All language subtitles for Gas-oil 1965 french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,670 --> 00:00:37,670
Musique gaie
2
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
Un réveil sonne.
3
00:03:47,210 --> 00:03:48,460
Claquement
4
00:04:06,630 --> 00:04:08,790
Musique douce
5
00:05:11,250 --> 00:05:12,790
Ronronnement du moteur
6
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
Vrombissement
7
00:05:18,130 --> 00:05:20,130
Cliquetis
8
00:05:26,920 --> 00:05:28,130
Ouais ?
9
00:05:30,170 --> 00:05:31,380
On frappe.
10
00:05:31,540 --> 00:05:32,920
Bah, rentre, quoi.
11
00:05:33,630 --> 00:05:37,000
- Ouh… Ah, ben, mon
vieux, ça pèle drôlement.
12
00:05:37,170 --> 00:05:40,210
- Ouais ?
- Je serais bien resté dans les plumes.
13
00:05:40,380 --> 00:05:44,000
Il a gelé, cette nuit. En
juin ! Tu te rends compte ?
14
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
Il n'y a plus de saisons.
15
00:05:46,920 --> 00:05:49,250
Et tu veux que je
te dise pourquoi ?
16
00:05:49,420 --> 00:05:51,710
- À cause des
soucoupes volantes.
17
00:05:51,880 --> 00:05:54,130
- Parfaitement. Comment le sais
- tu ?
18
00:05:54,290 --> 00:05:56,210
Bah, tu me l'as déjà dit.
19
00:05:56,380 --> 00:05:58,790
Ce que tu peux déconner,
ma pauvre vieille !
20
00:05:58,960 --> 00:06:02,960
Vrombissement
- Tiens ! Pierrot lance le Renault.
21
00:06:03,290 --> 00:06:04,460
Tu pars Ă plein ?
22
00:06:04,630 --> 00:06:07,880
- Avec 10 tonnes de rouleaux de câbles pour Saint
- Etienne.
23
00:06:08,040 --> 00:06:10,790
Le mĂ´me va ĂŞtre d'une humeur !
- Pourquoi ?
24
00:06:10,960 --> 00:06:13,670
- En voulant accélérer
le passage du jus,
25
00:06:13,830 --> 00:06:15,830
j'ai foutu la
cafetière par terre.
26
00:06:16,000 --> 00:06:17,330
Ah…
27
00:06:17,500 --> 00:06:19,710
- Remarque, j'ai
pas perdu au change.
28
00:06:26,830 --> 00:06:28,460
On entre.
29
00:06:28,670 --> 00:06:29,790
Salut, Jean.
30
00:06:29,960 --> 00:06:31,170
Salut, Pierrot.
31
00:06:31,880 --> 00:06:34,040
T'as pris le café?
- Le café…
32
00:06:34,750 --> 00:06:38,250
Demande-lui un peu, pour
voir. - Demande-lui quoi ?
33
00:06:38,420 --> 00:06:40,920
- Qui c'est qu'a foutu
la cafetière par terre.
34
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
- Ça, par exemple !
C'est un monde !
35
00:06:43,080 --> 00:06:44,920
- Sers-toi.
- Merci.
36
00:06:45,420 --> 00:06:47,170
C'est tout de mĂŞme
quelqu'un, non ?
37
00:06:47,330 --> 00:06:50,960
Il y a plus moyen de boire
le café chez nous. Pourquoi ?
38
00:06:51,170 --> 00:06:54,080
Parce que l'ancien a ses nerfs.
- Un monde !
39
00:06:54,250 --> 00:06:58,040
- Comme il se taille, c'est moi
qui me fais engueuler par la mère.
40
00:06:58,750 --> 00:07:01,040
- Elle est réveillée
? - Penses-tu !
41
00:07:02,000 --> 00:07:04,420
Avec le pétard que
t'as fait en sortant…
42
00:07:06,130 --> 00:07:07,750
- Tiens.
- Merci.
43
00:07:54,880 --> 00:07:57,750
- Je serais bien monté
Ă Paris faire le jeune.
44
00:07:57,920 --> 00:08:00,790
Fais pas le jeune
avec le Renault.
45
00:08:00,960 --> 00:08:03,460
Quand tu sors, l'embrayage
en prend un coup.
46
00:08:03,630 --> 00:08:04,920
T'entends ça ?
47
00:08:05,130 --> 00:08:09,130
- Sans vouloir brusquer vos
effusions, Paris est Ă 500 bornes !
48
00:08:45,630 --> 00:08:46,830
Non, merci.
49
00:09:33,880 --> 00:09:35,080
Klaxon
50
00:09:40,380 --> 00:09:41,790
Quelle heure il est ?
51
00:09:42,710 --> 00:09:44,130
9 h 20.
52
00:09:44,290 --> 00:09:47,210
- Oh, ben, ça va. On
sera Ă Paris vers 17 h.
53
00:09:59,210 --> 00:10:01,540
- Dis donc, il tire bien !
- Oui.
54
00:10:01,710 --> 00:10:04,250
- Encore 2000 bornes,
et il est fini de roder.
55
00:10:04,420 --> 00:10:07,130
- J'aimerais mieux
qu'il soit fini de payer.
56
00:10:07,290 --> 00:10:10,000
Ça coûte plus cher
qu'une femme du monde.
57
00:10:10,170 --> 00:10:12,790
C'est moins emmerdant,
mais quand mĂŞme.
58
00:10:14,210 --> 00:10:15,460
Soupir
59
00:10:15,630 --> 00:10:18,630
Merde, quelle chaleur !
Ouvre donc de ton côté.
60
00:10:31,500 --> 00:10:32,710
Klaxon
61
00:10:52,130 --> 00:10:53,210
Frein Ă main
62
00:11:25,630 --> 00:11:27,630
Crissements de pneus
63
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
- Ça va pas ? J'ai
jamais vu ça...
64
00:12:35,460 --> 00:12:38,960
- Grouillez
- vous ! A Courbevoie, ils ferment Ă 19 h.
65
00:12:39,130 --> 00:12:40,750
Tu pourrais nous aider.
66
00:12:40,920 --> 00:12:43,710
- Non, j'ai une course
Ă faire pour Alice.
67
00:13:18,130 --> 00:13:21,130
*Sonnerie d'attente
68
00:13:39,290 --> 00:13:42,710
- Il est pas repassé chez lui.
- Scoppo nous a doublés.
69
00:13:42,880 --> 00:13:44,880
Un véhicule approche.
70
00:13:51,130 --> 00:13:54,960
Bon, c'est bien simple. On
va faire comme les poulets.
71
00:13:55,920 --> 00:13:58,330
On va essayer de
retrouver sa femme.
72
00:14:00,380 --> 00:14:03,000
- Demandez France
- Soir, dernière édition !
73
00:14:03,170 --> 00:14:06,250
Un hold-up de 50 millions
! Demandez France-Soir!
74
00:14:06,420 --> 00:14:08,630
Dernière édition de France-Soir.
75
00:14:10,630 --> 00:14:12,630
Klaxon
76
00:14:20,790 --> 00:14:22,790
Pépiements
77
00:14:24,630 --> 00:14:26,290
Pierrot, il faut y aller.
78
00:14:26,460 --> 00:14:28,460
Musique douce
79
00:14:53,750 --> 00:14:55,380
Quel corniaud, ce Félix !
80
00:14:55,540 --> 00:14:58,540
Faire aller Ă Courbevoie
pour rien et revenir Ă vide.
81
00:14:58,710 --> 00:15:00,540
Je roule à l'œil, moi !
82
00:15:00,710 --> 00:15:03,460
- Mais avec ton bahut,
c'est quand même agréable.
83
00:15:03,630 --> 00:15:07,250
- Si tu trouves ça agréable,
je te le prĂŞterai le dimanche.
84
00:15:14,580 --> 00:15:16,000
Klaxon
85
00:15:26,710 --> 00:15:29,750
- Un ennui ?
- Ça chauffe. J'ai dû m'arrêter.
86
00:15:29,920 --> 00:15:31,790
- Pas besoin de moi ?
- Non, ça va.
87
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
- Alors, salut.
- Merci, mon vieux.
88
00:15:37,130 --> 00:15:39,130
Vrombissement
89
00:16:17,290 --> 00:16:19,290
Il coupe le moteur.
90
00:16:36,540 --> 00:16:38,540
Merde, j'ai oublié mes clés.
91
00:16:41,380 --> 00:16:45,540
- Marcel, fais-moi donc un
pot-au-feu de 3 livres pour demain.
92
00:16:45,710 --> 00:16:47,960
Plat de cĂ´te macreuse
et un bout de queue.
93
00:16:48,130 --> 00:16:49,540
D'accord. Comme pour moi.
94
00:16:55,080 --> 00:16:57,250
- Bonjour, tout le monde.
- Salut.
95
00:16:59,290 --> 00:17:00,420
Bonjour, Chape.
96
00:17:00,790 --> 00:17:03,080
Bonjour. Bonjour, Émile.
97
00:17:03,250 --> 00:17:06,380
- J'ai une commission pour
toi de la part de M. Félix.
98
00:17:06,540 --> 00:17:08,000
Oh, Félix.
99
00:17:08,170 --> 00:17:10,540
- Mauricette, l'addition !
- VoilĂ ! VoilĂ !
100
00:17:10,710 --> 00:17:11,710
M. Chape…
101
00:17:11,920 --> 00:17:13,130
- Oui ?
- OĂą est Pierrot ?
102
00:17:13,290 --> 00:17:17,790
Vous deviez pas monter ensemble ?
- Si, mais il s'est fait enlever.
103
00:17:20,170 --> 00:17:21,960
- C'est malin !
- Mauricette !
104
00:17:22,170 --> 00:17:24,790
Il faut te chatouiller
pour avoir son addition ?
105
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
- Tu vois l'effet ?
De quoi j'ai l'air ?
106
00:17:31,710 --> 00:17:33,710
Qu'est-ce que vous avez mangé ?
107
00:17:36,710 --> 00:17:37,920
Claquement
108
00:17:40,290 --> 00:17:42,920
- Bonjour, M. Chape.
- Lucienne, dis Ă ta patronne
109
00:17:43,080 --> 00:17:45,460
de me préparer un sandwich.
110
00:17:45,630 --> 00:17:47,420
Toujours de l'appétit, hein ?
111
00:17:47,580 --> 00:17:49,790
La route, ça creuse,
c'est comme l'amour.
112
00:17:49,960 --> 00:17:52,710
Ça me donne de vraies
fringales, l'amour.
113
00:17:52,880 --> 00:17:56,540
Y en a, sitĂ´t fini, c'est
une cigarette. Moi, je mange.
114
00:17:56,710 --> 00:17:59,710
- Ça te pousse à combien
de repas par jour ?
115
00:17:59,880 --> 00:18:02,170
- Vous ĂŞtes un peu curieux !
- Bah !
116
00:18:06,580 --> 00:18:09,170
- J'ai toujours ce mot
de la part de Félix.
117
00:18:09,330 --> 00:18:11,250
- Qu'il aille se rhabiller, celui
- lĂ .
118
00:18:11,420 --> 00:18:14,460
On devait passer Ă Courbevoie
pour chercher du papier.
119
00:18:14,630 --> 00:18:18,250
Arrivés là -bas, rideau, rien.
Alors, Félix, tu comprends…
120
00:18:18,420 --> 00:18:20,960
"Ă€ G h chez Bertier pour
charger des endives."
121
00:18:21,130 --> 00:18:22,790
Il sait que je déteste ça.
122
00:18:22,960 --> 00:18:25,130
- Un petit verre ?
- Non, je te remercie.
123
00:18:25,290 --> 00:18:26,710
- Un petit calva ?
- Non.
124
00:18:26,880 --> 00:18:29,040
- Ton foie ?
- Non, mon teint de jeunette !
125
00:18:29,210 --> 00:18:32,830
Tranches de concombre et pas
d'alcool ! Je lis Marie-Claire.
126
00:18:33,000 --> 00:18:34,080
Il était prêt.
127
00:18:34,960 --> 00:18:38,460
La patronne dit que le
pain rassis se digère mieux.
128
00:18:38,630 --> 00:18:41,040
- Ta femme m'a refilé
une andouillette !
129
00:18:41,210 --> 00:18:44,540
- T'aimes pas ça ?
- Ça fait 20 piges qu'elle le sait !
130
00:18:44,750 --> 00:18:48,790
- Et moi que je lui répète que la
laine me fout des démangeaisons.
131
00:18:48,960 --> 00:18:52,460
- Qu'elle t'emmerde, normal,
vous êtes mariés. Mais moi !
132
00:18:52,630 --> 00:18:55,330
- Tais-toi. Je devrais
être jaloux. - Bon…
133
00:18:55,540 --> 00:18:57,330
Embrasse-la quand mĂŞme, va.
134
00:18:57,500 --> 00:19:00,500
Pierrot, je te dépose ?
- Non, je reste lĂ .
135
00:19:00,670 --> 00:19:02,630
Bon. Au revoir, tout le monde.
136
00:19:02,790 --> 00:19:04,790
- Salut, Jean.
- Bonsoir, Chape.
137
00:19:06,750 --> 00:19:08,330
Ferme pas. On s'en va.
138
00:19:23,250 --> 00:19:26,250
Chahut des enfants
139
00:19:26,420 --> 00:19:30,130
Un véhicule approche.
140
00:19:37,920 --> 00:19:41,380
Chahut
141
00:19:41,540 --> 00:19:42,960
On coupe le moteur.
142
00:19:43,790 --> 00:19:47,380
Bribes de discussions
143
00:19:48,080 --> 00:19:49,500
HĂ©, viens lĂ ! HĂ© !
144
00:19:50,920 --> 00:19:52,330
Viens ici !
- ci !
145
00:19:53,710 --> 00:19:56,250
Chahut
146
00:20:08,920 --> 00:20:10,920
Musique cocasse
147
00:20:27,330 --> 00:20:28,330
Claquement
148
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
Ah !
149
00:20:30,960 --> 00:20:32,040
C'est malin.
150
00:20:32,250 --> 00:20:34,460
Heureux anniversaire !
151
00:20:35,000 --> 00:20:38,420
Pas malin, mais pas méchant.
Je dirais même très gentil.
152
00:20:39,500 --> 00:20:42,420
- Penser Ă mon anniversaire,
c'est pas mon Chape, ça.
153
00:20:42,580 --> 00:20:44,290
- Tiens ?
- Tricheur.
154
00:20:44,500 --> 00:20:45,460
Quoi ?
155
00:20:45,630 --> 00:20:47,710
- T'as regardé le tableau !
- Oh !
156
00:20:48,710 --> 00:20:50,710
La preuve ! Ah ?
157
00:20:51,210 --> 00:20:53,710
- Je te demande pardon.
- Mieux que ça.
158
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Viens.
159
00:20:57,250 --> 00:20:59,250
Musique douce
160
00:21:04,920 --> 00:21:07,210
Attends, je vais
fermer les rideaux.
161
00:21:07,380 --> 00:21:10,210
On t'a sûrement vu
arriver, c'est suffisant.
162
00:21:13,580 --> 00:21:18,330
Quand ton camion passe la nuit ici,
les femmes me regardent d'un air !
163
00:21:18,500 --> 00:21:20,880
Je me demande de quoi
elles sont jalouses.
164
00:21:21,040 --> 00:21:23,460
- Bah, dis donc, toi !
- Allume, va.
165
00:21:26,040 --> 00:21:27,880
Choc
- Oh, merde !
166
00:21:28,040 --> 00:21:29,380
Oh, c'est ma faute.
167
00:21:29,580 --> 00:21:33,540
J'aurais dû te prévenir. C'est
un nouveau coffre. Joli, non ?
168
00:21:33,710 --> 00:21:35,580
Surtout bien placé, oui !
169
00:21:35,750 --> 00:21:37,960
Oh... Je te demande pardon.
170
00:21:38,790 --> 00:21:40,500
T'es guéri ?
- "Guéri"…
171
00:21:40,670 --> 00:21:44,080
- Je t'ai pas demandé ce
que c'était. Je vais deviner.
172
00:21:45,380 --> 00:21:47,380
Des fruits confits.
- Non.
173
00:21:47,540 --> 00:21:49,670
- Un foulard ?
- Non.
174
00:21:49,830 --> 00:21:51,960
C'est dans le genre vĂŞtement ?
175
00:21:52,380 --> 00:21:54,500
Oui et non. PlutĂ´t oui.
176
00:22:12,040 --> 00:22:14,250
“Le Loup et l'Agneau”.
177
00:22:14,420 --> 00:22:17,960
"Un agneau se désaltérait
dans le courant
178
00:22:18,170 --> 00:22:19,670
"d'une onde pure.
179
00:22:19,830 --> 00:22:24,380
"La ferme. Au petit jour, le
coq a chanté dans la vallée.
180
00:22:24,580 --> 00:22:27,170
"Le garçon de
labour a chantonné… "
181
00:22:27,330 --> 00:22:31,460
Ils n'ont pas une vilaine
écriture, tes petits mômes, là !
182
00:22:31,670 --> 00:22:35,330
- Moi, je trouve pas !
- Je disais ça pour te faire plaisir.
183
00:22:36,250 --> 00:22:37,460
Jean…
184
00:22:38,790 --> 00:22:39,790
Il siffle.
185
00:22:40,000 --> 00:22:42,080
- Heureusement, t'as
fermé les rideaux !
186
00:22:42,250 --> 00:22:45,080
- C'est rare, mais quand
tu fais des cadeaux.…
187
00:22:46,880 --> 00:22:48,080
Tu vois grand.
188
00:22:49,540 --> 00:22:51,210
Je trouve ça très joli.
189
00:22:56,080 --> 00:22:57,540
Pourquoi tu souris ?
190
00:22:58,460 --> 00:22:59,920
Oh, rien !
191
00:23:00,080 --> 00:23:04,000
Au lieu de rester dans ton
patelin, si tu venais à la maison…
192
00:23:04,170 --> 00:23:05,380
Eh ben ?
193
00:23:05,580 --> 00:23:09,880
- Je mangerais mieux.
- J'adore ton côté romantique et poète.
194
00:23:10,040 --> 00:23:11,830
T'es plein de mystères.
195
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
- Blague Ă part, Alice,
pourquoi tu restes ici ?
196
00:23:15,170 --> 00:23:20,170
Les gosses trouveront quelqu'un d'autre
pour passer le certificat d'études.
197
00:23:20,330 --> 00:23:24,750
Tu t'installerais chez moi. Dans
2 ou 3 ans, je lâcherai le volant.
198
00:23:24,920 --> 00:23:28,460
- Puis tu me reprocherais
de te l'avoir fait lâcher.
199
00:23:28,630 --> 00:23:33,040
- Et l'idée de vivre avec moi…
- Je répondrais oui tout de suite.
200
00:23:33,790 --> 00:23:35,790
Seulement, tu seras
pas souvent lĂ .
201
00:23:35,960 --> 00:23:39,670
Et quand tu seras lĂ , il
y aura tes copains. Hein ?
202
00:23:39,830 --> 00:23:41,830
Je les connais, tes copains.
203
00:23:42,000 --> 00:23:45,040
Je vivrais entre une maison
pleine et une maison vide.
204
00:23:45,210 --> 00:23:47,420
Le restaurant ou
la salle d'attente.
205
00:23:48,000 --> 00:23:51,580
- T'es jamais contente.
- Je suis contente comme je suis.
206
00:23:51,790 --> 00:23:53,630
Je préférerais te
voir plus souvent.
207
00:23:53,790 --> 00:23:55,790
Celle-là est plus mûre.
208
00:23:56,460 --> 00:23:57,880
- Pas vrai.
- Mais si.
209
00:23:58,040 --> 00:24:01,460
- Je te parle pas de la
pomme, je te parle de toi.
210
00:24:01,630 --> 00:24:03,630
C'est faux de dire
que t'es contente.
211
00:24:03,790 --> 00:24:07,000
Tu serais bien la première
femme Ă ĂŞtre contente.
212
00:24:07,790 --> 00:24:11,040
Ce qu'il y a, c'est que
mademoiselle est bachelière,
213
00:24:11,210 --> 00:24:13,290
qu'elle veut rester indépendante,
214
00:24:13,500 --> 00:24:15,670
qu'elle est de son époque.
- C'est tout ?
215
00:24:15,830 --> 00:24:19,830
- Avant, les femmes restaient Ă
la maison, faisaient la cuisine,
216
00:24:20,000 --> 00:24:23,630
faisaient le ménage, repassaient,
faisaient les cuivres.
217
00:24:24,460 --> 00:24:28,420
Aujourd'hui, elles votent et
elles lisent la Série noire.
218
00:24:28,580 --> 00:24:30,420
Alors, résultat…
- Résultat ?
219
00:24:31,210 --> 00:24:34,790
- Elles se font refiler des
pommes pas mûres ou pourries !
220
00:24:34,960 --> 00:24:36,750
J'en veux pas.
- Laisse-les.
221
00:24:36,920 --> 00:24:39,670
Dire que j'ai pris un
amant au lieu d'un mari !
222
00:24:39,830 --> 00:24:41,540
Le péché ne paye pas.
223
00:24:41,710 --> 00:24:44,630
- Oh, mais vous n'avez
pas toujours dit ça !
224
00:24:54,420 --> 00:24:57,330
Je l'échangerai pour
la taille en dessous.
225
00:24:57,500 --> 00:25:00,420
- Penses
- tu ! Je vais l'arranger. Très bien, même.
226
00:25:00,580 --> 00:25:02,330
Les femmes de notre époque…
227
00:25:02,500 --> 00:25:05,130
- Il prend toujours
du retard, ton drelin ?
228
00:25:05,290 --> 00:25:09,210
- Parfait ! Monsieur va en
plus me réveiller à l'aube.
229
00:25:09,380 --> 00:25:12,420
- Je dois prendre des
endives Ă 5 h chez Bertier.
230
00:25:12,630 --> 00:25:14,830
5 h ? Ah, ben, c'est complet.
231
00:25:15,710 --> 00:25:20,170
Plus très jeune, goinfre,
pas poli, rouspéteur…
232
00:25:20,330 --> 00:25:22,330
Et avec ça, toujours
en promenade.
233
00:25:22,960 --> 00:25:25,210
Je me demande bien
pourquoi je t'aime.
234
00:25:25,380 --> 00:25:27,040
Parce que je suis beau.
235
00:25:30,080 --> 00:25:31,580
Beau, mĂŞme dans le noir.
236
00:25:31,750 --> 00:25:33,790
Alice rit.
- Ah, idiot !
237
00:25:33,960 --> 00:25:35,170
Allez, viens.
238
00:25:38,580 --> 00:25:41,830
Musique intrigante
239
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Il pleut.
240
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
Jean ?
241
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Musique intrigante
242
00:27:41,920 --> 00:27:43,920
Grincement des essuie-glaces
243
00:29:42,580 --> 00:29:44,540
Qu'est-ce que c'est
? - C'est moi !
244
00:29:44,710 --> 00:29:45,920
J'arrive !
245
00:29:50,920 --> 00:29:52,130
Oh, dis donc !
246
00:29:52,330 --> 00:29:53,500
Qu'est-ce qu'il y a ?
247
00:29:53,670 --> 00:29:56,080
- Tu parles d'un coup dur…
- Quoi ?
248
00:29:56,250 --> 00:30:00,670
- Un type était allongé en travers
de la route, Ă la sortie du virage.
249
00:30:00,830 --> 00:30:03,670
J'ai pas pu freiner,
je lui ai passé dessus.
250
00:30:03,830 --> 00:30:07,830
Je sais pas s'il en avait un coup
ou si c'est moi, mais il est mort.
251
00:30:09,330 --> 00:30:11,960
- T'es trempé. Un café chaud ?
- Non, non.
252
00:30:12,130 --> 00:30:14,920
- S'il était sur la route,
t'es pas responsable.
253
00:30:15,080 --> 00:30:18,040
- "Pas responsable"…
T'es bath, toi, alors !
254
00:30:18,210 --> 00:30:20,960
- Et les gendarmes ?
- Bah, quoi ?
255
00:30:21,130 --> 00:30:23,710
- T'es pas passé à la gendarmerie ?
- Non.
256
00:30:23,880 --> 00:30:26,670
- Bon, mais maintenant,
il faut y aller.
257
00:30:26,830 --> 00:30:29,670
- Ils vont me demander
d'oĂą je venais.
258
00:30:29,830 --> 00:30:32,750
Ceux qui savaient
rien, pour nous deux…
259
00:30:32,920 --> 00:30:34,630
Tout le monde va savoir.
260
00:30:34,790 --> 00:30:36,000
Oh, ben, ça…
261
00:30:36,170 --> 00:30:38,250
Je te remercie d'y avoir pensé.
262
00:30:38,420 --> 00:30:40,000
Allez, vas-y, maintenant.
263
00:30:40,170 --> 00:30:43,790
- Ah ! Tu parles d'un
truc ! Merde, alors.
264
00:30:49,170 --> 00:30:50,580
Il sort.
265
00:31:24,710 --> 00:31:28,000
Le gendarme marmonne.
266
00:31:28,170 --> 00:31:32,000
- "Je suis descendu du véhicule
pour porter les premiers soins.
267
00:31:32,170 --> 00:31:36,170
"Je n'ai pu que constater
le décès. Persiste et signe.”
268
00:31:36,330 --> 00:31:37,670
Montez vous reposer.
269
00:31:37,830 --> 00:31:38,960
Merci.
270
00:31:41,290 --> 00:31:42,420
Messieurs…
271
00:31:43,540 --> 00:31:44,750
Et moi ?
272
00:31:45,130 --> 00:31:46,830
- Vous ?
- Oui.
273
00:31:47,000 --> 00:31:50,960
- Ces messieurs du parquet vont
vous poser quelques questions.
274
00:31:51,130 --> 00:31:53,000
Ça servira pour l'expertise.
275
00:31:53,210 --> 00:31:55,500
Un complément d'information.
- Encore ?
276
00:31:55,710 --> 00:31:56,920
Ah…
277
00:32:03,420 --> 00:32:06,250
- Dites-moi,
monsieur… - Oui ?
278
00:32:06,790 --> 00:32:09,750
- Vous n'aviez pas un peu bu ?
- Quoi ?
279
00:32:09,920 --> 00:32:14,040
- On sait ce que c'est. Vous
faites un métier pénible. De nuit.
280
00:32:14,210 --> 00:32:17,040
Il faut se soutenir,
lutter contre le sommeil.
281
00:32:17,210 --> 00:32:21,420
Alors, un verre par-ci, un
petit café arrosé par-là . Hein ?
282
00:32:22,290 --> 00:32:24,130
C'est pas que ce soit mauvais…
283
00:32:24,290 --> 00:32:26,500
- Mais les réflexes
deviennent moins sûrs.
284
00:32:26,670 --> 00:32:29,040
On tarde Ă freiner.
285
00:32:29,250 --> 00:32:30,580
Vous veniez de Paris ?
286
00:32:30,790 --> 00:32:32,000
- Pour aller oĂą ?
- Oui.
287
00:32:32,170 --> 00:32:33,170
Ă€ Montjoie.
288
00:32:33,330 --> 00:32:35,080
- Via Retournac ?
- Eh ben ?
289
00:32:35,250 --> 00:32:37,250
- C'est le chemin ?
- Celui des écoliers.
290
00:32:37,420 --> 00:32:39,080
- Je me suis arrêté
chez des amis !
291
00:32:40,000 --> 00:32:42,420
Oui, jusqu'Ă 4 h du matin.
292
00:32:43,170 --> 00:32:46,040
On perd son temps chez vos amis.
- Vous voyez ?
293
00:32:46,250 --> 00:32:47,420
Je vous le disais.
294
00:32:47,580 --> 00:32:51,080
On dîne, on traîne à table,
les bouteilles s'enchaînent,
295
00:32:51,250 --> 00:32:53,420
on force un peu sur la boisson.
296
00:32:53,580 --> 00:32:57,040
Les heures passent, mais
les boissons, moins bien.
297
00:32:57,210 --> 00:32:59,630
Et on reprend le volant
en pleine digestion.
298
00:32:59,790 --> 00:33:03,330
On connaît la vie.
- Et donc, on freine trop tard.
299
00:33:03,540 --> 00:33:05,830
Et comme on roule en surcharge…
300
00:33:06,000 --> 00:33:08,130
La surcharge, on
connaît ça aussi.
301
00:33:08,330 --> 00:33:11,210
- Vous en connaissez, des choses !
- L'expérience.
302
00:33:11,420 --> 00:33:13,420
80 % des routiers
roulent en surcharge.
303
00:33:13,580 --> 00:33:16,290
- Et avec des freins défectueux.
- Ah oui ?
304
00:33:16,460 --> 00:33:20,790
- On va parler de tout ça Ă
Clermont. Venez, on vous emmène.
305
00:33:21,000 --> 00:33:21,960
Et mon camion ?
306
00:33:22,170 --> 00:33:24,750
Déjà , on va le
mettre en fourrière.
307
00:33:24,960 --> 00:33:29,170
- Fourrière ? Un bahut tout
neuf ! Vous êtes pas un peu…
308
00:33:29,330 --> 00:33:32,000
Vous me traitez en
assassin, ma parole !
309
00:33:32,170 --> 00:33:33,670
Qu'est-ce que j'ai fait ?
310
00:33:33,830 --> 00:33:37,790
Je roulais sur ma droite, le
gars était couché, et quand…
311
00:33:37,960 --> 00:33:39,540
Et puis, merde !
312
00:33:39,710 --> 00:33:41,540
Rire
- C'est ça, allez !
313
00:34:05,630 --> 00:34:08,670
- Je suis le maire. Si
je peux vous être utile…
314
00:34:08,830 --> 00:34:10,630
Je vous remercie,
315
00:34:10,790 --> 00:34:14,330
mais je ne vois pas en
quoi. Je vous ferai prévenir.
316
00:34:17,580 --> 00:34:20,290
- Tu vas devenir
populaire, mon bonhomme.
317
00:34:20,750 --> 00:34:22,880
- Tu veux que je te
fasse une commission ?
318
00:34:23,040 --> 00:34:25,460
- Penses-tu. - Téléphone-moi
dès que tu peux.
319
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
Oui.
320
00:34:30,000 --> 00:34:31,420
Vous venez, mon vieux ?
321
00:34:41,540 --> 00:34:43,420
Claquement Démarrage
322
00:34:47,750 --> 00:34:50,130
- J'irai vous voir
Ă la gendarmerie.
323
00:34:50,920 --> 00:34:54,330
- N'aillez crainte, j'ai
donné ma démission ce matin.
324
00:34:54,880 --> 00:34:58,380
Ils vont le garder longtemps ?
- Pourquoi le garder ?
325
00:34:58,540 --> 00:35:00,000
Pourquoi l'emmener ?
326
00:35:15,040 --> 00:35:17,250
- Envoyez vos rapports Ă Clermont
- Ferrand.
327
00:35:17,420 --> 00:35:18,420
D'accord.
328
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
Vrombissement
329
00:35:43,710 --> 00:35:44,920
Allo ?
330
00:35:45,330 --> 00:35:48,170
Je voudrais le 14 Ă
Retournac, s'il vous plaît.
331
00:35:49,790 --> 00:35:52,420
Le 14 Ă Retournac !
332
00:35:54,960 --> 00:35:57,790
Pour le 16-56 Ă Clermont.
333
00:35:59,290 --> 00:36:02,710
Le 16-56 Ă Clermont !
334
00:36:04,420 --> 00:36:05,420
Oui.
335
00:36:06,330 --> 00:36:07,330
Merci.
336
00:36:09,460 --> 00:36:11,580
I marche mal, ton appareil.
337
00:36:11,750 --> 00:36:14,330
- Ça marchait ce matin,
quand Bertier a appelé.
338
00:36:14,500 --> 00:36:17,920
Il était en carafe avec
ses 3 tonnes d'endives.
339
00:36:18,080 --> 00:36:20,040
J'ai envoyé le petit Julien.
340
00:36:22,000 --> 00:36:25,960
C'est pas tout ça, il va falloir
dénoncer tes contrats sur Paris.
341
00:36:26,500 --> 00:36:29,130
- On pourrait attendre, non ?
- Quoi donc ?
342
00:36:29,330 --> 00:36:32,580
Que les clients nous foutent
des procès ? Non, merci.
343
00:36:32,750 --> 00:36:35,080
T'en fais donc pas,
récupère ton camion.
344
00:36:35,250 --> 00:36:37,460
On trouvera un bouche-trou.
345
00:36:37,670 --> 00:36:40,380
On fera de la briquette.
- Ou autre chose.
346
00:36:40,540 --> 00:36:42,330
C'est déshonorant, la briquette ?
347
00:36:42,500 --> 00:36:46,500
- Non, mais 30 bornes aller
- retour, c'est du boulot de taxi.
348
00:36:46,670 --> 00:36:48,790
J'ai pas un 15 tonnes
pour faire le taxi.
349
00:36:48,960 --> 00:36:53,040
Je me suis pas refilé pour 6 millions
de matériel pour une saloperie.
350
00:36:53,210 --> 00:36:55,130
J'ai mĂŞme pas fini de les payer !
351
00:36:55,330 --> 00:36:56,880
T'as une traite ce mois-ci ?
352
00:36:57,080 --> 00:36:58,830
J'ai mĂŞme pas le premier rond.
353
00:36:59,040 --> 00:37:01,500
- Si j'en avais, je te dirais "sers
- toi”.
354
00:37:02,080 --> 00:37:04,790
- Félix, je me suis
jamais servi de ta caisse.
355
00:37:04,960 --> 00:37:07,460
Je t'ai jamais
demandé que du fret.
356
00:37:07,670 --> 00:37:10,290
- Du fret… À condition
d'avoir un camion.
357
00:37:10,500 --> 00:37:12,460
Merde, t'y vas un peu fort !
358
00:37:12,630 --> 00:37:15,250
C'est de ma faute
s'il est en fourrière ?
359
00:37:15,420 --> 00:37:18,580
Qui m'a envoyé chercher
des endives Ă 5 h du matin ?
360
00:37:18,790 --> 00:37:20,750
- Je t'ai pas envoyé
chez ta poule !
361
00:37:20,960 --> 00:37:22,380
Téléphone
- Toi, alors !
362
00:37:22,540 --> 00:37:23,750
Bah, mon vieux !
363
00:37:24,920 --> 00:37:26,040
AllĂ´ ?
364
00:37:26,750 --> 00:37:28,580
Allo, le 14 Ă Retournac ?
365
00:37:30,330 --> 00:37:31,750
C'est toi, Alice ?
366
00:37:33,420 --> 00:37:36,250
Bah, oui, comme
ça.…. Comme ça, quoi !
367
00:37:37,420 --> 00:37:39,710
En ce moment, je suis chez Félix.
368
00:37:40,380 --> 00:37:41,580
Oui, on bavarde.
369
00:37:43,420 --> 00:37:44,420
Hein ?
370
00:37:44,580 --> 00:37:49,000
Si tu veux, mais je peux
pas ĂŞtre lĂ avant 13 h 30.
371
00:37:49,880 --> 00:37:52,710
Non, parce qu'il faut
que je prenne le car.
372
00:37:53,920 --> 00:37:56,750
Bon, alors, Ă tout
Ă l'heure. Au revoir.
373
00:38:00,790 --> 00:38:04,000
Chahut
374
00:38:04,210 --> 00:38:08,210
- Va te reposer, tu verras
les choses plus clairement.
375
00:38:08,380 --> 00:38:10,460
- Il y a pas 36
façons de les voir.
376
00:38:10,630 --> 00:38:13,330
Un camionneur sans
camion, c'est un chĂ´meur.
377
00:38:13,500 --> 00:38:15,290
Prends ça comme tu voudras.
378
00:38:15,460 --> 00:38:18,130
Et c'est qu'un début.
Quand la série commence…
379
00:38:18,290 --> 00:38:21,290
Qu'est-ce qui va me tomber
dessus ? - Bah, moi !
380
00:38:21,500 --> 00:38:25,250
J'ai démissionné. Je serai chez
toi… Chez nous, dans 8 jours.
381
00:38:25,420 --> 00:38:28,290
Mais on s'en tiendra Ă
nos vieilles conventions.
382
00:38:28,460 --> 00:38:31,040
Plaisir d'amour et
cuisine bourgeoise.
383
00:38:31,750 --> 00:38:33,500
- T'arrives dans
un mauvais moment.
384
00:38:33,670 --> 00:38:37,460
Que veux-tu que je foute Ă la
maison avec le garage vide ?
385
00:38:37,630 --> 00:38:41,830
Ça tient de la place, un 15 tonnes.
- Mes 54 kilos aussi !
386
00:38:42,000 --> 00:38:44,960
Et ça t'aidera Ă
patienter. - Ah, penses-tu !
387
00:38:45,130 --> 00:38:48,250
Pourquoi j'ai été me coller
ce camion sur les reins ?
388
00:38:48,420 --> 00:38:49,630
Tu l'as voulu.
389
00:38:49,790 --> 00:38:52,080
Oui, je l'ai voulu, je le sais !
390
00:38:52,830 --> 00:38:56,250
Je me prenais pour le
grand Turc, avec mon camion.
391
00:38:56,630 --> 00:38:58,330
Il a bonne mine, le grand Turc.
392
00:38:58,540 --> 00:38:59,750
Florent !
393
00:38:59,960 --> 00:39:01,420
Vous pourriez vous excuser.
394
00:39:01,630 --> 00:39:02,830
Allez au piquet.
395
00:39:09,540 --> 00:39:13,420
Rentre te reposer. Demain,
ça ira mieux. Allez, va.
396
00:39:13,580 --> 00:39:15,790
Je vais faire
rentrer les enfants.
397
00:39:18,290 --> 00:39:20,790
Tintement
398
00:39:23,130 --> 00:39:25,130
Un moteur tourne.
399
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Musique douce
400
00:39:42,960 --> 00:39:44,380
Tu es lĂ , toi ?
401
00:39:44,830 --> 00:39:47,250
- Bah, tu vois, je
viens de me lever.
402
00:39:47,460 --> 00:39:50,290
- Pour une fois que tu
pouvais rester au lit !
403
00:39:50,460 --> 00:39:53,750
Moi, si je pouvais…
- Je me lève à 5 h depuis 20 ans.
404
00:39:53,960 --> 00:39:56,380
Je vais pas changer en une nuit.
- Salut.
405
00:39:56,580 --> 00:39:58,290
Alors, tu y es ?
- Vous allez oĂą ?
406
00:39:58,460 --> 00:40:01,080
- Au Puy. 5 voyages.
Tu parles d'un plaisir !
407
00:40:01,250 --> 00:40:03,330
C'est du chouette boulot, non ?
408
00:40:03,500 --> 00:40:05,040
Ça n'existe pas.
409
00:40:05,250 --> 00:40:06,880
Si. Celui des autres.
410
00:40:07,750 --> 00:40:09,750
Musique douce
411
00:40:36,380 --> 00:40:38,670
Rien pour moi ?
- Rien aujourd'hui.
412
00:40:54,540 --> 00:40:56,460
- De l'alcool ou
de l'Eau Gorlier ?
413
00:40:56,630 --> 00:40:59,420
- Eau Gorlier.
- T'as raison. C'est bien meilleur.
414
00:40:59,580 --> 00:41:02,420
Dis donc, ton gars,
enfin… l'accidenté,
415
00:41:02,830 --> 00:41:04,540
c'est demain, l'enterrement.
416
00:41:05,500 --> 00:41:07,630
Tu y vas ?
- Pour quoi faire ?
417
00:41:07,830 --> 00:41:09,790
D'abord, c'est pas ma place.
418
00:41:10,710 --> 00:41:13,460
- Bonjour, Chape.
- Bonjour, Guibert.
419
00:41:13,630 --> 00:41:16,250
- J'ai des balles d'étoupe
Ă prendre Ă Marseille.
420
00:41:16,420 --> 00:41:18,250
Tu peux m'enlever
ça avant jeudi ?
421
00:41:18,420 --> 00:41:22,000
- J'ai eu un accrochage. Je suis sans camion ces jours
- ci.
422
00:41:22,170 --> 00:41:25,000
- Zut ! Il y avait au
moins 7 ou 8 voyages.
423
00:41:25,170 --> 00:41:26,920
Tant pis. À la prochaine.
424
00:41:27,080 --> 00:41:29,790
- C'est ça. Allez, au revoir.
- Au revoir.
425
00:41:32,330 --> 00:41:33,750
Au revoir, monsieur.
426
00:41:39,420 --> 00:41:42,880
De quoi on parlait ? Ah,
oui, de l'enterrement.
427
00:41:43,040 --> 00:41:44,710
C'est pour demain.
428
00:41:44,880 --> 00:41:47,500
Ton Gorlier, ça vient ? Hein ?
429
00:41:49,580 --> 00:41:51,420
Aspersion
430
00:42:17,250 --> 00:42:18,460
Vous auriez pu venir
431
00:42:18,670 --> 00:42:19,790
jusqu'au cimetière.
432
00:42:19,960 --> 00:42:22,380
- Cette ordure nous
a assez fait marcher.
433
00:42:22,540 --> 00:42:26,630
- Merci de m'avoir accompagnée. Je
vais pas vous déranger davantage.
434
00:42:26,790 --> 00:42:30,250
Mon train est Ă 17 h 12.
- Comme Scoppo, il partira sans toi.
435
00:42:30,420 --> 00:42:32,880
- Comment ça ?
- On ne va plus se quitter.
436
00:42:33,040 --> 00:42:36,290
On fait partie d'une famille,
qui a eu des malheurs.
437
00:42:36,460 --> 00:42:37,540
Allez, monte.
438
00:42:52,540 --> 00:42:53,960
- Tiens.
- Merci.
439
00:42:56,630 --> 00:42:58,500
Il nous aura donné du mal.
440
00:42:58,670 --> 00:42:59,830
Coups
441
00:43:00,000 --> 00:43:01,500
Va pas tout casser, toi !
442
00:43:01,670 --> 00:43:04,830
- Si tu veux le faire, te gĂŞne pas.
-2 jours de boulot.
443
00:43:05,830 --> 00:43:09,420
Et Ă trois ! De mon temps,
2 heures auraient suffi.
444
00:43:09,630 --> 00:43:12,420
Les moulins, plus
ça se perfectionne,
445
00:43:12,580 --> 00:43:14,040
plus ça se complique.
446
00:43:14,710 --> 00:43:18,960
BientĂ´t, il faudra sortir de
Polytechnique pour ĂŞtre pompiste.
447
00:43:19,130 --> 00:43:21,580
Mon rêve, ça aurait
été de vivre autrefois.
448
00:43:21,750 --> 00:43:24,630
Au temps des chevaux
et des fiacres.
449
00:43:24,790 --> 00:43:28,790
- Les fiacres et le cinéma
muet. On le saura, papa !
450
00:43:28,960 --> 00:43:31,000
Moteur de deux-roues
451
00:43:48,130 --> 00:43:49,540
- M. Chape ?
- Oui.
452
00:44:06,460 --> 00:44:07,460
Alors ?
453
00:44:07,630 --> 00:44:09,790
- Je peux récupérer
mon camion demain.
454
00:44:09,960 --> 00:44:12,170
- Mince ! T'es content ?
- Ça va mieux.
455
00:44:12,330 --> 00:44:13,880
Nous aussi, on est contents.
456
00:44:14,040 --> 00:44:16,460
Pierrot ! Que ta mère
débouche le muscadet.
457
00:44:32,130 --> 00:44:34,830
Ma remplaçante arrive lundi.
458
00:44:35,000 --> 00:44:37,250
- On avait hâte
que je démissionne !
459
00:44:37,460 --> 00:44:40,080
- T'emménages quand ?
- Après les mesures.
460
00:44:40,250 --> 00:44:43,170
- Quelles mesures ?
- C'est que j'ai du mobilier !
461
00:44:43,330 --> 00:44:47,630
Une table, 3 chaises et une
commode. La commode vient de maman.
462
00:44:47,790 --> 00:44:50,000
- Si ça vient de
maman, alors ça !
463
00:44:52,210 --> 00:44:53,630
Klaxon
464
00:44:56,830 --> 00:44:59,790
- Pierrot, t'as pas un
coup de beaujolais, par lĂ .
465
00:44:59,960 --> 00:45:01,670
Non, tout ça, c'est vide.
466
00:45:01,830 --> 00:45:04,330
- Quand c'est bon,
ça fait pas de mal.
467
00:45:04,880 --> 00:45:07,750
- Encore une larmichette.
- Ça y va, la manœuvre !
468
00:45:07,920 --> 00:45:09,130
On est pris de court.
469
00:45:09,290 --> 00:45:10,750
Encore un petit morceau ?
470
00:45:10,920 --> 00:45:13,330
- J'ai pas l'habitude
de manger comme ça.
471
00:45:13,500 --> 00:45:17,080
- Permettez
- moi de vous dire que du lièvre comme ça,
472
00:45:17,290 --> 00:45:18,670
vous en mangerez rarement.
473
00:45:18,830 --> 00:45:22,330
Il faut pas seulement des
herbes et des champignons.
474
00:45:22,500 --> 00:45:23,790
Il faut aussi l'amitié.
475
00:45:23,960 --> 00:45:28,130
Ce qui compte dans la vie, c'est
d'abord l'amitié. Pas vrai ?
476
00:45:28,630 --> 00:45:30,080
L'amitié et le beaujolais.
477
00:45:30,670 --> 00:45:31,670
Quoi ?
478
00:45:31,880 --> 00:45:34,330
- Je cause Ă Jean.
- Encore un morceau.
479
00:45:34,880 --> 00:45:36,880
- Non, merci.
J'attends le fromage.
480
00:45:37,040 --> 00:45:39,170
- Votre mari est
un bon cuisinier,
481
00:45:39,380 --> 00:45:42,170
Mme Ragondin.
- Il! cuit le lièvre une fois l'an.
482
00:45:42,380 --> 00:45:46,960
Et le restant de l'année, il
compare son lièvre et ma cuisine.
483
00:45:47,170 --> 00:45:48,750
Sauf quand il mange chez Jean.
484
00:45:48,960 --> 00:45:52,710
Il se vante moins chez les autres.
- Chez les autres ”?
485
00:45:53,130 --> 00:45:56,170
Pourquoi pas chez les
étrangers, tant que tu y es !
486
00:45:56,330 --> 00:45:58,380
Chez Jean, c'est comme qui dirait
487
00:45:58,580 --> 00:46:00,250
mon annexe, ma succursale.
488
00:46:00,460 --> 00:46:02,880
"Comme qui dirait”,
parce que pardon…
489
00:46:03,080 --> 00:46:05,040
Pour la discrétion.
490
00:46:05,250 --> 00:46:07,580
Pas vrai ?
- Mais j'en suis sûre.
491
00:46:07,790 --> 00:46:09,080
Vous verrez.…
492
00:46:09,250 --> 00:46:11,460
Je ne fais que passer.
- L'ennui,
493
00:46:11,670 --> 00:46:13,750
c'est qu'il passe Ă 6 h du matin.
494
00:46:13,960 --> 00:46:15,380
Jean parlait mĂŞme
495
00:46:15,580 --> 00:46:17,330
de lui installer
un lit au second.
496
00:46:17,500 --> 00:46:19,250
Ne l'écoute pas, Alice.
497
00:46:19,830 --> 00:46:22,670
Oh, non. Non, non.
- Jean a raison.
498
00:46:22,880 --> 00:46:25,380
Au lieu de me
charrier, viens m'aider
499
00:46:25,540 --> 00:46:28,710
puisqu'il n'y a plus du
beaujolais. Ça file drôlement.
500
00:46:28,880 --> 00:46:31,880
- Laisse, j'y vais. Ça
me donnera de l'exercice.
501
00:46:32,040 --> 00:46:34,040
Ça me dégourdira les jambes.
502
00:46:34,210 --> 00:46:36,210
Musique douce
503
00:46:58,630 --> 00:47:02,460
C'est marrant, il me paraît
raide, aujourd'hui, ton escalier.
504
00:47:06,880 --> 00:47:09,500
Dis donc, fais voir la lumière.
505
00:47:12,630 --> 00:47:16,330
Entre nous, je crois qu'on
va faire un drĂ´le de tandem.
506
00:47:16,500 --> 00:47:18,460
- Qui ça ?
- Bah, tous les trois !
507
00:47:18,630 --> 00:47:22,290
Sans me vanter, je crois que
la petite, elle m'a repéré.
508
00:47:22,460 --> 00:47:25,080
- Mon pote, c'est
que t'es repérable !
509
00:47:25,250 --> 00:47:27,750
Ton mĂ´me et toi,
vous l'ĂŞtes drĂ´lement.
510
00:47:27,920 --> 00:47:30,670
Comme un nid de mitrailleuses
dans un cerisier.
511
00:47:30,830 --> 00:47:33,540
- T'es jaloux ? Le
voilĂ qui est jaloux !
512
00:47:34,170 --> 00:47:37,210
Ou alors schlass.
- Comment, je suis schlass ?
513
00:47:37,580 --> 00:47:40,710
On n'en prend que trois
? Il y en aura assez ?
514
00:47:41,040 --> 00:47:43,880
Donne-m'en une, tiens.
- Tiens, prends-la.
515
00:47:45,920 --> 00:47:48,500
Pousse-toi, que je
passe. - Bah, passe.
516
00:47:58,290 --> 00:48:01,540
- Il faut tout faire
pendant qu'ils sont décidés.
517
00:48:01,710 --> 00:48:02,880
Parce qu'après…
518
00:48:03,040 --> 00:48:06,790
Il y a des années que Lucien
parle de repeindre la cuisine.
519
00:48:06,960 --> 00:48:08,540
Vous connaîtrez ça.
520
00:48:09,750 --> 00:48:10,960
Si vous voulez bien,
521
00:48:11,170 --> 00:48:12,710
sur la planche du bas.
522
00:48:14,960 --> 00:48:15,960
Merci.
523
00:48:16,380 --> 00:48:19,210
Les rhumatismes aussi,
vous connaîtrez ça.
524
00:48:20,250 --> 00:48:23,330
- Dis donc, l'Alice…
- Oh ! Je t'ai réveillé ?
525
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
- Penses
- tu ! Je pensais Ă ta commode.
526
00:48:26,420 --> 00:48:29,500
Si on allait prendre
les mesures ? Hein ?
527
00:48:37,630 --> 00:48:39,130
- Vous partez déjà ?
- Oui.
528
00:48:39,290 --> 00:48:42,750
Ne vous dérangez pas. Ne
réveillez pas votre mari. Merci.
529
00:48:42,920 --> 00:48:44,500
Au revoir, Mlle Alice.
530
00:48:51,460 --> 00:48:54,880
- (IL en tient une bonne petite.)
- (Toi, t'es pas un peu…)
531
00:48:55,040 --> 00:48:56,170
- (Moi ?)
- (Oui.)
532
00:48:56,330 --> 00:48:58,540
- (Je tiens la chopine,
tu peux y aller.)
533
00:48:58,710 --> 00:49:00,330
(Je vais quand mĂŞme m'allonger.)
534
00:49:00,500 --> 00:49:02,920
- (C'est ça. Mais
pas tout de suite.)
535
00:49:03,080 --> 00:49:06,250
- (C'est marrant. Un ou
2 verres de beaujolais.)
536
00:49:06,420 --> 00:49:09,250
(Pour peu que j'aie
un peu de contrariété…)
537
00:49:25,000 --> 00:49:28,250
- Tiens. Avoue que ça a
du bon, la pâte à papier.
538
00:49:28,420 --> 00:49:31,580
Des journées de 8 heures,
et tu restes dans le coin.
539
00:49:31,750 --> 00:49:34,540
Tu pourras mĂŞme venir
m'engueuler tous les soirs.
540
00:49:34,710 --> 00:49:35,750
Ça va.
541
00:49:35,960 --> 00:49:39,960
Musique intrigante
542
00:49:50,420 --> 00:49:52,880
"Chape, Montjoie,
Puy-de-DĂ´me".
543
00:49:53,630 --> 00:49:56,170
C'est bien ce qu'il y
avait dans le journal.
544
00:49:56,330 --> 00:49:58,920
Alors, on a fait le
voyage pour rien ?
545
00:49:59,290 --> 00:50:02,500
- Commence pas Ă vanner.
- C'est un bon début, non ?
546
00:50:23,670 --> 00:50:25,790
- Tu les connais ?
- Non.
547
00:50:26,210 --> 00:50:29,000
- Ce serait pas des flics ?
- Pourquoi ça ?
548
00:50:29,420 --> 00:50:31,210
Ils ont une drĂ´le d'allure.
549
00:50:31,630 --> 00:50:34,040
- Bon. Allez, au revoir.
- Au revoir.
550
00:51:26,670 --> 00:51:30,210
Musique intrigante
551
00:51:38,290 --> 00:51:39,500
Klaxon
552
00:53:07,710 --> 00:53:08,880
Vous avez fini ?
553
00:53:09,460 --> 00:53:10,460
Les œufs ?
- Pour moi.
554
00:53:10,630 --> 00:53:12,040
- VoilĂ , monsieur.
- Merci.
555
00:53:12,630 --> 00:53:13,750
Tu te rends compte ?
556
00:53:13,920 --> 00:53:15,540
- Manque de pot.
- Tu parles !
557
00:53:17,330 --> 00:53:21,170
- Toi qui as toujours l'œil par
la portière, sur la 82 ou la 88,
558
00:53:21,330 --> 00:53:25,040
t'as pas repéré une vedette
immatriculée en région parisienne.
559
00:53:25,210 --> 00:53:27,750
- Pas fait attention.
Un copain Ă toi ?
560
00:53:27,920 --> 00:53:30,170
- Non, non. Pour
savoir, comme ça.
561
00:53:30,330 --> 00:53:32,580
- Si je la vois,
je te préviendrai.
562
00:53:32,750 --> 00:53:35,170
- Magne
- toi. J'ai un percepteur Ă nourrir.
563
00:53:35,330 --> 00:53:36,710
Voilà , voilà …
564
00:53:36,880 --> 00:53:39,000
- Tu m'as pas refilé
une andouillette ?
565
00:53:39,170 --> 00:53:41,210
Dis donc, la confiance règne !
566
00:53:41,380 --> 00:53:43,670
- Mets ça sur mon
compte. Au revoir.
567
00:53:43,830 --> 00:53:44,830
Au revoir.
568
00:53:46,960 --> 00:53:50,330
- Jean, attends. Tu vas me
déposer, mon camion est en rade.
569
00:53:50,500 --> 00:53:52,710
- Ne rentre pas tard.
- Sois tranquille.
570
00:53:52,880 --> 00:53:54,170
- Mme Serin…
- Oui ?
571
00:53:54,330 --> 00:53:56,000
- Remettez-moi
ça. - Voilà .
572
00:53:58,080 --> 00:54:01,290
Musique intrigante
573
00:54:14,040 --> 00:54:18,040
- Il est tout de même pas à l'école.
- Recule. On va se planquer lĂ .
574
00:54:22,920 --> 00:54:26,330
- J'ai plus que le tiroir
de la commode Ă vider.
575
00:54:26,500 --> 00:54:28,250
Tu viens charger demain matin ?
576
00:54:28,420 --> 00:54:30,460
Non, après-demain matin.
577
00:54:30,630 --> 00:54:34,000
- Bon. La remplaçante est bien
gentille de loger Ă l'hĂ´tel,
578
00:54:34,170 --> 00:54:36,170
mais il faudrait pas exagérer.
579
00:54:36,330 --> 00:54:37,290
Chahut en classe
580
00:54:37,460 --> 00:54:39,880
Les gosses arrivent,
il faut que j'y aille.
581
00:54:51,380 --> 00:54:55,170
Si tu emportais quelque chose,
ce serait toujours ça de fait.
582
00:54:55,330 --> 00:54:57,630
- Oui, d'accord.
Bon, je vais voir.
583
00:55:02,540 --> 00:55:03,540
Assis.
584
00:55:05,790 --> 00:55:08,790
Vous, les petits, vous
allez me copier ces lettres.
585
00:55:10,580 --> 00:55:12,420
Et nous, on va faire une dictée.
586
00:55:14,040 --> 00:55:15,080
Vous ĂŞtes prĂŞts ?
587
00:55:15,250 --> 00:55:16,670
OUI, MADEMOISELLE.
588
00:55:17,750 --> 00:55:19,960
"Sur des claies
589
00:55:20,880 --> 00:55:22,290
"en osier…
590
00:55:23,330 --> 00:55:25,330
"En osier…
591
00:55:28,210 --> 00:55:32,210
"Séchaient des
milliers de prunes.
592
00:55:36,250 --> 00:55:37,880
"Des milliers…
593
00:55:40,170 --> 00:55:41,790
"De prunes.”
594
00:55:43,290 --> 00:55:44,380
Point.
595
00:55:48,630 --> 00:55:51,830
"Cuites et recuites au soleil…
596
00:55:53,670 --> 00:55:56,580
"Elles étaient exquises.”
597
00:55:56,750 --> 00:55:57,830
Deray !
598
00:55:58,040 --> 00:56:02,750
Vous serez puni pour avoir dérangé
la dictée. Vous me ferez un problème.
599
00:56:02,960 --> 00:56:05,630
Page 234, numéro 16.
600
00:56:07,670 --> 00:56:10,880
"Elles étaient exquises.
601
00:56:14,960 --> 00:56:18,170
"Elles étaient exquises.”
602
00:56:26,330 --> 00:56:28,670
- Il a peut
- ĂŞtre un mĂ´me en pension.
603
00:56:28,830 --> 00:56:31,210
- Alors, montons
- lui un petit turbin.
604
00:56:31,380 --> 00:56:34,040
- On lui en montera
un avec ou sans mĂ´me.
605
00:56:34,210 --> 00:56:35,630
- Tu veux mon avis ?
- Non.
606
00:56:35,790 --> 00:56:38,210
Tu tiens le volant,
mais je conduis.
607
00:56:38,380 --> 00:56:41,580
Rien Ă foutre de tes
conseils Ă la con. Monte.
608
00:57:00,250 --> 00:57:02,330
Ma parole, il a fait un casse !
609
00:57:05,080 --> 00:57:06,080
En route.
610
00:57:07,630 --> 00:57:09,250
Il démarre.
611
00:57:35,790 --> 00:57:38,000
- Merci. Au revoir, Chape.
- Salut.
612
00:57:51,920 --> 00:57:53,920
- Vous avez du feu,
s'il vous plaît ?
613
00:57:57,500 --> 00:58:01,710
Musique intrigante
614
00:58:42,210 --> 00:58:43,420
Monsieur Chape ?
615
00:58:44,080 --> 00:58:45,380
Madame ?
616
00:58:45,580 --> 00:58:48,170
- Je suis Mme Scoppo.
Mme veuve Scoppo.
617
00:58:48,960 --> 00:58:51,210
Je voudrais vous
parler un instant.
618
00:58:52,630 --> 00:58:56,460
- Si vous voulez bien entrer…
J'espère que la maison est rangée.
619
00:58:59,670 --> 00:59:02,420
- Il y a Chape qui
amène une poule chez lui.
620
00:59:02,580 --> 00:59:04,790
- C'est Mauricette ?
- Bien sûr que non.
621
00:59:04,960 --> 00:59:07,790
- Alors, laisse et viens jouer.
- J'arrive.
622
00:59:15,630 --> 00:59:17,170
Asseyez-vous, madame.
623
00:59:25,130 --> 00:59:27,210
Il était couché sur la route.
624
00:59:27,380 --> 00:59:31,380
Peut-ĂŞtre Ă 10 m de la
voiture, tous feux éteints.
625
00:59:31,540 --> 00:59:34,000
C'était juste à la
sortie du virage.
626
00:59:34,170 --> 00:59:36,830
Quand j'ai freiné,
j'étais déjà sur lui.
627
00:59:37,000 --> 00:59:40,080
En tout cas, il
n'a pas dĂ» souffrir.
628
00:59:40,250 --> 00:59:43,500
- Ce ne sont pas ceux qui s'en
vont qui souffrent le plus.
629
00:59:43,670 --> 00:59:45,500
Ce sont ceux qui restent.
630
00:59:45,670 --> 00:59:47,000
En larmes : Excusez-moi.
631
00:59:47,170 --> 00:59:49,290
- Vous voulez un
verre d'alcool ?
632
00:59:49,460 --> 00:59:52,500
- Je veux bien quelque
chose de pas trop fort.
633
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
Merci.
634
01:00:10,960 --> 01:00:12,130
Hm !
635
01:00:12,290 --> 01:00:15,500
Mon Dieu, que c'est fort.
Ça ne fait rien, merci.
636
01:00:15,670 --> 01:00:18,290
Si vous saviez la
journée que j'ai passée…
637
01:00:18,460 --> 01:00:21,960
J'ai assisté à la levée du
corps Ă l'hĂ´pital de Clermont.
638
01:00:22,130 --> 01:00:26,630
En dehors d'un policier qui ne
m'a même pas saluée, j'étais seule.
639
01:00:26,790 --> 01:00:28,330
Une impression atroce.
640
01:00:30,540 --> 01:00:32,420
Vous êtes marié, M. Chape ?
641
01:00:33,040 --> 01:00:34,960
Non, pas précisément.
642
01:00:35,380 --> 01:00:38,000
- Alors, vous ne
pouvez pas comprendre.
643
01:00:38,170 --> 01:00:41,380
Antoine et moi nous aimions
comme au premier jour.
644
01:00:42,580 --> 01:00:44,250
Plus, peut-ĂŞtre.
645
01:00:47,170 --> 01:00:52,130
Il roulait toute une partie de l'année.
Il était représentant en outillage.
646
01:00:52,290 --> 01:00:54,830
Je restais parfois des
semaines sans le voir.
647
01:00:55,040 --> 01:00:57,040
Je trouvais ça
naturel, vu son travail.
648
01:00:57,210 --> 01:00:59,210
Quand je pense que maintenant…
649
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Puis-je ĂŞtre franche ?
650
01:01:06,080 --> 01:01:07,580
Je vous en prie.
651
01:01:07,750 --> 01:01:10,040
- J'ai les questions
d'argent en horreur.
652
01:01:10,210 --> 01:01:14,330
Mais mon mari transportait une
très grosse somme d'argent liquide
653
01:01:14,500 --> 01:01:16,500
dans une serviette de cuir.
654
01:01:16,710 --> 01:01:20,540
Je vous répète que j'ai les
questions d'argent en horreur.
655
01:01:20,710 --> 01:01:24,710
N'auriez-vous pas, par hasard,
aperçu cette serviette ?
656
01:01:26,250 --> 01:01:29,670
- J'ai pas fouillé la voiture.
Qu'ont dit les gendarmes ?
657
01:01:29,830 --> 01:01:33,710
- Qu'ils n'ont rien trouvé. Je
n'ai aucune raison de douter d'eux.
658
01:01:34,290 --> 01:01:35,580
Et de moi ?
659
01:01:35,750 --> 01:01:37,540
De vous ?
660
01:01:38,080 --> 01:01:39,500
De vous non plus.
661
01:01:42,040 --> 01:01:43,250
Je ne pense pas.
662
01:01:44,080 --> 01:01:47,460
Je sais que ces conversations
peuvent être pénibles.
663
01:01:47,630 --> 01:01:49,290
Mais entre nous, M. Chape,
664
01:01:49,500 --> 01:01:53,210
n'avez-vous jamais rêvé d'une
très grosse somme d'argent ?
665
01:01:53,380 --> 01:01:55,920
Disons des millions
à portée de la main.
666
01:01:56,130 --> 01:02:00,500
Par exemple, sur une banquette
de voiture sur une route déserte.
667
01:02:01,630 --> 01:02:03,170
Que feriez-vous ?
668
01:02:03,330 --> 01:02:05,420
Pardon, je ne sais
plus ce que je dis.
669
01:02:05,580 --> 01:02:08,210
Je suis comme folle
depuis la mort d'Antoine.
670
01:02:08,380 --> 01:02:12,460
La disparition de cette somme
me met dans un embarras cruel.
671
01:02:13,580 --> 01:02:16,960
Je serai pour quelques
jours Ă l'HĂ´tel du Midi,
672
01:02:17,130 --> 01:02:19,290
si vous apprenez quelque chose.
673
01:02:20,420 --> 01:02:22,630
J'apprendrais quoi ? Hein ?
674
01:02:24,920 --> 01:02:26,920
- Vous pourrez
toujours me téléphoner.
675
01:02:28,750 --> 01:02:30,000
Bonsoir, madame.
676
01:02:32,750 --> 01:02:34,750
Pardon de vous avoir importuné.
677
01:02:34,920 --> 01:02:37,290
- Pardon de ne pas
vous accompagner.
678
01:02:41,920 --> 01:02:43,380
Elle claque la porte.
679
01:03:02,710 --> 01:03:06,710
- C'est un fortiche. Croyez
- moi, j'ai de l'expérience.
680
01:03:07,290 --> 01:03:10,920
Pour récupérer le pognon,
il faudra le dérouiller…
681
01:03:11,080 --> 01:03:12,290
Et longtemps.
682
01:03:13,380 --> 01:03:15,580
- On le dérouillera
le temps qu'il faudra.
683
01:03:15,750 --> 01:03:17,080
Pas avant mon ordre.
684
01:03:17,290 --> 01:03:20,330
- Tu es d'un périmé, avec
tes méthodes bourgeoises.
685
01:03:20,500 --> 01:03:22,710
Moi, je t'aimais mieux en brune.
686
01:03:22,880 --> 01:03:24,080
Scoppo aussi.
687
01:03:25,380 --> 01:03:27,210
Seulement, moi…
688
01:03:27,830 --> 01:03:29,460
J'aime le changement.
689
01:03:30,580 --> 01:03:31,790
Hm ?
690
01:03:35,960 --> 01:03:38,170
- Il va ĂŞtre 16 h.
Il devrait ĂŞtre lĂ .
691
01:04:41,920 --> 01:04:43,580
Vous n'ĂŞtes pas dingue, non ?
692
01:04:43,790 --> 01:04:45,420
Le gars du car descend.
693
01:04:54,710 --> 01:04:57,420
- Tu as vu ça ? -
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
694
01:04:57,580 --> 01:05:00,920
- Ils ont failli me mettre en l'air, ces gars
- lĂ .
695
01:05:01,080 --> 01:05:04,250
- Besoin d'un coup de main ?
- Non, ça va aller.
696
01:05:04,420 --> 01:05:05,670
Bon, au revoir.
697
01:05:05,830 --> 01:05:07,170
Eh ben, dis donc !
698
01:05:37,540 --> 01:05:38,630
Klaxon
699
01:05:59,790 --> 01:06:04,250
- La solitude pourrait donner des
idées d'indépendance à Mme Scoppo.
700
01:06:04,420 --> 01:06:09,170
Alors, tu vas lui tenir compagnie.
C'est pas fait pour te déplaire, non ?
701
01:06:09,580 --> 01:06:12,420
Il faut que tout soit
terminé avant 24 h.
702
01:06:41,170 --> 01:06:42,170
Alors ?
703
01:06:42,330 --> 01:06:43,750
Alors, raté.
704
01:06:44,380 --> 01:06:46,790
Raté à cause de…
- "Ă€ cause de" ?
705
01:06:46,960 --> 01:06:49,580
Ça va rater encore
longtemps "Ă cause de" ?
706
01:06:49,750 --> 01:06:50,880
OĂą sont les autres ?
707
01:06:51,040 --> 01:06:52,790
Au boulot. Je me suis engueulé
708
01:06:53,000 --> 01:06:56,920
avec Schwob et j'ai fait le mec
vexé. Parce que j'ai de la tête.
709
01:06:57,130 --> 01:06:59,080
Pour ça, oui, tu as de la tête.
710
01:06:59,250 --> 01:07:03,040
Ce qui te manque, c'est de
l'estomac. Et je suis polie.
711
01:07:03,210 --> 01:07:05,380
Le camionneur
aurait déjà dû parler
712
01:07:05,580 --> 01:07:08,420
et ĂŞtre sous terre.
J'invente rien. Tu m'as dit :
713
01:07:08,580 --> 01:07:12,790
"S'il parle pas, je lui fais la
grosse tĂŞte. Et pareil pour Schwob."
714
01:07:13,710 --> 01:07:16,040
T'en promettais, des choses !
715
01:07:16,380 --> 01:07:20,380
Seulement, voilà … Entre
promettre et tenir…
716
01:07:21,670 --> 01:07:24,290
Oh, j'en ai marre, marre, marre !
717
01:07:26,380 --> 01:07:28,380
Musique intrigante
718
01:08:33,460 --> 01:08:34,630
Oh, l'ancien !
719
01:08:34,790 --> 01:08:37,790
- Qu'est-ce qu'il y a ? -
Je viens d'être cambriolé.
720
01:08:38,380 --> 01:08:40,170
On va passer par-derrière.
721
01:08:48,130 --> 01:08:51,750
Ils ont dĂ» passer par ici, ils
ont foutu la porte en l'air.
722
01:08:51,920 --> 01:08:54,540
Non, mais regarde-moi
ce chantier !
723
01:08:54,960 --> 01:08:56,330
Tu parles d'un gâchis !
724
01:08:56,500 --> 01:08:58,130
Viens voir par ici.
725
01:08:58,290 --> 01:08:59,750
T'aurais pas aperçu
726
01:08:59,920 --> 01:09:03,420
une bagnole grise rĂ´der
dans le coin ? Une vedette.
727
01:09:03,580 --> 01:09:05,790
- Je suis lĂ que depuis une demi
- heure.
728
01:09:06,000 --> 01:09:10,630
Et la patronne est au lavoir
depuis midi. On t'a pris quoi ?
729
01:09:10,830 --> 01:09:14,040
- Ils cherchaient quelque
chose. VoilĂ mon pognon.
730
01:09:14,210 --> 01:09:17,380
- Prévenons les gendarmes.
- Je veux régler ça moi-même.
731
01:09:17,540 --> 01:09:21,330
Si je pouvais en alpaguer un…
Je vois d'oĂą vient le vent.
732
01:09:21,500 --> 01:09:24,000
- Il faut ranger.
Alice rapplique demain.
733
01:09:24,170 --> 01:09:26,080
Elle va pas
débarquer là -dedans ?
734
01:09:26,250 --> 01:09:27,960
C'est vrai, il y a Alice.
735
01:09:28,380 --> 01:09:31,210
Je vais aller la voir.
Je rentrerai dans la nuit.
736
01:09:31,380 --> 01:09:33,960
Dis Ă Maria de
s'occuper du rangement.
737
01:09:43,670 --> 01:09:47,880
- Si on écoutait madame, on
cravaterait le mec en plein jour.
738
01:09:49,420 --> 01:09:53,380
On lui cuirait la plante des
pieds devant 100 personnes.
739
01:09:53,540 --> 01:09:54,540
C'est bien ça ?
740
01:09:54,710 --> 01:09:58,540
- Entre lui tomber dessus et
l'alpaguer, il y a une marge.
741
01:09:59,380 --> 01:10:01,750
Avec ta combine, on
peut rester lĂ 20 ans.
742
01:10:01,920 --> 01:10:03,040
Achète du terrain.
743
01:10:03,250 --> 01:10:04,830
Ça prendra de la valeur.
744
01:10:06,330 --> 01:10:07,750
Sans vouloir la soutenir,
745
01:10:07,960 --> 01:10:10,540
avoue qu'on progresse
pas derche, hein ?
746
01:10:10,710 --> 01:10:14,920
VoilĂ une semaine qu'on tient la
planque, et pas dans le confort.
747
01:10:15,580 --> 01:10:17,380
Il vous faut du confort ?
748
01:10:17,790 --> 01:10:20,250
50 briques, je les
attendrais Ă 4 pattes.
749
01:10:20,420 --> 01:10:21,630
Dans le charbon,
750
01:10:21,830 --> 01:10:24,250
dans le cambouis, dans la merde.
751
01:10:24,460 --> 01:10:27,630
La génération qui m'a formé
avait le respect de l'osier.
752
01:10:27,790 --> 01:10:30,080
Je suis aussi pressé que vous.
753
01:10:30,290 --> 01:10:33,880
Et le camionneur, j'aime
mieux pas ĂŞtre dans sa peau.
754
01:10:34,040 --> 01:10:36,330
- Je suis pas fâchée
de te l'entendre dire.
755
01:10:36,540 --> 01:10:40,460
Quand je pense à la façon dont
ce salaud a liquidé Antoine…
756
01:10:41,000 --> 01:10:42,290
Il est vrai qu'Antoine,
757
01:10:42,500 --> 01:10:44,630
il a l'air déjà pas mal oublié.
758
01:10:44,830 --> 01:10:49,210
- Non, rassure
- toi. Des ordures comme lui, ça s'oublie pas.
759
01:10:49,420 --> 01:10:51,710
- Je rappelle qu'un
mort, c'est un mort.
760
01:10:51,880 --> 01:10:53,420
Avant d'apprendre sa mort,
761
01:10:53,580 --> 01:10:55,380
on voulait lui faire la peau.
762
01:10:55,540 --> 01:10:57,750
Le camionneur nous
a levé notre gibier.
763
01:10:57,920 --> 01:11:00,920
L'ennui, c'est qu'il a
levé aussi notre pognon.
764
01:11:01,540 --> 01:11:05,170
Les comptes qu'il nous doit,
c'est seulement pour le pognon.
765
01:11:05,330 --> 01:11:08,750
Tout le monde au page. Demain,
on ouvre toute la journée.
766
01:11:12,960 --> 01:11:13,960
Ciao.
767
01:11:34,960 --> 01:11:38,710
- T'es belle, en deuil.
Comme quoi le malheur des uns…
768
01:11:43,080 --> 01:11:44,290
Je vais t'aider.
769
01:11:55,080 --> 01:11:56,290
Elle ricane.
770
01:12:05,630 --> 01:12:07,040
On entre.
771
01:12:07,920 --> 01:12:09,500
Ah, c'est toi.
772
01:12:09,710 --> 01:12:12,580
Quelle surprise ! Je
t'attendais demain matin.
773
01:12:12,750 --> 01:12:14,750
Tu vas voir dans quoi je vis.
774
01:12:14,920 --> 01:12:16,250
- Dis donc…
- Viens vite.
775
01:12:16,420 --> 01:12:17,460
Tu as mangé ?
- Non.
776
01:12:17,630 --> 01:12:19,080
J'ai du jambon et des œufs.
777
01:12:19,250 --> 01:12:21,830
On dîne ici ou on
part tout de suite ?
778
01:12:22,000 --> 01:12:25,420
- C'est-Ă -dire que tu ne
pars plus. Enfin, pas ce soir.
779
01:12:25,580 --> 01:12:28,630
- Bravo. On part, on ne
part plus. Vive l'imprévu.
780
01:12:28,790 --> 01:12:30,960
Je prends ça très sportivement.
781
01:12:32,580 --> 01:12:33,580
Oui, mais…
782
01:12:33,790 --> 01:12:36,920
J'aimerais mieux que tu
prennes ça moins sportivement,
783
01:12:37,080 --> 01:12:38,630
parce que c'est la vérité.
784
01:12:39,080 --> 01:12:41,080
- La vérité ?
- Oui.
785
01:12:42,380 --> 01:12:44,170
Si tu voulais rester seul,
786
01:12:44,330 --> 01:12:47,960
il fallait pas me laisser
imaginer des choses idiotes.
787
01:12:48,170 --> 01:12:52,330
- J'ai pas eu le temps d'imaginer
les choses. Elles sont arrivées.
788
01:12:52,500 --> 01:12:56,330
J'ai pas voulu t'inquiéter, mais
les gars qui me tournent autour
789
01:12:56,500 --> 01:12:58,170
me rendent des visites !
790
01:12:58,330 --> 01:13:01,580
J'ai trouvé la baraque
sens dessus dessous.
791
01:13:01,750 --> 01:13:04,380
Les tiroirs défoncés,
la vaisselle cassée…
792
01:13:04,540 --> 01:13:08,330
- Ils t'ont cambriolé ?
- Même pas. C'est ça qui me turlupine.
793
01:13:08,500 --> 01:13:10,000
Bah, ça alors !
794
01:13:10,170 --> 01:13:13,250
- S'ils ne veulent pas mon
pognon, ils veulent quoi ?
795
01:13:13,420 --> 01:13:14,790
Ils m'empoisonnent la vie,
796
01:13:15,000 --> 01:13:16,080
sois-en sûre.
797
01:13:16,250 --> 01:13:19,500
- Au lieu de chercher midi
à 14 h, préviens la police.
798
01:13:19,670 --> 01:13:22,580
- J'en sors. Rappelle
- toi l'histoire de mon camion.
799
01:13:22,750 --> 01:13:25,750
Ils diront encore que
je suis un plaisantin.
800
01:13:25,920 --> 01:13:29,540
S'ils veulent pas mon pognon,
ils finiront par me dire quoi.
801
01:13:29,710 --> 01:13:32,000
T'as tort de jouer
Ă ce petit jeu.
802
01:13:32,170 --> 01:13:34,330
Je veux pas qu'il
t'arrive quelque chose.
803
01:13:34,880 --> 01:13:36,630
J'en ai autant pour toi.
804
01:13:36,790 --> 01:13:39,670
J'aimerais bien que tu
t'installes chez Serin.
805
01:13:39,830 --> 01:13:43,460
- Chez Serin ? C'est pas un hĂ´tel.
- Si. C'est connu !
806
01:13:43,630 --> 01:13:46,040
- Par les routiers.
J'en suis pas un.
807
01:13:46,210 --> 01:13:47,540
Le matin, je me douche.
808
01:13:47,710 --> 01:13:50,710
Et je préfère un thé au
lait Ă une omelette au lard.
809
01:13:50,880 --> 01:13:53,250
T'y resteras que 2 ou 3 jours.
810
01:13:53,420 --> 01:13:57,210
Après, j'irai chercher ton
barda, avec la commode Ă maman.
811
01:13:57,630 --> 01:13:59,630
T'es d'accord ?
- Il faut bien.
812
01:14:17,080 --> 01:14:19,500
- VoilĂ Jojo. Il doit
être chargé à plein.
813
01:14:19,670 --> 01:14:21,500
Klaxon
814
01:14:35,130 --> 01:14:36,750
Attends-moi une seconde.
815
01:14:42,460 --> 01:14:43,460
Bah, alors ?
816
01:14:43,630 --> 01:14:47,710
- J'ai l'impression que mes gars
sont à l'intérieur. Ça va barder.
817
01:14:56,540 --> 01:14:58,210
- Ça va.
- Merci, monsieur.
818
01:15:03,080 --> 01:15:04,460
Alors, mes braves gens…
819
01:15:06,710 --> 01:15:08,170
Quoi ? Ça vous étonne ?
820
01:15:08,380 --> 01:15:12,000
Depuis le temps que vous
me tournez autour, me voilĂ .
821
01:15:12,830 --> 01:15:14,250
Vous voulez me parler ?
822
01:15:14,460 --> 01:15:15,920
Je suis votre homme.
823
01:15:16,080 --> 01:15:17,420
Magnez-vous un peu.
824
01:15:17,580 --> 01:15:20,750
Nous, on travaille.
Qu'est-ce que vous voulez ?
825
01:15:20,920 --> 01:15:21,750
Assis.
826
01:15:22,170 --> 01:15:23,790
Tranquille, tranquille.
827
01:15:24,710 --> 01:15:27,080
Qu'est-ce que vous cherchez ?
828
01:15:27,750 --> 01:15:28,960
Ce qu'on cherche ?
829
01:15:29,170 --> 01:15:30,040
Oui.
830
01:15:30,210 --> 01:15:32,420
-50 briques.
- Hein ?
831
01:15:32,630 --> 01:15:34,130
50 millions.
832
01:15:35,210 --> 01:15:37,250
Les 50 millions du défunt.
833
01:15:39,920 --> 01:15:42,920
Ah ! Madame fait partie du lot.
834
01:15:44,420 --> 01:15:47,880
Alors, on en était aux 50
briques, comme vous dites.
835
01:15:48,080 --> 01:15:49,960
Vous tenez aux explications ?
836
01:15:50,880 --> 01:15:52,580
Vous espérez tout de même pas
837
01:15:52,790 --> 01:15:54,000
nous bluffer ?
838
01:15:54,920 --> 01:15:59,330
Le mari de madame a quitté Paris
le lundi 11 avec 50 millions.
839
01:15:59,750 --> 01:16:02,460
Le mardi 12, on l'a
retrouvé sur la route.
840
01:16:02,670 --> 01:16:05,540
Mais on n'a pas
retrouvé les 50 briques.
841
01:16:05,710 --> 01:16:06,790
Traduction ?
842
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
"Envoyez la soudure."
843
01:16:09,420 --> 01:16:13,330
- Ah. J'ai jamais vu vos 50
briques et je tiens pas Ă les voir.
844
01:16:13,540 --> 01:16:14,790
Écoutez-moi bien.
845
01:16:15,000 --> 01:16:18,250
Vous allez vous tirer, puis
vous descendrez Ă Pigalle.
846
01:16:18,420 --> 01:16:21,250
Les poulets et les
harengs, j'en ai jusque-lĂ .
847
01:16:21,420 --> 01:16:25,380
Les perquisitions, le stock-car
et vos tronches, j'en ai marre.
848
01:16:25,540 --> 01:16:28,420
Si on vous revoit par
ici, ce sera dans le fossé.
849
01:16:28,580 --> 01:16:31,580
- La route est Ă tout le
monde. - Bah, prenez-la.
850
01:16:31,750 --> 01:16:34,250
Et très vite ! En
vitesse, allez, hop !
851
01:16:34,460 --> 01:16:35,330
Tout de suite.
852
01:16:35,540 --> 01:16:38,040
Allez, allez !
853
01:16:46,460 --> 01:16:47,670
C'est comme ça.
854
01:16:53,040 --> 01:16:54,880
I faut qu'on te porte ?
855
01:16:55,040 --> 01:16:57,080
Je le prends par les pieds ?
856
01:16:59,830 --> 01:17:01,250
Pas ici, patate.
857
01:17:13,580 --> 01:17:14,580
Allez !
858
01:17:16,960 --> 01:17:18,210
Bah, mince alors !
859
01:17:25,540 --> 01:17:27,460
Jojo, je te retrouve chez Serin.
860
01:17:27,630 --> 01:17:28,630
D'acc.
861
01:18:01,040 --> 01:18:04,040
- Attends Ă l'hĂ´tel. On va
faire un tour entre hommes.
862
01:18:14,330 --> 01:18:15,420
Klaxon
863
01:18:52,710 --> 01:18:53,920
Tu cherches ça ?
864
01:18:56,330 --> 01:18:58,790
On porte les bagages,
ici, comme chez Cook.
865
01:18:58,960 --> 01:19:00,750
T'as doublé tout le monde, hein ?
866
01:19:00,920 --> 01:19:04,880
J'aurais parié que c'était un
travail d'homme. Tuer Scoppo.….
867
01:19:05,290 --> 01:19:08,710
Tu auras de la peine Ă faire
croire Ă un crime passionnel.
868
01:19:17,630 --> 01:19:20,920
- Ils devaient pas ĂŞtre flambants.
- Ils ont eu les foies.
869
01:19:21,080 --> 01:19:22,710
C'est que c'est méchant.
870
01:19:22,880 --> 01:19:25,830
- T'as perdu une cliente.
J'allais l'installer lĂ .
871
01:19:26,000 --> 01:19:28,580
Enfin, je crois
qu'on est débarrassés.
872
01:19:29,290 --> 01:19:30,790
Ă€ la bonne nĂ´tre.
873
01:19:30,960 --> 01:19:32,750
Téléphone
874
01:19:32,920 --> 01:19:33,920
Ă€ la vĂ´tre.
875
01:19:34,080 --> 01:19:37,170
- Qu'est-ce que tu prends,
toi ? - CĂ´te de porc.
876
01:19:37,330 --> 01:19:40,330
- Allo ? Oui, c'est moi. Qu'est
- ce que tu veux ?
877
01:19:40,750 --> 01:19:43,380
C'est pour Chape ? Oui, oui.
878
01:19:43,790 --> 01:19:46,170
Pas besoin de
commission, il est lĂ .
879
01:19:46,330 --> 01:19:48,000
Je te le passe, attends.
880
01:19:50,580 --> 01:19:51,790
C'est l'ancien.
881
01:19:52,540 --> 01:19:55,170
Oui. Qu'est-ce qui t'arrive ?
882
01:19:56,040 --> 01:19:57,710
Tes gars sont lĂ .
883
01:19:57,880 --> 01:20:02,540
Ils tournent autour de chez toi. Ils
viennent de revenir. Je fais quoi ?
884
01:20:02,750 --> 01:20:06,790
- Toi, tu fais rien. Rien
du tout. Tu m'attends. Oui.
885
01:20:08,920 --> 01:20:10,130
Les gars sont revenus.
886
01:20:10,290 --> 01:20:12,080
- Ils sont gonflés.
- On y va ?
887
01:20:12,250 --> 01:20:14,580
- Oui, ensemble.
- C'est moi que ça regarde.
888
01:20:14,750 --> 01:20:17,080
Seulement, il faut
que je les approche.
889
01:20:17,250 --> 01:20:22,210
VoilĂ le plan : on va barrer les
routes et les piéger avant la nationale.
890
01:20:22,380 --> 01:20:25,330
Toi, Jojo, tu vas prendre
la route des CrĂŞtes.
891
01:20:25,500 --> 01:20:28,750
Toi, Lulu, tu vas passer
par le col de la Ventouse.
892
01:20:28,920 --> 01:20:31,000
Émile, tu prends
la route de Murol.
893
01:20:31,170 --> 01:20:33,920
- Je passerai par le bois.
J'appelle le gros Robert.
894
01:20:34,080 --> 01:20:36,750
- Jean, et moi ?
- Tu viens avec moi.
895
01:20:36,920 --> 01:20:39,920
Toi, tu nous attends ici
tranquillement. Au revoir.
896
01:20:43,250 --> 01:20:45,250
Musique d'aventure
897
01:21:05,960 --> 01:21:08,330
- Qui, oui. J'ai
déjà le gros Robert.
898
01:21:08,500 --> 01:21:11,500
Alors, Félix, on compte
sur toi. Mais fais vite.
899
01:21:20,250 --> 01:21:23,670
- Allo ? Passez
- moi la gendarmerie, s'il vous plaît.
900
01:21:27,920 --> 01:21:29,000
Paulo…
901
01:21:32,040 --> 01:21:35,040
C'est pas la peine de se
faire remarquer. Monte.
902
01:21:42,630 --> 01:21:43,500
OĂą vas-tu ?
903
01:21:43,670 --> 01:21:44,750
T'occupe pas !
904
01:21:44,920 --> 01:21:46,000
Bah, réponds !
905
01:21:55,460 --> 01:21:57,630
- Passe par la plaine.
- D'accord.
906
01:22:40,210 --> 01:22:42,830
- Ils vont vers Besse.
Ils ont Lulu au cul.
907
01:22:43,000 --> 01:22:46,420
- Reste tranquille. On va les
couper par la route d'Aydat.
908
01:23:08,000 --> 01:23:11,080
- Il aurait pu ranger
son bahut mieux que ça.
909
01:23:19,290 --> 01:23:22,170
- Ils sont tous en panne !
- Non, c'est louche.
910
01:23:22,330 --> 01:23:23,750
Fais marche arrière.
911
01:23:28,960 --> 01:23:30,960
Musique intrigante
912
01:23:58,080 --> 01:24:00,880
- Vous pouvez m'emmener
Ă la gendarmerie ?
913
01:24:47,960 --> 01:24:49,830
Klaxon
914
01:25:20,630 --> 01:25:22,830
- VoilĂ l'autre salope
qui se rapproche.
915
01:25:40,630 --> 01:25:43,040
- On va tous clamser
! Vous m'entendez ?
916
01:25:43,210 --> 01:25:45,420
- Toi, oui, si tu
fermes pas ta gueule !
917
01:25:49,170 --> 01:25:52,290
Dépasse-le ! - Tu veux
prendre le volant ?
918
01:26:01,750 --> 01:26:04,170
Klaxon
919
01:26:13,540 --> 01:26:15,460
Crissement de pneus
920
01:26:18,580 --> 01:26:21,420
- Il faut passer. C'est
notre dernière chance.
921
01:27:33,380 --> 01:27:35,580
- Je vais te donner
un peu de gnĂ´le.
922
01:28:28,920 --> 01:28:30,920
Crissement de pneus
923
01:28:57,460 --> 01:28:59,580
Coups de feu
924
01:29:41,210 --> 01:29:45,040
Sirène des gendarmes
925
01:29:51,710 --> 01:29:53,710
Vrombissement d'un deux-roues
926
01:30:08,670 --> 01:30:10,710
Bah, ça pique un peu, quoi.
927
01:30:10,880 --> 01:30:12,080
Bon, allez-y.
928
01:30:13,580 --> 01:30:14,790
Et toi, ça va ?
929
01:30:33,540 --> 01:30:35,000
Qui est Chape ?
930
01:30:35,170 --> 01:30:36,290
C'est moi.
931
01:30:36,460 --> 01:30:38,960
- Commissaire Boquet, de Paris.
- Et alors ?
932
01:30:39,170 --> 01:30:42,250
- Vous avez écrasé un mort.
La femme a fait le coup.
933
01:30:42,420 --> 01:30:45,880
J'embarque tout le monde.
Vous serez convoqués demain.
934
01:30:46,040 --> 01:30:47,170
D'accord.
935
01:30:54,130 --> 01:30:57,540
On va passer Ă l'hĂ´pital.
On se retrouve chez Serin.
936
01:30:57,710 --> 01:30:58,920
Oui, d'accord.
937
01:31:04,290 --> 01:31:06,830
- Dire que c'était pour
ça, nos nuits blanches !
938
01:31:07,000 --> 01:31:09,630
- Maintenant, on va
ĂŞtre tranquilles, va.
939
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
Un réveil sonne.
940
01:31:45,830 --> 01:31:47,830
Musique douce
941
01:32:18,750 --> 01:32:21,710
- T'as encore 5 minutes.
Je m'occupe du café.
942
01:32:31,460 --> 01:32:35,290
Sous-titrage ST' 501
66854