All language subtitles for Endeavour.S04E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,440 --> 00:00:53,200 Fader Vor, du som er i himlen. Helliget vorde dit navn... 2 00:00:53,280 --> 00:00:55,720 ...komme dit rige. Ske din vilje... 3 00:01:15,760 --> 00:01:18,720 "Jeg kaster mig ned på bedepulten... 4 00:01:18,800 --> 00:01:21,840 ...og åbner mit hjerte for evigheden... 5 00:01:21,920 --> 00:01:25,720 ...og Roland går hårdere til den... 6 00:01:49,160 --> 00:01:52,800 Giv os Joy! Giv os Joy! 7 00:01:52,880 --> 00:01:57,280 Det er en stor fornøjelse at præsentere- 8 00:01:57,360 --> 00:02:02,760 -en dybt troende kvinde, standhaftig i sin overbevisning. 9 00:02:02,840 --> 00:02:09,000 Mine damer og herrer. Venner, byd mrs Joy Pettybon velkommen! 10 00:02:17,520 --> 00:02:20,800 Onsdag aften så vi et program. 11 00:02:20,880 --> 00:02:25,360 Det var det mest beskidte, jeg nogensinde har set. 12 00:02:25,440 --> 00:02:30,600 Vi vender os imod den mistro, den tvivl og det fordærv- 13 00:02:30,680 --> 00:02:34,360 -som BBC sender til millioner af hjem- 14 00:02:34,440 --> 00:02:38,680 -gennem tv'et og æteren! 15 00:02:38,760 --> 00:02:40,720 Bravo! 16 00:02:40,800 --> 00:02:43,720 SALME 17 00:03:24,680 --> 00:03:29,040 Stop! Stop musikken! Du godeste! 18 00:03:30,280 --> 00:03:34,120 Han er sammen med mig. Fortsæt bare. 19 00:03:34,200 --> 00:03:38,280 Du er ikke blevet skør. De filmer til tv. 20 00:03:38,360 --> 00:03:41,120 Mimi. "Kys mig". 21 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 -Hvad? -Hendes store hit. 22 00:03:44,080 --> 00:03:46,360 Stoffer, sagde de. 23 00:03:46,440 --> 00:03:50,840 Portneren fandt græs på kollegieværelset i går. 24 00:03:50,920 --> 00:03:56,000 De eneste, som har været der, er The Wildwood, Mimis gæster. 25 00:03:56,080 --> 00:04:01,920 I sidste måned stjal sangeren en bil uden for Red Lion på Haddenham Road. 26 00:04:02,000 --> 00:04:06,680 Sagen blev droppet. Hans manager siges at have betalt ejeren. 27 00:04:06,760 --> 00:04:10,000 Hvem er manageren? 28 00:04:18,920 --> 00:04:23,680 Ralph Spender. Jeg tager det lige så alvorligt som jer- 29 00:04:23,760 --> 00:04:27,040 -men tro mig, det er ikke sandt. 30 00:04:27,120 --> 00:04:29,760 The Wildwood er pæne drenge. 31 00:04:29,840 --> 00:04:32,920 Sådan nogen, som pigerne gerne vil have med hjem. 32 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Mine forældre bryder sig ikke om biltyve. 33 00:04:36,080 --> 00:04:39,680 Det hele var en misforståelse. 34 00:04:39,760 --> 00:04:44,400 De er pæne drenge med et pænt image. 35 00:04:44,480 --> 00:04:49,760 De drikker gange rom og cola, men stoffer? Nej. 36 00:04:49,840 --> 00:04:53,200 -Hvordan forklarer De marihuanaen? -Det kan jeg ikke. 37 00:04:53,280 --> 00:04:58,120 Fans, måske? Pressen, som vil skrive om noget? 38 00:04:58,200 --> 00:05:02,440 En af de andre? De ved, hvordan tv-folk er. 39 00:05:04,440 --> 00:05:09,600 -"Hvis du kommer til Oxford, dør du." -Jeg fik det i går. 40 00:05:09,680 --> 00:05:12,280 De aner ikke, hvilken post jeg får. 41 00:05:12,360 --> 00:05:17,640 Jeg får beskidte billeder. Hundeafføring. Alt muligt. 42 00:05:17,720 --> 00:05:20,680 -Ja. -Folk opfører sig som dyr. 43 00:05:20,760 --> 00:05:24,280 Men ingen direkte trusler før? 44 00:05:24,360 --> 00:05:28,520 Nogle bryder sig ikke om dem, som udfører Guds arbejde. 45 00:05:28,600 --> 00:05:32,120 Men De kan ikke komme i tanke om nogen særlig? 46 00:05:32,200 --> 00:05:38,280 Mange siger mange ubehagelige ting. Hvis vi skulle tage alt alvorligt... 47 00:05:38,360 --> 00:05:42,760 Vi sætter Deres sikkerhed før alt. Thursday. 48 00:05:42,840 --> 00:05:46,400 Vi sætter vores bedste mand på sagen. 49 00:05:46,480 --> 00:05:50,200 Lad mig præsentere gutterne. 50 00:05:50,280 --> 00:05:55,200 Ken Wilding på guitar. Hans bror Nick, forsanger. 51 00:05:55,280 --> 00:06:00,000 Chris på bas, og vores vildbasse på trommer, Stix Noble. 52 00:06:00,080 --> 00:06:03,000 Er I strissere? 53 00:06:03,080 --> 00:06:06,840 Man fandt marihuana og joints i går. 54 00:06:06,920 --> 00:06:11,960 -Er det her en provokation? -Hold nu op, Ken. 55 00:06:12,040 --> 00:06:15,840 Hvad er det ellers? En razzia? 56 00:06:15,920 --> 00:06:20,360 -Ken! Han mener det ikke. -Betal ham, Ralph. 57 00:06:20,440 --> 00:06:23,200 Det er ulovligt at bestikke politiet. 58 00:06:23,280 --> 00:06:28,200 Men nu bad jeg ham betale. Undskyld, men vi har en optagelse nu. 59 00:06:28,280 --> 00:06:31,320 Jeg kan ikke forbinde jer til marihuanaen. 60 00:06:31,400 --> 00:06:34,200 Det er en uformel advarsel. 61 00:06:37,360 --> 00:06:42,920 Uformel. Tak. Lad mig sende jer nogle reklameartikler. 62 00:06:43,000 --> 00:06:46,120 I kan bortauktionere dem. 63 00:06:46,200 --> 00:06:49,360 Bare for at vise min taknemmelighed. 64 00:06:49,440 --> 00:06:53,760 Det seneste album, fotos. Signerede, naturligvis. 65 00:06:53,840 --> 00:06:58,040 Bliv gerne og se koncerten. 66 00:06:58,120 --> 00:07:02,960 -Jeg har bedre ting at tage mig til. -Som hvad? 67 00:07:03,040 --> 00:07:06,600 -Hvad skal jeg gøre? -Hold øje med hende. 68 00:07:06,680 --> 00:07:13,240 Hun rejser rundt og taler i kirker og forsamlingshuse. 69 00:07:13,320 --> 00:07:18,800 -Og indsamler underskrifter? -Ja, en til premierministeren. 70 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 Hvad mener du om det her? 71 00:07:24,040 --> 00:07:29,320 Stemplet i Henley for fire dage siden. Jeg kan undersøge skrifttypen. 72 00:07:29,400 --> 00:07:34,320 Det har passeret mange hænder, men tjek for fingeraftryk. 73 00:07:35,680 --> 00:07:41,360 -Hvordan gik det i skolen? -Jeg gav manageren en advarsel. 74 00:07:41,440 --> 00:07:45,680 Den slags havde ingen virkning på mig. 75 00:07:45,760 --> 00:07:49,760 -Har De røget græs? Hvornår? -I ørkenen. 76 00:07:49,840 --> 00:07:55,560 Nogle af gutterne var vilde med det. Har du nogensinde prøvet det? 77 00:07:55,640 --> 00:08:00,200 Jeg er betjent og vil være klar i hovedet. 78 00:08:00,280 --> 00:08:03,200 -Du tyller da øl. -Øl er næring til hjernen. 79 00:08:03,280 --> 00:08:09,200 Chef, de har fundet et lig bag Crown-pubben. Det ligner mord. 80 00:08:09,280 --> 00:08:11,920 Ejeren fandt liget for en time siden. 81 00:08:12,000 --> 00:08:17,120 Ingen legitimation. Det er ikke en, som besøgte pubben i går. 82 00:08:17,200 --> 00:08:21,200 -Hvornår var ejeren har sidst? -Kl. 21 i aftes. 83 00:08:21,280 --> 00:08:24,200 Hvis han var her, havde han set ham. 84 00:08:24,280 --> 00:08:29,680 En nabo hørte en bil omkring kl. 03. Ellers var alt normalt. 85 00:08:29,760 --> 00:08:31,840 -Doktor. -Kommissær. 86 00:08:31,920 --> 00:08:37,600 En voksen mand, 20-25. Død mellem kl. 20 og midnat. 87 00:08:37,680 --> 00:08:41,680 Kvalt med noget, som var lige så tykt som en finger. 88 00:08:41,760 --> 00:08:44,760 Han ligger, som jeg fandt ham- 89 00:08:44,840 --> 00:08:51,360 -men af gustenheden at dømme døde han på maven. Han har mærker. 90 00:08:51,440 --> 00:08:54,960 -Han blev flyttet. -Et par timer efter dødstidspunktet. 91 00:08:55,040 --> 00:08:59,360 Jeg kan sige mere, når jeg har åbnet ham. 92 00:08:59,440 --> 00:09:02,360 -Er nogen meldt savnet? -Nej. 93 00:09:02,440 --> 00:09:05,920 -En bygningsarbejder? -Tænker du på støvlerne? 94 00:09:06,000 --> 00:09:11,440 -Der er cement eller beton på sålen. -Vi spørger på byggepladserne. 95 00:09:11,520 --> 00:09:14,840 Nogen er måske ikke mødt på arbejde. 96 00:09:23,760 --> 00:09:27,200 Ja, ja. Det er frygteligt. 97 00:09:27,280 --> 00:09:30,440 Mrs Pettybon kommer straks. Daily Mail. 98 00:09:30,520 --> 00:09:35,520 Vi talte 14 "satans", seks "fandens"... Hvad mere, Bettina? 99 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 To "skid" og en "skiderik". 100 00:09:39,480 --> 00:09:44,280 -En almindelig aften på stationen. -I et familieprogram! 101 00:09:44,360 --> 00:09:48,800 Det bliver interessant at læse Deres artikel. Gud være med Dem. 102 00:09:50,840 --> 00:09:55,600 -Så det er jeres bedste mand? -Kriminalassistent Morse. 103 00:09:55,680 --> 00:10:00,960 Mrs Joy Pettybon. Enke. Kommissæren kender pastor Golightly. 104 00:10:01,040 --> 00:10:04,040 Og det her er min datter Bettina. 105 00:10:04,120 --> 00:10:07,520 De får sådan en at tage på. 106 00:10:07,600 --> 00:10:12,440 -Som betjent må jeg være upartisk. -Ingen kan vel modsætter sig det? 107 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 Jo, tilsyneladende. 108 00:10:14,360 --> 00:10:17,280 Den kan ses som en tilknytning- 109 00:10:17,360 --> 00:10:20,520 -og vi må ikke favorisere nogen. 110 00:10:20,600 --> 00:10:25,640 -Men når De ikke er i tjeneste? -Politiet arbejder altid. Ligesom De. 111 00:10:27,400 --> 00:10:32,760 -Jeg skal bruge Deres rejseplan. -Vi vil mest være her. 112 00:10:32,840 --> 00:10:36,000 Joy er på tv i aften. 113 00:10:36,080 --> 00:10:38,880 Det filmes i et studio i Aston. 114 00:10:38,960 --> 00:10:42,200 Birmingham er uden for vores område. 115 00:10:42,280 --> 00:10:45,520 Politimesteren sagde, at De ville hjælpe. 116 00:10:45,600 --> 00:10:51,560 Morse er i nærheden og sørger for, at der ikke sker noget. 117 00:10:55,440 --> 00:10:58,000 Hvad er der med mrs Pettybon? 118 00:10:58,080 --> 00:11:01,280 Hun er god til at irritere folk. 119 00:11:01,360 --> 00:11:06,120 Skal jeg være barnepige? Hvad med liget bag pubben? 120 00:11:06,200 --> 00:11:10,600 Mr Steve Carter melder, at en arbejder ikke mødte i morges. 121 00:11:10,680 --> 00:11:14,520 Signalementet stemmer med pub-liget. 122 00:11:15,840 --> 00:11:19,280 Som jeg sagde, kom han ikke på arbejde. 123 00:11:20,640 --> 00:11:24,120 Jeg er murer. Jeg skal bruge ham- 124 00:11:24,200 --> 00:11:29,200 -så jeg ringede til hans mor for at høre, hvor han blev af. 125 00:11:29,280 --> 00:11:34,000 -Hun sagde, at Barry ikke kom hjem. -Barry Finch, sagde De? 126 00:11:34,080 --> 00:11:38,480 -Ja. -Hvornår så De ham i aftes? 127 00:11:38,560 --> 00:11:42,760 Jeg havde fyraften kl. 17 og ville give ham et lift- 128 00:11:42,840 --> 00:11:46,040 -men han ville blive og bade. 129 00:11:46,120 --> 00:11:48,680 Bade? Hvor arbejdede I? 130 00:11:48,760 --> 00:11:51,920 Maplewick Hall. Et stort sted. 131 00:11:52,920 --> 00:12:00,240 Barry blev distraheret af pigerne, som spadserede rundt splitternøgne. 132 00:12:00,320 --> 00:12:04,120 -Hvorfor det? -Der er en masse popstjerner. 133 00:12:04,200 --> 00:12:06,920 The Wildwood. 134 00:13:09,520 --> 00:13:12,040 Kom han og mr Carter godt overens? 135 00:13:12,120 --> 00:13:15,120 Steve? Ja, han var rar mod Barry. 136 00:13:15,200 --> 00:13:20,760 Han må have været glad for at arbejde på Maplewick Hall, når han var fan. 137 00:13:20,840 --> 00:13:23,840 The Wildwood var hans yndlingsband. 138 00:13:23,920 --> 00:13:28,040 -Kan nogen have ønsket at skade ham? -Nej. 139 00:13:28,120 --> 00:13:32,680 Ingen havde noget ondt at sige om ham. Hvorfor...? 140 00:13:34,280 --> 00:13:39,040 Find den, som gjorde min søn fortræd. 141 00:13:39,120 --> 00:13:42,440 Det skal vi nok, mrs Finch. Det lover jeg. 142 00:13:55,200 --> 00:13:57,680 Canada er et stort land, Louis. 143 00:14:00,000 --> 00:14:04,280 Jeg må gå. Giv mig procenttallene snarest. 144 00:14:06,000 --> 00:14:11,600 -Kommissær Thursday, Ralph Spender. -Havde vi ikke løst det her? 145 00:14:11,680 --> 00:14:13,680 Det drejer sig om noget andet. 146 00:14:13,760 --> 00:14:17,040 Et lig er blevet fundet bag en pub. 147 00:14:17,120 --> 00:14:23,040 En vis Barry Finch. Han har arbejdet her som murer sammen med Carter. 148 00:14:23,120 --> 00:14:27,400 Nå, den Barry. Flink ung mand. 149 00:14:29,240 --> 00:14:33,160 -Sid ned. En cigar? -Nej tak. 150 00:14:34,280 --> 00:14:38,040 Han blev sidst set i live her i går. 151 00:14:38,120 --> 00:14:42,200 Han blev for at bade. 152 00:14:42,280 --> 00:14:45,440 Jeg var i London på mit kontor. 153 00:14:45,520 --> 00:14:50,360 -Kan nogen bekræfte det? -Min mor. Phyllis. 154 00:14:50,440 --> 00:14:54,280 Bruno, min chauffør, satte mig af kl. 19. 155 00:14:54,360 --> 00:14:59,600 Jeg talte i telefon hele aftenen med folk i New York og Californien. 156 00:15:00,600 --> 00:15:05,520 Jeg planlægger en stor turné der i næste måned med The Kinks. 157 00:15:06,920 --> 00:15:10,320 På "eyes" går du ned til G. 158 00:15:14,200 --> 00:15:19,000 -A. Gis. -Nej, gis lyder frygteligt. 159 00:15:19,080 --> 00:15:22,120 Nej, det er godt, for... Nick? 160 00:15:22,200 --> 00:15:24,960 -Nick, hold op. -Jeg vil prøve den nye. 161 00:15:25,040 --> 00:15:28,080 Flere historier om høvisk kærlighed? 162 00:15:28,160 --> 00:15:31,440 "My sweet lady Kate" lå i top fem. 163 00:15:31,520 --> 00:15:35,440 Hvad er det for noget? 164 00:15:35,520 --> 00:15:39,720 -Fra et digt af Baudelaire. -Ikke flere børnerim! 165 00:15:39,800 --> 00:15:43,080 -Det er noget nyt. -Hvad skete der med...? 166 00:15:45,120 --> 00:15:48,040 Ken har ret. Ingen rock'n'roll. 167 00:15:48,120 --> 00:15:50,840 Vi andre har ikke glemt vores baggrund. 168 00:15:50,920 --> 00:15:54,160 Man kan tage drengen væk fra Goldhawk Road... 169 00:15:56,480 --> 00:15:58,280 Han mente det ikke. 170 00:15:58,360 --> 00:16:01,440 Behold Baudelaire. Giv mig Bo Diddley. 171 00:16:01,520 --> 00:16:03,520 Jeg tager en smøg. 172 00:16:03,600 --> 00:16:06,600 -Chris? -Tal ham til fornuft. 173 00:16:06,680 --> 00:16:09,640 -Sig, at jeg er ked af det. -Sig det selv. 174 00:16:09,720 --> 00:16:14,120 Gutter... D'herrer vil veksle et par ord med jer. 175 00:16:14,200 --> 00:16:20,280 -Hvad påstår de nu, at vi har gjort? -Det er om murerlærlingen. Barry. 176 00:16:20,360 --> 00:16:23,200 -Han er død. -Død? 177 00:16:23,280 --> 00:16:28,480 -Var det et uheld? -Han er blevet myrdet. 178 00:16:34,360 --> 00:16:40,920 Ifølge mr Carter blev Barry efter fyraften for at bade. 179 00:16:41,000 --> 00:16:43,360 -Hvornår gik han? -Kl. 20. 180 00:16:43,440 --> 00:16:46,440 Det var cirka kvart i. 181 00:16:46,520 --> 00:16:49,440 -Og hvem er De? -Pippa. Leyton. 182 00:16:49,520 --> 00:16:53,440 Pigerne syr gutternes scenetøj. 183 00:16:55,840 --> 00:17:00,280 -Jaså? Hvor gammel er De? -18. 184 00:17:00,360 --> 00:17:03,200 -Jeg fylder 18... -Og De? 185 00:17:03,280 --> 00:17:08,600 -Emma Carr. Vi gør ikke noget galt. -Nej, det er et frit land. 186 00:17:08,680 --> 00:17:14,200 -Så I, hvor mr Finch gik hen? -Han ville have et lift ind til byen. 187 00:17:14,280 --> 00:17:18,920 -Var De ikke i London? -Jo, jeg tror, at Ken sagde det. 188 00:17:19,000 --> 00:17:23,200 -Ikke sandt, Ken? -Jo. 189 00:17:23,280 --> 00:17:27,520 Det plejede han at gøre, når han blev her. 190 00:17:30,240 --> 00:17:32,520 Er der ikke to mere? 191 00:17:49,920 --> 00:17:54,440 -Hvad skete der med Barry? -Vi undersøger det. 192 00:17:54,520 --> 00:17:59,360 -Var det et uheld? -Det virker ikke sådan, mr...? 193 00:17:59,440 --> 00:18:02,320 Undskyld. Christopher Clark. 194 00:18:04,680 --> 00:18:07,120 Stix. Trommeslager. 195 00:18:08,200 --> 00:18:11,200 -Anna-Britt, Chris'... -Chris' kone. 196 00:18:11,280 --> 00:18:14,440 Men vi må ikke sige det til nogen. 197 00:18:14,520 --> 00:18:18,200 Fansene vil ikke vide, at drengene er gift. 198 00:18:18,280 --> 00:18:23,040 -Tilbød du ikke Barry et job, Ralph? -Tja... Nej. 199 00:18:23,120 --> 00:18:26,120 Ikke? Det lod han til at tro. 200 00:18:26,200 --> 00:18:30,040 Hvis noget dukkede op, sagde jeg. Som chauffør. 201 00:18:31,080 --> 00:18:35,000 De var hans idoler. 202 00:18:35,080 --> 00:18:38,400 Kom han godt ud af det med mr Carter? 203 00:18:38,480 --> 00:18:42,240 Så vidt vi ved. Vi kendte dem ikke. 204 00:18:44,440 --> 00:18:49,680 -Dr. Bakshi tager sig af gutterne. -På hvilken måde? 205 00:18:49,760 --> 00:18:56,000 Disse herrer er politifolk. En af arbejderne... er død. 206 00:18:56,080 --> 00:19:02,920 Jaså. Jeg tager mig af deres fysiske, mentale og åndelige velbefindende. 207 00:19:03,000 --> 00:19:06,280 Jeg skal faktisk møde Nick- 208 00:19:06,360 --> 00:19:09,280 -inden aftenens tv-optræden. 209 00:19:09,360 --> 00:19:12,440 -Medmindre De har noget imod det. -Det er fint. 210 00:19:22,920 --> 00:19:26,280 -Tror du, at han forlod stedet? -Gør De? 211 00:19:28,600 --> 00:19:31,520 De er nogle mærkelige typer. 212 00:19:31,600 --> 00:19:35,040 Og manageren stoler jeg ikke på. 213 00:19:48,440 --> 00:19:50,840 Og nu til det sjove. 214 00:19:52,920 --> 00:19:56,920 Den afdøde Barry Finch, stjernernes murer. 215 00:19:57,000 --> 00:19:59,520 -Dødsårsagen... -Kvælning? 216 00:19:59,600 --> 00:20:04,840 Ja, han blev kvalt, flere gange. Men det døde han ikke af. 217 00:20:04,920 --> 00:20:08,520 Det var hans hjerte, som gav op. 218 00:20:08,600 --> 00:20:13,440 Kvælningen skete lige omkring dødstidspunktet. 219 00:20:13,520 --> 00:20:18,200 -Han var allerede ved at dø. -Kan kvælningen have medført døden? 220 00:20:18,280 --> 00:20:23,160 Ja. Når kranialnerven udsættes for et vist tryk- 221 00:20:23,240 --> 00:20:27,920 -kan man dø øjeblikkeligt, men De forstår, hvis jeg... 222 00:20:28,000 --> 00:20:31,840 -Hvad gør De først? -Forsøger at fjerne den. 223 00:20:31,920 --> 00:20:34,960 Forsøger. I sådanne tilfælde- 224 00:20:35,040 --> 00:20:37,960 -bør man finde hudafskrabninger på halsen- 225 00:20:38,040 --> 00:20:41,520 -og ofrets egen hud under neglene. 226 00:20:41,600 --> 00:20:44,680 -Men ikke på mr Finch? -Nej. 227 00:20:47,000 --> 00:20:49,440 -Vil De...? -Naturligvis. 228 00:20:53,120 --> 00:20:57,280 -Måske var hænderne ikke frie? -Intet tyder på det. 229 00:20:57,360 --> 00:21:01,440 Han har hverken hudafskrabninger eller blå mærker på håndleddene. 230 00:21:01,520 --> 00:21:03,840 Det er ulogisk. 231 00:21:03,920 --> 00:21:07,360 Hvorfor kvæle nogen, når de er dødende? 232 00:21:07,440 --> 00:21:12,200 Jeg er mere interesseret i, hvorfor en rask 24-årigs hjerte går i stå. 233 00:21:15,840 --> 00:21:20,040 Alle hans ting ligger der. Der er ikke noget særligt. 234 00:21:24,120 --> 00:21:27,800 Hvorfor få det til at ligne mord? 235 00:21:27,880 --> 00:21:30,840 Det giver ikke rigtig mening. 236 00:21:54,360 --> 00:21:58,600 -Følger De efter os? -Jeg er her med mrs Pettybon. 237 00:21:58,680 --> 00:22:01,840 Den skøre dame? Hun burde have en lærestreg. 238 00:22:01,920 --> 00:22:05,440 -Nogen har truet med det. -At tage livet af hende? 239 00:22:05,520 --> 00:22:11,080 Hun er skruptosset, men man ønsker ikke, at der sker hende noget. 240 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 Den skøre tosse. 241 00:22:50,600 --> 00:22:55,280 Kan De lide klunset? Det er sidste skrig. 242 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 Tak og godaften. 243 00:22:58,000 --> 00:23:02,200 Velkommen til en halv time med musik og snak. 244 00:23:02,280 --> 00:23:05,440 Og vi har et fantastisk program- 245 00:23:05,520 --> 00:23:11,200 -med et eksklusivt interview med Nick Wilding fra The Wildwood. 246 00:23:13,360 --> 00:23:19,280 Rolig, piger. Hans gruppe spiller deres nye sang: "Jennifer Sometimes". 247 00:23:19,360 --> 00:23:22,600 "Hans gruppe"? Fedt. 248 00:23:22,680 --> 00:23:28,200 Først skal jeg tale med lederen af Selskabet for Sobert Tv- 249 00:23:28,280 --> 00:23:32,960 -frontfiguren for Et Anstændigt Land, samt moralens vogter. 250 00:23:33,040 --> 00:23:37,640 Mine damer og herrer: Mrs Joy Pettybon! 251 00:23:44,120 --> 00:23:47,200 Tak for invitationen, mr Calendar. 252 00:23:47,280 --> 00:23:50,760 Selv tak. Og kald mig Julian. 253 00:23:50,840 --> 00:23:55,440 Mrs Pettybon, De er på et korstog, ikke sandt? 254 00:23:55,520 --> 00:24:02,160 Jeg ville ikke kalde det sådan, men ja, vi udfører Herrens arbejde. 255 00:24:02,240 --> 00:24:09,160 De rejser rundt for at indsamle underskrifter. Hvad vil De opnå? 256 00:24:09,240 --> 00:24:14,520 Blandt andet anstændighed på tv og i æteren. 257 00:24:14,600 --> 00:24:18,920 Apropos æteren, eller radioen, som vi siger nu- 258 00:24:19,000 --> 00:24:25,520 -for en af dem, som De har klaget over, og hvis musik De vil stoppe- 259 00:24:25,600 --> 00:24:27,840 -er her i aften. 260 00:24:27,920 --> 00:24:30,280 -Jaså? -Ja. 261 00:24:30,360 --> 00:24:33,680 Nick Wilding fra The Wildwood. 262 00:24:33,760 --> 00:24:37,200 -Løft fødderne. -Hvorfor kan De ikke lide musikken? 263 00:24:37,280 --> 00:24:41,200 Det er ikke den larmende musik i sig selv. 264 00:24:41,280 --> 00:24:44,840 Det er ordene, jeg har noget imod. 265 00:24:44,920 --> 00:24:46,920 -Ordene. -Hvorfor? 266 00:24:47,000 --> 00:24:50,120 Rent ud sagt, deres seneste album... 267 00:24:50,200 --> 00:24:54,600 Det handler om s-e-x, ikke sandt? Og om stoffer. 268 00:24:54,680 --> 00:24:57,680 De vil tale med ham om lidt- 269 00:24:57,760 --> 00:25:02,760 -men først skal vi høre, hvad al den ståhej gælder. 270 00:25:02,840 --> 00:25:05,840 Her er de. Lås jeres døtre inde! 271 00:25:05,920 --> 00:25:09,840 The Wildwood med "Jennifer Sometimes". 272 00:25:35,760 --> 00:25:39,520 -Helt ærligt! -Ser du nu "Almanac"? 273 00:25:39,600 --> 00:25:42,040 Det er for arbejdet. 274 00:25:42,120 --> 00:25:47,600 Mrs Pettybon. Morse følger hende. Hun har modtaget trusler. 275 00:25:47,680 --> 00:25:51,000 Ikke mærkeligt, sådan som hun prædiker. 276 00:25:51,080 --> 00:25:55,680 "Anstændighed"! Hun vil bare høre sin egen stemme. 277 00:25:57,560 --> 00:26:01,520 Kan Joan ikke lide dem? The Wildwood? 278 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 Det ved jeg ikke. 279 00:26:04,360 --> 00:26:09,200 Jo, du købte deres første album til hende. 280 00:26:09,280 --> 00:26:15,120 -Hvis du siger det. -Må vi ikke tale om hende? Fred? 281 00:26:15,200 --> 00:26:19,080 -Hvad er der at sige? -Det mener du ikke. 282 00:26:19,160 --> 00:26:22,960 Hvis hun ville ringe, havde hun ringet. 283 00:26:55,040 --> 00:26:58,280 -Er alt i orden? -Ja, jeg... 284 00:27:00,120 --> 00:27:03,040 Jeg bliver nervøs, når min mor er på tv. 285 00:27:03,120 --> 00:27:06,040 Jeg må gå ud. Min last. 286 00:27:07,840 --> 00:27:10,840 En dårlig vane. 287 00:27:10,920 --> 00:27:13,920 Verden er fuld af særlinge. 288 00:27:14,000 --> 00:27:16,920 De ser sikkert min mor som en særling. 289 00:27:19,800 --> 00:27:24,280 -Hun er sikkert... oprigtig. -Det er hun. 290 00:27:25,280 --> 00:27:29,200 -Hvor længe har hun...? -Omkring fire år. 291 00:27:30,200 --> 00:27:33,440 Hun begyndte, da min far døde. 292 00:27:35,200 --> 00:27:39,440 -Han var en vidunderlig mand. -Jaså? 293 00:27:39,520 --> 00:27:42,440 Vi må hellere gå ind igen. 294 00:27:43,520 --> 00:27:48,480 -De sladrer vel ikke om cigaretterne? -Nej, nej, nej. 295 00:27:55,680 --> 00:28:00,280 Det er symptomatisk for et gudløst og fordærvet samfund. 296 00:28:00,360 --> 00:28:06,760 I sidste uge så jeg et program, som var det mest beskidte, jeg har set! 297 00:28:06,840 --> 00:28:09,520 -Beskidt? -Det var det. 298 00:28:09,600 --> 00:28:12,520 Havde folk ikke været i bad? 299 00:28:12,600 --> 00:28:16,520 -De ved, hvad jeg mener. -Ærligt talt, nej. 300 00:28:16,600 --> 00:28:21,120 -Hvad er "beskidt"? -Beskidt er beskidt. 301 00:28:21,200 --> 00:28:25,520 Andre ser det måske som acceptabelt og normalt. 302 00:28:25,600 --> 00:28:28,800 Det var ikke normalt. Jeg fik det dårligt. 303 00:28:28,880 --> 00:28:33,760 -Hvad var problemet? -Det var to såkaldte homoseksuelle. 304 00:28:33,840 --> 00:28:38,120 -"Såkaldte"? -Bibelen kalder dem noget andet. 305 00:28:38,200 --> 00:28:41,360 -Og hvad er det? -Sodomitter. 306 00:28:43,760 --> 00:28:47,280 Det tvinges ned i halsen på mig! 307 00:28:47,360 --> 00:28:53,880 "Det tolerante samfund"! Sådan kaldes det. Jeg er da ikke blevet spurgt. 308 00:28:53,960 --> 00:28:57,200 Bravo! Godt sagt. 309 00:28:57,280 --> 00:28:59,840 -Pladder! -Godt, den herre. 310 00:28:59,920 --> 00:29:03,240 -Rent pladder! -Det er ikke pladder. 311 00:29:03,320 --> 00:29:10,040 Hvorfor skal kun De bestemme, hvad vi må se og høre? 312 00:29:10,120 --> 00:29:13,600 Hvad med den kunstneriske frihed? 313 00:29:13,680 --> 00:29:18,560 Rør mig ikke! Jeg går. 314 00:29:28,680 --> 00:29:34,840 Sådan kan det gå, folkens. Live-tv er sjovt og spændende. 315 00:29:34,920 --> 00:29:41,040 Men for at vende tilbage til emnet: Mrs Pettybon, De talte om fordærv... 316 00:29:45,680 --> 00:29:48,680 -De spurgte efter mig. -Ja. 317 00:29:51,520 --> 00:29:53,600 Den kom i morges. 318 00:29:53,680 --> 00:29:57,200 -Hvordan går det med arbejderen? -Barry Finch? 319 00:29:57,280 --> 00:30:00,920 Politidirektøren vil spørge mig senere. 320 00:30:01,000 --> 00:30:04,720 Der er ingen tidligere misgerninger. 321 00:30:04,800 --> 00:30:10,360 Tidligere kordreng i St Mary's. Ingen kendte fjender, ustraffet. 322 00:30:10,440 --> 00:30:17,200 -Og mærkerne på kroppen? -Jeg prøver at finde ud af det. 323 00:30:17,280 --> 00:30:20,120 X markerer stedet... 324 00:30:20,200 --> 00:30:23,200 -Hold så op! -Vil du også have en omgang? 325 00:30:23,280 --> 00:30:29,200 -Jeg er politiassistent! Kan I læse? -Tænk på børnene. Han er pervers! 326 00:30:29,280 --> 00:30:33,040 -Forsvind. Fart på! -Kom. 327 00:30:37,040 --> 00:30:40,280 Kom, op med Dem... Er De uskadt? 328 00:30:44,200 --> 00:30:46,680 Alt vel? 329 00:30:46,760 --> 00:30:49,760 Ser det sådan ud? Kvinden er et uhyre! 330 00:30:50,760 --> 00:30:54,800 -Hun fik mig tiltalt! -Hvordan det, mr...? 331 00:30:55,920 --> 00:30:59,920 Jessop. Dudley Jessop. Jeg driver... 332 00:31:01,640 --> 00:31:06,920 Jeg drev et magasin, Exciting Times. 333 00:31:07,000 --> 00:31:12,440 Mrs Pettybon tog anstød af vores skoledrengeudgave. 334 00:31:14,120 --> 00:31:18,080 Hun ville have mig dømt for blasfemi. 335 00:31:18,160 --> 00:31:24,120 Jeg skrev en artikel med en hypotese om, at Jesus og Peter var elskere. 336 00:31:24,200 --> 00:31:29,280 -Det har nok gjort hende sur. -Den handlede om kærlighed. 337 00:31:29,360 --> 00:31:32,680 Hun kaldte den beskidt. 338 00:31:32,760 --> 00:31:38,760 -Hvordan kan kærlighed være beskidt? -Ellers gør man det nok ikke rigtigt. 339 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 Det gik godt. Undtagen det lille optrin. 340 00:31:43,200 --> 00:31:47,200 Deres tilhængere har tævet ham. 341 00:31:47,280 --> 00:31:50,760 -De tager fejl. -Jeg så det selv. 342 00:31:50,840 --> 00:31:54,360 Men du var god. Ikke sandt, pastor? 343 00:31:54,440 --> 00:31:57,680 Jo, fremragende. 344 00:31:57,760 --> 00:32:02,040 Fra sympatisører. Blomster og chokolade. 345 00:32:02,120 --> 00:32:07,440 Tag det med til hotellet. Vi giver dem til syge og trængende i morgen. 346 00:32:24,520 --> 00:32:29,040 -De må være træt. Godnat. -Godnat, Mervyn. 347 00:32:31,600 --> 00:32:35,600 -Hvis det var alt... -Er De frelst? 348 00:32:35,680 --> 00:32:42,000 Snarere forspildt. En betjent står udenfor, så De kan sove trygt. 349 00:32:47,440 --> 00:32:50,680 Mr Morse? Jeg... 350 00:32:58,440 --> 00:33:02,200 Må jeg bede Dem åbne mit vindue? 351 00:33:03,280 --> 00:33:08,480 Må jeg det? Det binder, og det var så varmt i nat. 352 00:33:08,560 --> 00:33:10,920 Ja. 353 00:33:13,600 --> 00:33:17,840 -Tak. -Det binder bare lidt. 354 00:33:20,440 --> 00:33:24,080 Vil De have noget at drikke? 355 00:33:25,280 --> 00:33:29,040 -Det har været en lang dag. -Selvfølgelig. 356 00:33:30,440 --> 00:33:35,040 -Undskyld. -En drink kan vel ikke skade. 357 00:33:35,120 --> 00:33:38,920 Men på dette tidspunkt er baren lukket. 358 00:33:39,000 --> 00:33:44,680 Jeg har en flaske, hvis De drikker vodka. Der står et vandglas der. 359 00:33:44,760 --> 00:33:48,360 Jeg kan tage et tandkrus. 360 00:33:48,440 --> 00:33:53,400 -Smager det så ikke lidt vel friskt? -Det kan jeg godt lide. 361 00:34:33,000 --> 00:34:36,840 Tak, fordi De tager Dem af min mor. 362 00:34:36,920 --> 00:34:42,640 Selv tak. I den slags sager skal man være på den sikre side. 363 00:34:43,920 --> 00:34:48,680 Hvad ville hun sige om en fremmed mand på mit værelse? 364 00:34:48,760 --> 00:34:53,360 Jeg vil ikke give Dem problemer. 365 00:34:53,440 --> 00:34:58,840 -Jeg må hellere gå. -Tag en til. Kom nu. Jeg... 366 00:34:59,920 --> 00:35:05,120 Jeg har ikke mange at tale med udover min mor og pastor Golightly. 367 00:35:05,200 --> 00:35:09,840 -Venter nogen på Dem? Deres kone? -Nej. 368 00:35:09,920 --> 00:35:13,520 -Forlovede? -Nej. 369 00:35:13,600 --> 00:35:18,680 -Kun Wagner venter på mig derhjemme. -Hvor sørgeligt. 370 00:35:19,680 --> 00:35:25,240 -Det kunne være værre. -Jaså? Det kan jeg ikke tro. 371 00:35:26,280 --> 00:35:32,040 -Jeg kender til at være ensom. -Det er jeg ikke. Ikke som sådan. 372 00:35:33,880 --> 00:35:37,280 De virker ensom. 373 00:35:45,440 --> 00:35:48,000 Gud tilgive mig. 374 00:35:48,080 --> 00:35:52,600 Gud tilgive mig. Gud tilgive mig. 375 00:35:56,520 --> 00:35:59,760 Det er stuepigen. 376 00:35:59,840 --> 00:36:02,960 Hallo? Hallo? 377 00:36:09,440 --> 00:36:11,280 Hallo? 378 00:36:28,440 --> 00:36:35,040 -Han har været død i seks timer. -Så kl. 2-3 i nat. Dødsårsag? 379 00:36:35,120 --> 00:36:40,360 Jeg må rode rundt for at være sikker, men noget han ikke kunne tåle. 380 00:36:40,440 --> 00:36:43,680 Han kastede delvist fordøjet chokolade op. 381 00:36:45,760 --> 00:36:49,840 -Hvor er det fra? -Hun fik flere æsker i går. 382 00:36:49,920 --> 00:36:55,040 Mrs Pettybon. Chokolade og blomster fra sympatisører. 383 00:36:55,120 --> 00:36:58,840 -Det sker ofte. -Kan det have været forgiftet? 384 00:36:58,920 --> 00:37:01,920 Ja, måske. 385 00:37:02,000 --> 00:37:05,760 -Doktor. -Mine herrer. 386 00:37:07,640 --> 00:37:12,120 Stakkels pastor. Han var en slikmund. 387 00:37:12,200 --> 00:37:18,080 Jeg tillod det. Han var jo så hjælpsom. Jeg ville ikke lave postyr. 388 00:37:18,160 --> 00:37:21,840 Kan vi vide, hvor chokoladen kom fra? 389 00:37:21,920 --> 00:37:26,960 Folk lægger den på scenen eller sender dem til min garderobe. 390 00:37:27,040 --> 00:37:31,120 -Var den til min mor? -Det er muligt. 391 00:37:32,200 --> 00:37:38,160 Tv-optagelsen i går blev forstyrret af en mand ved navn Dudley Jessop. 392 00:37:38,240 --> 00:37:43,200 -Han er degenereret. -De ville have ham dømt for blasfemi. 393 00:37:43,280 --> 00:37:47,400 Nogen må forsvare Herren. 394 00:37:49,000 --> 00:37:53,200 -De skulle beskytte os. -Truslen var mod Dem. 395 00:37:53,280 --> 00:37:57,200 Så vidt jeg kan se, lever De stadig. 396 00:38:04,440 --> 00:38:09,480 Jeg ved ikke, hvad De laver her. Jeg sagde at jeg ikke vil anmelde det. 397 00:38:09,560 --> 00:38:15,440 Vi er ikke her angående volden, men angående mrs Pettybon. 398 00:38:15,520 --> 00:38:19,600 Hun fik lukket Deres magasin. 399 00:38:19,680 --> 00:38:23,440 Hun fik mig straffet og fængslet. 400 00:38:23,520 --> 00:38:26,360 Og jeg gik også konkurs. 401 00:38:26,440 --> 00:38:31,680 -De bryder Dem ikke om mrs Pettybon. -Jeg lever af almisser. 402 00:38:31,760 --> 00:38:36,600 Og et bidrag fra mine forældre, hvis jeg ikke sætter fod hos dem. 403 00:38:36,680 --> 00:38:39,360 Jeg kan ikke få arbejde. Jeg... 404 00:38:42,200 --> 00:38:45,760 Så ja, jeg hader Joy Pettybon. 405 00:38:45,840 --> 00:38:49,840 -Nok til at gøre noget ved det? -Det gør jeg. 406 00:38:49,920 --> 00:38:52,680 Jeg følger hende landet rundt- 407 00:38:52,760 --> 00:38:56,880 -og påpeger, hvilken hykler hun er. 408 00:38:58,120 --> 00:39:02,920 Hun står og prædiker i heksehat og Hedda Hopper-briller. 409 00:39:03,000 --> 00:39:07,600 Hun aner intet om mode, men der står hun- 410 00:39:07,680 --> 00:39:13,920 -med den pantomimehest til sognepræst som hepper på, og spyr had- 411 00:39:14,000 --> 00:39:18,520 -men er så fræk at kalde sig kristen? 412 00:39:24,000 --> 00:39:27,280 Ville De gøre noget andet? 413 00:39:27,360 --> 00:39:32,440 -Som hvad? -Nogen forsøgte at myrde hende. 414 00:39:32,520 --> 00:39:38,840 Nej. Nej, nej, protester er gode, men kun fredelige protester. 415 00:39:40,200 --> 00:39:44,640 -Har hun det godt? -Ja, men det var mest held. 416 00:39:44,720 --> 00:39:50,120 Men pastor Golightly er blev fundet død. Han er blevet forgiftet. 417 00:39:50,200 --> 00:39:53,000 De tror vel ikke...? 418 00:39:55,000 --> 00:40:00,920 -Det var ikke mig. Jeg sværger. -Det er vist populært. 419 00:40:01,000 --> 00:40:06,320 Vi vil have en formel udtalelse, hvis De vil komme med til stationen. 420 00:40:13,760 --> 00:40:17,280 -Bettina? Kommer du? -Om lidt, mor. 421 00:40:24,600 --> 00:40:28,040 -Er Jessop en mulig mistænkt? -Ja. 422 00:40:28,120 --> 00:40:32,120 Han hader mrs Pettybon, og de tørnede sammen på tv. 423 00:40:32,200 --> 00:40:37,120 -De tror, at hun skulle være ofret. -Intet peger på noget andet. 424 00:40:37,200 --> 00:40:39,800 Hvad ved vi om pastor Golightly? 425 00:40:39,880 --> 00:40:43,360 Ingen familie, præsteviet før krigen. 426 00:40:43,440 --> 00:40:46,440 -Har gjort tjeneste i hele landet. -I Oxford? 427 00:40:46,520 --> 00:40:51,000 Han var sognepræst i Saint Mary's for ti år siden. 428 00:40:51,080 --> 00:40:53,880 Barry Finch var kordreng der. 429 00:40:58,680 --> 00:41:04,760 Jeg ser på mærket på Finchs krop. Roter det, og det kan være et kors. 430 00:41:09,040 --> 00:41:12,440 -To glas! -Der skete ingenting, mor! 431 00:41:13,440 --> 00:41:16,440 -Vi talte bare. -Skal jeg tro på det? 432 00:41:16,520 --> 00:41:21,200 Jeg ved, hvad som foregår i soveværelset mellem mænd og kvinder! 433 00:41:21,280 --> 00:41:24,960 -Mor, lad være! -Det er til dit eget bedste. 434 00:41:25,040 --> 00:41:28,280 Du er ikke sød. Du er ondskabsfuld. 435 00:41:29,280 --> 00:41:33,440 Og gudløs! Ikke så sært, at far... 436 00:41:36,200 --> 00:41:41,200 Politistationen, hvad kan jeg hjælpe med? Hallo? 437 00:41:41,280 --> 00:41:46,440 Vil De stille mig om til politimesteren? Det er mrs Pettybon. 438 00:41:49,200 --> 00:41:52,440 Rens hovedet for alle tanker. 439 00:41:53,760 --> 00:41:57,680 Giv slip på alt verdsligt. 440 00:41:57,760 --> 00:42:01,680 Bliv et blad på floden. 441 00:42:03,120 --> 00:42:08,200 Du driver med strømmen mod intetheden. 442 00:42:08,280 --> 00:42:12,040 Det kan føles som døden- 443 00:42:12,120 --> 00:42:14,520 -men det er ikke at dø. 444 00:42:28,600 --> 00:42:31,400 Ja? 445 00:42:35,360 --> 00:42:38,200 -Chef? -Hovedkvarteret ringede. 446 00:42:38,280 --> 00:42:44,360 Politimesteren er en stor beundrer af mrs Pettybons arbejde. 447 00:42:45,960 --> 00:42:50,680 -Hun har en datter. Bettina? -Ja, chef. En forsagt en. 448 00:42:50,760 --> 00:42:54,280 Mrs Pettybon har fået indtryk af- 449 00:42:54,360 --> 00:42:59,840 -at Morse kan være gået over grænsen med hende. 450 00:43:01,840 --> 00:43:08,320 Det er nok usandt, men politimesteren vil tage ham af Golightly-sagen. 451 00:43:11,680 --> 00:43:15,440 Hun bad om hjælp til at åbne vinduet. 452 00:43:15,520 --> 00:43:19,520 Så du åbnede vinduet og gik? 453 00:43:23,200 --> 00:43:25,280 Hvad? 454 00:43:25,360 --> 00:43:28,440 -Vi fik en drink sammen. -I baren? 455 00:43:29,560 --> 00:43:33,680 Hun havde en flaske. Jeg var kun i 30-45 minutter. 456 00:43:33,760 --> 00:43:36,440 Du burde slet ikke have været der! 457 00:43:36,520 --> 00:43:40,040 Du har fået problemer oppefra. 458 00:43:40,120 --> 00:43:43,880 Mr Bright vil tage sagen fra dig! 459 00:43:45,440 --> 00:43:52,040 Fokuser på Barry Finch og gør mr Bright glad. Han er på din side. 460 00:43:52,120 --> 00:43:57,200 -Han skjuler det godt. -Fordi han er smartere, end du tror. 461 00:44:07,360 --> 00:44:12,360 Vil du ikke holde op? Vær lidt klar i hovedet. 462 00:44:20,200 --> 00:44:23,320 Det hele skal nok ordne sig. 463 00:44:24,840 --> 00:44:26,840 Skal det? 464 00:44:33,560 --> 00:44:38,040 Du er min lillebror. Jeg lader dig ikke lide skade. 465 00:44:59,600 --> 00:45:04,760 -Prøver du at blive "in"? -Nu ved jeg alt om The Wildwood. 466 00:45:04,840 --> 00:45:09,040 "Christopher spiller basriffs, som gør mig fyr og flamme." 467 00:45:09,120 --> 00:45:15,760 "Vi bidrager alle, men Christopher kan nogle gange forvandle en sang." 468 00:45:15,840 --> 00:45:21,760 Nicks tekster sammenlignes trods alt med James Joyce og Oscar Wilde. 469 00:45:21,840 --> 00:45:26,840 -Fulde af symbolisme og allusioner. -Fulde af noget... 470 00:45:26,920 --> 00:45:29,840 De ville først kalde sig The Toadstools. 471 00:45:29,920 --> 00:45:34,040 Efter Nicks og Christophers svampeplukningsture. 472 00:45:34,120 --> 00:45:37,200 Hvornår kom den anden bror med? 473 00:45:37,280 --> 00:45:42,600 Ken var en bedre guitarist. Han fik møvet sig ind. 474 00:45:42,680 --> 00:45:48,280 Christopher blev det femte hjul, men sådan er det i showbusiness. 475 00:46:04,360 --> 00:46:08,120 -Problemer med bilen? -Ikke helt. 476 00:46:11,760 --> 00:46:14,800 Så ikke et kors. Hvordan fandt du på det? 477 00:46:14,880 --> 00:46:21,080 Det var noget, Trewlove sagde. Han kan være blevet flyttet i en bil. 478 00:46:21,160 --> 00:46:24,240 Så kan svingnøglen have lavet mærket. 479 00:46:33,000 --> 00:46:38,920 Den egentlig dødsårsag for Golightly var hjertesvigt på grund af blødning. 480 00:46:39,000 --> 00:46:43,400 -Naturlige årsager? -Det sagde jeg da ikke. 481 00:46:43,480 --> 00:46:49,240 -Hvad forårsagede det så? -Afføringsmiddel. Nyrerne var kaput. 482 00:46:49,320 --> 00:46:56,360 Magnesium i midlet forårsagede hypomagnesiæmi, åndenød og arytmi. 483 00:46:56,440 --> 00:46:59,960 -Og deraf blodet? -Deraf opkastet. 484 00:47:00,040 --> 00:47:05,120 Men han led også af en udiagnosticeret pulsåresvulst. 485 00:47:05,200 --> 00:47:08,400 Det hele tilsammen fik den til at briste. 486 00:47:08,480 --> 00:47:12,680 -Deraf blodet. -Så han kastede indvoldene op. 487 00:47:12,760 --> 00:47:17,680 -De må have været et romantisk barn. -Han burde ikke være død af det. 488 00:47:17,760 --> 00:47:23,400 Normalt ikke. Og bestemt ikke, hvis man er rask. 489 00:48:06,840 --> 00:48:10,680 -Jeg er ked af det. -De bør ikke være her. 490 00:48:10,760 --> 00:48:13,760 Jeg måtte se Dem. 491 00:48:15,520 --> 00:48:18,280 -Kom ind. -Tak. 492 00:48:21,360 --> 00:48:26,280 Hvad skete der med Wagner? Har De noget at drikke? 493 00:48:34,840 --> 00:48:40,880 Min mor fandt glassene og tvang mig til at fortælle, at De var der. 494 00:48:40,960 --> 00:48:45,360 -Har De fået problemer? -Ikke mere end normalt. 495 00:48:47,120 --> 00:48:51,760 -Noget nyt om pastoren? -Jeg er taget af sagen. 496 00:48:51,840 --> 00:48:55,960 -På grund af mig? -Nej. På grund af mig. 497 00:48:59,760 --> 00:49:02,360 Er det her Dem? 498 00:49:02,440 --> 00:49:06,440 -Det var mig engang. -Deres mor? 499 00:49:09,120 --> 00:49:12,760 Hun ser rar ud. Er hun rar? 500 00:49:14,120 --> 00:49:17,040 Det var hun. Hun døde. 501 00:49:21,920 --> 00:49:25,960 Det er svært at miste en, man elsker. 502 00:49:26,040 --> 00:49:29,600 Jeg tror, at jeg elskede min far mere end hende. 503 00:49:29,680 --> 00:49:34,040 Jeg forsøgte at elske hende lige så højt, men... 504 00:49:35,040 --> 00:49:39,320 Jeg er syndig, ikke sandt? Det tror jeg. 505 00:49:39,400 --> 00:49:43,760 Gud ser alt. Han kan se mit indre. 506 00:49:43,840 --> 00:49:47,680 -Vil jeg brænde i helvede? -Nej... 507 00:49:47,760 --> 00:49:51,440 Nogle gange ønsker jeg, at hun var død- 508 00:49:51,520 --> 00:49:58,800 -og at nogen ville komme og tage mig fra Gud og mor og... 509 00:49:58,880 --> 00:50:01,840 ...det hele. 510 00:50:09,440 --> 00:50:12,240 Jeg elsker Dem. 511 00:50:13,600 --> 00:50:18,520 Det var det, jeg egentlig kom for at sige. 512 00:50:18,600 --> 00:50:20,760 Jeg elsker Dem. 513 00:50:20,840 --> 00:50:23,680 -Miss Pettybon... -Bettina. 514 00:50:26,680 --> 00:50:30,320 Der er en anden, ikke sandt? 515 00:50:44,440 --> 00:50:47,000 "Jeg kaster mig ned på bedepulten- 516 00:50:47,080 --> 00:50:50,360 -og åbner mit hjerte for evigheden- 517 00:50:50,440 --> 00:50:53,760 -og Roland går hårdere til den- 518 00:50:53,840 --> 00:50:58,920 -da han lader sin irritation og pine gå ud over bagdelen, jeg blotter." 519 00:50:59,000 --> 00:51:03,200 Goddag igen. Var De ikke færdig med os? 520 00:51:03,280 --> 00:51:10,200 -Jeg søger mr Spender og gruppen. -De er i London til en fotosession. 521 00:51:10,280 --> 00:51:16,040 -Men Nick er her. -Hvor finder jeg ham? 522 00:51:16,120 --> 00:51:21,120 Det er hemmeligt. Hans tænkehjørne, hvor han skriver sange. 523 00:51:21,200 --> 00:51:25,600 Jeg må tale med ham. Kan De sige, hvor det er? 524 00:51:25,680 --> 00:51:31,120 De kan ikke finde det, for det er et fortryllet sted. 525 00:51:31,200 --> 00:51:33,760 Jeg kan vise Dem det. 526 00:51:35,200 --> 00:51:38,680 Så De har været hos gruppen i et par måneder? 527 00:51:38,760 --> 00:51:42,680 Nick foretrækker "bandet" frem for "gruppen". 528 00:51:44,440 --> 00:51:47,920 -Hvordan slog De følge med dem? -Det skete bare. 529 00:51:48,000 --> 00:51:54,400 Pippa og jeg gik backstage engang, og så blev vi bare hængende. 530 00:51:55,760 --> 00:52:00,120 -Synes De om det? -Det er en verden for sig. 531 00:52:00,200 --> 00:52:04,200 -Skal jeg fortælle Dem noget? -Hvis De vil. 532 00:52:04,280 --> 00:52:11,600 De ved "Jennifer Sometimes"? Den er om mig. Nick skrev den om mig. 533 00:52:11,680 --> 00:52:18,200 -Jeg troede, at De hed Emma? -Ja, Emma Jennifer d'Arblay Carr. 534 00:52:18,280 --> 00:52:21,280 Værsgo. Det er derovre. 535 00:52:23,520 --> 00:52:29,120 -Tager De ikke med? -Nej, vi må ikke være der. Farvel. 536 00:53:03,760 --> 00:53:06,600 Vil De have et glas vin? 537 00:53:06,680 --> 00:53:11,480 -Nej tak. -"Man bør altid være beruset." 538 00:53:13,600 --> 00:53:17,840 -Er der ikke noget i det? -Måske. 539 00:53:19,280 --> 00:53:23,920 -Så det er Deres fortryllede sted? -Ja. 540 00:53:24,000 --> 00:53:28,200 -Var Barry Finch her nogensinde? -Nej. 541 00:53:29,200 --> 00:53:34,720 -Hvad syntes De om ham? -Jeg vil ikke tale om ham. 542 00:53:34,800 --> 00:53:40,200 Ikke desto mindre er det mit job at finde ud af, hvordan han døde. 543 00:53:40,280 --> 00:53:46,200 -Jeg kan ikke blive klog på Dem. -Jeg er bare politimand. 544 00:53:46,280 --> 00:53:50,840 Men De ved, at der foregår noget. Her. 545 00:53:50,920 --> 00:53:56,600 I verden. Overalt. Folk på vores alder søger svar. 546 00:53:56,680 --> 00:54:02,120 -Men De har jakkesæt på. -Jeg trives i jakkesæt. 547 00:54:02,200 --> 00:54:05,440 Vil De ikke udvide Deres bevidsthed? 548 00:54:05,520 --> 00:54:12,680 Har De læst Huxley? Jeg vil se, hvad som findes bag døren. 549 00:54:12,760 --> 00:54:17,040 Jeg skal bare finde den rigtige nøgle. 550 00:54:17,120 --> 00:54:20,640 -Stoffer? -Ikke hårde stoffer. Meditation. 551 00:54:20,720 --> 00:54:26,600 Svampe. Chris og jeg plejede at finde svampe efter skoletid. 552 00:54:26,680 --> 00:54:31,440 -Har De prøvet det? -Kun i engelsk morgenmad. 553 00:54:31,520 --> 00:54:35,440 Hvad tror De, venter Dem bag døren? 554 00:54:36,720 --> 00:54:40,560 Det uendelige. Uendelige muligheder. 555 00:54:42,320 --> 00:54:47,440 Uendelig kærlighed. Vi er alle bare engle, som er faldet i unåde. 556 00:54:49,360 --> 00:54:53,840 Hver og en. Der er ingen skam, ingen skyld. 557 00:54:53,920 --> 00:54:58,480 Alle svinger med samme frekvens som universet. 558 00:55:00,200 --> 00:55:05,680 -Hvis der skete Barry Finch noget... -Der skete ingenting! 559 00:55:05,760 --> 00:55:08,200 Han gik. 560 00:55:08,280 --> 00:55:11,440 Han gik, og han døde. 561 00:55:12,840 --> 00:55:16,360 -De tog ham. -Hvem? 562 00:55:17,680 --> 00:55:19,760 Guderne. 563 00:55:32,360 --> 00:55:36,280 Mrs Pettybons brev er blevet analyseret. 564 00:55:36,360 --> 00:55:42,680 Der var ingen fingeraftryk udover hendes, datterens og pastorens. 565 00:55:42,760 --> 00:55:46,560 Afsenderen må have haft handsker på. 566 00:55:48,840 --> 00:55:53,040 Hvad med kuverten? Testede de den? 567 00:55:53,120 --> 00:55:59,440 Den har været gennem posten og postbuddet. En masse har rørt den. 568 00:55:59,520 --> 00:56:03,600 -Ikke indeni. -Indeni... 569 00:56:06,360 --> 00:56:10,320 Og overbetjent? Én ting til... 570 00:56:18,280 --> 00:56:23,280 -Mrs Clark? Jeg går nu. -Jeg ville tale med Dem om noget. 571 00:56:23,360 --> 00:56:27,960 -Vil De klæde Dem på? -Finder De nøgenhed pinlig? 572 00:56:33,680 --> 00:56:36,440 -En drink? -Nej tak, mrs Clark. 573 00:56:36,520 --> 00:56:39,520 -Sig Anna-Britt. -Vi bør være formelle. 574 00:56:39,600 --> 00:56:42,840 Englændere er så stive. 575 00:56:42,920 --> 00:56:48,880 -Hvad ville De tale med mig om? -Den dreng. Håndværkeren. 576 00:56:55,960 --> 00:56:59,560 -Morse? -Hvad laver du her? 577 00:56:59,640 --> 00:57:04,000 Jeg kommer fra Maplewick Hall... 578 00:57:04,080 --> 00:57:08,920 -Morse, hej. -Hvilken frækhed! Hvad laver han her? 579 00:57:09,000 --> 00:57:12,680 Kriminalassistent Morse er her i et andet ærinde. 580 00:57:12,760 --> 00:57:19,440 -Jeg vil ikke have ham her. -Hørte De ikke? I et andet ærinde. 581 00:57:19,520 --> 00:57:25,400 Jeg ved nok hvilket. Gå op på dit værelse, Bettina. 582 00:57:29,680 --> 00:57:32,200 Nå... 583 00:57:32,280 --> 00:57:37,400 Jeg håber, at De har anholdt ham. Dudley Jessop. 584 00:57:37,480 --> 00:57:42,840 -Han er vederstyggelig i Guds øjne. -Det omtaler vores håndbog ikke. 585 00:57:42,920 --> 00:57:49,120 Heldigvis husker kommissæren og jeg en tid, hvor folk var anstændige. 586 00:57:49,200 --> 00:57:52,920 Jeg er her angående Deres brev. 587 00:57:53,000 --> 00:57:56,840 -Det med dødstruslen. -Jaså? 588 00:57:56,920 --> 00:58:01,440 -Strange? -Vi tog fingeraftryk fra det. 589 00:58:01,520 --> 00:58:06,920 Vi fandt Deres fingeraftryk, Deres datters og pastor Golightlys. 590 00:58:07,000 --> 00:58:12,600 Vi fandt også aftryk fra Deres pege-, lang- og ringfinger i kuverten. 591 00:58:12,680 --> 00:58:17,720 -Ja, fra da jeg tog ud brevet. -Usandsynligt. Forstår De... 592 00:58:17,800 --> 00:58:24,360 De fleste tager et brev ud med neglene mod kuvertens inderside. 593 00:58:24,440 --> 00:58:29,040 Usandsynligt, men ikke umuligt. Jeg rørte det mange gange. 594 00:58:29,120 --> 00:58:36,280 Ja, men ét sted kan De umuligt have afsat et tommelfingeraftryk. 595 00:58:38,680 --> 00:58:41,400 Under frimærket. 596 00:58:41,480 --> 00:58:48,800 Der er en lille overflade af frimærket, hvor limen ikke fik fat. 597 00:58:48,880 --> 00:58:56,040 Der fandt vi et ufuldstændigt aftryk fra Deres højre tommelfinger. 598 00:58:56,120 --> 00:58:58,240 Det er umuligt. 599 00:58:58,320 --> 00:59:03,920 Deres aftryk under frimærket på et brev fra en fremmed? 600 00:59:04,000 --> 00:59:08,760 Jeg tror, at De sendte brevet til Dem selv- 601 00:59:08,840 --> 00:59:13,440 -for at vinde sympati for Deres sag. 602 00:59:13,520 --> 00:59:17,840 -Det kan De ikke bevise. -Det tror jeg nok. 603 00:59:17,920 --> 00:59:19,840 Hvis vi virkelig prøver. 604 00:59:22,600 --> 00:59:27,480 Så Christopher Clarks kone hørte en bil forlade Maplewick- 605 00:59:27,560 --> 00:59:31,280 -ud på de små timer den nat, hvor Finch døde? 606 00:59:31,360 --> 00:59:37,040 -En nabo hørte en bil bag pubben. -Spender dumpede måske liget der. 607 00:59:37,120 --> 00:59:40,680 Mr Spender sagde, at han var i London. 608 00:59:40,760 --> 00:59:47,280 -Spurgte du ham om det? -Alle undtagen Nick er til optagelse. 609 00:59:47,360 --> 00:59:54,000 Der foregår noget mellem Nick, Emma og Pippa. Han skjuler noget. 610 01:00:51,680 --> 01:00:54,000 -Morse. -Nick! 611 01:00:55,120 --> 01:00:58,000 -Nick? -Nick! 612 01:00:58,080 --> 01:01:00,600 -Nick! -Nick? 613 01:01:00,680 --> 01:01:03,200 -Nick? -Hvor er du? 614 01:01:03,280 --> 01:01:06,320 Nick? Nick? 615 01:01:08,840 --> 01:01:11,040 Overbetjentens ordre. 616 01:01:27,000 --> 01:01:28,840 Tak. 617 01:01:30,600 --> 01:01:33,480 Det var her, han var tidligere. 618 01:01:44,360 --> 01:01:47,240 -Ser du noget? -Nej. 619 01:02:01,680 --> 01:02:04,120 Hvad fanden er det? 620 01:02:09,120 --> 01:02:10,640 Derovre. 621 01:02:36,680 --> 01:02:39,440 Der er han. 622 01:03:06,120 --> 01:03:09,040 -Nick? -Nick? 623 01:03:09,120 --> 01:03:11,600 Nick? 624 01:03:11,680 --> 01:03:15,680 -Nick? -Nick, det er mig. Det er mig. 625 01:03:15,760 --> 01:03:18,120 Det hele ordner sig. 626 01:03:18,200 --> 01:03:22,760 Gå tilbage. Giv ham lidt plads. 627 01:03:22,840 --> 01:03:27,200 -Lys på ham. -Giv ham lidt plads. 628 01:03:29,000 --> 01:03:31,320 Sluk lyset! 629 01:03:31,400 --> 01:03:36,400 Slip mig! Hvad har I gjort ved ham? 630 01:03:42,120 --> 01:03:44,200 Sådan. 631 01:03:46,120 --> 01:03:50,760 Alt er i orden nu. Jeg lyser bare lige i dine øjne. 632 01:03:51,760 --> 01:03:56,320 -Det gør ikke ondt. -Hvad er der galt med min bror? 633 01:03:56,400 --> 01:03:59,120 Han er bare høj. 634 01:03:59,200 --> 01:04:04,360 -Det er et trip. Det går over. -Det er ikke svampe. 635 01:04:04,440 --> 01:04:08,280 Han tager ikke noget kemisk. Hvem af jer gav ham stoffer? 636 01:04:08,360 --> 01:04:14,600 Nu har han brug for fred og ro og nogen, som holder øje med ham. 637 01:04:14,680 --> 01:04:17,280 -Det gør jeg. -Du har gjort nok. 638 01:04:17,360 --> 01:04:24,120 Da jeg forlod ham, havde han det godt, og se nu. I to holder jer væk. 639 01:04:24,200 --> 01:04:27,360 -Vi tager os af ham, Ken. -Nej. 640 01:04:27,440 --> 01:04:31,520 Kun Chris, Lee og jeg må være i nærheden af ham. 641 01:04:31,600 --> 01:04:35,280 -Vi tager det på skift. -Som du vil, Ken. 642 01:04:35,360 --> 01:04:39,440 -Hvad er Deres rolle, dr. Bakshi? -Rolle? 643 01:04:39,520 --> 01:04:43,520 Mr Spender har hyret mig som gruppens læge. 644 01:04:43,600 --> 01:04:48,360 Hvorfor har en gruppe raske mænd brug for en privat læge? 645 01:04:48,440 --> 01:04:55,600 Forstuvninger, udmattelse. Under turnéen må de holdes på toppen. 646 01:04:55,680 --> 01:04:59,960 Med piller? Stimulerende og beroligende? 647 01:05:00,040 --> 01:05:03,040 Ikke noget ulovligt. 648 01:05:03,120 --> 01:05:06,920 Men ja, sovemiddel og noget stimulerende. 649 01:05:07,000 --> 01:05:09,960 -Hvad har han taget? -Ikke noget, jeg gav ham. 650 01:05:10,040 --> 01:05:14,600 Han har fået en stor dosis lysergsyrediethylamid. 651 01:05:15,920 --> 01:05:19,920 -Kommer han sig? -Ja, kroppen. Men hjernen? 652 01:05:20,000 --> 01:05:22,840 Det kommer an på, hvor stor dosen var. 653 01:05:29,760 --> 01:05:32,840 Mr Spender, vi har et par spørgsmål. 654 01:05:40,400 --> 01:05:44,000 Hvor kan Nick have fået fat på LSD? 655 01:05:46,920 --> 01:05:49,440 De ryger lidt græs. 656 01:05:50,600 --> 01:05:54,880 Måske svampe, men ikke noget stærkere. 657 01:05:54,960 --> 01:05:59,680 Ifølge dr. Bakshi bliver han måske ikke rask i hovedet. 658 01:05:59,760 --> 01:06:02,120 Der ryger Deres indtægt. 659 01:06:02,200 --> 01:06:09,360 Det handler ikke om penge for mig. Kun om musikken, helt fra starten. 660 01:06:09,440 --> 01:06:14,040 -Har gruppen skændtes indbyrdes? -Skulle nogen give ham stoffer? Nej. 661 01:06:14,120 --> 01:06:16,920 De er en familie. De skader ikke Nick. 662 01:06:17,000 --> 01:06:22,640 -Nogen uden for gruppen? Pigerne? -Nej, alle elsker Nicky. 663 01:06:22,720 --> 01:06:29,080 Mrs Clark hørte en bil uden for huset den nat, vi fandt Finch. 664 01:06:29,160 --> 01:06:32,920 Anna-Britt giver kun problemer. 665 01:06:33,000 --> 01:06:38,520 Hun mener, at jeg snød Chris for deres første single. 666 01:06:38,600 --> 01:06:41,200 -Gjorde De det? -Nej. 667 01:06:41,280 --> 01:06:47,520 Chris sad og legede med akkorder. Nicky fik en idé og skrev sangen. 668 01:06:47,600 --> 01:06:51,600 Anna-Britt mener, at Chris skal have anerkendelse. 669 01:06:51,680 --> 01:06:54,920 Så De vendte ikke tilbage fra London? 670 01:06:55,000 --> 01:06:59,960 Som sagt var jeg i min lejlighed, hvor jeg ringede til USA. 671 01:07:00,040 --> 01:07:03,520 Så må vi vel gerne undersøge Deres bil? 672 01:07:03,600 --> 01:07:06,160 Hvorfor det? 673 01:07:11,840 --> 01:07:15,280 Værsgo. Jeg har intet at skjule. 674 01:07:16,360 --> 01:07:19,120 Tja... 675 01:07:19,200 --> 01:07:23,160 -Den matcher. -Det er ikke nok som bevis. 676 01:07:23,240 --> 01:07:26,600 Halvdelen af alle biler har vel en. 677 01:07:26,680 --> 01:07:33,600 -Kan LSD have givet hjertestop? -Nervesystemet blev overstimuleret. 678 01:07:33,680 --> 01:07:38,280 -Det er usædvanligt, men muligt. -Hvordan virker det? 679 01:07:38,360 --> 01:07:42,680 Det giver ekstreme syns- og auditive hallucinationer. 680 01:07:42,760 --> 01:07:46,280 Det påvirker mest folks adfærd. 681 01:07:46,360 --> 01:07:49,120 -Hvordan? -Man slipper hæmningerne. 682 01:07:49,200 --> 01:07:54,200 Fornuften påvirkes. De fleste dødsfald, som følger, sker ved uheld- 683 01:07:54,280 --> 01:07:59,440 -som at man går ud i trafikken eller hopper ud fra et højhus. 684 01:07:59,520 --> 01:08:03,720 Jeg fortæller laboratoriet, hvad de skal lede efter. 685 01:08:06,520 --> 01:08:11,760 I så fald er de tre: Barry Finch, Golightly og nu Nick Wilding. 686 01:08:11,840 --> 01:08:14,760 Alle blev forgiftet. 687 01:08:14,840 --> 01:08:18,800 -Men Nick Wilding lever. -Det er mest held. 688 01:08:18,880 --> 01:08:22,120 Eller et forsøg på at gøre ham tavs. 689 01:08:22,200 --> 01:08:25,280 -Om hvad? -Barry Finch. 690 01:08:58,200 --> 01:09:00,440 Hvordan går det med Golightly? 691 01:09:00,520 --> 01:09:06,280 Mrs Pettybon sendte måske trusselsbrevet til sig selv- 692 01:09:06,360 --> 01:09:10,280 -men giften stod redaktøren nok for. 693 01:09:10,360 --> 01:09:14,120 Ja, alt i alt er der en masse had. 694 01:09:14,200 --> 01:09:18,360 -Mere end før? -Det ved jeg ikke, chef. 695 01:09:18,440 --> 01:09:22,520 -På grund af tv, måske? -Ifølge mrs Pettybon. 696 01:09:22,600 --> 01:09:27,840 To verdenskrige. Millioner af døde. Grusomhederne. Lejrene. Bomben. 697 01:09:27,920 --> 01:09:31,200 Det får hun svært ved at bebrejde tv. 698 01:09:31,280 --> 01:09:35,440 Had har altid eksisteret siden Kain og Abel. 699 01:09:35,520 --> 01:09:41,560 Heldigvis, for ellers måtte vi finde et rigtigt job. 700 01:10:06,240 --> 01:10:09,120 Der skete ingenting! 701 01:10:09,200 --> 01:10:11,600 Han gik. 702 01:10:11,680 --> 01:10:14,680 Han gik, og han døde. 703 01:10:32,280 --> 01:10:35,760 Så Finch deltog i et orgie? 704 01:10:35,840 --> 01:10:41,160 Jeg var heldig, hvis jeg fik en stol i "stoleleg". 705 01:10:41,240 --> 01:10:46,520 -Det er Barry Finchs ur. -Så Pippa fordelte sin gunst? 706 01:10:46,600 --> 01:10:49,240 Nick opbevarede det i en konfektæske. 707 01:10:49,320 --> 01:10:53,200 -For fornøjelsens skyld? -Eller for afpresning? 708 01:10:53,280 --> 01:10:56,120 Det her ville skade deres image. 709 01:10:56,200 --> 01:10:59,960 -Den slags forventer man nærmest. -Det ved jeg nu ikke... 710 01:11:00,040 --> 01:11:03,280 -Ja, ja. -Nej, fortsæt, Trewlove. 711 01:11:03,360 --> 01:11:08,520 Offentligheden kan være omskiftelig. Dette kan få korthuset til at vælte. 712 01:11:08,600 --> 01:11:12,760 Nej, Spender har satset for meget på drengene. 713 01:11:12,840 --> 01:11:16,000 Men hvem tog fotoet og hvorfor? 714 01:11:16,080 --> 01:11:19,840 Jeg vil tale med mrs Pettybon. 715 01:11:19,920 --> 01:11:23,840 -Om Golightly-sagen. -Jeg undersøgte mrs Pettybon. 716 01:11:23,920 --> 01:11:27,120 Vi fandt noget på hendes mand. 717 01:11:27,200 --> 01:11:32,080 Han begik selvmord. Datteren fandt ham hængt. 718 01:11:32,160 --> 01:11:36,880 Han skulle i retten for en sædelighedsforbrydelse. 719 01:11:40,280 --> 01:11:44,280 De er vel meget selvtilfreds nu. 720 01:11:44,360 --> 01:11:49,520 Næh, men det forklarer Deres had til mænd som Dudley Jessop. 721 01:11:49,600 --> 01:11:54,200 Jeg elskede min mand. Den, jeg troede, at han var. 722 01:11:54,280 --> 01:11:58,040 At miste ham var et enormt chok. 723 01:11:59,280 --> 01:12:05,040 -Men at opdage, hvad han gjorde... -Du drev ham til det! 724 01:12:06,040 --> 01:12:08,920 -Jeg hørte dig. -Han fortjente det. 725 01:12:10,280 --> 01:12:12,440 Hellere det end at bringe skam over familien. 726 01:12:12,520 --> 01:12:15,440 Din møgkælling! 727 01:12:15,520 --> 01:12:18,440 -Så, så. -Slip mig! 728 01:12:21,440 --> 01:12:24,440 Jeg rejser. 729 01:12:24,520 --> 01:12:27,400 Jeg håber, du rådner op i helvede. 730 01:12:32,280 --> 01:12:34,520 Hun kommer tilbage. 731 01:12:34,600 --> 01:12:38,280 Nej, det gør hun ikke. 732 01:12:49,280 --> 01:12:53,280 -Hvad skete der? -Barry Finch døde på Maplewick Hall. 733 01:12:53,360 --> 01:12:57,760 Ralph Spender ryddede op og flyttede liget. 734 01:12:57,840 --> 01:13:01,760 -Så anhold ham. -Han har et alibi. 735 01:13:01,840 --> 01:13:06,440 Han var i London og planlagde en turné med... 736 01:13:06,520 --> 01:13:10,680 -The Kinks? -Det kan han ikke have gjort. 737 01:13:10,760 --> 01:13:15,920 The Kinks har landingsforbud i USA. Det var noget om arbejdstilladelse. 738 01:13:27,520 --> 01:13:30,080 Jeg er på Maplewick Hall. 739 01:13:57,360 --> 01:13:59,360 -Goddag. -Goddag. 740 01:14:01,160 --> 01:14:05,040 Jeg søger mr Spender. 741 01:14:05,120 --> 01:14:09,920 Gutterne har bragt Nick til en specialist i Surrey. 742 01:14:10,000 --> 01:14:15,280 Ralph og Bruno kørte dem. Pippa er også kørt. 743 01:14:17,680 --> 01:14:20,840 -Vil De have noget at drikke? -Ja tak. 744 01:14:30,840 --> 01:14:34,360 -Og Christophers kone? -Anna-Britt? 745 01:14:34,440 --> 01:14:39,240 De satte hende af hos Chris' mor med barnet. 746 01:14:39,320 --> 01:14:43,920 De blev set bag kulisserne i tv-studiet. 747 01:14:44,000 --> 01:14:48,320 De havde mulighed for at aflevere den forgiftede chokolade. 748 01:14:48,400 --> 01:14:50,600 Hvem sagde det? 749 01:14:50,680 --> 01:14:53,120 -Pigen? -Hvilken pige? 750 01:14:53,200 --> 01:14:57,120 Hvordan var Anna-Britts og Nicks forhold? 751 01:14:57,200 --> 01:15:00,520 Hvad mener De? 752 01:15:00,600 --> 01:15:04,520 Nick og Chris var gode venner. 753 01:15:04,600 --> 01:15:09,520 -Forekom der nogen jalousi? -Det ved jeg ikke. 754 01:15:09,600 --> 01:15:15,960 -Hvorfor? -Jeg er bare nysgerrig. 755 01:15:16,040 --> 01:15:21,680 Der var en ung kvinde i garderoben. Mrs Pettybons assistent, sagde hun. 756 01:15:21,760 --> 01:15:26,960 Hun spurgte, hvad jeg lavede der. Jeg sagde, at jeg var faret vild. 757 01:15:27,040 --> 01:15:33,680 -Mener De datteren? Bettina? -Nej, hende kender jeg. 758 01:15:33,760 --> 01:15:37,920 -Den stakkel. -Kan De beskrive pigen? 759 01:15:39,120 --> 01:15:43,200 -Må jeg kigge på Nicks værelse? -Ja. 760 01:15:43,280 --> 01:15:48,760 Mrs Pettybon truede med at få gruppens album forbudt på tv. 761 01:15:48,840 --> 01:15:52,200 Kunne Spender have fået hende til det? 762 01:15:52,280 --> 01:15:55,120 Ikke engang han ville gå så vidt. 763 01:15:55,200 --> 01:16:00,440 Nej, det her var rendyrket had. Hvor er Morse? 764 01:16:08,360 --> 01:16:11,840 Hvad søger De? Kan jeg hjælpe? 765 01:16:15,280 --> 01:16:20,680 -Gik Pippa i seng med Nick? -Ja, indimellem. 766 01:16:20,760 --> 01:16:25,520 -Og Barry Finch? -Hvad er der med ham? 767 01:16:26,600 --> 01:16:29,480 Gik hun også i seng med ham? 768 01:16:32,840 --> 01:16:35,360 Jeg må svare. 769 01:17:07,600 --> 01:17:13,600 -Maplewick Hall. -Det er kommissær Thursday. 770 01:17:13,680 --> 01:17:17,560 Jeg vil gerne tale med Morse. 771 01:17:19,200 --> 01:17:21,400 Hallo? Hallo? 772 01:17:22,800 --> 01:17:26,920 -Er De fotograf? -Det er det, jeg holder af. 773 01:17:27,000 --> 01:17:32,040 Ralph vil lave en bog med fotos af bandet. 774 01:17:32,120 --> 01:17:35,000 Tog De det her? 775 01:17:36,440 --> 01:17:42,280 Det er Nick, Pippa og Barry Finch, ikke sandt? Vidste de, at De tog det? 776 01:17:44,040 --> 01:17:46,760 -Nej, de sover. -Nick bad mig. 777 01:17:46,840 --> 01:17:51,480 Mon dog. Det her var nok privat. 778 01:17:51,560 --> 01:17:57,200 Kun de involverede vidste noget. Og Dem. Men De måtte ikke være med. 779 01:17:57,280 --> 01:17:59,000 Vidste hvad? 780 01:17:59,080 --> 01:18:01,440 At Nick havde sex med Pippa og Barry. 781 01:18:01,520 --> 01:18:05,440 Deres nye album hedder "Drenge og piger leger". 782 01:18:05,520 --> 01:18:10,000 Der er også et budskab på en af rillerne på LP'en. 783 01:18:10,080 --> 01:18:16,280 YEMKTTHL 4099. Det står for "man dræber det, man elsker". 784 01:18:16,360 --> 01:18:21,600 4099 var Oscar Wildes fangenummer, da han sad i fængsel. 785 01:18:21,680 --> 01:18:27,000 De kunne ikke klare, at Nick gik i seng med Barry, så De kvalte ham. 786 01:18:33,880 --> 01:18:39,040 Nick vågnede, stadig i en rus, og fandt Barry død. 787 01:18:39,120 --> 01:18:44,360 Han vidste ikke, om hans sexleg var gået galt. 788 01:18:44,440 --> 01:18:49,320 I bogen "Justine" blev en person hængt, til de besvimede. 789 01:18:49,400 --> 01:18:51,520 Nick afprøvede det. 790 01:19:02,920 --> 01:19:07,280 -Men De havde bare behøvet vente. -Hvad? 791 01:19:07,360 --> 01:19:13,600 Da De kvalte Barry, var han ved at dø af de stoffer, han havde taget. 792 01:19:13,680 --> 01:19:18,880 De troede, at når Barry var af vejen, ville De få Nick. 793 01:19:18,960 --> 01:19:25,960 -Det var derfor, De gav ham LSD. -Jeg elsker ham! Han elsker mig! 794 01:19:26,040 --> 01:19:30,480 -"Jennifer Sometimes" var til mig! -Nej. 795 01:19:30,560 --> 01:19:33,920 -Jo! Det sagde han! -Nej. 796 01:19:34,000 --> 01:19:37,960 "...hvor skolebørn træder, kig under paddehatte." 797 01:19:38,040 --> 01:19:44,760 Teksten handler om Christopher Clark: "Christopher Sometimes" hed den. 798 01:19:44,840 --> 01:19:47,880 Men den kunne han ikke udgive. 799 01:19:50,600 --> 01:19:54,200 Det er jo mit navn. 800 01:19:54,280 --> 01:19:57,440 Hvorfor hedder den ellers "Jennifer"? 801 01:19:57,520 --> 01:20:02,840 Fordi Christopher og Jennifer har lige mange stavelser. 802 01:20:05,520 --> 01:20:08,480 Er der noget galt? 803 01:20:09,760 --> 01:20:12,000 Er der noget galt? 804 01:20:32,360 --> 01:20:36,920 Tag det roligt. Bare tag det roligt. 805 01:20:37,000 --> 01:20:41,200 De har intet at frygte. Medmindre De har... 806 01:20:41,280 --> 01:20:44,120 Alt derinde kommer fra Dem. 807 01:20:44,200 --> 01:20:49,120 De må have set frygtelige ting. Alt det venter på Dem. 808 01:21:01,360 --> 01:21:04,400 Hvad findes derinde, Morse? 809 01:21:58,560 --> 01:22:03,120 -Slip mig! -Morse! Morse! Morse. Rolig! 810 01:22:03,200 --> 01:22:06,360 -Slip mig! -Hvad har du givet ham? 811 01:22:07,360 --> 01:22:09,600 Morse... 812 01:22:11,720 --> 01:22:14,640 Rolig, Morse. 813 01:22:24,520 --> 01:22:27,440 Kommer han sig? 814 01:22:27,520 --> 01:22:31,280 Det vil tiden vise, chef. 815 01:22:31,360 --> 01:22:34,520 Han har været gennem et helvede. 816 01:22:34,600 --> 01:22:40,440 Det var godt, at det ikke var LSD. Hun gav det sidste til Nick Wilding. 817 01:22:40,520 --> 01:22:43,520 Og for ham ser det ikke lyst ud. 818 01:22:43,600 --> 01:22:45,600 Hvad gav hun Morse? 819 01:22:45,680 --> 01:22:52,360 En blanding af bulmeurt, alrune og pigæble. 820 01:22:52,440 --> 01:22:55,440 Det giver en LSD-lignende effekt. 821 01:22:55,520 --> 01:22:58,920 Sendte hun mrs Pettybon chokoladen? 822 01:22:59,000 --> 01:23:05,200 Ja, hun ville hævne sig for, at hun ville forbyde gruppens album. 823 01:23:05,280 --> 01:23:10,960 -Men den endte hos pastoren. -Pigen lyder sandelig djævelsk. 824 01:23:44,600 --> 01:23:47,000 Morse? 825 01:23:53,000 --> 01:23:55,640 Morse? 826 01:24:02,920 --> 01:24:06,360 Hvilken dag er det i dag? 827 01:24:06,440 --> 01:24:09,480 Sprængt oksekød. 828 01:24:14,280 --> 01:24:17,280 Det er fredag. 829 01:24:18,520 --> 01:24:22,440 -Det er fredag. -Ja. 830 01:24:24,560 --> 01:24:26,400 Fredag. 831 01:24:30,040 --> 01:24:33,600 Tilstod hun? 832 01:24:35,600 --> 01:24:37,840 -Emma? -Ja. 833 01:24:37,920 --> 01:24:41,120 Hun lagde billederne i konfektæsken- 834 01:24:41,200 --> 01:24:46,600 -da hun havde givet Nick stofferne for at bringe ham i miskredit. 835 01:24:48,600 --> 01:24:51,600 Du skal hvile dig. 836 01:24:55,120 --> 01:24:59,760 Skynd dig ikke tilbage. Bare tag den tid, du har brug for. 837 01:26:28,800 --> 01:26:32,840 TEENAGEHJERTER KNUSES THE WILDWOOD OPLØSES 838 01:27:00,760 --> 01:27:04,720 Morse. Oxford 2947. 839 01:27:04,800 --> 01:27:09,120 Der er et modtageren betaler-opkald fra Leamington. 840 01:27:09,200 --> 01:27:14,040 -Vil De betale? -Jeg kender ingen i Leamington. 841 01:27:15,200 --> 01:27:18,040 Nå jo. Ja. 842 01:27:18,120 --> 01:27:21,440 Jeg stiller Dem igennem. Værsgo. 843 01:27:26,360 --> 01:27:28,360 Hallo? 844 01:27:36,120 --> 01:27:38,920 Miss Thursday? 845 01:27:45,000 --> 01:27:47,680 Jeg beklager. Hun lagde på. 846 01:28:13,960 --> 01:28:15,960 DE ELSKENDE 847 01:28:16,040 --> 01:28:20,040 Danske tekster: Iyuno-SDI Group 65826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.