All language subtitles for Apples.Never.Fall.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:01:30,215 --> 00:01:31,424 Eu posso sentir isso. 12 00:01:31,466 --> 00:01:32,967 Algo ruim aconteceu com ela. 13 00:01:33,009 --> 00:01:34,654 E n�o quero que voc� diga... - Voc� est� exagerando, Amy. 14 00:01:34,678 --> 00:01:35,762 Que. 15 00:01:35,804 --> 00:01:37,281 Deixei cinco mensagens, um monte de textos. 16 00:01:37,305 --> 00:01:38,765 Nenhuma palavra da mulher que normalmente 17 00:01:38,807 --> 00:01:40,576 nos liga de volta em cinco minutos. - Estou com voc�, Amy. 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,310 � estranho. Mandei uma mensagem para ela tamb�m. 19 00:01:42,352 --> 00:01:44,121 Eles n�o foram lidos. Mas talvez ela esteja apenas ocupada. 20 00:01:44,145 --> 00:01:45,373 Ou talvez o telefone dela esteja quebrado. 21 00:01:45,397 --> 00:01:47,440 Explica��o mais simples. - Ai est�. 22 00:01:47,482 --> 00:01:49,109 Acho que s� precisamos respirar. 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,403 Respire fundo, Loge. 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,571 Dever�amos, tipo, ligar para os amigos dela? 25 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 Talvez verifique os hospitais locais? 26 00:01:55,782 --> 00:01:58,243 Por que voc� simplesmente n�o faz uma den�ncia de pessoas desaparecidas? 27 00:01:58,284 --> 00:02:00,044 enquanto voc� est� nisso? 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,039 Oh meu Deus. 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 Voce ja fez. 30 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 Voc� j� est� inventando isso. 31 00:02:06,126 --> 00:02:07,627 OK. 32 00:02:07,669 --> 00:02:09,563 De acordo com o gabinete do xerife, ela � adulta. 33 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 Nenhuma lei contra sair sozinha, bl�, bl�, bl�... 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,758 Ent�o voc� sabe, eles precisariam de informa��es mais concretas 35 00:02:13,800 --> 00:02:16,970 antes de dizer que ela est� oficialmente desaparecida. 36 00:02:17,012 --> 00:02:19,681 Mas... 37 00:02:19,723 --> 00:02:23,309 todos n�s sabemos se ela n�o est� retornando nossas liga��es ou mensagens de texto, 38 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 � porque ela n�o pode. 39 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 Ou porque ela n�o quer. 40 00:02:27,188 --> 00:02:28,815 Por que ela n�o iria querer? 41 00:02:28,857 --> 00:02:31,985 Porque todos n�s temos sido idiotas ultimamente. 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,319 N�o apenas ultimamente. 43 00:02:33,361 --> 00:02:36,364 Por meses. 44 00:02:36,406 --> 00:02:37,824 Tudo bem. 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 Talvez fale com o papai. E ele? 46 00:02:39,617 --> 00:02:41,637 Sim, eu deveria ajudar com o gramado ontem, 47 00:02:41,661 --> 00:02:44,330 mas ele ligou e disse que seu joelho estava melhor, 48 00:02:44,372 --> 00:02:46,041 ent�o ele iria fazer isso sozinho. 49 00:02:46,082 --> 00:02:47,876 - Voc� perguntou sobre a mam�e? - Sim. 50 00:02:47,917 --> 00:02:49,312 Ele disse que ela estava fora, fazendo algumas coisas 51 00:02:49,336 --> 00:02:50,688 e n�o sabia quando ela voltaria. 52 00:02:50,712 --> 00:02:52,756 Pareceu-me bem. - Isto � rid�culo. 53 00:02:52,797 --> 00:02:54,549 Basta ligar para ele agora mesmo. 54 00:02:54,591 --> 00:02:57,761 Voc� liga. Ele realmente gosta de voc�. 55 00:02:57,802 --> 00:02:59,679 Tudo bem, vamos ao fundo disso. 56 00:02:59,721 --> 00:03:01,389 �timo. 57 00:03:09,230 --> 00:03:11,316 - Oi querida. - Ola pai. 58 00:03:11,358 --> 00:03:13,860 Ou�a, tenho tentado falar com a mam�e. 59 00:03:13,902 --> 00:03:16,571 Ela est� l�? Voc� pode cham�-la? 60 00:03:16,613 --> 00:03:19,699 Uh, desculpe, ela est� no shopping de novo. 61 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 Bem, ela n�o est� retornando liga��es ou mensagens de texto 62 00:03:21,826 --> 00:03:23,453 ou qualquer coisa, e... 63 00:03:23,495 --> 00:03:25,538 Bem, talvez o telefone dela esteja com defeito. 64 00:03:25,580 --> 00:03:27,499 Tenho certeza que n�o � nada, Brooke. 65 00:03:27,540 --> 00:03:30,085 Ou�a, eu... eu tenho que correr. 66 00:03:30,126 --> 00:03:32,712 � hora do jogo com Higgins. Amo voc�. 67 00:03:32,754 --> 00:03:35,256 Tamb�m te amo, pai. 68 00:03:38,343 --> 00:03:39,761 Ele est� mentindo? 69 00:03:39,803 --> 00:03:40,804 Pare com isso. 70 00:03:40,845 --> 00:03:42,681 Por que ele mentiria? 73 00:03:59,406 --> 00:04:01,074 Ol�, mam�e e papai. 74 00:04:01,116 --> 00:04:02,575 Sabemos que a academia era sua vida. 75 00:04:02,617 --> 00:04:04,411 Crescemos nessas quadras. 76 00:04:04,452 --> 00:04:06,538 Mas aqui est� um novo cap�tulo. 77 00:04:06,579 --> 00:04:09,374 Voc�s merecem. Sabemos que vai ser dif�cil... 78 00:04:09,416 --> 00:04:11,710 Mas sua �nica tarefa agora � relaxar. 79 00:04:11,751 --> 00:04:13,962 Feliz aposentadoria, mam�e e papai! 80 00:04:15,213 --> 00:04:17,549 todos: N�s amamos voc�! 81 00:04:28,101 --> 00:04:31,688 �Incans�vel�, �dedicado�, �brilhante�. 82 00:04:31,730 --> 00:04:35,608 Pergunte �s pessoas em West Palm Beach sobre Stan e Joy Delaney, 83 00:04:35,650 --> 00:04:39,320 e essas palavras surgem repetidas vezes. 84 00:04:39,362 --> 00:04:41,865 Depois de tudo que voc� fez por todos n�s, 85 00:04:41,906 --> 00:04:44,617 aqui est� algo do Gabinete do Comiss�rio da Cidade 86 00:04:44,659 --> 00:04:46,453 honrando as d�cadas que voc�s deram 87 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 � nossa comunidade de t�nis. 88 00:04:48,747 --> 00:04:52,125 N�o posso esquecer que voc� teve at� um ex-aluno, Harry Haddad, 89 00:04:52,167 --> 00:04:54,377 que venceu um Grand Slam. 90 00:04:54,419 --> 00:04:56,880 Incr�vel! 91 00:04:56,921 --> 00:05:01,009 Sim. Sim. 92 00:05:01,051 --> 00:05:03,636 Joy e Stan. 93 00:05:03,678 --> 00:05:07,599 - Oh meu Deus. 94 00:05:15,190 --> 00:05:17,776 OK ent�o, 95 00:05:17,817 --> 00:05:22,155 amigos e estudantes que se tornaram amigos, 96 00:05:22,197 --> 00:05:23,490 foram voc�s que realmente fizeram 97 00:05:23,531 --> 00:05:27,577 a Delaney Tennis Academy um verdadeiro sucesso. 98 00:05:27,619 --> 00:05:30,872 Foi a minha vida. 99 00:05:30,914 --> 00:05:33,541 Nossa vida. 100 00:05:33,583 --> 00:05:37,462 Os dias foram longos, mas valeram a pena. 101 00:05:37,504 --> 00:05:40,465 Hum, tamb�m, Mike... Mike Garces 102 00:05:40,507 --> 00:05:43,677 obrigado por comprar a academia. 103 00:05:49,516 --> 00:05:51,142 Obrigado. 104 00:05:51,184 --> 00:05:53,228 Sabemos que est� em boas m�os. 105 00:05:53,269 --> 00:05:55,772 E para nossos filhos, 106 00:05:55,814 --> 00:05:59,526 Amy, Brooke, Logan, Troy 107 00:05:59,567 --> 00:06:01,528 voc� teve que nos compartilhar com centenas de crian�as, 108 00:06:01,569 --> 00:06:04,906 toda a fam�lia Delaney. 109 00:06:04,948 --> 00:06:08,702 Mas agora posso recuperar o tempo perdido. 110 00:06:08,743 --> 00:06:11,246 E Brooke e Gina, adivinhem quem est� dispon�vel em tempo integral 111 00:06:11,287 --> 00:06:12,789 para ajudar no casamento. 112 00:06:12,831 --> 00:06:14,124 Sim. 113 00:06:14,165 --> 00:06:16,501 E Logan e Indira, algu�m coloque um anel nisso. 114 00:06:19,170 --> 00:06:21,256 De qualquer forma... ah, voc�... OK. 115 00:06:21,297 --> 00:06:23,383 - Sim. - Sim. Sua vez. 116 00:06:23,425 --> 00:06:25,051 OK. 117 00:06:25,093 --> 00:06:28,054 Senhoras e senhores, Joy Delaney. 118 00:06:31,599 --> 00:06:33,560 Nunca deixe de treinar, certo? 119 00:06:35,270 --> 00:06:40,567 Agora, veja, quando eu vim de Queensland, anos atr�s, eu... 120 00:06:40,608 --> 00:06:43,945 Eu n�o tinha ningu�m nem nada. 121 00:06:43,987 --> 00:06:46,865 Eu era apenas uma crian�a que jogava t�nis, 122 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 e nunca pensei al�m do pr�ximo trof�u. 123 00:06:52,162 --> 00:06:55,248 E ent�o, 124 00:06:55,290 --> 00:06:58,001 e ent�o, eu conheci ela. 125 00:06:58,043 --> 00:07:03,423 E, bem, n�s realmente fizemos algo juntos. 126 00:07:08,386 --> 00:07:09,488 - Tudo bem. - Ah, isso �... 127 00:07:09,512 --> 00:07:11,264 Ah, foto. OK. 128 00:07:12,849 --> 00:07:14,934 Entre. Vamos. 131 00:07:24,152 --> 00:07:25,987 Tudo bem, j� que n�o engoli a est�ria do papai 132 00:07:26,029 --> 00:07:28,948 "ela est� fazendo compras" hoje, eu fiz algumas pesquisas, 133 00:07:28,990 --> 00:07:32,118 e verifiquei os cart�es de cr�dito e d�bito da mam�e, saques... 134 00:07:32,160 --> 00:07:34,788 Espere, voc� tem acesso �s finan�as da mam�e? 135 00:07:34,829 --> 00:07:36,790 Sim, tenho, mas esse n�o � o ponto. 136 00:07:36,831 --> 00:07:39,167 A quest�o � que n�o h� atividade por dois dias, 137 00:07:39,209 --> 00:07:40,269 nada desde o supermercado. 138 00:07:40,293 --> 00:07:42,796 E n�o h� nada no shopping. 139 00:07:42,837 --> 00:07:47,217 Ent�o, ni m�nimo, ele est� mentindo sobre tudo isso. 140 00:07:47,258 --> 00:07:48,968 Viu? Disse que algo est� errado. 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,529 Muita gente vai ao shopping e n�o compra nada. 142 00:07:50,553 --> 00:07:52,055 Quem? 143 00:07:52,097 --> 00:07:54,474 Ou talvez mam�e esteja apenas fazendo papai 144 00:07:54,516 --> 00:07:56,476 provar do seu pr�prio veneno? 145 00:07:56,518 --> 00:07:57,811 N�o! Sem chance! 146 00:07:57,852 --> 00:07:59,312 Est� no reino das possibilidades. 147 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 Amy, espa�os p�blicos exigem fones de ouvido. 148 00:08:02,857 --> 00:08:04,234 Combinamos isso. 149 00:08:04,275 --> 00:08:06,736 Cara, quem � esse? Quem diabos � voc�? 150 00:08:06,778 --> 00:08:07,838 - Meu colega de quarto... - O senhorio dela. 151 00:08:07,862 --> 00:08:09,698 Sim, Simon Barrington. 152 00:08:09,739 --> 00:08:10,990 Prazer em conhec�-lo. 153 00:08:11,032 --> 00:08:13,034 Neg�cio familiar privado, Simon. 154 00:08:13,076 --> 00:08:15,578 � privado... 155 00:08:15,620 --> 00:08:17,956 OK. 156 00:08:17,997 --> 00:08:20,500 Amy, hora de conseguir seu pr�prio lugar. 157 00:08:20,542 --> 00:08:21,876 Voc� vai pagar por isso? 158 00:08:21,918 --> 00:08:23,229 Pessoal, n�o vou mais fazer essas chamadas de Zoom 159 00:08:23,253 --> 00:08:24,587 se � assim que vai acontecer. 160 00:08:24,629 --> 00:08:27,716 Com licen�a, mas por que n�o estamos falando sobre ela? 161 00:08:27,757 --> 00:08:29,402 Bem, ela est� fora de cena h� eras. 162 00:08:29,426 --> 00:08:31,219 Podemos, por favor, continuar focados? 163 00:08:31,261 --> 00:08:32,721 Ela causou danos suficientes. 164 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 Sim, e talvez ela ainda n�o tenha terminado. 165 00:08:47,277 --> 00:08:48,987 - Oi! - Ei! 166 00:08:49,029 --> 00:08:50,071 Ei m�e! 167 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 Oi! 168 00:08:51,156 --> 00:08:52,323 Como vai voc�? 169 00:08:52,365 --> 00:08:53,491 Senti falta... estou �tima! 170 00:08:53,533 --> 00:08:55,243 Senti a sua falta! 171 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 Ol�, Logey. 172 00:08:56,494 --> 00:08:57,829 Oh, que coisa, essa camisa! 173 00:08:57,871 --> 00:08:59,497 - Tipo, assim... - Oh, meu... 174 00:08:59,539 --> 00:09:01,291 - Fofinha. - Oi! 175 00:09:01,332 --> 00:09:02,625 - Ol�, ol�. - Oi! 176 00:09:02,667 --> 00:09:04,020 Espere, voc� tem usado protetor solar? 177 00:09:04,044 --> 00:09:05,628 Porque voc� parece um pouco... - Sim. 178 00:09:05,670 --> 00:09:06,838 Voc� deve? OK. 179 00:09:08,256 --> 00:09:09,758 Oi! Oh! 180 00:09:09,799 --> 00:09:13,178 Uau, isso �... isso � muito. 181 00:09:13,219 --> 00:09:14,637 Sua m�e n�o pode parar. 182 00:09:14,679 --> 00:09:16,806 Agora ela fica em casa o dia todo, ela acha que precisa 183 00:09:16,848 --> 00:09:18,141 repintar isso e repintar... 184 00:09:18,183 --> 00:09:20,602 E precisa um tapete novo e limpa a garagem 185 00:09:20,643 --> 00:09:22,187 e rejuntar o banheiro. 186 00:09:22,228 --> 00:09:24,481 Voc�s, crian�as, viram que Garces tirou nossa placa? 187 00:09:24,522 --> 00:09:25,732 Voc�s viram? 188 00:09:25,774 --> 00:09:27,317 Sim, � assim que funciona, pai. 189 00:09:27,359 --> 00:09:29,402 Oh, parece meio abrupto. 190 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 � o que estou dizendo. 191 00:09:30,904 --> 00:09:32,947 - Sinto cheiro de alm�ndegas? - Sim! 192 00:09:32,989 --> 00:09:35,200 Eu os fiz para voc�. - Hum. 193 00:09:36,409 --> 00:09:37,535 - Ok pai. - Ou�a. 194 00:09:37,577 --> 00:09:38,870 Ou�a, ou�a. 195 00:09:38,912 --> 00:09:40,222 Lembre-se do quanto voc�s adoraram marshmallows 196 00:09:40,246 --> 00:09:41,498 quando voc� era pequeno? 197 00:09:41,539 --> 00:09:43,541 Eu estava pensando que mais tarde esta noite seria divertido... 198 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 - Essa noite? - Espere. 199 00:09:45,043 --> 00:09:46,812 Oh, pensei que isso fosse... algo somente durante o dia. 200 00:09:46,836 --> 00:09:48,380 N�o, mas � uma coisa para o dia inteiro. 201 00:09:48,421 --> 00:09:49,482 Dev�amos fazer isso outra hora. 202 00:09:49,506 --> 00:09:50,423 N�o, vamos fazer isso ent�o... 203 00:09:50,465 --> 00:09:51,716 Uma coisa de dia inteiro? 204 00:09:51,758 --> 00:09:54,386 Pois �, � assim, depois t�nis, depois... 205 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 OK. Beleza. 206 00:09:56,596 --> 00:10:00,058 Faremos isso outra hora. 207 00:10:00,100 --> 00:10:01,786 Ei, voc� fez aqueles exerc�cios para n�o 208 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 ter co�gulos sangu�neos no avi�o? - Claro. 209 00:10:03,978 --> 00:10:05,105 N�o. 210 00:10:05,146 --> 00:10:08,149 E o Wi-Fi gratuito no avi�o era bom. 211 00:10:08,191 --> 00:10:09,442 Ah, sim. 212 00:10:09,484 --> 00:10:11,253 Aproveitei a oportunidade para fazer uma pequena investiga��o. 213 00:10:11,277 --> 00:10:12,654 Oh. 214 00:10:12,696 --> 00:10:16,950 Claire... continua saindo com aquele cara. 215 00:10:16,991 --> 00:10:19,202 Sim, acho que � s�rio. 216 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 Eu acho �timo. 217 00:10:20,745 --> 00:10:22,038 Somos divorciados, ent�o... 218 00:10:22,080 --> 00:10:24,249 Ainda n�o. 219 00:10:25,333 --> 00:10:27,377 - Bem, estou saindo com algu�m. - Oh! 220 00:10:27,419 --> 00:10:29,587 - Sim. - Ah! 221 00:10:29,629 --> 00:10:31,089 Sim Sim Sim. � incr�vel. 222 00:10:31,131 --> 00:10:32,549 Ela � inteligente e bem-sucedida 223 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 e, ah, muito atraente. 224 00:10:34,801 --> 00:10:37,178 Ela joga t�nis? 225 00:10:37,220 --> 00:10:40,640 - N�o, na verdade n�o. - Claire adorava t�nis. 226 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 Ela era perfeita. 227 00:10:43,059 --> 00:10:45,270 Eu era casado com ela, pai, ent�o... 228 00:10:45,311 --> 00:10:48,398 N�o � culpa dela ela n�o estar nesta mesa hoje. 229 00:10:48,440 --> 00:10:50,817 OK. OK. 230 00:10:50,859 --> 00:10:53,903 Como est� funcionando? 231 00:10:53,945 --> 00:10:56,823 Bem, hum, lamentoto informar 232 00:10:56,865 --> 00:10:58,950 que n�o estou mais trabalhando na Manatee Village. 233 00:10:58,992 --> 00:11:00,243 - Oh! Gra�as a deus. - Oh! 234 00:11:00,285 --> 00:11:01,679 Mas, bem, voc� sabe quando uma porta se fecha... 235 00:11:01,703 --> 00:11:03,329 Pensei que ela fosse volunt�ria. 236 00:11:03,371 --> 00:11:04,873 Ela era. 237 00:11:04,914 --> 00:11:06,458 E estou explorando minhas op��es. 238 00:11:06,499 --> 00:11:07,810 Que tal finalmente terminar sua gradua��o? 239 00:11:07,834 --> 00:11:08,960 Brooke, eu... 240 00:11:09,002 --> 00:11:10,337 Talvez ela n�o queira um diploma. 241 00:11:10,378 --> 00:11:14,341 OK, Sr. Stanford. 242 00:11:14,382 --> 00:11:15,675 Algu�m precisa de outra bebida? 243 00:11:15,717 --> 00:11:18,845 Uh, boa ideia, querido. 244 00:11:18,887 --> 00:11:21,431 - Eu tenho algumas noticias. - Voc� e Gina marcaram data? 245 00:11:21,473 --> 00:11:23,308 Oh, Jesus Cristo, Joy. 246 00:11:23,350 --> 00:11:25,143 N�o. 247 00:11:25,185 --> 00:11:28,855 Mas estou escrevendo uma coluna semanal sobre fitness para o "The Post". 248 00:11:28,897 --> 00:11:30,148 - O que? - Oh isso � �timo. 249 00:11:30,190 --> 00:11:31,667 Finalmente divulgando Brooke Delaney PT. 250 00:11:31,691 --> 00:11:34,611 - Oh maravilhoso. - O neg�cio vai bem? 251 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Muito bom, sim. 252 00:11:37,155 --> 00:11:38,865 Viu, Ames? Brooke conseguiu... 253 00:11:38,907 --> 00:11:41,117 Ela definiu seus objetivos e fez acontecer. 254 00:11:41,159 --> 00:11:44,162 OK. Cada um tem sua pr�pria jornada. 255 00:11:44,204 --> 00:11:46,456 N�o dever�amos estar falando sobre a viagem? 256 00:11:46,498 --> 00:11:47,916 - Ah, como foi? - Por favor. 257 00:11:47,957 --> 00:11:50,210 - Sim. - Wimbledon... foi maravilhoso. 258 00:11:50,251 --> 00:11:54,464 Voc� realmente sente a hist�ria e o talento das pessoas. 259 00:11:54,506 --> 00:11:57,509 Eu n�o estava t�o louco por isso. 260 00:11:57,550 --> 00:11:59,052 Sim, � tudo uma quest�o de dinheiro agora. 261 00:11:59,094 --> 00:12:00,428 Sei... 262 00:12:00,470 --> 00:12:01,680 Muito chamativo. 263 00:12:01,721 --> 00:12:04,808 Voc� adoraria. 264 00:12:04,849 --> 00:12:06,243 Por que voc� � t�o ranzinza? 265 00:12:06,267 --> 00:12:07,477 Jesus, Joy. 266 00:12:07,519 --> 00:12:08,579 N�o, n�o, estou falando s�rio. Eu gostaria de saber. 267 00:12:08,603 --> 00:12:10,063 Eles perguntaram..... 268 00:12:10,105 --> 00:12:11,332 Voc� vai passar o resto da sua vida assim? 269 00:12:11,356 --> 00:12:12,583 - Vamos, s� estou conversando. - De mau humor? 270 00:12:12,607 --> 00:12:14,484 Deixe-me em paz! 271 00:12:23,868 --> 00:12:27,539 Ok.....E.. 272 00:12:27,580 --> 00:12:29,374 que tal pegarmos nossas raquetes? 273 00:12:35,505 --> 00:12:38,174 OK, apresse-se, apresse-se! 274 00:12:38,216 --> 00:12:41,302 Por que papai est� mal humorado? 275 00:12:45,223 --> 00:12:47,392 Voc� disse a ele que paguei a viagem? 276 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Porque isso iria irrit�-lo. 277 00:12:48,768 --> 00:12:51,021 N�o, n�o. 278 00:12:51,062 --> 00:12:54,232 Esse ser� o nosso segredo. 279 00:12:54,274 --> 00:12:55,859 OK. 280 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 Oh Deus. Terceira vez agora. 281 00:13:02,949 --> 00:13:03,908 Terceira.... 282 00:13:03,950 --> 00:13:07,245 Eu entendi.... 283 00:13:07,287 --> 00:13:08,788 Psssiu. 284 00:13:08,830 --> 00:13:11,875 Mostre-me que voc� merece estar na quadra ao mesmo tempo que eu. 285 00:13:11,916 --> 00:13:13,686 Aconteceu alguma coisa enquanto voc�s dois estavam fora? 286 00:13:13,710 --> 00:13:17,589 Porque aquela discuss�o antes pareceu, hummm... 287 00:13:17,630 --> 00:13:19,549 Voc� conhece papai. 288 00:13:19,591 --> 00:13:21,926 Sim. 289 00:13:21,968 --> 00:13:24,679 � por isso que estou preocupado. 290 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 - Sua, sua, sua, sua. - Minha, minha, minha, minha! 291 00:13:30,769 --> 00:13:31,936 Vamos, Amy. 292 00:13:31,978 --> 00:13:33,730 Poderia ter conseguido quando voc� tinha 12 anos. 293 00:13:33,772 --> 00:13:36,149 Talvez eu n�o tenha mais 12 anos, pai. 294 00:13:38,443 --> 00:13:39,694 Bem, estou fora. 295 00:13:39,736 --> 00:13:41,071 Voc�s s�o p�ssimos! 296 00:13:41,112 --> 00:13:42,238 Oh. 297 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 Uau. 298 00:13:43,531 --> 00:13:46,117 Joy, acho que nossos filhos est�o ficando moles. 299 00:13:46,159 --> 00:13:48,036 Eles est�o ficando moles! 300 00:13:50,663 --> 00:13:52,457 Ei, figur�o. 301 00:13:52,499 --> 00:13:54,000 Voc� quer uma vez? 302 00:13:54,042 --> 00:13:55,251 - Ah, n�o, n�o. - Sim. 303 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 Talvez dev�ssemos comer uma torta. 304 00:13:56,920 --> 00:13:58,630 Sim, n�o, deixe-me pegar minha raquete. 305 00:13:58,672 --> 00:14:00,090 Aqui vamos n�s. 310 00:14:18,942 --> 00:14:20,485 15... 315 00:14:40,922 --> 00:14:42,799 30-15. 316 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 OK, j� chega! 317 00:14:58,606 --> 00:14:59,816 Voc�s dois. 318 00:15:20,170 --> 00:15:22,672 O que o aposentado radical sabe � que 319 00:15:22,714 --> 00:15:25,675 se voc� chegou at� aqui, voc� est� vencendo. 320 00:15:25,717 --> 00:15:28,887 A verdade � que voc� pode olhar para toda a sua vida 321 00:15:28,928 --> 00:15:30,722 e inspirar-se nela. 322 00:15:30,764 --> 00:15:33,892 Lembre-se, suas realiza��es n�o desaparecem 323 00:15:33,933 --> 00:15:35,185 quando voc� parar de trabalhar. 324 00:15:35,226 --> 00:15:37,645 Eles s�o o seu legado. 325 00:15:37,687 --> 00:15:39,439 Parte desse legado s�o as pessoas 326 00:15:39,481 --> 00:15:41,649 que voc� escolheu conviver... 327 00:15:41,691 --> 00:15:43,401 - Joy. - Quem voc� escolheu para inspirar 328 00:15:43,443 --> 00:15:45,779 al�m de se inspirar nela... 329 00:15:45,820 --> 00:15:46,946 Onde est� meu iPad? 330 00:15:46,988 --> 00:15:49,199 Voc�... voc� guardou? 331 00:15:49,240 --> 00:15:52,035 Talvez voc� tenha guardado e esquecido. 332 00:15:52,077 --> 00:15:53,620 Voc� n�o perdeu nada. 333 00:16:10,136 --> 00:16:11,596 Oh! Gra�as a deus. 334 00:16:11,638 --> 00:16:13,348 Oh, meu Deus, obrigado. 335 00:16:21,981 --> 00:16:23,334 Ent�o n�o havia mais nada para n�s em Atlanta. 336 00:16:23,358 --> 00:16:26,653 Quero dizer, n�o havia raz�o para ficar. 337 00:16:26,695 --> 00:16:28,238 E... obrigado. 338 00:16:28,279 --> 00:16:29,906 De nada. 339 00:16:29,948 --> 00:16:32,701 Uh, o restaurante em que trabalhei dispensou todo mundo, 340 00:16:32,742 --> 00:16:36,788 ent�o, hum, pensamos, por que n�o come�ar de novo? 341 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Sonho americano, certo? 342 00:16:38,832 --> 00:16:43,211 Hum, ent�o nos mudamos para c� e foi �timo. 343 00:16:43,253 --> 00:16:46,214 At� que ele perdeu seu novo emprego, mas... 344 00:16:46,256 --> 00:16:49,968 Acho que foi a gota d'�gua, porque ele simplesmente 345 00:16:50,010 --> 00:16:51,386 mudou. 346 00:16:51,428 --> 00:16:53,304 Desculpe, preciso retornar um pouco... 347 00:16:53,346 --> 00:16:56,433 Ent�o voc�s dois estavam dirigindo quando ele ficou bravo? 348 00:16:56,474 --> 00:16:58,643 Bem, aconteceu t�o r�pido. 349 00:16:58,685 --> 00:17:01,563 Quero dizer, num minuto, est�vamos apenas conversando. 350 00:17:01,604 --> 00:17:05,191 E acho que o pressionei para se candidatar a outros empregos. 351 00:17:05,233 --> 00:17:08,903 E ent�o ele come�ou a gritar e a socar o volante. 352 00:17:08,945 --> 00:17:12,073 Quando tentei acalm�-lo, ele come�ou a me agarrar. 353 00:17:12,115 --> 00:17:14,701 Ent�o � assim que tudo isso... 354 00:17:14,743 --> 00:17:15,869 Ah, n�o, eu pulei. 355 00:17:15,910 --> 00:17:19,456 Quando ele diminuiu a velocidade num sem�foro, eu simplesmente... 356 00:17:19,497 --> 00:17:23,126 Acabei saltando do carro e acho que... ca�. 357 00:17:23,168 --> 00:17:27,088 E ent�o, eu corri, deixei minha bolsa e meu telefone e... 358 00:17:27,130 --> 00:17:28,840 Ele te perseguiu? 359 00:17:28,882 --> 00:17:30,508 N�o sei. 360 00:17:31,968 --> 00:17:36,097 Eu continuei correndo at� chegar � rua, e bem 361 00:17:36,139 --> 00:17:39,976 voc� tinham mais luzes acesas. 362 00:17:40,018 --> 00:17:41,811 Quero dizer, voc� pode pensar que � voc� � muito inteligente 363 00:17:41,853 --> 00:17:43,938 ou muito apaixonado para esse tipo de coisa acontecer. 364 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Oh, meu Deus, sinto muito. 365 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 Estou muito mal. 366 00:17:46,566 --> 00:17:49,110 Tudo bem, dev�amos chamar a pol�cia. 367 00:17:49,152 --> 00:17:50,612 Ah, n�o, n�o, n�o, est� tudo bem. 368 00:17:50,653 --> 00:17:53,615 Eu s�... s� preciso recuperar o f�lego. 369 00:17:53,656 --> 00:17:57,118 N�o h� ningu�m para quem possamos ligar? 370 00:17:57,160 --> 00:17:58,995 - N�o. - Ningu�m? 371 00:17:59,037 --> 00:18:01,664 N�o, n�o mais. 372 00:18:07,379 --> 00:18:10,674 Eu... n�s nem... 373 00:18:10,715 --> 00:18:12,717 Eu sou a Joy. 374 00:18:12,759 --> 00:18:16,471 Esse cara � Stan. 375 00:18:16,513 --> 00:18:20,141 Obrigado por abrir sua porta, Joy e Stan. 376 00:18:20,183 --> 00:18:22,852 Eu sou Savannah. 377 00:18:25,522 --> 00:18:28,650 Ol�? Voc� est� em casa? 378 00:18:28,692 --> 00:18:30,485 Aqui. 379 00:18:33,905 --> 00:18:38,326 Uau, acho que a festa come�ou. 380 00:18:43,081 --> 00:18:44,249 Como est� o trabalho? 381 00:18:44,290 --> 00:18:45,709 Foi bom. 382 00:18:45,750 --> 00:18:46,960 Sim. 383 00:18:47,002 --> 00:18:48,169 O novo menu est� quase pronto. 384 00:18:48,211 --> 00:18:51,047 Progresso. 385 00:18:51,089 --> 00:18:53,717 Como foi com seus pais? 386 00:18:57,220 --> 00:18:59,264 Voc� n�o contou a eles, contou? 387 00:18:59,305 --> 00:19:01,599 Isso � o que as pessoas normais nunca entendem 388 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 sobre atletas competitivos 389 00:19:04,978 --> 00:19:07,731 e como eles criam seus filhos. 390 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 Os vencedores ficam ao sol, os perdedores acabam... 391 00:19:11,401 --> 00:19:13,319 Voc� n�o � um perdedor. 392 00:19:13,361 --> 00:19:15,196 Sua empresa est� apenas tendo alguns problemas. 393 00:19:15,238 --> 00:19:16,740 Mais do que problemas. 394 00:19:16,781 --> 00:19:18,700 Vou precisar de todos os snowbirds de West Palm 395 00:19:18,742 --> 00:19:21,953 romp�o o ligamento cruzado anterior neste inverno apenas para fechar zero-a-zero. 396 00:19:21,995 --> 00:19:23,288 Voc� conhece meu pai. 397 00:19:23,329 --> 00:19:27,625 Ele n�o seria exatamente compreensivo. 398 00:19:27,667 --> 00:19:30,503 Voc� sabe, isso � uma merda. 399 00:19:30,545 --> 00:19:35,050 E eu te amo, n�o importa o que aconte�a. 400 00:19:35,091 --> 00:19:37,844 Obrigado. 401 00:19:37,886 --> 00:19:39,054 Por ser normal. 402 00:19:39,095 --> 00:19:42,515 Nossa.... 403 00:19:42,557 --> 00:19:45,393 Perdi algum bom drama? 404 00:19:45,435 --> 00:19:48,229 Hum, Troy quase matou papai na quadra. 405 00:19:48,271 --> 00:19:49,314 Literalmente. 406 00:19:49,356 --> 00:19:51,316 N�o estou surpreso. 407 00:19:51,358 --> 00:19:52,585 Lembre-se do que eu disse depois de conhecer todo mundo 408 00:19:52,609 --> 00:19:54,319 pela primeira vez? 409 00:19:54,361 --> 00:19:56,488 Que todos n�s t�nhamos pernas lindas? 410 00:19:56,529 --> 00:19:59,074 Eu disse que havia viol�ncia em todos voc�s. 411 00:20:10,210 --> 00:20:13,505 OK. 412 00:20:13,546 --> 00:20:17,550 Voc� tem um toque curativo. 413 00:20:17,592 --> 00:20:20,095 Voc� � uma enfermeira? - N�o, t�nis. 414 00:20:20,136 --> 00:20:21,846 T�nhamos uma academia de t�nis. 415 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 Voc� � um atleta? 416 00:20:23,473 --> 00:20:27,769 Uh, bem, eu costumava ser, treinadora e m�e. 417 00:20:27,811 --> 00:20:29,771 Eu criei filhos que brincaram muito e lutaram muito, 418 00:20:29,813 --> 00:20:32,273 ent�o tenho muita pr�tica com cortes e incha�os 419 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 e ossos quebrados. 420 00:20:34,317 --> 00:20:35,235 Legal. 421 00:20:35,276 --> 00:20:36,444 Quantas crian�as? 422 00:20:36,486 --> 00:20:38,029 Uh, quatro. 423 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 Dois meninos, duas meninas. 424 00:20:39,489 --> 00:20:40,949 Posso perguntar quais s�o os nomes deles? 425 00:20:40,990 --> 00:20:42,158 O que eles fazem? 426 00:20:42,200 --> 00:20:43,844 Eles... Me desculpe, n�o quero ser intrometida. 427 00:20:43,868 --> 00:20:44,911 Oh isso �... 428 00:20:44,953 --> 00:20:46,955 Troy, ele � um investidor de risco, 429 00:20:46,996 --> 00:20:47,956 seja l� o que isso signifique. 430 00:20:47,997 --> 00:20:49,332 Ele � minha rocha. 431 00:20:49,374 --> 00:20:51,459 E Brooke, ela tem seu pr�prio neg�cio. 432 00:20:51,501 --> 00:20:53,712 Ela � fisioterapeuta. 433 00:20:53,753 --> 00:20:56,256 Agora, ela tem um toque curativo. 434 00:20:56,297 --> 00:20:57,757 Voc� n�o quer me ouvir me gabar. 435 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 � aborrecido. - N�o, n�o �. 436 00:20:59,843 --> 00:21:01,011 Ah bem. 437 00:21:01,052 --> 00:21:02,571 � bom ouvir sobre uma fam�lia normal. 438 00:21:02,595 --> 00:21:04,723 Ent�o Troy, Brooke... 439 00:21:04,764 --> 00:21:07,559 Ah, Logan. Bem, ele nos jogou surpreendeu. 440 00:21:07,600 --> 00:21:10,020 Esper�vamos que ele assumisse a academia, 441 00:21:10,061 --> 00:21:13,189 mas ele prefere barcos e ioga. 442 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 Parece pac�fico. 443 00:21:15,692 --> 00:21:18,194 E ent�o, h� Amy. 444 00:21:18,236 --> 00:21:20,655 Ela � nossa "buscadora". 445 00:21:20,697 --> 00:21:22,949 Eles t�m sorte de ter voc� como m�e. 446 00:21:22,991 --> 00:21:25,201 Voc� � bom nisso. Acredite. 447 00:21:25,243 --> 00:21:27,120 Ah bem, 448 00:21:27,162 --> 00:21:29,015 ser m�e � algo em que voc� nunca se sente muito bem. 449 00:21:29,039 --> 00:21:31,041 Voc� nunca sente que est� realmente acertando. 450 00:21:31,082 --> 00:21:33,752 Voc� est� sempre decepcionando algu�m. 451 00:21:33,793 --> 00:21:35,628 Hum. Eu sei que minha m�e sentiu isso. 452 00:21:35,670 --> 00:21:38,673 Ela n�o estava pronta para ser m�e. 453 00:21:38,715 --> 00:21:41,134 E eu n�o era uma boa filha. 454 00:21:41,176 --> 00:21:43,345 Ela j� se foi h� alguns anos, ent�o... 455 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 Ah, sinto muito em ouvir isso. 456 00:21:45,013 --> 00:21:47,015 N�o importa como era o relacionamento, 457 00:21:47,057 --> 00:21:49,559 perder sua m�e � dif�cil. 458 00:21:49,601 --> 00:21:51,019 Voc� sabe o que? Est� ficando tarde. 459 00:21:51,061 --> 00:21:53,188 Eu deveria... voc� provavelmente ter� trabalho pela manh�. 460 00:21:53,229 --> 00:21:55,357 Oh n�o. 461 00:21:55,398 --> 00:21:56,858 Estamos aposentados. 462 00:21:56,900 --> 00:21:59,694 Isso n�o significa que voc� n�o tenha um dia agitado planejado. 463 00:21:59,736 --> 00:22:02,697 O que? - Oh, nada. Nada. 464 00:22:02,739 --> 00:22:05,075 Honestamente, ainda estamos tentando descobrir 465 00:22:05,116 --> 00:22:06,785 toda a coisa da aposentadoria. 466 00:22:06,826 --> 00:22:10,372 Tendo tanto tempo livre, o que fazer com ele, eu... as crian�as... 467 00:22:10,413 --> 00:22:12,624 Eu esperava passar muito mais tempo com eles, 468 00:22:12,665 --> 00:22:15,710 mas eles est�o ocupados, sabe? 469 00:22:15,752 --> 00:22:17,545 Deixa a pessoa com muito tempo para pensar. 470 00:22:17,587 --> 00:22:19,839 Nem sempre � uma coisa boa. 471 00:22:22,133 --> 00:22:26,554 As pessoas n�o entendem como � f�cil se sentir ignorado. 472 00:22:26,596 --> 00:22:29,557 Voc� sabe o quanto d�i. 473 00:22:29,599 --> 00:22:34,229 Todos n�s queremos nos sentir vistos, amados, apreciados. 474 00:22:34,270 --> 00:22:37,107 Caso contr�rio, voc� pode apenas se sentir 475 00:22:37,148 --> 00:22:42,070 jogado fora e solit�rio. 476 00:22:42,112 --> 00:22:44,406 A pr�xima coisa que voc� sabe � que voc� est� questionando tudo, 477 00:22:44,447 --> 00:22:46,491 e isso pode ser perigoso. 478 00:22:46,533 --> 00:22:48,451 Ou talvez seja uma coisa boa. N�o sei. 479 00:22:48,493 --> 00:22:51,287 �s vezes � dif�cil dizer. 480 00:22:51,329 --> 00:22:53,415 Desculpe, l� vou eu de novo. 481 00:22:53,456 --> 00:22:55,417 N�o precisa se desculpar. 482 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 Ai est�. 483 00:23:01,131 --> 00:23:04,509 Ent�o, para onde voc� ir�? 484 00:23:04,551 --> 00:23:06,386 N�o sei. 485 00:23:06,428 --> 00:23:09,097 Eu vou descobrir. 486 00:23:16,229 --> 00:23:18,565 Voc� est� falando s�rio? 487 00:23:18,606 --> 00:23:21,026 Voc� quer tomar banho enquanto vamos dormir, 488 00:23:21,067 --> 00:23:22,336 ou pior? - Eu n�o acho... 489 00:23:22,360 --> 00:23:23,903 Voc� tem certeza que n�o pensou. 490 00:23:23,945 --> 00:23:25,673 Voc�... voc� acabou de coloc�-la no quarto da Amy. 491 00:23:25,697 --> 00:23:26,781 Quem faz isso? 492 00:23:26,823 --> 00:23:28,575 Boas pessoas fazem isso, Stan. 493 00:23:28,616 --> 00:23:30,219 Sim, boas pessoas antes de serem assassinadas. 494 00:23:30,243 --> 00:23:31,453 Ah, n�o seja bobo. 495 00:23:31,494 --> 00:23:35,123 Feche a porta. 496 00:23:35,165 --> 00:23:37,500 Voc� deveria ter me perguntado. Dever�amos ter discutido isso. 497 00:23:37,542 --> 00:23:39,627 OK, tudo bem, mas � s� toda noite 498 00:23:39,669 --> 00:23:42,172 que algu�m cai aparece na porta da frente. 499 00:23:42,213 --> 00:23:45,050 E as dezenas de crian�as que deixamos ficar aqui, hein? 500 00:23:45,091 --> 00:23:47,802 Sempre tivemos uma pol�tica de portas abertas. 501 00:23:47,844 --> 00:23:51,890 N�s conhec�amos essas crian�as. Eles eram nossos alunos. 502 00:23:51,931 --> 00:23:55,143 N�o sabemos quem � ela. Ela poderia ser uma... 503 00:23:55,185 --> 00:23:56,394 poderia ser uma man�aca. 504 00:23:56,436 --> 00:24:01,149 Sim, ela � v�tima de viol�ncia dom�stica. 505 00:24:01,191 --> 00:24:04,277 OK. 506 00:24:07,030 --> 00:24:08,656 Provavelmente n�o vou dormir esta noite. 507 00:24:08,698 --> 00:24:11,242 Bem, experimente. 508 00:24:15,330 --> 00:24:17,582 Apenas 5,99 por tempo limitado. 509 00:24:17,624 --> 00:24:21,586 Em seguida nas not�cias do t�nis, Harry Haddad retorna. 510 00:24:21,628 --> 00:24:24,255 A estrela do t�nis deu uma entrevista coletiva hoje cedo. 511 00:24:24,297 --> 00:24:27,008 O incompar�vel campe�o do Grand Slam, 512 00:24:27,050 --> 00:24:29,511 cuja aposentadoria abrupta h� tr�s anos deixou o t�nis... 513 00:24:29,552 --> 00:24:31,680 N�o a� poss�vel. 514 00:24:31,721 --> 00:24:33,098 O fogo nunca morreu, 515 00:24:33,139 --> 00:24:35,850 e, hum, mal posso esperar para come�ar de novo. 516 00:24:35,892 --> 00:24:37,411 Faz algum tempo. - N�o, ele n�o terminou. 517 00:24:37,435 --> 00:24:38,978 Eu sei isso. 518 00:24:39,020 --> 00:24:41,231 Agora, retorno de Harry Haddad promete agitar 519 00:24:41,272 --> 00:24:43,191 o esporte novamente, como ele espera fazer... 520 00:24:44,859 --> 00:24:47,612 Ei, as estrelas saem da aposentadoria o tempo todo. 521 00:24:47,654 --> 00:24:51,199 N�o s�o estrelas que me apunhalaram pelas costas. 522 00:24:51,241 --> 00:24:53,201 Jesus. 523 00:24:53,243 --> 00:24:55,328 Noite. 524 00:25:09,426 --> 00:25:11,469 Sete. 525 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 N�o. 526 00:25:12,554 --> 00:25:13,722 V� se foder, isso � um nove. 527 00:25:13,763 --> 00:25:15,015 Porra, n�o. 528 00:25:15,056 --> 00:25:16,200 Se fosse um nove, voc� saberia. 529 00:25:18,309 --> 00:25:19,561 Uau. 530 00:25:19,602 --> 00:25:20,955 Quero dizer, voc� se atrapalhou com, uh... 531 00:25:20,979 --> 00:25:21,980 - N�o. - Sim. 532 00:25:22,022 --> 00:25:22,981 - N�o. - Sim. 533 00:25:23,023 --> 00:25:24,190 - N�o. - Sim. 534 00:25:24,232 --> 00:25:25,734 N�o. 535 00:25:30,405 --> 00:25:32,073 Voc� � a �nica mulher com quem estive 536 00:25:32,115 --> 00:25:33,825 que sempre brinca depois do sexo. 537 00:25:33,867 --> 00:25:36,953 Desculpe. 538 00:25:38,413 --> 00:25:39,706 N�o sei. 539 00:25:39,748 --> 00:25:41,791 Acho que isso me faz sentir menos, hum... 540 00:25:41,833 --> 00:25:44,711 O que? 541 00:25:44,753 --> 00:25:48,381 N�o sei. 542 00:25:48,423 --> 00:25:49,716 Isso � legal. 543 00:25:49,758 --> 00:25:51,468 Sim. 544 00:25:51,509 --> 00:25:53,636 Oh, Deus, � t�o bom. 545 00:26:01,561 --> 00:26:03,730 Voc� sabe o que mais � legal? 546 00:26:03,772 --> 00:26:05,398 O que? 547 00:26:05,440 --> 00:26:08,568 Sua jaqueta na minha cadeira 548 00:26:08,610 --> 00:26:13,656 e sua escova na minha pia, seu shampoo no meu chuveiro. 549 00:26:13,698 --> 00:26:15,408 Troy. 550 00:26:15,450 --> 00:26:19,788 S� voc� aqui � legal. 551 00:26:19,829 --> 00:26:23,541 Eu quero ter... 552 00:26:28,630 --> 00:26:31,257 Est� tarde. 553 00:26:31,299 --> 00:26:32,759 Eu tenho que ir. - N�o, vamos. 554 00:26:32,801 --> 00:26:34,260 Eu tenho que ir. 555 00:26:34,302 --> 00:26:35,178 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 556 00:26:35,220 --> 00:26:37,180 N�o, n�o posso. 557 00:26:37,222 --> 00:26:39,391 Voc� fica aqui para sempre. 558 00:26:39,432 --> 00:26:41,935 N�o, eu tenho que ir. 559 00:26:41,976 --> 00:26:45,188 Eu irei... eu irei... planejarei melhor da pr�xima vez. 560 00:26:45,230 --> 00:26:46,523 OK. 561 00:26:46,564 --> 00:26:48,400 Promessa. 562 00:27:35,989 --> 00:27:37,741 - Seriamente? - Sim! 563 00:27:37,782 --> 00:27:39,325 De jeito nenhum, voc� n�o fez isso. 564 00:27:39,367 --> 00:27:40,618 N�o, eu tamb�m. 565 00:27:40,660 --> 00:27:42,120 Encontrei o seguran�a. 566 00:27:42,162 --> 00:27:43,830 Eu estava apenas contando... 567 00:27:43,872 --> 00:27:45,349 Eu estava contando a Savannah sobre a �poca 568 00:27:45,373 --> 00:27:47,542 que tentei chamei um reboque para J.Lo 569 00:27:47,584 --> 00:27:49,627 por estacionar na vaga para deficientes. 570 00:27:49,669 --> 00:27:51,254 Ah, n�o funcionou. 571 00:27:51,296 --> 00:27:52,422 Oh. 572 00:27:52,464 --> 00:27:54,007 E descobri que n�o era J.Lo. 573 00:27:54,049 --> 00:27:56,426 Mas eu realmente tentei. 574 00:27:56,468 --> 00:27:59,220 Ah, que bom para voc�. 575 00:27:59,262 --> 00:28:01,222 Ei, pensei em me tornar �til. 576 00:28:01,264 --> 00:28:03,433 Estamos fazendo torradas francesas. Quer um pouco? 577 00:28:06,061 --> 00:28:07,270 Sim, sim. 578 00:28:07,312 --> 00:28:09,439 Claro, obrigado. Sim. 579 00:28:09,481 --> 00:28:10,774 Caf�? 580 00:28:10,815 --> 00:28:12,067 OK �timo. 581 00:28:12,108 --> 00:28:14,361 Preto, por favor. 582 00:28:18,740 --> 00:28:21,701 Nossa, espero que esteja tudo bem, eu mexer em tudo por aqui. 583 00:28:21,743 --> 00:28:23,596 Eu n�o quero invadir. - Ah, n�o, voc� est� brincando? 584 00:28:23,620 --> 00:28:24,537 Eu amo isso. 585 00:28:24,579 --> 00:28:26,206 Nunca tive ajuda na cozinha. 586 00:28:26,247 --> 00:28:28,249 As crian�as nunca levantaram um dedo. 587 00:28:28,291 --> 00:28:30,627 Eu era a cozinheira-chefe e lavadora de garrafas, 588 00:28:30,669 --> 00:28:32,545 quer eu tenha gostado ou n�o. 589 00:28:32,587 --> 00:28:35,131 Mais m�os facilitam o trabalho. Isso � certo. 590 00:28:37,217 --> 00:28:42,722 Ent�o, Savannah, qual � o seu plano hoje? 591 00:28:42,764 --> 00:28:45,225 Vou ajudar Joy a limpar aqui e depois acho que vou sair. 592 00:28:45,266 --> 00:28:48,520 Mas me sinto muito melhor gra�as a voc�s dois. 593 00:28:48,561 --> 00:28:50,271 Posso perguntar sobre os trof�us de t�nis? 594 00:28:50,313 --> 00:28:53,066 H� tantos. 595 00:28:53,108 --> 00:28:55,318 Oh, acumulei alguns, eu acho. 596 00:28:55,360 --> 00:28:56,611 Sim. 597 00:28:56,653 --> 00:28:58,905 Ent�o voc� � famoso? 598 00:28:58,947 --> 00:29:01,032 Voc� deve ser. 599 00:29:01,074 --> 00:29:02,534 N�o, n�o... eu 600 00:29:02,575 --> 00:29:05,412 tive um pouco de sucesso naquela �poca, s� isso. 601 00:29:05,453 --> 00:29:09,416 A mod�stia n�o combina com voc�. 602 00:29:09,457 --> 00:29:11,418 As coisas mudam t�o r�pido, voc� sabe. 603 00:29:11,459 --> 00:29:15,213 N�o h� ganho em olhar para tr�s, especialmente nos esportes. 604 00:29:15,255 --> 00:29:17,966 Hum. Bem, que vergonha para os esportes. 605 00:29:37,944 --> 00:29:39,612 Debbie, Sulin, ei. 606 00:29:39,654 --> 00:29:43,116 Ei, olhe para voc�, toda oficial em sua roupa. 607 00:29:43,158 --> 00:29:44,743 Muito elegante. 608 00:29:44,784 --> 00:29:46,161 Voc�s dois viram minha m�e? 609 00:29:46,202 --> 00:29:47,912 N�o, n�o, n�o h� alguns dias. 610 00:29:47,954 --> 00:29:49,289 Geralmente temos nosso jogo semanal, 611 00:29:49,330 --> 00:29:50,832 mas ela estava indisposta. 612 00:29:50,874 --> 00:29:53,335 Ah, voc�... voc� conversou com ela? 613 00:29:53,376 --> 00:29:55,628 N�o, seu pai ligou. 614 00:29:55,670 --> 00:29:57,172 - Ele ligou? - Sim. 615 00:29:57,213 --> 00:29:59,424 Foi gentil da parte dele. Esperamos que ela esteja melhor. 616 00:29:59,466 --> 00:30:01,801 Sem press�o, mas precisamos dela para o Dia das Mulheres 617 00:30:01,843 --> 00:30:03,053 semana que vem, certo? 618 00:30:03,094 --> 00:30:04,554 Ela � nosso �s. 619 00:30:04,596 --> 00:30:05,722 Sim. 620 00:30:05,764 --> 00:30:09,142 Sim, hum, tenho certeza que ela estar� de volta at� l�. 621 00:30:11,978 --> 00:30:14,147 Voc� j� tentou ligar para ela hoje? 622 00:30:14,189 --> 00:30:15,398 Duas vezes, nada. 623 00:30:15,440 --> 00:30:17,442 E ele n�o est� me ligando de volta. 624 00:30:17,484 --> 00:30:19,194 Uh-huh. 625 00:30:19,235 --> 00:30:21,780 Troy? 626 00:30:21,821 --> 00:30:23,114 Ele est� aqui. 627 00:30:23,156 --> 00:30:24,908 O que? 628 00:30:24,949 --> 00:30:26,826 Ele est� aqui, porra. 629 00:30:26,868 --> 00:30:28,036 Eu estou entrando. 630 00:30:28,078 --> 00:30:29,347 OK, mais moscas com mel, Troy. 631 00:30:29,371 --> 00:30:31,664 Mais moscas com mel. - Sim Sim Sim. 632 00:30:43,426 --> 00:30:44,803 Troy. 633 00:30:47,722 --> 00:30:49,683 Ola pai. 634 00:31:01,861 --> 00:31:04,030 Voc� entende por que estamos preocupados, certo? 635 00:31:04,072 --> 00:31:05,990 Claro. 636 00:31:06,032 --> 00:31:08,326 Voc� n�o precisa ser. Ela est� bem. 637 00:31:08,368 --> 00:31:09,911 Ela est� ocupada. 638 00:31:09,953 --> 00:31:11,538 S� vou ficar fora do caminho dela. 639 00:31:11,579 --> 00:31:13,623 Ela tem chorado ultimamente. Voc� sabe como ela �. 640 00:31:13,665 --> 00:31:15,500 Sim, sim. 641 00:31:15,542 --> 00:31:17,210 Sim, o que eu sei �, uh, 642 00:31:17,252 --> 00:31:20,296 nenhum de n�s ouviu falar dela. 643 00:31:20,338 --> 00:31:23,466 Oh, isso provavelmente � mal humor. Isso vai passar. 644 00:31:23,508 --> 00:31:25,218 Sim. 645 00:31:25,260 --> 00:31:28,388 N�o acho que mam�e tenha muito mal humor. 646 00:31:28,430 --> 00:31:31,433 Bem, as coisas mudam quando voc� envelhece. 647 00:31:35,979 --> 00:31:37,439 Ol�, Barb. 648 00:31:37,480 --> 00:31:40,108 Ol�, Troy. 649 00:31:43,737 --> 00:31:46,740 Ent�o 650 00:31:46,781 --> 00:31:51,578 Voc� quer explicar essa marca na sua cara? 651 00:31:51,619 --> 00:31:53,538 N�o sinta necessidade. 652 00:31:57,417 --> 00:31:59,461 Mas eu ca�. 653 00:31:59,502 --> 00:32:00,920 Eu estava pegando uma bola de t�nis 654 00:32:00,962 --> 00:32:02,922 atrav�s daquela planta est�pida de agave, 655 00:32:02,964 --> 00:32:06,051 e meu joelho dobrou, ent�o, uh... 656 00:32:07,802 --> 00:32:09,846 Ent�o foi o agave? 657 00:32:09,888 --> 00:32:12,140 - Isso mesmo. 658 00:32:13,767 --> 00:32:16,061 OK. 659 00:32:16,102 --> 00:32:18,563 Um... 660 00:32:26,571 --> 00:32:31,159 Olha, ah... 661 00:32:35,246 --> 00:32:39,125 Eu sei que voc� est� mentindo, pai. 662 00:32:39,167 --> 00:32:42,087 Mam�e n�o foi �s compras ou ao shopping, 663 00:32:42,128 --> 00:32:46,383 ent�o por que voc� simplesmente n�o me conta a verdade? 664 00:32:48,093 --> 00:32:49,260 Bem, sim. 665 00:32:49,302 --> 00:32:50,720 Tivemos uma briga. 666 00:32:50,762 --> 00:32:54,307 N�o foi horr�vel, mas, uh, eu a irritei, 667 00:32:54,349 --> 00:32:57,811 e ela precisava de "seu espa�o". 668 00:32:57,852 --> 00:33:00,730 N�o posso dizer que a culpo. Posso ser um verdadeiro idiota �s vezes. 669 00:33:00,772 --> 00:33:03,358 Mas voc� n�o precisa se preocupar com ela. 670 00:33:06,361 --> 00:33:10,156 Certo, e onde ela est�? 671 00:33:10,198 --> 00:33:13,201 Ela n�o quis me contar. 672 00:33:13,243 --> 00:33:16,121 Mas ela est� bem. Acredite em mim. 673 00:33:16,162 --> 00:33:18,832 Sim. 674 00:33:18,873 --> 00:33:20,583 Sim. 675 00:33:20,625 --> 00:33:23,712 Bem... 676 00:33:23,753 --> 00:33:26,756 Eu n�o. 677 00:33:49,487 --> 00:33:50,447 Brooke. 678 00:33:50,488 --> 00:33:51,906 Espere, quem �? 679 00:33:51,948 --> 00:33:54,034 Sou eu, Barb. 680 00:33:54,075 --> 00:33:55,368 Espere, minha m�e est� a�? 681 00:33:55,410 --> 00:33:58,038 Ela definitivamente n�o est� aqui. 682 00:33:58,079 --> 00:34:00,165 Espere, por que voc� est� com o telefone dela? 683 00:34:00,206 --> 00:34:01,416 Estava no cesto de roupa suja. 684 00:34:01,458 --> 00:34:04,502 O que est� acontecendo, Brooke? 685 00:34:06,713 --> 00:34:10,800 Uh, Indira tem essa coisa de trabalho, 686 00:34:10,842 --> 00:34:14,346 e eu vou como acompanhante. 687 00:34:14,387 --> 00:34:16,890 De qualquer forma, falo com voc� mais tarde. 688 00:34:16,931 --> 00:34:21,144 Ela manda lembran�as, ok? 689 00:34:21,186 --> 00:34:22,437 Ol�. 690 00:34:22,479 --> 00:34:25,357 Desculpe, n�o queria assustar voc�. 691 00:34:25,398 --> 00:34:28,026 Quem � voc�? 692 00:34:28,068 --> 00:34:29,903 Eu sou Savannah. 693 00:34:29,944 --> 00:34:32,822 - Savannah... - Pagonis. 694 00:34:32,864 --> 00:34:34,282 Quem � voc�? 695 00:34:34,324 --> 00:34:36,076 Ah, espere, n�o me diga. 696 00:34:36,117 --> 00:34:37,577 Voc� deve ser Logan. 697 00:34:37,619 --> 00:34:40,789 Sim, sua m�e descreveu voc� perfeitamente. 698 00:34:40,830 --> 00:34:42,248 Onde est�o meus pais? 699 00:34:42,290 --> 00:34:45,710 Seu pai teve que comprar alguns �culos de sol com grau. 700 00:34:45,752 --> 00:34:47,587 Sim, e sua m�e foi junto. 701 00:34:47,629 --> 00:34:49,839 Eles devem voltar em breve, acredito. 702 00:34:49,881 --> 00:34:52,092 - Voc� foi aluno deles? - Eu? 703 00:34:52,133 --> 00:34:53,426 Estudante de t�nis? 704 00:34:53,468 --> 00:34:55,136 N�o n�o n�o. 705 00:34:55,178 --> 00:34:57,472 N�o, n�o sou nada esportiva. 706 00:34:57,514 --> 00:34:59,224 S� vou ficar com eles por alguns dias 707 00:34:59,265 --> 00:35:01,184 at� que eu consiga resolver algumas coisas. 708 00:35:01,226 --> 00:35:02,602 Uh-huh. 709 00:35:02,644 --> 00:35:05,605 Essas coisas t�m alguma coisa a ver com essa coisa? 710 00:35:05,647 --> 00:35:09,275 Sim, meu namorado e eu brigamos. 711 00:35:09,317 --> 00:35:10,860 Oh. Oh Deus. 712 00:35:10,902 --> 00:35:12,946 Foi uma noite louca, longa hist�ria. 713 00:35:12,987 --> 00:35:14,382 Mas se eu tivesse que escolher uma porta para bater, 714 00:35:14,406 --> 00:35:17,283 estou feliz que tenha sido deles. 715 00:35:17,325 --> 00:35:18,993 Muito para desvendar nessa frase. 716 00:35:19,035 --> 00:35:21,162 Conte-me sobre isso. 717 00:35:21,204 --> 00:35:23,081 Voc� � casado? - N�o. 718 00:35:23,123 --> 00:35:24,308 Voc� tem algu�m, certo? 719 00:35:24,332 --> 00:35:25,959 Sua m�e falou sobre... - Indira. 720 00:35:26,001 --> 00:35:26,960 Sim. - Certo. 721 00:35:27,002 --> 00:35:28,920 Ela parece �tima. - Sim. 722 00:35:28,962 --> 00:35:31,381 Todo mundo diz que quer ter um m�dico na fam�lia, 723 00:35:31,423 --> 00:35:33,758 mas acho que ter algu�m da �rea de geoci�ncias por perto 724 00:35:33,800 --> 00:35:34,968 � muito mais interessante. 725 00:35:35,010 --> 00:35:36,344 N�o �? 726 00:35:36,386 --> 00:35:37,679 - Isso �... - Da Amy, sim. 727 00:35:37,721 --> 00:35:42,017 S� at� eu poder pegar minhas coisas. 728 00:35:42,058 --> 00:35:44,227 - Estamos de volta. - Ol�. 729 00:35:44,269 --> 00:35:46,312 Nunca mais pegaremos a I-95. 730 00:35:46,354 --> 00:35:47,605 Oh Ol�! - Oi. 731 00:35:47,647 --> 00:35:49,315 Ent�o, o que voc� acha disso? 732 00:35:49,357 --> 00:35:53,820 Eu queria parecer elegante, mas n�o como um idiota de South Beach. 733 00:35:53,862 --> 00:35:55,405 Isso fica �timo em voc�. 734 00:35:55,447 --> 00:35:59,117 Muito Tom Cruise. 735 00:35:59,159 --> 00:36:01,036 O que voc� est� fazendo a�? 736 00:36:01,077 --> 00:36:02,037 - Calhas. - Oh! 737 00:36:02,078 --> 00:36:03,079 Lembra? 738 00:36:03,121 --> 00:36:04,998 Certo! 739 00:36:05,040 --> 00:36:06,499 Certo. 740 00:36:06,541 --> 00:36:09,669 Ent�o voc� conheceu Savannah. 741 00:36:09,711 --> 00:36:11,338 Eu fiz. 742 00:36:13,131 --> 00:36:15,842 Ent�o, alguma chance de voc� se juntar a n�s para jantar? 743 00:36:15,884 --> 00:36:16,968 N�o. 744 00:36:17,010 --> 00:36:18,762 Eu... acabei de te deixar uma mensagem. 745 00:36:18,803 --> 00:36:21,514 Sim. Achei que voc� estaria ocupado. 746 00:36:21,556 --> 00:36:22,599 Vamos. 747 00:36:22,640 --> 00:36:24,267 Certifique-se de olhas as descidas, ok? 748 00:36:24,309 --> 00:36:26,728 Porque ficam atoladas de folhas. 749 00:36:30,732 --> 00:36:34,027 Escute, estive pensando sobre 750 00:36:34,069 --> 00:36:36,279 sobre o que conversamos, voc� sabe, 751 00:36:36,321 --> 00:36:39,449 seu neg�cio, sua fam�lia, tudo isso. 752 00:36:39,491 --> 00:36:42,827 E acho que posso ajudar. 753 00:36:42,869 --> 00:36:44,204 O que voc� quer dizer? 754 00:36:44,245 --> 00:36:46,122 Quer dizer, acho que dever�amos sentar 755 00:36:46,164 --> 00:36:51,670 e ter uma conversa real sobre como posso contribuir financeiramente. 756 00:36:51,711 --> 00:36:53,380 Voc� sabe, tire um pouco da press�o. 757 00:36:53,421 --> 00:36:54,881 - Voc� est� falando s�rio? - Sim. 758 00:36:54,923 --> 00:36:56,925 O restaurante est� bem e eu consegui esse dinheiro 759 00:36:56,966 --> 00:36:58,885 do meu av� que est� dispon�vel. 760 00:36:58,927 --> 00:37:01,221 - N�o, n�o, n�o, isso � seu. - Eu sei. 761 00:37:01,262 --> 00:37:04,391 E eu tamb�m sei disso 762 00:37:04,432 --> 00:37:08,645 uma pequena ajuda pode fazer toda a diferen�a. 763 00:37:11,940 --> 00:37:14,401 Obrigado. 764 00:37:14,442 --> 00:37:15,985 Eu nem sei o que dizer. 765 00:37:16,027 --> 00:37:17,672 Ah, voc� n�o precisa dizer nada agora. 766 00:37:17,696 --> 00:37:20,573 Podemos continuar conversando sobre isso. 767 00:37:30,959 --> 00:37:32,627 Certo!. 768 00:37:32,669 --> 00:37:36,881 H� mais uma coisa que quero fazer por voc�. 769 00:37:36,923 --> 00:37:40,135 Quero colocar alecrim fresco nas sunchokes. 770 00:38:21,509 --> 00:38:22,635 Ol�, Loge. 771 00:38:22,677 --> 00:38:24,054 - Este � um momento ruim? - N�o. 772 00:38:24,095 --> 00:38:25,430 Voc� j� conversou com mam�e e papai? 773 00:38:25,472 --> 00:38:26,931 N�o. 774 00:38:26,973 --> 00:38:28,159 H� uma mulher estranha morando na casa deles. 775 00:38:28,183 --> 00:38:30,060 Que mulher estranha? 776 00:38:46,034 --> 00:38:47,869 Sr. Delaney? 777 00:38:50,997 --> 00:38:53,833 Posso ajudar? 778 00:38:53,875 --> 00:38:56,086 Detetive Elena Camacho. Este � meu parceiro. 779 00:38:56,127 --> 00:38:57,295 Detetive Ethan Remy 780 00:38:57,337 --> 00:39:01,007 do Gabinete do Xerife do Condado de Palm Beach. 781 00:39:01,049 --> 00:39:02,360 Houve um relat�rio de pessoas desaparecidas 782 00:39:02,384 --> 00:39:04,469 arquivado contra sua esposa, Joy. 783 00:39:04,511 --> 00:39:06,554 Precisaremos fazer algumas perguntas a voc�. 784 00:39:06,596 --> 00:39:10,016 Para que voc� possa corroborar o que nos foi relatado, 785 00:39:10,058 --> 00:39:14,104 que sua esposa se foi h� quatro dias? 786 00:39:14,145 --> 00:39:17,565 Algu�m relatou isso? Quem? 787 00:39:21,194 --> 00:39:22,570 Sim. Ah, quatro dias. 788 00:39:22,612 --> 00:39:24,239 Isso �... isso mesmo. 789 00:39:24,280 --> 00:39:26,324 Ela n�o entrou em contato? 790 00:39:26,366 --> 00:39:29,160 N�o, e ela deixou isso para tr�s, o que � estranho, 791 00:39:29,202 --> 00:39:34,833 porque geralmente est� colado na m�o dela. 792 00:39:34,874 --> 00:39:39,713 Voc� sabe por que ela teria deixado isso? 793 00:39:39,754 --> 00:39:42,549 Ela n�o queria falar comigo. 794 00:39:42,590 --> 00:39:45,427 Uh, ela foi para um retiro silencioso. 795 00:39:45,468 --> 00:39:48,388 Ela esqueceu isso. 796 00:39:48,430 --> 00:39:51,558 Tudo o que precede. 797 00:39:51,599 --> 00:39:54,602 Tudo bem. Multid�o resistente. 798 00:39:54,644 --> 00:39:57,731 Tamb�m foi relatado que ela saiu depois de uma briga, 799 00:39:57,772 --> 00:40:00,483 mas n�o disse para onde ela estava indo. 800 00:40:00,525 --> 00:40:03,445 Voc� tamb�m acha isso estranho? 801 00:40:03,486 --> 00:40:05,405 N�o para mim e Joy. 802 00:40:09,701 --> 00:40:11,327 Mas acho que o que � importante aqui 803 00:40:11,369 --> 00:40:14,581 � o qu�o ruim isso parece para voc�. 804 00:40:18,918 --> 00:40:22,839 Ou�a, se eu pensasse por um segundo que ela estava em perigo, 805 00:40:22,881 --> 00:40:26,593 Eu mesmo teria contatado voc�, mas ela n�o est�. 806 00:40:26,634 --> 00:40:29,095 Ela estar� de volta. 807 00:40:29,137 --> 00:40:30,972 Ela vai voltar. 808 00:40:31,014 --> 00:40:32,766 Voc� sabe quando? 809 00:40:32,807 --> 00:40:35,643 Quando ela me perdoar. 810 00:40:41,149 --> 00:40:44,069 Voc� n�o viu o arranh�o no rosto dele. 811 00:40:44,110 --> 00:40:45,695 Voc� n�o se lembra do que ele fez comigo? 812 00:40:45,737 --> 00:40:47,572 - Troy. - Ah, n�o, voc� apenas convenientemente 813 00:40:47,614 --> 00:40:48,924 esqueceu toda a nossa inf�ncia. - Pare com isso. 814 00:40:48,948 --> 00:40:50,450 Para voc�, ele � apenas um cara legal 815 00:40:50,492 --> 00:40:52,011 que � apaixonado pela porra do t�nis. 816 00:40:52,035 --> 00:40:53,787 Pssst! 817 00:40:54,996 --> 00:40:57,415 Desculpe. 818 00:40:57,457 --> 00:40:59,501 Acho que Troy apresenta alguns pontos positivos. 819 00:40:59,542 --> 00:41:01,961 E acho que voc�s est�o tirando conclus�es precipitadas, 820 00:41:02,003 --> 00:41:05,590 e � realmente injusto com o papai. 821 00:41:05,632 --> 00:41:08,718 OK, tamb�m � um bom ponto. 822 00:41:10,720 --> 00:41:13,890 � ele de novo. Eu tenho que responder. 823 00:41:30,490 --> 00:41:32,784 Um, eu... 824 00:41:32,826 --> 00:41:36,121 Eu tenho uma confiss�o. 825 00:41:36,162 --> 00:41:41,292 Hum, ela me ligou no dia em que desapareceu. 826 00:41:41,334 --> 00:41:43,128 E eu n�o atendi. 827 00:41:43,169 --> 00:41:48,383 Eu estava ocupado e simplesmente a ignorei. 828 00:41:48,425 --> 00:41:52,512 Eu n�o... voc� sabe, talvez ela precisasse de ajuda, e eu... 829 00:41:52,554 --> 00:41:55,056 Eu estraguei tudo. Desculpe. 830 00:41:57,726 --> 00:42:01,855 Ela me ligou tamb�m naquele dia. 831 00:42:01,896 --> 00:42:05,150 Uh... O mesmo. 832 00:42:05,191 --> 00:42:09,362 Sim. Eu tamb�m. 833 00:42:09,404 --> 00:42:12,907 Porra. 834 00:42:55,492 --> 00:42:57,619 Prepare-se para ser surpreendido. 835 00:42:57,660 --> 00:42:59,913 Estou pronto para ficar impressionado. 836 00:43:05,502 --> 00:43:07,128 Ei, bom tiro! 837 00:43:07,170 --> 00:43:09,172 - Sim. 838 00:43:09,214 --> 00:43:10,924 Hey, eu posso perguntar algo a voc�? 839 00:43:10,965 --> 00:43:12,550 Sim, claro. 840 00:43:12,592 --> 00:43:14,278 Estou preocupado por n�o ter causado uma boa impress�o 841 00:43:14,302 --> 00:43:15,929 em Logan hoje. 842 00:43:15,970 --> 00:43:17,722 N�o quero causar nenhum problema. 843 00:43:17,764 --> 00:43:18,890 Ele est� bem. 844 00:43:18,932 --> 00:43:22,352 N�o h� nada com que se preocupar. 845 00:43:22,394 --> 00:43:23,746 Eu n�o sei o que teria acontecido 846 00:43:23,770 --> 00:43:25,063 se voc� n�o tivesse aberto a porta. 847 00:43:25,105 --> 00:43:26,898 Sim. Nem n�s. 848 00:43:26,940 --> 00:43:30,151 Voc� sabe, a aposentadoria � chata. 849 00:43:30,193 --> 00:43:32,404 O que ele quer dizer � que administrar o lugar era uma tarefa �rdua, 850 00:43:32,445 --> 00:43:35,115 mas pelo menos era algo para fazer ao acordar. 851 00:43:37,117 --> 00:43:39,202 -Ah. - Entendi! 852 00:43:39,244 --> 00:43:41,371 Uma pessoa n�o pode prosperar sem motiva��o. 853 00:43:41,413 --> 00:43:44,708 � um fato conhecido. 854 00:43:44,749 --> 00:43:46,126 O que n�s dois estamos tentando dizer �: 855 00:43:46,167 --> 00:43:48,169 voc� pode ficar o tempo que quiser. 856 00:43:57,262 --> 00:43:59,472 J� chega de aquecimento, n�o acha? 857 00:44:02,809 --> 00:44:04,436 Camacho. 858 00:44:04,477 --> 00:44:06,813 Ei, algu�m est� aqui para falar com voc� sobre o caso Delaney. 859 00:44:06,855 --> 00:44:10,483 Ah, tudo bem. J� vou. 860 00:44:32,505 --> 00:44:33,923 Meu nome � Logan Delaney. 861 00:44:33,965 --> 00:44:36,259 Estou aqui para falar com voc� sobre minha fam�lia 862 00:44:36,301 --> 00:44:38,970 e uma mulher chamada Savannah.60095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.