Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,818 --> 00:00:20,730
Il paziente non respira più.
Fede, tra che ostomia?
2
00:00:22,970 --> 00:00:23,970
Sì.
3
00:00:24,790 --> 00:00:26,670
Ben, ci siamo solo noi qui, forza.
4
00:00:36,120 --> 00:00:37,340
Quella era un'arteria.
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,120
La pressione cala.
6
00:00:39,740 --> 00:00:40,740
Tampona.
7
00:00:41,480 --> 00:00:42,480
Tampona.
8
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Tampona.
9
00:00:52,260 --> 00:00:53,260
Ok, debriefing.
10
00:00:55,420 --> 00:00:57,620
E il paziente è morto.
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,880
Però forse era un po' presto per
una simulazione così complessa.
12
00:01:04,900 --> 00:01:06,240
Sono venti minuti che vi cerco.
13
00:01:06,840 --> 00:01:09,840
Mi pregherai per il futuro di tenere
il cellulare a portata di mano, grazie.
14
00:01:09,841 --> 00:01:12,960
Beh, però toglierebbe un po' di
realismo la simulazione, non credi?
15
00:01:14,630 --> 00:01:17,020
Ti reparto un paziente urgente, vero?
Quindi muoviamoci.
16
00:01:17,220 --> 00:01:20,640
Tu con Bonvenia, vi sarò una mano
con il database del stile dei pazienti.
17
00:01:20,840 --> 00:01:22,340
Dai, andiamo, forza.
18
00:01:24,980 --> 00:01:26,220
La prossima volta andrà meglio.
19
00:01:27,220 --> 00:01:28,220
La prossima volta?
20
00:01:28,420 --> 00:01:29,440
Certo, la prossima volta.
21
00:01:29,660 --> 00:01:32,240
Finché non ci riuscirai,
riproveremo, fatto apposta.
22
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
Tranquillo.
23
00:01:34,920 --> 00:01:36,180
No, mi sembri tranquillo.
24
00:01:36,780 --> 00:01:39,620
Ma lei capito o no che sta roba
entrerà nella valutazione del semestre?
25
00:01:40,080 --> 00:01:41,160
Bella idea, autofanti.
26
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
Per aiutarci.
27
00:01:42,680 --> 00:01:43,340
Che aiutarci mio?
28
00:01:43,460 --> 00:01:45,880
Quando mai dovrò fare una
tracheostomia nella mia vita? Mai.
29
00:01:46,300 --> 00:01:47,760
Allora perché ti preoccupi tanto?
30
00:01:47,980 --> 00:01:49,796
Se non esco da qua dentro
con il massimo dei voti,
31
00:01:49,820 --> 00:01:52,180
mio padre mi ci lascia altri sei mesi.
O peggio.
32
00:01:53,060 --> 00:01:55,540
Sai quanti noi ho di aspiranti
eredi pronti a fermi le scarpe?
33
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
Che ne sai te?
34
00:02:12,170 --> 00:02:13,530
Sento scottare da prestito.
35
00:02:14,730 --> 00:02:15,730
Scottate troppo.
36
00:02:20,690 --> 00:02:23,360
Prima invece che ti sei ossidato
per davvero, non sentivi niente.
37
00:02:24,210 --> 00:02:25,210
Ma come è possibile?
38
00:02:25,310 --> 00:02:26,350
Come ha fatto a starnarsi?
39
00:02:26,490 --> 00:02:30,530
Ha preso una teglia bollente senza guanti,
la teneva così e non sentiva niente.
40
00:02:30,790 --> 00:02:31,790
Voi due lavorate insieme?
41
00:02:31,990 --> 00:02:33,330
Sì, sì, in panetteria.
42
00:02:33,370 --> 00:02:35,210
Lui è il titolare, io sto al banco.
43
00:02:35,930 --> 00:02:37,350
Si sieda, per favore.
44
00:02:42,990 --> 00:02:44,150
No, non si riesce.
45
00:02:44,490 --> 00:02:46,210
La devo sedare per visitarla.
46
00:02:47,150 --> 00:02:48,350
Sì, vi prego, datemi qualcosa.
47
00:02:48,870 --> 00:02:49,870
E poi lasciatemi andare.
48
00:02:50,335 --> 00:02:51,696
Ma così non vado da nessuna parte.
49
00:02:51,810 --> 00:02:53,046
Devo perlomeno fargli degli esami.
50
00:02:53,070 --> 00:02:53,830
No, lei non ha capito.
51
00:02:54,030 --> 00:02:55,670
Se io oggi non apro, perdo l'incasso.
52
00:02:55,870 --> 00:02:57,870
Tre giorni così la
panetteria la chiudo del tutto.
53
00:02:58,890 --> 00:03:00,570
Ho capito come fa per ieri, scusi.
54
00:03:00,970 --> 00:03:02,050
La vede anche lei come sta.
55
00:03:09,430 --> 00:03:11,030
Vuole che chiamiamo qualcun altro?
56
00:03:11,290 --> 00:03:13,270
Un parente o anche una compagna in vera?
57
00:03:14,170 --> 00:03:16,410
È dove la trovo, una compagna
con gli orari che faccio.
58
00:03:16,550 --> 00:03:17,350
Ho un forno.
59
00:03:17,550 --> 00:03:20,550
Sono sequestrato lì dentro sei
giorni a settimana, giorno e notte.
60
00:03:21,290 --> 00:03:22,850
Dateci qualche minuto e tornavo subito.
61
00:03:26,780 --> 00:03:28,520
E poi si chiama tuo fratello?
62
00:03:28,700 --> 00:03:30,320
Non ci pensare neanche.
63
00:03:31,320 --> 00:03:32,320
Va bene.
64
00:03:33,040 --> 00:03:35,120
Il paziente confonde
il caldo con il freddo.
65
00:03:35,260 --> 00:03:38,240
In più certi punti sono iper
sensibili al dolore e altri insensibili.
66
00:03:38,620 --> 00:03:39,620
Di cosa si tratta?
67
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
Neuropatia sensitiva.
68
00:03:41,400 --> 00:03:42,120
Acuta o pronica?
69
00:03:42,380 --> 00:03:44,840
Per il paziente è una novità,
quindi è una forma acuta.
70
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Cause possibili?
71
00:03:48,120 --> 00:03:52,900
Diabete, una malattia autoimmune,
una patologia matologica.
72
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Poi?
73
00:03:56,910 --> 00:03:58,100
Una malattia infettiva?
74
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
Stavo chiedendo lui.
75
00:03:59,400 --> 00:04:02,080
Dico solo che sappiamo troppo
poco per una diagnosi differenziale.
76
00:04:02,280 --> 00:04:02,940
Questo è vero?
77
00:04:03,100 --> 00:04:04,780
Ne sapremo di più dopo qualche esame.
78
00:04:05,100 --> 00:04:08,020
Fate sangue, TAC Total Body,
chiedete un consulto a neurologia
79
00:04:08,610 --> 00:04:12,300
e fate screening per le malattie genetiche
più comuni associate alla neuropatia.
80
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Prego.
81
00:04:20,240 --> 00:04:21,880
Andrea Lentini si deve difendere da solo.
82
00:04:22,460 --> 00:04:25,700
Se lo proteggi anche fuori da quella
stanza, cosa servono le simulazioni, scusa?
83
00:04:26,220 --> 00:04:26,900
Hai ragione.
84
00:04:27,050 --> 00:04:29,380
Dicevo soltanto che forse
dovremmo parlare col paziente
85
00:04:29,381 --> 00:04:31,520
e visitarlo meglio prima
di ordinare altri esami.
86
00:04:31,680 --> 00:04:33,080
Tu ci riesci?
87
00:04:33,700 --> 00:04:36,020
Dacci almeno il tempo di capire
se possiamo dare qualcosa.
88
00:04:37,020 --> 00:04:39,301
Immagino tu abbia tanti
impegni, comunque, nel frattempo.
89
00:04:39,760 --> 00:04:42,160
L'unica cosa che dovrei fare
verrà a te parlare con Agnese.
90
00:04:42,400 --> 00:04:42,840
Di cosa?
91
00:04:43,080 --> 00:04:45,200
Il database da presentare
alla Marabini non è pronto.
92
00:04:45,420 --> 00:04:46,420
Non di quello di questo.
93
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
A domani sera?
94
00:04:52,320 --> 00:04:53,600
Non sapevo se lo facesse ancora.
95
00:04:54,210 --> 00:04:57,340
Io e Agnese ci siamo andati per
qualche anno, poi abbiamo smesso.
96
00:04:57,480 --> 00:04:59,620
Il concorso ha continuato a farlo.
97
00:04:59,860 --> 00:05:03,000
E il primo ricordo è tornato
ascoltando il vinile della prima edizione.
98
00:05:03,340 --> 00:05:04,700
Quindi tu domani sera vuoi andare?
99
00:05:04,780 --> 00:05:06,600
Con Agnese, come facevamo in passato.
100
00:05:06,880 --> 00:05:08,860
Ma non hai il coraggio di chiederglielo.
101
00:05:12,940 --> 00:05:16,300
Andrea è la tua vita e devi fare tutto
il possibile per recuperare la memoria.
102
00:05:25,570 --> 00:05:28,370
Al Giordano è insostenibile,
non è uscito vivo.
103
00:05:34,830 --> 00:05:37,780
Ma che se vuoi una foto di Ricardo,
basta che ti fai un profilo social.
104
00:05:39,120 --> 00:05:40,580
Ma non guardava nessuno.
105
00:05:41,280 --> 00:05:41,720
Sì.
106
00:05:42,000 --> 00:05:44,020
E la Giordano non ci ha chiesto 200 esami.
107
00:05:44,980 --> 00:05:47,660
Sei stato qui per un anno senza
dire a nessuno che non è una gamba.
108
00:05:48,020 --> 00:05:48,460
Sì.
109
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Ma come facevi?
110
00:05:50,540 --> 00:05:53,020
Cioè, in pratica, non
so, tipo, dove ti cambiavi?
111
00:05:53,580 --> 00:05:53,920
Qui.
112
00:05:54,280 --> 00:05:55,720
Sono che arrivavo prima degli altri.
113
00:05:56,720 --> 00:05:59,580
Non è difficile tenere un segreto
se nessuno sospetta niente.
114
00:06:01,000 --> 00:06:03,121
Non so come hai fatto a
tenerti dentro una cosa così.
115
00:06:03,240 --> 00:06:04,920
Ma, ecco, questo anche io.
116
00:06:04,980 --> 00:06:07,540
Se potessi tornare indietro
direi subito tutto, a tutti.
117
00:06:13,910 --> 00:06:16,010
È il database per le storie dei pazienti.
118
00:06:16,070 --> 00:06:16,350
Mhm.
119
00:06:16,650 --> 00:06:17,930
Per quando lo vuole la Giordano?
120
00:06:18,010 --> 00:06:19,010
Sempre per ieri.
121
00:06:19,750 --> 00:06:22,990
Sono che non ce la farò mai, non
ho proprio il tempo di metterci la testa.
122
00:06:25,850 --> 00:06:27,610
E Cesconi? C'è un paziente per noi.
123
00:06:27,950 --> 00:06:29,670
Non ce la farò mai, Giulia mi ucciderà.
124
00:06:30,090 --> 00:06:31,090
Andiamo.
125
00:06:31,390 --> 00:06:34,610
Hai avuto un attacco ischemico
ad otopaticità fisica intensa.
126
00:06:34,790 --> 00:06:36,950
Ma l'attacca non ha rilevato
aree ischemici cerebrali.
127
00:06:37,270 --> 00:06:38,270
Ci racconti com'è andata?
128
00:06:38,310 --> 00:06:39,310
Gioco a Pallanuoto.
129
00:06:40,010 --> 00:06:43,430
E stamattina ho fatto un provino
a Genova per la Pro Recco.
130
00:06:43,630 --> 00:06:45,750
È una delle squadre più
forti d'Italia, complimenti.
131
00:06:46,250 --> 00:06:46,730
Grazie.
132
00:06:46,910 --> 00:06:48,750
Era una vita che aspettavo un provino così.
133
00:06:49,710 --> 00:06:52,450
Solo che tornando in treno mi
sono sentita male e sono finita qui.
134
00:06:52,970 --> 00:06:54,530
Stanno arrivando anche i miei genitori.
135
00:06:55,130 --> 00:06:57,490
È stata un'ischemia cerebrale transitoria.
136
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
Noi la chiamiamo Tia.
137
00:06:59,370 --> 00:07:00,890
È molto raro per la Giudà.
138
00:07:01,130 --> 00:07:02,130
Tu bevi? Fumi?
139
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
No, assolutamente no.
140
00:07:03,290 --> 00:07:03,650
Sostanze? Le pare.
141
00:07:04,110 --> 00:07:04,590
142
00:07:04,730 --> 00:07:06,216
Sono una domanda che facciamo a tutti.
143
00:07:06,240 --> 00:07:09,990
Sì, scusi, che studio scienze
motorie e mi alleno tutti i giorni.
144
00:07:10,230 --> 00:07:11,790
Non ho tanto tempo per queste cose.
145
00:07:12,650 --> 00:07:14,150
Faccio una vita un po' noiosa.
146
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
Fa una vita sana.
147
00:07:16,110 --> 00:07:17,790
E allora perché mi è successa questa cosa?
148
00:07:18,970 --> 00:07:20,690
Perché è molto facile avere un'embolia.
149
00:07:21,050 --> 00:07:23,410
Basta un trauma al petto,
un'immersione azzardata.
150
00:07:24,290 --> 00:07:25,290
Mi è successo.
151
00:07:26,080 --> 00:07:28,961
Comunque, se è stata un'embola,
un trombo, la cosa si è risolta da sola.
152
00:07:29,150 --> 00:07:30,830
E' per questo che la Tacca non l'ha vista.
153
00:07:31,490 --> 00:07:32,490
Ha andata bene.
154
00:07:33,470 --> 00:07:35,470
Acido, acidi il salicellico
come antitrombotico.
155
00:07:36,090 --> 00:07:38,546
Ti teniamo qui in osservazione e poi
ti facciamo vedere da un cardiologo.
156
00:07:38,570 --> 00:07:40,150
Ma prima di domani esco, vero?
157
00:07:40,310 --> 00:07:41,910
Non vorrei perdermi l'allenamento.
158
00:07:42,730 --> 00:07:43,730
Vediamo come va.
159
00:07:49,245 --> 00:07:50,390
Ti fa male questo piede?
160
00:07:51,210 --> 00:07:53,090
Sì, stamattina ho preso una gran botta.
161
00:07:53,570 --> 00:07:55,430
Sott'acqua succede.
162
00:07:55,750 --> 00:07:58,970
Proprio sulla gamba
che mi fa male da un po'.
163
00:07:58,971 --> 00:08:00,050
Un po' quanto? Dipende.
164
00:08:01,670 --> 00:08:02,670
165
00:08:03,150 --> 00:08:07,010
A volte faccio fatica a camminare
e prendo degli antidolorifici.
166
00:08:07,250 --> 00:08:09,690
Ma non è niente, è soltanto un
vecchio strappo che non passa.
167
00:08:09,790 --> 00:08:10,790
Che non passa da
quanto? Qualche mese.
168
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
169
00:08:27,020 --> 00:08:29,360
Potrebbe essere ammalati di reno?
170
00:08:30,100 --> 00:08:32,040
Tipica nelle donne tra i 15 e i 30 anni.
171
00:08:32,041 --> 00:08:33,400
Non spiega rischia mia.
172
00:08:33,700 --> 00:08:36,840
Potrebbero essere collegati,
potrebbero essere due eventi indipendenti.
173
00:08:37,000 --> 00:08:39,496
Sono due eventi non comuni, è
improbabile che non siano collegati.
174
00:08:39,520 --> 00:08:40,040
E quindi?
175
00:08:40,500 --> 00:08:42,520
Anche io sono bello e bravo.
176
00:08:42,560 --> 00:08:44,080
E' improbabile, non è impossibile.
177
00:08:44,240 --> 00:08:45,420
E se fossero matti di burger?
178
00:08:47,680 --> 00:08:48,160
Burger?
179
00:08:48,440 --> 00:08:50,520
Una vasculite che
colpisce uomini e fumatori
180
00:08:50,670 --> 00:08:51,680
sopra i 35 anni?
181
00:08:51,800 --> 00:08:54,560
Tre cose che l'avrano e...
Improbabile ma non impossibile.
182
00:08:55,360 --> 00:08:56,520
E poi spiega tutti i sintomi.
183
00:08:57,180 --> 00:08:58,320
Burger invece ha senso.
184
00:08:58,920 --> 00:09:00,220
Facciamo le labia.
185
00:09:00,460 --> 00:09:00,720
Beh?
186
00:09:01,380 --> 00:09:03,620
L'encol brachial index è un esame che serve
187
00:09:03,621 --> 00:09:06,200
per verificare la differenza
di pressione tra le arterie.
188
00:09:06,480 --> 00:09:07,160
Utile per la burger.
189
00:09:07,420 --> 00:09:09,080
Ma stava a dire encol brachial index.
190
00:09:11,920 --> 00:09:14,080
Scusatemi, devo rispondere,
mio padre sta poco bene.
191
00:09:19,820 --> 00:09:20,820
Hai visto?
192
00:09:21,300 --> 00:09:24,801
È impossibile, lei è in contatto con
un bravo medico per rifare diagnosi.
193
00:09:24,840 --> 00:09:25,840
Magari è solo bravo lei.
194
00:09:26,260 --> 00:09:27,420
E allora perché ha sempre il cellulare?
195
00:09:27,421 --> 00:09:31,400
Perché magari ha un fidanzato
molto ma molto innamorato.
196
00:09:32,220 --> 00:09:33,360
Mi raccomando labia.
197
00:09:33,660 --> 00:09:36,040
Sei capito che cos'è?
Encol brachial system.
198
00:09:37,160 --> 00:09:37,420
Index.
199
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
Index.
200
00:09:53,730 --> 00:09:54,730
Andrea che ti serve?
201
00:09:55,710 --> 00:09:56,710
Come hai fatto?
202
00:09:57,830 --> 00:09:59,190
Beh sei l'unico che non posso mai.
203
00:10:00,050 --> 00:10:00,450
Allora?
204
00:10:01,030 --> 00:10:02,030
Che ti serve?
205
00:10:06,680 --> 00:10:07,990
Il concorso per Cori.
206
00:10:08,040 --> 00:10:09,650
E domani.
207
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Lo so.
208
00:10:13,430 --> 00:10:14,210
Ci andiamo insieme?
209
00:10:14,350 --> 00:10:15,350
Come una volta?
210
00:10:17,190 --> 00:10:19,291
Come quando ci stavamo
inseparando vuol dire?
211
00:10:20,710 --> 00:10:22,810
O quelle due o tre volte in
cui ci siamo andati da separati
212
00:10:22,811 --> 00:10:25,671
perché sai era così insostenibile
che a un certo punto abbiamo smesso.
213
00:10:25,810 --> 00:10:28,450
Lo so, però è comunque una
cosa che facevamo insieme.
214
00:10:32,620 --> 00:10:34,640
Io al primo ricordo ce
l'ho avuto con quel disco.
215
00:10:36,060 --> 00:10:38,040
Stesso posto, stessa
poltrona, stesso camice.
216
00:10:39,030 --> 00:10:40,300
E forse rivivendo il concerto
217
00:10:40,301 --> 00:10:42,500
mi tornerà tutto, ma devo
farlo nello stesso modo con te.
218
00:10:42,501 --> 00:10:43,501
219
00:10:45,420 --> 00:10:46,260
Ti prego Agnese, è la mia vita.
220
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
221
00:10:47,380 --> 00:10:48,600
No, la tua vita è qui.
222
00:10:49,840 --> 00:10:51,640
In questo reparto, con queste persone.
223
00:10:52,700 --> 00:10:54,276
Quello che ricorderesti
ti farebbe solo male.
224
00:10:54,300 --> 00:10:55,740
Io voglio che mi faccia male.
225
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Non sai di cosa farli.
226
00:10:57,180 --> 00:10:58,980
E mio figlio, Agnese.
E anche il mio Andrea.
227
00:10:59,660 --> 00:11:01,276
Io non ho bisogno di
venire a un concerto
228
00:11:01,300 --> 00:11:02,536
con te, perché ho ma
te ci penso ogni giorno.
229
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Anche io.
230
00:11:04,710 --> 00:11:06,820
E' rivolto tutto di lui.
231
00:11:09,160 --> 00:11:09,320
Andrea,
232
00:11:09,600 --> 00:11:13,080
tu sei fortunato ad aver dimenticato
quello che hai passato per Mattia.
233
00:11:13,900 --> 00:11:15,400
E invece di ringraziare
vi inciro a tormentare
234
00:11:15,401 --> 00:11:17,480
le persone che ci hanno
messo anni a superarlo.
235
00:11:20,640 --> 00:11:21,700
Lasciami in pace.
236
00:11:39,000 --> 00:11:40,140
Scusi, è il professor
Fanti? Sì, Doc.
237
00:11:40,860 --> 00:11:41,860
238
00:11:42,720 --> 00:11:45,080
Sono Bernardo Maggi, e
sto cercando mio fratello.
239
00:11:45,120 --> 00:11:47,080
Mi hanno detto che ha
ricoverato nel suo reparto.
240
00:11:48,340 --> 00:11:49,340
Sì.
241
00:11:50,160 --> 00:11:50,560
Venga.
242
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
Grazie.
243
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
Prego.
244
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
Grazie.
245
00:11:59,140 --> 00:12:00,140
Tu che ci fai qua? Vattene, va.
246
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
247
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Mi hai chiamato tu?
248
00:12:03,780 --> 00:12:05,761
Sì, ho pensato che...
Hai pensato male.
249
00:12:08,620 --> 00:12:09,620
Oh, tu hai detto vai?
250
00:12:09,900 --> 00:12:10,900
Non ti voglio vedere.
251
00:12:11,320 --> 00:12:14,440
Tre anni che non ti vedo,
sei sempre il solito stronzo.
252
00:12:24,500 --> 00:12:25,620
Cosa è successo tra voi due?
253
00:12:25,900 --> 00:12:26,900
Andrea, cosa ne
importa? Curiosità.
254
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
255
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
Possiamo darci del tuo?
256
00:12:33,775 --> 00:12:35,600
Ok, però vorrei visitarti, se possibile.
257
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
Viano, eh?
258
00:12:37,920 --> 00:12:39,160
Io ho ancora male dappertutto.
259
00:12:39,400 --> 00:12:40,760
Ci provo, promesso.
260
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
Guardami.
261
00:12:45,120 --> 00:12:47,380
Ti ricordi se ultimamente
hai fatto qualcosa di
262
00:12:47,480 --> 00:12:49,400
insolito, di particolare,
che ne so, un viaggio?
263
00:12:49,660 --> 00:12:51,280
Tu vedrai come funziona la panetteria?
264
00:12:51,540 --> 00:12:52,580
Ci si sveglia presto?
265
00:12:52,920 --> 00:12:54,440
Un po' più che presto.
266
00:12:54,660 --> 00:12:55,900
Io mi sveglio alle 11 di sera.
267
00:12:56,160 --> 00:12:58,040
Panifico tutta la notte.
268
00:12:58,440 --> 00:13:01,180
La mattina sto ai negozi e poi...
269
00:13:01,330 --> 00:13:02,440
Padova una casa e dormo.
270
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Sembra molto dura.
271
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
Dove? Non mi piace.
272
00:13:06,060 --> 00:13:07,060
273
00:13:11,300 --> 00:13:12,640
Era il lavoro di mio padre.
274
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
Sono cresciuto.
275
00:13:17,310 --> 00:13:18,520
Ma il di test, eh?
276
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
Ti succede spesso?
277
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
No.
278
00:13:21,700 --> 00:13:23,480
Hai detto che vai a dormire al pomeriggio.
279
00:13:23,580 --> 00:13:24,860
Per farlo ti aiuti con qualcosa?
280
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
No.
281
00:13:28,120 --> 00:13:29,120
Qualche sonnifero.
282
00:13:31,000 --> 00:13:32,040
Beh, vorrei vederli.
283
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
Sono qui?
284
00:13:34,910 --> 00:13:36,076
Perché non l'hai
detto subito? Scusa.
285
00:13:36,100 --> 00:13:36,520
286
00:13:36,960 --> 00:13:38,040
Mi devo vedere cosa cambia.
287
00:13:39,740 --> 00:13:41,000
Poi senza questo non dormo.
288
00:13:42,600 --> 00:13:43,880
Matteo, questi sono barbituri.
289
00:13:43,881 --> 00:13:44,881
Non sono sonniferi.
290
00:13:45,000 --> 00:13:46,220
Eh, quello che è.
291
00:13:47,020 --> 00:13:49,060
Ho provato di tutto, non funziona niente.
292
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Ho provato anche l'erba.
293
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
Chi te li prescrive?
No, un amico.
294
00:13:52,940 --> 00:13:54,080
Un cliente.
295
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
296
00:13:57,000 --> 00:13:58,240
Forse ti mandiamo a casa.
297
00:14:06,160 --> 00:14:08,681
Matteo abusa di barbiturici
per dormire di giorno.
298
00:14:09,120 --> 00:14:10,320
Ma quindi ha intossicazione?
299
00:14:10,640 --> 00:14:12,380
L'aneuropatia è un stinto raro, sì.
300
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Ma è possibile?
301
00:14:13,720 --> 00:14:15,800
Sì, e ha sonnolenza,
302
00:14:15,960 --> 00:14:19,440
difficoltà ad articolare la parola,
irritabilità, tutti i sintomi tipici.
303
00:14:20,040 --> 00:14:21,480
Potevi aspettare il tuo psicologico?
304
00:14:22,110 --> 00:14:24,220
Beh, con tutti i tagli
che mi ha chiesto la
305
00:14:24,221 --> 00:14:25,880
Marabini ho pensato
di fare più in fretta.
306
00:14:26,000 --> 00:14:26,680
Ne avremmo letto.
307
00:14:26,840 --> 00:14:29,280
Dobremmo comunque aspettare
la conferma del tuo psicologico.
308
00:14:29,460 --> 00:14:32,160
Appena arriva, iniziate la
disintossicazione ai patorenali.
309
00:14:33,140 --> 00:14:34,140
Sì.
310
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
Hai parlato con Agnese?
311
00:14:43,540 --> 00:14:44,540
Sì.
312
00:14:45,740 --> 00:14:47,660
Ma no, non verrà.
313
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
Tranquilla.
314
00:14:50,900 --> 00:14:52,740
Troverò un'altra vela.
315
00:15:06,290 --> 00:15:07,290
Ehi.
316
00:15:08,230 --> 00:15:09,230
Tutto ok?
317
00:15:09,530 --> 00:15:10,530
Paziente difficile.
318
00:15:11,290 --> 00:15:12,290
Amnesico.
319
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
Tu?
320
00:15:17,150 --> 00:15:17,430
Sei bene?
321
00:15:17,970 --> 00:15:19,450
Sì, bene, tutto bene.
322
00:15:19,730 --> 00:15:20,130
Sicura?
323
00:15:20,131 --> 00:15:22,490
Sì, sta bene, grazie.
324
00:15:37,860 --> 00:15:39,300
Ma ci saranno conseguenze?
325
00:15:40,720 --> 00:15:42,440
Intanto verifichiamo la diagnosi.
326
00:15:42,900 --> 00:15:44,860
Ditemi subito se posso
continuare a giocare.
327
00:15:45,240 --> 00:15:46,960
La pallanota è tutta la mia vita.
328
00:15:48,860 --> 00:15:51,400
Se è burger non è
guaribile, ma curabile sì.
329
00:15:51,760 --> 00:15:54,100
Quindi se ti alleni bene
puoi tornare a giocare.
330
00:15:54,540 --> 00:15:57,000
Nelle ultime ore il dolore
è aumentato a livelli.
331
00:15:57,990 --> 00:16:00,840
Io davvero non so come ti abbia
fatto resistere tutti questi mesi.
332
00:16:01,090 --> 00:16:03,420
Il fisioterapista mi ha fatto
massaggio ogni giorno.
333
00:16:03,600 --> 00:16:04,860
Non sembrava preoccupato.
334
00:16:05,100 --> 00:16:07,460
I dottori ci hanno detto che
era solo un brutto stiramento.
335
00:16:08,440 --> 00:16:09,300
Purché passi.
336
00:16:09,340 --> 00:16:11,020
In qualunque cosa sia.
337
00:16:15,830 --> 00:16:16,830
Mi hanno preso!
338
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Bravo!
339
00:16:18,610 --> 00:16:19,610
Parà Provecco?
340
00:16:19,730 --> 00:16:21,370
Insolutamente chiamare il mio allenatore.
341
00:16:22,770 --> 00:16:23,770
Piano, piano.
342
00:16:28,050 --> 00:16:30,130
Sta avendo un altro attacco ischemico?
343
00:16:30,131 --> 00:16:31,531
Laura, vieni giù, vieni giù con me.
344
00:16:31,730 --> 00:16:33,110
Piano, piano, piano, piano.
345
00:16:33,270 --> 00:16:34,930
Guardami, guardami, guardami Laura.
346
00:16:35,550 --> 00:16:37,210
Dove sei? Te lo ricordi dove sei?
347
00:16:37,690 --> 00:16:38,490
Eh? Prova a dirlo.
348
00:16:38,690 --> 00:16:40,750
Laura, sveglia. Guardami Laura.
349
00:16:43,780 --> 00:16:46,470
Si è stabilizzata e l'attacco
è passato ancora da solo.
350
00:16:46,750 --> 00:16:48,070
Al prossimo potrebbe non passare.
351
00:16:48,230 --> 00:16:48,870
Ma è strano.
352
00:16:49,150 --> 00:16:50,370
È piena di antitrombotici.
353
00:16:50,610 --> 00:16:51,610
E non è burger.
354
00:16:53,130 --> 00:16:54,650
Ma la gamba che le fa sempre più male.
355
00:16:54,850 --> 00:16:55,990
Qualcosa ha sto risolto al terreno.
356
00:16:55,991 --> 00:16:57,350
Non riusciamo a vedere che cosa.
357
00:17:01,900 --> 00:17:03,640
Ha detto che fa fatica a camminare, vero?
358
00:17:03,880 --> 00:17:04,700
Che cosa pensi?
359
00:17:04,760 --> 00:17:07,500
Come strano che nelle sue
condizioni non solo riesca ad allenarsi,
360
00:17:07,860 --> 00:17:10,020
ma addirittura a sofferare
un provino con la Provecco.
361
00:17:10,460 --> 00:17:12,040
Magari è solo molto brava?
362
00:17:12,280 --> 00:17:14,361
Oppure ha un intrappolamento
dell'arteria e popitea.
363
00:17:14,880 --> 00:17:17,761
Ancora più compressa per via dei
suoi muscoli e dei golpaci ipertrofici.
364
00:17:17,820 --> 00:17:20,176
Muscoli che sono tesi quando una
cammina, almeno quando muota.
365
00:17:20,200 --> 00:17:22,080
Per questo fa più fatica
a camminare, ha senso.
366
00:17:22,120 --> 00:17:23,760
E poi con la bottacca presa è peggiorata.
367
00:17:23,960 --> 00:17:28,020
Rick, facciamo l'eco color doppler della
Horta e degli assiliaco fermano popitei.
368
00:17:28,100 --> 00:17:29,860
E tensiometria doppler
degli arti inferiori.
369
00:17:29,980 --> 00:17:31,472
Martina, intanto
diamo le parina a basso
370
00:17:31,484 --> 00:17:33,176
peso molecolare e
antiaggreganti piastrinici.
371
00:17:33,200 --> 00:17:34,440
Però non dirle niente.
372
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
Allertiamo chirurgia.
373
00:17:36,300 --> 00:17:38,660
Se l'arteria domani facciamo
subito risonanza e l'operiamo.
374
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Brava.
375
00:17:44,820 --> 00:17:45,820
L'ha fatto di nuovo.
376
00:17:45,940 --> 00:17:47,936
Ti dico che ha qualcuno
che ne suggerisce le diagnosi.
377
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
Rick, smettila o comincerò
a pensare che ti piace.
378
00:17:50,060 --> 00:17:51,600
Smettila! Ma è strano! Smettila.
379
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
380
00:17:59,270 --> 00:18:00,410
Il tuo psicologico.
381
00:18:00,810 --> 00:18:02,690
I livelli dei barbiturci
non sono preoccupanti.
382
00:18:03,570 --> 00:18:05,690
Forza abbastanza per un
corpo provato dal lavoro.
383
00:18:06,710 --> 00:18:07,710
Migliora? Neffetti sì.
384
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
385
00:18:09,990 --> 00:18:12,010
La neuropatia è la tenuzione più vigile.
386
00:18:14,450 --> 00:18:15,450
Come ti senti? Meglio.
387
00:18:17,310 --> 00:18:18,310
388
00:18:18,670 --> 00:18:19,950
Ma ancora male dappertutto.
389
00:18:20,950 --> 00:18:22,686
Vuoi che proviamo a
richiamare a tuo fratello?
390
00:18:22,710 --> 00:18:23,930
Ma sei incredibile a te.
391
00:18:24,130 --> 00:18:25,130
Ma perché insisti?
392
00:18:25,250 --> 00:18:26,510
E tu perché non vuoi rivederlo?
393
00:18:27,260 --> 00:18:28,330
Ti conviene rispondere.
394
00:18:28,450 --> 00:18:29,910
Ti prenderà per sfinimento.
395
00:18:32,450 --> 00:18:34,570
Io e Bernardo siamo cresciuti
in forno con mio padre.
396
00:18:35,310 --> 00:18:36,590
Lui ci ha insegnato il mestiere.
397
00:18:37,330 --> 00:18:39,230
Noi volevamo continuare a farlo insieme.
398
00:18:39,830 --> 00:18:40,950
Quindi eravate molto uniti.
399
00:18:41,300 --> 00:18:43,830
Sì. Poi il papà ha mancato all'improvviso.
400
00:18:44,110 --> 00:18:44,630
E niente.
401
00:18:44,930 --> 00:18:46,010
Bernardo ha mollato tutto.
402
00:18:46,210 --> 00:18:48,490
C'era rifatto la sua carriera fuori.
403
00:18:49,370 --> 00:18:50,370
Comunque molto bravo.
404
00:18:50,710 --> 00:18:52,270
Lavoro era uno stellato.
405
00:18:54,840 --> 00:18:56,050
Pura vinto.
406
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
Allè?
407
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
Cos'è?
408
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
Aspetta, aspetta.
409
00:19:05,360 --> 00:19:06,480
No, no.
410
00:19:08,080 --> 00:19:09,220
Piano, piano.
411
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
Ehi.
412
00:19:19,880 --> 00:19:21,180
Sì, certo.
413
00:19:21,720 --> 00:19:25,460
Cescone, abbiamo fatto in
fretta dimenticare la Giordano.
414
00:19:26,860 --> 00:19:30,560
Bravo. Non vedevo questo movimento
sul reparto dei tempi di Lazzarini.
415
00:19:38,180 --> 00:19:38,600
Grazie, Teresa.
416
00:19:38,940 --> 00:19:40,340
Buona serata.
417
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
Ciao.
418
00:19:45,240 --> 00:19:48,200
È sempre stabile.
La tassia sembra rientrata.
419
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
Per ora.
420
00:19:50,020 --> 00:19:51,800
Sì, ma non basta
l'intossicazione da farmaci
421
00:19:51,950 --> 00:19:53,070
per spiegare questi sintomi.
422
00:19:53,900 --> 00:19:55,320
Forse era un attacco ischemico.
423
00:19:56,040 --> 00:19:57,960
Improbabile. La successione
dei sintomi anomala.
424
00:19:57,961 --> 00:20:00,280
Un problema neurologico.
425
00:20:02,080 --> 00:20:02,600
Sì?
426
00:20:02,880 --> 00:20:04,200
Sembra epilessia secondaria.
427
00:20:04,520 --> 00:20:07,340
E forse quello che causa
l'epilessia causa anche la neuropatia.
428
00:20:07,760 --> 00:20:08,860
Sì, ma non sappiamo cosa.
429
00:20:10,340 --> 00:20:11,380
Ah, dunque.
430
00:20:12,880 --> 00:20:16,480
Con ogni probabilità è una malattia
genetica, ma per lo screen ci vuole tempo.
431
00:20:16,920 --> 00:20:19,680
Intanto vediamo di
escludere un tumore, quindi
432
00:20:19,681 --> 00:20:22,160
fate l'irrisonanza magnetica
con mezzo di contrasto,
433
00:20:22,240 --> 00:20:25,680
elettroencefalogramma e un'altra
visita neurologica più specifica.
434
00:20:26,040 --> 00:20:27,840
Voglio i risultati come
prima cosa domattina.
435
00:20:27,900 --> 00:20:29,540
Va bene.
436
00:20:32,680 --> 00:20:33,680
Andiamo subito.
437
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
Sì.
438
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
Sì?
439
00:20:46,820 --> 00:20:47,820
Sì?
440
00:20:49,440 --> 00:20:51,340
Per ora è stabile. E domani
avremo i nuovi esami.
441
00:20:51,341 --> 00:20:52,341
Bene, grazie.
442
00:20:53,500 --> 00:20:54,540
443
00:20:55,860 --> 00:20:59,360
Per domani magari avrò
smaltito tutta questa roba e mi
444
00:20:59,361 --> 00:21:00,540
resteranno cinque minuti
per andare a vedere la vostra
445
00:21:02,060 --> 00:21:05,060
Non deve essere bello per Matteo
affrontare tutto questo da solo.
446
00:21:05,320 --> 00:21:07,280
Il fratello è venuto e
lui che l'ha cacciato via.
447
00:21:07,480 --> 00:21:10,600
Basta, perché si è sentito
abbandonato da lui da anni.
448
00:21:26,300 --> 00:21:28,600
Di primaria non fa mai straordinaria.
449
00:21:28,860 --> 00:21:29,860
Dai.
450
00:21:30,480 --> 00:21:32,400
Eccola. Grazie.
451
00:21:40,950 --> 00:21:43,931
Allora? Agnese ti ha detto
perché non ti vuole accompagnare?
452
00:21:44,310 --> 00:21:46,370
Dice che lo fa per me.
453
00:21:46,371 --> 00:21:48,230
E ricordare che la morte di
Mattia mi farebbe troppo male.
454
00:21:48,390 --> 00:21:49,390
Beh, forse ha ragione.
455
00:21:49,850 --> 00:21:51,150
Per niente, Giulia.
456
00:21:54,390 --> 00:21:55,710
Io Mattia me lo ricordo vivo.
457
00:21:57,350 --> 00:21:58,090
Sento la sua voce,
458
00:21:58,210 --> 00:21:59,930
sento il suo braccio.
459
00:22:00,210 --> 00:22:02,370
È un dolore che è tutto qui, sempre.
460
00:22:03,480 --> 00:22:05,951
Intorno c'è un vuoto che io non
riesco a respire con nient'altro.
461
00:22:07,110 --> 00:22:10,530
Credo che ricordare forse mi aiuterebbe
a conviverci un po' con quel dolore, no?
462
00:22:10,670 --> 00:22:11,670
Capisce?
463
00:22:12,790 --> 00:22:14,270
Sì, hai ragione. Sono d'accordo.
464
00:22:17,040 --> 00:22:18,370
Facci lo stesso al concerto.
465
00:22:19,190 --> 00:22:20,330
No, non servirà a bagnetta.
466
00:22:20,870 --> 00:22:22,390
Questo non lo sai, non puoi dire così.
467
00:22:25,730 --> 00:22:27,170
Non voglio andarci senza di lei.
468
00:22:50,940 --> 00:22:52,400
Ma guarda chi è adesso, no?
469
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Avevi altro da fare? Io sì.
470
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
Te?
471
00:22:55,540 --> 00:22:57,540
Senti, io non vedo
Anomalia, portale all'eurolobe.
472
00:22:58,700 --> 00:23:00,320
Per favore, mi intanto sistemo.
473
00:23:00,580 --> 00:23:01,580
Va bene.
474
00:23:06,610 --> 00:23:07,610
Mi tendo meno schiorato.
475
00:23:07,850 --> 00:23:08,870
No, è che non ti avevo visto.
476
00:23:08,871 --> 00:23:09,871
No.
477
00:23:11,410 --> 00:23:11,770
Posso? Sì, sì, certo.
478
00:23:11,930 --> 00:23:14,090
Fai piano, per favore.
479
00:23:14,290 --> 00:23:15,290
Sì, sì.
480
00:23:26,960 --> 00:23:29,100
Quindi non andrai al concerto?
481
00:23:30,560 --> 00:23:32,680
È un giorno che ti...
482
00:23:32,930 --> 00:23:34,570
Senti, io lo so che ho paura di soffrire.
483
00:23:34,900 --> 00:23:37,240
Ma ti sta chiedendo aiuto
perché mi ha bisogno.
484
00:23:38,060 --> 00:23:39,260
Sono io che non ne ho bisogno.
485
00:23:39,540 --> 00:23:41,260
Mi ha tanto così da recuperare la sua vita.
486
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
Milfe, non capisco.
487
00:23:42,545 --> 00:23:44,240
Tu li vuoi bene, le ho sempre aiutato.
488
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
Perché no, adesso?
489
00:23:46,990 --> 00:23:49,240
Sembra che tu non voglia
che lui recuperi la memoria.
490
00:23:50,620 --> 00:23:51,620
Sei tu che non capisci.
491
00:23:52,580 --> 00:23:55,020
Per lui non c'è niente di bello
da ricordare in quel periodo.
492
00:23:57,340 --> 00:23:59,400
A parte te, ovviamente.
493
00:24:01,440 --> 00:24:02,900
È per questo che insisti.
494
00:24:04,320 --> 00:24:06,160
Chi è che ne ha più bisogno, lui o te?
495
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
Io voglio solo che lui
sia felice in ogni caso.
496
00:24:11,160 --> 00:24:12,560
E farò di tutto per aiutarlo.
497
00:24:13,560 --> 00:24:15,340
Lo comincerò ad andare da solo al concerto.
498
00:24:16,130 --> 00:24:18,520
Magari la memoria ritornerà lo stesso.
499
00:24:28,050 --> 00:24:29,050
Buongiorno.
500
00:24:31,110 --> 00:24:32,110
Cesconi?
501
00:24:33,830 --> 00:24:34,830
Dimissione?
502
00:24:39,000 --> 00:24:40,240
Allora, com'è andata ieri sera?
503
00:24:40,920 --> 00:24:42,300
Male, per colpa tua.
504
00:24:42,980 --> 00:24:43,980
Colpa mia?
505
00:24:44,460 --> 00:24:47,760
Lo so che sei segretamente innamorato di
me, ma io sono una donna impegnata ormai.
506
00:24:48,220 --> 00:24:50,200
Quando ho smesso di vedere Giulia,
507
00:24:50,700 --> 00:24:52,660
ho giurato che non avrei
mai fatto come Nazarini.
508
00:24:52,780 --> 00:24:54,880
Cioè? Rimanersi sotto per dieci anni?
509
00:24:55,280 --> 00:24:57,256
E correrei dietro a tutta
pur di non pensare a lei.
510
00:24:57,280 --> 00:24:58,280
Ok.
511
00:24:59,260 --> 00:24:59,880
E io che c'entro?
512
00:25:00,000 --> 00:25:02,260
Quando ieri hai fatto
quella battuta su Lorenzo,
513
00:25:02,840 --> 00:25:05,420
ho capito che invece sto
facendo esattamente come lui.
514
00:25:05,740 --> 00:25:07,320
Vabbè, le dimissioni le faccio dopo.
515
00:25:07,740 --> 00:25:09,860
Per la sola andare qualcuno
si vuole il giusto tempo.
516
00:25:10,520 --> 00:25:10,920
Cesconi?
517
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
I risultati di Laura.
518
00:25:13,700 --> 00:25:14,880
È l'asteriopoplitea?
519
00:25:15,020 --> 00:25:16,020
Hai ragione, Martina?
520
00:25:16,280 --> 00:25:17,820
Il suggeritore è di Martina.
521
00:25:18,020 --> 00:25:19,760
È la ragazza della Pallannoto?
522
00:25:19,940 --> 00:25:22,820
Perché dalle secche urla da
dolore e chiede di darle qualcosa.
523
00:25:22,821 --> 00:25:23,821
Questa?
524
00:25:24,210 --> 00:25:25,210
Questa è tu?
525
00:25:29,920 --> 00:25:31,280
Ma un'arteria deviata?
526
00:25:31,740 --> 00:25:33,180
Questo che sento è un male mostruso.
527
00:25:33,820 --> 00:25:36,360
Sì, è intrappolata nel
corredoio muscolare spagliato.
528
00:25:37,100 --> 00:25:39,496
E da questo dipendono anche
le schemi transitori che hai avuto.
529
00:25:39,520 --> 00:25:40,540
Ma si può fare
qualcosa? Sì, Sittiona.
530
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
531
00:25:42,900 --> 00:25:43,380
Intanto,
532
00:25:43,740 --> 00:25:46,480
le facciamo con questo
antidolorifico morfino simile.
533
00:25:47,460 --> 00:25:47,940
Ecco.
534
00:25:48,120 --> 00:25:48,500
Vedrai?
535
00:25:48,940 --> 00:25:50,820
Ti farà stare meglio in
attesa dell'operazione.
536
00:25:52,840 --> 00:25:53,360
Ecco.
537
00:25:53,740 --> 00:25:56,160
Dobbiamo fare una risonanza
ai tessuti per valutarne lo stato.
538
00:25:56,560 --> 00:25:57,820
Sono un po' chirurati da mesi.
539
00:25:57,940 --> 00:25:58,940
Ma scusa, mi operate?
540
00:25:59,380 --> 00:26:01,260
E quanto tempo ci impiego a riprendermi?
541
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
Quando è che posso tornare a giocare?
542
00:26:07,865 --> 00:26:09,280
È un'operazione semplice.
543
00:26:10,200 --> 00:26:11,640
Ti riprenderei presto.
544
00:26:13,460 --> 00:26:14,460
Grazie.
545
00:26:23,640 --> 00:26:24,960
Il neurologo conferma l'epilessia
546
00:26:25,360 --> 00:26:27,440
e EG e risonanza sono entrambe negative.
547
00:26:29,230 --> 00:26:33,040
Quindi abbiamo neuropatie ed
epilessia ma nessuna causa evidente.
548
00:26:33,140 --> 00:26:34,700
Niente febbre né infezioni.
549
00:26:34,900 --> 00:26:36,460
L'attacco e gli esami sono posto.
550
00:26:36,660 --> 00:26:39,320
Niente tumori.
Dobbiamo ipotizzare una malattia autoimune.
551
00:26:39,720 --> 00:26:41,200
Aspettiamo lo screening genetico?
552
00:26:42,140 --> 00:26:43,620
Io intanto sono il tuo fratello.
553
00:26:43,720 --> 00:26:47,060
Puoi aiutarci a ricostruire
le amnesi familiare.
554
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
Magari riesci a qualcosa.
555
00:26:53,880 --> 00:26:55,580
Non abbiamo malattia in famiglia,
556
00:26:55,700 --> 00:26:56,360
da quel che ne so.
557
00:26:56,580 --> 00:26:59,520
Nostra madre si è risposata
secoli fa e vive all'estero.
558
00:26:59,900 --> 00:27:02,620
Il papà è morto di infarto, ma
fumava tre pacchetti al giorno.
559
00:27:02,800 --> 00:27:04,780
Ora scusi, ma ho servizio tra un'ora.
560
00:27:04,940 --> 00:27:06,240
Comunque bastava una telefonata.
561
00:27:06,340 --> 00:27:07,916
Non c'era bisogno di farmi venire fin qui.
562
00:27:07,940 --> 00:27:11,240
Io pensavo che tu volessi
provare a riparare con tuo fratello.
563
00:27:11,680 --> 00:27:12,800
Una possibilità glielo date?
564
00:27:13,120 --> 00:27:16,960
Sì, però quando ti ha credito
era confuso dai sonniferi.
565
00:27:17,160 --> 00:27:19,980
Quello che lui ha detto a
me è che c'è rimasto molto
566
00:27:19,981 --> 00:27:21,840
male quando hai deciso
di non lavorare con lui.
567
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
Mi ha raccontato questo?
568
00:27:24,480 --> 00:27:25,680
Matteo mi ha cacciato.
569
00:27:26,400 --> 00:27:28,380
Il nostro sogno era prendere in
mano il forno insieme, e spanderlo.
570
00:27:28,381 --> 00:27:32,380
Invece, morto papà,
Matteo mi ha tagliato fuori.
571
00:27:33,720 --> 00:27:35,040
Comunque adesso sta molto male?
572
00:27:35,280 --> 00:27:37,836
Quando papà è morto, stavo
male io e Matteo mi ha lasciato solo.
573
00:27:37,860 --> 00:27:40,580
E' molto in difficoltà anche con il forno.
574
00:27:41,100 --> 00:27:43,000
Insomma, potresti
provare a aiutarlo almeno lì?
575
00:27:43,100 --> 00:27:44,700
In fondo ci siete cresciuti assieme, no?
576
00:27:45,480 --> 00:27:46,560
In che senso in difficoltà?
577
00:27:47,780 --> 00:27:50,000
Il fratello lavora un
casino, i clienti ci sono?
578
00:27:50,320 --> 00:27:51,800
Non lo so, è quello che ha detto lui.
579
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
Riederci.
580
00:28:00,585 --> 00:28:02,180
Caro, grazie per avermi richiamato.
581
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
Aspetta, eh.
582
00:28:04,700 --> 00:28:07,380
Si, potrei andarci da solo,
ma non servirebbe niente.
583
00:28:07,820 --> 00:28:08,820
Meglio.
584
00:28:08,980 --> 00:28:11,380
Almeno non ti ricordi di quando
ti ho distrutto la macchina.
585
00:28:11,505 --> 00:28:12,860
Ti prego, caro, non scherzare.
586
00:28:13,080 --> 00:28:13,520
Scusa.
587
00:28:13,800 --> 00:28:16,540
Ci verrei io con te se non fossi
bloccata qui con il doppio turno.
588
00:28:16,780 --> 00:28:18,460
Per favore, chiamo la mamma e convincila.
589
00:28:18,660 --> 00:28:19,060
Papà.
590
00:28:19,380 --> 00:28:20,380
Per favore.
591
00:28:20,520 --> 00:28:21,520
Ma perché fai così?
592
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
Te lo devo rispiegare?
593
00:28:23,100 --> 00:28:24,100
Scusa, fammi capire.
594
00:28:24,280 --> 00:28:27,640
Tu hai detto alla mamma, vieni con me,
altrimenti non recupererò mai la mia memoria.
595
00:28:28,440 --> 00:28:29,160
Sì, più e meno.
596
00:28:29,300 --> 00:28:30,820
Ma ci credo che non ci vuole venire.
597
00:28:30,980 --> 00:28:32,260
Perché? Cosa c'è di sbagliato?
598
00:28:32,560 --> 00:28:34,680
È che c'è più mamma.
Tu a Mattia non ci pensi.
599
00:28:35,400 --> 00:28:36,960
Certo che ci penso, ma che c'entra?
600
00:28:37,160 --> 00:28:41,140
Io penso che a mamma farebbe piacere
che tu ci andassi per lui, e non per te.
601
00:28:41,540 --> 00:28:43,620
E per recuperare un passato
che non ci sarà mai più.
602
00:29:18,950 --> 00:29:20,110
Dai su, bambini!
603
00:29:20,650 --> 00:29:21,790
Questa mattina,
dai! Dai! Bernardo.
604
00:29:21,791 --> 00:29:25,180
605
00:30:18,980 --> 00:30:19,980
606
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
Che ci fai qui?
607
00:30:22,340 --> 00:30:23,660
Posso chiederti un favore?
608
00:30:34,290 --> 00:30:34,770
Che c'è?
609
00:30:35,210 --> 00:30:36,950
Ho parlato col fratello di Matteo.
610
00:30:37,290 --> 00:30:38,350
Non collabora.
611
00:30:38,790 --> 00:30:40,350
E nemmeno mia figlia.
612
00:30:41,810 --> 00:30:43,470
Non proverà a come vincere Agnese.
613
00:30:43,770 --> 00:30:45,230
Forse sa che sarebbe inutile.
614
00:30:45,610 --> 00:30:46,610
Però tu ci hai provato.
615
00:30:47,230 --> 00:30:48,570
Non ti resta che andarci da solo.
616
00:30:49,410 --> 00:30:50,410
Chi può dirlo?
617
00:31:05,310 --> 00:31:07,150
Qualunque cosa abbia,
gli è arrivata al cuore.
618
00:31:07,250 --> 00:31:09,870
Fate venire qualcuno
da cardiologia, veloci.
619
00:31:11,630 --> 00:31:13,150
Non sono messo mani, vero?
620
00:31:14,830 --> 00:31:16,630
Tranquillo, non ci vuole un genie.
621
00:31:18,470 --> 00:31:20,090
Ti devo chiedere un favore?
622
00:31:20,630 --> 00:31:21,630
Sì.
623
00:31:22,290 --> 00:31:23,430
Vai, vieni al mio fratello.
624
00:31:24,950 --> 00:31:26,750
Non prometti.
625
00:31:34,310 --> 00:31:34,990
E' in arresto.
626
00:31:35,130 --> 00:31:36,130
Fede il defibrillatore.
627
00:31:36,870 --> 00:31:37,870
Forbici.
628
00:31:46,350 --> 00:31:47,350
Pronti.
629
00:31:54,350 --> 00:31:55,630
10, vai.
630
00:31:59,220 --> 00:32:00,220
Dai!
631
00:32:04,540 --> 00:32:05,620
Spostati faccio io.
632
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Via tutti.
633
00:32:07,620 --> 00:32:08,620
Scarico.
634
00:32:19,000 --> 00:32:19,440
Ragazzi, si è delighato.
635
00:32:19,441 --> 00:32:20,441
Ragazzi, si è delighato.
636
00:32:25,470 --> 00:32:25,910
Ragazzi, si è delighato.
637
00:32:25,911 --> 00:32:26,911
Ragazzi, si è delighato.
638
00:32:32,210 --> 00:32:39,490
Ragazzi, si è delighato.
639
00:32:39,491 --> 00:32:41,946
La 숨ilazione dev'essere
costruita in un reparto più tranquillo.
640
00:32:41,970 --> 00:32:44,770
Non riesci a non uccidere un
manchino, figuriamoci un caffète.
641
00:32:45,170 --> 00:32:46,170
Fare un bel favore.
642
00:32:46,350 --> 00:32:47,350
Farlo trasferire.
643
00:32:48,970 --> 00:32:50,850
Tanto sa anche lui che
è solo qui di passaggio.
644
00:32:54,460 --> 00:32:56,680
Hai deciso di smertire la Giordana pure no?
645
00:32:57,280 --> 00:32:59,120
Io so quanto vari, non
si arriva qua per caso.
646
00:32:59,300 --> 00:33:01,020
No Doc, la ragione è lei.
647
00:33:02,940 --> 00:33:06,560
Io non pensavo questo
quando ho fatto medicina.
648
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Mi dispiace.
649
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
Che mi succede?
650
00:33:32,560 --> 00:33:34,400
Ho controllato i conti al forno.
651
00:33:35,580 --> 00:33:37,360
Papà ha lasciato un sacco di debiti.
652
00:33:37,720 --> 00:33:38,780
Forse debiti di gioco.
653
00:33:40,260 --> 00:33:41,260
Non lo sapevi?
654
00:33:42,320 --> 00:33:42,760
No.
655
00:33:43,060 --> 00:33:44,940
Per me mio padre era un eroe.
656
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
Ci ha cresciuti da solo,
657
00:33:47,180 --> 00:33:50,560
ma avremmo dovuto lavorare
anni per ripagare tutti quei debiti.
658
00:33:52,260 --> 00:33:54,460
Cioè... da quello che
sta facendo Matteo.
659
00:33:54,620 --> 00:33:55,780
Per questo ha stato cacciato?
660
00:33:57,260 --> 00:33:59,360
Sì, ti ha sacrificato il mio posto.
661
00:33:59,560 --> 00:34:01,680
Mi ha fatto fuori e si è
preso tutto sulle spalle.
662
00:34:02,320 --> 00:34:03,640
Mi ha spinto a farmi la mia vita.
663
00:34:07,470 --> 00:34:09,190
Io lo odiavo perché
664
00:34:09,290 --> 00:34:11,290
pensavo che mi avessi
rubato una vita felice,
665
00:34:11,840 --> 00:34:12,990
ma che la vita non esisteva,
666
00:34:13,170 --> 00:34:15,290
era solo un passato che iterizzavo.
667
00:34:17,950 --> 00:34:21,010
Ma c'è nulla di male a desiderare
che le cose tornino come erano
668
00:34:21,260 --> 00:34:22,260
quando eri felice? Sì, invece.
669
00:34:22,550 --> 00:34:23,550
670
00:34:24,790 --> 00:34:26,370
Se non ti fa vivere bene il presente.
671
00:34:32,890 --> 00:34:34,050
Si sveglia, però.
672
00:34:41,760 --> 00:34:43,080
Non avevo capito di te.
673
00:34:45,750 --> 00:34:47,340
Se oggi muore non me lo perdono.
674
00:35:03,150 --> 00:35:04,526
Hai ancora buttato giù il progetto?
675
00:35:04,550 --> 00:35:05,030
Vuoi che ti aiuti?
676
00:35:05,550 --> 00:35:07,890
No, non mi sape, grazie.
677
00:35:09,050 --> 00:35:10,050
Ok.
678
00:35:11,450 --> 00:35:13,630
A momenti arrivano i risultati
della risonanza di Laura.
679
00:35:14,150 --> 00:35:16,510
A proposito, ho ordinato un
nuovo antitrombotico per lei.
680
00:35:17,230 --> 00:35:19,030
È di nuova generazione,
ho letto su una rivista
681
00:35:19,031 --> 00:35:21,350
che amene effetti collaterali,
spero non ti dispiaccia.
682
00:35:22,250 --> 00:35:23,250
No, no, perché?
683
00:35:23,695 --> 00:35:25,110
Perché dovrebbe dispiacermi?
684
00:35:25,190 --> 00:35:26,430
E Damiano è il medico titolare?
685
00:35:26,950 --> 00:35:28,530
Sì, a lui lo chiesto ed accordo.
686
00:35:28,810 --> 00:35:29,810
Bene.
687
00:35:38,285 --> 00:35:41,880
Lei la deve smettere di suggerire la
dottoressa Carelli, va bene, chiaro?
688
00:35:41,980 --> 00:35:42,720
Scusi, ma lei chi è?
689
00:35:42,940 --> 00:35:43,940
Chi fai?
690
00:35:45,660 --> 00:35:46,380
Era una ragazzina.
691
00:35:46,520 --> 00:35:48,300
Era Daria, mia sorella.
692
00:35:48,540 --> 00:35:51,141
Vive con me qui a Milano e siccome
è appena arrivata mi chiama sempre.
693
00:35:52,480 --> 00:35:54,176
Mia sorella è appena
arrivata dalla Val Brembana,
694
00:35:54,200 --> 00:35:56,420
per cui al massimo può
suggerirmi come fare il burro.
695
00:35:56,720 --> 00:35:58,020
E tu sei veramente uno stronzo.
696
00:36:06,730 --> 00:36:08,890
I risultati della paranotista,
Alberto Cesconi.
697
00:36:09,430 --> 00:36:09,710
Eh?
698
00:36:09,860 --> 00:36:12,090
Alberto Cesconi?
699
00:36:13,590 --> 00:36:14,590
Anzi,
700
00:36:15,470 --> 00:36:17,070
credo che sia caso di
chiamare anche Fanti.
701
00:36:30,040 --> 00:36:31,040
Sì.
702
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
Le cose dei tessuti sono troppo avanzate.
703
00:36:37,900 --> 00:36:39,320
Bisogna dirlo alla ragazza.
704
00:36:43,140 --> 00:36:44,140
Ci penso io?
705
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
No.
706
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Devo farlo io.
707
00:36:53,680 --> 00:36:55,580
Le avevo detto che
sarebbe andato tutto bene.
708
00:37:15,230 --> 00:37:18,570
Negli ultimi mesi, la gamba
è rimasta senza la necessaria
709
00:37:18,571 --> 00:37:21,170
ossigenazione perché non
passava abbastanza sangue.
710
00:37:21,650 --> 00:37:24,770
Negli ultimi due giorni, l'arteria
è rimasta completamente chiusa.
711
00:37:24,910 --> 00:37:25,910
Sì, infatti,
712
00:37:26,730 --> 00:37:31,170
il doloro è aumentato a livelli...
Perché i tessuti sono andati in necrosi.
713
00:37:33,630 --> 00:37:34,830
Sai che cosa vuol dire, Laura?
714
00:37:36,290 --> 00:37:37,510
Volete tagliarmi la gamba?
715
00:37:41,980 --> 00:37:42,980
Non è possibile.
716
00:37:43,560 --> 00:37:44,720
Ci deve essere un moto.
717
00:37:47,000 --> 00:37:47,400
No.
718
00:37:47,980 --> 00:37:49,460
Non ti dispiace.
719
00:37:50,120 --> 00:37:53,460
Vedrei che con il tempo...
Ma a quale tempo? Sono 10
720
00:37:53,461 --> 00:37:54,781
anni che mi allero per
diventare una professionista.
721
00:37:54,860 --> 00:37:56,440
Così non mi rimane niente.
722
00:37:58,260 --> 00:38:00,441
Cosa ne sai tu di cosa vuol
dire non avere una gamba?
723
00:38:07,480 --> 00:38:08,640
Lasciatemi in pace.
724
00:38:26,700 --> 00:38:27,700
Rick,
725
00:38:29,600 --> 00:38:31,481
perché non hai detto che
anche tu non hai una gamba?
726
00:38:31,820 --> 00:38:33,420
L'avrebbe aiutato a capire?
727
00:38:34,290 --> 00:38:35,820
No, no, l'ho aiutata di più così.
728
00:38:36,220 --> 00:38:37,220
Non mi sembra?
729
00:38:38,750 --> 00:38:41,261
Sì. Ci sono dei pazienti che hanno
bisogno di qualcuno da odiare.
730
00:38:41,880 --> 00:38:43,780
E tu sei disposto a
fartidiare in questo modo?
731
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
Sì.
732
00:38:46,480 --> 00:38:48,080
Anche questo vuol dire fare medico.
733
00:38:51,320 --> 00:38:53,060
Ah, al proposito,
734
00:38:53,920 --> 00:38:55,660
mi dispiace di aver dubitato di te.
735
00:38:56,740 --> 00:38:57,740
Scusa.
736
00:39:21,520 --> 00:39:22,720
Ma davvero pensi di andartene?
737
00:39:22,840 --> 00:39:23,900
Cosa resto a fare?
738
00:39:24,580 --> 00:39:27,140
Quanto tra sei mesi la mia
rotazione sarà comunque
739
00:39:27,141 --> 00:39:28,320
insufficiente e meno
mi evito di soffrire.
740
00:39:28,480 --> 00:39:30,440
Ora semmai devo cercare
di lavorare il mio padre.
741
00:39:30,520 --> 00:39:31,700
Ma è tempo per imparare.
742
00:39:31,840 --> 00:39:34,016
E anche col manichino possiamo
esercitarci insieme, se vuoi.
743
00:39:34,040 --> 00:39:35,040
Ma non è questo il punto.
744
00:39:35,600 --> 00:39:36,060
E qual'è?
745
00:39:36,280 --> 00:39:37,916
E che qui prendete tutto troppo sul serio.
746
00:39:37,940 --> 00:39:39,820
Sembra sempre una
questione di vita o di morte.
747
00:39:40,280 --> 00:39:41,280
Beh, lo è.
748
00:39:41,780 --> 00:39:43,560
Appunto. Non fa per me.
749
00:39:45,500 --> 00:39:46,500
Ora, scusa.
750
00:40:28,720 --> 00:40:29,600
Nessuna anomalia.
751
00:40:29,690 --> 00:40:31,120
La causa deve essere un'altra.
752
00:40:34,690 --> 00:40:36,090
Forse se ci pensiamo ancora un po'
753
00:40:36,170 --> 00:40:39,211
riusciamo a tirare giù qualche altra ipotesi
prima che arrivi lo screen in genetico.
754
00:40:39,370 --> 00:40:40,370
Vuoi che resti? Dipende.
755
00:40:40,770 --> 00:40:41,770
756
00:40:42,310 --> 00:40:43,470
Sta vendendo il
concerto, no? Allora vai.
757
00:40:45,270 --> 00:40:46,270
758
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
In bocca a lupo.
759
00:40:47,690 --> 00:40:48,690
Crepi.
760
00:40:49,070 --> 00:40:52,310
In realtà non aspetto
niente, lo faccio per Mattia.
761
00:40:53,350 --> 00:40:54,770
Anche se comunque chi può dirlo.
762
00:40:54,771 --> 00:40:56,911
No.
763
00:41:25,910 --> 00:41:40,900
No.
764
00:41:55,910 --> 00:41:59,910
enza can divide
765
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
Mettino
766
00:42:06,310 --> 00:42:08,011
Frankie Loiiiiiii
767
00:42:21,300 --> 00:42:22,520
Cambiaste idea?
768
00:42:23,260 --> 00:42:24,300
Hai parlato con Carolina.
769
00:42:25,670 --> 00:42:27,940
Ho capito che se ti ritorna la memoria
770
00:42:29,070 --> 00:42:31,300
In quel momento vorrei essere con te.
771
00:44:21,250 --> 00:44:22,250
Grazie.
772
00:44:22,370 --> 00:44:23,370
Prego.
773
00:44:26,510 --> 00:44:27,930
Allora, qualche ricordo?
774
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
No.
775
00:44:37,760 --> 00:44:38,760
Mi dispiace.
776
00:44:40,260 --> 00:44:41,260
Non fa niente.
777
00:44:43,680 --> 00:44:46,240
Questa sera ho costruito
un ricordo nuovo, bellissimo.
778
00:44:48,360 --> 00:44:49,420
Ma sono molto felice di averlo fatto.
779
00:44:49,421 --> 00:44:50,660
Sono sotto con te.
780
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
Cosa ci fai qui?
781
00:45:56,180 --> 00:45:57,200
Non era mica uno stronzo?
782
00:45:57,640 --> 00:46:00,320
Lo è, ma spero si riprenda.
783
00:46:00,600 --> 00:46:01,680
Voglio lavorare con lui.
784
00:46:04,100 --> 00:46:05,540
Io veramente non capisco.
785
00:46:07,560 --> 00:46:09,980
Tu hai una carriera pazzesca
786
00:46:10,400 --> 00:46:12,121
e vuoi lavorare in una panetteria
di turno? Sembra strano.
787
00:46:14,420 --> 00:46:15,420
788
00:46:16,140 --> 00:46:16,700
Ma di te?
789
00:46:16,960 --> 00:46:17,960
Ma lì è casa mia.
790
00:46:18,130 --> 00:46:21,940
Sono in quartiere, cucino per
gente che conosco, li faccio felici.
791
00:46:23,340 --> 00:46:24,520
Voglio farlo da sempre.
792
00:46:25,140 --> 00:46:26,460
Ce l'avrai anche tu un sogno, no?
793
00:46:29,190 --> 00:46:30,190
L'idea è
794
00:46:30,320 --> 00:46:32,080
prendere lo studio da
quelista di mio padre.
795
00:46:32,680 --> 00:46:34,320
Vedi, non siamo poi così diversi?
796
00:46:34,920 --> 00:46:36,020
Certo, qui salvate vite,
797
00:46:36,330 --> 00:46:38,160
ma un sogno è un sogno.
798
00:47:18,790 --> 00:47:19,790
Hai dormito qui?
799
00:47:20,280 --> 00:47:22,070
Come è andata il concerto?
800
00:47:22,770 --> 00:47:23,210
Bene,
801
00:47:23,750 --> 00:47:25,750
è venuta anche Agnese.
802
00:47:27,110 --> 00:47:28,670
Non ho ricordato nulla.
803
00:47:29,350 --> 00:47:31,150
Ma non importa, i
ricordi torneranno.
804
00:47:31,570 --> 00:47:33,690
Non posso certo vivere
aspettando che succeda, no?
805
00:47:39,930 --> 00:47:41,200
La pallanotista si è svegliata,
806
00:47:41,340 --> 00:47:42,680
ma non vuole parlare con nessuno.
807
00:47:43,240 --> 00:47:45,540
Doc, forse tu sei l'unico
che la vuoi aiutare.
808
00:47:46,700 --> 00:47:47,700
Riccardo?
809
00:47:48,000 --> 00:47:49,160
Ha detto che non se la sente.
810
00:47:59,000 --> 00:48:00,280
Perché non le vai a parlare?
811
00:48:01,540 --> 00:48:03,180
Laura ha bisogno di te.
812
00:48:07,240 --> 00:48:08,240
Per dirle cosa?
813
00:48:08,800 --> 00:48:09,800
Per dirle cosa?
814
00:48:11,860 --> 00:48:13,440
Alla sua età io ero un ragazzino.
815
00:48:13,560 --> 00:48:16,241
Un ragazzino spaventato che non
riusciva a vedere il di là della sua gamba.
816
00:48:16,620 --> 00:48:17,880
Lei è una donna.
817
00:48:18,080 --> 00:48:20,920
È una donna alla quale si
è appena infranto un sogno.
818
00:48:21,220 --> 00:48:23,960
Tu non devi essere il Riccardo di
ieri, devi essere il Riccardo di oggi.
819
00:48:26,840 --> 00:48:28,020
Oggi io sono un medico.
820
00:48:29,220 --> 00:48:31,060
Non servono due gambe per fare il medico.
821
00:48:31,285 --> 00:48:32,285
A un'atleta sì.
822
00:48:34,880 --> 00:48:36,896
Con che faccia vado a dirle
che devi ricominciare a vivere?
823
00:48:36,920 --> 00:48:38,560
Con la tua faccia, Riccardo.
824
00:48:39,820 --> 00:48:41,240
Tu non sei soltanto un medico.
825
00:48:41,680 --> 00:48:45,200
Tu sei una persona che
è in grado di parlare con
826
00:48:45,280 --> 00:48:47,440
le persone, di capirle,
di soffrire con loro.
827
00:48:48,560 --> 00:48:50,496
Questo dipende da quello che ti è
successo a 16 anni? Secondo me sì.
828
00:48:50,520 --> 00:48:51,520
829
00:48:51,720 --> 00:48:54,120
E la tua ferita te la
porterai sempre dietro.
830
00:48:54,360 --> 00:48:55,360
E non è la sola.
831
00:48:56,790 --> 00:48:57,800
Ma tu sei meglio di così.
832
00:48:58,990 --> 00:49:02,300
La nostra storia non serve
a nulla se non ci insegni
833
00:49:02,301 --> 00:49:04,280
a essere le persone che
siamo qui oggi, adesso.
834
00:49:09,430 --> 00:49:11,150
Vai a fare quello che sai fare, per favore.
835
00:50:29,130 --> 00:50:30,130
Che fai?
836
00:50:37,170 --> 00:50:38,170
Che vuoi ancora?
837
00:50:38,630 --> 00:50:40,390
Sei venuto a vedere
cos'è un mostro inutile?
838
00:50:41,870 --> 00:50:42,970
Un mostro inutile?
839
00:50:44,390 --> 00:50:45,390
Inutile per chi?
840
00:50:47,100 --> 00:50:49,150
Questa è la domanda
841
00:50:49,450 --> 00:50:51,010
per la tua squadra.
842
00:50:51,360 --> 00:50:55,130
Perché non puoi più aiutarli a fare
qualche altro punto in campionato?
843
00:50:56,710 --> 00:50:57,190
Sì.
844
00:50:57,630 --> 00:50:58,890
Mi dispiace.
845
00:51:11,880 --> 00:51:13,760
Però... Puoi giocare
in altri campionati?
846
00:51:19,920 --> 00:51:22,680
Allora quello che ti ha portato
fino a dove sei arrivata oggi
847
00:51:24,030 --> 00:51:26,040
non sono le gambe, ma è questa.
848
00:51:27,220 --> 00:51:28,240
E questo.
849
00:51:30,220 --> 00:51:31,540
850
00:51:33,960 --> 00:51:36,081
Lo sarai dei mesi
terribili, terribili.
851
00:51:36,920 --> 00:51:39,440
Avrei voglia di sparire,
852
00:51:40,720 --> 00:51:44,100
non parlare più con
nessuno, non vedere nessuno.
853
00:51:45,240 --> 00:51:46,640
Ma poi qualcosa cambierà.
854
00:51:47,800 --> 00:51:48,800
Cosa?
855
00:51:52,000 --> 00:51:54,060
Un bel giorno ti sveglierai
856
00:51:55,360 --> 00:52:00,660
e ti accorgerai che non starai più
pensando alla gamba persa, alla vita persa.
857
00:52:01,340 --> 00:52:02,740
E questo semplicemente
858
00:52:02,940 --> 00:52:04,510
perché ne starei vivendo una nuova.
859
00:52:06,160 --> 00:52:07,600
E questo succederà.
860
00:52:07,920 --> 00:52:08,920
Te lo giuro.
861
00:52:23,080 --> 00:52:25,340
Questo me l'ha regalato
una persona speciale.
862
00:52:28,080 --> 00:52:29,180
Quando è successo a me,
863
00:52:29,340 --> 00:52:31,160
io avevo più bello della tua età.
864
00:52:35,540 --> 00:52:36,540
Tienilo.
865
00:52:37,620 --> 00:52:38,620
Prendilo.
866
00:52:42,580 --> 00:52:44,700
C'era un biglietto quando me l'ha regalato
867
00:52:46,420 --> 00:52:47,420
e diceva
868
00:52:48,600 --> 00:52:50,700
se non puoi camminare vola.
869
00:52:53,200 --> 00:52:54,200
870
00:52:57,950 --> 00:52:59,490
E allora tu, vuota.
871
00:53:00,550 --> 00:53:01,550
Vuota Laura.
872
00:53:02,890 --> 00:53:06,230
Ma chi l'ha detto che non si può
notare con una gamba in mezza?
873
00:53:54,600 --> 00:53:56,680
Scusate, un attimo di
attenzione per favore.
874
00:53:57,260 --> 00:53:57,740
Vieni.
875
00:53:57,741 --> 00:53:58,780
Entrate.
876
00:54:00,540 --> 00:54:03,001
Mi chiami anche chi c'è in
specializzanti per favore? Grazie.
877
00:54:04,340 --> 00:54:05,340
Scusate.
878
00:54:05,400 --> 00:54:06,400
879
00:54:07,180 --> 00:54:09,320
Questa è medicina interna.
880
00:54:09,580 --> 00:54:13,420
Lavoriamo per salvare la vita dei
pazienti e per farlo curiamo i loro corpi.
881
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Ma non solo.
882
00:54:16,480 --> 00:54:19,840
Perché ogni paziente è unico
ogni paziente è una persona.
883
00:54:21,120 --> 00:54:22,340
E se curiamo solo
884
00:54:22,440 --> 00:54:23,740
i loro corpi
885
00:54:24,840 --> 00:54:26,200
guariscono soltanto a metà.
886
00:54:29,760 --> 00:54:30,760
Quindi
887
00:54:31,890 --> 00:54:33,680
ogni volta che indossiamo un camice
888
00:54:34,460 --> 00:54:37,780
ricordiamoci che
prima di essere medici
889
00:54:37,980 --> 00:54:39,540
siamo persone che
curano altre persone.
890
00:54:39,541 --> 00:54:41,580
891
00:54:42,720 --> 00:54:43,920
Grazie per avercelo ricordato.
892
00:55:08,710 --> 00:55:09,710
Scusate.
893
00:55:10,710 --> 00:55:12,310
Vorrei farvi vedere una roba.
894
00:55:12,680 --> 00:55:13,680
Certo.
895
00:55:29,180 --> 00:55:32,160
Allora, ho chiesto un
consulto per la tecnologia.
896
00:55:32,400 --> 00:55:35,260
Dall'esano del fondus è
risultata una retinite pigmentosa.
897
00:55:35,580 --> 00:55:38,740
C'è un restringimento dei lidi che è
causato da un accumulo anomalo di pigmenti
898
00:55:38,940 --> 00:55:40,100
e può portare alla città.
899
00:55:40,480 --> 00:55:41,640
Sappiamo cosa è, grazie.
900
00:55:41,800 --> 00:55:42,540
Come l'hai notata?
901
00:55:42,680 --> 00:55:44,240
Ho ripensato che l'altro giorno
902
00:55:44,835 --> 00:55:49,000
non mi ha visto fino a quando noi gli
sono passato con la mano proprio davanti.
903
00:55:51,060 --> 00:55:54,980
Il campo visivo tubolare gli
manca la visione periferica.
904
00:56:00,080 --> 00:56:04,381
La retinite è un sintomo
che non è mai stato.
905
00:56:05,180 --> 00:56:06,180
Bene.
906
00:56:09,690 --> 00:56:11,050
Neuropatia, epilessia,
907
00:56:11,390 --> 00:56:12,610
problemi cardiaci
908
00:56:12,760 --> 00:56:15,330
e adesso retinite pigmentosa.
909
00:56:17,070 --> 00:56:17,750
910
00:56:18,030 --> 00:56:21,510
Questi sintomi assieme
non hanno senso a meno che
911
00:56:28,180 --> 00:56:30,420
la malattia di revsum
912
00:56:30,895 --> 00:56:32,860
o malattia da accumulo di acido fitanico?
913
00:56:33,000 --> 00:56:34,100
Malattia genetica rara.
914
00:56:34,240 --> 00:56:36,020
Il corpo non metabolizza l'acido fitanico
915
00:56:36,021 --> 00:56:37,980
presente nella carne
dei rovinanti e nel latte.
916
00:56:37,981 --> 00:56:41,620
L'acido si accumula nei tessuti e
compromette un sistema dopo l'altro.
917
00:56:41,820 --> 00:56:43,520
Nervi, encefalo, cuore, occhi.
918
00:56:43,920 --> 00:56:46,681
E l'andamento è imprevedibile, per
questo non l'abbiamo riconosciuta.
919
00:56:46,900 --> 00:56:48,860
Senza Federico forse non
avremo neanche scoperto.
920
00:56:49,540 --> 00:56:50,540
Lentini.
921
00:56:51,080 --> 00:56:52,080
Devo ricredermi.
922
00:56:52,200 --> 00:56:53,200
Per oggi.
923
00:56:53,840 --> 00:56:54,840
Vai a cambiarti.
924
00:56:55,240 --> 00:56:56,920
Ma forse c'era vestito per l'occasione.
925
00:56:57,900 --> 00:56:59,700
Ragazzi, prima di
festeggiare, verifichiamo.
926
00:56:59,920 --> 00:57:00,920
Vieni.
927
00:57:02,480 --> 00:57:03,480
Ehi.
928
00:57:07,620 --> 00:57:09,260
Una bella sensazione, eh?
929
00:57:12,260 --> 00:57:13,520
Allora, vuoi ancora andartene?
930
00:57:26,140 --> 00:57:27,140
Quindi si guarisce?
931
00:57:27,920 --> 00:57:28,920
Sì.
932
00:57:29,720 --> 00:57:31,361
Ma... Dovrai fare
più dolci vegani.
933
00:57:32,820 --> 00:57:33,080
Va beh.
934
00:57:33,540 --> 00:57:36,080
A parte gli scherzi, ti
avviso, la cura è lunga.
935
00:57:36,500 --> 00:57:39,500
Raramente ci sono dei veri
progressi nei primi mesi, anzi,
936
00:57:39,680 --> 00:57:41,000
all'inizio si tende a peggiorare.
937
00:57:43,100 --> 00:57:44,380
Eh, se così devo chiudere.
938
00:57:45,050 --> 00:57:46,980
Parlate dei debiti, fornitori e bollette,
939
00:57:47,170 --> 00:57:48,810
riesco male, appena staici dietro adesso.
940
00:57:54,410 --> 00:57:55,610
Il forno lo prendo in mano io.
941
00:57:56,170 --> 00:57:57,090
Non ci penso neanche.
942
00:57:57,110 --> 00:57:59,790
Stai zitto. Ho sempre
voluto lavorare nel forno
943
00:57:59,850 --> 00:58:01,590
di papà, sei tu che me
l'hai impedito fino adesso.
944
00:58:11,240 --> 00:58:13,180
Ricominciamo da zero, ok?
945
00:58:25,340 --> 00:58:26,980
Non sembra un granché.
946
00:58:27,360 --> 00:58:29,800
E le giovane?
Sembra il pane che fai tu senza di me.
947
00:59:42,100 --> 00:59:43,100
Ho finito.
948
00:59:47,280 --> 00:59:48,280
Cosa?
949
00:59:48,600 --> 00:59:50,220
Ho steso il progetto per il database.
950
00:59:51,200 --> 00:59:52,200
Te lo dovevo.
951
00:59:52,340 --> 00:59:53,896
L'ho anche già mandato
all'ufficio informatico,
952
00:59:53,920 --> 00:59:56,760
non penso che ci metteranno
molto a consegnarci il programma.
953
00:59:57,620 --> 00:59:58,020
Grazie.
954
00:59:58,440 --> 00:59:59,440
Grazie a te.
955
00:59:59,500 --> 01:00:02,660
Oggi ho scoperto che non
basta essere un bravo medico.
956
01:00:03,400 --> 01:00:04,780
Che bisogna essere
un po' più bravo,
957
01:00:04,880 --> 01:00:07,280
anche una persona vera.
958
01:00:10,240 --> 01:00:11,240
E tu lo sei.
959
01:00:26,050 --> 01:00:27,050
Allora?
960
01:00:27,870 --> 01:00:28,870
Dove vai in ospedale?
961
01:00:30,180 --> 01:00:31,930
Hai conosciuto qualche
nuova collega? No, no nessuna.
962
01:00:36,655 --> 01:00:38,290
963
01:01:00,440 --> 01:01:01,220
Giornata pesante?
964
01:01:01,380 --> 01:01:03,580
Lavoro in ospedale, non ci
sono giornate non pesanti.
965
01:01:03,860 --> 01:01:05,260
Non essere così drammatica.
966
01:01:05,560 --> 01:01:08,120
E dover mentire per tutto il
tempo lo rende anche più difficile.
967
01:01:08,220 --> 01:01:12,200
Beh, potevi pensarci prima di mollare
medicina 1, che è l'esame dalla laurea.
968
01:01:19,040 --> 01:01:20,040
Tieni duro, ok?
969
01:01:20,390 --> 01:01:22,160
Se ti scoprono ci tocca tornare in valle.
970
01:01:23,200 --> 01:01:24,200
Entrambi.
69122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.