Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,520
Hola.
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,080
Qu� temprano, �no?
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,240
�Pas� algo?
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,720
No. Es solo que se me ha ocurrido
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,080
hacerle un video a Michelle.
6
00:00:16,160 --> 00:00:20,720
�Le puedes enviar el video
en caso que...?
7
00:00:20,880 --> 00:00:23,480
Claro, te entiendo.
8
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
Hola, Michelle.
9
00:00:32,560 --> 00:00:34,720
Mi ni�a preciosa.
10
00:00:36,720 --> 00:00:40,080
Si est�s viendo este video
11
00:00:40,320 --> 00:00:43,160
es porque no...
12
00:00:43,240 --> 00:00:47,760
Porque no voy a volver a casa.
13
00:00:49,840 --> 00:00:53,240
Lo cual significa
que vuelves a tener raz�n.
14
00:00:53,880 --> 00:00:55,640
Como siempre.
15
00:00:59,480 --> 00:01:01,880
Y significa que ahora estoy en el...
16
00:01:01,960 --> 00:01:05,680
�C�mo dicen en el manga que te gusta?
17
00:01:06,400 --> 00:01:07,800
La Sociedad de Almas.
18
00:01:07,880 --> 00:01:10,480
Estoy con Ichigo y sus amigos.
19
00:01:12,360 --> 00:01:13,880
Y con mam�.
20
00:01:15,360 --> 00:01:18,200
Y te habr� llegado un documento.
21
00:01:18,760 --> 00:01:21,920
Es un test de paternidad.
22
00:01:22,320 --> 00:01:24,880
Pero me da igual lo que diga ese papel.
23
00:01:26,760 --> 00:01:29,480
Para m� no tiene ninguna relevancia
24
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
porque siempre ser�s mi ni�a.
25
00:01:36,040 --> 00:01:37,520
Siempre.
26
00:01:41,160 --> 00:01:44,960
Siento mucho lo que pas�.
27
00:01:46,480 --> 00:01:50,640
Pero no quer�a
que tuvieras miedo nunca m�s.
28
00:01:56,080 --> 00:01:57,610
Ya puedes estar tranquila.
29
00:01:59,040 --> 00:02:01,040
Nadie ir� por ti.
30
00:02:02,160 --> 00:02:06,000
Y si en ese papel aparece otro nombre,
31
00:02:06,400 --> 00:02:09,320
eso significa que �l tampoco est� vivo.
32
00:02:10,280 --> 00:02:13,480
De todas formas,
no te gustar�a conocerlo.
33
00:06:52,560 --> 00:06:53,920
6 MINUTOS ANTES
34
00:06:54,000 --> 00:06:56,920
Agente ca�do. Asgeir, por favor.
35
00:06:56,921 --> 00:06:58,759
Si est� muerto, no te acerques a �l.
36
00:06:58,760 --> 00:07:00,519
Nos est�n asesinando
otra vez, uno a uno.
37
00:07:00,520 --> 00:07:03,168
Cuidado con los francotiradores.
Todos alerta.
38
00:07:03,480 --> 00:07:06,920
Se�orita. Det�ngase de inmediato.
39
00:07:30,240 --> 00:07:33,440
Eszter, Eszter, �d�nde est�s?
40
00:07:33,840 --> 00:07:35,760
�Qu� pas�?
41
00:09:09,856 --> 00:09:14,421
FURIA - S02E03
42
00:09:15,073 --> 00:09:19,281
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de HJCOS, Maurybp y BadMood.
43
00:10:21,520 --> 00:10:26,960
ENEMIGOS DE EE.UU.
44
00:10:27,960 --> 00:10:31,320
En estos momentos estamos ocupados.
45
00:10:31,400 --> 00:10:33,600
Vuelva a intentarlo m�s tarde.
46
00:10:35,320 --> 00:10:39,680
En estos momentos estamos ocupados.
Vuelva a intentarlo m�s tarde.
47
00:10:41,160 --> 00:10:44,984
En estos momentos estamos ocupados.
Vuelva a intentarlo m�s tarde.
48
00:10:47,560 --> 00:10:49,880
Vuelva a intentarlo m�s tarde.
49
00:10:51,600 --> 00:10:52,559
�Asgeir?
50
00:10:52,560 --> 00:10:54,920
Asgeir, �est�s bien? �Est�s herido?
51
00:10:55,800 --> 00:10:57,960
S�. �D�nde est�s?
52
00:11:00,520 --> 00:11:02,320
Genial.
53
00:11:03,760 --> 00:11:06,160
S�, bien. �Lo has detenido?
54
00:11:07,800 --> 00:11:09,560
S�, bien.
55
00:11:19,680 --> 00:11:21,040
�Qu� hiciste?
56
00:11:22,000 --> 00:11:23,600
�Era una bomba?
57
00:11:25,720 --> 00:11:28,480
�C�mo? Vete al carajo.
58
00:11:31,320 --> 00:11:32,720
�Qu� hiciste?
59
00:11:33,520 --> 00:11:35,320
No hice nada.
60
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
No tengo nada que ver con esto.
61
00:11:47,080 --> 00:11:49,316
�No puedes dejarnos en paz de una vez?
62
00:12:03,480 --> 00:12:04,960
Mierda.
63
00:12:10,040 --> 00:12:11,600
�Qu� carajo hacen?
64
00:12:13,880 --> 00:12:17,360
- Mierda.
- Zimmi, nos has traicionado.
65
00:12:33,240 --> 00:12:34,920
Vinieron a matarme.
66
00:12:35,000 --> 00:12:37,880
Lo viste. Mis hombres.
67
00:12:40,200 --> 00:12:41,920
�Y por qu� has huido?
68
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
Mierda...
69
00:12:47,400 --> 00:12:50,224
He salido corriendo
porque ustedes la han cagado.
70
00:12:50,520 --> 00:12:51,840
�Asgeir?
71
00:12:59,360 --> 00:13:00,680
�Est�s bien?
72
00:13:01,760 --> 00:13:03,080
�Es muy grave?
73
00:13:04,600 --> 00:13:05,800
S�.
74
00:13:08,360 --> 00:13:09,600
Adem�s,
75
00:13:11,440 --> 00:13:13,400
he visto una cosa.
76
00:13:15,280 --> 00:13:19,360
He visto el logo de Furia pintado
en una pared cerca de la explosi�n.
77
00:13:20,720 --> 00:13:21,920
Era enorme.
78
00:13:22,000 --> 00:13:25,520
Y alguien me estaba
grabando en camino a...
79
00:13:28,480 --> 00:13:30,000
Aqu� est� pasando algo.
80
00:13:30,640 --> 00:13:33,400
Van por m�. Por nosotros.
81
00:13:37,240 --> 00:13:40,400
No podemos quedarnos aqu�.
82
00:13:41,280 --> 00:13:42,320
No.
83
00:13:45,200 --> 00:13:46,920
Se viene con nosotros.
84
00:13:50,041 --> 00:13:52,159
SEDE SERVICIOS DE INTELIGENCIA, OSLO
85
00:13:52,160 --> 00:13:54,960
11 MINUTOS LUEGO DE LA EXPLOSI�N
86
00:13:57,640 --> 00:14:00,560
Es una tragedia, eso est� claro.
87
00:14:00,640 --> 00:14:02,520
Es un desastre. Eso es.
88
00:14:02,996 --> 00:14:04,879
He perdido a tres de mis agentes
89
00:14:04,880 --> 00:14:07,399
y el resto est� intentando
salir de all� como sea.
90
00:14:07,400 --> 00:14:08,880
�Cu�l es su situaci�n?
91
00:14:08,881 --> 00:14:11,439
A�n no sabemos
si nuestros agentes han sobrevivido.
92
00:14:11,440 --> 00:14:13,079
Estamos intentando hablar con ellos.
93
00:14:13,080 --> 00:14:17,200
Han montado una redada
a todos los activistas homosexuales
94
00:14:17,280 --> 00:14:19,440
y han movilizado al ej�rcito.
95
00:14:19,441 --> 00:14:21,879
La cosa est� empeorando
por momentos, Sophie.
96
00:14:21,880 --> 00:14:24,600
Si fuera t�, sacar�a
a mi gente de all� ahora.
97
00:14:33,480 --> 00:14:35,600
Nos lleg� un...
98
00:14:38,840 --> 00:14:41,480
Mejor seguimos luego.
99
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
USUARIO DESCONECTADO
100
00:15:03,680 --> 00:15:06,040
Est� cerrado. �Puedes abrirla?
101
00:15:06,760 --> 00:15:08,200
S�.
102
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
Vamos.
103
00:15:30,800 --> 00:15:32,640
- Yo nada. �Y t�?
- No.
104
00:15:38,975 --> 00:15:41,799
La explosi�n que se ha producido
en el desfile...
105
00:15:41,800 --> 00:15:43,639
H�ngaros, turistas y miles de...
106
00:15:43,640 --> 00:15:46,560
la explosi�n del desfile
del Orgullo Gay en Budapest
107
00:15:46,680 --> 00:15:48,440
va camino de convertirse
108
00:15:48,520 --> 00:15:51,932
en el peor ataque terrorista
de la �ltima d�cada en Europa.
109
00:15:53,040 --> 00:15:57,511
La explosi�n tuvo lugar en plena hora
pico durante la ma�ana y ha causado...
110
00:15:59,600 --> 00:16:01,960
�Qu� tienes que ver en todo esto?
111
00:16:03,240 --> 00:16:04,711
Saben a lo que me dedico.
112
00:16:04,960 --> 00:16:08,120
Me dedico a mover dinero, nada m�s.
113
00:16:08,920 --> 00:16:10,880
No me dedico a poner bombas.
114
00:16:11,320 --> 00:16:15,880
Estaba all� porque no hay nadie
que sepa m�s de criptomonedas que Sona.
115
00:16:17,560 --> 00:16:21,855
Y fue ella la que organiz� la reuni�n,
que supongo que ser�a para ustedes.
116
00:16:23,400 --> 00:16:25,640
A m� me ordenaron que acudiera.
117
00:16:31,720 --> 00:16:33,840
Por cierto, �saben si est� bien?
118
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
Nadie en ese edificio habr� sobrevivido.
119
00:16:41,560 --> 00:16:42,600
Mierda.
120
00:16:43,000 --> 00:16:44,200
Me ca�a bien.
121
00:16:44,280 --> 00:16:46,869
No me fiaba mucho de ella,
pero me ca�a bien.
122
00:16:47,200 --> 00:16:48,906
�Qui�n te mand� a la reuni�n?
123
00:16:49,646 --> 00:16:52,999
�Qui�n crees que ha podido volver
a mi gente en mi contra?
124
00:16:53,000 --> 00:16:55,160
Tu jefe te ha mandado para matarte.
125
00:16:55,240 --> 00:16:57,640
El Proveedor, �no?
126
00:17:02,200 --> 00:17:03,440
Ellen.
127
00:17:08,754 --> 00:17:12,519
que se hace llamar Furia
ha afirmado ser la autora de los hechos.
128
00:17:12,520 --> 00:17:15,880
Les vamos a facilitar
algunos fragmentos de su manifiesto,
129
00:17:15,960 --> 00:17:18,120
al que hemos podido acceder.
130
00:17:18,200 --> 00:17:20,160
Soy Furia. Somos Furia.
131
00:17:20,161 --> 00:17:21,799
Y ya estamos cansados de ver
132
00:17:21,800 --> 00:17:23,679
c�mo tiran nuestra cultura cristiana...
133
00:17:23,680 --> 00:17:24,960
Esa no soy yo.
134
00:17:24,961 --> 00:17:26,519
esos homosexuales que campan
135
00:17:26,520 --> 00:17:28,559
por nuestras calles,
por nuestros colegios
136
00:17:28,560 --> 00:17:32,200
y por las mentes de nuestros hijos.
Hoy empu�amos armas.
137
00:17:32,280 --> 00:17:35,040
Ma�ana lucharemos.
Pronto llegar� la victoria.
138
00:17:35,120 --> 00:17:37,400
Soy Furia. No estamos solos.
139
00:17:55,191 --> 00:17:57,839
No pasa nada.
Puedes hablar con ellos presentes.
140
00:17:57,840 --> 00:18:02,240
Al menos dos ciudadanos noruegos
estaban presentes en la explosi�n.
141
00:18:02,507 --> 00:18:05,919
El Ministerio de Asuntos Exteriores
est� haciendo recuento,
142
00:18:05,920 --> 00:18:08,685
pero hab�a m�s de 20.000 personas
en el desfile,
143
00:18:08,720 --> 00:18:12,603
es demasiado pronto para concluir
si hab�a m�s ciudadanos noruegos.
144
00:18:13,640 --> 00:18:15,240
Y otra cosa.
145
00:18:17,286 --> 00:18:19,639
La informaci�n que tenemos de los dos...
146
00:18:19,640 --> 00:18:22,880
No proviene de Asuntos Exteriores
ni de nuestros medios,
147
00:18:22,960 --> 00:18:25,196
sino de los servicios de inteligencia.
148
00:18:25,520 --> 00:18:28,579
Vienen en camino.
Han solicitado una reuni�n urgente.
149
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
�Viste esto?
150
00:18:35,520 --> 00:18:39,960
Los terroristas que atentaron en Berl�n
hace dos a�os est�n relacionados
151
00:18:40,040 --> 00:18:41,688
con lo sucedido en Budapest.
152
00:18:42,320 --> 00:18:46,320
Estos terroristas han colaborado
con una bloguera an�nima.
153
00:18:51,560 --> 00:18:55,040
�La misma que afirma ser
la autora de los hechos?
154
00:18:55,200 --> 00:18:56,240
Correcto.
155
00:18:57,840 --> 00:19:00,360
�Y por qu� no aparece nada de esto
156
00:19:00,361 --> 00:19:02,679
en la investigaci�n
o en los medios de comunicaci�n?
157
00:19:02,680 --> 00:19:04,852
Porque Inger Friis y los de Inteligencia
158
00:19:04,853 --> 00:19:07,206
han insistido en mantener
esto al margen.
159
00:19:07,440 --> 00:19:09,360
�Y por qu� se le ha permitido?
160
00:19:09,361 --> 00:19:11,159
Eso es lo que me gustar�a saber.
161
00:19:11,160 --> 00:19:13,160
Espero que nos lo expliquen ahora.
162
00:19:31,560 --> 00:19:34,800
- �S�?
- Soy Ellen. Estamos sanos y salvos,
163
00:19:34,801 --> 00:19:36,639
pero ahora tenemos un problema que...
164
00:19:36,640 --> 00:19:38,400
Tengan mucho cuidado, �s�?
165
00:19:38,480 --> 00:19:40,360
S�, pero esc�chame.
166
00:19:40,566 --> 00:19:44,919
Tenemos a Ziminov, pero necesitamos
que nos saques de Hungr�a cuanto antes.
167
00:19:44,920 --> 00:19:48,520
Hay algo que huele muy mal.
Nos han tendido una trampa y...
168
00:19:48,600 --> 00:19:52,560
Les voy a sacar, �s�?
Pero no hablen con nadie.
169
00:19:52,582 --> 00:19:53,759
No se fien de nadie.
170
00:19:53,760 --> 00:19:55,679
Ni de los estadounidenses.
Que no les atrapen.
171
00:19:55,680 --> 00:19:58,200
�Puedes darme informaci�n de un grupo
172
00:19:58,280 --> 00:20:00,680
que creo que podr�a estar involucrado?
173
00:20:00,760 --> 00:20:02,120
Bien. �Qu� grupo?
174
00:20:02,520 --> 00:20:05,320
Wilki Zalgirisu, los Lobos de Zalgiris.
175
00:20:05,400 --> 00:20:08,000
Son nacionalistas polacos
y es posible que...
176
00:20:26,920 --> 00:20:28,720
El objetivo de muchos de ellos
177
00:20:28,721 --> 00:20:31,359
es desestabilizar
las democracias occidentales.
178
00:20:31,360 --> 00:20:35,040
Es com�n que utilicen
a extremistas de derecha
179
00:20:35,120 --> 00:20:37,600
para crear malestar p�blico,
180
00:20:37,680 --> 00:20:41,920
aumentar el nivel de conflicto y crear
desconfianza en las instituciones,
181
00:20:42,000 --> 00:20:44,589
en el sistema legal
y en la democracia en s�.
182
00:20:45,160 --> 00:20:47,640
Como ya sabe nuestra ministra,
183
00:20:47,720 --> 00:20:51,760
uno de los responsables de financiar
184
00:20:51,840 --> 00:20:54,720
a este grupo es un moldavo-ucraniano
185
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
que responde al nombre de Ziminov.
186
00:21:00,000 --> 00:21:04,760
Sabemos que Ziminov
y nuestros dos agentes
187
00:21:04,840 --> 00:21:08,320
estaban cerca de la explosi�n,
188
00:21:08,400 --> 00:21:11,360
pero creemos que han sobrevivido.
189
00:21:13,240 --> 00:21:16,280
S�, pero por desgracia
la cosa no queda ah�.
190
00:21:17,600 --> 00:21:22,480
El blog Furia, el cual ha afirmado
la autor�a de los hechos,
191
00:21:23,400 --> 00:21:27,480
es una operaci�n encubierta
de la que se encargaba esta agente.
192
00:21:32,880 --> 00:21:36,920
Un momento. Creo que me he perdido.
193
00:21:37,200 --> 00:21:41,800
�Llevan a cabo una operaci�n encubierta
dentro de un blog de extrema derecha?
194
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
S�.
195
00:21:46,080 --> 00:21:49,640
Estamos investigando
si alg�n grupo hostil
196
00:21:50,320 --> 00:21:54,560
ha hackeado el blog
y ha tomado el control de la situaci�n.
197
00:21:55,040 --> 00:21:57,680
Esta agente. Su agente.
198
00:21:57,760 --> 00:22:00,960
�Ha afirmado
que es la autora de los hechos?
199
00:22:08,240 --> 00:22:10,280
Vamos, contestad.
200
00:22:14,760 --> 00:22:18,920
Me temo que podr�amos decir
201
00:22:19,000 --> 00:22:22,640
que una de nuestras agentes
est� actuando por su cuenta.
202
00:22:23,120 --> 00:22:25,720
�Lo afirmas o es una teor�a?
203
00:22:25,800 --> 00:22:29,800
Lo estamos investigando.
Es demasiado pronto para afirmarlo.
204
00:22:31,554 --> 00:22:35,319
�Puedes ponerte en contacto
con mi hom�logo h�ngaro de inmediato?
205
00:22:35,320 --> 00:22:38,960
Siento decirte que no creo
que sea una buena idea
206
00:22:39,040 --> 00:22:43,320
porque los h�ngaros
no tienen ni idea de todo esto.
207
00:22:44,791 --> 00:22:48,439
�Me est�s diciendo que llevaban
a cabo una operaci�n encubierta
208
00:22:48,440 --> 00:22:51,040
- en un pa�s aliado sin avisar a...?
- S�.
209
00:22:51,695 --> 00:22:54,519
Porque todos sabemos
que tanto la polic�a h�ngara
210
00:22:54,520 --> 00:22:57,050
como los servicios especiales
son corruptos.
211
00:22:57,051 --> 00:23:01,279
El autoritarismo de Orban impregna todos
los rincones de la sociedad h�ngara.
212
00:23:01,280 --> 00:23:04,200
Sabemos que arrestan a los disidentes
213
00:23:04,320 --> 00:23:07,262
y que no respetan
en absoluto los derechos humanos.
214
00:23:07,320 --> 00:23:11,720
�Y qu� les pasar� a nuestros
agentes si los h�ngaros los detienen?
215
00:23:11,800 --> 00:23:14,271
Ese tema lo abordaremos
a su debido tiempo.
216
00:23:14,800 --> 00:23:17,271
Dice que est�n intentando
sacarnos de aqu�.
217
00:23:17,680 --> 00:23:19,480
Y que no nos fiemos de nadie.
218
00:23:23,680 --> 00:23:26,840
- Van a cerrar toda la ciudad.
- Ya lo s�.
219
00:23:31,222 --> 00:23:34,399
El tipo que sali� corriendo
de la furgoneta que explot�
220
00:23:34,400 --> 00:23:36,695
pint� un s�mbolo
de un lobo en la pared.
221
00:23:37,000 --> 00:23:40,200
Lo vi en varias zonas
y ya lo hab�a visto antes.
222
00:23:40,255 --> 00:23:43,079
Es el s�mbolo de un grupo
paramilitar de Polonia.
223
00:23:43,080 --> 00:23:46,920
No son neonazis,
pero hacen como si lo fueran.
224
00:23:47,170 --> 00:23:50,759
La mayor�a trabaja en una empresa
que se llama Alpha Security,
225
00:23:50,760 --> 00:23:53,280
la cual presta servicios
a otras empresas.
226
00:23:53,720 --> 00:23:58,040
y su cliente m�s conocido
es este hombre, Mateusz Krajewski.
227
00:23:58,440 --> 00:24:02,040
Mateusz Krajewski.
Un tipo influyente en televisi�n.
228
00:24:02,880 --> 00:24:04,960
Una especie de Billy O�Riley.
229
00:24:06,560 --> 00:24:11,080
- �Crees que fue �l?
- No. Pero no puede ser casualidad.
230
00:24:11,800 --> 00:24:15,000
Hace tres o cuatro semanas
aument� el tr�fico en la red
231
00:24:15,080 --> 00:24:18,200
y estaba relacionado
con el grupo Furia y este tipo.
232
00:24:18,280 --> 00:24:22,320
Estuve investigando el tema
y se ha producido un...
233
00:24:22,480 --> 00:24:24,400
�Ves? Est� hablando de Furia.
234
00:24:27,210 --> 00:24:28,799
�Y qu� piensas al respecto?
235
00:24:28,800 --> 00:24:32,200
Krajewski tiene una casa
al sur de Polonia, en Krosno,
236
00:24:32,280 --> 00:24:36,440
y la vigila Alpha Security,
as� que mi idea es ir hasta all� y...
237
00:24:36,520 --> 00:24:38,680
No van a poder salir de aqu� solos.
238
00:24:39,400 --> 00:24:40,800
Yo les puedo ayudar.
239
00:24:40,880 --> 00:24:43,939
No digas tonter�as.
Los estadounidenses nos ayudar�n.
240
00:24:44,080 --> 00:24:47,840
No conf�o en ellos.
Y menos aqu� en este pa�s.
241
00:24:47,897 --> 00:24:51,839
Y si Polonia est� involucrada en esto,
tendr�n incluso m�s recursos.
242
00:24:51,840 --> 00:24:53,160
Tenemos que irnos.
243
00:24:53,920 --> 00:24:55,280
Me necesitan.
244
00:25:16,320 --> 00:25:19,400
EST�N A UN MINUTO.
LA CIA EST� RASTREANDO A ELLEN.
245
00:25:19,480 --> 00:25:22,200
EST�N COLABORANDO
CON LOS SWAT H�NGAROS.
246
00:25:22,280 --> 00:25:24,480
NO SE PONGAN EN CONTACTO CON ELLOS
247
00:25:34,196 --> 00:25:37,079
Marty dice que est�n ayudando
a los SWAT h�ngaros,
248
00:25:37,080 --> 00:25:40,680
pero no sabemos
si Ellen se rendir� o no.
249
00:25:40,760 --> 00:25:44,080
Y tampoco sabemos qu�
contar� de nosotros.
250
00:25:44,520 --> 00:25:47,920
Su vida estuvo en peligro durante a�os.
251
00:25:48,000 --> 00:25:51,360
Le pag�bamos nosotros
y solo hablaba con Inger.
252
00:25:52,480 --> 00:25:55,480
No sabemos por lo que tuvo
que pasar a nivel mental.
253
00:25:59,680 --> 00:26:03,520
La entrenaron
para llevar una vida intensa y,
254
00:26:03,600 --> 00:26:05,840
de repente, se lo arrebataron todo.
255
00:26:06,520 --> 00:26:08,640
Y la inhabilitaron por as� decirlo.
256
00:26:08,720 --> 00:26:10,120
�De verdad crees
257
00:26:11,400 --> 00:26:13,930
que es ella la que est�
detr�s de todo esto?
258
00:26:14,000 --> 00:26:17,040
Creo que no podemos
descartar ninguna posibilidad.
259
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
�Qu� piensas t�?
260
00:26:19,040 --> 00:26:23,400
Inger confiaba plenamente en ella
y estaba al tanto de todo lo que hac�a.
261
00:26:23,507 --> 00:26:26,919
LOS SWAT H�NGAROS EST�N CERRANDO
EL PUENTE SUR DE BUDAPEST.
262
00:26:26,920 --> 00:26:30,391
ALGUIEN EST� AYUDANDO A TUS AGENTES.
SE COMUNICAN POR C�DIGO
263
00:26:31,302 --> 00:26:34,479
Los h�ngaros est�n cerrando
el puente sur de la ciudad.
264
00:26:34,480 --> 00:26:36,920
La CIA los est� vigilando.
265
00:27:09,480 --> 00:27:12,200
FURIA NO HIzO ESTO. ES UNA TRAMPA
266
00:27:15,680 --> 00:27:17,040
Bien.
267
00:27:17,800 --> 00:27:21,389
�Fue Ellen la que te llam�
justo antes de entrar a la reuni�n?
268
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
S�...
269
00:27:24,120 --> 00:27:26,080
Pero se cort� la llamada.
270
00:27:26,560 --> 00:27:29,619
Tienes que ponerte en contacto
con ella cuanto antes.
271
00:27:29,960 --> 00:27:33,078
Y dile que tiene que ponerse
en contacto con nosotros.
272
00:27:33,120 --> 00:27:34,160
Bien.
273
00:27:37,680 --> 00:27:39,092
es del gobierno noruego.
274
00:27:39,093 --> 00:27:41,919
Se exigen respuestas
tras revelar que la terrorista
275
00:27:41,920 --> 00:27:43,919
al mando de Furia es Ellen Gabrielsen.
276
00:27:43,920 --> 00:27:47,079
Las fuerzas policiales y la unidad
antiterrorista de toda Hungr�a
277
00:27:47,080 --> 00:27:49,679
se han desplegado
por toda Budapest en busca de Furia.
278
00:27:49,680 --> 00:27:52,119
La capital est� cerrada
y el primer ministro Orban...
279
00:27:52,120 --> 00:27:54,360
Carajo.
280
00:27:54,361 --> 00:27:56,999
ha decretado el estado
de excepci�n en Budapest
281
00:27:57,000 --> 00:27:58,679
y ha desplegado a la guardia nacional.
282
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
No nos queda otra opci�n.
283
00:28:10,000 --> 00:28:13,160
As� pasamos un poco desapercibidos.
284
00:28:16,960 --> 00:28:19,080
�Tan poco conf�as en m�
285
00:28:19,949 --> 00:28:22,479
que no sueltas
la pistola debajo de la mesa?
286
00:28:22,480 --> 00:28:23,775
No puedo fiarme de ti.
287
00:28:24,415 --> 00:28:26,239
Todo el mundo te est� buscando.
288
00:28:26,240 --> 00:28:29,600
�S�? No veo a nadie
de su equipo por aqu�.
289
00:28:36,480 --> 00:28:39,480
El Jefe me ha enviado
un mensaje por la red P2P.
290
00:28:39,560 --> 00:28:41,720
Nos han ordenado de forma oficial
291
00:28:41,800 --> 00:28:44,680
que nos entreguemos
a la CIA o a la embajada.
292
00:28:44,760 --> 00:28:48,080
- Y me aconseja que no lo hagamos.
- Bien, �y por qu�?
293
00:28:49,120 --> 00:28:51,640
Porque pensar� igual que yo,
294
00:28:51,720 --> 00:28:54,360
que la CIA no se f�a
de nosotros ahora.
295
00:28:56,440 --> 00:28:58,640
Y no me lo dijo literalmente,
296
00:28:59,120 --> 00:29:02,520
pero deja entrever
que la Inteligencia noruega
297
00:29:03,560 --> 00:29:05,840
tampoco conf�a en nosotros.
298
00:29:07,560 --> 00:29:09,280
Solo lo tenemos a �l.
299
00:29:10,040 --> 00:29:12,200
Entonces,
solo nos queda una opci�n.
300
00:29:14,200 --> 00:29:16,553
Hay que demostrar
que no fuimos nosotros.
301
00:29:24,480 --> 00:29:27,598
�No piensas contarnos
qu� es lo que pas� con la bomba?
302
00:29:29,880 --> 00:29:32,320
- �Para qu�?
- Para que confiemos en ti.
303
00:29:35,720 --> 00:29:36,800
Bien.
304
00:29:46,080 --> 00:29:48,880
Si mis hombres tuvieran
305
00:29:49,200 --> 00:29:50,680
algo que ver en esto,
306
00:29:52,800 --> 00:29:54,560
yo no era el �nico objetivo.
307
00:29:55,000 --> 00:29:57,440
Yo solo ser�a uno m�s.
308
00:29:57,800 --> 00:30:00,800
S�, pero �por qu� iba
a querer matarte el Proveedor?
309
00:30:01,640 --> 00:30:03,000
Ya sabes...
310
00:30:04,560 --> 00:30:06,640
Si yo fuera el �nico objetivo,
311
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
lo habr�a hecho con mucho m�s cuidado.
312
00:30:10,401 --> 00:30:12,679
Pero como ustedes
me estuvieron investigando,
313
00:30:12,680 --> 00:30:15,240
han cerrado varias v�as
314
00:30:15,320 --> 00:30:18,438
que gente muy importante
utiliza para mover su dinero.
315
00:30:19,800 --> 00:30:21,520
Algunos incluso
316
00:30:22,320 --> 00:30:24,640
han promovido guerras por ello.
317
00:30:29,240 --> 00:30:32,358
H�blanos de las operaciones
financieras del Proveedor.
318
00:30:33,200 --> 00:30:35,880
- �Por qu� voy a hacerlo?
- Habla y punto.
319
00:30:35,960 --> 00:30:37,666
No tienen nada que ofrecerme.
320
00:30:38,280 --> 00:30:40,280
Si me ofrecen un trato con la CIA,
321
00:30:40,880 --> 00:30:43,000
un pasaporte nuevo, y hablamos.
322
00:30:46,600 --> 00:30:48,760
Antes te van a pedir alguna prueba.
323
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
Bien.
324
00:30:53,782 --> 00:30:56,959
La operaci�n que buscan
se lleva a cabo desde Varsovia.
325
00:30:56,960 --> 00:30:58,725
Lo s� porque lo gestionaba yo.
326
00:31:01,960 --> 00:31:05,019
Pero los registros
y los documentos est�n en un disco
327
00:31:06,040 --> 00:31:08,276
escondido en un apartamento de Tiflis.
328
00:31:08,277 --> 00:31:10,439
- �Por qu�?
- Por si pasa algo como esto.
329
00:31:10,440 --> 00:31:11,520
�Tiflis? �Georgia?
330
00:31:11,521 --> 00:31:13,959
- S�.
- Es imposible que lleguemos a Georgia.
331
00:31:13,960 --> 00:31:15,320
Conozco a una persona
332
00:31:15,469 --> 00:31:17,999
que puede conseguirnos
pasaportes, billetes,
333
00:31:18,000 --> 00:31:21,080
aviones, trenes, autom�viles.
334
00:31:22,360 --> 00:31:25,280
- Es una mujer con recursos.
- �Mujer?
335
00:31:25,360 --> 00:31:27,949
S�. Vivimos en una sociedad
modernizada, �no?
336
00:31:28,000 --> 00:31:29,120
Una mujer.
337
00:31:38,629 --> 00:31:42,159
- �Me puede llevar a Polonia?
- S�, pero no te lo recomiendo.
338
00:31:42,160 --> 00:31:44,396
�Para buscar al tipo de la televisi�n?
339
00:31:44,480 --> 00:31:45,560
S� lo que hago.
340
00:31:45,640 --> 00:31:47,320
- Crees que s�.
- Ellen.
341
00:31:47,366 --> 00:31:51,719
No pienso permitir que los responsables
de todo esto se salgan con la suya.
342
00:31:51,720 --> 00:31:53,519
Puedo apa��rmelas yo sola, gracias.
343
00:31:53,520 --> 00:31:56,800
Adem�s, tienen que ir a Georgia.
344
00:31:58,000 --> 00:31:59,280
Si est�s
345
00:32:00,760 --> 00:32:02,240
de acuerdo, claro.
346
00:32:19,120 --> 00:32:22,044
En esta mochila tienes cosas
que podr�as necesitar
347
00:32:22,045 --> 00:32:23,638
y un m�vil prepago.
348
00:32:25,283 --> 00:32:29,519
�Crees que podr�s ponerte en contacto
con tu hermano sin que te rastreen?
349
00:32:29,520 --> 00:32:31,360
S�, tengo acceso a su tel�fono.
350
00:32:31,440 --> 00:32:34,400
Le instal� una red P2P.
Es irrastreable.
351
00:32:36,400 --> 00:32:38,560
Espero que tengas raz�n.
352
00:32:38,640 --> 00:32:40,840
Espero que te crea y te ayude.
353
00:32:54,480 --> 00:32:55,560
�Tarje?
354
00:32:56,560 --> 00:32:57,600
Ellen.
355
00:32:58,520 --> 00:33:00,000
�Recibiste mis mensajes?
356
00:33:04,800 --> 00:33:06,212
�Recibiste mis mensajes?
357
00:33:10,840 --> 00:33:12,160
�Hola?
358
00:33:13,240 --> 00:33:14,320
�Tarje?
359
00:33:16,440 --> 00:33:18,640
- �Me oyes?
- �Qu� est� pasando?
360
00:33:18,720 --> 00:33:20,132
�Recibiste mis mensajes?
361
00:33:20,344 --> 00:33:22,639
Est�n diciendo que eres una terrorista.
362
00:33:22,640 --> 00:33:24,160
Sabes que no lo soy.
363
00:33:27,269 --> 00:33:30,799
�C�mo quieres que te crea
si me has mentido todo este tiempo?
364
00:33:30,800 --> 00:33:32,400
No pod�a contarte nada.
365
00:33:32,480 --> 00:33:36,069
- Lo hice para protegerte.
- Hay fotos tuyas por todas partes.
366
00:33:38,080 --> 00:33:39,845
Pap� te ha visto en televisi�n
367
00:33:41,160 --> 00:33:42,440
y est� destrozado.
368
00:33:42,840 --> 00:33:44,723
Qu� desastre... Lo siento mucho.
369
00:33:44,800 --> 00:33:46,400
�Qu� es lo que sientes?
370
00:33:47,880 --> 00:33:50,704
�Qu� nos has mentido,
que le hiciste da�o a pap�,
371
00:33:50,707 --> 00:33:53,119
que puedo perder mi trabajo
por tu culpa?
372
00:33:53,120 --> 00:33:56,440
�Sientes haber manchado
el recuerdo de Hanna?
373
00:33:56,520 --> 00:33:58,560
�Viste lo que dicen de Ut�ya?
374
00:33:59,200 --> 00:34:01,965
Te voy a decir una cosa.
Esto lo hago por Hanna.
375
00:34:02,040 --> 00:34:04,880
Lo hago para que no vuelva
a ocurrir lo mismo.
376
00:34:05,720 --> 00:34:09,720
Quiz� haya hecho cosas horribles,
pero tampoco me arrepiento de nada.
377
00:34:09,760 --> 00:34:11,880
Lo hago por una buena raz�n.
378
00:34:13,040 --> 00:34:14,440
�D�nde est�s ahora?
379
00:34:16,840 --> 00:34:18,400
Es mejor que no lo sepas.
380
00:34:18,920 --> 00:34:20,568
�Tienes lo que te he pedido?
381
00:34:21,040 --> 00:34:22,080
�Tarje?
382
00:34:22,360 --> 00:34:24,831
- �Cu�ndo piensas volver?
- Volver� pronto.
383
00:34:24,840 --> 00:34:27,899
Primero tengo que descubrir
qui�n me est� utilizando.
384
00:34:27,920 --> 00:34:29,862
�Tienes lo que te he pedido o no?
385
00:34:31,320 --> 00:34:35,840
Es el nombre de un cliente, la direcci�n
de su mansi�n y un par de cosas m�s.
386
00:34:35,960 --> 00:34:38,280
- Lo tengo aqu�.
- Env�amelo todo.
387
00:34:45,680 --> 00:34:50,269
La CIA ha informado al gobierno h�ngaro
que ten�amos dos agentes en su pa�s.
388
00:34:50,766 --> 00:34:53,119
Ahora la polic�a h�ngara
est� muy molesta
389
00:34:53,120 --> 00:34:57,119
y el gobierno ha desplegado al ej�rcito
por todos los puntos fronterizos
390
00:34:57,120 --> 00:35:00,319
y probablemente te llame
el ministro de justicia muy pronto.
391
00:35:00,320 --> 00:35:01,850
�C�mo que me van a llamar?
392
00:35:02,307 --> 00:35:05,719
�Por qu� demonios la CIA
nos ha traicionado de esta manera?
393
00:35:05,720 --> 00:35:08,079
Porque Hungr�a
se lleva a matar con la Uni�n Europea,
394
00:35:08,080 --> 00:35:10,079
pero se lleva de f�bula
con EE.UU..
395
00:35:10,080 --> 00:35:12,760
Hablamos de Trump,
de Orban, de Fox News...
396
00:35:12,761 --> 00:35:15,319
Los h�ngaros har�an cualquier
cosa por los estadounidenses.
397
00:35:15,320 --> 00:35:17,399
Apoyo en guerras, prisiones secretas...
398
00:35:17,400 --> 00:35:19,680
Esta es una forma f�cil
399
00:35:19,760 --> 00:35:23,240
para la CIA de devolverles el favor.
400
00:35:24,300 --> 00:35:25,733
La raz�n m�s simple
401
00:35:25,734 --> 00:35:28,895
es que los estadounidenses
ya no se f�an de nosotros.
402
00:35:29,160 --> 00:35:31,080
Y no me parece descabellado.
403
00:35:31,664 --> 00:35:33,959
�Qu� pasa si alguno de nuestros agentes
404
00:35:33,960 --> 00:35:36,490
se pone en contacto
con los estadounidenses?
405
00:35:37,160 --> 00:35:38,480
Eso no va a ocurrir.
406
00:35:38,481 --> 00:35:40,959
Han capado
todos los dispositivos de comunicaci�n
407
00:35:40,960 --> 00:35:43,000
y han desaparecido por completo.
408
00:35:44,000 --> 00:35:47,765
�Nuestros agentes ya no quieren
ponerse en contacto con nosotros?
409
00:35:51,200 --> 00:35:55,680
Hemos encontrado algunas pruebas
en la casa del padre de la agente.
410
00:35:56,160 --> 00:35:58,280
Tanto como pruebas...
411
00:35:58,281 --> 00:36:00,799
Son pruebas que demuestran
que estuvo en contacto
412
00:36:00,800 --> 00:36:03,120
con una c�lula extremista de derechas
413
00:36:04,400 --> 00:36:06,440
sin la aprobaci�n de Inger Friis.
414
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
�Diga?
415
00:36:19,000 --> 00:36:21,360
En cinco horas llegar�s a la frontera.
416
00:36:21,361 --> 00:36:23,839
El conductor te llevar�
a un grupo de autobuses.
417
00:36:23,840 --> 00:36:25,960
En esos autobuses viajan refugiados.
418
00:36:26,040 --> 00:36:28,240
�nete a ellos para cruzar Eslovaquia.
419
00:36:28,440 --> 00:36:31,640
- �S�? �S�?
- �Refugiados? �De d�nde?
420
00:36:31,720 --> 00:36:35,120
De la guerra de Ucrania,
de Siria y otros pa�ses...
421
00:36:35,200 --> 00:36:37,083
Gente que no le importa a nadie.
422
00:36:38,080 --> 00:36:40,760
Bien. �Se dedican a ayudar a la gente?
423
00:36:41,120 --> 00:36:44,238
Si sigues el plan establecido,
todo ir� sin problemas.
424
00:37:20,400 --> 00:37:24,400
�Cu�ndo pensabas contarme que estoy
ayudando a una puta terrorista?
425
00:37:25,880 --> 00:37:28,057
Le han tendido una trampa, como a m�.
426
00:37:28,120 --> 00:37:29,640
�Y qu� m�s da todo eso?
427
00:37:29,760 --> 00:37:32,040
Si piensan que es una terrorista,
428
00:37:32,120 --> 00:37:34,709
te puedes meter
tus trampas por el puto culo.
429
00:37:34,720 --> 00:37:37,320
A tu padre no le gustaba
esa forma de hablar.
430
00:37:37,400 --> 00:37:40,640
Mi padre te habr�a
partido la cara por venir.
431
00:37:41,142 --> 00:37:44,319
Ya sabes lo tensa que est�
la situaci�n en la frontera.
432
00:37:44,320 --> 00:37:45,791
Y ahora m�s con la bomba.
433
00:37:46,280 --> 00:37:48,960
Hay gente en peligro. Esto es serio.
434
00:37:49,040 --> 00:37:51,880
No, mierda, no.
No merece la pena salvarlo.
435
00:37:51,960 --> 00:37:54,372
Esto lo hacemos por m�, no por �l.
Por m�.
436
00:37:54,600 --> 00:37:58,012
Lo hacemos por m�, �s�?
Es como lo de la correa de la cama.
437
00:37:58,280 --> 00:38:02,045
- �C�mo lo de la correa de la cama?
- S�, es algo parecido a eso.
438
00:38:12,760 --> 00:38:16,720
Le gusta rodearse de hombres apuestos,
439
00:38:18,360 --> 00:38:20,560
buena comida y buen vino.
440
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
�Seguro que ser� capaz de hacerlo?
441
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
S�.
442
00:38:31,320 --> 00:38:33,200
Estamos fuera de peligro.
443
00:38:33,520 --> 00:38:36,320
Puedes utilizar una de esas camas.
444
00:38:37,160 --> 00:38:39,200
Luego organizaremos el viaje.
445
00:38:39,960 --> 00:38:41,120
Gracias.
446
00:38:42,720 --> 00:38:44,662
Esto te va a costar mucho dinero.
447
00:38:45,280 --> 00:38:47,200
Nada de correas de cama para �l
448
00:38:47,760 --> 00:38:49,200
o su amiga.
449
00:38:50,800 --> 00:38:55,440
�Llevas m�vil, port�til, reloj
o alg�n dispositivo que puedan rastrear?
450
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
- No.
- La pistola.
451
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
No sonr�as.
452
00:39:21,520 --> 00:39:22,560
Patata.
453
00:39:23,040 --> 00:39:24,240
S�.
454
00:39:26,080 --> 00:39:27,480
Bien.
455
00:39:32,800 --> 00:39:34,240
�C�mo est� Ellen?
456
00:39:34,840 --> 00:39:37,252
Todos los pa�ses fronterizos
han reforzado
457
00:39:37,253 --> 00:39:39,135
los controles en las fronteras,
458
00:39:39,840 --> 00:39:43,200
pero tenemos varias opciones
para que los cruce.
459
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
�l
460
00:40:04,040 --> 00:40:06,360
es Tarje Gabrielsen,
461
00:40:06,600 --> 00:40:08,920
el hermano de Ellen Gabrielsen.
462
00:40:09,400 --> 00:40:12,080
- Lo sabemos.
- �Y por qu� yo no?
463
00:40:12,160 --> 00:40:15,160
Le hemos dado la oportunidad
de cont�rtelo �l mismo.
464
00:40:15,560 --> 00:40:17,200
Y lo hizo.
465
00:40:18,240 --> 00:40:19,320
Hizo bien.
466
00:40:19,840 --> 00:40:21,480
�Me estuvieron vigilando?
467
00:40:24,120 --> 00:40:26,356
Te hemos observado desde la distancia.
468
00:40:26,533 --> 00:40:29,239
�Hablaste con tu hermana
luego de la explosi�n?
469
00:40:29,240 --> 00:40:30,679
No sab�a ni que era polic�a.
470
00:40:30,680 --> 00:40:33,916
Tarje no tiene nada que ver
con los actos de su hermana.
471
00:40:34,320 --> 00:40:37,920
Sin embargo, no me queda otra
472
00:40:38,400 --> 00:40:41,080
que anularte
la autorizaci�n de seguridad.
473
00:40:41,840 --> 00:40:44,252
Espero que lo entiendas.
No me queda otra.
474
00:40:44,800 --> 00:40:48,240
�La autorizaci�n...?
�Y c�mo voy a trabajar?
475
00:40:54,575 --> 00:40:57,399
No pensar�n que es
una terrorista de verdad, �no?
476
00:40:57,400 --> 00:41:01,120
Estoy seguro que hay
una explicaci�n a todo esto,
477
00:41:02,159 --> 00:41:04,454
pero necesitamos pruebas para demostrar
478
00:41:04,455 --> 00:41:06,866
su inocencia
ante el resto de los pa�ses.
479
00:41:08,640 --> 00:41:09,699
Lo entiendes, �no?
480
00:41:21,680 --> 00:41:23,600
Est� en el cobertizo
481
00:41:24,720 --> 00:41:26,040
cogiendo dinero.
482
00:41:27,040 --> 00:41:29,560
- �Tiene dinero en el cobertizo?
- No.
483
00:41:30,240 --> 00:41:32,320
Pero tenemos el cable de la fibra.
484
00:41:33,360 --> 00:41:37,302
Uno de los dos me tiene que pagar
y supongo que t� no tienes dinero.
485
00:41:37,730 --> 00:41:40,319
�Y qu� es lo que estamos
pagando exactamente?
486
00:41:40,320 --> 00:41:42,320
Un techo donde dormir,
487
00:41:43,520 --> 00:41:47,320
pasaportes, identidades,
el viaje de tu amiga. Eso es lo barato.
488
00:41:47,400 --> 00:41:50,360
Luego estoy yo, que no soy nada barata.
489
00:41:58,551 --> 00:41:59,687
�A esto te dedicas?
490
00:41:59,688 --> 00:42:02,199
�A ayudar a criminales
a cruzar fronteras?
491
00:42:02,200 --> 00:42:05,906
Los criminales no son los �nicos
que necesitan cruzar fronteras.
492
00:42:08,800 --> 00:42:11,600
- �Podr�s llevarnos hasta Georgia?
- S�.
493
00:42:13,560 --> 00:42:16,280
- �Todo bien?
- S�, necesito una llave.
494
00:42:16,360 --> 00:42:17,360
Bien.
495
00:42:24,960 --> 00:42:26,840
Deber�as descansar,
496
00:42:28,960 --> 00:42:30,040
ahora que puedes.
497
00:42:40,335 --> 00:42:43,159
- �Qu� es eso?
- Es para alguien que lo necesita.
498
00:42:43,160 --> 00:42:44,400
Como est�s aqu�
499
00:42:45,560 --> 00:42:47,880
se tienen que esconder en otra parte.
500
00:43:02,680 --> 00:43:04,975
�Por qu� te llevaste a la hija de Igor?
501
00:43:08,760 --> 00:43:11,172
�De verdad crees
que Michelle es tu hija?
502
00:43:11,840 --> 00:43:12,840
No sabes nada.
503
00:43:12,882 --> 00:43:14,080
- �No?
- No.
504
00:43:32,040 --> 00:43:33,040
L�elo.
505
00:43:35,920 --> 00:43:37,360
"La alegr�a de mi vida.
506
00:43:38,280 --> 00:43:39,440
De un padre
507
00:43:40,240 --> 00:43:42,240
para la hija de un querido amigo."
508
00:43:47,800 --> 00:43:50,859
Mi padre ayudaba a gente
a escapar de los sovi�ticos.
509
00:43:52,240 --> 00:43:56,640
Lo arrestaron y conoci� a un chico joven
en una prisi�n siberiana.
510
00:43:57,760 --> 00:43:58,760
A Ziminov.
511
00:43:59,440 --> 00:44:02,029
Si no fuera por Igor,
mi padre habr�a muerto.
512
00:44:02,240 --> 00:44:03,880
Son lugares crueles,
513
00:44:04,840 --> 00:44:07,040
oscuros, fr�os...
514
00:44:09,920 --> 00:44:11,720
Un d�a mi padre enferm�
515
00:44:11,800 --> 00:44:16,320
y el resto de los prisioneros
fueron a robarle la ropa.
516
00:44:17,560 --> 00:44:18,840
Igor lo defendi�.
517
00:44:19,280 --> 00:44:23,280
Se form� una pelea
e Igor mat� a dos de ellos
518
00:44:25,000 --> 00:44:26,560
con la correa de una cama.
519
00:44:31,681 --> 00:44:33,799
Yo ahora ayudo a personas que vienen
520
00:44:33,800 --> 00:44:37,120
de Ucrania, de Siria y de otros pa�ses.
521
00:44:39,080 --> 00:44:42,680
A veces, Igor me pide
que le ayude con alguna cosa,
522
00:44:42,760 --> 00:44:46,760
pero nada fuera de lo com�n,
nada que llame la atenci�n del gobierno.
523
00:44:48,280 --> 00:44:50,440
No. Hasta ahora.
524
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
S�,
525
00:44:53,600 --> 00:44:55,040
esta vez es diferente.
526
00:45:02,600 --> 00:45:04,880
Le voy a ayudar porque le debo una,
527
00:45:06,560 --> 00:45:08,972
pero ahora ser�s t�
quien se la deba a �l.
528
00:46:01,760 --> 00:46:04,000
- S�, diga.
- Despierta.
529
00:46:04,080 --> 00:46:08,492
Han detenido los otros autobuses
y la ambulancia ya no puede volver.
530
00:46:08,880 --> 00:46:11,960
- Bien, �qui�n los ha parado?
- El ej�rcito h�ngaro.
531
00:46:12,040 --> 00:46:14,000
�Me vieron en las noticias?
532
00:46:14,080 --> 00:46:15,375
Est�s en todas partes.
533
00:46:15,424 --> 00:46:18,719
Pero no eres la �nica criminal
que hay en esos autobuses.
534
00:46:18,720 --> 00:46:22,719
Esc�ndete o ad�ntrate en el bosque.
Hay campos de refugiados por la zona.
535
00:46:22,720 --> 00:46:25,200
Aprovecha la confusi�n.
536
00:46:25,201 --> 00:46:28,439
Cuando pases la zona sin �rboles,
sabr�s que has salido de Hungr�a.
537
00:46:28,440 --> 00:46:30,040
- Gracias.
- Mucha suerte.
538
00:46:44,040 --> 00:46:46,099
Estamos buscando a una mujer rubia.
539
00:46:47,320 --> 00:46:48,320
Una terrorista.
540
00:46:52,160 --> 00:46:54,320
Afuera.
541
00:46:56,160 --> 00:46:57,440
Vamos, r�pido.
542
00:46:57,520 --> 00:46:58,720
Apuren.
543
00:47:02,120 --> 00:47:04,440
Vamos, r�pido. Apuren.
544
00:47:10,160 --> 00:47:12,040
Vamos a revisar la ambulancia.
545
00:47:26,520 --> 00:47:28,200
R�pido.
546
00:47:34,320 --> 00:47:35,520
Todos en fila.
547
00:47:48,320 --> 00:47:49,840
Todos en fila.
548
00:48:09,400 --> 00:48:10,880
Corre, corre.
549
00:49:03,640 --> 00:49:05,464
Hemos disparado a un refugiado.
550
00:50:44,160 --> 00:50:47,080
Me han cerrado todas las cuentas.
551
00:50:47,200 --> 00:50:50,377
Me han cancelado todas
las tarjetas de cr�dito y las...
552
00:50:50,640 --> 00:50:53,320
Seguro que lleva mucho
tiempo plane�ndolo.
553
00:50:53,960 --> 00:50:55,960
Y esto no es lo peor.
554
00:50:56,560 --> 00:51:01,000
Esos cerdos han entrado
en mi apartamento de Tiflis, mierda.
555
00:51:01,840 --> 00:51:03,840
Entonces ya no nos sirves de nada.
556
00:51:06,187 --> 00:51:09,599
- �A qu� te refieres?
- No tienes dinero ni tienes pruebas,
557
00:51:09,600 --> 00:51:13,240
as� que no nos sirves de nada.
Ni a m� ni a la CIA.
558
00:51:13,241 --> 00:51:14,879
Es solo un cambio de planes.
559
00:51:14,880 --> 00:51:17,240
- Nada m�s. �S�?
- Bien.
560
00:51:17,600 --> 00:51:19,440
S�, vamos a ir a Varsovia.
561
00:51:19,800 --> 00:51:22,271
All� est� la base
de todas las operaciones.
562
00:51:22,272 --> 00:51:24,319
Tengo una copia de seguridad all�, �s�?
563
00:51:24,320 --> 00:51:25,680
Nadie lo sabe.
564
00:51:31,760 --> 00:51:32,719
�Qu� pas�?
565
00:51:32,720 --> 00:51:35,120
Mi conductor ha escapado por un pelo.
566
00:51:35,200 --> 00:51:36,680
Ha o�do varios disparos.
567
00:51:37,960 --> 00:51:39,040
Lo siento.
568
00:51:42,120 --> 00:51:44,440
- No, est� bien.
- �C�mo lo sabes?
569
00:51:44,800 --> 00:51:48,918
Porque lo habr�an contado en todos
los canales de noticias y no es as�.
570
00:52:42,280 --> 00:52:45,120
Tengo un registro
que demuestra c�mo el Proveedor
571
00:52:45,200 --> 00:52:47,440
oculta los activos de sus clientes.
572
00:52:47,760 --> 00:52:50,120
Cuentas bancarias,
fondos de cobertura...
573
00:52:50,440 --> 00:52:53,400
No falta un detalle.
Ni un puto detalle.
574
00:52:53,720 --> 00:52:56,840
�Esto lo han creado despu�s
de la invasi�n a Ucrania?
575
00:52:57,520 --> 00:52:58,640
�Despu�s?
576
00:52:59,640 --> 00:53:02,240
�De verdad crees que son tan idiotas?
577
00:53:03,680 --> 00:53:06,360
Todo empez� antes del 2014.
578
00:53:06,800 --> 00:53:09,080
�Con qui�n crees que est�s tratando?
579
00:53:19,200 --> 00:53:21,158
Eso me gustar�a averiguar.
580
00:53:22,080 --> 00:53:23,160
Y a m� tambi�n.
581
00:53:27,520 --> 00:53:32,000
�Y me est�s diciendo
que no sabes qui�n es el Proveedor?
582
00:53:32,080 --> 00:53:35,316
No he tratado nunca con �l,
solo con sus intermediarios.
583
00:53:36,201 --> 00:53:39,319
Lo m�s valioso que tiene
el Proveedor es su anonimato.
584
00:53:39,320 --> 00:53:43,160
Sobre todo, ahora
que todos buscan oligarcas.
585
00:53:43,320 --> 00:53:44,791
Su valor es incalculable.
586
00:53:44,800 --> 00:53:48,095
- Menos para ti.
- Le da mucha importancia al secreto.
587
00:53:49,880 --> 00:53:52,939
Todos los que se re�nen
con �l acaban desapareciendo.
588
00:53:53,440 --> 00:53:55,000
No s� si me entiendes.
589
00:53:56,440 --> 00:53:58,440
�Y qu� tienes pensado hacer ahora?
590
00:53:58,760 --> 00:53:59,760
Pues...
591
00:54:02,520 --> 00:54:03,960
Ese registro...
592
00:54:06,000 --> 00:54:08,040
imag�nate la de cosas que ustedes
593
00:54:08,760 --> 00:54:10,702
o la CIA pueden descubrir con �l.
594
00:54:13,280 --> 00:54:15,280
Bien, �y c�mo llegamos hasta all�?
595
00:54:15,600 --> 00:54:17,360
Con uno de mis pajaritos.
596
00:54:17,960 --> 00:54:19,280
�Tienes un avi�n?
597
00:54:22,800 --> 00:54:23,800
Dime.
598
00:54:24,240 --> 00:54:26,280
�Ahora? Mierda...
599
00:54:29,720 --> 00:54:32,603
Llegan en cuatro minutos.
Tienen que decidirse ya.
600
00:54:32,920 --> 00:54:35,120
Pero �d�nde est� el avi�n?
601
00:54:35,200 --> 00:54:38,120
Si no salen en 10 segundos,
no lo sabr�s nunca.
602
00:54:38,680 --> 00:54:39,840
Vamos.
603
00:54:51,440 --> 00:54:52,960
- Vamos.
- Adentro.
604
00:54:53,560 --> 00:54:55,040
�Qu�? No.
605
00:54:55,440 --> 00:54:59,360
M�tete en el maldito maletero
de una vez. No hay tiempo.
606
00:54:59,440 --> 00:55:02,920
- Ser� mejor que le hagas caso.
- M�ntate. Me voy ya.
47635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.