All language subtitles for Escort.Boys.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:10,960 [Zak panting] 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,480 Let me go! Fuck. 3 00:00:12,560 --> 00:00:13,600 [Zak gasps] 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,280 Mimi. [gasps] 5 00:00:19,680 --> 00:00:20,800 Fifty-three seconds. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 You lose. 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,880 Fuck. [gasps] 8 00:00:25,960 --> 00:00:27,240 I'm messed up, man. 9 00:00:27,720 --> 00:00:31,200 - Screwing in the toilet, seriously? - Yeah, you're addicted. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,960 The moment I see her, there's no one else. 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,760 I just can't control myself. 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,480 Get a grip. You're not going to ruin everything for-- 13 00:00:43,560 --> 00:00:45,040 The love of my life? 14 00:00:45,520 --> 00:00:46,880 Which life do you mean? 15 00:00:47,600 --> 00:00:48,640 Mmm? 16 00:00:49,360 --> 00:00:52,520 The one where you left her? Or the one where you're a whore? 17 00:00:53,320 --> 00:00:56,240 - She drives me mad. - Yeah, but she's married. 18 00:00:56,800 --> 00:01:00,400 - You must think of her. - No, I'm lost man. I'm messed up. 19 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 You've got to grow up a bit, 20 00:01:02,560 --> 00:01:06,160 got to be more responsible, concentrate on your project. 21 00:01:08,120 --> 00:01:10,560 What's that face for? What? 22 00:01:10,640 --> 00:01:12,600 Becoming a whore has made a man of you. 23 00:01:15,400 --> 00:01:16,680 What the hell? 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,400 Oh, fuck. 25 00:01:21,480 --> 00:01:23,880 - You told me to grow up. - Yes. 26 00:01:24,640 --> 00:01:26,680 - And I'm standing by it. - Yeah, I heard. 27 00:01:29,560 --> 00:01:30,760 A bomb? 28 00:01:30,840 --> 00:01:32,120 - A bomb? - A bomb. 29 00:01:35,240 --> 00:01:37,040 - [Ludo] Alright? - [Ben] You go first. 30 00:01:38,400 --> 00:01:39,720 Ey up! 31 00:01:44,880 --> 00:01:47,000 [both squeal] 32 00:01:49,040 --> 00:01:50,920 [mellow music playing] 33 00:02:17,720 --> 00:02:20,320 - Ouch! Ow darling, gently. - Sorry. 34 00:02:20,400 --> 00:02:22,200 - It's OK. - Sorry. 35 00:02:23,000 --> 00:02:24,640 [Ludo breathes heavily] 36 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 - Alright? - Yes. 37 00:02:36,560 --> 00:02:37,600 Sure? 38 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 [Ludo clears throat] 39 00:02:41,720 --> 00:02:43,680 [Ludo breathes heavily] 40 00:02:45,840 --> 00:02:48,840 Is that good? Can you feel it big, girl? 41 00:02:55,600 --> 00:02:58,560 Yeah, well listen, at least I make you laugh. 42 00:02:58,640 --> 00:03:01,280 Sorry, but I felt like I was in a porno film. 43 00:03:01,360 --> 00:03:03,280 - I can't believe it-- - Look, Nora. 44 00:03:03,920 --> 00:03:06,680 I don't know. I'm trying. 45 00:03:06,760 --> 00:03:10,720 It's difficult with you. I try, but it's like nothing works. 46 00:03:11,640 --> 00:03:14,880 - No, it's not that. - I honestly don't know what you want. 47 00:03:14,960 --> 00:03:18,240 I mean, we don't talk. We never have. 48 00:03:18,960 --> 00:03:21,480 - What about fantasies, huh? - Of course I do, but-- 49 00:03:21,560 --> 00:03:22,640 Like what? 50 00:03:22,720 --> 00:03:26,040 - We're not going to talk about it now-- - Yes, we are. It's normal. 51 00:03:27,360 --> 00:03:28,600 I don't know. 52 00:03:29,880 --> 00:03:31,240 - I do everything. - Shh! Don't-- 53 00:03:31,640 --> 00:03:32,840 I already do everything, 54 00:03:32,920 --> 00:03:35,320 - I can't decide what we do in bed too! - Alright. 55 00:03:35,920 --> 00:03:37,120 [Nora sighs] 56 00:03:37,920 --> 00:03:40,440 - You think up stuff. - I was doing and trying stuff-- 57 00:03:40,520 --> 00:03:43,000 Yes, but normal stuff that doesn't make me throw up. 58 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 I'm sorry. 59 00:03:45,480 --> 00:03:46,600 [ducks quacking] 60 00:03:47,520 --> 00:03:49,800 Well, talk to me then. 61 00:03:49,880 --> 00:03:51,720 Tell me the things you do with... 62 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 you do with them. 63 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 What? 64 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 [upbeat music playing] 65 00:03:58,680 --> 00:03:59,760 OK. 66 00:04:04,640 --> 00:04:08,120 [Mathias] Taste this one. It keeps for years and never goes off. 67 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 But why is it dated? 68 00:04:10,280 --> 00:04:14,560 It's the law, but honey doesn't oxidise. They've found jars over 1,500 years old. 69 00:04:14,640 --> 00:04:15,920 1,500 years? 70 00:04:16,640 --> 00:04:18,720 That's even older than me. 71 00:04:18,800 --> 00:04:21,280 A bit older, but you are as beautiful as ever. 72 00:04:21,360 --> 00:04:24,480 Oh, you... if I weren't so old, we'd make a pair. 73 00:04:24,560 --> 00:04:25,840 [postman] Post for Belfort. 74 00:04:25,920 --> 00:04:28,840 - Oh, the post. See you. - See you soon. Bye. 75 00:04:28,920 --> 00:04:30,760 - Hi, Tony. - There's a parcel for you. 76 00:04:30,840 --> 00:04:32,360 - Thank you. - Oh, perfect. 77 00:04:32,880 --> 00:04:34,520 - A little signature. - OK. 78 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 [postman] Thank you. Have a good day. 79 00:04:38,560 --> 00:04:39,960 [Mathias] Oh, shit. 80 00:04:40,040 --> 00:04:42,320 [Charly] You're joking! Be careful, it's fragile. 81 00:04:43,000 --> 00:04:45,400 - [Mathias] And you got it delivered here? - Quick. 82 00:04:45,480 --> 00:04:47,240 - [Charly] Why did you open it? - Well-- 83 00:04:47,320 --> 00:04:48,600 [Pierre] Hi, there! 84 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 What a coincidence. 85 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 - Here. - Yeah. 86 00:04:51,720 --> 00:04:54,360 - [Pierre] You'll think I'm following you. - Well, yeah. 87 00:04:54,880 --> 00:04:56,240 - Hi, Charly. - [Charly] Hello. 88 00:04:56,320 --> 00:04:57,480 [Ben] Want some honey? 89 00:04:57,560 --> 00:04:59,440 Yes. It's for a new sauce I'm making. 90 00:05:01,800 --> 00:05:04,520 - For your restaurant in Paris? - [Pierre] Exactly. 91 00:05:04,920 --> 00:05:07,440 - Oh, that's right. You heard me and Olga. - Yeah. 92 00:05:09,240 --> 00:05:11,480 - I'll take this, if I may. - My name is Ben. 93 00:05:12,400 --> 00:05:13,640 [Pierre] I know that. 94 00:05:14,760 --> 00:05:16,880 So you're leaving the Camargue for Paris? 95 00:05:18,320 --> 00:05:20,160 One never really leaves the Camargue. 96 00:05:21,840 --> 00:05:23,360 - That's true. - Keep the change. 97 00:05:26,520 --> 00:05:27,760 - Shall we go? - No, it's fine. 98 00:05:28,240 --> 00:05:29,440 - Come on. - Have a good day. 99 00:05:29,520 --> 00:05:30,640 - You too. - Bye, Charly. 100 00:05:30,720 --> 00:05:32,920 - Where can I find eggs here? - There aren't any. 101 00:05:33,000 --> 00:05:35,120 Really? Wasn't there a little stall... 102 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 There was one, yeah. 103 00:05:36,320 --> 00:05:37,800 - No more? - No more. 104 00:05:37,880 --> 00:05:39,320 - [Pierre] OK. - Bye, then. 105 00:05:40,000 --> 00:05:41,960 - Not anymore? - Explain? 106 00:05:42,040 --> 00:05:43,400 - Huh? What? - [phone ringing] 107 00:05:45,320 --> 00:05:47,080 - What was that? - It's Romane, his ex. 108 00:05:47,680 --> 00:05:48,800 Are they dating again? 109 00:05:48,880 --> 00:05:50,240 [Olga] Olga Sakiris. 110 00:05:50,320 --> 00:05:52,000 [Olga] I'd like to see you. 111 00:05:52,080 --> 00:05:53,880 [Olga] Meet me at 11 at my hotel. 112 00:05:55,320 --> 00:05:56,400 [Zak] Look, Babes. 113 00:05:57,720 --> 00:05:58,760 [Zak] See these? 114 00:06:00,000 --> 00:06:01,560 [Zak] I've worn them all day. 115 00:06:02,760 --> 00:06:03,960 Just for you. [whispers] 116 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Look... 117 00:06:06,800 --> 00:06:08,160 ...in here. 118 00:06:10,360 --> 00:06:12,240 [Zak] It's a present, just for you. 119 00:06:12,320 --> 00:06:13,520 These here... 120 00:06:14,240 --> 00:06:15,480 ...I slept in them. 121 00:06:17,520 --> 00:06:20,520 They smell really strong. I had a wet dream. 122 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 Do you want them? 123 00:06:22,160 --> 00:06:25,440 [Zak] Yeah? Look, for a special price... 124 00:06:33,560 --> 00:06:35,040 - OK, but do it quickly. - [man] OK. 125 00:06:35,120 --> 00:06:37,640 - I don't want to miss the chance. - [man] Very good. 126 00:06:39,360 --> 00:06:41,600 - Hello, Olga. - Mmm. 127 00:06:44,000 --> 00:06:45,320 What's your name again? 128 00:06:45,840 --> 00:06:47,200 Ah, Robert. 129 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 OK, Robert. 130 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 I'm glad that you made yourself available. 131 00:06:51,400 --> 00:06:54,560 Yes, my project is my priority, but I feel this isn't about it. 132 00:06:54,640 --> 00:06:55,680 Your project? 133 00:06:56,480 --> 00:06:59,720 Yes. You know the file I left with you last time? 134 00:06:59,800 --> 00:07:01,400 Oh yes, I took your number. 135 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 OK. 136 00:07:03,160 --> 00:07:06,400 But if you want me for that, you should go through the website. 137 00:07:07,160 --> 00:07:09,720 Well, next time I'll go through your assistant. 138 00:07:10,800 --> 00:07:14,560 - Are we good? I don't have much time. - You never do. 139 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 As you say. Get undressed. 140 00:07:29,120 --> 00:07:30,760 - Did you like it? - [phone ringing] 141 00:07:31,760 --> 00:07:33,240 You must have for wanting more. 142 00:07:33,600 --> 00:07:36,040 You're efficient. That's what I need. 143 00:07:36,120 --> 00:07:37,880 [phone ringing] 144 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 Are you alright, darling? Yes, I'm fine. 145 00:07:42,960 --> 00:07:47,280 It's been another big day, but I've ordered myself a little treat. 146 00:07:48,320 --> 00:07:49,360 A guy, yes. 147 00:07:50,040 --> 00:07:51,120 Yes, he's here. 148 00:07:52,320 --> 00:07:53,400 That's right. 149 00:07:54,360 --> 00:07:56,160 I'll tell you later, darling. 150 00:07:56,640 --> 00:07:57,640 Love you. 151 00:07:59,440 --> 00:08:00,640 Cool guy, your husband. 152 00:08:01,200 --> 00:08:02,480 My wife. 153 00:08:04,840 --> 00:08:07,440 - [upbeat music playing] - Hmm, yeah. 154 00:08:08,360 --> 00:08:11,840 [Zak gasping] 155 00:08:14,240 --> 00:08:18,280 [gasps] Ah! Great watermelon. Do you like that? 156 00:08:19,960 --> 00:08:24,200 See what I'm doing to you? This is you. This watermelon is you. 157 00:08:24,960 --> 00:08:27,920 [music continues] 158 00:08:30,960 --> 00:08:32,320 Is he still not answering? 159 00:08:33,000 --> 00:08:34,520 I don't know what he's up to. 160 00:08:36,040 --> 00:08:37,120 Zak! 161 00:08:39,720 --> 00:08:43,560 - [slow rhythmic music playing] - [Olga breathing heavily] 162 00:08:50,360 --> 00:08:51,840 [grunts] 163 00:08:52,320 --> 00:08:55,400 Do you see me, baby? [panting] 164 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 Oh, that's so good. That's so fucking good. 165 00:08:58,600 --> 00:08:59,640 Zak! 166 00:09:00,600 --> 00:09:01,640 Fuck's sake. 167 00:09:02,080 --> 00:09:04,320 [both breathe heavily] 168 00:09:10,360 --> 00:09:12,400 [Olga breathing heavily] 169 00:09:13,960 --> 00:09:15,840 - Ah! - [Ben] Fuck! 170 00:09:16,400 --> 00:09:19,720 - Can't you knock? For fuck's sake! - I am so fed up with you. 171 00:09:19,800 --> 00:09:23,080 Jeez! I've been calling you for a booking. Why didn't you pick up? 172 00:09:23,400 --> 00:09:25,560 - I can't go. - That's new? 173 00:09:26,200 --> 00:09:28,360 If I go outside the Roma's will kill me. OK? 174 00:09:28,440 --> 00:09:30,040 What are you talking about? 175 00:09:30,120 --> 00:09:33,840 Mimi's disappeared, she's gone. So now her crazy son wants to kill me. 176 00:09:34,320 --> 00:09:37,480 - Why does it affect you? What did you do? - I didn't do anything. 177 00:09:37,560 --> 00:09:40,040 No... you didn't screw Mimi, did you? 178 00:09:40,440 --> 00:09:41,600 Don't tell me that. 179 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 He screwed Mimi. 180 00:09:45,000 --> 00:09:46,160 Oh, fuck it. 181 00:09:46,600 --> 00:09:48,680 You know what? I give up. 182 00:09:48,760 --> 00:09:50,800 Charly? Help me, please? 183 00:09:54,640 --> 00:09:56,480 - Charly! - [Charly] Go to your booking. 184 00:09:56,560 --> 00:09:58,640 - Fucking help me. - [door slamming] 185 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 [Olga] Ah. 186 00:10:03,240 --> 00:10:04,800 - If you, please... - OK, of course. 187 00:10:04,880 --> 00:10:06,440 - ...just a minute. - Absolutely. 188 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 [Ben sighs] 189 00:10:10,400 --> 00:10:11,960 Mmm. 190 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 [Olga] Mmm. 191 00:10:13,880 --> 00:10:15,400 Have you been a lesbian long? 192 00:10:16,160 --> 00:10:17,200 What? 193 00:10:18,440 --> 00:10:21,760 I love this person, she's my wife, that's all. 194 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 - [Olga] Have you always been straight? - Yes. 195 00:10:26,360 --> 00:10:28,200 - I think so. - [Olga] Mmm. 196 00:10:29,400 --> 00:10:30,440 Yes... 197 00:10:30,880 --> 00:10:33,800 ...I suppose it's a bit boring, but hey. 198 00:10:33,880 --> 00:10:36,600 - What matters is feeling fulfilled. - That's true. 199 00:10:36,680 --> 00:10:37,960 The rest is just details. 200 00:10:38,920 --> 00:10:39,960 That's true. 201 00:10:40,680 --> 00:10:42,640 We're all locked into one pattern. 202 00:10:44,280 --> 00:10:45,320 Like love. 203 00:10:45,960 --> 00:10:52,080 We're told how we're meant to love exclusively... marriage. You know? 204 00:10:52,160 --> 00:10:53,800 What is all this... 205 00:10:55,120 --> 00:10:56,680 ...bullshit? [sighs] 206 00:10:58,960 --> 00:11:00,440 Well, I'll be off. 207 00:11:02,800 --> 00:11:05,280 - Back to my bees. - Your bees? 208 00:11:05,360 --> 00:11:07,880 Yes, I make honey on the family farm. 209 00:11:08,480 --> 00:11:11,320 You'd remember if you'd read my file. 210 00:11:11,400 --> 00:11:13,440 - Honey's interesting. - Really? 211 00:11:14,680 --> 00:11:16,080 It's the future. 212 00:11:16,160 --> 00:11:19,120 Humanity's survival depends on the survival of bees. 213 00:11:19,680 --> 00:11:22,840 If bees disappeared, we'd only have five years of human life left 214 00:11:22,920 --> 00:11:24,320 according to Einstein. 215 00:11:24,400 --> 00:11:26,640 I'm off to save humanity, then. 216 00:11:26,720 --> 00:11:28,760 You should rethink your project. 217 00:11:31,080 --> 00:11:33,720 If you were to make a wellness centre 218 00:11:33,800 --> 00:11:38,280 based on honey and certified organic, that might interest me. 219 00:11:38,360 --> 00:11:41,360 - Seriously? - Seriously. 220 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Yes? 221 00:11:50,600 --> 00:11:53,920 [Ben] Hey, she's in. For the honey, the bees, everything-- 222 00:11:54,000 --> 00:11:55,520 Wait, who are you talking about? 223 00:11:55,600 --> 00:11:57,320 Olga... Olga Sakiris. 224 00:11:57,400 --> 00:12:00,200 She wants to invest. She says honey is a goldmine. 225 00:12:00,280 --> 00:12:01,920 [Charly] You've finally understood? 226 00:12:02,000 --> 00:12:05,040 Well, yes. Bees are the future of mankind, you see? 227 00:12:05,120 --> 00:12:08,520 [Ben] They're beautiful, they're noble, they're great! It's the future. 228 00:12:08,600 --> 00:12:10,000 That's what Mum always said. 229 00:12:10,800 --> 00:12:11,840 [mellow music playing] 230 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 [giggles] 231 00:12:15,640 --> 00:12:16,760 I never listened. 232 00:12:20,320 --> 00:12:22,160 Charly, we're going to make it. 233 00:12:22,960 --> 00:12:25,480 [Ben] We're going to make it because we deserve it. 234 00:12:26,000 --> 00:12:27,240 [Ben] Charly, I love you. 235 00:12:51,040 --> 00:12:53,160 [indistinct chatter] 236 00:12:54,600 --> 00:12:56,320 [riders chatting indistinctively] 237 00:13:12,120 --> 00:13:14,800 [music continues] 238 00:13:24,560 --> 00:13:26,920 [horse neighing] 239 00:13:35,600 --> 00:13:37,640 [phone ringing] 240 00:14:10,360 --> 00:14:11,600 [horse neighing] 241 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 [music fades] 242 00:14:27,040 --> 00:14:28,120 ...And the next 243 00:14:31,360 --> 00:14:32,400 Two more. 244 00:14:33,680 --> 00:14:36,680 Lucas, your bike's in the driveway. I've told you ten times. 245 00:14:37,080 --> 00:14:38,440 - [Nora] Spud! - [Lucas giggles] 246 00:14:38,520 --> 00:14:40,880 [Nora] I called you Spud, and you knew I meant you. 247 00:14:40,960 --> 00:14:42,720 [Nora and Lucas laugh] 248 00:14:42,800 --> 00:14:44,920 [Nora] Hey, who's the most handsome? 249 00:14:45,000 --> 00:14:46,640 [Nora] Well, it's you of course. 250 00:14:47,160 --> 00:14:49,720 - [Nora] Have you seen Mummy's flowers? - [Ludo] Nora? 251 00:14:50,440 --> 00:14:51,520 [Ludo] Do you love me? 252 00:14:55,360 --> 00:14:56,760 Of course. 253 00:15:01,760 --> 00:15:03,160 I'm doing this for us. 254 00:15:05,960 --> 00:15:07,000 I know. 255 00:15:08,880 --> 00:15:10,240 I'm going to go and... 256 00:15:13,720 --> 00:15:16,280 [Nora] Put your khaki shirt on. You look good in it. 257 00:15:18,360 --> 00:15:20,680 ["She's Got You" playing] 258 00:15:29,000 --> 00:15:32,200 [Charly] Ludo, the client will be waiting for you in her bakery. 259 00:15:34,040 --> 00:15:36,280 [Charly] I warn you, she looks like a novice. 260 00:15:38,600 --> 00:15:40,320 [Charly] But naughty all the same. 261 00:15:45,280 --> 00:15:46,480 Good day. 262 00:15:46,560 --> 00:15:48,160 [baker] What can I do for you? 263 00:15:52,040 --> 00:15:53,400 [grunts] 264 00:15:53,480 --> 00:15:55,040 [baker] Do you want anything? 265 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 I don't. 266 00:15:57,880 --> 00:15:59,160 But I think you do. 267 00:16:10,280 --> 00:16:12,000 I've got a nice brioche for you. 268 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 Jean-Michel. 269 00:16:17,320 --> 00:16:18,680 Jean-Michel! 270 00:16:23,560 --> 00:16:24,840 [baker] Catch him! 271 00:16:24,920 --> 00:16:27,680 [Mathias and Emmanuelle moan] 272 00:16:29,840 --> 00:16:31,400 [Emmanuelle moans] 273 00:16:31,480 --> 00:16:33,200 [baker] Jean-Michel, run! 274 00:16:33,280 --> 00:16:34,720 [Emmanuelle moans] 275 00:16:35,480 --> 00:16:36,520 [baker] Run quick! 276 00:16:37,120 --> 00:16:38,240 [Emmanuelle moans] 277 00:16:38,720 --> 00:16:41,440 Quick, Jean-Michel... run! 278 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 [both moan and pant] 279 00:16:46,280 --> 00:16:48,360 [music continues] 280 00:16:57,080 --> 00:17:00,760 [music fades] 281 00:17:03,960 --> 00:17:07,200 - [Mathias] Fuck me, that was good. - [Emmanuelle] Yeah, it was great. 282 00:17:07,720 --> 00:17:09,400 - I really enjoyed that. - Cool. 283 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 "Cool"? What do you mean, "cool"? 284 00:17:15,200 --> 00:17:18,200 - Nothing, just "cool". - No. Is there a problem? 285 00:17:21,920 --> 00:17:23,000 I fake it. 286 00:17:24,640 --> 00:17:26,120 Yeah, sure. 287 00:17:28,480 --> 00:17:30,240 Don't worry. It's not you, it's me. 288 00:17:30,960 --> 00:17:35,400 I get maximum pleasure. You've got my serotonin pumping... 289 00:17:35,960 --> 00:17:38,240 ...but I don't come. It's alright. 290 00:17:40,720 --> 00:17:42,920 So, have you never had an orgasm with me? 291 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 No. 292 00:17:49,400 --> 00:17:51,760 Aw, hey. 293 00:17:51,840 --> 00:17:54,200 My favourite little alpha male... 294 00:17:55,560 --> 00:17:58,280 Hey, it doesn't matter. 295 00:17:58,360 --> 00:18:01,200 Behind every great man, is a woman who fakes it. 296 00:18:01,960 --> 00:18:04,760 It's one of the secrets of world peace. 297 00:18:05,800 --> 00:18:07,560 I don't give a shit about peace. 298 00:18:08,400 --> 00:18:09,520 I want you to come. 299 00:18:11,720 --> 00:18:12,960 Do you want me to come? 300 00:18:13,800 --> 00:18:15,120 - Really? - Yes. 301 00:18:15,200 --> 00:18:16,440 Really. 302 00:18:17,240 --> 00:18:18,360 OK. 303 00:18:18,880 --> 00:18:21,480 Then, let's start at the beginning. 304 00:18:25,960 --> 00:18:27,160 Turn around. 305 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 [cows mooing] 306 00:18:36,400 --> 00:18:38,920 [mellow music playing] 307 00:19:29,040 --> 00:19:30,400 Good evening. 308 00:19:31,320 --> 00:19:32,520 Good evening. 309 00:19:37,200 --> 00:19:38,360 Good evening, Titanic. 310 00:19:43,960 --> 00:19:45,200 Yes, so... 311 00:19:46,080 --> 00:19:47,600 ...what's going on? 312 00:19:48,440 --> 00:19:50,280 It was a woman who booked me. 313 00:19:50,760 --> 00:19:53,240 That's right. It's me. 314 00:19:54,240 --> 00:19:56,360 [Zak] Yeah, so who's he? 315 00:19:57,920 --> 00:19:59,520 That's Regis, my husband. 316 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 OK. 317 00:20:06,800 --> 00:20:09,520 - I don't do men. - [woman] Ha. 318 00:20:09,600 --> 00:20:11,240 [woman] We're not asking you to. 319 00:20:12,520 --> 00:20:14,240 Regis just wants to watch. 320 00:20:15,600 --> 00:20:17,040 [woman] Is that a problem? 321 00:20:20,640 --> 00:20:23,360 Er, no that's not a problem. Hmm... 322 00:20:25,120 --> 00:20:29,640 But he doesn't touch me. That's a deal breaker. 323 00:20:30,080 --> 00:20:32,320 - [woman] He-he. - Hmm, you're really tense. 324 00:20:32,920 --> 00:20:33,960 Err... I'm not tense. 325 00:20:34,320 --> 00:20:36,280 - [woman] You are a bit. - He's really tense. 326 00:20:36,360 --> 00:20:38,680 - He's really tense. - [man] Really tense. 327 00:20:40,760 --> 00:20:42,280 - [man] My Darling? - [woman] Yes? 328 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 - Do you want to relax him? - [woman] Mmm. 329 00:20:53,120 --> 00:20:56,200 ["Lonely Feelings" playing] 330 00:21:39,960 --> 00:21:41,280 Good evening. 331 00:21:41,360 --> 00:21:42,840 Evening. 332 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 Good evening. 333 00:21:51,920 --> 00:21:53,440 We're closed. 334 00:21:55,520 --> 00:21:56,720 Thank you. 335 00:22:03,800 --> 00:22:06,720 [music continues] 336 00:22:22,480 --> 00:22:23,960 [moaning] 337 00:22:38,360 --> 00:22:42,440 [music becoming louder] 338 00:23:02,480 --> 00:23:04,040 [music stops abruptly] 339 00:23:07,880 --> 00:23:10,800 - Err, do you know Shibari? - I'm sorry? 340 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 - Shibari? - Shibari? Yes, sure. 341 00:23:13,800 --> 00:23:15,720 - [woman sighs] - For sure. 342 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 [birds chirping] 343 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 [firework firing] 344 00:23:55,000 --> 00:23:56,040 Do you want to play? 345 00:23:59,720 --> 00:24:03,000 ["Caresse Mes Cheveux" playing] 346 00:24:45,240 --> 00:24:49,760 [music continues] 347 00:25:13,320 --> 00:25:16,360 [music fades] 348 00:25:16,440 --> 00:25:19,360 [Ben] We're going to mix honey with my basic idea. 349 00:25:19,440 --> 00:25:23,800 [Ben] We can create the first wellness hotel, dedicated to beekeeping products. 350 00:25:24,680 --> 00:25:25,960 It'll be huge! 351 00:25:26,720 --> 00:25:28,800 We'll have a spa with treatments. 352 00:25:29,600 --> 00:25:34,960 [Ben] Beeswax hair removal, pollen scrubs, face masks with royal jelly. 353 00:25:35,040 --> 00:25:36,080 What? Royal jelly? 354 00:25:36,160 --> 00:25:38,600 No, actually we won't kill the princesses. 355 00:25:38,960 --> 00:25:42,400 But you get the idea, right? One product, it's a winner. 356 00:25:43,200 --> 00:25:47,040 I mean, it's been done with grapes. That works, so why not with honey? 357 00:25:47,360 --> 00:25:48,680 It's a good idea, right? 358 00:25:54,240 --> 00:25:56,080 Wait, hang on, what are you doing? 359 00:25:56,600 --> 00:25:59,040 - Having a toke on the joint? - No! What the hell? 360 00:25:59,120 --> 00:26:01,720 - Stop laughing; you are not smoking it! - Chill out. 361 00:26:01,800 --> 00:26:05,080 She's a pimp at 17. She's not going to be a drug addict too. 362 00:26:05,160 --> 00:26:06,880 - Take it easy. - [Ben] Stop it! 363 00:26:06,960 --> 00:26:10,320 Yeah, that's enough otherwise you'll end up like him, wasted. 364 00:26:10,400 --> 00:26:11,960 Yeah, when did you start, Zak? 365 00:26:13,920 --> 00:26:15,120 When I was 13. Why? 366 00:26:16,000 --> 00:26:19,080 - Isn't that a hint that you should stop? - Oh, come on. I'm off. 367 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 - Where to? - Fixing that idiot's screw-up. 368 00:26:23,160 --> 00:26:24,880 - Yes. - [Charly] Oh, Ben? 369 00:26:24,960 --> 00:26:27,280 - [Charly] You have a client in an hour. - Yes. 370 00:26:28,000 --> 00:26:29,280 [Charly] Bye. 371 00:26:30,200 --> 00:26:32,960 She's going to see Paco. Here. 372 00:26:34,080 --> 00:26:36,560 - OK, Zak? - Great. 373 00:26:39,720 --> 00:26:40,840 No, I'm good. 374 00:26:43,280 --> 00:26:45,560 - [Zak] I'm fine. - OK. 375 00:26:45,640 --> 00:26:47,520 [Mathias] Are you sure you're alright? 376 00:26:50,120 --> 00:26:52,880 - How did it go with your client? - Super. 377 00:26:52,960 --> 00:26:54,440 It was super. 378 00:27:01,240 --> 00:27:03,680 - [soft guitar music playing] - [indistinct chatter] 379 00:27:04,640 --> 00:27:07,960 - What's this party? You said "dinner". - We're going to eat. 380 00:27:08,040 --> 00:27:10,400 - This is definitely a wedding. - [Paco] A wedding? 381 00:27:10,480 --> 00:27:13,560 [Paco] No, my gran wants to reconcile two branches of the family. 382 00:27:13,640 --> 00:27:16,680 In our culture, disputes are settled by dancing. 383 00:27:16,760 --> 00:27:19,520 - So it's a reconciliation party? - Exactly. 384 00:27:19,600 --> 00:27:22,360 The elders don't like it when cousins kill each other. 385 00:27:24,200 --> 00:27:26,760 - I see. - Alright, Paco? 386 00:27:29,440 --> 00:27:32,400 - [Charly] Who are they? - [Paco] Come along. 387 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Dad? 388 00:27:42,400 --> 00:27:44,080 - [Paco] This is Charly. - Hello. 389 00:27:45,600 --> 00:27:46,840 Majai. 390 00:27:47,160 --> 00:27:49,840 - [Paco] It's Charly from my school. - Good evening. 391 00:27:52,120 --> 00:27:55,400 - [music plays in slow motion] - [breathes heavily] 392 00:28:08,520 --> 00:28:10,000 [Charly] It was my mum's ring. 393 00:28:10,920 --> 00:28:12,040 [Majai] I know. 394 00:28:13,760 --> 00:28:14,880 [Majai] Keep it. 395 00:28:16,400 --> 00:28:18,000 She will always be with you. 396 00:28:18,720 --> 00:28:19,880 Do you understand? 397 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 [Majai] Mmm? 398 00:28:28,120 --> 00:28:31,000 [music resumes normal rhythm] 399 00:28:31,440 --> 00:28:32,640 She is with me. 400 00:28:32,720 --> 00:28:34,240 - [people cheering] - [music stops] 401 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 [Majai] Your mother. 402 00:28:36,920 --> 00:28:38,080 [Majai] Off you go. 403 00:28:38,720 --> 00:28:41,640 [upbeat flamenco music playing] 404 00:29:13,200 --> 00:29:15,760 [music fades] 405 00:29:22,240 --> 00:29:24,800 [music resumes] 406 00:29:38,000 --> 00:29:41,080 [people cheering] 407 00:30:11,560 --> 00:30:13,080 So she was hanging there. 408 00:30:14,360 --> 00:30:15,640 What did you do? 409 00:30:15,720 --> 00:30:18,600 What did I do? I did what she asked me to do. 410 00:30:18,680 --> 00:30:22,280 I made her swing from right to left, left to right, right to left. 411 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 It was exhausting. Right, let's turn out the-- 412 00:30:26,960 --> 00:30:28,320 Wait. 413 00:30:28,400 --> 00:30:30,720 And she came like that? Hanging there? 414 00:30:31,560 --> 00:30:32,680 Yeah. 415 00:30:34,600 --> 00:30:37,520 Anyway, goodnight. Turn off the light. 416 00:30:42,200 --> 00:30:43,680 I'm in the mood tonight. 417 00:30:48,200 --> 00:30:49,560 Will you take care of me? 418 00:30:51,800 --> 00:30:53,120 [Nora sighs] 419 00:30:59,120 --> 00:31:02,120 [indistinct chatter] 420 00:31:16,360 --> 00:31:19,000 I know that you spend a lot of time with my son. 421 00:31:20,920 --> 00:31:22,480 But you know that our culture-- 422 00:31:22,560 --> 00:31:23,640 I know. 423 00:32:04,000 --> 00:32:05,200 Dad? 424 00:32:05,760 --> 00:32:06,920 Dad? 425 00:32:16,840 --> 00:32:18,160 Mum, 426 00:32:18,240 --> 00:32:20,760 - can we talk? - [door slamming] 427 00:32:25,400 --> 00:32:27,960 What did we do wrong to make our son sell his body? 428 00:32:29,680 --> 00:32:31,080 My prostitute son. 429 00:32:33,760 --> 00:32:35,400 How can you do this to us? 430 00:32:35,960 --> 00:32:39,040 - [woman] People judge, people talk. - Come on. Forget about people. 431 00:32:39,120 --> 00:32:40,800 Are you trying to kill us? 432 00:32:43,160 --> 00:32:45,720 We gave you everything we could. 433 00:32:46,800 --> 00:32:48,200 We did everything for you. 434 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 [woman] Where did we go wrong? 435 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 We failed, that's it. 436 00:32:51,960 --> 00:32:54,400 Stop being a fucking victim all the time! 437 00:32:55,920 --> 00:32:58,600 It's my life. You say you want me to be a man, right? 438 00:32:59,320 --> 00:33:00,960 You treat me like a kid. 439 00:33:01,040 --> 00:33:04,120 This has nothing to do with you for fuck's sake. 440 00:33:04,200 --> 00:33:08,000 All you ever do is complain. You're wasting your life. 441 00:33:08,080 --> 00:33:09,120 You're wasting it. 442 00:33:10,280 --> 00:33:12,160 [woman gasps] 443 00:33:15,280 --> 00:33:16,400 At last Mum, a reaction. 444 00:33:18,200 --> 00:33:21,200 A reaction! It means you're alive, Mum. 445 00:33:24,280 --> 00:33:25,680 [woman] You know what, Zak? 446 00:33:27,720 --> 00:33:29,360 [woman] Do you want to be a man? 447 00:33:31,040 --> 00:33:32,280 Then do it by yourself. 448 00:33:39,920 --> 00:33:43,480 [mellow music playing] 449 00:33:58,400 --> 00:34:00,520 [man] Gently remove the operculum, 450 00:34:02,880 --> 00:34:05,040 [man] from top to bottom. 451 00:34:25,520 --> 00:34:26,880 [man] From top to bottom... 452 00:34:33,040 --> 00:34:35,160 with a kind of sawing motion. 453 00:34:36,960 --> 00:34:38,280 From top to bottom. 454 00:34:41,680 --> 00:34:43,720 [mellow music continues] 455 00:35:02,400 --> 00:35:05,520 [music becomes more upbeat] 456 00:35:41,440 --> 00:35:44,840 [music fades] 457 00:35:50,800 --> 00:35:52,360 [Ben rings door bell] 458 00:35:59,720 --> 00:36:00,840 Who are you? 459 00:36:01,400 --> 00:36:02,440 Hmm... 460 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 Your mother, I think... 461 00:36:05,960 --> 00:36:07,800 Do you have a mother? Who's maybe here? 462 00:36:08,360 --> 00:36:09,680 A Jehovah's Witness? 463 00:36:10,520 --> 00:36:13,960 [sighs] Yes, that's it. 464 00:36:16,200 --> 00:36:18,560 God is our saviour, and... 465 00:36:18,640 --> 00:36:21,720 ...so it's important for us that the light penetrates 466 00:36:21,800 --> 00:36:24,840 - Oh darling, you opened the door. - [Ben] No, not penetrates 467 00:36:24,920 --> 00:36:27,120 I can hear your sister, can you go? 468 00:36:28,440 --> 00:36:29,520 Go on. 469 00:36:34,160 --> 00:36:35,480 Hello, Lupin. 470 00:36:35,560 --> 00:36:38,360 Sorry, I'm waiting for the babysitter, then we can go. 471 00:36:41,400 --> 00:36:43,160 Don't just stand there, come in. 472 00:36:46,560 --> 00:36:47,640 Don't you want to? 473 00:36:51,560 --> 00:36:54,760 - No? Is there a problem? - [Ben] I... 474 00:36:58,040 --> 00:37:00,360 Huh? What are you doing? 475 00:37:03,880 --> 00:37:06,600 - [dog barking] - You alright? 476 00:37:11,800 --> 00:37:13,120 No, sorry. 477 00:37:13,680 --> 00:37:16,600 Excuse me, I'm sorry. 478 00:37:19,120 --> 00:37:21,840 But, I mean... I've paid. 479 00:37:26,000 --> 00:37:29,120 - Are you done? - Yes, it was very good. 480 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 He has good produce. 481 00:37:35,520 --> 00:37:36,720 [phone ringing] 482 00:37:36,800 --> 00:37:38,120 - Who's that? - It's Ben. 483 00:37:38,600 --> 00:37:40,960 What's that gigolo after? Has he got nothing to do? 484 00:37:41,360 --> 00:37:43,240 Give it a rest, Pierre! For fuck's sake. 485 00:37:43,320 --> 00:37:45,920 I know what I'm talking about. I checked up on him. 486 00:37:47,280 --> 00:37:50,400 - Stop calling me Ben. - [Ben] No, Romane, wait. You're right. 487 00:37:50,480 --> 00:37:54,320 I was wrong four years ago. I was stupid, selfish, and not listening. 488 00:37:54,400 --> 00:37:57,200 But this is it, I swear. I understand. 489 00:37:57,280 --> 00:38:00,880 I understand I need to be with you, I can't live without you. I love you-- 490 00:38:00,960 --> 00:38:03,440 - What are you doing? - [Ben] I'm not doing anything. 491 00:38:03,520 --> 00:38:06,240 [Ben] All I want is to share everything with you. 492 00:38:06,320 --> 00:38:08,760 - I'm married. It's too late. - [Ben] Romane, stop it! 493 00:38:08,840 --> 00:38:10,760 You know we love each other, 494 00:38:10,840 --> 00:38:14,360 you feel it. I need to be with you, to feel you-- 495 00:38:14,440 --> 00:38:15,480 Ben, I'm pregnant. 496 00:38:15,560 --> 00:38:19,000 [tense music playing] 497 00:38:26,440 --> 00:38:28,280 Subtitles: Monica Lobefaro 32584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.