All language subtitles for Furia - S02E03 - Episode 3 -1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,520 Hola. 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,080 Qu� temprano, �no? 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,240 �Pas� algo? 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,720 No. Es solo que se me ha ocurrido 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,080 hacerle un video a Michelle. 6 00:00:16,160 --> 00:00:20,720 �Le puedes enviar el video en caso que...? 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,480 Claro, te entiendo. 8 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Hola, Michelle. 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,720 Mi ni�a preciosa. 10 00:00:36,720 --> 00:00:40,080 Si est�s viendo este video 11 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 es porque no... 12 00:00:43,240 --> 00:00:47,760 Porque no voy a volver a casa. 13 00:00:49,840 --> 00:00:53,240 Lo cual significa que vuelves a tener raz�n. 14 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 Como siempre. 15 00:00:59,480 --> 00:01:01,880 Y significa que ahora estoy en el... 16 00:01:01,960 --> 00:01:05,680 �C�mo dicen en el manga que te gusta? 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,800 La Sociedad de Almas. 18 00:01:07,880 --> 00:01:10,480 Estoy con Ichigo y sus amigos. 19 00:01:12,360 --> 00:01:13,880 Y con mam�. 20 00:01:15,360 --> 00:01:18,200 Y te habr� llegado un documento. 21 00:01:18,760 --> 00:01:21,920 Es un test de paternidad. 22 00:01:22,320 --> 00:01:24,880 Pero me da igual lo que diga ese papel. 23 00:01:26,760 --> 00:01:29,480 Para m� no tiene ninguna relevancia 24 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 porque siempre ser�s mi ni�a. 25 00:01:36,040 --> 00:01:37,520 Siempre. 26 00:01:41,160 --> 00:01:44,960 Siento mucho lo que pas�. 27 00:01:46,480 --> 00:01:50,640 Pero no quer�a que tuvieras miedo nunca m�s. 28 00:01:56,080 --> 00:01:57,610 Ya puedes estar tranquila. 29 00:01:59,040 --> 00:02:01,040 Nadie ir� por ti. 30 00:02:02,160 --> 00:02:06,000 Y si en ese papel aparece otro nombre, 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,320 eso significa que �l tampoco est� vivo. 32 00:02:10,280 --> 00:02:13,480 De todas formas, no te gustar�a conocerlo. 33 00:06:52,560 --> 00:06:53,920 6 MINUTOS ANTES 34 00:06:54,000 --> 00:06:56,920 Agente ca�do. Asgeir, por favor. 35 00:06:56,921 --> 00:06:58,759 Si est� muerto, no te acerques a �l. 36 00:06:58,760 --> 00:07:00,519 Nos est�n asesinando otra vez, uno a uno. 37 00:07:00,520 --> 00:07:03,168 Cuidado con los francotiradores. Todos alerta. 38 00:07:03,480 --> 00:07:06,920 Se�orita. Det�ngase de inmediato. 39 00:07:30,240 --> 00:07:33,440 Eszter, Eszter, �d�nde est�s? 40 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 �Qu� pas�? 41 00:09:09,856 --> 00:09:14,421 FURIA - S02E03 42 00:09:15,073 --> 00:09:19,281 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de HJCOS, Maurybp y BadMood. 43 00:10:21,520 --> 00:10:26,960 ENEMIGOS DE EE.UU. 44 00:10:27,960 --> 00:10:31,320 En estos momentos estamos ocupados. 45 00:10:31,400 --> 00:10:33,600 Vuelva a intentarlo m�s tarde. 46 00:10:35,320 --> 00:10:39,680 En estos momentos estamos ocupados. Vuelva a intentarlo m�s tarde. 47 00:10:41,160 --> 00:10:44,984 En estos momentos estamos ocupados. Vuelva a intentarlo m�s tarde. 48 00:10:47,560 --> 00:10:49,880 Vuelva a intentarlo m�s tarde. 49 00:10:51,600 --> 00:10:52,559 �Asgeir? 50 00:10:52,560 --> 00:10:54,920 Asgeir, �est�s bien? �Est�s herido? 51 00:10:55,800 --> 00:10:57,960 S�. �D�nde est�s? 52 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 Genial. 53 00:11:03,760 --> 00:11:06,160 S�, bien. �Lo has detenido? 54 00:11:07,800 --> 00:11:09,560 S�, bien. 55 00:11:19,680 --> 00:11:21,040 �Qu� hiciste? 56 00:11:22,000 --> 00:11:23,600 �Era una bomba? 57 00:11:25,720 --> 00:11:28,480 �C�mo? Vete al carajo. 58 00:11:31,320 --> 00:11:32,720 �Qu� hiciste? 59 00:11:33,520 --> 00:11:35,320 No hice nada. 60 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 No tengo nada que ver con esto. 61 00:11:47,080 --> 00:11:49,316 �No puedes dejarnos en paz de una vez? 62 00:12:03,480 --> 00:12:04,960 Mierda. 63 00:12:10,040 --> 00:12:11,600 �Qu� carajo hacen? 64 00:12:13,880 --> 00:12:17,360 - Mierda. - Zimmi, nos has traicionado. 65 00:12:33,240 --> 00:12:34,920 Vinieron a matarme. 66 00:12:35,000 --> 00:12:37,880 Lo viste. Mis hombres. 67 00:12:40,200 --> 00:12:41,920 �Y por qu� has huido? 68 00:12:46,080 --> 00:12:47,080 Mierda... 69 00:12:47,400 --> 00:12:50,224 He salido corriendo porque ustedes la han cagado. 70 00:12:50,520 --> 00:12:51,840 �Asgeir? 71 00:12:59,360 --> 00:13:00,680 �Est�s bien? 72 00:13:01,760 --> 00:13:03,080 �Es muy grave? 73 00:13:04,600 --> 00:13:05,800 S�. 74 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 Adem�s, 75 00:13:11,440 --> 00:13:13,400 he visto una cosa. 76 00:13:15,280 --> 00:13:19,360 He visto el logo de Furia pintado en una pared cerca de la explosi�n. 77 00:13:20,720 --> 00:13:21,920 Era enorme. 78 00:13:22,000 --> 00:13:25,520 Y alguien me estaba grabando en camino a... 79 00:13:28,480 --> 00:13:30,000 Aqu� est� pasando algo. 80 00:13:30,640 --> 00:13:33,400 Van por m�. Por nosotros. 81 00:13:37,240 --> 00:13:40,400 No podemos quedarnos aqu�. 82 00:13:41,280 --> 00:13:42,320 No. 83 00:13:45,200 --> 00:13:46,920 Se viene con nosotros. 84 00:13:50,041 --> 00:13:52,159 SEDE SERVICIOS DE INTELIGENCIA, OSLO 85 00:13:52,160 --> 00:13:54,960 11 MINUTOS LUEGO DE LA EXPLOSI�N 86 00:13:57,640 --> 00:14:00,560 Es una tragedia, eso est� claro. 87 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 Es un desastre. Eso es. 88 00:14:02,996 --> 00:14:04,879 He perdido a tres de mis agentes 89 00:14:04,880 --> 00:14:07,399 y el resto est� intentando salir de all� como sea. 90 00:14:07,400 --> 00:14:08,880 �Cu�l es su situaci�n? 91 00:14:08,881 --> 00:14:11,439 A�n no sabemos si nuestros agentes han sobrevivido. 92 00:14:11,440 --> 00:14:13,079 Estamos intentando hablar con ellos. 93 00:14:13,080 --> 00:14:17,200 Han montado una redada a todos los activistas homosexuales 94 00:14:17,280 --> 00:14:19,440 y han movilizado al ej�rcito. 95 00:14:19,441 --> 00:14:21,879 La cosa est� empeorando por momentos, Sophie. 96 00:14:21,880 --> 00:14:24,600 Si fuera t�, sacar�a a mi gente de all� ahora. 97 00:14:33,480 --> 00:14:35,600 Nos lleg� un... 98 00:14:38,840 --> 00:14:41,480 Mejor seguimos luego. 99 00:14:44,080 --> 00:14:45,680 USUARIO DESCONECTADO 100 00:15:03,680 --> 00:15:06,040 Est� cerrado. �Puedes abrirla? 101 00:15:06,760 --> 00:15:08,200 S�. 102 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 Vamos. 103 00:15:30,800 --> 00:15:32,640 - Yo nada. �Y t�? - No. 104 00:15:38,975 --> 00:15:41,799 La explosi�n que se ha producido en el desfile... 105 00:15:41,800 --> 00:15:43,639 H�ngaros, turistas y miles de... 106 00:15:43,640 --> 00:15:46,560 la explosi�n del desfile del Orgullo Gay en Budapest 107 00:15:46,680 --> 00:15:48,440 va camino de convertirse 108 00:15:48,520 --> 00:15:51,932 en el peor ataque terrorista de la �ltima d�cada en Europa. 109 00:15:53,040 --> 00:15:57,511 La explosi�n tuvo lugar en plena hora pico durante la ma�ana y ha causado... 110 00:15:59,600 --> 00:16:01,960 �Qu� tienes que ver en todo esto? 111 00:16:03,240 --> 00:16:04,711 Saben a lo que me dedico. 112 00:16:04,960 --> 00:16:08,120 Me dedico a mover dinero, nada m�s. 113 00:16:08,920 --> 00:16:10,880 No me dedico a poner bombas. 114 00:16:11,320 --> 00:16:15,880 Estaba all� porque no hay nadie que sepa m�s de criptomonedas que Sona. 115 00:16:17,560 --> 00:16:21,855 Y fue ella la que organiz� la reuni�n, que supongo que ser�a para ustedes. 116 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 A m� me ordenaron que acudiera. 117 00:16:31,720 --> 00:16:33,840 Por cierto, �saben si est� bien? 118 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 Nadie en ese edificio habr� sobrevivido. 119 00:16:41,560 --> 00:16:42,600 Mierda. 120 00:16:43,000 --> 00:16:44,200 Me ca�a bien. 121 00:16:44,280 --> 00:16:46,869 No me fiaba mucho de ella, pero me ca�a bien. 122 00:16:47,200 --> 00:16:48,906 �Qui�n te mand� a la reuni�n? 123 00:16:49,646 --> 00:16:52,999 �Qui�n crees que ha podido volver a mi gente en mi contra? 124 00:16:53,000 --> 00:16:55,160 Tu jefe te ha mandado para matarte. 125 00:16:55,240 --> 00:16:57,640 El Proveedor, �no? 126 00:17:02,200 --> 00:17:03,440 Ellen. 127 00:17:08,754 --> 00:17:12,519 que se hace llamar Furia ha afirmado ser la autora de los hechos. 128 00:17:12,520 --> 00:17:15,880 Les vamos a facilitar algunos fragmentos de su manifiesto, 129 00:17:15,960 --> 00:17:18,120 al que hemos podido acceder. 130 00:17:18,200 --> 00:17:20,160 Soy Furia. Somos Furia. 131 00:17:20,161 --> 00:17:21,799 Y ya estamos cansados de ver 132 00:17:21,800 --> 00:17:23,679 c�mo tiran nuestra cultura cristiana... 133 00:17:23,680 --> 00:17:24,960 Esa no soy yo. 134 00:17:24,961 --> 00:17:26,519 esos homosexuales que campan 135 00:17:26,520 --> 00:17:28,559 por nuestras calles, por nuestros colegios 136 00:17:28,560 --> 00:17:32,200 y por las mentes de nuestros hijos. Hoy empu�amos armas. 137 00:17:32,280 --> 00:17:35,040 Ma�ana lucharemos. Pronto llegar� la victoria. 138 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 Soy Furia. No estamos solos. 139 00:17:55,191 --> 00:17:57,839 No pasa nada. Puedes hablar con ellos presentes. 140 00:17:57,840 --> 00:18:02,240 Al menos dos ciudadanos noruegos estaban presentes en la explosi�n. 141 00:18:02,507 --> 00:18:05,919 El Ministerio de Asuntos Exteriores est� haciendo recuento, 142 00:18:05,920 --> 00:18:08,685 pero hab�a m�s de 20.000 personas en el desfile, 143 00:18:08,720 --> 00:18:12,603 es demasiado pronto para concluir si hab�a m�s ciudadanos noruegos. 144 00:18:13,640 --> 00:18:15,240 Y otra cosa. 145 00:18:17,286 --> 00:18:19,639 La informaci�n que tenemos de los dos... 146 00:18:19,640 --> 00:18:22,880 No proviene de Asuntos Exteriores ni de nuestros medios, 147 00:18:22,960 --> 00:18:25,196 sino de los servicios de inteligencia. 148 00:18:25,520 --> 00:18:28,579 Vienen en camino. Han solicitado una reuni�n urgente. 149 00:18:30,400 --> 00:18:32,200 �Viste esto? 150 00:18:35,520 --> 00:18:39,960 Los terroristas que atentaron en Berl�n hace dos a�os est�n relacionados 151 00:18:40,040 --> 00:18:41,688 con lo sucedido en Budapest. 152 00:18:42,320 --> 00:18:46,320 Estos terroristas han colaborado con una bloguera an�nima. 153 00:18:51,560 --> 00:18:55,040 �La misma que afirma ser la autora de los hechos? 154 00:18:55,200 --> 00:18:56,240 Correcto. 155 00:18:57,840 --> 00:19:00,360 �Y por qu� no aparece nada de esto 156 00:19:00,361 --> 00:19:02,679 en la investigaci�n o en los medios de comunicaci�n? 157 00:19:02,680 --> 00:19:04,852 Porque Inger Friis y los de Inteligencia 158 00:19:04,853 --> 00:19:07,206 han insistido en mantener esto al margen. 159 00:19:07,440 --> 00:19:09,360 �Y por qu� se le ha permitido? 160 00:19:09,361 --> 00:19:11,159 Eso es lo que me gustar�a saber. 161 00:19:11,160 --> 00:19:13,160 Espero que nos lo expliquen ahora. 162 00:19:31,560 --> 00:19:34,800 - �S�? - Soy Ellen. Estamos sanos y salvos, 163 00:19:34,801 --> 00:19:36,639 pero ahora tenemos un problema que... 164 00:19:36,640 --> 00:19:38,400 Tengan mucho cuidado, �s�? 165 00:19:38,480 --> 00:19:40,360 S�, pero esc�chame. 166 00:19:40,566 --> 00:19:44,919 Tenemos a Ziminov, pero necesitamos que nos saques de Hungr�a cuanto antes. 167 00:19:44,920 --> 00:19:48,520 Hay algo que huele muy mal. Nos han tendido una trampa y... 168 00:19:48,600 --> 00:19:52,560 Les voy a sacar, �s�? Pero no hablen con nadie. 169 00:19:52,582 --> 00:19:53,759 No se fien de nadie. 170 00:19:53,760 --> 00:19:55,679 Ni de los estadounidenses. Que no les atrapen. 171 00:19:55,680 --> 00:19:58,200 �Puedes darme informaci�n de un grupo 172 00:19:58,280 --> 00:20:00,680 que creo que podr�a estar involucrado? 173 00:20:00,760 --> 00:20:02,120 Bien. �Qu� grupo? 174 00:20:02,520 --> 00:20:05,320 Wilki Zalgirisu, los Lobos de Zalgiris. 175 00:20:05,400 --> 00:20:08,000 Son nacionalistas polacos y es posible que... 176 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 El objetivo de muchos de ellos 177 00:20:28,721 --> 00:20:31,359 es desestabilizar las democracias occidentales. 178 00:20:31,360 --> 00:20:35,040 Es com�n que utilicen a extremistas de derecha 179 00:20:35,120 --> 00:20:37,600 para crear malestar p�blico, 180 00:20:37,680 --> 00:20:41,920 aumentar el nivel de conflicto y crear desconfianza en las instituciones, 181 00:20:42,000 --> 00:20:44,589 en el sistema legal y en la democracia en s�. 182 00:20:45,160 --> 00:20:47,640 Como ya sabe nuestra ministra, 183 00:20:47,720 --> 00:20:51,760 uno de los responsables de financiar 184 00:20:51,840 --> 00:20:54,720 a este grupo es un moldavo-ucraniano 185 00:20:54,800 --> 00:20:57,400 que responde al nombre de Ziminov. 186 00:21:00,000 --> 00:21:04,760 Sabemos que Ziminov y nuestros dos agentes 187 00:21:04,840 --> 00:21:08,320 estaban cerca de la explosi�n, 188 00:21:08,400 --> 00:21:11,360 pero creemos que han sobrevivido. 189 00:21:13,240 --> 00:21:16,280 S�, pero por desgracia la cosa no queda ah�. 190 00:21:17,600 --> 00:21:22,480 El blog Furia, el cual ha afirmado la autor�a de los hechos, 191 00:21:23,400 --> 00:21:27,480 es una operaci�n encubierta de la que se encargaba esta agente. 192 00:21:32,880 --> 00:21:36,920 Un momento. Creo que me he perdido. 193 00:21:37,200 --> 00:21:41,800 �Llevan a cabo una operaci�n encubierta dentro de un blog de extrema derecha? 194 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 S�. 195 00:21:46,080 --> 00:21:49,640 Estamos investigando si alg�n grupo hostil 196 00:21:50,320 --> 00:21:54,560 ha hackeado el blog y ha tomado el control de la situaci�n. 197 00:21:55,040 --> 00:21:57,680 Esta agente. Su agente. 198 00:21:57,760 --> 00:22:00,960 �Ha afirmado que es la autora de los hechos? 199 00:22:08,240 --> 00:22:10,280 Vamos, contestad. 200 00:22:14,760 --> 00:22:18,920 Me temo que podr�amos decir 201 00:22:19,000 --> 00:22:22,640 que una de nuestras agentes est� actuando por su cuenta. 202 00:22:23,120 --> 00:22:25,720 �Lo afirmas o es una teor�a? 203 00:22:25,800 --> 00:22:29,800 Lo estamos investigando. Es demasiado pronto para afirmarlo. 204 00:22:31,554 --> 00:22:35,319 �Puedes ponerte en contacto con mi hom�logo h�ngaro de inmediato? 205 00:22:35,320 --> 00:22:38,960 Siento decirte que no creo que sea una buena idea 206 00:22:39,040 --> 00:22:43,320 porque los h�ngaros no tienen ni idea de todo esto. 207 00:22:44,791 --> 00:22:48,439 �Me est�s diciendo que llevaban a cabo una operaci�n encubierta 208 00:22:48,440 --> 00:22:51,040 - en un pa�s aliado sin avisar a...? - S�. 209 00:22:51,695 --> 00:22:54,519 Porque todos sabemos que tanto la polic�a h�ngara 210 00:22:54,520 --> 00:22:57,050 como los servicios especiales son corruptos. 211 00:22:57,051 --> 00:23:01,279 El autoritarismo de Orban impregna todos los rincones de la sociedad h�ngara. 212 00:23:01,280 --> 00:23:04,200 Sabemos que arrestan a los disidentes 213 00:23:04,320 --> 00:23:07,262 y que no respetan en absoluto los derechos humanos. 214 00:23:07,320 --> 00:23:11,720 �Y qu� les pasar� a nuestros agentes si los h�ngaros los detienen? 215 00:23:11,800 --> 00:23:14,271 Ese tema lo abordaremos a su debido tiempo. 216 00:23:14,800 --> 00:23:17,271 Dice que est�n intentando sacarnos de aqu�. 217 00:23:17,680 --> 00:23:19,480 Y que no nos fiemos de nadie. 218 00:23:23,680 --> 00:23:26,840 - Van a cerrar toda la ciudad. - Ya lo s�. 219 00:23:31,222 --> 00:23:34,399 El tipo que sali� corriendo de la furgoneta que explot� 220 00:23:34,400 --> 00:23:36,695 pint� un s�mbolo de un lobo en la pared. 221 00:23:37,000 --> 00:23:40,200 Lo vi en varias zonas y ya lo hab�a visto antes. 222 00:23:40,255 --> 00:23:43,079 Es el s�mbolo de un grupo paramilitar de Polonia. 223 00:23:43,080 --> 00:23:46,920 No son neonazis, pero hacen como si lo fueran. 224 00:23:47,170 --> 00:23:50,759 La mayor�a trabaja en una empresa que se llama Alpha Security, 225 00:23:50,760 --> 00:23:53,280 la cual presta servicios a otras empresas. 226 00:23:53,720 --> 00:23:58,040 y su cliente m�s conocido es este hombre, Mateusz Krajewski. 227 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 Mateusz Krajewski. Un tipo influyente en televisi�n. 228 00:24:02,880 --> 00:24:04,960 Una especie de Billy O�Riley. 229 00:24:06,560 --> 00:24:11,080 - �Crees que fue �l? - No. Pero no puede ser casualidad. 230 00:24:11,800 --> 00:24:15,000 Hace tres o cuatro semanas aument� el tr�fico en la red 231 00:24:15,080 --> 00:24:18,200 y estaba relacionado con el grupo Furia y este tipo. 232 00:24:18,280 --> 00:24:22,320 Estuve investigando el tema y se ha producido un... 233 00:24:22,480 --> 00:24:24,400 �Ves? Est� hablando de Furia. 234 00:24:27,210 --> 00:24:28,799 �Y qu� piensas al respecto? 235 00:24:28,800 --> 00:24:32,200 Krajewski tiene una casa al sur de Polonia, en Krosno, 236 00:24:32,280 --> 00:24:36,440 y la vigila Alpha Security, as� que mi idea es ir hasta all� y... 237 00:24:36,520 --> 00:24:38,680 No van a poder salir de aqu� solos. 238 00:24:39,400 --> 00:24:40,800 Yo les puedo ayudar. 239 00:24:40,880 --> 00:24:43,939 No digas tonter�as. Los estadounidenses nos ayudar�n. 240 00:24:44,080 --> 00:24:47,840 No conf�o en ellos. Y menos aqu� en este pa�s. 241 00:24:47,897 --> 00:24:51,839 Y si Polonia est� involucrada en esto, tendr�n incluso m�s recursos. 242 00:24:51,840 --> 00:24:53,160 Tenemos que irnos. 243 00:24:53,920 --> 00:24:55,280 Me necesitan. 244 00:25:16,320 --> 00:25:19,400 EST�N A UN MINUTO. LA CIA EST� RASTREANDO A ELLEN. 245 00:25:19,480 --> 00:25:22,200 EST�N COLABORANDO CON LOS SWAT H�NGAROS. 246 00:25:22,280 --> 00:25:24,480 NO SE PONGAN EN CONTACTO CON ELLOS 247 00:25:34,196 --> 00:25:37,079 Marty dice que est�n ayudando a los SWAT h�ngaros, 248 00:25:37,080 --> 00:25:40,680 pero no sabemos si Ellen se rendir� o no. 249 00:25:40,760 --> 00:25:44,080 Y tampoco sabemos qu� contar� de nosotros. 250 00:25:44,520 --> 00:25:47,920 Su vida estuvo en peligro durante a�os. 251 00:25:48,000 --> 00:25:51,360 Le pag�bamos nosotros y solo hablaba con Inger. 252 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 No sabemos por lo que tuvo que pasar a nivel mental. 253 00:25:59,680 --> 00:26:03,520 La entrenaron para llevar una vida intensa y, 254 00:26:03,600 --> 00:26:05,840 de repente, se lo arrebataron todo. 255 00:26:06,520 --> 00:26:08,640 Y la inhabilitaron por as� decirlo. 256 00:26:08,720 --> 00:26:10,120 �De verdad crees 257 00:26:11,400 --> 00:26:13,930 que es ella la que est� detr�s de todo esto? 258 00:26:14,000 --> 00:26:17,040 Creo que no podemos descartar ninguna posibilidad. 259 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 �Qu� piensas t�? 260 00:26:19,040 --> 00:26:23,400 Inger confiaba plenamente en ella y estaba al tanto de todo lo que hac�a. 261 00:26:23,507 --> 00:26:26,919 LOS SWAT H�NGAROS EST�N CERRANDO EL PUENTE SUR DE BUDAPEST. 262 00:26:26,920 --> 00:26:30,391 ALGUIEN EST� AYUDANDO A TUS AGENTES. SE COMUNICAN POR C�DIGO 263 00:26:31,302 --> 00:26:34,479 Los h�ngaros est�n cerrando el puente sur de la ciudad. 264 00:26:34,480 --> 00:26:36,920 La CIA los est� vigilando. 265 00:27:09,480 --> 00:27:12,200 FURIA NO HIzO ESTO. ES UNA TRAMPA 266 00:27:15,680 --> 00:27:17,040 Bien. 267 00:27:17,800 --> 00:27:21,389 �Fue Ellen la que te llam� justo antes de entrar a la reuni�n? 268 00:27:22,400 --> 00:27:23,400 S�... 269 00:27:24,120 --> 00:27:26,080 Pero se cort� la llamada. 270 00:27:26,560 --> 00:27:29,619 Tienes que ponerte en contacto con ella cuanto antes. 271 00:27:29,960 --> 00:27:33,078 Y dile que tiene que ponerse en contacto con nosotros. 272 00:27:33,120 --> 00:27:34,160 Bien. 273 00:27:37,680 --> 00:27:39,092 es del gobierno noruego. 274 00:27:39,093 --> 00:27:41,919 Se exigen respuestas tras revelar que la terrorista 275 00:27:41,920 --> 00:27:43,919 al mando de Furia es Ellen Gabrielsen. 276 00:27:43,920 --> 00:27:47,079 Las fuerzas policiales y la unidad antiterrorista de toda Hungr�a 277 00:27:47,080 --> 00:27:49,679 se han desplegado por toda Budapest en busca de Furia. 278 00:27:49,680 --> 00:27:52,119 La capital est� cerrada y el primer ministro Orban... 279 00:27:52,120 --> 00:27:54,360 Carajo. 280 00:27:54,361 --> 00:27:56,999 ha decretado el estado de excepci�n en Budapest 281 00:27:57,000 --> 00:27:58,679 y ha desplegado a la guardia nacional. 282 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 No nos queda otra opci�n. 283 00:28:10,000 --> 00:28:13,160 As� pasamos un poco desapercibidos. 284 00:28:16,960 --> 00:28:19,080 �Tan poco conf�as en m� 285 00:28:19,949 --> 00:28:22,479 que no sueltas la pistola debajo de la mesa? 286 00:28:22,480 --> 00:28:23,775 No puedo fiarme de ti. 287 00:28:24,415 --> 00:28:26,239 Todo el mundo te est� buscando. 288 00:28:26,240 --> 00:28:29,600 �S�? No veo a nadie de su equipo por aqu�. 289 00:28:36,480 --> 00:28:39,480 El Jefe me ha enviado un mensaje por la red P2P. 290 00:28:39,560 --> 00:28:41,720 Nos han ordenado de forma oficial 291 00:28:41,800 --> 00:28:44,680 que nos entreguemos a la CIA o a la embajada. 292 00:28:44,760 --> 00:28:48,080 - Y me aconseja que no lo hagamos. - Bien, �y por qu�? 293 00:28:49,120 --> 00:28:51,640 Porque pensar� igual que yo, 294 00:28:51,720 --> 00:28:54,360 que la CIA no se f�a de nosotros ahora. 295 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 Y no me lo dijo literalmente, 296 00:28:59,120 --> 00:29:02,520 pero deja entrever que la Inteligencia noruega 297 00:29:03,560 --> 00:29:05,840 tampoco conf�a en nosotros. 298 00:29:07,560 --> 00:29:09,280 Solo lo tenemos a �l. 299 00:29:10,040 --> 00:29:12,200 Entonces, solo nos queda una opci�n. 300 00:29:14,200 --> 00:29:16,553 Hay que demostrar que no fuimos nosotros. 301 00:29:24,480 --> 00:29:27,598 �No piensas contarnos qu� es lo que pas� con la bomba? 302 00:29:29,880 --> 00:29:32,320 - �Para qu�? - Para que confiemos en ti. 303 00:29:35,720 --> 00:29:36,800 Bien. 304 00:29:46,080 --> 00:29:48,880 Si mis hombres tuvieran 305 00:29:49,200 --> 00:29:50,680 algo que ver en esto, 306 00:29:52,800 --> 00:29:54,560 yo no era el �nico objetivo. 307 00:29:55,000 --> 00:29:57,440 Yo solo ser�a uno m�s. 308 00:29:57,800 --> 00:30:00,800 S�, pero �por qu� iba a querer matarte el Proveedor? 309 00:30:01,640 --> 00:30:03,000 Ya sabes... 310 00:30:04,560 --> 00:30:06,640 Si yo fuera el �nico objetivo, 311 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 lo habr�a hecho con mucho m�s cuidado. 312 00:30:10,401 --> 00:30:12,679 Pero como ustedes me estuvieron investigando, 313 00:30:12,680 --> 00:30:15,240 han cerrado varias v�as 314 00:30:15,320 --> 00:30:18,438 que gente muy importante utiliza para mover su dinero. 315 00:30:19,800 --> 00:30:21,520 Algunos incluso 316 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 han promovido guerras por ello. 317 00:30:29,240 --> 00:30:32,358 H�blanos de las operaciones financieras del Proveedor. 318 00:30:33,200 --> 00:30:35,880 - �Por qu� voy a hacerlo? - Habla y punto. 319 00:30:35,960 --> 00:30:37,666 No tienen nada que ofrecerme. 320 00:30:38,280 --> 00:30:40,280 Si me ofrecen un trato con la CIA, 321 00:30:40,880 --> 00:30:43,000 un pasaporte nuevo, y hablamos. 322 00:30:46,600 --> 00:30:48,760 Antes te van a pedir alguna prueba. 323 00:30:50,440 --> 00:30:51,760 Bien. 324 00:30:53,782 --> 00:30:56,959 La operaci�n que buscan se lleva a cabo desde Varsovia. 325 00:30:56,960 --> 00:30:58,725 Lo s� porque lo gestionaba yo. 326 00:31:01,960 --> 00:31:05,019 Pero los registros y los documentos est�n en un disco 327 00:31:06,040 --> 00:31:08,276 escondido en un apartamento de Tiflis. 328 00:31:08,277 --> 00:31:10,439 - �Por qu�? - Por si pasa algo como esto. 329 00:31:10,440 --> 00:31:11,520 �Tiflis? �Georgia? 330 00:31:11,521 --> 00:31:13,959 - S�. - Es imposible que lleguemos a Georgia. 331 00:31:13,960 --> 00:31:15,320 Conozco a una persona 332 00:31:15,469 --> 00:31:17,999 que puede conseguirnos pasaportes, billetes, 333 00:31:18,000 --> 00:31:21,080 aviones, trenes, autom�viles. 334 00:31:22,360 --> 00:31:25,280 - Es una mujer con recursos. - �Mujer? 335 00:31:25,360 --> 00:31:27,949 S�. Vivimos en una sociedad modernizada, �no? 336 00:31:28,000 --> 00:31:29,120 Una mujer. 337 00:31:38,629 --> 00:31:42,159 - �Me puede llevar a Polonia? - S�, pero no te lo recomiendo. 338 00:31:42,160 --> 00:31:44,396 �Para buscar al tipo de la televisi�n? 339 00:31:44,480 --> 00:31:45,560 S� lo que hago. 340 00:31:45,640 --> 00:31:47,320 - Crees que s�. - Ellen. 341 00:31:47,366 --> 00:31:51,719 No pienso permitir que los responsables de todo esto se salgan con la suya. 342 00:31:51,720 --> 00:31:53,519 Puedo apa��rmelas yo sola, gracias. 343 00:31:53,520 --> 00:31:56,800 Adem�s, tienen que ir a Georgia. 344 00:31:58,000 --> 00:31:59,280 Si est�s 345 00:32:00,760 --> 00:32:02,240 de acuerdo, claro. 346 00:32:19,120 --> 00:32:22,044 En esta mochila tienes cosas que podr�as necesitar 347 00:32:22,045 --> 00:32:23,638 y un m�vil prepago. 348 00:32:25,283 --> 00:32:29,519 �Crees que podr�s ponerte en contacto con tu hermano sin que te rastreen? 349 00:32:29,520 --> 00:32:31,360 S�, tengo acceso a su tel�fono. 350 00:32:31,440 --> 00:32:34,400 Le instal� una red P2P. Es irrastreable. 351 00:32:36,400 --> 00:32:38,560 Espero que tengas raz�n. 352 00:32:38,640 --> 00:32:40,840 Espero que te crea y te ayude. 353 00:32:54,480 --> 00:32:55,560 �Tarje? 354 00:32:56,560 --> 00:32:57,600 Ellen. 355 00:32:58,520 --> 00:33:00,000 �Recibiste mis mensajes? 356 00:33:04,800 --> 00:33:06,212 �Recibiste mis mensajes? 357 00:33:10,840 --> 00:33:12,160 �Hola? 358 00:33:13,240 --> 00:33:14,320 �Tarje? 359 00:33:16,440 --> 00:33:18,640 - �Me oyes? - �Qu� est� pasando? 360 00:33:18,720 --> 00:33:20,132 �Recibiste mis mensajes? 361 00:33:20,344 --> 00:33:22,639 Est�n diciendo que eres una terrorista. 362 00:33:22,640 --> 00:33:24,160 Sabes que no lo soy. 363 00:33:27,269 --> 00:33:30,799 �C�mo quieres que te crea si me has mentido todo este tiempo? 364 00:33:30,800 --> 00:33:32,400 No pod�a contarte nada. 365 00:33:32,480 --> 00:33:36,069 - Lo hice para protegerte. - Hay fotos tuyas por todas partes. 366 00:33:38,080 --> 00:33:39,845 Pap� te ha visto en televisi�n 367 00:33:41,160 --> 00:33:42,440 y est� destrozado. 368 00:33:42,840 --> 00:33:44,723 Qu� desastre... Lo siento mucho. 369 00:33:44,800 --> 00:33:46,400 �Qu� es lo que sientes? 370 00:33:47,880 --> 00:33:50,704 �Qu� nos has mentido, que le hiciste da�o a pap�, 371 00:33:50,707 --> 00:33:53,119 que puedo perder mi trabajo por tu culpa? 372 00:33:53,120 --> 00:33:56,440 �Sientes haber manchado el recuerdo de Hanna? 373 00:33:56,520 --> 00:33:58,560 �Viste lo que dicen de Ut�ya? 374 00:33:59,200 --> 00:34:01,965 Te voy a decir una cosa. Esto lo hago por Hanna. 375 00:34:02,040 --> 00:34:04,880 Lo hago para que no vuelva a ocurrir lo mismo. 376 00:34:05,720 --> 00:34:09,720 Quiz� haya hecho cosas horribles, pero tampoco me arrepiento de nada. 377 00:34:09,760 --> 00:34:11,880 Lo hago por una buena raz�n. 378 00:34:13,040 --> 00:34:14,440 �D�nde est�s ahora? 379 00:34:16,840 --> 00:34:18,400 Es mejor que no lo sepas. 380 00:34:18,920 --> 00:34:20,568 �Tienes lo que te he pedido? 381 00:34:21,040 --> 00:34:22,080 �Tarje? 382 00:34:22,360 --> 00:34:24,831 - �Cu�ndo piensas volver? - Volver� pronto. 383 00:34:24,840 --> 00:34:27,899 Primero tengo que descubrir qui�n me est� utilizando. 384 00:34:27,920 --> 00:34:29,862 �Tienes lo que te he pedido o no? 385 00:34:31,320 --> 00:34:35,840 Es el nombre de un cliente, la direcci�n de su mansi�n y un par de cosas m�s. 386 00:34:35,960 --> 00:34:38,280 - Lo tengo aqu�. - Env�amelo todo. 387 00:34:45,680 --> 00:34:50,269 La CIA ha informado al gobierno h�ngaro que ten�amos dos agentes en su pa�s. 388 00:34:50,766 --> 00:34:53,119 Ahora la polic�a h�ngara est� muy molesta 389 00:34:53,120 --> 00:34:57,119 y el gobierno ha desplegado al ej�rcito por todos los puntos fronterizos 390 00:34:57,120 --> 00:35:00,319 y probablemente te llame el ministro de justicia muy pronto. 391 00:35:00,320 --> 00:35:01,850 �C�mo que me van a llamar? 392 00:35:02,307 --> 00:35:05,719 �Por qu� demonios la CIA nos ha traicionado de esta manera? 393 00:35:05,720 --> 00:35:08,079 Porque Hungr�a se lleva a matar con la Uni�n Europea, 394 00:35:08,080 --> 00:35:10,079 pero se lleva de f�bula con EE.UU.. 395 00:35:10,080 --> 00:35:12,760 Hablamos de Trump, de Orban, de Fox News... 396 00:35:12,761 --> 00:35:15,319 Los h�ngaros har�an cualquier cosa por los estadounidenses. 397 00:35:15,320 --> 00:35:17,399 Apoyo en guerras, prisiones secretas... 398 00:35:17,400 --> 00:35:19,680 Esta es una forma f�cil 399 00:35:19,760 --> 00:35:23,240 para la CIA de devolverles el favor. 400 00:35:24,300 --> 00:35:25,733 La raz�n m�s simple 401 00:35:25,734 --> 00:35:28,895 es que los estadounidenses ya no se f�an de nosotros. 402 00:35:29,160 --> 00:35:31,080 Y no me parece descabellado. 403 00:35:31,664 --> 00:35:33,959 �Qu� pasa si alguno de nuestros agentes 404 00:35:33,960 --> 00:35:36,490 se pone en contacto con los estadounidenses? 405 00:35:37,160 --> 00:35:38,480 Eso no va a ocurrir. 406 00:35:38,481 --> 00:35:40,959 Han capado todos los dispositivos de comunicaci�n 407 00:35:40,960 --> 00:35:43,000 y han desaparecido por completo. 408 00:35:44,000 --> 00:35:47,765 �Nuestros agentes ya no quieren ponerse en contacto con nosotros? 409 00:35:51,200 --> 00:35:55,680 Hemos encontrado algunas pruebas en la casa del padre de la agente. 410 00:35:56,160 --> 00:35:58,280 Tanto como pruebas... 411 00:35:58,281 --> 00:36:00,799 Son pruebas que demuestran que estuvo en contacto 412 00:36:00,800 --> 00:36:03,120 con una c�lula extremista de derechas 413 00:36:04,400 --> 00:36:06,440 sin la aprobaci�n de Inger Friis. 414 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 �Diga? 415 00:36:19,000 --> 00:36:21,360 En cinco horas llegar�s a la frontera. 416 00:36:21,361 --> 00:36:23,839 El conductor te llevar� a un grupo de autobuses. 417 00:36:23,840 --> 00:36:25,960 En esos autobuses viajan refugiados. 418 00:36:26,040 --> 00:36:28,240 �nete a ellos para cruzar Eslovaquia. 419 00:36:28,440 --> 00:36:31,640 - �S�? �S�? - �Refugiados? �De d�nde? 420 00:36:31,720 --> 00:36:35,120 De la guerra de Ucrania, de Siria y otros pa�ses... 421 00:36:35,200 --> 00:36:37,083 Gente que no le importa a nadie. 422 00:36:38,080 --> 00:36:40,760 Bien. �Se dedican a ayudar a la gente? 423 00:36:41,120 --> 00:36:44,238 Si sigues el plan establecido, todo ir� sin problemas. 424 00:37:20,400 --> 00:37:24,400 �Cu�ndo pensabas contarme que estoy ayudando a una puta terrorista? 425 00:37:25,880 --> 00:37:28,057 Le han tendido una trampa, como a m�. 426 00:37:28,120 --> 00:37:29,640 �Y qu� m�s da todo eso? 427 00:37:29,760 --> 00:37:32,040 Si piensan que es una terrorista, 428 00:37:32,120 --> 00:37:34,709 te puedes meter tus trampas por el puto culo. 429 00:37:34,720 --> 00:37:37,320 A tu padre no le gustaba esa forma de hablar. 430 00:37:37,400 --> 00:37:40,640 Mi padre te habr�a partido la cara por venir. 431 00:37:41,142 --> 00:37:44,319 Ya sabes lo tensa que est� la situaci�n en la frontera. 432 00:37:44,320 --> 00:37:45,791 Y ahora m�s con la bomba. 433 00:37:46,280 --> 00:37:48,960 Hay gente en peligro. Esto es serio. 434 00:37:49,040 --> 00:37:51,880 No, mierda, no. No merece la pena salvarlo. 435 00:37:51,960 --> 00:37:54,372 Esto lo hacemos por m�, no por �l. Por m�. 436 00:37:54,600 --> 00:37:58,012 Lo hacemos por m�, �s�? Es como lo de la correa de la cama. 437 00:37:58,280 --> 00:38:02,045 - �C�mo lo de la correa de la cama? - S�, es algo parecido a eso. 438 00:38:12,760 --> 00:38:16,720 Le gusta rodearse de hombres apuestos, 439 00:38:18,360 --> 00:38:20,560 buena comida y buen vino. 440 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 �Seguro que ser� capaz de hacerlo? 441 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 S�. 442 00:38:31,320 --> 00:38:33,200 Estamos fuera de peligro. 443 00:38:33,520 --> 00:38:36,320 Puedes utilizar una de esas camas. 444 00:38:37,160 --> 00:38:39,200 Luego organizaremos el viaje. 445 00:38:39,960 --> 00:38:41,120 Gracias. 446 00:38:42,720 --> 00:38:44,662 Esto te va a costar mucho dinero. 447 00:38:45,280 --> 00:38:47,200 Nada de correas de cama para �l 448 00:38:47,760 --> 00:38:49,200 o su amiga. 449 00:38:50,800 --> 00:38:55,440 �Llevas m�vil, port�til, reloj o alg�n dispositivo que puedan rastrear? 450 00:38:55,520 --> 00:38:57,360 - No. - La pistola. 451 00:39:15,440 --> 00:39:16,440 No sonr�as. 452 00:39:21,520 --> 00:39:22,560 Patata. 453 00:39:23,040 --> 00:39:24,240 S�. 454 00:39:26,080 --> 00:39:27,480 Bien. 455 00:39:32,800 --> 00:39:34,240 �C�mo est� Ellen? 456 00:39:34,840 --> 00:39:37,252 Todos los pa�ses fronterizos han reforzado 457 00:39:37,253 --> 00:39:39,135 los controles en las fronteras, 458 00:39:39,840 --> 00:39:43,200 pero tenemos varias opciones para que los cruce. 459 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 �l 460 00:40:04,040 --> 00:40:06,360 es Tarje Gabrielsen, 461 00:40:06,600 --> 00:40:08,920 el hermano de Ellen Gabrielsen. 462 00:40:09,400 --> 00:40:12,080 - Lo sabemos. - �Y por qu� yo no? 463 00:40:12,160 --> 00:40:15,160 Le hemos dado la oportunidad de cont�rtelo �l mismo. 464 00:40:15,560 --> 00:40:17,200 Y lo hizo. 465 00:40:18,240 --> 00:40:19,320 Hizo bien. 466 00:40:19,840 --> 00:40:21,480 �Me estuvieron vigilando? 467 00:40:24,120 --> 00:40:26,356 Te hemos observado desde la distancia. 468 00:40:26,533 --> 00:40:29,239 �Hablaste con tu hermana luego de la explosi�n? 469 00:40:29,240 --> 00:40:30,679 No sab�a ni que era polic�a. 470 00:40:30,680 --> 00:40:33,916 Tarje no tiene nada que ver con los actos de su hermana. 471 00:40:34,320 --> 00:40:37,920 Sin embargo, no me queda otra 472 00:40:38,400 --> 00:40:41,080 que anularte la autorizaci�n de seguridad. 473 00:40:41,840 --> 00:40:44,252 Espero que lo entiendas. No me queda otra. 474 00:40:44,800 --> 00:40:48,240 �La autorizaci�n...? �Y c�mo voy a trabajar? 475 00:40:54,575 --> 00:40:57,399 No pensar�n que es una terrorista de verdad, �no? 476 00:40:57,400 --> 00:41:01,120 Estoy seguro que hay una explicaci�n a todo esto, 477 00:41:02,159 --> 00:41:04,454 pero necesitamos pruebas para demostrar 478 00:41:04,455 --> 00:41:06,866 su inocencia ante el resto de los pa�ses. 479 00:41:08,640 --> 00:41:09,699 Lo entiendes, �no? 480 00:41:21,680 --> 00:41:23,600 Est� en el cobertizo 481 00:41:24,720 --> 00:41:26,040 cogiendo dinero. 482 00:41:27,040 --> 00:41:29,560 - �Tiene dinero en el cobertizo? - No. 483 00:41:30,240 --> 00:41:32,320 Pero tenemos el cable de la fibra. 484 00:41:33,360 --> 00:41:37,302 Uno de los dos me tiene que pagar y supongo que t� no tienes dinero. 485 00:41:37,730 --> 00:41:40,319 �Y qu� es lo que estamos pagando exactamente? 486 00:41:40,320 --> 00:41:42,320 Un techo donde dormir, 487 00:41:43,520 --> 00:41:47,320 pasaportes, identidades, el viaje de tu amiga. Eso es lo barato. 488 00:41:47,400 --> 00:41:50,360 Luego estoy yo, que no soy nada barata. 489 00:41:58,551 --> 00:41:59,687 �A esto te dedicas? 490 00:41:59,688 --> 00:42:02,199 �A ayudar a criminales a cruzar fronteras? 491 00:42:02,200 --> 00:42:05,906 Los criminales no son los �nicos que necesitan cruzar fronteras. 492 00:42:08,800 --> 00:42:11,600 - �Podr�s llevarnos hasta Georgia? - S�. 493 00:42:13,560 --> 00:42:16,280 - �Todo bien? - S�, necesito una llave. 494 00:42:16,360 --> 00:42:17,360 Bien. 495 00:42:24,960 --> 00:42:26,840 Deber�as descansar, 496 00:42:28,960 --> 00:42:30,040 ahora que puedes. 497 00:42:40,335 --> 00:42:43,159 - �Qu� es eso? - Es para alguien que lo necesita. 498 00:42:43,160 --> 00:42:44,400 Como est�s aqu� 499 00:42:45,560 --> 00:42:47,880 se tienen que esconder en otra parte. 500 00:43:02,680 --> 00:43:04,975 �Por qu� te llevaste a la hija de Igor? 501 00:43:08,760 --> 00:43:11,172 �De verdad crees que Michelle es tu hija? 502 00:43:11,840 --> 00:43:12,840 No sabes nada. 503 00:43:12,882 --> 00:43:14,080 - �No? - No. 504 00:43:32,040 --> 00:43:33,040 L�elo. 505 00:43:35,920 --> 00:43:37,360 "La alegr�a de mi vida. 506 00:43:38,280 --> 00:43:39,440 De un padre 507 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 para la hija de un querido amigo." 508 00:43:47,800 --> 00:43:50,859 Mi padre ayudaba a gente a escapar de los sovi�ticos. 509 00:43:52,240 --> 00:43:56,640 Lo arrestaron y conoci� a un chico joven en una prisi�n siberiana. 510 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 A Ziminov. 511 00:43:59,440 --> 00:44:02,029 Si no fuera por Igor, mi padre habr�a muerto. 512 00:44:02,240 --> 00:44:03,880 Son lugares crueles, 513 00:44:04,840 --> 00:44:07,040 oscuros, fr�os... 514 00:44:09,920 --> 00:44:11,720 Un d�a mi padre enferm� 515 00:44:11,800 --> 00:44:16,320 y el resto de los prisioneros fueron a robarle la ropa. 516 00:44:17,560 --> 00:44:18,840 Igor lo defendi�. 517 00:44:19,280 --> 00:44:23,280 Se form� una pelea e Igor mat� a dos de ellos 518 00:44:25,000 --> 00:44:26,560 con la correa de una cama. 519 00:44:31,681 --> 00:44:33,799 Yo ahora ayudo a personas que vienen 520 00:44:33,800 --> 00:44:37,120 de Ucrania, de Siria y de otros pa�ses. 521 00:44:39,080 --> 00:44:42,680 A veces, Igor me pide que le ayude con alguna cosa, 522 00:44:42,760 --> 00:44:46,760 pero nada fuera de lo com�n, nada que llame la atenci�n del gobierno. 523 00:44:48,280 --> 00:44:50,440 No. Hasta ahora. 524 00:44:51,640 --> 00:44:52,640 S�, 525 00:44:53,600 --> 00:44:55,040 esta vez es diferente. 526 00:45:02,600 --> 00:45:04,880 Le voy a ayudar porque le debo una, 527 00:45:06,560 --> 00:45:08,972 pero ahora ser�s t� quien se la deba a �l. 528 00:46:01,760 --> 00:46:04,000 - S�, diga. - Despierta. 529 00:46:04,080 --> 00:46:08,492 Han detenido los otros autobuses y la ambulancia ya no puede volver. 530 00:46:08,880 --> 00:46:11,960 - Bien, �qui�n los ha parado? - El ej�rcito h�ngaro. 531 00:46:12,040 --> 00:46:14,000 �Me vieron en las noticias? 532 00:46:14,080 --> 00:46:15,375 Est�s en todas partes. 533 00:46:15,424 --> 00:46:18,719 Pero no eres la �nica criminal que hay en esos autobuses. 534 00:46:18,720 --> 00:46:22,719 Esc�ndete o ad�ntrate en el bosque. Hay campos de refugiados por la zona. 535 00:46:22,720 --> 00:46:25,200 Aprovecha la confusi�n. 536 00:46:25,201 --> 00:46:28,439 Cuando pases la zona sin �rboles, sabr�s que has salido de Hungr�a. 537 00:46:28,440 --> 00:46:30,040 - Gracias. - Mucha suerte. 538 00:46:44,040 --> 00:46:46,099 Estamos buscando a una mujer rubia. 539 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 Una terrorista. 540 00:46:52,160 --> 00:46:54,320 Afuera. 541 00:46:56,160 --> 00:46:57,440 Vamos, r�pido. 542 00:46:57,520 --> 00:46:58,720 Apuren. 543 00:47:02,120 --> 00:47:04,440 Vamos, r�pido. Apuren. 544 00:47:10,160 --> 00:47:12,040 Vamos a revisar la ambulancia. 545 00:47:26,520 --> 00:47:28,200 R�pido. 546 00:47:34,320 --> 00:47:35,520 Todos en fila. 547 00:47:48,320 --> 00:47:49,840 Todos en fila. 548 00:48:09,400 --> 00:48:10,880 Corre, corre. 549 00:49:03,640 --> 00:49:05,464 Hemos disparado a un refugiado. 550 00:50:44,160 --> 00:50:47,080 Me han cerrado todas las cuentas. 551 00:50:47,200 --> 00:50:50,377 Me han cancelado todas las tarjetas de cr�dito y las... 552 00:50:50,640 --> 00:50:53,320 Seguro que lleva mucho tiempo plane�ndolo. 553 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 Y esto no es lo peor. 554 00:50:56,560 --> 00:51:01,000 Esos cerdos han entrado en mi apartamento de Tiflis, mierda. 555 00:51:01,840 --> 00:51:03,840 Entonces ya no nos sirves de nada. 556 00:51:06,187 --> 00:51:09,599 - �A qu� te refieres? - No tienes dinero ni tienes pruebas, 557 00:51:09,600 --> 00:51:13,240 as� que no nos sirves de nada. Ni a m� ni a la CIA. 558 00:51:13,241 --> 00:51:14,879 Es solo un cambio de planes. 559 00:51:14,880 --> 00:51:17,240 - Nada m�s. �S�? - Bien. 560 00:51:17,600 --> 00:51:19,440 S�, vamos a ir a Varsovia. 561 00:51:19,800 --> 00:51:22,271 All� est� la base de todas las operaciones. 562 00:51:22,272 --> 00:51:24,319 Tengo una copia de seguridad all�, �s�? 563 00:51:24,320 --> 00:51:25,680 Nadie lo sabe. 564 00:51:31,760 --> 00:51:32,719 �Qu� pas�? 565 00:51:32,720 --> 00:51:35,120 Mi conductor ha escapado por un pelo. 566 00:51:35,200 --> 00:51:36,680 Ha o�do varios disparos. 567 00:51:37,960 --> 00:51:39,040 Lo siento. 568 00:51:42,120 --> 00:51:44,440 - No, est� bien. - �C�mo lo sabes? 569 00:51:44,800 --> 00:51:48,918 Porque lo habr�an contado en todos los canales de noticias y no es as�. 570 00:52:42,280 --> 00:52:45,120 Tengo un registro que demuestra c�mo el Proveedor 571 00:52:45,200 --> 00:52:47,440 oculta los activos de sus clientes. 572 00:52:47,760 --> 00:52:50,120 Cuentas bancarias, fondos de cobertura... 573 00:52:50,440 --> 00:52:53,400 No falta un detalle. Ni un puto detalle. 574 00:52:53,720 --> 00:52:56,840 �Esto lo han creado despu�s de la invasi�n a Ucrania? 575 00:52:57,520 --> 00:52:58,640 �Despu�s? 576 00:52:59,640 --> 00:53:02,240 �De verdad crees que son tan idiotas? 577 00:53:03,680 --> 00:53:06,360 Todo empez� antes del 2014. 578 00:53:06,800 --> 00:53:09,080 �Con qui�n crees que est�s tratando? 579 00:53:19,200 --> 00:53:21,158 Eso me gustar�a averiguar. 580 00:53:22,080 --> 00:53:23,160 Y a m� tambi�n. 581 00:53:27,520 --> 00:53:32,000 �Y me est�s diciendo que no sabes qui�n es el Proveedor? 582 00:53:32,080 --> 00:53:35,316 No he tratado nunca con �l, solo con sus intermediarios. 583 00:53:36,201 --> 00:53:39,319 Lo m�s valioso que tiene el Proveedor es su anonimato. 584 00:53:39,320 --> 00:53:43,160 Sobre todo, ahora que todos buscan oligarcas. 585 00:53:43,320 --> 00:53:44,791 Su valor es incalculable. 586 00:53:44,800 --> 00:53:48,095 - Menos para ti. - Le da mucha importancia al secreto. 587 00:53:49,880 --> 00:53:52,939 Todos los que se re�nen con �l acaban desapareciendo. 588 00:53:53,440 --> 00:53:55,000 No s� si me entiendes. 589 00:53:56,440 --> 00:53:58,440 �Y qu� tienes pensado hacer ahora? 590 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 Pues... 591 00:54:02,520 --> 00:54:03,960 Ese registro... 592 00:54:06,000 --> 00:54:08,040 imag�nate la de cosas que ustedes 593 00:54:08,760 --> 00:54:10,702 o la CIA pueden descubrir con �l. 594 00:54:13,280 --> 00:54:15,280 Bien, �y c�mo llegamos hasta all�? 595 00:54:15,600 --> 00:54:17,360 Con uno de mis pajaritos. 596 00:54:17,960 --> 00:54:19,280 �Tienes un avi�n? 597 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 Dime. 598 00:54:24,240 --> 00:54:26,280 �Ahora? Mierda... 599 00:54:29,720 --> 00:54:32,603 Llegan en cuatro minutos. Tienen que decidirse ya. 600 00:54:32,920 --> 00:54:35,120 Pero �d�nde est� el avi�n? 601 00:54:35,200 --> 00:54:38,120 Si no salen en 10 segundos, no lo sabr�s nunca. 602 00:54:38,680 --> 00:54:39,840 Vamos. 603 00:54:51,440 --> 00:54:52,960 - Vamos. - Adentro. 604 00:54:53,560 --> 00:54:55,040 �Qu�? No. 605 00:54:55,440 --> 00:54:59,360 M�tete en el maldito maletero de una vez. No hay tiempo. 606 00:54:59,440 --> 00:55:02,920 - Ser� mejor que le hagas caso. - M�ntate. Me voy ya. 47635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.