All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 05x06 - A Tablespoon of Dad.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,350 --> 00:00:06,171 All right everybody, let's raise a glass. 2 00:00:06,222 --> 00:00:07,716 To Dorothy Wheeler. 3 00:00:07,746 --> 00:00:10,053 The matriarch of MaxDot. 4 00:00:10,184 --> 00:00:12,621 I don't know what we're gonna do without you. 5 00:00:12,751 --> 00:00:13,926 I don't see it as retiring, 6 00:00:14,057 --> 00:00:15,754 I see it as staying home 7 00:00:15,885 --> 00:00:18,192 while I cash those fat dividend checks. 8 00:00:18,322 --> 00:00:21,891 To Dottie's passive income. 9 00:00:23,327 --> 00:00:25,713 Oh, I'll miss this phone. 10 00:00:25,778 --> 00:00:29,072 Threatened a lot of distributor's families. 11 00:00:29,203 --> 00:00:31,596 I will miss apologizing on your behalf. 12 00:00:32,729 --> 00:00:34,660 - Shall we? - We shall. 13 00:00:34,741 --> 00:00:36,569 Oh, let me grab your father first. 14 00:00:39,804 --> 00:00:42,401 Maxy always said this place would be the death of us. 15 00:00:42,531 --> 00:00:44,925 Well, just him, I guess. 16 00:00:45,056 --> 00:00:47,798 Don't worry, Mom. The company's in good hands. 17 00:00:47,928 --> 00:00:49,321 I'll make you proud. 18 00:00:49,451 --> 00:00:51,671 - I'm already proud of you. - Really? 19 00:00:51,802 --> 00:00:53,412 What specifically are you proud of? 20 00:00:54,210 --> 00:00:55,893 I don't know, eh... 21 00:00:56,023 --> 00:00:58,243 You're a good-looking fella. 22 00:00:59,810 --> 00:01:01,028 That really means a lot. 23 00:01:02,290 --> 00:01:04,075 May I give you a hug, Mrs. Wheeler? 24 00:01:04,205 --> 00:01:05,772 Knock yourself out. 25 00:01:05,903 --> 00:01:08,601 To the grand dame of MaxDot, 26 00:01:08,731 --> 00:01:11,343 a queen of compression socks, 27 00:01:11,473 --> 00:01:13,562 iron lady of all... 28 00:01:13,693 --> 00:01:15,216 All right, hug's done. 29 00:01:15,347 --> 00:01:18,045 Please, come back and visit any time. 30 00:01:18,176 --> 00:01:19,264 You don't mean that. 31 00:01:19,394 --> 00:01:20,961 I would like to. 32 00:01:22,345 --> 00:01:24,530 All right, with me gone, Bobby's in charge. 33 00:01:24,660 --> 00:01:26,053 I was already in charge. 34 00:01:26,184 --> 00:01:29,274 That's sweet you thought that. 35 00:01:31,082 --> 00:01:32,320 She's fun, huh? 36 00:01:36,215 --> 00:01:38,979 So, who will it be? 37 00:01:39,110 --> 00:01:40,589 What are you talking about, cousin? 38 00:01:40,720 --> 00:01:43,549 There is an executive office without an executive. 39 00:01:43,679 --> 00:01:46,334 Oh, yeah... Dibs. 40 00:01:46,859 --> 00:01:48,206 Damn it. 41 00:01:48,336 --> 00:01:50,295 There will be no dibsing. 42 00:01:50,425 --> 00:01:52,993 As president, I will award this office 43 00:01:53,124 --> 00:01:54,299 to whoever earns it. 44 00:01:54,429 --> 00:01:55,953 Damn it. 45 00:01:56,083 --> 00:01:57,432 Gentlemen, 46 00:01:57,563 --> 00:02:00,261 I am leading you into the future. 47 00:02:00,792 --> 00:02:03,308 MaxDot 2.0. 48 00:02:05,136 --> 00:02:07,399 The question is, which of you is ready for it? 49 00:02:08,194 --> 00:02:10,097 Feel free to tear each other apart. 50 00:02:13,187 --> 00:02:15,189 Your cousin's a little intense. 51 00:02:15,783 --> 00:02:18,149 I have enjoyed being your friend. 52 00:02:21,046 --> 00:02:23,850 - What? - I am sorry for what is coming. 53 00:02:28,260 --> 00:02:29,508 What? 54 00:02:53,003 --> 00:02:55,303 _ 55 00:02:57,014 --> 00:02:59,190 - Hello. - Hey, sweetie. 56 00:03:00,191 --> 00:03:01,932 Look who's home. 57 00:03:04,016 --> 00:03:06,197 Is that the jar that's filled with your dead husband? 58 00:03:06,327 --> 00:03:09,983 It is the urn with my beloved's remains. 59 00:03:12,338 --> 00:03:14,988 I have heard that the teeth do not fully disintegrate. 60 00:03:15,119 --> 00:03:17,295 Oh, yeah, it's like a big maraca. 61 00:03:17,425 --> 00:03:19,514 Go ahead, shake it. 62 00:03:20,994 --> 00:03:23,475 - No, thank you. - Do you want a drink? 63 00:03:23,605 --> 00:03:25,129 I have to work tomorrow. 64 00:03:25,259 --> 00:03:27,218 Oh, sucks to be you. 65 00:03:28,741 --> 00:03:32,745 I'm free as a bird. A bird who likes vodka. 66 00:03:33,794 --> 00:03:35,574 Are you sure you wouldn't rather put the urn 67 00:03:35,704 --> 00:03:37,315 somewhere more private? 68 00:03:37,445 --> 00:03:40,231 Perhaps your bedroom, or a box in the garage? 69 00:03:40,361 --> 00:03:44,421 No! Max always loved being around people. 70 00:03:44,456 --> 00:03:45,671 If he was here right now, 71 00:03:45,801 --> 00:03:48,239 he'd tell you a dirty joke and pinch your fanny. 72 00:03:50,937 --> 00:03:53,418 He sounds delightful. 73 00:03:53,548 --> 00:03:55,159 I mean no disrespect, 74 00:03:55,289 --> 00:03:57,596 but I'm a little bit uncomfortable with it. 75 00:03:57,726 --> 00:04:00,512 It's your father-in-law. 76 00:04:00,642 --> 00:04:04,037 I thought all you Nigerians loved that ancestor crap. 77 00:04:05,647 --> 00:04:07,519 We do not believe in burning our dead. 78 00:04:07,649 --> 00:04:09,042 It desecrates the body 79 00:04:09,173 --> 00:04:10,870 and keeps the spirit from moving on. 80 00:04:11,001 --> 00:04:13,220 Honey, I had no idea. 81 00:04:14,569 --> 00:04:16,136 Well... 82 00:04:16,267 --> 00:04:17,268 you'll get over it. 83 00:04:23,390 --> 00:04:25,940 _ 84 00:04:28,105 --> 00:04:30,020 All right, what do you need? I was headed out. 85 00:04:30,150 --> 00:04:33,284 I am happy to report that the beavers have been busy. 86 00:04:34,720 --> 00:04:36,287 We're the beavers. 87 00:04:37,679 --> 00:04:38,985 I would like to share an idea 88 00:04:39,116 --> 00:04:40,726 to improve the future of MaxDot. 89 00:04:40,856 --> 00:04:44,034 I'm also excited for the future of MaxDot. 90 00:04:45,339 --> 00:04:46,514 What did you do to them? 91 00:04:46,645 --> 00:04:48,168 Isn't it wonderful? 92 00:04:48,299 --> 00:04:49,778 They are battling for my approval. 93 00:04:50,641 --> 00:04:51,706 Kofo, speak. 94 00:04:53,406 --> 00:04:54,435 Keep in mind, 95 00:04:54,566 --> 00:04:56,263 I have only had a few hours to work on this. 96 00:04:56,394 --> 00:04:59,266 I had the same amount of time and I'm ready. 97 00:04:59,397 --> 00:05:01,790 Also, dressed for success. 98 00:05:01,921 --> 00:05:04,837 Not... whatever this is. 99 00:05:04,967 --> 00:05:07,666 - Like I said, I was headed out. - Okay. 100 00:05:07,796 --> 00:05:10,799 Here is the first of many ideas for MaxDot 2.0. 101 00:05:11,487 --> 00:05:12,671 Mm. 102 00:05:12,801 --> 00:05:15,326 "2.0"? I like that. 103 00:05:15,456 --> 00:05:17,284 That was not him. That was me. 104 00:05:19,025 --> 00:05:21,549 We could reduce our carbon footprint 105 00:05:21,680 --> 00:05:24,552 by providing all employees with reusable water bottles. 106 00:05:25,418 --> 00:05:29,209 - That's a good idea. - Agreed. It is a small, but good idea. 107 00:05:31,820 --> 00:05:33,126 Sorry, are you done? 108 00:05:34,986 --> 00:05:36,081 That's it? 109 00:05:36,111 --> 00:05:37,187 They liked it. 110 00:05:37,736 --> 00:05:39,393 Did they? Hmm. 111 00:05:41,047 --> 00:05:43,702 Well, if you're done with the appetizer, 112 00:05:43,832 --> 00:05:45,921 let's move on to the main course, gentlemen. 113 00:05:46,052 --> 00:05:48,054 I think it's time that MaxDot 114 00:05:48,185 --> 00:05:50,622 expands into athleisure wear. 115 00:05:51,526 --> 00:05:52,580 Workout clothes? 116 00:05:52,711 --> 00:05:54,234 Sexy workout clothes. 117 00:05:54,365 --> 00:05:55,714 Make you look like an athlete 118 00:05:55,844 --> 00:05:57,498 even if you've never been to the gym. 119 00:05:58,891 --> 00:06:01,067 I feel seen. 120 00:06:01,198 --> 00:06:03,113 It's a natural progression for MaxDot. 121 00:06:03,243 --> 00:06:04,636 Major brands are getting into it. 122 00:06:04,766 --> 00:06:06,551 And we already have the materials 123 00:06:06,681 --> 00:06:08,466 and machinery for production. 124 00:06:08,596 --> 00:06:10,685 But you are pitching a whole new product. 125 00:06:10,816 --> 00:06:12,209 What's the problem? 126 00:06:13,862 --> 00:06:15,603 I did not know we were allowed to do that. 127 00:06:16,952 --> 00:06:18,476 And now you know. 128 00:06:18,606 --> 00:06:21,043 May this failure propel you forward. 129 00:06:23,785 --> 00:06:26,092 All right, I don't know what crazy's doing here, 130 00:06:26,223 --> 00:06:28,223 but, Douglas, that's a great idea. 131 00:06:28,258 --> 00:06:30,096 - Run with it. - Thank you, Bob. 132 00:06:30,227 --> 00:06:31,315 I will also run with my idea. 133 00:06:32,707 --> 00:06:34,144 The water bottle thing. 134 00:06:35,710 --> 00:06:37,712 Oh. Right. 135 00:06:37,843 --> 00:06:39,236 Nice job, Douglas. 136 00:06:42,708 --> 00:06:45,238 _ 137 00:06:46,243 --> 00:06:49,289 - Thank you. - You are welcome. 138 00:06:49,420 --> 00:06:52,292 This is nice, huh? Place all to ourselves. 139 00:06:53,554 --> 00:06:54,729 We are not alone. 140 00:06:59,338 --> 00:07:01,693 What are you talking about? 141 00:07:03,825 --> 00:07:05,392 Oh, yeah, he looks good over there. 142 00:07:05,523 --> 00:07:06,785 Cheers, Pops. 143 00:07:06,915 --> 00:07:09,309 Honey, please, do not talk to it. 144 00:07:09,440 --> 00:07:12,312 What, are you afraid he's gonna answer back? 145 00:07:13,167 --> 00:07:15,359 - A little. - I don't know. 146 00:07:15,489 --> 00:07:16,838 I kind of like having him here. 147 00:07:16,969 --> 00:07:18,231 It is not right. 148 00:07:18,362 --> 00:07:21,321 A soul cannot rest in a golden trashcan. 149 00:07:22,801 --> 00:07:24,368 Better than a burial. 150 00:07:24,498 --> 00:07:26,457 Especially that open casket thing, 151 00:07:26,587 --> 00:07:27,762 everybody saying how good they look. 152 00:07:27,893 --> 00:07:29,808 They don't look good, they're dead. 153 00:07:31,157 --> 00:07:32,941 Don't worry, I'll put you in your best suit. 154 00:07:33,072 --> 00:07:35,857 You'll look better than when you were living. 155 00:07:35,988 --> 00:07:37,772 I hate to break it to you, but when I die, 156 00:07:37,903 --> 00:07:40,427 they're gonna barbecue me like a Sunday brisket. 157 00:07:40,558 --> 00:07:42,386 Mm-mm. I forbid it. 158 00:07:42,516 --> 00:07:44,083 Honey, it's not really up to you. 159 00:07:44,214 --> 00:07:46,128 Of course it is, you will be dead. 160 00:07:48,435 --> 00:07:50,263 These are my last wishes. 161 00:07:52,004 --> 00:07:53,310 Okay. 162 00:07:54,746 --> 00:07:56,051 I will honor them. 163 00:07:57,662 --> 00:07:59,533 I don't believe you. 164 00:08:00,109 --> 00:08:02,928 Then do your best to outlive me. 165 00:08:04,235 --> 00:08:06,010 _ 166 00:08:07,672 --> 00:08:10,544 Hey, I was crunching the numbers on this athleisure thing. 167 00:08:10,675 --> 00:08:12,856 Douglas has really hit on something. 168 00:08:12,891 --> 00:08:15,414 - I agree. - I mean, it's a really good idea. 169 00:08:15,445 --> 00:08:17,464 - I know. - From Douglas! 170 00:08:19,553 --> 00:08:21,163 I honestly think we can make more money on this 171 00:08:21,294 --> 00:08:22,513 than we do on socks. 172 00:08:22,643 --> 00:08:24,966 Make sure Kofo hears you say that. 173 00:08:25,001 --> 00:08:26,051 Why? 174 00:08:26,081 --> 00:08:28,170 So he goes insane with jealousy. 175 00:08:29,694 --> 00:08:31,609 Then he will not be able to sleep 176 00:08:31,739 --> 00:08:34,220 until he comes up with an even better idea. 177 00:08:34,351 --> 00:08:37,005 And round and round we will go. 178 00:08:38,355 --> 00:08:40,095 You're gonna drive everybody crazy. 179 00:08:40,226 --> 00:08:43,447 And drive our profits to the moon! 180 00:08:43,577 --> 00:08:45,449 Why do I feel like you should be in a lair, 181 00:08:45,579 --> 00:08:47,625 stroking a cat? 182 00:08:47,755 --> 00:08:50,149 You are comparing me to a cartoon villain, 183 00:08:50,280 --> 00:08:53,108 but every one of them was a successful businessman. 184 00:08:54,871 --> 00:08:56,373 You can still run a successful business 185 00:08:56,503 --> 00:08:57,939 without being a monster. 186 00:08:58,070 --> 00:09:00,681 Oh. Your mother was right, you really do need me. 187 00:09:00,812 --> 00:09:02,509 - What? - Nothing. 188 00:09:04,119 --> 00:09:05,817 You make a good point. 189 00:09:05,947 --> 00:09:08,646 Teamwork, rah-rah! 190 00:09:10,384 --> 00:09:12,958 _ 191 00:09:14,086 --> 00:09:16,436 - Hey. - Hey, sweetie. 192 00:09:16,567 --> 00:09:17,698 Something smells good. 193 00:09:17,829 --> 00:09:18,830 Yeah, I made dinner. 194 00:09:18,960 --> 00:09:20,018 What are we having? 195 00:09:20,048 --> 00:09:21,485 "We"? 196 00:09:23,835 --> 00:09:25,924 Listen, uh... 197 00:09:26,054 --> 00:09:28,056 we have a little problem with Dad's ashes. 198 00:09:28,187 --> 00:09:30,276 There's that "we" again. 199 00:09:31,153 --> 00:09:32,931 They make Abishola uncomfortable. 200 00:09:33,061 --> 00:09:35,194 And they make me happy. 201 00:09:35,325 --> 00:09:37,152 You're in quite a dilemma. 202 00:09:38,415 --> 00:09:39,546 Can't you just keep him in your room 203 00:09:39,677 --> 00:09:41,331 and bring him out for special occasions? 204 00:09:41,461 --> 00:09:43,594 He's my husband, not the good china. 205 00:09:44,899 --> 00:09:47,293 I'm just trying to find a compromise. 206 00:09:47,424 --> 00:09:50,078 I'm the widow. It's my decision. 207 00:09:50,209 --> 00:09:52,124 Like when you decided not to spread his ashes? 208 00:09:52,154 --> 00:09:54,256 - I never agreed to that. - It was in his will. 209 00:09:54,387 --> 00:09:55,954 What are you? A lawyer? 210 00:09:56,911 --> 00:09:58,304 I'm his son. 211 00:09:58,335 --> 00:09:59,405 And you should've done what he wanted. 212 00:09:59,436 --> 00:10:01,960 Tell you what, when I'm gone, 213 00:10:02,090 --> 00:10:03,701 you can roll us both up into a doobie 214 00:10:03,831 --> 00:10:06,138 and smoke us for all I care. 215 00:10:06,268 --> 00:10:08,445 In the meantime, enjoy your new roommate. 216 00:10:09,707 --> 00:10:12,100 I'd line ya up and snort ya if you wanted me to 217 00:10:12,231 --> 00:10:14,973 'cause I respect people's wishes! 218 00:10:21,365 --> 00:10:23,570 _ 219 00:10:35,949 --> 00:10:37,082 Hello. 220 00:10:40,825 --> 00:10:42,479 I am picking you up now. 221 00:10:50,617 --> 00:10:52,663 I hope you like citrus. 222 00:11:07,721 --> 00:11:09,636 Thank you for your cooperation. 223 00:11:14,685 --> 00:11:16,251 And thank you for Bob. 224 00:11:16,382 --> 00:11:18,428 He's a very good man. 225 00:11:20,865 --> 00:11:22,562 Okay, I'm all done. 226 00:11:24,172 --> 00:11:25,696 Please do not haunt me. 227 00:11:26,530 --> 00:11:27,872 Bye-bye. 228 00:11:32,426 --> 00:11:34,966 _ 229 00:11:41,303 --> 00:11:42,321 Hello, Douglas. 230 00:11:43,077 --> 00:11:44,131 Kofo. 231 00:11:45,193 --> 00:11:47,761 I wanted to personally deliver your new company water bottle. 232 00:11:47,892 --> 00:11:49,720 Oh, cool, thanks. 233 00:11:52,756 --> 00:11:53,757 What are you doing? 234 00:11:53,767 --> 00:11:55,160 I'm putting your idea where it belongs. 235 00:11:55,290 --> 00:11:57,249 Because it's garbage. 236 00:11:57,840 --> 00:11:58,916 I'm saving the planet. 237 00:11:58,946 --> 00:12:00,861 You should be more worried about saving your job. 238 00:12:00,992 --> 00:12:02,428 You should worry about your job. 239 00:12:02,728 --> 00:12:04,430 I already said that. 240 00:12:04,561 --> 00:12:07,128 Reusable water bottles will save the company money. 241 00:12:07,259 --> 00:12:09,000 Which we will need 242 00:12:09,130 --> 00:12:11,611 when you fail to produce those stupid sweatpants. 243 00:12:11,742 --> 00:12:13,091 They're not stupid, they're cool. 244 00:12:13,221 --> 00:12:14,788 They have stripes! 245 00:12:16,137 --> 00:12:18,226 You have stumbled upon a huge undertaking 246 00:12:18,357 --> 00:12:21,016 you are completely unequipped to follow through. 247 00:12:21,021 --> 00:12:22,026 I didn't stumble. 248 00:12:22,056 --> 00:12:23,971 You stumbled. 249 00:12:24,731 --> 00:12:26,017 Perhaps I'm wrong. 250 00:12:26,147 --> 00:12:29,455 Perhaps a man with limited manufacturing experience 251 00:12:29,586 --> 00:12:32,850 can pivot the production of an entire factory. 252 00:12:32,980 --> 00:12:35,809 They're not gonna switch over the entire factory. 253 00:12:35,940 --> 00:12:38,508 Oh, I've heard they're expecting it to be bigger 254 00:12:38,638 --> 00:12:40,684 than compression sock production. 255 00:12:41,357 --> 00:12:42,394 You heard that? 256 00:12:43,161 --> 00:12:44,191 Cool. 257 00:12:44,222 --> 00:12:46,167 It is cool. 258 00:12:46,298 --> 00:12:49,170 Good thing you are capable and will not mess it up. 259 00:12:51,651 --> 00:12:53,740 I am implying you will mess it up! 260 00:12:56,785 --> 00:12:59,337 _ 261 00:13:00,442 --> 00:13:01,835 Hey. 262 00:13:01,966 --> 00:13:02,993 Hi. 263 00:13:03,428 --> 00:13:04,468 You good? 264 00:13:04,939 --> 00:13:05,996 Hi. 265 00:13:06,753 --> 00:13:08,059 Oh, boy. 266 00:13:08,189 --> 00:13:09,843 Can't do it, Bob. 267 00:13:09,974 --> 00:13:11,453 I can't run the whole company. 268 00:13:12,177 --> 00:13:13,891 Of course you can't, buddy. 269 00:13:14,021 --> 00:13:16,937 I promise that will never, ever be on the table. 270 00:13:17,068 --> 00:13:18,504 Kofo's right. 271 00:13:18,635 --> 00:13:20,071 I've bitten off more than I can chew. 272 00:13:20,201 --> 00:13:21,638 And now I'm choking. 273 00:13:21,768 --> 00:13:23,509 I'm choking, Bob! 274 00:13:23,640 --> 00:13:25,119 You're not choking. 275 00:13:25,250 --> 00:13:26,381 This is Goodwin's fault. 276 00:13:26,952 --> 00:13:27,961 What are you talking about? 277 00:13:27,992 --> 00:13:29,733 I told him this isn't the way to do business. 278 00:13:29,863 --> 00:13:31,430 Making you guys nuts. 279 00:13:31,561 --> 00:13:33,040 He's doing this on purpose? 280 00:13:33,171 --> 00:13:35,173 He's pitting you against each other. 281 00:13:35,303 --> 00:13:37,305 I should've put a stop to it, but I didn't have the heart. 282 00:13:37,436 --> 00:13:39,351 He was so excited for his evil plan. 283 00:13:41,763 --> 00:13:44,269 - Oh. - I know, it's terrible. 284 00:13:44,915 --> 00:13:46,783 It's so simple. 285 00:13:46,818 --> 00:13:47,851 Huh? 286 00:13:47,881 --> 00:13:49,187 I don't have to run the company. 287 00:13:49,317 --> 00:13:51,319 I just have to defeat Kofo. 288 00:13:51,450 --> 00:13:52,538 Kofo's your friend. 289 00:13:52,669 --> 00:13:54,235 Not anymore. Thanks, Bob. 290 00:13:55,497 --> 00:13:56,716 What the hell just happened? 291 00:13:56,847 --> 00:13:58,631 I'm gonna destroy him! 292 00:14:01,697 --> 00:14:04,310 _ 293 00:14:08,719 --> 00:14:10,556 Welcome to The Gold Room. 294 00:14:11,023 --> 00:14:12,776 This was your father's favorite bar? 295 00:14:12,906 --> 00:14:14,255 Well, he didn't really like to pick favorites. 296 00:14:14,386 --> 00:14:15,996 Unlike with his children. 297 00:14:16,657 --> 00:14:17,750 It was me. 298 00:14:19,297 --> 00:14:21,001 Man, this place hasn't changed. 299 00:14:21,132 --> 00:14:22,437 It smells funny. 300 00:14:22,568 --> 00:14:25,223 That's old carpet and new vomit. 301 00:14:25,868 --> 00:14:27,312 You're right. 302 00:14:28,038 --> 00:14:29,109 My dad used to bring us here 303 00:14:29,140 --> 00:14:31,403 all the time. 304 00:14:31,533 --> 00:14:33,535 This does not seem like a place for a child. 305 00:14:33,666 --> 00:14:35,755 Ah, we loved having dinner here. 306 00:14:35,886 --> 00:14:37,975 Grilled cheese, chicken fingers. 307 00:14:38,105 --> 00:14:40,455 12-year-olds and drunks eat the same thing. 308 00:14:41,428 --> 00:14:42,544 I suppose it is a good thing 309 00:14:42,675 --> 00:14:44,024 you got to spend some time with your father. 310 00:14:44,155 --> 00:14:45,722 Damn right. 311 00:14:45,852 --> 00:14:47,549 That's why I'm... 312 00:14:47,680 --> 00:14:49,160 gonna honor his wishes. 313 00:14:50,360 --> 00:14:51,379 Is he in the baggie? 314 00:14:51,510 --> 00:14:52,946 He's in the baggie. 315 00:14:56,362 --> 00:14:58,554 _ 316 00:14:59,866 --> 00:15:01,825 Your mother is going to be very upset. 317 00:15:01,955 --> 00:15:04,044 Look, I know. 318 00:15:04,175 --> 00:15:06,873 But a good spouse respects what the other person wants. 319 00:15:07,004 --> 00:15:09,920 Even if it's not what they want. 320 00:15:10,050 --> 00:15:12,531 I do not want your sweet face to be incinerated 321 00:15:12,662 --> 00:15:14,968 and put in an ugly jug. 322 00:15:15,099 --> 00:15:16,840 It's not gonna be ugly. I already picked it out. 323 00:15:16,970 --> 00:15:19,364 It's gonna be shaped like a football. 324 00:15:20,451 --> 00:15:21,714 Please tell me you are joking. 325 00:15:21,845 --> 00:15:24,456 I wish I could. Come here. 326 00:15:25,936 --> 00:15:28,416 Look, none of this stuff is fun to talk about, 327 00:15:28,547 --> 00:15:30,801 so how about we just don't? 328 00:15:30,836 --> 00:15:32,057 We need to. 329 00:15:32,092 --> 00:15:33,944 I want to be in heaven with you. 330 00:15:34,074 --> 00:15:35,423 Nigerians believe that if you are burned, 331 00:15:35,554 --> 00:15:37,382 you will not be accepted there. 332 00:15:37,512 --> 00:15:39,732 Well, why didn't you just say that? 333 00:15:39,863 --> 00:15:41,691 I wouldn't want you to be in the clouds alone, 334 00:15:41,821 --> 00:15:44,041 having a bunch of handsome dead guys hitting on you. 335 00:15:46,451 --> 00:15:47,653 There is no sex in heaven. 336 00:15:47,784 --> 00:15:49,829 And I'm back in the jug. 337 00:15:57,830 --> 00:16:00,050 _ 338 00:16:01,319 --> 00:16:03,582 Ah, I am glad you are both here. 339 00:16:03,713 --> 00:16:05,323 You told us to be here. 340 00:16:06,957 --> 00:16:08,152 And by showing up, 341 00:16:08,282 --> 00:16:10,661 you proved you could follow simple instructions. 342 00:16:10,696 --> 00:16:11,785 Point for Douglas. 343 00:16:12,591 --> 00:16:13,939 I would like a point. 344 00:16:13,974 --> 00:16:15,586 Very assertive. 345 00:16:15,621 --> 00:16:16,673 Point for Kofo. 346 00:16:18,404 --> 00:16:19,467 So who won the office? 347 00:16:19,598 --> 00:16:21,556 Do not rush me. Ten point deduction. 348 00:16:23,623 --> 00:16:26,507 The person who has earned the use 349 00:16:26,542 --> 00:16:27,575 of the Dorothy Wheeler 350 00:16:27,606 --> 00:16:30,565 Executive Suite is... 351 00:16:31,342 --> 00:16:31,928 Douglas. 352 00:16:31,958 --> 00:16:33,046 - Ha! - No! 353 00:16:33,177 --> 00:16:34,569 Suck it, bottle boy! 354 00:16:35,556 --> 00:16:37,181 Enjoy your victory, Douglas, 355 00:16:37,311 --> 00:16:39,226 and all that comes with it. 356 00:16:39,357 --> 00:16:40,706 Oh, I will. 357 00:16:40,837 --> 00:16:42,621 For one week. 358 00:16:43,720 --> 00:16:44,779 What? 359 00:16:45,154 --> 00:16:46,407 I gave you a million-dollar idea 360 00:16:46,538 --> 00:16:48,430 and I only get the office for a week? 361 00:16:48,465 --> 00:16:49,554 You hear that, Kofo? 362 00:16:49,584 --> 00:16:51,848 You have seven days to plot your revenge. 363 00:16:53,153 --> 00:16:54,793 You lied to us. 364 00:16:54,828 --> 00:16:56,548 I did. 365 00:16:57,854 --> 00:16:59,638 This is a toxic work environment. 366 00:16:59,769 --> 00:17:01,988 This is MaxDot 2.0. 367 00:17:03,159 --> 00:17:05,122 Screw this. You want to just share the office? 368 00:17:05,252 --> 00:17:06,645 Roomies? Fun. 369 00:17:06,776 --> 00:17:07,820 No. Stop. 370 00:17:07,951 --> 00:17:09,039 I'll go get my stuff. 371 00:17:09,169 --> 00:17:10,301 I'll help. 372 00:17:11,023 --> 00:17:12,433 No helping! 373 00:17:12,564 --> 00:17:14,435 Can I tell you something? 374 00:17:14,566 --> 00:17:16,307 I just love my water bottle. 375 00:17:17,455 --> 00:17:18,570 Friendship is forbidden! 376 00:17:18,700 --> 00:17:20,398 Heads will roll! 377 00:17:21,711 --> 00:17:24,166 _ 378 00:17:27,103 --> 00:17:29,890 I haven't been back here since your dad passed. 379 00:17:30,190 --> 00:17:32,106 This was our favorite booth. 380 00:17:32,141 --> 00:17:33,280 I remember. 381 00:17:33,411 --> 00:17:35,979 Lots of canoodling on this leather. 382 00:17:36,980 --> 00:17:39,156 I remember. 383 00:17:40,592 --> 00:17:42,986 I never thought I'd set foot in this place again. 384 00:17:44,335 --> 00:17:46,119 But it's nice. 385 00:17:46,250 --> 00:17:49,079 It kind of feels like part of Dad's here with you, doesn't it? 386 00:17:49,209 --> 00:17:50,471 It does. 387 00:17:51,423 --> 00:17:53,039 What if I told you he is? 388 00:17:53,170 --> 00:17:54,824 What are you talking about? 389 00:17:55,759 --> 00:17:57,304 To honor your husband's memory, 390 00:17:57,435 --> 00:17:59,132 Bob brought some of his ashes. 391 00:18:00,655 --> 00:18:02,135 I tucked them in the booth. 392 00:18:02,266 --> 00:18:04,007 You're sitting on a tablespoon of Dad. 393 00:18:06,531 --> 00:18:08,185 Who the hell said you could do that? 394 00:18:08,315 --> 00:18:09,795 He did. 395 00:18:10,831 --> 00:18:12,189 We knew you couldn't do this alone, 396 00:18:12,319 --> 00:18:13,843 so we wanted to help you. 397 00:18:18,675 --> 00:18:20,327 I loved him so much. 398 00:18:21,519 --> 00:18:22,616 I know. 399 00:18:22,647 --> 00:18:24,679 I didn't want to have to say goodbye. 400 00:18:25,554 --> 00:18:26,812 You don't have to. 401 00:18:26,943 --> 00:18:29,293 He will always be with you. 402 00:18:29,423 --> 00:18:32,774 Because you burned him and now he cannot get into heaven. 403 00:18:36,141 --> 00:18:37,209 Honey, maybe read the room. 404 00:18:38,606 --> 00:18:41,958 It is nice that any time you want, 405 00:18:42,088 --> 00:18:44,917 you can come here and honor the memories you have with him. 406 00:18:46,223 --> 00:18:47,702 That sounds good. 407 00:18:47,833 --> 00:18:49,269 Hmm. 408 00:18:52,403 --> 00:18:54,057 You remember, Maxy. 409 00:18:55,841 --> 00:18:59,540 * I'll be seeing you * 410 00:18:59,671 --> 00:19:03,544 * In all the old, familiar places... * 411 00:19:04,509 --> 00:19:06,025 That was her and Dad's song. 412 00:19:06,156 --> 00:19:08,723 * That this heart of mine... * 413 00:19:08,854 --> 00:19:11,074 It is very sweet. 414 00:19:11,204 --> 00:19:13,728 Well, settle in, she's gonna do every verse. 415 00:19:13,859 --> 00:19:16,122 * In * 416 00:19:16,253 --> 00:19:18,472 * A small café * 417 00:19:18,603 --> 00:19:22,824 * The park across the way * 418 00:19:22,955 --> 00:19:25,392 * The children's carousel * 419 00:19:25,523 --> 00:19:27,699 * The chestnut tree * 420 00:19:27,829 --> 00:19:30,180 * The wishing well. * 421 00:19:58,712 --> 00:20:01,433 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.