All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 05x02 - Kill the Cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,211 --> 00:00:07,909 Oh, I don't know who I am happier to see, 2 00:00:08,009 --> 00:00:10,276 you or the glass of wine. 3 00:00:10,375 --> 00:00:12,241 It can be both. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,905 No, it is the wine. 5 00:00:17,738 --> 00:00:19,004 Did you have a bad day? 6 00:00:19,104 --> 00:00:20,536 Not for long. 7 00:00:20,917 --> 00:00:22,835 Dottie and I are going to the casino. 8 00:00:22,935 --> 00:00:25,501 Now where is my lucky scarf? 9 00:00:25,601 --> 00:00:27,000 Yes, it was a bad day... 10 00:00:27,100 --> 00:00:29,832 I wore it when you married Bob, and, look, 11 00:00:29,932 --> 00:00:31,965 he hasn't left you yet. 12 00:00:32,476 --> 00:00:33,797 Hey, I was thinking we could 13 00:00:33,897 --> 00:00:35,330 - fire up the hot tub... - I wish I'd had it 14 00:00:35,429 --> 00:00:37,329 for your first wedding. 15 00:00:37,428 --> 00:00:39,894 - Mmm. - Okay. 16 00:00:40,645 --> 00:00:43,293 No hot tub. Food. Love-making. Sleep. 17 00:00:43,393 --> 00:00:45,159 Sounds great, but could we swap 18 00:00:45,259 --> 00:00:47,491 love-making and food, you know, just for digestion? 19 00:00:47,990 --> 00:00:48,989 Of course. 20 00:00:49,089 --> 00:00:50,955 Ah-ah. Where are you going? 21 00:00:51,055 --> 00:00:52,855 To study with Jeremy. 22 00:00:52,954 --> 00:00:54,854 I sent you his parents' email and phone number. 23 00:00:54,953 --> 00:00:57,619 He's also has a compatible blood type. 24 00:00:58,329 --> 00:00:59,618 Stop. 25 00:01:00,617 --> 00:01:02,117 Since when do you walk away from me 26 00:01:02,217 --> 00:01:04,615 when I am not done talking to you? 27 00:01:04,715 --> 00:01:07,448 Since we want him to leave. 28 00:01:07,548 --> 00:01:09,679 I'm sorry. What'd you want to say? 29 00:01:13,977 --> 00:01:16,244 Nothing. Go away. 30 00:01:16,344 --> 00:01:17,942 Yes, Mum. 31 00:01:18,881 --> 00:01:20,074 Now, where were we? 32 00:01:20,175 --> 00:01:21,807 Uh, blah, blah, blah. 33 00:01:21,907 --> 00:01:24,473 Love-making, blah, blah, blah. 34 00:01:25,375 --> 00:01:26,804 Let's go, Ebun! 35 00:01:26,903 --> 00:01:28,903 I got $80 burning a hole in my pocket! 36 00:01:29,563 --> 00:01:31,936 Bob, you want to stake me? I got a system. 37 00:01:32,036 --> 00:01:34,101 What kind of system? You play the slots. 38 00:01:34,201 --> 00:01:35,767 I play a slot. 39 00:01:35,866 --> 00:01:37,467 It loves me. 40 00:01:38,113 --> 00:01:39,366 - Found it. - Okay. 41 00:01:39,466 --> 00:01:40,865 You two have fun. 42 00:01:40,964 --> 00:01:42,664 Stay out late. 43 00:01:44,896 --> 00:01:46,629 Hello, Auntie. 44 00:01:47,855 --> 00:01:48,928 What? 45 00:01:49,560 --> 00:01:51,093 - Oh, no. - What? 46 00:01:51,193 --> 00:01:52,723 Uncle Tunde was in a car accident. 47 00:01:52,758 --> 00:01:53,848 He is in the hospital. 48 00:01:53,883 --> 00:01:55,125 Is he all right? 49 00:01:55,160 --> 00:01:56,557 Okay, we'll meet you there. 50 00:01:57,958 --> 00:01:59,556 - Well? - He may have a concussion. 51 00:01:59,656 --> 00:02:01,188 Okay, let's go. 52 00:02:02,155 --> 00:02:04,708 Lucky scarf, my ass. 53 00:02:34,932 --> 00:02:37,775 You know, if Tunde isn't too banged up, 54 00:02:37,871 --> 00:02:40,405 we could probably grab an Uber to the casino. 55 00:02:42,339 --> 00:02:44,675 What do you think I am praying for? 56 00:02:48,210 --> 00:02:50,078 Oluwa mi o, Uncle. 57 00:02:50,178 --> 00:02:51,980 - You okay? - Yes, yes. 58 00:02:52,080 --> 00:02:54,414 Wow, God likes you. 59 00:02:56,363 --> 00:02:57,783 Let me give them our insurance. 60 00:02:58,454 --> 00:03:00,918 We have Obamacare. 61 00:03:01,018 --> 00:03:03,419 - Let's see the head. - I am the nurse, I see. 62 00:03:03,520 --> 00:03:05,387 All right. 63 00:03:06,722 --> 00:03:08,557 Not so bad. 64 00:03:08,657 --> 00:03:10,558 Frank, town car. 65 00:03:10,658 --> 00:03:12,525 Eight minutes away. 66 00:03:12,626 --> 00:03:15,033 Are you experiencing any sensitivity to light? 67 00:03:15,068 --> 00:03:16,895 Noise? Any ringing in your ears? 68 00:03:16,995 --> 00:03:18,929 No, I am fine. 69 00:03:19,029 --> 00:03:20,037 What happened? 70 00:03:20,097 --> 00:03:21,931 A cat ran in front of my car. 71 00:03:22,031 --> 00:03:24,466 I turned to miss it and hit a telephone pole. 72 00:03:24,567 --> 00:03:26,467 Well, next time, kill the cat. 73 00:03:26,568 --> 00:03:27,602 Bob. 74 00:03:27,702 --> 00:03:28,719 There's only one of him. 75 00:03:28,768 --> 00:03:30,270 There's lots of cats. 76 00:03:31,118 --> 00:03:33,105 Maybe it is time you stop driving at night. 77 00:03:33,205 --> 00:03:35,273 What? Why would you say that? 78 00:03:35,373 --> 00:03:37,808 I have driven with you at night. 79 00:03:37,908 --> 00:03:39,375 I avoided the cat. 80 00:03:39,475 --> 00:03:41,610 And I know how to operate a motor vehicle. 81 00:03:41,710 --> 00:03:43,144 I've driven with him. 82 00:03:43,244 --> 00:03:45,646 He's Mr. Magoo. 83 00:03:45,746 --> 00:03:47,280 We just want you to be safe. 84 00:03:47,380 --> 00:03:49,848 You and the people on the sidewalk. 85 00:03:49,948 --> 00:03:51,916 Can we please go home? 86 00:03:52,016 --> 00:03:53,150 Come on, I'll drive. 87 00:03:53,250 --> 00:03:54,450 Bob and I will sleep in your guest room 88 00:03:54,551 --> 00:03:55,652 in case you need anything. 89 00:03:55,752 --> 00:03:57,953 That will not be necessary. 90 00:03:59,421 --> 00:04:01,455 You, uh, you heard him. 91 00:04:01,556 --> 00:04:03,156 We can drop them off and, you know, 92 00:04:03,256 --> 00:04:04,991 continue with our evening. 93 00:04:05,838 --> 00:04:06,893 No. 94 00:04:08,426 --> 00:04:10,527 Stupid cat. 95 00:04:11,495 --> 00:04:13,663 I hate the smell of hospitals. 96 00:04:13,763 --> 00:04:16,431 - I think it's the bleach. - It is the stench of death. 97 00:04:19,366 --> 00:04:21,668 Yeah. I smell it now. 98 00:04:25,239 --> 00:04:27,730 _ 99 00:04:31,140 --> 00:04:32,775 This is ridiculous. 100 00:04:32,875 --> 00:04:34,109 If I had vision problems, 101 00:04:34,209 --> 00:04:36,143 they would be scraping the cat off the road. 102 00:04:36,243 --> 00:04:37,812 So you're 20/20 with cats, 103 00:04:37,912 --> 00:04:39,579 not so good with telephone poles. 104 00:04:40,315 --> 00:04:41,947 My eyes are tip-top. 105 00:04:42,046 --> 00:04:44,015 Your eyes are 75 years old. 106 00:04:44,115 --> 00:04:45,650 Seventy-four. 107 00:04:45,750 --> 00:04:46,917 Oh, my bad. 108 00:04:47,017 --> 00:04:49,819 The men in my family only get stronger with age. 109 00:04:49,918 --> 00:04:53,622 My grandfather produced a child when he was 87. 110 00:04:53,722 --> 00:04:56,657 Oh, that's terrific, his wife had to change two diapers. 111 00:04:56,756 --> 00:04:58,490 Oh, you make jokes. 112 00:04:58,591 --> 00:05:01,226 But I'll tell you right now, I will outlive you. 113 00:05:01,326 --> 00:05:02,660 I hope so. 114 00:05:02,760 --> 00:05:04,493 - Mr. Olatunji? - Yes. 115 00:05:04,594 --> 00:05:05,611 We're ready for you. 116 00:05:05,662 --> 00:05:06,796 And if you're a good boy, 117 00:05:06,896 --> 00:05:08,363 we'll go for ice cream after. 118 00:05:08,996 --> 00:05:10,164 That's not funny. 119 00:05:12,304 --> 00:05:14,067 - And I am going to hold you to it. - All right. 120 00:05:15,300 --> 00:05:16,602 That's my uncle. 121 00:05:17,769 --> 00:05:19,403 By marriage. 122 00:05:20,470 --> 00:05:22,305 You probably knew that. 123 00:05:25,308 --> 00:05:27,765 _ 124 00:05:30,806 --> 00:05:32,245 Can you believe a man his age, 125 00:05:32,345 --> 00:05:34,212 refusing to get his eyes checked? 126 00:05:34,773 --> 00:05:36,480 My father was the same way. 127 00:05:36,580 --> 00:05:38,949 Blind as a bat and too proud to wear glasses. 128 00:05:39,048 --> 00:05:41,050 God rest his soul. 129 00:05:41,150 --> 00:05:42,317 When did he die? 130 00:05:43,156 --> 00:05:45,654 Moments after he stepped in front of a bus. 131 00:05:47,571 --> 00:05:49,520 I think Bob's mother is losing her hearing. 132 00:05:49,622 --> 00:05:51,190 She shouts everything. 133 00:05:51,289 --> 00:05:54,058 Abishola, I like your shoes! 134 00:05:55,292 --> 00:05:57,426 Why don't you take her to get her ears checked? 135 00:05:57,526 --> 00:05:59,361 I tried. She said no. 136 00:05:59,461 --> 00:06:01,029 Actually, she said, 137 00:06:01,129 --> 00:06:02,496 "No!" 138 00:06:04,197 --> 00:06:06,232 People get old, they don't want to face the fact 139 00:06:06,332 --> 00:06:08,768 that their bodies ain't what they used to be, child. 140 00:06:09,834 --> 00:06:12,169 I'm so glad you brought that up. 141 00:06:13,255 --> 00:06:14,337 Why? 142 00:06:14,615 --> 00:06:16,138 Abishola, tell her. 143 00:06:16,871 --> 00:06:18,539 No, it is okay, you can do it. 144 00:06:19,607 --> 00:06:21,308 I insist. 145 00:06:21,408 --> 00:06:24,077 Somebody better say something. 146 00:06:24,858 --> 00:06:26,211 Gloria... 147 00:06:26,311 --> 00:06:28,112 every time you sneeze, 148 00:06:28,212 --> 00:06:30,747 you let out a little fart. 149 00:06:32,709 --> 00:06:33,749 I do not! 150 00:06:33,849 --> 00:06:36,484 You sound like an old jalopy. 151 00:06:37,451 --> 00:06:38,886 Oh, lord. 152 00:06:38,986 --> 00:06:40,720 My grandmother did that. 153 00:06:42,922 --> 00:06:44,756 It's okay, we still love you. 154 00:06:44,856 --> 00:06:47,024 - Just not when you have Indian food. - Oof. 155 00:06:48,692 --> 00:06:50,727 All right, noted. 156 00:06:50,827 --> 00:06:52,861 Thank you, moving on. 157 00:06:56,009 --> 00:06:57,063 Do I do it when I cough, too? 158 00:06:57,163 --> 00:06:58,331 Yes! 159 00:07:01,491 --> 00:07:04,030 _ 160 00:07:05,035 --> 00:07:07,369 You left your glasses in the bedroom. 161 00:07:07,469 --> 00:07:08,805 Oh, I don't need them to eat dinner. 162 00:07:08,905 --> 00:07:11,439 Come on, show everybody how handsome you look. 163 00:07:11,539 --> 00:07:12,673 Can we just eat? 164 00:07:12,773 --> 00:07:14,174 Please, Uncle. 165 00:07:17,368 --> 00:07:18,376 - Happy? - Ah. 166 00:07:18,476 --> 00:07:19,677 - Yay. - I am. 167 00:07:19,777 --> 00:07:22,312 I married a Nigerian Clark Kent. 168 00:07:23,613 --> 00:07:26,882 That is Superman's secret identity. 169 00:07:29,152 --> 00:07:31,919 Olu? Could you please stop ogling me? 170 00:07:32,019 --> 00:07:35,586 I will ogle whoever I choose to ogle. 171 00:07:37,555 --> 00:07:39,757 Maybe it is you who needs the glasses. 172 00:07:39,857 --> 00:07:40,957 Oh, Tunde. 173 00:07:41,057 --> 00:07:43,358 Uncle, I know it was difficult, 174 00:07:43,458 --> 00:07:45,459 but I am proud of you for taking the first step. 175 00:07:46,182 --> 00:07:47,228 I did not need to. 176 00:07:47,328 --> 00:07:48,962 It was completely unnecessary. 177 00:07:49,062 --> 00:07:50,730 They gave you a prescription. 178 00:07:50,830 --> 00:07:53,216 They get paid to give prescriptions. 179 00:07:53,251 --> 00:07:54,332 It is a racket. 180 00:07:55,566 --> 00:07:57,768 Bob, talk sense to him. 181 00:07:58,768 --> 00:08:00,202 Go ahead. 182 00:08:01,236 --> 00:08:03,238 I'd rather not. 183 00:08:04,671 --> 00:08:06,239 I sent you a text. 184 00:08:06,339 --> 00:08:08,774 See if you can read it without your glasses. 185 00:08:12,476 --> 00:08:14,244 I know we need milk. 186 00:08:14,344 --> 00:08:16,012 Now put them on. 187 00:08:20,414 --> 00:08:22,182 Oh. 188 00:08:23,817 --> 00:08:25,684 I love you, too. 189 00:08:27,418 --> 00:08:28,920 Thank you. 190 00:08:29,020 --> 00:08:30,654 Now will you tell them? 191 00:08:31,469 --> 00:08:32,621 There is nothing to tell. 192 00:08:33,497 --> 00:08:34,657 Tell us what? 193 00:08:37,125 --> 00:08:38,492 Fine. 194 00:08:38,592 --> 00:08:40,761 The DMV took away my license. 195 00:08:41,762 --> 00:08:43,228 For one accident? 196 00:08:44,529 --> 00:08:46,464 Mm-hmm. 197 00:08:47,865 --> 00:08:49,532 Tunde. 198 00:08:50,413 --> 00:08:51,633 Three accidents. 199 00:08:51,734 --> 00:08:53,601 Why are we just hearing this now? 200 00:08:53,701 --> 00:08:55,770 Because it was none of your business. 201 00:08:55,870 --> 00:08:57,371 It is if you're not safe. 202 00:08:57,471 --> 00:09:00,864 I am perfectly safe and I am going to fight the DMV. 203 00:09:00,899 --> 00:09:03,674 They cannot clip the wings of this eagle. 204 00:09:03,775 --> 00:09:05,676 "Eagle"? 205 00:09:05,777 --> 00:09:07,243 Bird of prey. 206 00:09:07,343 --> 00:09:08,978 Known for its perfect vision. 207 00:09:09,078 --> 00:09:10,712 Yeah, I know what an eagle is. 208 00:09:12,746 --> 00:09:13,781 Do not worry, my love. 209 00:09:13,881 --> 00:09:16,448 I can drive you wherever you need to go. 210 00:09:16,548 --> 00:09:19,918 Never. My wife does not shuttle me around. 211 00:09:20,018 --> 00:09:23,087 Tunde, this doesn't have to be a big deal. 212 00:09:23,187 --> 00:09:24,854 Would you let Abishola drive you? 213 00:09:24,954 --> 00:09:26,155 Of course I would. 214 00:09:26,255 --> 00:09:27,856 You never have. 215 00:09:28,891 --> 00:09:30,792 Uh, that's just 'cause the car is set up for me... 216 00:09:30,892 --> 00:09:33,026 the steering wheel, the seats, the rear-view mirror. 217 00:09:33,126 --> 00:09:34,794 It's all very specific. 218 00:09:34,894 --> 00:09:36,796 Nonsense. You just think 219 00:09:36,896 --> 00:09:39,629 a man always has to be in the driver's seats. 220 00:09:39,729 --> 00:09:43,165 Look, he's the stubborn eagle. Let's focus on him. 221 00:09:43,265 --> 00:09:45,233 You are right, Bob. There are certain things 222 00:09:45,333 --> 00:09:47,768 that men are better at than women. 223 00:09:50,436 --> 00:09:52,338 I didn't say that. He said that. 224 00:09:53,139 --> 00:09:54,706 What is wrong with me driving you? 225 00:09:54,807 --> 00:09:58,174 I have never had an accident, not even a parking ticket. 226 00:09:58,274 --> 00:10:00,143 Me, neither. 227 00:10:00,243 --> 00:10:02,011 I'm going to say it for the last time. 228 00:10:02,111 --> 00:10:06,513 You do not drive me, I drive you. 229 00:10:08,781 --> 00:10:10,816 Okay. 230 00:10:12,984 --> 00:10:14,484 I am driving us home. 231 00:10:14,584 --> 00:10:16,367 Of course, my love. 232 00:10:20,241 --> 00:10:22,192 _ 233 00:10:23,000 --> 00:10:24,753 Thank you for picking me up. 234 00:10:24,841 --> 00:10:27,142 Well, you won't let Olu drive you, you won't take the bus. 235 00:10:27,242 --> 00:10:29,143 How else were you gonna get to work? 236 00:10:30,000 --> 00:10:31,412 Damn it. 237 00:10:32,464 --> 00:10:33,513 I could have walked. 238 00:10:33,612 --> 00:10:35,780 What? It's like 14, 15 miles. 239 00:10:35,880 --> 00:10:38,348 I walked more than that every day to go to school. 240 00:10:38,448 --> 00:10:41,483 Let me guess. Through the Nigerian snow? 241 00:10:42,484 --> 00:10:45,185 It gets chilly in the morning. 242 00:10:47,001 --> 00:10:49,124 I know you think you're losing your independence, 243 00:10:49,159 --> 00:10:50,160 but you got options. 244 00:10:50,220 --> 00:10:53,121 Sure, I can lift up my skirt and hitchhike. 245 00:10:54,122 --> 00:10:56,624 Will you stop it? It's just a license. 246 00:10:56,724 --> 00:10:58,758 You got a lot of good years ahead of you. 247 00:11:00,616 --> 00:11:01,693 Maybe. 248 00:11:02,305 --> 00:11:03,494 What does that mean? "Maybe"? 249 00:11:05,990 --> 00:11:07,195 There was no cat. 250 00:11:07,295 --> 00:11:08,463 What? 251 00:11:08,563 --> 00:11:10,197 My accident. 252 00:11:10,297 --> 00:11:12,264 I did not avoid a cat. 253 00:11:12,365 --> 00:11:15,966 I got confused, and I hit the gas instead of the brake. 254 00:11:17,033 --> 00:11:19,234 So this isn't just about your eyes, is it? 255 00:11:20,235 --> 00:11:22,803 - No. - Does Olu know? 256 00:11:23,676 --> 00:11:25,004 I think she suspects 257 00:11:25,104 --> 00:11:28,238 since the other two accidents were also cats. 258 00:11:31,307 --> 00:11:33,809 I'm sorry, Tunde. 259 00:11:34,608 --> 00:11:36,510 I have entered my decline. 260 00:11:36,610 --> 00:11:38,511 Oh, I've been there. 261 00:11:38,611 --> 00:11:40,144 You have been nowhere. 262 00:11:40,244 --> 00:11:42,045 You are just a baby. 263 00:11:42,145 --> 00:11:45,314 A baby who weighed 350 pounds and had a heart attack. 264 00:11:45,415 --> 00:11:47,348 True. 265 00:11:47,449 --> 00:11:49,649 When we first met, I wondered why Abishola would want 266 00:11:49,749 --> 00:11:52,684 to be with a man who cannot tie his own shoelaces. 267 00:11:54,819 --> 00:11:57,020 I thought the same thing. 268 00:11:57,120 --> 00:11:59,021 Which is why I lost the weight. 269 00:11:59,121 --> 00:12:01,555 She gave me a reason to get my act together. 270 00:12:01,655 --> 00:12:04,657 So you are saying I should get a younger wife? 271 00:12:05,657 --> 00:12:07,525 That's what you took from this? 272 00:12:08,622 --> 00:12:10,527 It worked for you. 273 00:12:13,448 --> 00:12:15,721 _ 274 00:12:19,230 --> 00:12:22,198 Mmm. These cosmos are delicious. 275 00:12:22,298 --> 00:12:24,166 - Abishola, another round. - Yes, Mummy. 276 00:12:24,266 --> 00:12:25,967 A little more vodka. 277 00:12:26,067 --> 00:12:28,368 I want to wake up in bed next to a stranger. 278 00:12:29,705 --> 00:12:31,169 You are a bad influence. 279 00:12:31,269 --> 00:12:32,837 You're welcome. 280 00:12:34,270 --> 00:12:36,859 - What are you two doing tonight? - What? 281 00:12:36,894 --> 00:12:38,172 You got to speak up, honey. 282 00:12:39,173 --> 00:12:41,975 What are you doing tonight?! 283 00:12:43,543 --> 00:12:44,709 You feeling lucky? 284 00:12:44,809 --> 00:12:47,445 Does the Pope poop in the woods? 285 00:12:47,545 --> 00:12:49,111 That's my girl. 286 00:12:49,211 --> 00:12:50,779 We're going back to the casino. 287 00:12:50,879 --> 00:12:53,119 - Ah. - You were just there last night. 288 00:12:53,154 --> 00:12:55,254 Yes, we have a gambling problem. 289 00:12:55,289 --> 00:12:56,515 What of it? 290 00:12:56,615 --> 00:12:59,083 It's a terrible addiction, but the drinks are free. 291 00:13:01,090 --> 00:13:02,091 You do not mean that. 292 00:13:02,151 --> 00:13:03,685 You want to bet on it? 293 00:13:04,814 --> 00:13:06,854 Well, at least take Uncle Tunde with you. 294 00:13:06,954 --> 00:13:09,521 We would, but we prefer to have a good time. 295 00:13:09,621 --> 00:13:11,388 Why not? He's fun. 296 00:13:11,489 --> 00:13:12,990 He used to be. 297 00:13:13,090 --> 00:13:15,891 It's not his fault. It happens to all men. 298 00:13:15,991 --> 00:13:18,992 Everything revolves around them their whole lives, 299 00:13:19,092 --> 00:13:22,927 then they get old, and boo-hoo, cue the waterworks. 300 00:13:23,027 --> 00:13:25,362 "Women no longer see me." 301 00:13:25,463 --> 00:13:28,698 "It takes me forever to pee." 302 00:13:29,698 --> 00:13:32,567 "All of my friends are dead." 303 00:13:33,833 --> 00:13:36,101 But when women get old, we're finally free. 304 00:13:36,201 --> 00:13:38,935 - No kids. - No whiny husbands. 305 00:13:39,035 --> 00:13:42,537 And all of our annoying friends are dead. 306 00:13:46,283 --> 00:13:48,542 _ 307 00:13:50,118 --> 00:13:51,275 Hey, there. 308 00:13:52,096 --> 00:13:53,643 Oh, good. It's you. 309 00:13:55,079 --> 00:13:56,243 I thought you were in your room. 310 00:13:57,247 --> 00:13:59,546 I... will be. 311 00:14:01,313 --> 00:14:03,347 Have a seat, my friend. 312 00:14:04,347 --> 00:14:06,315 Are you really gonna make a big deal out of this? 313 00:14:06,415 --> 00:14:07,816 You snuck out in the middle of the night. 314 00:14:07,916 --> 00:14:09,317 I'm supposed to turn a blind eye? 315 00:14:09,980 --> 00:14:11,851 I'd do it for you. 316 00:14:14,219 --> 00:14:16,020 Are you gonna tell me where you were? 317 00:14:17,204 --> 00:14:18,288 Library. 318 00:14:19,330 --> 00:14:20,656 At 11:30? 319 00:14:21,656 --> 00:14:24,424 We started at the library. 320 00:14:25,458 --> 00:14:27,093 Uh-huh. 321 00:14:27,192 --> 00:14:29,912 So this Jeremy you've been doing all this studying with, 322 00:14:29,947 --> 00:14:32,596 - that's really... - Jennifer. Good night. 323 00:14:33,629 --> 00:14:36,097 Hey, hey, hey, hey. We're not done here. 324 00:14:36,959 --> 00:14:38,732 Really? Feels like we are. 325 00:14:43,856 --> 00:14:45,301 Your grandmother, your uncle, and your auntie... 326 00:14:45,401 --> 00:14:47,135 they're all getting older. 327 00:14:47,235 --> 00:14:49,069 I got to start being a... what do you call it?... 328 00:14:49,169 --> 00:14:50,570 wise elder, okay? 329 00:14:50,670 --> 00:14:52,404 I can't just be the fun stepdad anymore. 330 00:14:52,505 --> 00:14:54,772 But you're so good at it. 331 00:14:56,633 --> 00:14:58,174 You and me can't have secrets. 332 00:14:58,273 --> 00:14:59,809 We got to trust each other. 333 00:15:00,707 --> 00:15:01,810 Bob... 334 00:15:01,910 --> 00:15:03,543 - I trust you. - Oh. 335 00:15:06,945 --> 00:15:10,079 So, how long have you and Jennifer been studying? 336 00:15:10,954 --> 00:15:11,980 Mm. 337 00:15:12,565 --> 00:15:13,649 Going on two years. 338 00:15:13,749 --> 00:15:15,816 Whoa. Serious. 339 00:15:15,916 --> 00:15:18,450 First year, we actually studied. 340 00:15:20,018 --> 00:15:22,052 Please tell me you're being safe. 341 00:15:22,912 --> 00:15:25,221 Well, no one's gotten hurt, so... 342 00:15:30,934 --> 00:15:32,390 You know what I'm talking about. 343 00:15:32,491 --> 00:15:34,158 Of course. 344 00:15:35,026 --> 00:15:37,760 Well... that's something. 345 00:15:38,594 --> 00:15:39,693 We done? 346 00:15:40,394 --> 00:15:42,229 Yeah, go to bed. 347 00:15:42,329 --> 00:15:43,630 I'm tired from all that studying. 348 00:15:43,730 --> 00:15:45,764 Get going! 349 00:15:47,932 --> 00:15:50,428 _ 350 00:15:54,817 --> 00:15:56,969 This is my first time on the bus. 351 00:15:59,037 --> 00:16:01,905 Until recently, I drove a car. 352 00:16:03,675 --> 00:16:06,406 But Father Time had other plans. 353 00:16:08,075 --> 00:16:10,943 What I mean by that is, I am getting older. 354 00:16:11,477 --> 00:16:12,944 I feel young on the inside, 355 00:16:13,044 --> 00:16:17,279 but everything on the outside is slowly rotting. 356 00:16:18,279 --> 00:16:20,948 It will happen to you, too! 357 00:16:21,048 --> 00:16:22,481 Uh, Uncle, it is not necessary 358 00:16:22,582 --> 00:16:24,282 for you to talk to the other passengers. 359 00:16:24,382 --> 00:16:26,283 Why not make friends? 360 00:16:27,608 --> 00:16:28,651 Hello! 361 00:16:33,471 --> 00:16:34,588 This is terrible. 362 00:16:34,688 --> 00:16:38,089 The bus should be an opportunity to have community, 363 00:16:38,189 --> 00:16:39,790 to socialize. 364 00:16:39,890 --> 00:16:44,359 Instead, everyone is FaceGramming on their phones. 365 00:16:45,160 --> 00:16:47,727 Well, if you are not happy here, Auntie can drive you. 366 00:16:47,827 --> 00:16:50,763 No, no, I will make the best of this. 367 00:16:56,330 --> 00:16:57,365 What's in your bag? 368 00:16:57,754 --> 00:16:58,866 Onions. 369 00:16:59,647 --> 00:17:00,667 Want one? 370 00:17:00,668 --> 00:17:02,467 No. 371 00:17:09,568 --> 00:17:11,126 I am rethinking Olu. 372 00:17:16,679 --> 00:17:19,327 _ 373 00:17:20,747 --> 00:17:22,903 You can go now. The light is green. 374 00:17:22,991 --> 00:17:24,907 Thank you. 375 00:17:25,007 --> 00:17:29,007 When you hesitate, it interferes with the flow of traffic. 376 00:17:29,109 --> 00:17:31,023 Thank you again. 377 00:17:33,005 --> 00:17:35,224 I don't know why you are going this way. 378 00:17:35,325 --> 00:17:37,275 Fifth Street is faster. 379 00:17:38,194 --> 00:17:40,265 What was I was thinking? 380 00:17:41,542 --> 00:17:44,869 Don't worry. Let me be your GPS. 381 00:17:44,970 --> 00:17:46,953 Okay. 382 00:17:47,053 --> 00:17:50,078 That means "Global Positioning System." 383 00:17:50,179 --> 00:17:52,228 Okay. 384 00:17:54,478 --> 00:17:57,168 I think you would find it safer to use the ten-and-two method 385 00:17:57,269 --> 00:17:59,455 when holding the wheel. 386 00:18:03,702 --> 00:18:04,831 Why are you stopping? 387 00:18:04,932 --> 00:18:06,343 Get out. 388 00:18:06,444 --> 00:18:08,191 We are four blocks from home. 389 00:18:08,292 --> 00:18:10,073 I know. 390 00:18:10,174 --> 00:18:11,754 Get out! 391 00:18:42,280 --> 00:18:45,114 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 26079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.