Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:10,960
[Zak panting]
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,480
Let me go! Fuck.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,600
[Zak gasps]
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,280
Mimi. [gasps]
5
00:00:19,680 --> 00:00:20,800
Fifty-three seconds.
6
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
You lose.
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,880
Fuck. [gasps]
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,240
I'm messed up, man.
9
00:00:27,720 --> 00:00:31,200
- Screwing in the toilet, seriously?
- Yeah, you're addicted.
10
00:00:36,560 --> 00:00:38,960
The moment I see her, there's no one else.
11
00:00:39,040 --> 00:00:40,760
I just can't control myself.
12
00:00:40,840 --> 00:00:43,480
Get a grip. You're not going to ruin
everything for--
13
00:00:43,560 --> 00:00:45,040
The love of my life?
14
00:00:45,520 --> 00:00:46,880
Which life do you mean?
15
00:00:47,600 --> 00:00:48,640
Mmm?
16
00:00:49,360 --> 00:00:52,520
The one where you left her?
Or the one where you're a whore?
17
00:00:53,320 --> 00:00:56,240
- She drives me mad.
- Yeah, but she's married.
18
00:00:56,800 --> 00:01:00,400
- You must think of her.
- No, I'm lost man. I'm messed up.
19
00:01:00,480 --> 00:01:02,480
You've got to grow up a bit,
20
00:01:02,560 --> 00:01:06,160
got to be more responsible,
concentrate on your project.
21
00:01:08,120 --> 00:01:10,560
What's that face for? What?
22
00:01:10,640 --> 00:01:12,600
Becoming a whore has made a man of you.
23
00:01:15,400 --> 00:01:16,680
What the hell?
24
00:01:17,840 --> 00:01:19,400
Oh, fuck.
25
00:01:21,480 --> 00:01:23,880
- You told me to grow up.
- Yes.
26
00:01:24,640 --> 00:01:26,680
- And I'm standing by it.
- Yeah, I heard.
27
00:01:29,560 --> 00:01:30,760
A bomb?
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,120
- A bomb?
- A bomb.
29
00:01:35,240 --> 00:01:37,040
- [Ludo] Alright?
- [Ben] You go first.
30
00:01:38,400 --> 00:01:39,720
Ey up!
31
00:01:44,880 --> 00:01:47,000
[both squeal]
32
00:01:49,040 --> 00:01:50,920
[mellow music playing]
33
00:02:17,720 --> 00:02:20,320
- Ouch! Ow darling, gently.
- Sorry.
34
00:02:20,400 --> 00:02:22,200
- It's OK.
- Sorry.
35
00:02:23,000 --> 00:02:24,640
[Ludo breathes heavily]
36
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
- Alright?
- Yes.
37
00:02:36,560 --> 00:02:37,600
Sure?
38
00:02:38,280 --> 00:02:39,760
[Ludo clears throat]
39
00:02:41,720 --> 00:02:43,680
[Ludo breathes heavily]
40
00:02:45,840 --> 00:02:48,840
Is that good? Can you feel it big, girl?
41
00:02:55,600 --> 00:02:58,560
Yeah, well listen, at least
I make you laugh.
42
00:02:58,640 --> 00:03:01,280
Sorry, but I felt like I was
in a porno film.
43
00:03:01,360 --> 00:03:03,280
- I can't believe it--
- Look, Nora.
44
00:03:03,920 --> 00:03:06,680
I don't know. I'm trying.
45
00:03:06,760 --> 00:03:10,720
It's difficult with you.
I try, but it's like nothing works.
46
00:03:11,640 --> 00:03:14,880
- No, it's not that.
- I honestly don't know what you want.
47
00:03:14,960 --> 00:03:18,240
I mean, we don't talk. We never have.
48
00:03:18,960 --> 00:03:21,480
- What about fantasies, huh?
- Of course I do, but--
49
00:03:21,560 --> 00:03:22,640
Like what?
50
00:03:22,720 --> 00:03:26,040
- We're not going to talk about it now--
- Yes, we are. It's normal.
51
00:03:27,360 --> 00:03:28,600
I don't know.
52
00:03:29,880 --> 00:03:31,240
- I do everything.
- Shh! Don't--
53
00:03:31,640 --> 00:03:32,840
I already do everything,
54
00:03:32,920 --> 00:03:35,320
- I can't decide what we do in bed too!
- Alright.
55
00:03:35,920 --> 00:03:37,120
[Nora sighs]
56
00:03:37,920 --> 00:03:40,440
- You think up stuff.
- I was doing and trying stuff--
57
00:03:40,520 --> 00:03:43,000
Yes, but normal stuff
that doesn't make me throw up.
58
00:03:43,080 --> 00:03:44,080
I'm sorry.
59
00:03:45,480 --> 00:03:46,600
[ducks quacking]
60
00:03:47,520 --> 00:03:49,800
Well, talk to me then.
61
00:03:49,880 --> 00:03:51,720
Tell me the things you do with...
62
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
you do with them.
63
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
What?
64
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
[upbeat music playing]
65
00:03:58,680 --> 00:03:59,760
OK.
66
00:04:04,640 --> 00:04:08,120
[Mathias] Taste this one.
It keeps for years and never goes off.
67
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
But why is it dated?
68
00:04:10,280 --> 00:04:14,560
It's the law, but honey doesn't oxidise.
They've found jars over 1,500 years old.
69
00:04:14,640 --> 00:04:15,920
1,500 years?
70
00:04:16,640 --> 00:04:18,720
That's even older than me.
71
00:04:18,800 --> 00:04:21,280
A bit older, but you are
as beautiful as ever.
72
00:04:21,360 --> 00:04:24,480
Oh, you... if I weren't so old,
we'd make a pair.
73
00:04:24,560 --> 00:04:25,840
[postman] Post for Belfort.
74
00:04:25,920 --> 00:04:28,840
- Oh, the post. See you.
- See you soon. Bye.
75
00:04:28,920 --> 00:04:30,760
- Hi, Tony.
- There's a parcel for you.
76
00:04:30,840 --> 00:04:32,360
- Thank you.
- Oh, perfect.
77
00:04:32,880 --> 00:04:34,520
- A little signature.
- OK.
78
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
[postman] Thank you. Have a good day.
79
00:04:38,560 --> 00:04:39,960
[Mathias] Oh, shit.
80
00:04:40,040 --> 00:04:42,320
[Charly] You're joking!
Be careful, it's fragile.
81
00:04:43,000 --> 00:04:45,400
- [Mathias] And you got it delivered here?
- Quick.
82
00:04:45,480 --> 00:04:47,240
- [Charly] Why did you open it?
- Well--
83
00:04:47,320 --> 00:04:48,600
[Pierre] Hi, there!
84
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
What a coincidence.
85
00:04:50,360 --> 00:04:51,640
- Here.
- Yeah.
86
00:04:51,720 --> 00:04:54,360
- [Pierre] You'll think I'm following you.
- Well, yeah.
87
00:04:54,880 --> 00:04:56,240
- Hi, Charly.
- [Charly] Hello.
88
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
[Ben] Want some honey?
89
00:04:57,560 --> 00:04:59,440
Yes. It's for a new sauce I'm making.
90
00:05:01,800 --> 00:05:04,520
- For your restaurant in Paris?
- [Pierre] Exactly.
91
00:05:04,920 --> 00:05:07,440
- Oh, that's right. You heard me and Olga.
- Yeah.
92
00:05:09,240 --> 00:05:11,480
- I'll take this, if I may.
- My name is Ben.
93
00:05:12,400 --> 00:05:13,640
[Pierre] I know that.
94
00:05:14,760 --> 00:05:16,880
So you're leaving the Camargue for Paris?
95
00:05:18,320 --> 00:05:20,160
One never really leaves the Camargue.
96
00:05:21,840 --> 00:05:23,360
- That's true.
- Keep the change.
97
00:05:26,520 --> 00:05:27,760
- Shall we go?
- No, it's fine.
98
00:05:28,240 --> 00:05:29,440
- Come on.
- Have a good day.
99
00:05:29,520 --> 00:05:30,640
- You too.
- Bye, Charly.
100
00:05:30,720 --> 00:05:32,920
- Where can I find eggs here?
- There aren't any.
101
00:05:33,000 --> 00:05:35,120
Really? Wasn't there a little stall...
102
00:05:35,200 --> 00:05:36,240
There was one, yeah.
103
00:05:36,320 --> 00:05:37,800
- No more?
- No more.
104
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
- [Pierre] OK.
- Bye, then.
105
00:05:40,000 --> 00:05:41,960
- Not anymore?
- Explain?
106
00:05:42,040 --> 00:05:43,400
- Huh? What?
- [phone ringing]
107
00:05:45,320 --> 00:05:47,080
- What was that?
- It's Romane, his ex.
108
00:05:47,680 --> 00:05:48,800
Are they dating again?
109
00:05:48,880 --> 00:05:50,240
[Olga] Olga Sakiris.
110
00:05:50,320 --> 00:05:52,000
[Olga] I'd like to see you.
111
00:05:52,080 --> 00:05:53,880
[Olga] Meet me at 11 at my hotel.
112
00:05:55,320 --> 00:05:56,400
[Zak] Look, Babes.
113
00:05:57,720 --> 00:05:58,760
[Zak] See these?
114
00:06:00,000 --> 00:06:01,560
[Zak] I've worn them all day.
115
00:06:02,760 --> 00:06:03,960
Just for you. [whispers]
116
00:06:05,280 --> 00:06:06,720
Look...
117
00:06:06,800 --> 00:06:08,160
...in here.
118
00:06:10,360 --> 00:06:12,240
[Zak] It's a present, just for you.
119
00:06:12,320 --> 00:06:13,520
These here...
120
00:06:14,240 --> 00:06:15,480
...I slept in them.
121
00:06:17,520 --> 00:06:20,520
They smell really strong.
I had a wet dream.
122
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
Do you want them?
123
00:06:22,160 --> 00:06:25,440
[Zak] Yeah? Look, for a special price...
124
00:06:33,560 --> 00:06:35,040
- OK, but do it quickly.
- [man] OK.
125
00:06:35,120 --> 00:06:37,640
- I don't want to miss the chance.
- [man] Very good.
126
00:06:39,360 --> 00:06:41,600
- Hello, Olga.
- Mmm.
127
00:06:44,000 --> 00:06:45,320
What's your name again?
128
00:06:45,840 --> 00:06:47,200
Ah, Robert.
129
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
OK, Robert.
130
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
I'm glad that you made yourself available.
131
00:06:51,400 --> 00:06:54,560
Yes, my project is my priority,
but I feel this isn't about it.
132
00:06:54,640 --> 00:06:55,680
Your project?
133
00:06:56,480 --> 00:06:59,720
Yes. You know the file I left with you
last time?
134
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
Oh yes, I took your number.
135
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
OK.
136
00:07:03,160 --> 00:07:06,400
But if you want me for that,
you should go through the website.
137
00:07:07,160 --> 00:07:09,720
Well, next time I'll go through
your assistant.
138
00:07:10,800 --> 00:07:14,560
- Are we good? I don't have much time.
- You never do.
139
00:07:14,640 --> 00:07:16,600
As you say. Get undressed.
140
00:07:29,120 --> 00:07:30,760
- Did you like it?
- [phone ringing]
141
00:07:31,760 --> 00:07:33,240
You must have for wanting more.
142
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
You're efficient. That's what I need.
143
00:07:36,120 --> 00:07:37,880
[phone ringing]
144
00:07:39,960 --> 00:07:42,880
Are you alright, darling? Yes, I'm fine.
145
00:07:42,960 --> 00:07:47,280
It's been another big day,
but I've ordered myself a little treat.
146
00:07:48,320 --> 00:07:49,360
A guy, yes.
147
00:07:50,040 --> 00:07:51,120
Yes, he's here.
148
00:07:52,320 --> 00:07:53,400
That's right.
149
00:07:54,360 --> 00:07:56,160
I'll tell you later, darling.
150
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
Love you.
151
00:07:59,440 --> 00:08:00,640
Cool guy, your husband.
152
00:08:01,200 --> 00:08:02,480
My wife.
153
00:08:04,840 --> 00:08:07,440
- [upbeat music playing]
- Hmm, yeah.
154
00:08:08,360 --> 00:08:11,840
[Zak gasping]
155
00:08:14,240 --> 00:08:18,280
[gasps] Ah! Great watermelon.
Do you like that?
156
00:08:19,960 --> 00:08:24,200
See what I'm doing to you?
This is you. This watermelon is you.
157
00:08:24,960 --> 00:08:27,920
[music continues]
158
00:08:30,960 --> 00:08:32,320
Is he still not answering?
159
00:08:33,000 --> 00:08:34,520
I don't know what he's up to.
160
00:08:36,040 --> 00:08:37,120
Zak!
161
00:08:39,720 --> 00:08:43,560
- [slow rhythmic music playing]
- [Olga breathing heavily]
162
00:08:50,360 --> 00:08:51,840
[grunts]
163
00:08:52,320 --> 00:08:55,400
Do you see me, baby? [panting]
164
00:08:55,480 --> 00:08:58,520
Oh, that's so good.
That's so fucking good.
165
00:08:58,600 --> 00:08:59,640
Zak!
166
00:09:00,600 --> 00:09:01,640
Fuck's sake.
167
00:09:02,080 --> 00:09:04,320
[both breathe heavily]
168
00:09:10,360 --> 00:09:12,400
[Olga breathing heavily]
169
00:09:13,960 --> 00:09:15,840
- Ah!
- [Ben] Fuck!
170
00:09:16,400 --> 00:09:19,720
- Can't you knock? For fuck's sake!
- I am so fed up with you.
171
00:09:19,800 --> 00:09:23,080
Jeez! I've been calling you for a booking.
Why didn't you pick up?
172
00:09:23,400 --> 00:09:25,560
- I can't go.
- That's new?
173
00:09:26,200 --> 00:09:28,360
If I go outside the Roma's will kill me.
OK?
174
00:09:28,440 --> 00:09:30,040
What are you talking about?
175
00:09:30,120 --> 00:09:33,840
Mimi's disappeared, she's gone.
So now her crazy son wants to kill me.
176
00:09:34,320 --> 00:09:37,480
- Why does it affect you? What did you do?
- I didn't do anything.
177
00:09:37,560 --> 00:09:40,040
No... you didn't screw Mimi, did you?
178
00:09:40,440 --> 00:09:41,600
Don't tell me that.
179
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
He screwed Mimi.
180
00:09:45,000 --> 00:09:46,160
Oh, fuck it.
181
00:09:46,600 --> 00:09:48,680
You know what? I give up.
182
00:09:48,760 --> 00:09:50,800
Charly? Help me, please?
183
00:09:54,640 --> 00:09:56,480
- Charly!
- [Charly] Go to your booking.
184
00:09:56,560 --> 00:09:58,640
- Fucking help me.
- [door slamming]
185
00:10:00,280 --> 00:10:01,280
[Olga] Ah.
186
00:10:03,240 --> 00:10:04,800
- If you, please...
- OK, of course.
187
00:10:04,880 --> 00:10:06,440
- ...just a minute.
- Absolutely.
188
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
[Ben sighs]
189
00:10:10,400 --> 00:10:11,960
Mmm.
190
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
[Olga] Mmm.
191
00:10:13,880 --> 00:10:15,400
Have you been a lesbian long?
192
00:10:16,160 --> 00:10:17,200
What?
193
00:10:18,440 --> 00:10:21,760
I love this person,
she's my wife, that's all.
194
00:10:22,600 --> 00:10:25,800
- [Olga] Have you always been straight?
- Yes.
195
00:10:26,360 --> 00:10:28,200
- I think so.
- [Olga] Mmm.
196
00:10:29,400 --> 00:10:30,440
Yes...
197
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
...I suppose it's a bit boring, but hey.
198
00:10:33,880 --> 00:10:36,600
- What matters is feeling fulfilled.
- That's true.
199
00:10:36,680 --> 00:10:37,960
The rest is just details.
200
00:10:38,920 --> 00:10:39,960
That's true.
201
00:10:40,680 --> 00:10:42,640
We're all locked into one pattern.
202
00:10:44,280 --> 00:10:45,320
Like love.
203
00:10:45,960 --> 00:10:52,080
We're told how we're meant to love
exclusively... marriage. You know?
204
00:10:52,160 --> 00:10:53,800
What is all this...
205
00:10:55,120 --> 00:10:56,680
...bullshit? [sighs]
206
00:10:58,960 --> 00:11:00,440
Well, I'll be off.
207
00:11:02,800 --> 00:11:05,280
- Back to my bees.
- Your bees?
208
00:11:05,360 --> 00:11:07,880
Yes, I make honey on the family farm.
209
00:11:08,480 --> 00:11:11,320
You'd remember if you'd read my file.
210
00:11:11,400 --> 00:11:13,440
- Honey's interesting.
- Really?
211
00:11:14,680 --> 00:11:16,080
It's the future.
212
00:11:16,160 --> 00:11:19,120
Humanity's survival depends
on the survival of bees.
213
00:11:19,680 --> 00:11:22,840
If bees disappeared, we'd only have
five years of human life left
214
00:11:22,920 --> 00:11:24,320
according to Einstein.
215
00:11:24,400 --> 00:11:26,640
I'm off to save humanity, then.
216
00:11:26,720 --> 00:11:28,760
You should rethink your project.
217
00:11:31,080 --> 00:11:33,720
If you were to make a wellness centre
218
00:11:33,800 --> 00:11:38,280
based on honey and certified organic,
that might interest me.
219
00:11:38,360 --> 00:11:41,360
- Seriously?
- Seriously.
220
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Yes?
221
00:11:50,600 --> 00:11:53,920
[Ben] Hey, she's in.
For the honey, the bees, everything--
222
00:11:54,000 --> 00:11:55,520
Wait, who are you talking about?
223
00:11:55,600 --> 00:11:57,320
Olga... Olga Sakiris.
224
00:11:57,400 --> 00:12:00,200
She wants to invest.
She says honey is a goldmine.
225
00:12:00,280 --> 00:12:01,920
[Charly] You've finally understood?
226
00:12:02,000 --> 00:12:05,040
Well, yes. Bees are the future
of mankind, you see?
227
00:12:05,120 --> 00:12:08,520
[Ben] They're beautiful, they're noble,
they're great! It's the future.
228
00:12:08,600 --> 00:12:10,000
That's what Mum always said.
229
00:12:10,800 --> 00:12:11,840
[mellow music playing]
230
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
[giggles]
231
00:12:15,640 --> 00:12:16,760
I never listened.
232
00:12:20,320 --> 00:12:22,160
Charly, we're going to make it.
233
00:12:22,960 --> 00:12:25,480
[Ben] We're going to make it
because we deserve it.
234
00:12:26,000 --> 00:12:27,240
[Ben] Charly, I love you.
235
00:12:51,040 --> 00:12:53,160
[indistinct chatter]
236
00:12:54,600 --> 00:12:56,320
[riders chatting indistinctively]
237
00:13:12,120 --> 00:13:14,800
[music continues]
238
00:13:24,560 --> 00:13:26,920
[horse neighing]
239
00:13:35,600 --> 00:13:37,640
[phone ringing]
240
00:14:10,360 --> 00:14:11,600
[horse neighing]
241
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
[music fades]
242
00:14:27,040 --> 00:14:28,120
...And the next
243
00:14:31,360 --> 00:14:32,400
Two more.
244
00:14:33,680 --> 00:14:36,680
Lucas, your bike's in the driveway.
I've told you ten times.
245
00:14:37,080 --> 00:14:38,440
- [Nora] Spud!
- [Lucas giggles]
246
00:14:38,520 --> 00:14:40,880
[Nora] I called you Spud,
and you knew I meant you.
247
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
[Nora and Lucas laugh]
248
00:14:42,800 --> 00:14:44,920
[Nora] Hey, who's the most handsome?
249
00:14:45,000 --> 00:14:46,640
[Nora] Well, it's you of course.
250
00:14:47,160 --> 00:14:49,720
- [Nora] Have you seen Mummy's flowers?
- [Ludo] Nora?
251
00:14:50,440 --> 00:14:51,520
[Ludo] Do you love me?
252
00:14:55,360 --> 00:14:56,760
Of course.
253
00:15:01,760 --> 00:15:03,160
I'm doing this for us.
254
00:15:05,960 --> 00:15:07,000
I know.
255
00:15:08,880 --> 00:15:10,240
I'm going to go and...
256
00:15:13,720 --> 00:15:16,280
[Nora] Put your khaki shirt on.
You look good in it.
257
00:15:18,360 --> 00:15:20,680
["She's Got You" playing]
258
00:15:29,000 --> 00:15:32,200
[Charly] Ludo, the client will be waiting
for you in her bakery.
259
00:15:34,040 --> 00:15:36,280
[Charly] I warn you, she looks like
a novice.
260
00:15:38,600 --> 00:15:40,320
[Charly] But naughty all the same.
261
00:15:45,280 --> 00:15:46,480
Good day.
262
00:15:46,560 --> 00:15:48,160
[baker] What can I do for you?
263
00:15:52,040 --> 00:15:53,400
[grunts]
264
00:15:53,480 --> 00:15:55,040
[baker] Do you want anything?
265
00:15:55,840 --> 00:15:56,840
I don't.
266
00:15:57,880 --> 00:15:59,160
But I think you do.
267
00:16:10,280 --> 00:16:12,000
I've got a nice brioche for you.
268
00:16:14,000 --> 00:16:15,120
Jean-Michel.
269
00:16:17,320 --> 00:16:18,680
Jean-Michel!
270
00:16:23,560 --> 00:16:24,840
[baker] Catch him!
271
00:16:24,920 --> 00:16:27,680
[Mathias and Emmanuelle moan]
272
00:16:29,840 --> 00:16:31,400
[Emmanuelle moans]
273
00:16:31,480 --> 00:16:33,200
[baker] Jean-Michel, run!
274
00:16:33,280 --> 00:16:34,720
[Emmanuelle moans]
275
00:16:35,480 --> 00:16:36,520
[baker] Run quick!
276
00:16:37,120 --> 00:16:38,240
[Emmanuelle moans]
277
00:16:38,720 --> 00:16:41,440
Quick, Jean-Michel... run!
278
00:16:42,040 --> 00:16:43,840
[both moan and pant]
279
00:16:46,280 --> 00:16:48,360
[music continues]
280
00:16:57,080 --> 00:17:00,760
[music fades]
281
00:17:03,960 --> 00:17:07,200
- [Mathias] Fuck me, that was good.
- [Emmanuelle] Yeah, it was great.
282
00:17:07,720 --> 00:17:09,400
- I really enjoyed that.
- Cool.
283
00:17:13,240 --> 00:17:15,120
"Cool"? What do you mean, "cool"?
284
00:17:15,200 --> 00:17:18,200
- Nothing, just "cool".
- No. Is there a problem?
285
00:17:21,920 --> 00:17:23,000
I fake it.
286
00:17:24,640 --> 00:17:26,120
Yeah, sure.
287
00:17:28,480 --> 00:17:30,240
Don't worry. It's not you, it's me.
288
00:17:30,960 --> 00:17:35,400
I get maximum pleasure.
You've got my serotonin pumping...
289
00:17:35,960 --> 00:17:38,240
...but I don't come. It's alright.
290
00:17:40,720 --> 00:17:42,920
So, have you never had an orgasm
with me?
291
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
No.
292
00:17:49,400 --> 00:17:51,760
Aw, hey.
293
00:17:51,840 --> 00:17:54,200
My favourite little alpha male...
294
00:17:55,560 --> 00:17:58,280
Hey, it doesn't matter.
295
00:17:58,360 --> 00:18:01,200
Behind every great man, is a woman
who fakes it.
296
00:18:01,960 --> 00:18:04,760
It's one of the secrets of world peace.
297
00:18:05,800 --> 00:18:07,560
I don't give a shit about peace.
298
00:18:08,400 --> 00:18:09,520
I want you to come.
299
00:18:11,720 --> 00:18:12,960
Do you want me to come?
300
00:18:13,800 --> 00:18:15,120
- Really?
- Yes.
301
00:18:15,200 --> 00:18:16,440
Really.
302
00:18:17,240 --> 00:18:18,360
OK.
303
00:18:18,880 --> 00:18:21,480
Then, let's start at the beginning.
304
00:18:25,960 --> 00:18:27,160
Turn around.
305
00:18:32,920 --> 00:18:34,520
[cows mooing]
306
00:18:36,400 --> 00:18:38,920
[mellow music playing]
307
00:19:29,040 --> 00:19:30,400
Good evening.
308
00:19:31,320 --> 00:19:32,520
Good evening.
309
00:19:37,200 --> 00:19:38,360
Good evening, Titanic.
310
00:19:43,960 --> 00:19:45,200
Yes, so...
311
00:19:46,080 --> 00:19:47,600
...what's going on?
312
00:19:48,440 --> 00:19:50,280
It was a woman who booked me.
313
00:19:50,760 --> 00:19:53,240
That's right. It's me.
314
00:19:54,240 --> 00:19:56,360
[Zak] Yeah, so who's he?
315
00:19:57,920 --> 00:19:59,520
That's Regis, my husband.
316
00:20:01,800 --> 00:20:02,960
OK.
317
00:20:06,800 --> 00:20:09,520
- I don't do men.
- [woman] Ha.
318
00:20:09,600 --> 00:20:11,240
[woman] We're not asking you to.
319
00:20:12,520 --> 00:20:14,240
Regis just wants to watch.
320
00:20:15,600 --> 00:20:17,040
[woman] Is that a problem?
321
00:20:20,640 --> 00:20:23,360
Er, no that's not a problem. Hmm...
322
00:20:25,120 --> 00:20:29,640
But he doesn't touch me.
That's a deal breaker.
323
00:20:30,080 --> 00:20:32,320
- [woman] He-he.
- Hmm, you're really tense.
324
00:20:32,920 --> 00:20:33,960
Err... I'm not tense.
325
00:20:34,320 --> 00:20:36,280
- [woman] You are a bit.
- He's really tense.
326
00:20:36,360 --> 00:20:38,680
- He's really tense.
- [man] Really tense.
327
00:20:40,760 --> 00:20:42,280
- [man] My Darling?
- [woman] Yes?
328
00:20:43,200 --> 00:20:45,160
- Do you want to relax him?
- [woman] Mmm.
329
00:20:53,120 --> 00:20:56,200
["Lonely Feelings" playing]
330
00:21:39,960 --> 00:21:41,280
Good evening.
331
00:21:41,360 --> 00:21:42,840
Evening.
332
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
Good evening.
333
00:21:51,920 --> 00:21:53,440
We're closed.
334
00:21:55,520 --> 00:21:56,720
Thank you.
335
00:22:03,800 --> 00:22:06,720
[music continues]
336
00:22:22,480 --> 00:22:23,960
[moaning]
337
00:22:38,360 --> 00:22:42,440
[music becoming louder]
338
00:23:02,480 --> 00:23:04,040
[music stops abruptly]
339
00:23:07,880 --> 00:23:10,800
- Err, do you know Shibari?
- I'm sorry?
340
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
- Shibari?
- Shibari? Yes, sure.
341
00:23:13,800 --> 00:23:15,720
- [woman sighs]
- For sure.
342
00:23:34,520 --> 00:23:37,040
[birds chirping]
343
00:23:44,800 --> 00:23:46,280
[firework firing]
344
00:23:55,000 --> 00:23:56,040
Do you want to play?
345
00:23:59,720 --> 00:24:03,000
["Caresse Mes Cheveux" playing]
346
00:24:45,240 --> 00:24:49,760
[music continues]
347
00:25:13,320 --> 00:25:16,360
[music fades]
348
00:25:16,440 --> 00:25:19,360
[Ben] We're going to mix honey
with my basic idea.
349
00:25:19,440 --> 00:25:23,800
[Ben] We can create the first wellness
hotel, dedicated to beekeeping products.
350
00:25:24,680 --> 00:25:25,960
It'll be huge!
351
00:25:26,720 --> 00:25:28,800
We'll have a spa with treatments.
352
00:25:29,600 --> 00:25:34,960
[Ben] Beeswax hair removal, pollen scrubs,
face masks with royal jelly.
353
00:25:35,040 --> 00:25:36,080
What? Royal jelly?
354
00:25:36,160 --> 00:25:38,600
No, actually we won't kill the princesses.
355
00:25:38,960 --> 00:25:42,400
But you get the idea, right?
One product, it's a winner.
356
00:25:43,200 --> 00:25:47,040
I mean, it's been done with grapes.
That works, so why not with honey?
357
00:25:47,360 --> 00:25:48,680
It's a good idea, right?
358
00:25:54,240 --> 00:25:56,080
Wait, hang on, what are you doing?
359
00:25:56,600 --> 00:25:59,040
- Having a toke on the joint?
- No! What the hell?
360
00:25:59,120 --> 00:26:01,720
- Stop laughing; you are not smoking it!
- Chill out.
361
00:26:01,800 --> 00:26:05,080
She's a pimp at 17.
She's not going to be a drug addict too.
362
00:26:05,160 --> 00:26:06,880
- Take it easy.
- [Ben] Stop it!
363
00:26:06,960 --> 00:26:10,320
Yeah, that's enough otherwise
you'll end up like him, wasted.
364
00:26:10,400 --> 00:26:11,960
Yeah, when did you start, Zak?
365
00:26:13,920 --> 00:26:15,120
When I was 13. Why?
366
00:26:16,000 --> 00:26:19,080
- Isn't that a hint that you should stop?
- Oh, come on. I'm off.
367
00:26:19,960 --> 00:26:22,360
- Where to?
- Fixing that idiot's screw-up.
368
00:26:23,160 --> 00:26:24,880
- Yes.
- [Charly] Oh, Ben?
369
00:26:24,960 --> 00:26:27,280
- [Charly] You have a client in an hour.
- Yes.
370
00:26:28,000 --> 00:26:29,280
[Charly] Bye.
371
00:26:30,200 --> 00:26:32,960
She's going to see Paco. Here.
372
00:26:34,080 --> 00:26:36,560
- OK, Zak?
- Great.
373
00:26:39,720 --> 00:26:40,840
No, I'm good.
374
00:26:43,280 --> 00:26:45,560
- [Zak] I'm fine.
- OK.
375
00:26:45,640 --> 00:26:47,520
[Mathias] Are you sure you're alright?
376
00:26:50,120 --> 00:26:52,880
- How did it go with your client?
- Super.
377
00:26:52,960 --> 00:26:54,440
It was super.
378
00:27:01,240 --> 00:27:03,680
- [soft guitar music playing]
- [indistinct chatter]
379
00:27:04,640 --> 00:27:07,960
- What's this party? You said "dinner".
- We're going to eat.
380
00:27:08,040 --> 00:27:10,400
- This is definitely a wedding.
- [Paco] A wedding?
381
00:27:10,480 --> 00:27:13,560
[Paco] No, my gran wants to reconcile
two branches of the family.
382
00:27:13,640 --> 00:27:16,680
In our culture, disputes
are settled by dancing.
383
00:27:16,760 --> 00:27:19,520
- So it's a reconciliation party?
- Exactly.
384
00:27:19,600 --> 00:27:22,360
The elders don't like it
when cousins kill each other.
385
00:27:24,200 --> 00:27:26,760
- I see.
- Alright, Paco?
386
00:27:29,440 --> 00:27:32,400
- [Charly] Who are they?
- [Paco] Come along.
387
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
Dad?
388
00:27:42,400 --> 00:27:44,080
- [Paco] This is Charly.
- Hello.
389
00:27:45,600 --> 00:27:46,840
Majai.
390
00:27:47,160 --> 00:27:49,840
- [Paco] It's Charly from my school.
- Good evening.
391
00:27:52,120 --> 00:27:55,400
- [music plays in slow motion]
- [breathes heavily]
392
00:28:08,520 --> 00:28:10,000
[Charly] It was my mum's ring.
393
00:28:10,920 --> 00:28:12,040
[Majai] I know.
394
00:28:13,760 --> 00:28:14,880
[Majai] Keep it.
395
00:28:16,400 --> 00:28:18,000
She will always be with you.
396
00:28:18,720 --> 00:28:19,880
Do you understand?
397
00:28:20,800 --> 00:28:21,800
[Majai] Mmm?
398
00:28:28,120 --> 00:28:31,000
[music resumes normal rhythm]
399
00:28:31,440 --> 00:28:32,640
She is with me.
400
00:28:32,720 --> 00:28:34,240
- [people cheering]
- [music stops]
401
00:28:34,320 --> 00:28:35,560
[Majai] Your mother.
402
00:28:36,920 --> 00:28:38,080
[Majai] Off you go.
403
00:28:38,720 --> 00:28:41,640
[upbeat flamenco music playing]
404
00:29:13,200 --> 00:29:15,760
[music fades]
405
00:29:22,240 --> 00:29:24,800
[music resumes]
406
00:29:38,000 --> 00:29:41,080
[people cheering]
407
00:30:11,560 --> 00:30:13,080
So she was hanging there.
408
00:30:14,360 --> 00:30:15,640
What did you do?
409
00:30:15,720 --> 00:30:18,600
What did I do?
I did what she asked me to do.
410
00:30:18,680 --> 00:30:22,280
I made her swing from right to left,
left to right, right to left.
411
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
It was exhausting.
Right, let's turn out the--
412
00:30:26,960 --> 00:30:28,320
Wait.
413
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
And she came like that? Hanging there?
414
00:30:31,560 --> 00:30:32,680
Yeah.
415
00:30:34,600 --> 00:30:37,520
Anyway, goodnight. Turn off the light.
416
00:30:42,200 --> 00:30:43,680
I'm in the mood tonight.
417
00:30:48,200 --> 00:30:49,560
Will you take care of me?
418
00:30:51,800 --> 00:30:53,120
[Nora sighs]
419
00:30:59,120 --> 00:31:02,120
[indistinct chatter]
420
00:31:16,360 --> 00:31:19,000
I know that you spend a lot of time
with my son.
421
00:31:20,920 --> 00:31:22,480
But you know that our culture--
422
00:31:22,560 --> 00:31:23,640
I know.
423
00:32:04,000 --> 00:32:05,200
Dad?
424
00:32:05,760 --> 00:32:06,920
Dad?
425
00:32:16,840 --> 00:32:18,160
Mum,
426
00:32:18,240 --> 00:32:20,760
- can we talk?
- [door slamming]
427
00:32:25,400 --> 00:32:27,960
What did we do wrong to make our son
sell his body?
428
00:32:29,680 --> 00:32:31,080
My prostitute son.
429
00:32:33,760 --> 00:32:35,400
How can you do this to us?
430
00:32:35,960 --> 00:32:39,040
- [woman] People judge, people talk.
- Come on. Forget about people.
431
00:32:39,120 --> 00:32:40,800
Are you trying to kill us?
432
00:32:43,160 --> 00:32:45,720
We gave you everything we could.
433
00:32:46,800 --> 00:32:48,200
We did everything for you.
434
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
[woman] Where did we go wrong?
435
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
We failed, that's it.
436
00:32:51,960 --> 00:32:54,400
Stop being a fucking victim all the time!
437
00:32:55,920 --> 00:32:58,600
It's my life. You say you want me
to be a man, right?
438
00:32:59,320 --> 00:33:00,960
You treat me like a kid.
439
00:33:01,040 --> 00:33:04,120
This has nothing to do with you
for fuck's sake.
440
00:33:04,200 --> 00:33:08,000
All you ever do is complain.
You're wasting your life.
441
00:33:08,080 --> 00:33:09,120
You're wasting it.
442
00:33:10,280 --> 00:33:12,160
[woman gasps]
443
00:33:15,280 --> 00:33:16,400
At last Mum, a reaction.
444
00:33:18,200 --> 00:33:21,200
A reaction! It means you're alive, Mum.
445
00:33:24,280 --> 00:33:25,680
[woman] You know what, Zak?
446
00:33:27,720 --> 00:33:29,360
[woman] Do you want to be a man?
447
00:33:31,040 --> 00:33:32,280
Then do it by yourself.
448
00:33:39,920 --> 00:33:43,480
[mellow music playing]
449
00:33:58,400 --> 00:34:00,520
[man] Gently remove the operculum,
450
00:34:02,880 --> 00:34:05,040
[man] from top to bottom.
451
00:34:25,520 --> 00:34:26,880
[man] From top to bottom...
452
00:34:33,040 --> 00:34:35,160
with a kind of sawing motion.
453
00:34:36,960 --> 00:34:38,280
From top to bottom.
454
00:34:41,680 --> 00:34:43,720
[mellow music continues]
455
00:35:02,400 --> 00:35:05,520
[music becomes more upbeat]
456
00:35:41,440 --> 00:35:44,840
[music fades]
457
00:35:50,800 --> 00:35:52,360
[Ben rings door bell]
458
00:35:59,720 --> 00:36:00,840
Who are you?
459
00:36:01,400 --> 00:36:02,440
Hmm...
460
00:36:04,160 --> 00:36:05,880
Your mother, I think...
461
00:36:05,960 --> 00:36:07,800
Do you have a mother? Who's maybe here?
462
00:36:08,360 --> 00:36:09,680
A Jehovah's Witness?
463
00:36:10,520 --> 00:36:13,960
[sighs] Yes, that's it.
464
00:36:16,200 --> 00:36:18,560
God is our saviour, and...
465
00:36:18,640 --> 00:36:21,720
...so it's important for us that the light penetrates
466
00:36:21,800 --> 00:36:24,840
- Oh darling, you opened the door.
- [Ben] No, not penetrates
467
00:36:24,920 --> 00:36:27,120
I can hear your sister, can you go?
468
00:36:28,440 --> 00:36:29,520
Go on.
469
00:36:34,160 --> 00:36:35,480
Hello, Lupin.
470
00:36:35,560 --> 00:36:38,360
Sorry, I'm waiting for the babysitter,
then we can go.
471
00:36:41,400 --> 00:36:43,160
Don't just stand there, come in.
472
00:36:46,560 --> 00:36:47,640
Don't you want to?
473
00:36:51,560 --> 00:36:54,760
- No? Is there a problem?
- [Ben] I...
474
00:36:58,040 --> 00:37:00,360
Huh? What are you doing?
475
00:37:03,880 --> 00:37:06,600
- [dog barking]
- You alright?
476
00:37:11,800 --> 00:37:13,120
No, sorry.
477
00:37:13,680 --> 00:37:16,600
Excuse me, I'm sorry.
478
00:37:19,120 --> 00:37:21,840
But, I mean... I've paid.
479
00:37:26,000 --> 00:37:29,120
- Are you done?
- Yes, it was very good.
480
00:37:29,200 --> 00:37:30,480
He has good produce.
481
00:37:35,520 --> 00:37:36,720
[phone ringing]
482
00:37:36,800 --> 00:37:38,120
- Who's that?
- It's Ben.
483
00:37:38,600 --> 00:37:40,960
What's that gigolo after?
Has he got nothing to do?
484
00:37:41,360 --> 00:37:43,240
Give it a rest, Pierre! For fuck's sake.
485
00:37:43,320 --> 00:37:45,920
I know what I'm talking about.
I checked up on him.
486
00:37:47,280 --> 00:37:50,400
- Stop calling me Ben.
- [Ben] No, Romane, wait. You're right.
487
00:37:50,480 --> 00:37:54,320
I was wrong four years ago.
I was stupid, selfish, and not listening.
488
00:37:54,400 --> 00:37:57,200
But this is it, I swear. I understand.
489
00:37:57,280 --> 00:38:00,880
I understand I need to be with you,
I can't live without you. I love you--
490
00:38:00,960 --> 00:38:03,440
- What are you doing?
- [Ben] I'm not doing anything.
491
00:38:03,520 --> 00:38:06,240
[Ben] All I want is to share
everything with you.
492
00:38:06,320 --> 00:38:08,760
- I'm married. It's too late.
- [Ben] Romane, stop it!
493
00:38:08,840 --> 00:38:10,760
You know we love each other,
494
00:38:10,840 --> 00:38:14,360
you feel it.
I need to be with you, to feel you--
495
00:38:14,440 --> 00:38:15,480
Ben, I'm pregnant.
496
00:38:15,560 --> 00:38:19,000
[tense music playing]
497
00:38:26,440 --> 00:38:28,280
Subtitles: Monica Lobefaro
32584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.