savon, 341 00:32:23,735 --> 00:32:25,570 ça devrait atténuer l'odeur. 342 00:32:26,529 --> 00:32:28,072 Il y a une cascade d'eau par là. 343 00:32:28,948 --> 00:32:30,074 Merci, Ranger Bob. 344 00:32:30,575 --> 00:32:31,575 De rien. 345 00:32:33,870 --> 00:32:35,079 Allez vous laver. 346 00:33:59,330 --> 00:34:00,832 Besoin d'aide, Ranger Bob ? 347 00:34:02,792 --> 00:34:05,044 Bon Dieu, Bebe, vous allez attraper froid. 348 00:34:12,593 --> 00:34:15,054 Je vais monter la dernière tente. 349 00:34:16,973 --> 00:34:18,391 Je peux vous aider ? 350 00:36:09,043 --> 00:36:11,337 On pue toujours autant, Ranger Bob ! 351 00:36:11,796 --> 00:36:13,464 Je le sens, Candy. 352 00:36:14,006 --> 00:36:19,387 Portez les mêmes vêtements demain, pour ne pas imprégner les autres. 353 00:36:21,139 --> 00:36:23,598 Vous voulez que nous remettions les mêmes vêtements ? 354 00:36:23,599 --> 00:36:27,061 Oui, à moins que vous vouliez sentir mauvais toute la semaine. 355 00:36:28,229 --> 00:36:31,566 - C'est dégueulasse ! - Je suis désolée, je ne savais pas. 356 00:36:45,204 --> 00:36:47,415 Excusez-moi. 357 00:36:48,666 --> 00:36:52,253 Bebe, tu pourrais peut-être me filer un coup de main ? 358 00:36:53,212 --> 00:36:55,923 Il paraît qu'on va dormir dans la même tente. 359 00:36:57,258 --> 00:36:58,759 Oubliez ça. 360 00:37:04,223 --> 00:37:05,892 Beau travail, Scab. 361 00:37:06,058 --> 00:37:09,562 Un fasciste assis à côté d'un Black. 362 00:37:09,729 --> 00:37:11,063 Quel cran ! 363 00:37:19,280 --> 00:37:20,990 Je vais faire pleurer le dragon ! 364 00:37:22,909 --> 00:37:24,577 Tu as un dragon ? 365 00:37:25,161 --> 00:37:27,038 J'adore les dragons. 366 00:37:33,294 --> 00:37:36,631 Vous savez, Ranger Bob. Elle craint, votre nourriture ! 367 00:37:37,215 --> 00:37:38,841 Je n'ai rien avalé. 368 00:37:40,301 --> 00:37:44,555 Ca n'aurait sans doute pas brûlé si l'un d'entre vous 369 00:37:44,722 --> 00:37:48,643 s'en était occupé pendant que je montais vos tentes. 370 00:37:49,393 --> 00:37:50,645 Moi, je vous ai aidé. 371 00:37:50,811 --> 00:37:53,356 Oui, c'est vrai, Bebe. Merci. 372 00:37:54,023 --> 00:37:55,024 Bon. 373 00:37:55,191 --> 00:37:59,028 Parlons de vos objectifs de la semaine. 374 00:37:59,195 --> 00:38:01,280 De quels objectifs vous voulez parler ? 375 00:38:02,031 --> 00:38:05,243 Comme celui de savoir pourquoi vous êtes ici aujourd'hui. 376 00:38:05,826 --> 00:38:06,827 Trouver... 377 00:38:07,453 --> 00:38:10,289 la rédemption, peut-être même le pardon ? 378 00:38:11,249 --> 00:38:13,960 Une araignée ! 379 00:38:18,005 --> 00:38:22,343 Elle ressemble beaucoup aux araignées de cette forêt. 380 00:38:22,510 --> 00:38:25,346 Sauf qu'elles vivent principalement dans les arbres. 381 00:38:25,721 --> 00:38:28,683 - Des araignées ? - Il plaisante, j'espère. 382 00:38:30,268 --> 00:38:31,268 Vous savez quoi ? 383 00:38:31,936 --> 00:38:33,938 Il est temps d'aller dormir. 384 00:38:34,605 --> 00:38:36,065 Les hommes dans une tente, 385 00:38:36,232 --> 00:38:37,775 les femmes dans l'autre. 386 00:39:01,966 --> 00:39:04,969 Jerry, ici le Ranger Bob. Vous me recevez ? 387 00:39:08,764 --> 00:39:11,350 Jerry... Ici Ranger Bob... 388 00:39:54,894 --> 00:39:56,437 Je ne vais pas rester moisir ici. 389 00:40:27,635 --> 00:40:29,929 Merde. 390 00:40:32,807 --> 00:40:34,642 Il est où le réservoir d'essence ? 391 00:40:48,823 --> 00:40:49,990 Dégage ! 392 00:41:36,036 --> 00:41:37,163 Regardez ! 393 00:41:37,496 --> 00:41:39,331 Je vais les noyer, ces bestioles. 394 00:41:42,126 --> 00:41:45,713 Je me méfierai des fourmis rouges. 395 00:41:52,595 --> 00:41:54,013 Désolé... 396 00:42:03,981 --> 00:42:05,024 Allons-y ! 397 00:42:08,152 --> 00:42:09,653 Elles mordent, ces fourmis ? 398 00:42:59,620 --> 00:43:01,747 D'accord, je t'ai trompée... 399 00:43:01,914 --> 00:43:04,875 Mais tu ne comprends pas. Je suis au milieu de nulle part. 400 00:43:05,125 --> 00:43:08,045 - Les vieux ont dû toucher leur fric. - Attends... 401 00:43:08,462 --> 00:43:10,089 - Ecoute... - Ton portable fonctionne ? 402 00:43:10,965 --> 00:43:12,383 Je te rappelle. Quoi ? 403 00:43:12,925 --> 00:43:15,719 - Comment fonctionne-t-il ? - J'ai un ampli pour le signal. 404 00:43:16,512 --> 00:43:17,721 Je peux m'en servir ? 405 00:43:18,597 --> 00:43:20,349 J'ai quoi en échange ? 406 00:43:22,643 --> 00:43:24,353 Je ne dirai rien à Bob. 407 00:43:26,730 --> 00:43:30,484 D'accord, dix minutes. Et ne te fais pas pincer. 408 00:43:36,991 --> 00:43:38,701 Loraina. C'est moi. 409 00:43:42,329 --> 00:43:46,959 Je vais suivre le GPS. Je gagnerai deux heures. 410 00:43:47,126 --> 00:43:49,336 Ranger Bob va être furieux. 411 00:43:49,878 --> 00:43:52,548 Qu'est-ce que tu veux qu'il dise ? 412 00:43:53,299 --> 00:43:54,299 Rien ! 413 00:44:00,639 --> 00:44:01,890 OK. A plus... 414 00:44:07,271 --> 00:44:09,898 Je trouve que vous ne vous appliquez pas beaucoup. 415 00:44:10,065 --> 00:44:13,110 Vous ramasserez les déchets oubliés au retour. 416 00:44:14,737 --> 00:44:17,573 - Pourquoi ça monte toujours ? - Pour mieux descendre. 417 00:44:20,034 --> 00:44:21,034 Allons-y. 418 00:44:26,290 --> 00:44:28,042 Le nord... 419 00:44:30,169 --> 00:44:31,795 L'Est et le Sud... 420 00:45:19,468 --> 00:45:21,011 Bien fait pour toi, Ranger Bob. 421 00:45:22,429 --> 00:45:24,890 - T'es sûr de ton coup ? - Et comment ! 422 00:45:26,266 --> 00:45:27,559 T'as fait quoi ? 423 00:45:29,103 --> 00:45:30,437 J'ai empoisonné ma mère. 424 00:45:31,188 --> 00:45:32,188 C'est vrai ? 425 00:45:32,856 --> 00:45:35,067 Je ne l'ai pas tuée. 426 00:45:35,567 --> 00:45:37,778 J'ai commencé il y a deux ans. 427 00:45:39,113 --> 00:45:40,239 Pourquoi tu l'as fait ? 428 00:45:42,700 --> 00:45:45,536 Elle n'arrêtait pas de tout critiquer... 429 00:45:46,245 --> 00:45:48,956 Comme quoi, j'achetais trop de fringues, 430 00:45:49,123 --> 00:45:50,624 que je n'étudiais pas assez, 431 00:45:50,791 --> 00:45:52,191 que mes potes n'étaient pas bien... 432 00:45:52,459 --> 00:45:54,920 Alors t'as voulu te venger ? 433 00:45:55,295 --> 00:45:56,380 Exact. 434 00:45:57,423 --> 00:45:59,383 Ça a marché pendant près d'un an. 435 00:46:00,718 --> 00:46:03,429 Elle croyait avoir la grippe... 436 00:46:05,055 --> 00:46:06,765 jusqu'à ce qu'elle commence à saigner. 437 00:46:07,683 --> 00:46:09,351 Elle a dû faire une hémorragie interne. 438 00:46:10,144 --> 00:46:11,584 Ils ne t'ont pas envoyée en prison ? 439 00:46:13,147 --> 00:46:14,773 Ma mère ne m'a pas dénoncée. 440 00:46:16,191 --> 00:46:18,152 On m'a coffrée pour le vol du poison. 441 00:46:29,913 --> 00:46:31,790 On va marcher plus vite. 442 00:46:32,416 --> 00:46:33,417 Allons-y ! 443 00:47:05,741 --> 00:47:07,159 - Ça va ? - Ouais. 444 00:47:07,993 --> 00:47:09,244 Mon Dieu. 445 00:47:12,790 --> 00:47:14,291 - Désolé. - C'est rien. 446 00:47:18,128 --> 00:47:19,171 T'as entendu ? 447 00:47:20,130 --> 00:47:21,256 C'était quoi ? 448 00:47:26,970 --> 00:47:28,889 Tu ne me fais plus jamais ça, compris ? 449 00:47:29,473 --> 00:47:30,849 Et toi, t'as fait quoi ? 450 00:47:31,850 --> 00:47:34,311 Je travaillais à temps partiel dans un hospice. 451 00:47:34,728 --> 00:47:36,688 Les vieux m'ont fait confiance. 452 00:47:37,147 --> 00:47:40,275 J'ai volé leur pension, leur argent 453 00:47:40,692 --> 00:47:44,571 et leurs médicaments. Je les ai remplacés par des placebos. 454 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 Deux vieux sont morts à cause de moi. 455 00:47:51,662 --> 00:47:53,288 T'as fait de la prison ? 456 00:47:53,747 --> 00:47:57,251 Non. Les flics ont fouillé sans mandat chez moi. 457 00:47:57,543 --> 00:47:59,002 L'affaire a été classée. 458 00:48:02,840 --> 00:48:04,132 Veinard ! 459 00:48:05,133 --> 00:48:06,385 J'ai su me débrouiller. 460 00:48:07,219 --> 00:48:08,554 Ma combine a trop bien marché. 461 00:48:09,763 --> 00:48:11,431 J'ai un autre plan. 462 00:48:12,432 --> 00:48:13,892 Tu veux peut-être m'aider ? 463 00:48:14,560 --> 00:48:15,936 Tu vois, les vieux... 464 00:48:16,812 --> 00:48:19,398 Ce sont des cibles idéales. 465 00:48:19,982 --> 00:48:21,984 Tout le monde se fout de ce qui leur arrive. 466 00:48:23,902 --> 00:48:25,487 Ils ne servent à plus rien. 467 00:48:26,071 --> 00:48:27,573 Ils nous coûtent du fric... 468 00:48:30,784 --> 00:48:32,244 Les vieux me fichent la trouille. 469 00:49:00,230 --> 00:49:01,231 Madame. 470 00:49:01,481 --> 00:49:04,192 - On n'est toujours pas arrivés ? - C'est juste là-haut. 471 00:49:31,887 --> 00:49:33,013 Attendez ici. 472 00:50:18,058 --> 00:50:19,184 Jerry ? 473 00:51:04,396 --> 00:51:06,356 Tu pues la merde ! 474 00:51:07,190 --> 00:51:08,275 Tu sais quoi ? 475 00:51:08,942 --> 00:51:11,820 - Toi aussi ! - J'ai trop envie d'une bière... 476 00:51:11,987 --> 00:51:14,031 Moi aussi. 477 00:51:36,845 --> 00:51:40,223 - On n'est quand même pas perdus ? - C'est juste là. 478 00:51:43,602 --> 00:51:45,479 Ça fait plus de dix minutes. 479 00:51:46,354 --> 00:51:48,023 Plus de 10 minutes ? 480 00:51:49,107 --> 00:51:52,027 T'entends un arbre tomber dans une forêt, toi ? 481 00:51:52,194 --> 00:51:55,864 Tu te repères au soleil pour savoir l'heure ? 482 00:51:56,031 --> 00:51:57,574 Exactement. 483 00:51:58,366 --> 00:51:59,785 Je peux en avoir ? 484 00:52:00,285 --> 00:52:01,286 Non... 485 00:52:06,291 --> 00:52:09,920 Vous savez quand Ty et Kiki sont partis de leur côté ? 486 00:52:15,050 --> 00:52:16,050 D'accord. 487 00:52:19,513 --> 00:52:20,597 Ils sont où ? 488 00:52:21,807 --> 00:52:23,391 Où est le camp ? 489 00:52:26,561 --> 00:52:28,438 Tu ne sais pas où on est, n'est-ce pas ? 490 00:52:29,189 --> 00:52:30,774 - On est dans les bois ! - Quoi ? 491 00:52:31,149 --> 00:52:33,193 Ce n'est pas drôle, Ty. 492 00:52:34,319 --> 00:52:37,030 Arrête de flipper. C'est juste là ! 493 00:52:37,989 --> 00:52:41,409 Tu m'as dit que le camp était en haut de cette colline. 494 00:52:42,410 --> 00:52:44,871 - Les coordonnées sont imprécises. - Ty... 495 00:52:46,081 --> 00:52:47,415 Ce n'est pas drôle. 496 00:52:51,962 --> 00:52:53,505 On arrivera avant la nuit ? 497 00:52:53,922 --> 00:52:56,550 Oui, on va juste couper par ici. 498 00:53:01,012 --> 00:53:02,012 Non... 499 00:53:02,931 --> 00:53:04,975 Ma jambe ! Seigneur ! 500 00:53:07,102 --> 00:53:08,770 Aide-moi, Kiki ! 501 00:53:13,859 --> 00:53:17,028 - Oh mon Dieu, Ty ! - Elle doit être cassée ! 502 00:53:17,195 --> 00:53:19,364 Passe-moi mon portable. 503 00:53:20,824 --> 00:53:22,200 Passe-le-moi ! 504 00:53:23,535 --> 00:53:24,953 C'est Candy qui l'a ! 505 00:53:25,120 --> 00:53:27,539 - Mon Dieu... - Elle ne te l'a jamais rendu ! 506 00:53:28,999 --> 00:53:30,667 Au secours ! 507 00:53:31,293 --> 00:53:32,794 Aidez-nous ! 508 00:53:32,961 --> 00:53:34,379 J'ai mal ! 509 00:53:38,592 --> 00:53:39,592 Faites demi-tour. 510 00:53:41,845 --> 00:53:42,888 Faites demi-tour. 511 00:53:45,140 --> 00:53:46,140 Faites demi-tour. 512 00:53:48,602 --> 00:53:49,686 Faites demi-tour. 513 00:53:52,147 --> 00:53:53,148 Faites demi-tour. 514 00:53:55,317 --> 00:53:56,401 Faites demi-tour. 515 00:53:57,027 --> 00:54:00,280 - Crie ! - Au secours ! 516 00:54:01,323 --> 00:54:03,158 - Au secours ! - Au secours ! 517 00:54:03,325 --> 00:54:05,744 - Il doit bien y avoir quelqu'un ! - Aidez-nous... 518 00:54:05,911 --> 00:54:07,704 - A l'aide ! - Au secours ! 519 00:54:07,913 --> 00:54:08,955 A l'aide ! 520 00:54:09,206 --> 00:54:10,624 J'ai trop mal... 521 00:54:11,750 --> 00:54:13,168 Au secours ! 522 00:54:13,835 --> 00:54:14,920 Bon... 523 00:54:15,086 --> 00:54:18,715 Les filles dans la cabane de droite, les garçons dans celle de gauche. 524 00:54:19,049 --> 00:54:21,009 Pas de mélange, pas d'échange. 525 00:54:21,468 --> 00:54:23,053 C'est du déodorant pour cacher l'odeur. 526 00:54:23,220 --> 00:54:28,099 Vous avez une heure de repos, puis je vous donnerai des corvées. 527 00:54:28,391 --> 00:54:30,268 Allez ranger vos affaires. 528 00:54:33,647 --> 00:54:34,981 C'est petit... 529 00:54:38,985 --> 00:54:40,278 Mieux qu'une cellule. 530 00:54:40,904 --> 00:54:42,197 Pourquoi t'es là ? 531 00:54:43,240 --> 00:54:44,574 Un truc stupide. 532 00:54:45,158 --> 00:54:47,202 Des gangs se sont tirés dessus... 533 00:54:47,535 --> 00:54:48,787 Et j'étais sur place. 534 00:54:50,747 --> 00:54:53,291 Mais ils n'ont rien contre moi. 535 00:54:54,251 --> 00:54:58,380 - J'étais là, c'est tout. - Imagine Scab et Bebe... 536 00:54:58,546 --> 00:55:00,840 Ils ne sauraient même pas quoi dire... 537 00:55:01,299 --> 00:55:04,094 "Scab, t'as vu mon petit ours ?" 538 00:55:05,136 --> 00:55:08,265 "Tu as déjà léché une grenouille ?" 539 00:55:09,599 --> 00:55:11,768 Ils sont demeurés ! 540 00:55:13,812 --> 00:55:16,106 Si cette chienne de Candy dit un mot de travers... 541 00:55:16,773 --> 00:55:18,358 je lui ferai la peau. 542 00:55:22,946 --> 00:55:24,447 Lola ? 543 00:55:25,532 --> 00:55:27,409 Ma femme de ménage s'appelle Lola. 544 00:55:29,619 --> 00:55:32,580 On se revoit après la douche. 545 00:55:33,081 --> 00:55:34,081 Je t'attends. 546 00:56:08,241 --> 00:56:09,241 Messieurs... 547 00:56:09,451 --> 00:56:12,912 Voici la liste de choses à faire avant la nuit. 548 00:56:15,707 --> 00:56:17,334 Laver vos... 549 00:56:17,500 --> 00:56:20,003 ...vos vêtements sales et... 550 00:56:21,087 --> 00:56:22,339 Les étendre. 551 00:56:22,756 --> 00:56:26,009 Enlevez toutes les sucreries de vos sacs à dos. 552 00:56:26,176 --> 00:56:30,430 Emballez toute nourriture et les parfums dans un sac. 553 00:56:33,099 --> 00:56:35,101 Vous sortez souvent de chez vous, Ranger Bob ? 554 00:56:37,979 --> 00:56:39,856 Vous allez faire quoi avec nos affaires ? 555 00:56:40,357 --> 00:56:43,735 Je veux juste votre nourriture. 556 00:56:44,861 --> 00:56:46,154 Je n'ai rien amené. 557 00:56:48,656 --> 00:56:49,908 Moi non plus. 558 00:56:52,619 --> 00:56:55,288 Bien... Si vous tenez à vous faire bouffer, 559 00:56:55,663 --> 00:56:56,915 pas de problème. 560 00:56:59,918 --> 00:57:02,587 "Bouffer"? Il a bien dit "bouffer"? 561 00:57:02,754 --> 00:57:04,547 Il est bizarre, ce mec. 562 00:57:04,714 --> 00:57:05,714 Ouais. 563 00:57:07,133 --> 00:57:08,343 Je saigne. 564 00:57:11,137 --> 00:57:12,137 Merde. 565 00:57:15,100 --> 00:57:16,768 Le sang ! 566 00:57:19,979 --> 00:57:21,564 Ça va attirer les animaux. 567 00:57:27,862 --> 00:57:28,862 Quoi ? 568 00:57:29,114 --> 00:57:32,117 - C'était pour lui, le piège. - Fais voir. 569 00:57:32,742 --> 00:57:34,411 Tourne-moi. Doucement ! 570 00:57:39,749 --> 00:57:41,793 Là-bas ! T'as vu ? 571 00:57:41,960 --> 00:57:42,960 Quoi ? 572 00:57:47,507 --> 00:57:49,175 D'accord. Attends... 573 00:57:50,051 --> 00:57:51,177 Non... 574 00:57:51,511 --> 00:57:53,513 Attends... Attends ! 575 00:57:54,013 --> 00:57:55,557 Ne t'en va pas, Kiki ! 576 00:57:56,307 --> 00:57:57,350 Non ! 577 00:58:01,479 --> 00:58:02,479 Mon Dieu ! 578 00:58:04,691 --> 00:58:05,691 Non ! 579 00:58:08,111 --> 00:58:09,320 Kiki ! 580 00:58:14,284 --> 00:58:15,285 Kiki ! 581 00:58:18,204 --> 00:58:19,204 Bebe... 582 00:58:20,915 --> 00:58:22,167 - Trickster ! - Sors d'ici ! 583 00:58:22,333 --> 00:58:24,252 - Mais... - Sors d'ici ! 584 00:58:24,419 --> 00:58:26,546 Comme si je n'avais encore jamais vu de femmes nues... 585 00:58:48,443 --> 00:58:49,777 Ils sont trop parfaits. 586 00:58:51,362 --> 00:58:52,864 Je parie que c'est des faux. 587 00:58:54,115 --> 00:58:56,034 Il suffirait de toucher pour savoir. 588 00:58:57,202 --> 00:58:58,453 Touche-les ! 589 00:58:58,620 --> 00:58:59,829 Bebe... 590 00:59:00,205 --> 00:59:02,457 T'es une sili-conne ? 591 00:59:03,750 --> 00:59:04,959 Sili... Quoi ? 592 00:59:08,296 --> 00:59:09,881 Incroyable ! 593 00:59:10,173 --> 00:59:12,759 - Elle ne sait pas de quoi on parle. - Trop dingue. 594 00:59:13,593 --> 00:59:14,969 S'en fout ! 595 00:59:15,345 --> 00:59:17,180 Je la veux ! 596 00:59:21,226 --> 00:59:23,102 S'il vous plaît, aidez-moi ! 597 00:59:25,355 --> 00:59:28,107 Je croyais que l'agent correctionnel devait nous rejoindre ? 598 00:59:29,484 --> 00:59:32,362 Je ne l'aimais pas... Il ne sentait pas bon... 599 00:59:32,612 --> 00:59:34,364 Il est où ? 600 00:59:35,156 --> 00:59:36,950 Soit, on s'est mal compris... 601 00:59:37,200 --> 00:59:40,620 Soit, il ne voulait pas passer la semaine avec vous. 602 00:59:41,120 --> 00:59:43,998 Ou il n'a pas rangé ses sucreries et s'est fait bouffer par un ours. 603 00:59:44,165 --> 00:59:46,417 Ce serait horrible ! 604 00:59:48,336 --> 00:59:51,714 - J'avais trop faim ! - L'air de la montagne creuse. 605 00:59:52,090 --> 00:59:54,217 Le poulet était très bon. 606 00:59:54,384 --> 00:59:57,636 Oui, Bebe. Merci de m'avoir aidé. 607 00:59:57,637 --> 01:00:01,015 On n'avait pas vraiment le choix du plat... 608 01:00:03,560 --> 01:00:06,062 J'en mangerai encore. 609 01:00:08,398 --> 01:00:11,651 On m'a passé tous vos dossiers. Comme Jerry n'est pas là, 610 01:00:11,901 --> 01:00:14,653 nous allons parler de 611 01:00:14,654 --> 01:00:18,575 ce qui vous a conduit ici... 612 01:00:19,701 --> 01:00:22,579 Causez toujours... Je n'ai pas envie d'en parler. 613 01:00:23,121 --> 01:00:25,915 C'est vous, la première sur la pile. 614 01:00:27,584 --> 01:00:30,753 On m'a payée pour du sexe... Et alors ? 615 01:00:31,588 --> 01:00:34,299 Prada, Jimmy Choo, Chanel, ça coûte cher. 616 01:00:35,049 --> 01:00:36,884 J'aime avoir une belle garde-robe. 617 01:00:44,350 --> 01:00:48,062 Je ne vais pas attendre mon père pour qu'il me les achète. 618 01:00:49,230 --> 01:00:54,027 C'est les soldes et la nouvelle collection de Gucci est superbe ! 619 01:00:54,944 --> 01:00:57,739 C'était donc pour renouveler votre garde-robe ? 620 01:00:59,365 --> 01:01:00,365 C'est ça... 621 01:01:01,367 --> 01:01:03,411 Je me fais 5 000 par nuit. 622 01:01:05,413 --> 01:01:09,292 Il y a vraiment des mecs qui te payent 5 000 dollars ? 623 01:01:10,793 --> 01:01:12,086 Tu déconnes ? 624 01:01:12,503 --> 01:01:13,503 Non ! 625 01:01:14,213 --> 01:01:15,882 Moi, j'ai 5 dollars. 626 01:01:16,591 --> 01:01:17,925 Je ne paie jamais. 627 01:01:20,511 --> 01:01:23,389 Faut que j'aille aux toilettes. Tu m'accompagnes, Ryan ? 628 01:01:23,723 --> 01:01:25,850 Pas sans ma permission ! 629 01:01:27,894 --> 01:01:28,895 Bebe... 630 01:01:29,646 --> 01:01:32,148 Accompagne Candy aux toilettes, s'il te plaît. 631 01:01:32,315 --> 01:01:33,315 Bien sûr. 632 01:01:34,150 --> 01:01:36,110 Vous n'êtes pas sympa, Ranger Bob. 633 01:01:41,741 --> 01:01:42,950 Et voilà... 634 01:01:43,117 --> 01:01:45,370 La femme qui valait 5 000 dollars. 635 01:01:48,289 --> 01:01:49,289 Et toi, Ryan ? 636 01:01:50,541 --> 01:01:51,751 Vous avez fait quoi ? 637 01:01:52,085 --> 01:01:53,628 Ouais, Ryan le 3e. 638 01:01:55,588 --> 01:01:57,048 Détournement de mineur. 639 01:01:57,965 --> 01:01:58,966 Tu t'es fait pincer ? 640 01:01:59,717 --> 01:02:01,094 T'es riche. 641 01:02:01,719 --> 01:02:04,596 - Papa n'a pas étouffé l'affaire ? - Crois-moi, il l'a fait. 642 01:02:04,597 --> 01:02:07,225 Elle a fini à l'hôpital. 643 01:02:07,809 --> 01:02:08,851 À l'hôpital ? 644 01:02:09,602 --> 01:02:13,022 Et les charges d'agression sexuelle n'apparaissent plus sur le rapport. 645 01:02:13,564 --> 01:02:14,565 Sexuelles ? 646 01:02:15,400 --> 01:02:16,818 Que lui est-il arrivé ? 647 01:02:17,902 --> 01:02:19,946 Elle a perdu connaissance... 648 01:02:20,321 --> 01:02:21,447 en s'étouffant. 649 01:02:21,948 --> 01:02:23,950 Elle s'est étouffée dans son vomi ? 650 01:02:25,034 --> 01:02:26,119 Non, monsieur. 651 01:02:27,829 --> 01:02:30,957 J'ai rencontré cette fille à cette fête. 652 01:02:32,208 --> 01:02:35,795 On a eu cette baise incroyable... 653 01:02:36,212 --> 01:02:39,882 J'avais mis un sac plastique sur sa tête pour couper l'oxygène. 654 01:02:40,049 --> 01:02:44,887 Vous comprenez... Ca décuple l'orgasme. 655 01:02:49,058 --> 01:02:51,894 Elle est devenue toute bleue... 656 01:02:52,228 --> 01:02:54,063 Si je comprends bien, 657 01:02:54,731 --> 01:02:58,901 vous avez couché avec une mineure, tout en vous étouffant mutuellement. 658 01:02:59,318 --> 01:03:02,405 Vous avez été condamné à des travaux d'intérêt général, mais elle... 659 01:03:02,572 --> 01:03:03,740 Elle est dans le coma ? 660 01:03:03,906 --> 01:03:06,617 Mon vieux a indemnisé sa famille pour le préjudice. 661 01:03:06,784 --> 01:03:09,078 - Et fin de l'affaire ? - Ouais... 662 01:03:09,620 --> 01:03:13,166 Elle a 15 ans... Mais on n'était pas vraiment ensemble. 663 01:03:13,958 --> 01:03:15,168 15 ans ? 664 01:03:16,836 --> 01:03:19,338 15 ans, c'est la majorité dans le pays de Scab. 665 01:03:20,757 --> 01:03:23,468 Je crois que j'en ai assez entendu pour ce soir. 666 01:03:26,304 --> 01:03:28,723 Je parie que ton père a versé plus de 5 000 dollars. 667 01:03:29,265 --> 01:03:30,349 Ferme-la. 668 01:03:31,768 --> 01:03:33,311 Ça a été mon meilleur coup. 669 01:03:39,942 --> 01:03:41,819 Mon Dieu. Va-t'en ! 670 01:03:43,070 --> 01:03:45,907 Je ne veux pas mourir ici. 671 01:03:46,282 --> 01:03:47,825 Je ne veux pas mourir ! 672 01:03:49,619 --> 01:03:50,828 Va-t'en ! 673 01:03:52,747 --> 01:03:54,623 Va-t'en ! 674 01:03:54,624 --> 01:03:57,502 Va-t'en ! Va-t'en ! 675 01:03:58,085 --> 01:04:00,588 Je suis plus grand que toi. 676 01:04:01,881 --> 01:04:03,633 Ouais... Je suis plus grand ! 677 01:04:04,509 --> 01:04:05,509 Ouais ! 678 01:04:13,893 --> 01:04:15,228 Maman ! 679 01:04:21,567 --> 01:04:23,361 Les douches sont dégoûtantes. 680 01:04:24,862 --> 01:04:26,322 Ça sent bizarre. 681 01:04:28,866 --> 01:04:30,409 Vous êtes des enfants gâtées. 682 01:04:33,162 --> 01:04:36,332 Tu as eu une longue journée, hein, M. Whoopie ? 683 01:04:37,500 --> 01:04:39,919 C'est le seul M. Whoopie qui a couché avec toi ? 684 01:04:42,255 --> 01:04:46,884 Ne les écoute pas, M. Whoopie. Je te jure qu'il n'y a que toi ! 685 01:04:50,721 --> 01:04:53,015 Que pensez-vous que Scab ait fait ? 686 01:04:58,479 --> 01:05:00,857 Vous vous rappelez du barbu qui nous a conduits ici ? 687 01:05:01,983 --> 01:05:03,234 Il était vraiment bizarre. 688 01:05:04,485 --> 01:05:05,778 Il ressemblait à mon oncle Bud. 689 01:05:06,279 --> 01:05:07,989 Il avait quoi sur sa chemise ? 690 01:05:08,573 --> 01:05:09,615 Du vomi. 691 01:05:12,034 --> 01:05:13,119 Du vomi ? 692 01:05:14,036 --> 01:05:16,873 J'en ai vu des millions de fois. 693 01:05:23,462 --> 01:05:25,882 Où pensez-vous que Ty et sa poule Kiki sont allés ? 694 01:05:26,591 --> 01:05:27,800 On s'en fout ! 695 01:05:28,342 --> 01:05:29,969 J'aime bien les asiatiques ! 696 01:05:31,721 --> 01:05:32,763 Rappelez-vous... 697 01:05:33,014 --> 01:05:35,057 Ranger Bob a dit que... 698 01:05:35,641 --> 01:05:38,201 s'ils ne revenaient pas avant demain midi, il irait les chercher. 699 01:05:38,769 --> 01:05:40,897 Si ça se trouve, il se perdra aussi. 700 01:05:43,524 --> 01:05:46,319 - C'est quoi, ça ? - Ton pyjama ? 701 01:05:49,238 --> 01:05:50,865 C'est un costume d'ours ? 702 01:05:52,283 --> 01:05:53,451 Ouais. 703 01:05:53,784 --> 01:05:55,369 Grizzly Park. 704 01:05:55,620 --> 01:05:57,914 T'as porté ça ? 705 01:05:58,289 --> 01:06:01,709 Je l'ai emprunté à mon oncle qui tient un magasin à L.A. 706 01:06:02,585 --> 01:06:05,922 Il loue des accessoires pour des tournages, 707 01:06:06,297 --> 01:06:08,758 comme des fausses voitures de police, des ambulances... 708 01:06:08,925 --> 01:06:10,343 Un magasin de location ? 709 01:06:10,718 --> 01:06:14,847 Il pourrait me louer une voiture de police 710 01:06:15,222 --> 01:06:16,599 et un uniforme ? 711 01:06:17,558 --> 01:06:19,310 Ce n'est pas une bonne idée, mec. 712 01:06:19,936 --> 01:06:21,562 C'est pour ça que je suis ici. 713 01:06:22,021 --> 01:06:23,356 Tu vas faire quoi ? 714 01:06:23,606 --> 01:06:26,317 Des empreintes d'ours. 715 01:06:26,609 --> 01:06:28,611 Pour faire marcher Ranger Bob. 716 01:06:29,362 --> 01:06:30,802 Qui sait, les filles auront peut-être 717 01:06:30,905 --> 01:06:35,201 tellement peur, qu'elles viendront dans notre cabane. 718 01:06:36,035 --> 01:06:37,620 Tu commences à me plaire, Trickster. 719 01:06:38,621 --> 01:06:39,621 Quoi ? 720 01:06:40,331 --> 01:06:41,707 Je ne comprends pas. 721 01:06:43,751 --> 01:06:46,295 Dans notre cabane... Dormir dans nos lits. 722 01:06:46,462 --> 01:06:47,546 Les meufs... 723 01:06:48,172 --> 01:06:49,674 Hm... Candy... 724 01:06:50,174 --> 01:06:52,343 Lola viendra aussi ? 725 01:06:54,095 --> 01:06:55,262 Pourquoi ? 726 01:06:56,263 --> 01:06:57,723 Comme ça... 727 01:06:58,933 --> 01:07:00,559 Je voulais... 728 01:07:01,185 --> 01:07:03,270 Je croyais que tu n'aimais que les Blanches. 729 01:07:04,313 --> 01:07:07,525 C'est le cas ! Je n'aime que les Blanches ! 730 01:07:08,109 --> 01:07:10,778 D'accord ? J'ai dit ça comme ça ! 731 01:07:37,013 --> 01:07:39,640 Mike. C'est Ranger Bob. 732 01:07:41,475 --> 01:07:43,060 Mike, tu me reçois ? 733 01:07:44,854 --> 01:07:46,522 Jerry, vous me recevez ? 734 01:08:33,861 --> 01:08:35,112 Debout ! 735 01:08:51,587 --> 01:08:53,923 Je retourne me coucher si les autres ne viennent pas. 736 01:08:54,590 --> 01:08:56,050 Je vais chercher Bebe. 737 01:08:56,550 --> 01:08:58,302 Non, tu vas chercher Scab. 738 01:08:58,844 --> 01:09:01,222 Les autres, vous faites le petit-déjeuner. 739 01:09:01,388 --> 01:09:04,600 Il y en a bien un parmi vous qui sait faire une omelette ? 740 01:09:06,143 --> 01:09:08,395 D'habitude, c'est l'heure à laquelle je me couche. 741 01:09:18,322 --> 01:09:21,033 C'est l'heure de se lever ! Debout ! 742 01:09:23,410 --> 01:09:24,410 Bebe... 743 01:09:28,582 --> 01:09:30,960 Il faut se réveiller ! 744 01:09:35,798 --> 01:09:37,632 Ranger Bob... 745 01:09:37,633 --> 01:09:41,262 Vous êtes en retard ! Il fallait se lever à 7 heures ! 746 01:09:41,679 --> 01:09:44,181 Je suis désolée, Ranger Bob. 747 01:09:44,682 --> 01:09:46,976 Dépêchez-vous, sinon je vous mets un blâme. 748 01:09:49,603 --> 01:09:51,605 J'ai droit à combien de blâmes ? 749 01:10:03,117 --> 01:10:04,702 Bebe, maintenant ! 750 01:10:08,664 --> 01:10:12,793 Il y a 18 sentiers à nettoyer avant la fin de la semaine. 751 01:10:13,252 --> 01:10:15,754 Je pars à la recherche de Ty et Kiki. 752 01:10:16,213 --> 01:10:19,133 Servez-vous de la cuisine mais n'oubliez pas de nettoyer. 753 01:10:19,300 --> 01:10:21,677 Je reviendrai vite. 754 01:10:22,136 --> 01:10:25,556 On a besoin de bois de chauffage. En suivant les sentiers, 755 01:10:25,723 --> 01:10:28,225 ramassez tous les déchets... Ne laissez rien traîner. 756 01:10:28,392 --> 01:10:33,314 Et ne laissez pas Scab se promener tout seul ! 757 01:10:33,480 --> 01:10:35,983 Déplacez-vous toujours deux par deux ! 758 01:10:36,859 --> 01:10:37,859 Trickster. 759 01:10:38,444 --> 01:10:41,614 Vous pourrez aider Bebe à nettoyer le campement. 760 01:10:45,868 --> 01:10:46,911 Bebe... 761 01:10:49,246 --> 01:10:51,123 C'est la réserve d'essence. 762 01:10:56,212 --> 01:10:57,880 C'est dingue ! 763 01:10:58,756 --> 01:11:02,468 Ils savaient exactement où trouver du pétrole. Même ici ! 764 01:11:05,971 --> 01:11:07,473 Prenez bien soin d'elle. 765 01:11:07,890 --> 01:11:09,016 Pas de problème. 766 01:11:11,101 --> 01:11:12,686 Pas trop quand même. 767 01:12:07,533 --> 01:12:11,453 Serait-ce le riche Ryan Forbes III ? 768 01:12:11,996 --> 01:12:14,915 Combien gagne ton père ? 769 01:12:20,296 --> 01:12:22,548 Je vois que tu as commencé à ramasser les ordures. 770 01:12:30,264 --> 01:12:31,264 Tu viens ? 771 01:12:32,224 --> 01:12:34,351 Dans tes rêves ! Où est Scab ? 772 01:12:34,518 --> 01:12:35,644 Là-bas. 773 01:13:17,061 --> 01:13:18,270 Tu fais quoi ? 774 01:13:23,359 --> 01:13:24,568 Je me défonce. 775 01:15:20,100 --> 01:15:22,895 Qui aurait cru que Ranger Bob était amateur de whisky ? 776 01:15:23,604 --> 01:15:26,815 Il sera furieux quand il verra que t'as fouillé dans ses affaires. 777 01:15:26,982 --> 01:15:29,234 Et alors, il fera quoi ? 778 01:15:33,614 --> 01:15:34,615 Scab... 779 01:15:35,699 --> 01:15:37,034 Tu sniffes de l'essence ? 780 01:15:40,245 --> 01:15:41,663 Ouais... 781 01:15:42,956 --> 01:15:47,377 Mon meilleur ami Randy, il sniffe du PAM. 782 01:15:50,881 --> 01:15:52,716 Il a sniffé une fille ? 783 01:15:53,550 --> 01:15:56,220 Non, du PAM... 784 01:15:57,262 --> 01:16:01,600 C'est un nettoyant de cuisine. Tu prends du papier absorbant, 785 01:16:01,767 --> 01:16:04,645 tu pulvérises du Pam et puis... 786 01:16:08,690 --> 01:16:10,442 Tu planes. 787 01:16:11,235 --> 01:16:13,153 C'est pas mauvais pour les poumons ? 788 01:16:14,571 --> 01:16:15,739 Si... 789 01:16:17,282 --> 01:16:18,282 Il est mort. 790 01:16:31,547 --> 01:16:33,298 Pourquoi t'es là, Bebe ? 791 01:16:34,049 --> 01:16:36,718 Toi aussi, t'as vendu ton corps ? 792 01:16:38,428 --> 01:16:41,139 Vol à l'étalage. Mais ce n'était pas moi... 793 01:16:41,557 --> 01:16:44,685 Mon ami l'a mis dans mon sac, sans que je le sache. 794 01:16:46,728 --> 01:16:48,730 Je vais faire pleurer mon dragon. 795 01:16:51,024 --> 01:16:53,110 Je sais que tu n'as pas de vrai dragon. 796 01:19:24,469 --> 01:19:25,595 Trickster ! 797 01:19:32,561 --> 01:19:34,187 T'es un ours, mon vieux ! 798 01:19:34,938 --> 01:19:37,023 T'es un ours, vieux ! 799 01:19:39,526 --> 01:19:41,570 Je veux l'essayer. 800 01:19:41,945 --> 01:19:43,238 Donne-moi ta tête. 801 01:19:46,950 --> 01:19:48,618 Passe-moi ta tête. 802 01:19:49,327 --> 01:19:50,996 Allez, donne-la-moi. 803 01:19:51,913 --> 01:19:54,958 Allez, quoi. Donne-la-moi. 804 01:19:56,168 --> 01:19:57,461 Allez, quoi... 805 01:20:04,801 --> 01:20:06,052 Vous avez entendu ? 806 01:20:15,312 --> 01:20:16,813 Oh, mon Dieu ! 807 01:20:18,815 --> 01:20:19,815 Attends ! 808 01:20:21,276 --> 01:20:22,903 Ce n'était pas notre plan ! 809 01:20:23,987 --> 01:20:25,530 Je vais te tuer. 810 01:20:25,989 --> 01:20:27,491 Je t'ai pris pour un ours ! 811 01:20:28,575 --> 01:20:30,659 C'est ce que tu trimballais dans ton sac ? 812 01:20:30,660 --> 01:20:32,454 Ce n'était pas le plan ! 813 01:20:32,621 --> 01:20:35,415 Je vais faire le gentil ours... 814 01:21:03,902 --> 01:21:05,070 Par ici ! 815 01:21:06,363 --> 01:21:07,363 Allez ! 816 01:21:09,741 --> 01:21:11,827 Ferme la fenêtre ! 817 01:21:18,959 --> 01:21:21,378 On est en sécurité, c'est trop petit ici. 818 01:21:30,762 --> 01:21:31,888 J'ai peur... 819 01:22:01,751 --> 01:22:02,836 Il faut partir d'ici. 820 01:22:04,921 --> 01:22:06,673 Vous pensez qu'il a eu Scab aussi ? 821 01:22:07,674 --> 01:22:08,884 J'espère bien. 822 01:22:09,593 --> 01:22:11,428 Sinon, il risque encore d'avoir faim. 823 01:22:23,732 --> 01:22:24,900 Bebe. Tais-toi ! 824 01:23:21,831 --> 01:23:22,831 Va voir. 825 01:23:50,777 --> 01:23:52,821 La voie est libre... Je ne vois rien. 826 01:23:53,863 --> 01:23:55,156 T'en es sûr ? 827 01:24:14,592 --> 01:24:16,312 Il est peut-être allé achever Lola ou Scab ? 828 01:24:17,470 --> 01:24:18,470 Non ! 829 01:24:21,433 --> 01:24:23,601 Non ! Non ! 830 01:24:27,605 --> 01:24:30,692 Non ! Non ! 831 01:24:36,573 --> 01:24:38,783 Non... Ryan ! 832 01:25:02,015 --> 01:25:03,433 Il l'a mangé. 833 01:25:07,604 --> 01:25:09,064 Je n'entends plus rien. 834 01:25:15,820 --> 01:25:17,405 Ses mains sont enflées. 835 01:25:43,431 --> 01:25:44,641 Non, qu'est-ce que tu fais ? 836 01:25:46,518 --> 01:25:49,395 Aide-moi, Bebe ! 837 01:25:49,813 --> 01:25:52,107 Au secours... 838 01:25:53,191 --> 01:25:55,485 Non... Bebe... Reviens ! 839 01:25:59,531 --> 01:26:01,449 Non... 840 01:26:23,346 --> 01:26:25,014 Bebe ? 841 01:26:25,181 --> 01:26:27,392 Ranger Bob... 842 01:26:32,397 --> 01:26:34,315 Tout va bien. 843 01:26:37,569 --> 01:26:39,112 Ça va aller ? 844 01:26:53,543 --> 01:26:55,420 Je dois encore aller aux toilettes. 845 01:26:56,254 --> 01:27:00,091 D'accord. Je reviendrai te chercher dans cinq minutes. 846 01:28:00,860 --> 01:28:03,404 Lisa, non, écoute... 847 01:28:03,571 --> 01:28:05,281 Cet ours était énorme ! 848 01:28:05,907 --> 01:28:09,244 Il les a tous massacrés. 849 01:28:09,535 --> 01:28:11,913 Il y a eu du sang partout. 850 01:28:12,080 --> 01:28:15,124 Il a même arraché la tête à l'un des gars. 851 01:28:15,625 --> 01:28:18,253 C'était comme Koh Lanta... 852 01:28:18,920 --> 01:28:19,920 J'ai gagné. 853 01:28:20,463 --> 01:28:23,341 Je suis la dernière survivante. 854 01:28:23,967 --> 01:28:28,096 Avec lui... Mais il est tellement bête. 855 01:28:29,514 --> 01:28:32,683 Je l'ai berné depuis le début. 856 01:28:32,684 --> 01:28:35,644 J'aurai pu manipulé cet ours, si j'avais voulu. 857 01:28:35,645 --> 01:28:38,231 L'une des filles avait un flingue dans son sac à dos. 858 01:28:39,440 --> 01:28:40,858 Je devrais peut-être le tuer ? 859 01:28:41,818 --> 01:28:43,361 Ça serait cool. 860 01:28:44,070 --> 01:28:46,531 Je dirais que je l'ai pris pour l'ours. 861 01:28:49,659 --> 01:28:50,659 Oui... 862 01:28:51,661 --> 01:28:52,996 Tu as raison. 863 01:28:54,622 --> 01:28:57,125 Je ferais mieux d'aller au parking et repartir. 864 01:29:00,503 --> 01:29:01,546 Ouais... 865 01:29:02,755 --> 01:29:05,425 Ouais, je crois. Bon, je te laisse. 866 01:29:05,591 --> 01:29:07,135 Je te rappelle. 867 01:29:07,510 --> 01:29:09,178 A plus tard. 868 01:29:09,679 --> 01:29:10,679 Salut. 869 01:29:56,142 --> 01:30:00,646 Tiffany Stone, en direct de la forêt. 870 01:30:00,813 --> 01:30:05,068 Butch Latham est impliqué dans une nouvelle affaire... 871 01:30:05,234 --> 01:30:07,987 où 9 personnes ont trouvé la mort, 872 01:30:08,154 --> 01:30:10,615 y compris un ranger, ici, à Grizzly Park. 873 01:30:10,782 --> 01:30:14,619 8 ados sont morts en effectuant des travaux d'intérêt général. 874 01:30:14,786 --> 01:30:18,331 Aucun d'entre eux n'a survécu à ce carnage. 875 01:30:18,498 --> 01:30:21,376 Butch Latham a apparemment trompé les autorités 876 01:30:21,542 --> 01:30:24,212 en faisant croire à une attaque d'ours. 877 01:30:24,379 --> 01:30:27,465 On a retrouvé un costume d'ours. 878 01:30:30,760 --> 01:30:34,222 Ne vous en faites pas pour moi. Je reviendrai l'année prochaine. 879 01:30:37,725 --> 01:30:38,768 Gentil garçon ! 58364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.