All language subtitles for estonia.2023.s01e01.1080p.web.h264-xme_track2_[est]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 On kõik hästi? 2 00:01:55,240 --> 00:01:56,920 Jah... aitäh! 3 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 Vett tuleb sisse. 4 00:04:14,080 --> 00:04:15,760 Kallis, kustuta tuli ära. 5 00:04:15,840 --> 00:04:17,000 Okei. 6 00:04:34,920 --> 00:04:36,920 Luoma-Aho. Mu piipar helises. 7 00:04:37,000 --> 00:04:39,120 Vabandust, et ma nii hilja helistan. 8 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 MS Estonia on tugevalt kreenis. 9 00:04:56,960 --> 00:04:58,600 Pumpasid pole enam vaja. 10 00:04:59,160 --> 00:05:01,480 Mis mõttes pole enam vaja? 11 00:05:01,640 --> 00:05:03,240 Kui palju see kreenis on? 12 00:05:03,320 --> 00:05:05,480 See on radarilt kadunud. 13 00:05:05,600 --> 00:05:06,920 Saime just teate. 14 00:05:07,000 --> 00:05:08,480 See on radarilt kadunud? 15 00:05:34,000 --> 00:05:35,040 Kas näete? 16 00:05:35,840 --> 00:05:36,960 Me läheneme. 17 00:05:46,040 --> 00:05:47,600 MRCC Turu, Puma. 18 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 Kas laeva on näha? 19 00:05:52,280 --> 00:05:53,720 Midagi pole näha. 20 00:05:55,560 --> 00:05:57,880 On seal midagi? - Ma ei näe midagi. 21 00:05:59,840 --> 00:06:01,280 MRCC Turu. 22 00:06:02,560 --> 00:06:06,240 Tuule kiirus 25-27 meetrit sekundis. 23 00:06:07,000 --> 00:06:09,200 Laine on üle 7 meetri kõrgune. 24 00:06:09,280 --> 00:06:11,360 Veetemperatuur on alla 11 kraadi. 25 00:06:32,440 --> 00:06:33,480 Hei, Clabbe! 26 00:06:36,640 --> 00:06:39,120 Lase midagi sotsiaaldemokraatlikku! 27 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Hei! Suur aitäh! 28 00:06:43,840 --> 00:06:46,120 Suurepärane töö, aitäh. - Aitäh. 29 00:06:46,200 --> 00:06:47,760 Hei! 30 00:06:48,560 --> 00:06:51,000 Vabandust, ma pean selle vastu võtma. 31 00:06:54,440 --> 00:06:55,720 Jah, halloo? 32 00:06:57,200 --> 00:06:58,920 Ma ei kuule siin hästi. 33 00:07:01,040 --> 00:07:03,120 Ma ei kuule. Võta vabalt. 34 00:07:03,680 --> 00:07:04,880 Jah-jah. 35 00:07:05,520 --> 00:07:06,640 Halloo? 36 00:07:18,920 --> 00:07:20,040 Okei. 37 00:07:24,800 --> 00:07:26,000 Okei. 38 00:07:30,160 --> 00:07:32,800 Mul on vaja peaministriga ühendust võtta. 39 00:07:35,120 --> 00:07:37,080 Millal see avaldatakse? 40 00:08:12,040 --> 00:08:16,600 Me oleme teavitanud kohalikke kogukondi 41 00:08:16,680 --> 00:08:18,840 ja sotsiaalasutusi 42 00:08:18,920 --> 00:08:20,680 sellest, mis juhtus. 43 00:08:21,000 --> 00:08:24,280 Ma saan aru, et ka teid on teavitatud. 44 00:08:26,560 --> 00:08:30,320 Me oleme siin, et aidata lähedasi, kes siia tulevad. 45 00:08:30,880 --> 00:08:32,200 Tere! 46 00:08:32,280 --> 00:08:33,720 Ma tahan ka aidata. 47 00:08:33,799 --> 00:08:35,480 Väga hea. Tere tulemast! 48 00:08:35,919 --> 00:08:40,440 Rääkisin just, et oleme siin selleks, et aidata siia tulevaid lähedasi. 49 00:08:40,520 --> 00:08:43,400 Kas pardal olnute arv on teada? 50 00:08:43,480 --> 00:08:47,080 Ei, kahjuks selline teave puudub. 51 00:08:48,120 --> 00:08:51,000 Aga on teada, et laev uppus? 52 00:08:51,640 --> 00:08:53,320 Nojah... 53 00:08:53,800 --> 00:08:58,360 Uppus... Nad rääkisid õnnetusest. Ma ei tea, kas see tähendab uppumist. 54 00:08:59,200 --> 00:09:03,040 Nii, siin on olemas täpsem teave. 55 00:09:03,120 --> 00:09:08,640 Siin on kriisikeskuste numbrid, mida saab laiali jagada. 56 00:09:08,720 --> 00:09:12,800 Lisaks saate aidata kohvi ja võileibadega. 57 00:09:12,880 --> 00:09:14,920 Aga... - Jah? 58 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 Nii et see ongi see, mida me teeme? 59 00:09:17,480 --> 00:09:21,720 Jah. Lähedased ja sõbrad tulevad siia. Võib-olla ka teised. 60 00:09:22,480 --> 00:09:24,600 Seega me hoolitseme nende eest. 61 00:09:24,680 --> 00:09:29,000 Aga mida me täpsemalt teeme? 62 00:09:29,560 --> 00:09:33,000 Me toetame ja aitame neid, kes siia tulevad. Ongi kõik. 63 00:09:33,600 --> 00:09:36,480 Aitame teha kohvi ja võileibu. 64 00:09:36,920 --> 00:09:43,760 Kui laeval on 800-1000 reisijat 65 00:09:44,640 --> 00:09:48,160 ja iga reisija kohta paar lähedast... 66 00:09:50,560 --> 00:09:51,960 Niisiis... 67 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 ...meid on kokku 7. 68 00:09:56,840 --> 00:09:57,920 Jah. 69 00:10:00,360 --> 00:10:01,600 Täpselt nii. 70 00:10:02,760 --> 00:10:06,280 Siin on veidi põhjalikumat teavet. 71 00:10:06,560 --> 00:10:10,400 Mõned meie koostatud juhendid, millega tasub lähemalt tutvuda. 72 00:10:10,480 --> 00:10:13,040 Ma räägin hiljemalt lähemalt. 73 00:10:13,120 --> 00:10:15,680 Toon veel kohvi ja võileibu. 74 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Lase tulla! 75 00:10:43,880 --> 00:10:45,400 Kas kavatsed sinna alla minna? 76 00:10:46,640 --> 00:10:47,920 See ei tõota head. 77 00:10:49,320 --> 00:10:50,360 Olgu. 78 00:10:50,880 --> 00:10:52,000 Ari on valmis! 79 00:11:01,040 --> 00:11:02,240 Ma avan ukse. 80 00:11:13,800 --> 00:11:15,080 Seal on veel päästeparvi. 81 00:11:16,000 --> 00:11:17,080 Jaa. 82 00:11:20,400 --> 00:11:23,200 Olgu. Hakkan sulle lähenemisjuhiseid andma. 83 00:11:27,640 --> 00:11:29,160 Veidi allapoole. 84 00:11:29,760 --> 00:11:31,480 Olgu. Ari läheb trossi juurde. 85 00:11:32,600 --> 00:11:33,840 Valmis! 86 00:11:33,920 --> 00:11:35,320 Hakka teda alla laskma! 87 00:11:36,840 --> 00:11:37,880 Okei. 88 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Hästi. 89 00:12:32,720 --> 00:12:34,680 Kas sa oled ärkvel? 90 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Ärka üles! 91 00:12:54,240 --> 00:12:55,320 Ärka üles! 92 00:12:57,000 --> 00:12:58,080 Ärka üles! 93 00:13:17,560 --> 00:13:22,080 Tuule kiirus on 25 m/s. Tegemist on tormiga. 94 00:13:22,160 --> 00:13:24,320 Lained on väga kõrged. 95 00:13:24,400 --> 00:13:28,560 Õues on pime ja sajab vihma. 96 00:13:28,640 --> 00:13:29,720 Lausa kallab. 97 00:13:31,160 --> 00:13:33,120 Aeg-ajalt. 98 00:13:33,360 --> 00:13:38,240 Inimesi on raske meres märgata. 99 00:13:38,360 --> 00:13:44,200 Seal on lihtsalt päästepaadid ja inimesed ujuvad ümberringi. 100 00:14:04,400 --> 00:14:07,720 Tere. Mis toimub? 101 00:14:07,840 --> 00:14:11,000 Ma pidin siit päris mitu inimest täna peale võtma. 102 00:14:12,000 --> 00:14:14,400 Laevaga juhtus õnnetus. 103 00:14:15,840 --> 00:14:18,920 Viimati kuulsime, et see uppus 104 00:14:19,520 --> 00:14:22,960 Soomest lõuna pool. See oli just enne... 105 00:14:23,040 --> 00:14:25,280 Ei-ei, Camilla... 106 00:14:26,440 --> 00:14:29,560 Camilla ja Mats Holm, minu abikaasa ja äi. 107 00:14:29,640 --> 00:14:31,840 Nad olid laeval. Tulin neile järgi. 108 00:14:31,920 --> 00:14:33,560 Kas te teate neist midagi? 109 00:14:33,640 --> 00:14:35,560 Ei, meil pole sellist teavet. 110 00:14:35,640 --> 00:14:38,200 Laeval on ju 50 inimest Borlängest. 111 00:14:38,280 --> 00:14:39,600 Ma mõistan. 112 00:14:44,840 --> 00:14:46,240 Me anname oma parima. 113 00:14:46,320 --> 00:14:49,480 Päästame nii palju inimesi kui võimalik. 114 00:14:53,560 --> 00:14:55,720 Misasja? Terve laev läks põhja? 115 00:14:56,240 --> 00:14:58,440 Aga neil on ju päästevestid, eks? 116 00:14:59,000 --> 00:15:00,080 Ja pääste...? 117 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 Kuidas neid nimetatakse? Päästeparved? 118 00:15:03,680 --> 00:15:06,600 Päästeoperatsiooni takistab muidugi pimedus. 119 00:15:07,400 --> 00:15:11,320 Kohapeal on Soome merepäästeteenistuse helikopterid 120 00:15:11,400 --> 00:15:15,720 ja Rootsi sõjavägi on andnud kasutusse 8 helikopterit. 121 00:15:16,840 --> 00:15:20,480 Soome päästemeeskonna juht osales just pressikonverentsil. 122 00:15:56,960 --> 00:15:58,400 Püsi ärkvel! Istu! 123 00:15:59,240 --> 00:16:01,400 Ma võtan su kaasa. Lähme koos! 124 00:16:01,960 --> 00:16:04,200 Aga sa pead ärkvel püsima, eks? 125 00:16:04,960 --> 00:16:06,000 Lähme! 126 00:16:06,080 --> 00:16:07,160 Tule siia! 127 00:16:12,600 --> 00:16:14,080 Püsi ärkvel, eks? 128 00:16:15,080 --> 00:16:16,240 Väga hea! 129 00:16:19,080 --> 00:16:20,760 Me läheme siit koos! 130 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 Kuula mind! 131 00:16:27,680 --> 00:16:29,360 Tõsta oma käed üles! 132 00:16:31,680 --> 00:16:33,040 Tõsta käed üles! 133 00:16:38,800 --> 00:16:40,240 Tõuse püsti! 134 00:17:16,560 --> 00:17:17,920 Tõsta käed üles! 135 00:17:24,480 --> 00:17:27,599 Me viime su helikopteri tagaossa! 136 00:17:34,800 --> 00:17:37,000 Istu siia. Toeta vastu seina. 137 00:17:40,680 --> 00:17:42,280 Soojendame su üles. 138 00:17:49,120 --> 00:17:50,200 Okei? 139 00:17:50,520 --> 00:17:51,600 Okei! 140 00:17:54,000 --> 00:17:55,200 Ari! 141 00:17:55,280 --> 00:17:57,480 Mis olukord on? On seal veel kedagi? 142 00:17:58,200 --> 00:18:02,680 Kaks! Üks elus ja teine surnud. 143 00:18:05,120 --> 00:18:06,960 Silja Europa. Super Puma. 144 00:18:07,240 --> 00:18:09,240 Vajame kohest maandumisluba. 145 00:18:11,080 --> 00:18:12,280 Siin Silja Europa. 146 00:18:13,000 --> 00:18:14,200 Tuul on tugev. 147 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 Kõigutab palju ja turbulents on tugev. 148 00:18:19,280 --> 00:18:20,360 Silja Europa. 149 00:18:21,000 --> 00:18:22,280 Me läheneme nüüd. 150 00:18:24,600 --> 00:18:25,720 Sain aru. 151 00:18:26,440 --> 00:18:28,440 Me ei näe teid veel. 152 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 Me näeme teid. Kas te meid näete? 153 00:18:40,680 --> 00:18:41,720 Nüüd näeme. 154 00:18:47,000 --> 00:18:48,200 Silja Europa. 155 00:18:48,840 --> 00:18:52,120 Kas saate vööri tuule suunas keerata ja kurssi hoida? 156 00:19:04,720 --> 00:19:07,240 Super Puma. Paistab keeruline. 157 00:19:07,880 --> 00:19:09,400 Kas olete kindlad? 158 00:19:13,120 --> 00:19:16,200 Hakkame lähenema. Palume maandumisluba. 159 00:19:19,280 --> 00:19:21,040 Nüüd vöör vastu tuult. 160 00:19:22,600 --> 00:19:24,360 Vöör on vastu tuult. 161 00:19:24,440 --> 00:19:25,880 Oleme nüüd kohal. 162 00:19:34,080 --> 00:19:36,840 Ma pääsen 18-20 meetri kõrgusele. 163 00:19:39,800 --> 00:19:40,880 20 meetrit. 164 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 10 meetrit. 165 00:19:47,440 --> 00:19:49,160 Ma ei näe teid. 166 00:19:54,600 --> 00:19:57,520 Kopter on maandunud. Palume abi. 167 00:19:58,320 --> 00:19:59,880 Kopter on maandunud. 168 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 Maandunud? - Jah. 169 00:20:38,440 --> 00:20:40,400 OK. Peaaegu kõik on sees. 170 00:20:40,480 --> 00:20:42,080 Valmistume õhkutõusuks. 171 00:20:43,440 --> 00:20:44,680 Tekk on tühi. 172 00:20:57,160 --> 00:20:58,240 Ari. 173 00:20:59,000 --> 00:21:00,040 Lähme. 174 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 On kõik korras? 175 00:21:27,960 --> 00:21:30,160 Rootsist tuleb veel koptereid. 176 00:21:33,000 --> 00:21:34,240 Saad hakkama? 177 00:21:37,200 --> 00:21:39,600 Sellega ei saa keegi üksi hakkama. 178 00:21:43,080 --> 00:21:45,560 Seppo, helista Turusse. 179 00:21:47,200 --> 00:21:50,560 Ütle, et me peame tankima ja veel ühe päästja peale võtma. 180 00:21:52,160 --> 00:21:53,360 Turu, kas kuulete mind? 181 00:21:56,120 --> 00:22:00,160 Me peame tankima ja veel ühe päästja peale võtma. 182 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 Järgnege mulle! 183 00:22:25,880 --> 00:22:27,200 Säilitage rahu! 184 00:22:32,400 --> 00:22:33,760 Säilitage rahu! 185 00:22:37,200 --> 00:22:38,560 Rahu-rahu! 186 00:22:39,200 --> 00:22:41,600 Te ei pea ühelegi küsimusele vastama. 187 00:22:43,120 --> 00:22:44,720 Jätke nad rahule! 188 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 Järgnege mulle! 189 00:22:47,320 --> 00:22:49,800 Meil pole mingit infot! 190 00:22:57,840 --> 00:23:00,720 Kas te ei saa midagi teha? Tehke ometi midagi! 191 00:23:09,440 --> 00:23:13,920 Stockholmi praamiterminalis ollakse šokis. 192 00:23:14,000 --> 00:23:15,480 Sajad segaduses inimesed, 193 00:23:15,600 --> 00:23:18,160 kes on oma perele vastu tulnud, 194 00:23:18,240 --> 00:23:21,120 ootavad uudiseid oma lähedaste saatuse kohta. 195 00:23:21,200 --> 00:23:23,640 Hetkel on olukord väga segane 196 00:23:23,720 --> 00:23:25,920 ja mingit kinnitatud teavet ei ole. 197 00:23:26,000 --> 00:23:28,920 Ametivõimud on seni vaikinud. 198 00:23:29,000 --> 00:23:34,000 Jälgime olukorda ja anname teada, kui uut infot saame. 199 00:23:34,680 --> 00:23:38,720 Õnnetus juhtus möödunud ööl kell 1.24, 200 00:23:38,800 --> 00:23:41,960 kui Estonia saatis Mayday hädakutsungi 201 00:23:42,040 --> 00:23:45,440 ja vahetult pärast seda katkes ühendus laevaga... 202 00:23:49,560 --> 00:23:51,600 Laine, riiklik juurdlusbüroo. 203 00:23:52,920 --> 00:23:54,720 Leppänen, NBI. 204 00:23:55,960 --> 00:23:57,160 Võta istet. 205 00:24:01,760 --> 00:24:04,000 Tänan, et said otse siia tulla. 206 00:24:06,600 --> 00:24:08,480 Püüame lühidalt teha. 207 00:24:10,480 --> 00:24:11,600 Selge. 208 00:24:14,800 --> 00:24:19,600 Tööle sõites mõtlesin, et peame pilsipumbad merele viima. 209 00:24:19,680 --> 00:24:22,400 Laeva stabiliseerima, kui see kreenis on. 210 00:24:23,280 --> 00:24:26,480 Ma mõtlesin, et meid ootavad ees 800 päästeparvedel inimest. 211 00:24:28,720 --> 00:24:30,920 Aga ei olnud nii. 212 00:24:34,600 --> 00:24:38,240 Me koostame ülevaadet sellest, kuidas päästetööd kulgesid 213 00:24:38,320 --> 00:24:40,360 ja kes päästeti ja kust. 214 00:24:45,560 --> 00:24:46,720 Kelle jaoks? 215 00:24:47,800 --> 00:24:50,160 Vabandust? - Koostate ülevaadet kellele? 216 00:24:52,560 --> 00:24:53,800 Uurijatele. 217 00:24:54,880 --> 00:24:57,880 Tuleb uurimine. Õnnetuse uurimine. 218 00:24:59,000 --> 00:25:00,840 Me ei tea veel, kes seda teeb. 219 00:25:01,600 --> 00:25:03,440 Kogu teave edastatakse neile. 220 00:25:03,560 --> 00:25:04,920 Pasi Toukola 221 00:25:05,760 --> 00:25:08,120 on vastutav uurija siin Soomes. 222 00:25:08,360 --> 00:25:11,640 Eestil ja Rootsil on oma esindajad. 223 00:25:13,120 --> 00:25:15,880 Minu mälestused ööst on segased. 224 00:25:17,400 --> 00:25:18,480 Arusaadav. 225 00:25:18,600 --> 00:25:21,320 Teie meeskond päästis merest üle 40 inimese. 226 00:25:24,120 --> 00:25:26,760 140-st päästetust. 227 00:25:29,400 --> 00:25:34,160 Nüüd võib vist juba öelda, et rohkem ellujäänuid ei leita. 228 00:25:34,800 --> 00:25:40,280 Kas uurimise eesmärk on teha kindlaks laeva uppumise põhjus? 229 00:25:41,360 --> 00:25:43,960 Või on see seotud meie päästetöödega? 230 00:25:44,040 --> 00:25:46,760 Kui enamus inimesi on kadunud, peab keegi küsima, 231 00:25:46,840 --> 00:25:49,440 mis päästetööde ajal toimus. 232 00:25:49,560 --> 00:25:52,000 PÄÄSTETUD 137 / SURNUD 12 / KADUNUD 840 233 00:25:52,080 --> 00:25:53,800 Kas te arutasite kopteris, 234 00:25:53,880 --> 00:25:56,360 et midagi oleks võinud teisiti teha? 235 00:25:58,680 --> 00:26:00,720 Võib-olla tegime me vigu. 236 00:26:02,960 --> 00:26:06,920 Aga me tegime kõik, mida me selles olukorras suutsime. 237 00:26:11,880 --> 00:26:15,600 Ma pidin otsustama, keda päästa... 238 00:26:19,120 --> 00:26:20,600 ja keda mitte. 239 00:26:36,480 --> 00:26:37,600 Hei! 240 00:26:38,240 --> 00:26:40,720 Kas sa apelsinimahla soovid? 241 00:26:45,080 --> 00:26:47,280 Ta on suurepärane ujuja. 242 00:26:49,440 --> 00:26:52,320 Ta ujub 100 meetrit umbes minutiga. 243 00:26:52,680 --> 00:26:53,640 Tere! 244 00:26:53,720 --> 00:26:57,120 Möödas on 10 tundi. Millal me teada saame, mis juhtus? 245 00:26:57,200 --> 00:26:59,560 Ma ei tea. - Meil on seda vaja teada. 246 00:26:59,640 --> 00:27:01,920 Ma püüan asja uurida. 247 00:27:03,600 --> 00:27:06,000 Ta on oma meeskonna parim. 248 00:27:07,120 --> 00:27:10,360 Ta armastab vett. - Ma mõistan. 249 00:27:10,440 --> 00:27:12,880 Ta on suurepärane ujuja. - See on tore. 250 00:27:15,880 --> 00:27:17,840 Kas soovite ühte? - Jah, aitäh. 251 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 Tere, kas soovite ühte? 252 00:27:21,880 --> 00:27:23,800 Kas on veel pikk tee minna? 253 00:27:24,480 --> 00:27:26,960 Ei, ainult natuke on jäänud. 254 00:27:28,120 --> 00:27:29,720 Me oleme varsti kohal. 255 00:27:29,920 --> 00:27:34,200 Seal on WC ja söögipoolist. 256 00:27:35,320 --> 00:27:38,120 Ma olen kindel, et saame rohkem teada. 257 00:27:54,280 --> 00:27:55,440 Halloo? 258 00:27:55,560 --> 00:27:59,080 Minu nimi on Mikaela Karlsson. Helistan Rootsi kirikust. 259 00:27:59,400 --> 00:28:03,480 Ma olen siin Värtahamnenis 260 00:28:03,600 --> 00:28:07,680 koos parvlaeval Estonia olnud reisijate lähedastega. 261 00:28:08,800 --> 00:28:11,720 Me vajame nimesid. 262 00:28:14,000 --> 00:28:16,760 Ei... Jah, ma olen politseiga rääkinud. 263 00:28:16,840 --> 00:28:19,480 Nad ei ütle midagi. 264 00:28:19,600 --> 00:28:22,080 Mitte mingit teavet ei anta. 265 00:28:22,160 --> 00:28:25,000 Ma tean, aga... Ei. 266 00:28:30,320 --> 00:28:35,960 Tere, minu nimi on Mikaela Karlsson. Helistan Rootsi kirikust. 267 00:28:36,040 --> 00:28:40,680 Oleme siin Värtahamnenis koos teavet ootavate laevareisijate lähedastega. 268 00:28:41,080 --> 00:28:43,760 Nad ootavad teavet parvlaeva Estonia kohta. 269 00:28:45,720 --> 00:28:48,200 Olemas on reisijate nimekiri, mis... 270 00:28:48,280 --> 00:28:50,080 Jah, aga nüüd ütlesid nad... 271 00:28:51,360 --> 00:28:52,600 Ma saan sellest aru, 272 00:28:52,680 --> 00:28:57,040 aga kas te teate kedagi teist, kellele ma võiksin helistada, kes... 273 00:28:58,080 --> 00:28:59,200 Jah. 274 00:29:00,800 --> 00:29:02,600 Üks hetk, ma otsin pastaka. 275 00:29:08,560 --> 00:29:12,720 See on Merendusameti number. Mul on see juba olemas. 276 00:29:13,640 --> 00:29:15,280 Olgu. Ma helistan sinna. 277 00:29:16,280 --> 00:29:17,440 Aitäh! Head aega! 278 00:29:35,280 --> 00:29:38,520 Tere, minu nimi on Mikaela Karlsson. Ma helistan Rootsi kirikust. 279 00:29:38,600 --> 00:29:40,440 Ma olen siin Värtahamnenis... 280 00:29:43,480 --> 00:29:45,400 Ei, ma tahaksin lihtsalt... 281 00:29:45,720 --> 00:29:47,000 Ma tahaksin... 282 00:29:47,080 --> 00:29:48,200 Halloo? 283 00:29:50,360 --> 00:29:51,600 Halloo!? 284 00:29:52,720 --> 00:29:53,960 Lars! 285 00:29:54,080 --> 00:29:56,520 Lars, mul ei ole enam kuhugi helistada! 286 00:29:59,000 --> 00:30:03,240 Aga teil on ellujäänute nimekiri? 287 00:30:03,440 --> 00:30:06,080 Palun oodake. Ma uurin olukorra kohta. 288 00:30:07,240 --> 00:30:09,040 Siin on praegune reisijate nimekiri. 289 00:30:10,240 --> 00:30:12,960 Meil ei ole ka siin kogu teavet. 290 00:30:13,040 --> 00:30:17,080 Turu on see koht, kus on kõige ajakohasem info ellujäänute kohta. 291 00:30:17,880 --> 00:30:18,960 Nii et teil on... 292 00:30:19,720 --> 00:30:20,800 Vabandust. 293 00:30:21,800 --> 00:30:23,840 Lars! Lars! 294 00:30:24,640 --> 00:30:25,920 Kaduge minema! 295 00:30:26,000 --> 00:30:28,120 Pressil ei ole lubatud siin olla! 296 00:30:28,280 --> 00:30:29,720 Viige nad siit minema! 297 00:30:29,800 --> 00:30:30,880 Jah. 298 00:30:31,280 --> 00:30:35,400 Okei, aga öelge midagigi. Kui teil on... 299 00:30:37,920 --> 00:30:39,000 Jah... 300 00:30:40,080 --> 00:30:41,760 Mul on siin mõned nimed. 301 00:30:41,840 --> 00:30:42,920 Kas te... 302 00:30:44,520 --> 00:30:48,400 Kas te saaksite anda mulle infot Gunnar Nordströmi kohta? 303 00:30:48,920 --> 00:30:52,080 Paljudel oli päästmise ajal seljas vaid aluspesu. 304 00:30:52,160 --> 00:30:53,840 Mõnel isegi seda mitte. 305 00:30:54,760 --> 00:30:59,400 Seetõttu ei ole me suutnud kõiki tuvastada ja... 306 00:31:00,200 --> 00:31:03,400 Meil ei ole veel teavet 307 00:31:03,560 --> 00:31:07,600 kellegi Holmi ja Nordströmi kohta. 308 00:31:17,920 --> 00:31:21,040 Ma loodan, et mõistate meie olukorda siin, 309 00:31:21,120 --> 00:31:23,560 seoses laevareisijate lähedastega. 310 00:31:24,040 --> 00:31:28,200 Keegi pole saanud infot oma lähedaste kohta. 311 00:31:28,280 --> 00:31:32,360 Olen juba kõiki kanaleid proovinud ja keegi ei anna mingit teavet. 312 00:31:32,440 --> 00:31:38,360 Kas teil on keegi, kellega saaksin ühendust võtta? Ma palun teid! 313 00:31:38,800 --> 00:31:40,960 Ma saan teile anda ühe numbri. 314 00:31:45,840 --> 00:31:49,360 Tere! Kas ma helistan Kommunikatsiooniministeeriumisse? 315 00:31:49,480 --> 00:31:50,880 Jah, täpselt nii. 316 00:31:50,960 --> 00:31:54,440 Minu nimi on Mikaela Karlsson. Helistan Rootsi kirikust. 317 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 Oleme siin Estline'i laevaterminalis. 318 00:31:58,600 --> 00:32:01,040 Või, noh, praegu oleme hotellis. 319 00:32:02,320 --> 00:32:06,040 Me hoolitseme reisijate lähedaste eest. Nad vajavad infot. 320 00:32:06,320 --> 00:32:09,080 Praegu ei saa me anda ühtegi... 321 00:32:09,160 --> 00:32:10,960 Vaja on reisijate nimekirja. 322 00:32:11,120 --> 00:32:12,720 Nimekirja, jah... 323 00:32:14,120 --> 00:32:15,240 Jah, noh... 324 00:32:15,560 --> 00:32:17,480 Me ei saa seda avalikustada... 325 00:32:17,600 --> 00:32:22,600 Aga kui teil on see nimekiri, siis miks te ei jaga seda meiega? 326 00:32:22,680 --> 00:32:25,920 See ei ole praegu võimalik. 327 00:32:26,360 --> 00:32:27,760 Saate ju isegi aru? 328 00:32:28,160 --> 00:32:30,720 Kuulge... Kes te olete? 329 00:32:30,800 --> 00:32:32,600 Ma olen riigisekretär. 330 00:32:32,880 --> 00:32:34,800 Riigisekretär, hästi. 331 00:32:34,880 --> 00:32:38,720 Kui on olemas nimekiri, siis meil on seda vaja. 332 00:32:38,800 --> 00:32:41,600 Me istume siin koos reisijate lähedastega... 333 00:32:41,680 --> 00:32:43,760 Mul on kahju, ma ei saa aidata... 334 00:32:43,840 --> 00:32:45,480 ...ja nad vajavad vastuseid. 335 00:32:45,640 --> 00:32:49,200 Paljud tahavad vastuseid, aga ma ei saa neid nimesid jagada. 336 00:32:49,440 --> 00:32:51,640 Aga kas nad teavad, et nende... 337 00:32:53,280 --> 00:32:55,240 138 ellujäänut? 338 00:32:57,640 --> 00:33:00,320 Jah, meil on see teave. 339 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 Aga siis on ju nimed olemas? 340 00:33:02,720 --> 00:33:05,640 Mul on hea meel, et tunnete muret. 341 00:33:05,720 --> 00:33:07,840 Paljud meist leinavad... 342 00:33:07,960 --> 00:33:11,960 Aga kui teil on need nimed, kas ma võin... 343 00:33:13,400 --> 00:33:15,360 Kas ma võin need teada saada? 344 00:33:15,720 --> 00:33:19,480 Oleme tänulikud kogu abi eest, mida meile osutate, ja... 345 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Ma ei mõista. 346 00:33:22,120 --> 00:33:24,080 Mida te veel ootate? 347 00:33:25,000 --> 00:33:26,440 See on... 348 00:33:27,360 --> 00:33:29,640 See on meie kõigi jaoks raske hetk. 349 00:33:31,080 --> 00:33:33,680 Mis kujul see teile raske on? 350 00:33:34,920 --> 00:33:37,920 Mis kujul see teile raske on?! 351 00:33:40,080 --> 00:33:41,360 Halloo? 352 00:33:41,640 --> 00:33:43,000 Halloo?! 353 00:33:52,360 --> 00:33:54,120 See ei kõla väga hästi. 354 00:33:54,200 --> 00:33:55,920 Peaminister sõitis Turusse, 355 00:33:56,000 --> 00:33:59,480 et moodustada rahvusvaheline õnnetusjuhtumite komisjon. 356 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 Kas on ka surmajuhtumeid? 357 00:34:01,880 --> 00:34:04,720 Soomlased tegelevad haldustööga 358 00:34:04,800 --> 00:34:07,320 ja eestlased komisjoni eesistumisega. 359 00:34:07,400 --> 00:34:10,920 Kuigi parvlaev oli eestlaste oma? - Poliitiline otsus. 360 00:34:11,000 --> 00:34:14,520 Eesti on Euroopas uus riik. Tahame neile võimaluse anda. 361 00:34:14,600 --> 00:34:17,719 Kas me ei või seda teha? Võin teha ettevalmistused. 362 00:34:17,800 --> 00:34:20,360 Teie juhite uurimist Rootsi poolel. 363 00:34:29,560 --> 00:34:31,159 Tere hommikust. - Tere. 364 00:34:35,679 --> 00:34:36,760 Henri Peltonen. 365 00:34:36,840 --> 00:34:38,920 Tere, siin Pasi Toukola. 366 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 Helistan Ohutusjuurdluse Ametist. 367 00:34:42,880 --> 00:34:46,520 Loomulikult helistan Estonia õnnetuse asjus. 368 00:34:47,679 --> 00:34:50,000 See on ju teie pädevusala? 369 00:35:05,000 --> 00:35:09,040 Päikesetõusust alates on Soomes, Eestis ja Rootsis 370 00:35:09,120 --> 00:35:12,680 lipud õnnetuses hukkunute mälestuseks pooles mastis. 371 00:35:13,400 --> 00:35:16,720 Ja lipud lehvivad kõikjal tormituules. 372 00:35:17,000 --> 00:35:20,760 Eestis on õnnetusest puudutatud inimesed kogunenud 373 00:35:20,840 --> 00:35:25,280 laevaterminali oma lähedaste kohta infot saama... 374 00:35:26,840 --> 00:35:28,680 Ma peaksin vist nõustuma. 375 00:35:39,800 --> 00:35:43,680 Mis tähendab, kui lastimanifestil on kirjas ''konfidentsiaalne''? 376 00:35:50,200 --> 00:35:54,480 Estline'i tegevjuht loodab, et õnnetuse põhjustas tahtlik tegu. 377 00:35:55,040 --> 00:35:56,720 Kuidas ta seda loota saab? 378 00:35:58,080 --> 00:35:59,680 Soome keeles, palun. 379 00:36:00,000 --> 00:36:03,760 Estline’i juht loodab, et õnnetus põhjustati tahtlikult. 380 00:36:03,840 --> 00:36:06,200 Ja millisel infol see lootus põhineb? 381 00:36:06,280 --> 00:36:09,920 Iga tund varjutab uurimist poliitiliste probleemidega, 382 00:36:10,000 --> 00:36:14,240 rahaliste hirmudega ja inimliku tragöödiaga. 383 00:36:14,960 --> 00:36:19,120 Me peame alustama uurimist enne, kui kõike varjama hakatakse. 384 00:36:25,320 --> 00:36:28,000 Esimest korda kopteris, härra insener? 385 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 Mulle ei meeldi lendamine. 386 00:36:30,000 --> 00:36:32,240 Usaldate rohkem parvlaevu? 387 00:36:34,720 --> 00:36:36,400 Ma tunnen neid paremini. 388 00:38:11,800 --> 00:38:15,560 Seega oleme kõik koos kaamerate ees. 389 00:38:20,880 --> 00:38:23,720 Kuidas saab see komisjon olla neutraalne? 390 00:38:23,800 --> 00:38:26,160 Ma mõtlen, kui teie ministrina... 391 00:38:31,360 --> 00:38:34,640 Me oleme ju kõik oma riigist pärit 392 00:38:34,720 --> 00:38:37,040 ja meid ühendab see laev? 393 00:38:37,120 --> 00:38:38,200 Vabandust? 394 00:38:38,600 --> 00:38:40,280 Kõik on nüüd valmis. 395 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Palun, tulge. 396 00:38:43,000 --> 00:38:44,920 Ta ütles, et... 397 00:38:45,400 --> 00:38:48,640 ...oleme kõik oma riigist ja... 398 00:38:49,160 --> 00:38:53,800 ...meil kõigil on oma seosed selle laevaga. 399 00:38:53,880 --> 00:38:55,000 Aitäh. 400 00:41:06,920 --> 00:41:09,480 Üks küsimus inglise keeles, härra Rooste. 401 00:41:09,560 --> 00:41:13,120 Kas teil on aimu, kus see laev on? Palun inglise keeles. 402 00:41:13,200 --> 00:41:18,520 Ei, ma ei tea, kus laev asub. 403 00:41:31,120 --> 00:41:34,200 Tõlkinud Interlex Media & Translations 28028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.