All language subtitles for Wagner_1983 Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,440 --> 00:00:32,033 Yes, a ballet. We must have a ballet. 2 00:00:32,200 --> 00:00:35,989 � sha�� do something about the rather tame bacchanal in the first act. 3 00:00:36,280 --> 00:00:40,672 �'ve a�ways thought � might make it more voluptuous, give Venus more. 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,639 Let us make Frau Venus a real woman. 5 00:00:44,120 --> 00:00:47,670 Eroticism, music to �ay bare our most secret passions, 6 00:00:47,800 --> 00:00:51,191 our most sensua� yearnings to excite our senses. 7 00:00:51,760 --> 00:00:52,716 Yes, yes. 8 00:00:52,920 --> 00:00:54,912 Tasteful, I hope. Tasteful. 9 00:00:55,120 --> 00:00:56,952 Tastefu�? Do you know, Monsieur Royer, 10 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 this is the first time I've been in a theatre, 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,040 on the stage of a theatre, for many years. 12 00:01:02,760 --> 00:01:04,194 In the first act... 13 00:01:04,360 --> 00:01:05,316 Yes? 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,476 You would put the ballet 15 00:01:06,640 --> 00:01:07,596 in the first act? 16 00:01:07,760 --> 00:01:08,671 That's where it can go. 17 00:01:08,840 --> 00:01:09,910 In Paris, Monsieur Wagner, 18 00:01:10,040 --> 00:01:11,918 the ba��et is a�ways p�aced in the second act, 19 00:01:12,040 --> 00:01:14,600 in order that the gent�emen of the town might see it. 20 00:01:14,720 --> 00:01:18,953 �n our experience, ba��et in the first act is too early, in the third, too late. 21 00:01:19,520 --> 00:01:23,480 The gent�emen of the town have a�ready gone elsewhere for their... 22 00:01:24,120 --> 00:01:26,237 No, a ba��et in the first act will not attract the town. 23 00:01:27,320 --> 00:01:29,789 There you have it, Monsieur Wagner. 24 00:01:30,520 --> 00:01:33,479 P�ease meet Petipa. He will design your ballet. 25 00:01:33,600 --> 00:01:35,273 Please, he will explain. 26 00:01:35,400 --> 00:01:36,754 Monsieur Wagner. 27 00:01:37,080 --> 00:01:38,196 Petipa. 28 00:01:38,360 --> 00:01:40,955 Monsieur Petipa is the ballet master. 29 00:01:41,120 --> 00:01:42,440 Whoremaster. 30 00:01:44,840 --> 00:01:46,957 Might one say, Herr Wagner, 31 00:01:47,080 --> 00:01:50,437 that in Paris, gentlemen dine at 8:00? 32 00:01:51,480 --> 00:01:54,200 Well, the orchestra? 33 00:01:54,680 --> 00:01:56,000 Competent, I think. 34 00:01:56,160 --> 00:01:57,719 Quite a number of them are German. 35 00:01:57,920 --> 00:01:59,832 There you are. They're the best in the world. 36 00:02:00,000 --> 00:02:02,310 Because they dine at 8:00, 37 00:02:02,480 --> 00:02:05,996 they can repair to the opera in time for the second act, 38 00:02:06,520 --> 00:02:08,113 where they expect to find a ballet, 39 00:02:08,240 --> 00:02:10,709 as they will find tonight with Nabucco, 40 00:02:10,840 --> 00:02:12,274 as you see... 41 00:02:19,040 --> 00:02:20,872 You are ill-advised, Herr Wagner. 42 00:02:21,040 --> 00:02:22,190 I never accept advice. 43 00:02:22,320 --> 00:02:23,640 - � advise you! - Oh, do you? 44 00:02:23,800 --> 00:02:25,029 From my heart! 45 00:02:25,160 --> 00:02:26,116 Deep-felt? 46 00:02:27,520 --> 00:02:31,070 We're accustomed to a ba��et in the second act in Paris. 47 00:02:31,240 --> 00:02:33,800 And the members of the Jockey Club, 48 00:02:34,720 --> 00:02:38,031 they wi�� not accept your opera should it not have... 49 00:02:38,440 --> 00:02:40,238 Let me tell you this, Herr Wagner, 50 00:02:40,360 --> 00:02:44,673 without the Jockey C�ub's attention, we are lost, lost, lost! 51 00:02:45,280 --> 00:02:47,158 - And that is fact. - Is it? 52 00:02:47,280 --> 00:02:48,634 Absolutely fact! 53 00:02:49,960 --> 00:02:52,429 Then which act wi�� the Emperor wish to see? 54 00:02:52,600 --> 00:02:54,956 �f these gent�emen on�y wish to see a second act, 55 00:02:55,080 --> 00:02:56,673 I shall make that the best act. 56 00:02:57,080 --> 00:02:58,753 I beg your pardon. 57 00:02:59,320 --> 00:03:01,312 The Emperor wi�� wish to see the entire opera, of course. 58 00:03:01,480 --> 00:03:03,551 Then entire he shall see it. 59 00:03:04,880 --> 00:03:07,156 Note on note, every sound, 60 00:03:07,560 --> 00:03:11,190 every note as � intend it, in the place I intend it to be. 61 00:03:11,360 --> 00:03:12,760 And that does not mean I shall give way 62 00:03:12,960 --> 00:03:15,873 to gent�emen who'd rather see Verdi in underthings, 63 00:03:16,000 --> 00:03:18,515 rather �ech among the sprites than listen to them! 64 00:03:18,920 --> 00:03:21,480 How we�� does Verdi write second acts for brothels? 65 00:03:21,600 --> 00:03:22,556 Does he prosper? 66 00:03:22,880 --> 00:03:24,109 Brothels? 67 00:03:24,560 --> 00:03:27,155 �f they can do this to a revolutionary like Verdi, 68 00:03:27,280 --> 00:03:29,078 what are they going to do to me, Hans? 69 00:03:29,400 --> 00:03:31,312 Well, we ain't going to let them, Hans. 70 00:03:31,520 --> 00:03:33,671 Not an inch do we give the whoremasters! 71 00:04:07,240 --> 00:04:09,118 It goes... It goes well. 72 00:04:10,080 --> 00:04:12,037 It is a mistake, is it not, Richard? 73 00:04:12,240 --> 00:04:13,879 I am beyond Tannhauser. 74 00:04:14,040 --> 00:04:18,512 But it is yours, and you are given this opportunity to do it, here in Paris! 75 00:04:19,760 --> 00:04:20,955 What is this? 76 00:04:21,960 --> 00:04:23,314 Tannhauser. 77 00:04:24,680 --> 00:04:27,991 I'm revising the whole thing. Well, most of it. 78 00:04:28,280 --> 00:04:30,158 Indeed, some of it. 79 00:04:30,320 --> 00:04:33,279 The tone of it. Its colour. 80 00:04:33,440 --> 00:04:34,430 Why? 81 00:04:34,640 --> 00:04:36,916 So it'll seem the more sensual. 82 00:04:38,640 --> 00:04:39,676 This? 83 00:04:40,880 --> 00:04:42,599 A gift from an admirer. 84 00:04:43,000 --> 00:04:45,071 On Wednesdays I am at home. 85 00:04:45,280 --> 00:04:47,840 Minna, it might please you to attend. 86 00:04:48,560 --> 00:04:50,472 I now have a public position, 87 00:04:50,680 --> 00:04:53,718 which you, as wife, must share with me. 88 00:04:54,120 --> 00:04:55,634 But this part of the apartment is mine. 89 00:04:55,760 --> 00:04:57,274 I am your wife! 90 00:04:57,400 --> 00:04:58,390 Yes, of course, you are. 91 00:04:58,560 --> 00:05:00,791 Where has the money come from? 92 00:05:00,960 --> 00:05:02,997 That is no concern of yours. 93 00:05:03,160 --> 00:05:05,391 I must be able to receive people. 94 00:05:05,560 --> 00:05:09,600 My soirees are attended by brilliant and gifted people with influence. 95 00:05:09,760 --> 00:05:10,955 Women admirers? 96 00:05:11,080 --> 00:05:12,400 Don't be silly! 97 00:05:12,560 --> 00:05:14,677 Admirers, supporters, subscribers. 98 00:05:15,160 --> 00:05:17,197 I cannot appear to be less than they. 99 00:05:17,360 --> 00:05:20,353 Meyerbeer gives money away by the cartload. 100 00:05:20,520 --> 00:05:23,080 As if it were dung, which indeed it is. 101 00:05:23,560 --> 00:05:28,396 And you do not soi� your hands in such dung, I take it? 102 00:05:28,560 --> 00:05:30,916 These are going to be your rooms. 103 00:05:31,920 --> 00:05:34,913 � wi�� expect you to stay in this part of the house. 104 00:05:35,040 --> 00:05:38,716 But � hope you wi�� make an appearance when we have guests. 105 00:05:39,280 --> 00:05:40,919 Just an appearance. 106 00:05:41,040 --> 00:05:43,600 There's no need to be involved in anything. 107 00:05:44,640 --> 00:05:46,233 You have a maid. 108 00:05:47,880 --> 00:05:49,234 Two pianos? 109 00:05:50,080 --> 00:05:52,549 Where does the money come from? 110 00:05:53,800 --> 00:05:56,076 � have a contract for nine months. I give concerts. 111 00:05:56,240 --> 00:05:57,959 All these copyists! 112 00:05:58,600 --> 00:06:00,671 You were forced to work as a copyist once, 113 00:06:00,800 --> 00:06:02,280 now you employ them by the regiment! 114 00:06:02,400 --> 00:06:03,595 How can you pay for them? 115 00:06:03,760 --> 00:06:06,229 They are paid. They are necessary. 116 00:06:07,200 --> 00:06:09,351 There is new music. A ballet. 117 00:06:10,200 --> 00:06:13,796 Much to be done between Venus and Tannhauser. 118 00:06:14,520 --> 00:06:15,795 In French. 119 00:06:18,560 --> 00:06:19,994 If the music sticks, 120 00:06:20,120 --> 00:06:22,271 it's going to be a devi� of a job to change this back into German. 121 00:06:22,400 --> 00:06:24,915 That awfu� Venus, I'm never able to accept her! 122 00:06:25,080 --> 00:06:27,231 No, and I doubt you ever will. 123 00:06:27,680 --> 00:06:29,319 Are you given money by Wesendonck? 124 00:06:30,720 --> 00:06:31,676 I have been. 125 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 And what are you given by his wife? 126 00:06:33,680 --> 00:06:35,911 � sha�� not suffer that again! Go to your rooms! 127 00:06:36,040 --> 00:06:38,953 � do not expect you to enter these rooms unless you are invited. 128 00:06:44,320 --> 00:06:45,834 I must sit down. 129 00:06:46,880 --> 00:06:48,314 I feel faint. 130 00:06:51,040 --> 00:06:54,317 � wou�d not wish you to be responsible for my death. 131 00:07:11,200 --> 00:07:12,634 Go! Go! 132 00:07:21,520 --> 00:07:23,989 No! Stop! Stop! Stop! 133 00:07:24,160 --> 00:07:25,514 No! No! No! 134 00:07:26,440 --> 00:07:27,510 Again! 135 00:07:27,880 --> 00:07:29,314 One, two. 136 00:07:35,520 --> 00:07:36,431 Four! 137 00:07:36,680 --> 00:07:38,637 Go! And go! 138 00:07:50,160 --> 00:07:51,150 Go! 139 00:08:01,800 --> 00:08:03,598 Stop, stop, stop, stop. 140 00:08:04,280 --> 00:08:05,236 More fire! 141 00:08:06,560 --> 00:08:07,516 Passion! 142 00:08:08,360 --> 00:08:09,635 Gentlemen! 143 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 Gentlemen. 144 00:08:13,720 --> 00:08:14,597 Gentlemen! 145 00:08:15,360 --> 00:08:18,273 We are not Prussian soldiers, but free men! 146 00:08:19,560 --> 00:08:21,711 Be so kind as to exp�ain what you mean by that, sir. 147 00:08:22,120 --> 00:08:25,431 Herr Wagner, the time has come to say to you, 148 00:08:25,600 --> 00:08:27,956 after interminable rehearsals, sir, 149 00:08:28,280 --> 00:08:30,431 some hundred or so to date, sir, 150 00:08:30,600 --> 00:08:33,195 we refuse to be drilled like Germans! 151 00:08:33,800 --> 00:08:36,269 Even those of us who are Germans! 152 00:08:36,840 --> 00:08:38,877 I shall need more rehearsals from all of you, 153 00:08:39,120 --> 00:08:40,600 not less. 154 00:08:40,760 --> 00:08:43,229 I shall supply you with lunch and wine, 155 00:08:43,400 --> 00:08:46,154 and � sha�� pay you extra, out of my own pocket. 156 00:08:46,920 --> 00:08:49,196 Bravo! Bravo! 157 00:08:49,720 --> 00:08:50,756 Yes, yes. 158 00:09:22,560 --> 00:09:24,153 Sorry, my fault. 159 00:09:47,480 --> 00:09:50,951 I am Albert Niemann. I will sing Tannhauser. 160 00:09:52,080 --> 00:09:53,116 I'm Richard Wagner. 161 00:09:53,440 --> 00:09:55,033 This is my assistant, Hans von Bulow. 162 00:09:55,160 --> 00:09:56,071 Do you want me? 163 00:09:57,680 --> 00:09:58,591 It is a thought. 164 00:09:58,760 --> 00:10:00,035 I am the greatest! 165 00:10:01,440 --> 00:10:02,476 I hear that you are. 166 00:10:02,760 --> 00:10:03,671 What's the fee? 167 00:10:04,760 --> 00:10:06,194 I shall hear you first. 168 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 An audition! To give auditory trial! 169 00:10:10,160 --> 00:10:10,991 Well... 170 00:10:11,320 --> 00:10:13,073 I know the role backwards! 171 00:10:13,480 --> 00:10:15,278 �nteresting. �nteresting. How does that sound? 172 00:12:13,920 --> 00:12:16,116 By refusing to have a ba��et in the second act, 173 00:12:16,240 --> 00:12:18,709 you have �ost the services of the principal dancers. 174 00:12:18,880 --> 00:12:20,553 - That is so. - Why? 175 00:12:20,720 --> 00:12:22,200 They will not appear. 176 00:12:22,360 --> 00:12:26,593 � can obtain for you three Hungarian dancers. 177 00:12:27,200 --> 00:12:30,591 Monsieur Wagner, we beg of you, reconsider! 178 00:12:30,800 --> 00:12:31,711 No. 179 00:12:31,960 --> 00:12:34,475 You wi�� have your ba��et, but it must be in the first act. 180 00:12:34,680 --> 00:12:36,831 I must portion it in the first act. 181 00:12:37,000 --> 00:12:38,514 You will play to an empty theatre! 182 00:12:41,160 --> 00:12:42,879 You are being used! 183 00:12:43,960 --> 00:12:45,679 That does not happen to me. 184 00:12:45,800 --> 00:12:47,519 There's more to this. 185 00:12:47,680 --> 00:12:49,876 Tannhauser, political complexities... 186 00:12:50,000 --> 00:12:52,390 I rejected politics, they're nothing to me. 187 00:12:52,560 --> 00:12:54,119 There was a secret clause in the peace treaty 188 00:12:54,280 --> 00:12:57,432 which imposed a production of Tannhauser on Paris. 189 00:12:58,200 --> 00:13:01,034 A German opera, at the command of the French Emperor, 190 00:13:01,200 --> 00:13:04,955 inf�uenced, some say, by an Austrian Princess Metternich. 191 00:13:05,760 --> 00:13:07,114 Can't imagine why. 192 00:13:07,240 --> 00:13:08,390 I've heard she can't tell a fugue 193 00:13:08,640 --> 00:13:09,596 from a flugelhorn. 194 00:13:09,800 --> 00:13:11,200 But you must have friends. 195 00:13:12,640 --> 00:13:16,429 �'ve a�ready been approached! I refuse, I refuse to employ them! 196 00:13:16,680 --> 00:13:18,239 Then you risk a great deal. 197 00:13:35,400 --> 00:13:38,359 All this concertising, simply to make money! 198 00:13:39,040 --> 00:13:41,794 Bits and pieces, my dear, bits and pieces! 199 00:13:42,080 --> 00:13:44,436 Herr Wagner! You deal with a Jewess. 200 00:13:44,600 --> 00:13:48,037 �f you want money, you must sign a note. It is necessary. 201 00:13:48,600 --> 00:13:49,920 Yes, in the case of such a person as 202 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 Madame Schwabe it is certainly necessary. 203 00:13:53,120 --> 00:13:55,237 Why, sir, would it not be? I lend you money. 204 00:13:55,920 --> 00:13:59,516 You are taking a journey into the music of the future. 205 00:14:00,160 --> 00:14:02,117 Isn't that what he says? 206 00:14:04,280 --> 00:14:06,556 You give me a promissory note. 207 00:14:07,440 --> 00:14:08,760 I do indeed. 208 00:14:08,880 --> 00:14:10,951 For the sum of 2,000 francs. 209 00:15:10,680 --> 00:15:13,479 The whole thing is too long. Too high 210 00:15:13,640 --> 00:15:14,756 and too long. 211 00:15:15,120 --> 00:15:17,157 The score must be cut, Herr Wagner. 212 00:15:17,320 --> 00:15:18,549 We are doomed to failure 213 00:15:18,840 --> 00:15:19,990 unless you cut, cut, cut. 214 00:15:20,240 --> 00:15:22,960 � sha�� want to get through my ro�e as quickly as possible! 215 00:15:24,520 --> 00:15:25,874 My voice, you see! 216 00:15:26,040 --> 00:15:26,951 This is my opera, 217 00:15:27,120 --> 00:15:28,793 and unless you consider it so, 218 00:15:28,920 --> 00:15:31,037 then scout out for another Tannhauser! 219 00:15:31,440 --> 00:15:34,160 We��, take it down an octave. Change a few notes. 220 00:15:34,320 --> 00:15:36,630 Anything. It's only music, after all. 221 00:15:48,680 --> 00:15:51,957 Monsieur R oyer, I must conduct the orchestra myself. 222 00:15:52,400 --> 00:15:54,995 I've had 164 rehearsals with the orchestra, 223 00:15:55,200 --> 00:15:56,793 and now, within days of giving my Tannhauser, 224 00:15:56,960 --> 00:15:59,031 I'm told I'm not allowed to conduct. 225 00:15:59,200 --> 00:16:00,270 Listen to it, do! 226 00:16:00,440 --> 00:16:02,238 We must a��ow the musica� director of the opera house 227 00:16:02,360 --> 00:16:03,350 to conduct his own orchestra. 228 00:16:03,480 --> 00:16:05,597 His orchestra? Mine! I sharped it! 229 00:16:05,720 --> 00:16:07,154 And the corps de ballet is a disgrace. 230 00:16:07,320 --> 00:16:08,720 - Oh, it is? - It is not! 231 00:16:08,880 --> 00:16:09,791 Indeed, it is! 232 00:16:10,160 --> 00:16:11,196 Look at that lumpish lump! 233 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Oh, yes! 234 00:16:15,520 --> 00:16:17,352 I compose music for a wild dance. 235 00:16:17,520 --> 00:16:20,718 Wi�d, bo�d, sensua�. And look! What do I have? 236 00:16:20,840 --> 00:16:22,957 If you will not give a ballet in the second act, 237 00:16:23,160 --> 00:16:25,072 wi�� you consider a dance intermezzo between the acts 238 00:16:25,240 --> 00:16:26,560 - so that some of the ba��erinas might... - No! No! No! 239 00:16:26,680 --> 00:16:30,640 ...show their charms to the admirers of a pas de trois. 240 00:16:35,320 --> 00:16:36,993 I am patronised by the Emperor. 241 00:16:37,360 --> 00:16:39,352 Yes, simp�y because he wishes to placate the republicans 242 00:16:39,480 --> 00:16:42,040 by showing favour to one... To one such as yourself. 243 00:16:42,160 --> 00:16:44,311 �t is because he is persuaded by Princess Metternich 244 00:16:44,480 --> 00:16:46,676 that he shou�d hear Wagner after all these years. 245 00:16:46,840 --> 00:16:50,311 Wagner, do you understand? Paris is to see Wagner. 246 00:16:51,000 --> 00:16:54,676 Wagner, a serious and dedicated artist among this! 247 00:16:57,520 --> 00:16:58,954 There is a�so a growing dis�ike of the influence 248 00:16:59,160 --> 00:17:00,753 of Princess Metternich, who is Austrian. 249 00:17:00,920 --> 00:17:01,831 I know she is Austrian. 250 00:17:02,000 --> 00:17:04,799 We speak the same �anguage, to some extent. 251 00:17:05,280 --> 00:17:08,557 Petipa! I'm in despair. Look at that! 252 00:17:15,240 --> 00:17:19,473 Monsieur Wagner, � am the finest ballet master in the whole of France. 253 00:17:19,920 --> 00:17:24,711 Monsieur Sax informs me there are not 12 French horns in the whole of Paris. 254 00:17:24,880 --> 00:17:26,234 It is true. 255 00:17:26,360 --> 00:17:27,874 Then they must be made. 256 00:17:28,000 --> 00:17:29,992 I cannot do it in time! Might I suggest... 257 00:17:30,200 --> 00:17:32,476 Petipa, do you not understand what I've written? 258 00:17:32,640 --> 00:17:33,630 It is a bacchanal! 259 00:17:33,800 --> 00:17:37,191 Yes. But if � try to do it, in order to attempt it, 260 00:17:37,400 --> 00:17:39,357 I would need all the premieres danseuses, 261 00:17:39,520 --> 00:17:44,072 and even so, were � to ask them to give that which you demand, 262 00:17:44,240 --> 00:17:48,996 the passion you expect and your music indicates, were I to... 263 00:17:49,640 --> 00:17:52,314 Monsieur Wagner, in their tutus, 264 00:17:52,760 --> 00:17:55,912 we would simply end with the cancan! 265 00:17:58,240 --> 00:17:59,310 Can Can! 266 00:18:03,280 --> 00:18:06,478 Paris is the centre of the musical world. 267 00:18:07,880 --> 00:18:09,633 It cannot be helped. 268 00:18:09,800 --> 00:18:13,191 And Paris is not German. 269 00:18:13,920 --> 00:18:17,800 In Europe, a success in Paris is desirable, 270 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 scores sold, 271 00:18:20,880 --> 00:18:23,076 works taken up and given. 272 00:18:23,760 --> 00:18:27,310 Wagner was well aware of the importance of the occasion, 273 00:18:28,360 --> 00:18:29,714 well aware, 274 00:18:30,480 --> 00:18:33,154 as he faced his first opening night 275 00:18:34,000 --> 00:18:36,037 for 16 years. 276 00:18:37,280 --> 00:18:38,794 - Herr Wagner? - Sir? 277 00:18:39,000 --> 00:18:41,037 I am here to wish you success. 278 00:18:41,200 --> 00:18:42,077 Thank you. 279 00:18:42,640 --> 00:18:44,791 - You are sure of it. - Thank you. 280 00:18:45,480 --> 00:18:46,914 I can guarantee it. 281 00:18:47,240 --> 00:18:48,799 Sir, I do not intend to pay you anything. 282 00:18:50,000 --> 00:18:51,832 You or any other member of your claque. 283 00:18:52,680 --> 00:18:54,592 Then I can guarantee nothing. 284 00:18:56,000 --> 00:18:58,674 I, however, can guarantee everything. 285 00:19:06,440 --> 00:19:09,512 � am we�� aware that you, sir, have these in your pocket. 286 00:19:09,680 --> 00:19:10,830 Do you talk to me, sir? 287 00:19:11,000 --> 00:19:12,957 Herr Meyerbeer, I do talk to you. 288 00:19:13,120 --> 00:19:17,160 Wou�d you wish me to speak in Hebrew so that your friends might understand? 289 00:19:17,360 --> 00:19:19,556 � have never borne you any i�� wi��, Herr Wagner. 290 00:19:19,680 --> 00:19:22,798 �ndeed, when you were a younger man, I thought I had done you some service. 291 00:19:22,960 --> 00:19:25,316 The service was indeed s�ight, but I thank you for what you did, 292 00:19:25,480 --> 00:19:28,473 though � fancy any person of discrimination would have done the same. 293 00:19:28,640 --> 00:19:30,757 �t was obvious that my work had to be recommended, 294 00:19:30,880 --> 00:19:32,280 even by you. 295 00:19:32,520 --> 00:19:34,876 There is nothing wrong with packing the house with friends. 296 00:19:35,240 --> 00:19:37,471 I don't buy friends, or praise. 297 00:19:37,920 --> 00:19:42,278 From what one hears, the f�ow of money goes one way only, Herr Wagner. 298 00:19:42,400 --> 00:19:45,552 I read your pamphlet on Jewry in music. 299 00:19:45,960 --> 00:19:48,270 It was written with such as you in mind. 300 00:19:48,400 --> 00:19:49,754 You used my name, 301 00:19:50,320 --> 00:19:51,356 several times. 302 00:19:51,600 --> 00:19:53,273 How did you find the argument? 303 00:19:53,440 --> 00:19:55,830 I found it clever, but offensive. 304 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 � prefer to consider it the work of a bitter and frustrated man. 305 00:19:58,800 --> 00:19:59,836 I shall ignore it. 306 00:20:00,240 --> 00:20:03,312 � have had �etters from unfortunate Jewish musicians who plead with me 307 00:20:03,480 --> 00:20:04,834 to show them a way out of their misery, 308 00:20:04,960 --> 00:20:05,871 thus presented to them. 309 00:20:06,280 --> 00:20:08,351 You shall have no letters from me, sir. 310 00:20:08,520 --> 00:20:10,671 I take it you paid for your ticket? 311 00:20:11,360 --> 00:20:14,034 One shou�d a�ways do one's best for one's fellow musicians. 312 00:20:14,400 --> 00:20:16,551 A��ow me to reimburse you for what will probably be 313 00:20:16,760 --> 00:20:18,160 a disappointing evening for you. 314 00:20:18,360 --> 00:20:21,432 Oh, come now. Tannhauser is quite a good piece. 315 00:20:21,600 --> 00:20:24,035 Overlong, but quite well-crafted. 316 00:20:24,560 --> 00:20:27,359 It is wonderful and wonderfully given. 317 00:20:27,480 --> 00:20:29,392 It is all I would wish it to be. 318 00:20:29,560 --> 00:20:31,870 That will be your disappointment, sir. 319 00:20:32,040 --> 00:20:33,952 Tinkle, tinkle, tinkle. 320 00:22:01,280 --> 00:22:04,557 The things that have happened to us in the past, 321 00:22:04,720 --> 00:22:06,200 I try to put them out of my mind, 322 00:22:06,400 --> 00:22:09,632 but they are always there at times such as these. 323 00:22:10,840 --> 00:22:13,753 The frightening, shameful, terrifying things. 324 00:22:15,120 --> 00:22:16,759 We have both fled. 325 00:22:17,200 --> 00:22:21,797 We have both been hunted down for debt, for intrigue, for debt. 326 00:22:23,120 --> 00:22:25,954 The Cossacks always on our heels. 327 00:22:31,200 --> 00:22:32,395 I know, 328 00:22:33,880 --> 00:22:36,679 even at our moments of greatest security, 329 00:22:37,920 --> 00:22:39,513 even when success trembles... 330 00:22:41,320 --> 00:22:42,470 Please. 331 00:22:43,720 --> 00:22:44,517 Please. 332 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Get on with it, you idiot! 333 00:24:27,200 --> 00:24:28,156 Oh, God, 334 00:24:28,480 --> 00:24:29,391 not again. 335 00:24:30,040 --> 00:24:31,190 Not again. 336 00:27:01,960 --> 00:27:02,996 Well? 337 00:27:06,760 --> 00:27:07,989 Politics. 338 00:27:09,360 --> 00:27:11,829 Niemann wasn't good enough, was he? 339 00:27:14,400 --> 00:27:15,595 Quite. 340 00:27:20,320 --> 00:27:23,711 When you are recovered, you must go to live in Dresden. 341 00:27:23,880 --> 00:27:26,076 Perhaps. You? 342 00:27:26,960 --> 00:27:27,871 Not sure. 343 00:27:29,120 --> 00:27:32,352 Princess Metternich is attempting to obtain for me a passport. 344 00:27:32,520 --> 00:27:35,479 Perhaps � sha�� be a��owed back in Germany at last. 345 00:27:36,680 --> 00:27:38,831 I shall not stay in Paris. 346 00:27:40,160 --> 00:27:41,719 Vienna, perhaps. 347 00:27:42,320 --> 00:27:44,789 I hate the French above all others. 348 00:27:45,120 --> 00:27:47,191 Such disgusting behaviour. 349 00:27:48,040 --> 00:27:49,076 Yes. 350 00:27:50,440 --> 00:27:54,719 If I am accorded a passport, I will visit you. 351 00:27:57,360 --> 00:27:58,714 As you wish. 352 00:28:00,280 --> 00:28:02,476 I intend to take the waters in Soden. 353 00:28:03,200 --> 00:28:07,274 That � knew. I have it arranged with Pusinelli. 354 00:28:11,040 --> 00:28:12,554 You despise me. 355 00:28:14,600 --> 00:28:16,876 - No. - I hate you. 356 00:28:17,800 --> 00:28:20,679 Minnerl, Minnerl, you don't. 357 00:28:23,240 --> 00:28:24,435 Perhaps. 358 00:28:26,280 --> 00:28:29,079 Bu�ow is trying to persuade the Grand Duke of Baden 359 00:28:29,240 --> 00:28:30,799 to have me in Karlsruhe. 360 00:28:33,120 --> 00:28:36,670 I shall... I shall ask for a small pension. 361 00:28:38,640 --> 00:28:40,359 Do we like Karlsruhe? 362 00:28:41,720 --> 00:28:42,915 Perhaps. 363 00:28:44,840 --> 00:28:46,991 Tristan and Isolde, perhaps. 364 00:28:47,160 --> 00:28:48,913 That miserable moan. 365 00:28:49,120 --> 00:28:50,998 That disgusting moan! 366 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 My husband wrote that, 367 00:28:55,440 --> 00:28:57,511 that filth, that drug, 368 00:28:58,440 --> 00:29:00,750 when he was besot with Mathilde Wesendonck. 369 00:29:01,840 --> 00:29:03,559 Culture carrion. 370 00:29:07,000 --> 00:29:08,992 And impossible to perform. 371 00:29:09,280 --> 00:29:10,430 I know. 372 00:29:10,840 --> 00:29:13,753 You will not find a singer to sing it. I know. 373 00:29:14,880 --> 00:29:16,030 Maybe. 374 00:29:17,320 --> 00:29:18,595 Richard. 375 00:29:19,960 --> 00:29:22,077 Promise me no more lewdness with women. 376 00:29:23,360 --> 00:29:26,512 No more infatuations with women like Frau Wesendonck. 377 00:29:26,920 --> 00:29:28,240 Promise me. 378 00:29:33,000 --> 00:29:34,195 Minnerl. 379 00:29:39,760 --> 00:29:43,117 You're cruel, heartless. 380 00:29:45,160 --> 00:29:47,117 I'm glad I'm going away. 381 00:30:25,600 --> 00:30:27,353 Bulow, what will you do now? 382 00:30:28,480 --> 00:30:30,472 I'm offered a post in Berlin. 383 00:30:30,600 --> 00:30:32,592 They think of starting an orchestra there. 384 00:30:34,720 --> 00:30:38,077 - Ber�in. And you? - Switzerland, perhaps. 385 00:30:39,160 --> 00:30:41,436 I must leave Paris. That I know. 386 00:30:41,840 --> 00:30:44,196 Paris. Look at it, Bulow. 387 00:30:45,080 --> 00:30:47,037 There's a market for anything in Paris. 388 00:30:47,160 --> 00:30:51,757 Even the �eavings from the tab�es of the rich, smuggled out by servants, 389 00:30:52,080 --> 00:30:54,879 still sauced by their master's spit, no doubt. 390 00:30:55,000 --> 00:30:57,356 Back-door bones from restaurants. 391 00:30:59,120 --> 00:31:02,796 Paris won't pick on my bones, even if I have to concertise. 392 00:31:03,880 --> 00:31:06,554 Paris can afford anything, can buy anything. 393 00:31:06,720 --> 00:31:08,951 Anything. Buy it and waste it. 394 00:31:09,840 --> 00:31:12,480 We are gentlemen of the three 'ins', Bulow, 395 00:31:12,600 --> 00:31:16,594 in debt, in danger and in poverty. Two are enough for any man. 396 00:31:20,880 --> 00:31:23,395 Wagner became a journeyman again, 397 00:31:24,160 --> 00:31:28,712 concertising, seeking a settled existence, a place to work, 398 00:31:29,920 --> 00:31:32,196 a patron to pick up his bills, 399 00:31:32,920 --> 00:31:35,515 a theatre to offer him welcome. 400 00:31:35,960 --> 00:31:38,236 Always in his mind there nagged the thought 401 00:31:38,360 --> 00:31:42,957 that somewhere there was a person with the vision and the courage 402 00:31:43,120 --> 00:31:46,511 to offer him everything he might need 403 00:31:46,640 --> 00:31:48,791 to realise his ideas. 404 00:31:48,960 --> 00:31:51,919 No state in Germany would open its doors to him. 405 00:31:52,040 --> 00:31:56,910 The insignificant princelings Wagner and his friends had challenged 406 00:31:57,080 --> 00:31:58,912 were banded against him. 407 00:32:03,400 --> 00:32:06,791 Everywhere that he went, his piano went as well. 408 00:32:08,160 --> 00:32:12,313 But most of all, he needed time, 409 00:32:13,360 --> 00:32:15,556 money to buy time. 410 00:32:16,960 --> 00:32:19,475 His operas were given, true, 411 00:32:20,400 --> 00:32:22,631 but the income from them was small. 412 00:32:23,720 --> 00:32:26,110 He was becoming increasingly desperate 413 00:32:26,240 --> 00:32:30,200 that he would never be given the chance to do the great work 414 00:32:31,240 --> 00:32:34,756 he knew would assure his place. 415 00:32:36,080 --> 00:32:38,800 But first he tried Switzerland again, 416 00:32:40,080 --> 00:32:42,754 tried Wesendonck again. 417 00:32:46,640 --> 00:32:47,960 Your wife? 418 00:32:50,000 --> 00:32:51,229 Not good. 419 00:32:54,080 --> 00:32:55,355 Yours? 420 00:32:55,920 --> 00:32:57,513 Frau Wesendonck? 421 00:32:58,880 --> 00:33:00,997 She enjoys excellent health. 422 00:33:01,920 --> 00:33:03,195 Yes, good. 423 00:33:05,240 --> 00:33:06,833 And your health? 424 00:33:08,080 --> 00:33:09,116 Mine? 425 00:33:10,040 --> 00:33:11,679 Your afflictions. 426 00:33:12,640 --> 00:33:13,915 Yes, yes. 427 00:33:19,160 --> 00:33:20,514 The usual. 428 00:33:21,960 --> 00:33:22,996 Your skin. 429 00:33:23,480 --> 00:33:24,960 What do you say? 430 00:33:29,320 --> 00:33:31,516 I hope to complete Siegfried. 431 00:33:34,480 --> 00:33:36,756 And for Rheingold and Valkyrie? 432 00:33:38,680 --> 00:33:41,752 24,000 francs would be an excellent investment. 433 00:33:42,760 --> 00:33:45,639 � do assure you, Otto, you will be the person who gains. 434 00:33:45,760 --> 00:33:48,639 The Ring is going to be a tremendous piece. 435 00:33:49,160 --> 00:33:52,073 You are to be my business partner, insofar as The Ring is concerned. 436 00:33:52,200 --> 00:33:54,317 I'll throw in Meistersinger. 437 00:33:55,240 --> 00:33:58,153 Soon finish that if I can get a pension 438 00:33:59,280 --> 00:34:01,317 and somewhere to live. 439 00:34:02,240 --> 00:34:04,357 Investment in what, Wagner? 440 00:34:05,040 --> 00:34:07,475 I already hold publishing rights to The Ring. 441 00:34:07,640 --> 00:34:08,869 Investment in what? 442 00:34:09,040 --> 00:34:10,190 In me. 443 00:34:10,560 --> 00:34:12,438 In me, damn you, in me! 444 00:34:15,560 --> 00:34:16,710 Perhaps. 445 00:34:18,800 --> 00:34:19,916 Have you tried Vienna? 446 00:34:21,680 --> 00:34:24,400 On the other hand, I know any reputable money lender 447 00:34:24,560 --> 00:34:27,439 wou�d show you some courtesy on my encomium. 448 00:34:29,840 --> 00:34:31,672 Thank you, Wesendonck, 449 00:34:32,040 --> 00:34:36,000 but � wi�� not take money from those who have no conception of my worth. 450 00:34:38,480 --> 00:34:40,199 I'm not a swindler. 451 00:34:57,920 --> 00:35:01,118 The Grand Duke of Baden is thinking of placing his theatre at my disposal. 452 00:35:01,280 --> 00:35:02,270 Is he? 453 00:35:02,400 --> 00:35:03,959 That's why I'm here in Vienna. 454 00:35:04,120 --> 00:35:06,794 To look for singers for my opera, Tristan. 455 00:35:06,960 --> 00:35:09,077 I shall see you don't find them. 456 00:35:09,200 --> 00:35:10,793 But, Highness, I... 457 00:35:11,080 --> 00:35:13,470 Why not give us your opera here? 458 00:35:13,640 --> 00:35:14,630 But... 459 00:35:14,920 --> 00:35:17,515 In Vienna we can do it so much better. 460 00:35:18,240 --> 00:35:19,754 - Your Highness. - Herr Hanslick, 461 00:35:20,040 --> 00:35:21,759 this is Herr Wagner. 462 00:35:22,320 --> 00:35:23,834 Your Highness. 463 00:35:30,480 --> 00:35:33,632 One of the most important critics in Vienna, Herr Wagner. 464 00:35:34,880 --> 00:35:37,554 I have a great admiration for you, sir. 465 00:35:40,840 --> 00:35:43,309 Dr Hanslick is a very prominent critic. 466 00:35:43,440 --> 00:35:44,556 I know him, ma'am. 467 00:35:49,200 --> 00:35:53,399 My dear Wagner, we must all learn to deal with our critics. 468 00:35:53,840 --> 00:35:58,198 Artists and royalty are expected to smile. 469 00:36:00,440 --> 00:36:02,750 He has attacked me and my work, Tannhauser, 470 00:36:03,440 --> 00:36:05,079 viciously and persistently. 471 00:36:05,240 --> 00:36:07,436 He is a pedant, a time-server. 472 00:36:08,640 --> 00:36:12,156 One day � sha�� show him what he is. I'll put him in a synagogue. 473 00:36:16,360 --> 00:36:17,874 My dear Wagner, 474 00:36:18,240 --> 00:36:21,551 the Grand Duke is not interested in Tristan and Isolde. 475 00:36:22,120 --> 00:36:23,918 He is interested in you. 476 00:36:24,920 --> 00:36:27,992 He sees you as a political feather in his cap. 477 00:36:28,600 --> 00:36:30,478 He has told me as much. 478 00:36:30,640 --> 00:36:32,393 You are the German composer 479 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 who was patronised by the Emperor Napoleon. 480 00:36:35,200 --> 00:36:38,113 You wi�� find that carries a great deal of weight 481 00:36:38,280 --> 00:36:40,351 with minor German princelings. 482 00:36:44,240 --> 00:36:46,072 Frau Kapellmeisterin. 483 00:36:46,720 --> 00:36:47,710 Sir. 484 00:36:48,800 --> 00:36:50,951 Herr Doctor, is that...? 485 00:36:52,000 --> 00:36:53,036 Yes. 486 00:36:54,720 --> 00:36:56,279 He owes me money. 487 00:36:56,640 --> 00:36:58,393 He owes us all money. 488 00:36:59,000 --> 00:37:00,354 Is she ill? 489 00:37:00,640 --> 00:37:01,630 Yes. 490 00:37:02,080 --> 00:37:06,154 She comes every day to petition the Minister to allow Wagner back. 491 00:37:06,280 --> 00:37:09,910 Were we not a�� revo�utionaries, I ask you that? 492 00:37:10,920 --> 00:37:13,276 I was his oboist, heaven help me. 493 00:37:13,440 --> 00:37:15,716 I sought change, heaven help me. 494 00:37:26,600 --> 00:37:28,876 I really want to help, but... 495 00:37:30,280 --> 00:37:34,115 We��, if there's nothing in Ber�in, I may as well try Russia. 496 00:37:34,640 --> 00:37:35,710 Tristan? 497 00:37:35,880 --> 00:37:38,918 In Vienna? With the Princess? Hopeless. 498 00:37:39,360 --> 00:37:40,476 I continue to work on it. 499 00:37:41,000 --> 00:37:43,640 It's a simple piece, but the difficulties... 500 00:37:43,760 --> 00:37:45,877 That tenor will never be able to sing it. 501 00:37:46,000 --> 00:37:47,320 He doesn't understand a word of it. 502 00:37:47,960 --> 00:37:50,111 Never been in love in his life. 503 00:37:50,240 --> 00:37:54,154 I rewrite and rewrite to suit his voice. 504 00:37:54,560 --> 00:37:55,755 Meistersinger is the thing. 505 00:37:56,920 --> 00:37:58,593 Some money, anyway, 506 00:38:00,040 --> 00:38:01,997 and a household around me. 507 00:38:03,040 --> 00:38:05,350 �'ve arranged it for piano. It might be something. 508 00:38:10,160 --> 00:38:12,311 You could sell your fur coat. 509 00:38:12,880 --> 00:38:15,440 He can't go to Russia without a fur coat. 510 00:38:16,440 --> 00:38:19,399 Got it cheap. From a Jew in Vienna. 511 00:38:20,080 --> 00:38:23,198 He asked 220 tha�ers. I told him, 512 00:38:23,520 --> 00:38:24,556 I explained to him 513 00:38:24,720 --> 00:38:27,394 that �'d on�y been given 200 thalers for the concert. 514 00:38:28,640 --> 00:38:31,235 So therefore he knocked 20 thalers off the price. 515 00:38:32,760 --> 00:38:34,513 I could sell this, 516 00:38:35,280 --> 00:38:36,714 if only I could find a Jew in Berlin. 517 00:38:38,120 --> 00:38:40,715 The Grand Duke of Baden gave it to me. 518 00:38:41,240 --> 00:38:44,199 � asked him for a pension, a house, a modest retainer, 519 00:38:44,680 --> 00:38:46,160 so that I might settle to Meistersinger, 520 00:38:46,880 --> 00:38:48,633 and he gave me that! 521 00:38:50,680 --> 00:38:52,672 In Vienna they told me 522 00:38:52,960 --> 00:38:54,189 that Tristan is unperformable. 523 00:38:55,520 --> 00:38:57,910 Rheingold, Valkyrie, 524 00:38:58,840 --> 00:39:01,514 two acts of Siegfried, almost. 525 00:39:03,120 --> 00:39:04,110 But not the music, not yet. 526 00:39:05,800 --> 00:39:06,836 But it's there, 527 00:39:08,160 --> 00:39:10,391 if only I can settle long enough. 528 00:39:12,280 --> 00:39:13,794 I'm so weary. 529 00:39:15,120 --> 00:39:18,796 I came near to doing away with myself. 530 00:39:20,520 --> 00:39:22,034 Maybe I shall. 531 00:39:24,080 --> 00:39:26,879 Not unti� you've at �east heard my piano arrangement of Meistersinger. 532 00:39:31,040 --> 00:39:32,110 Weitzman is your Jew. 533 00:39:32,680 --> 00:39:33,636 He can sell anything. 534 00:39:34,440 --> 00:39:36,511 I shall take it to him now. 535 00:39:37,480 --> 00:39:40,791 At �east you wi�� have some money to get you to St Petersburg. 536 00:39:41,840 --> 00:39:42,796 My dear fellow. 537 00:40:52,040 --> 00:40:54,236 Frau Kapellmeisterin, 538 00:40:55,720 --> 00:40:58,519 the Minister is not able to see you today. 539 00:40:59,640 --> 00:41:01,552 Would it be convenient... 540 00:41:02,280 --> 00:41:04,112 Might you call back tomorrow? 541 00:41:06,880 --> 00:41:09,554 Illness keeps us apart. 542 00:41:15,040 --> 00:41:17,600 I would like to be with my husband, 543 00:41:21,000 --> 00:41:22,798 but I cannot travel. 544 00:41:37,520 --> 00:41:40,718 Well, my poor good Mutz, my Minnerl, my good soul, 545 00:41:41,800 --> 00:41:43,837 how do you find yourself? 546 00:41:44,080 --> 00:41:46,879 I work and work in Russia, 547 00:41:47,920 --> 00:41:51,311 find myself soaked to the skin on numerous occasions, 548 00:41:51,640 --> 00:41:55,350 find myself enduring all the so-called joys of travel. 549 00:41:56,680 --> 00:41:58,672 Always beset by companions, 550 00:41:58,840 --> 00:42:00,593 wherever I can find someone will let me stand 551 00:42:00,800 --> 00:42:02,951 in front of an orchestra and wave a baton, 552 00:42:03,560 --> 00:42:05,119 a wretched baton. 553 00:42:17,920 --> 00:42:19,240 How does your health? 554 00:42:19,440 --> 00:42:22,877 Be patient and it will improve, of that I'm sure. 555 00:42:24,240 --> 00:42:26,800 Let me know all of your treatments in detail. 556 00:42:27,320 --> 00:42:29,391 I am interested in their workings. 557 00:42:29,560 --> 00:42:32,280 I still suffer, but so it goes. 558 00:42:32,880 --> 00:42:33,996 So keep fond of me. 559 00:42:36,080 --> 00:42:39,278 Goodbye, good old Frau Minna. 560 00:42:40,440 --> 00:42:43,638 Warmest sympathy from your Richard. 561 00:43:04,120 --> 00:43:05,554 You're afraid. 562 00:43:08,200 --> 00:43:09,554 Yes, I am. 563 00:43:10,840 --> 00:43:13,719 The way you would wish to change everything. 564 00:43:14,360 --> 00:43:18,593 Think more of your position, Richard, and less of changing everything. 565 00:43:19,680 --> 00:43:23,469 You hack away and hack away and you're not in a position to. 566 00:43:25,600 --> 00:43:29,150 You sit in the branch and hack at the tree. I'm in the tree with you. 567 00:43:29,320 --> 00:43:31,994 My worst enemy is here in my own house. 568 00:43:34,320 --> 00:43:35,515 Oh, no. 569 00:43:36,960 --> 00:43:38,155 Not I. 570 00:43:42,840 --> 00:43:46,436 He's so... So always in a turmoil. 571 00:43:47,080 --> 00:43:49,993 Schemes, ideas, not his business! 572 00:43:51,320 --> 00:43:54,233 It is his business to present music for the King. 573 00:43:54,400 --> 00:43:56,756 That's all and enough for anyone. 574 00:43:57,320 --> 00:44:00,552 Dresden is one of the foremost theatres in Germany. 575 00:44:01,120 --> 00:44:02,679 We are so lucky. 576 00:44:13,240 --> 00:44:17,359 Kindness! I don't want kindness. I want money and I want a theatre. 577 00:44:19,000 --> 00:44:21,276 I have plays, ideas for plays, ideas for reform. 578 00:44:21,440 --> 00:44:24,035 They are good, well-thought-out ideas. What happens to them? 579 00:44:24,200 --> 00:44:27,238 My report on the state of the royal orchestra, what about that? 580 00:44:27,400 --> 00:44:31,394 Three months to prepare! Three months. Not even read by the King. 581 00:44:31,520 --> 00:44:34,638 My ideas for a national theatre of Germany, what about that? 582 00:44:35,240 --> 00:44:36,959 Not taken seriously. 583 00:44:37,960 --> 00:44:39,713 Well, if there isn't a Germany... 584 00:44:39,880 --> 00:44:42,714 Bakunin, these, calling on the soldiers not to fight us. 585 00:44:42,840 --> 00:44:44,115 Idiots... 586 00:44:45,040 --> 00:44:46,997 You know that nobody will be able to stage it. 587 00:44:48,560 --> 00:44:49,516 Do I? 588 00:44:49,680 --> 00:44:50,591 - Yes. - You... 589 00:44:50,800 --> 00:44:51,790 - Me? - Yes, you. 590 00:44:52,000 --> 00:44:53,354 You mock me for my seriousness, 591 00:44:53,880 --> 00:44:56,793 but if one's not serious about work, what then? Desolation. 592 00:44:56,960 --> 00:44:59,475 There is a stage, it is out there, it is going to happen. 593 00:45:07,800 --> 00:45:11,510 But Wagner did go back to Vienna, 594 00:45:12,440 --> 00:45:14,033 destitute again, 595 00:45:14,800 --> 00:45:16,598 all he had earned gone 596 00:45:17,360 --> 00:45:19,352 and very little coming in. 597 00:45:19,840 --> 00:45:23,356 But once again, he found friends, 598 00:45:24,600 --> 00:45:28,992 sought out Jews who would advance him on security of his friends. 599 00:45:30,440 --> 00:45:32,193 Found another woman. 600 00:45:32,680 --> 00:45:35,912 Settled to his stated task of mounting 601 00:45:36,080 --> 00:45:39,869 Tristan and Isolde in Vienna. 602 00:45:41,440 --> 00:45:44,751 While here in Dresden we began to listen sympathetically 603 00:45:45,360 --> 00:45:47,670 to the pleadings of Frau Wagner, 604 00:45:48,280 --> 00:45:51,671 her husband employed seamstresses by the score, 605 00:45:51,880 --> 00:45:53,872 stitching him into silk. 606 00:46:04,080 --> 00:46:07,835 I was an enormous success in St Petersburg. 607 00:46:08,520 --> 00:46:09,397 Oh, really? 608 00:46:12,760 --> 00:46:16,879 This modest establishment in Vienna, 609 00:46:17,200 --> 00:46:19,032 my favourite city in the world, 610 00:46:19,320 --> 00:46:21,516 where all my friends are. 611 00:46:22,240 --> 00:46:25,358 But I do need that our house, 612 00:46:25,560 --> 00:46:28,837 your house, now my house, be kept in order, 613 00:46:29,440 --> 00:46:31,033 the cellars full. 614 00:46:31,800 --> 00:46:35,874 To this end, my present wife being unwell, 615 00:46:36,840 --> 00:46:38,320 unable to take care of me, 616 00:46:38,920 --> 00:46:40,957 perhaps I will divorce her. 617 00:46:41,520 --> 00:46:43,910 I ask you to marry me, Friederike. 618 00:46:44,480 --> 00:46:46,437 - R ichard. - Thank you. 619 00:46:56,040 --> 00:46:59,556 His Majesty has again considered the case of Herr Wagner, 620 00:47:00,680 --> 00:47:02,000 and in view of the great esteem 621 00:47:02,160 --> 00:47:05,312 that your husband is afforded throughout Germany, 622 00:47:05,760 --> 00:47:09,390 His Majesty is inclined to grant an amnesty 623 00:47:10,440 --> 00:47:13,478 so that Herr Wagner might visit you here in Dresden, 624 00:47:13,640 --> 00:47:17,316 in the city which was first to recognise his genius. 625 00:47:45,800 --> 00:47:47,075 How dare you? 626 00:47:47,920 --> 00:47:49,070 Sister. 627 00:47:49,720 --> 00:47:52,440 How dare you come into the same theatre as me? 628 00:47:52,600 --> 00:47:53,590 I. 629 00:47:53,880 --> 00:47:54,916 And why not? 630 00:47:55,320 --> 00:47:56,231 I have my reputation to think of. 631 00:47:57,920 --> 00:47:58,956 You are his mistress. 632 00:47:59,440 --> 00:48:02,717 � sha�� not rehearse while you are in the building. 633 00:48:06,000 --> 00:48:08,151 Herr Wagner, Master, I am unwell. 634 00:48:08,560 --> 00:48:09,676 My voice is in shreds. 635 00:48:12,880 --> 00:48:15,111 I am not able to sing Tristan. 636 00:48:19,480 --> 00:48:20,800 I am free. 637 00:48:21,880 --> 00:48:23,200 I am free. 638 00:48:24,480 --> 00:48:25,960 I can go back. 639 00:48:28,360 --> 00:48:29,510 Minna? 640 00:48:51,760 --> 00:48:52,910 Minna? 641 00:48:54,240 --> 00:48:56,550 It is I. Richard. 642 00:49:01,200 --> 00:49:02,680 You have come. 643 00:49:03,680 --> 00:49:04,670 Yes. 644 00:49:07,240 --> 00:49:08,674 How is it here? 645 00:49:10,240 --> 00:49:13,153 Pleasant, when I am well. 646 00:49:14,360 --> 00:49:15,919 And you are not? 647 00:49:18,520 --> 00:49:19,954 I'm better now. 648 00:49:23,280 --> 00:49:25,749 We have prepared a bedroom for you. 649 00:49:26,440 --> 00:49:27,590 Natalie. 650 00:49:27,880 --> 00:49:28,791 Richard? 651 00:49:29,040 --> 00:49:31,236 Richard, she is very proud to have recovered 652 00:49:31,400 --> 00:49:33,596 your old desk here in Dresden. 653 00:49:34,880 --> 00:49:35,916 Yes. 654 00:49:36,160 --> 00:49:38,470 She hopes you still remember it. 655 00:49:39,280 --> 00:49:40,760 Will you stay? 656 00:49:41,240 --> 00:49:42,469 A study... 657 00:49:47,720 --> 00:49:50,280 I expect you still owe everyone money. 658 00:49:51,640 --> 00:49:53,120 I expect I do. 659 00:49:55,800 --> 00:49:58,315 You demand 2,000 marks a year from me 660 00:49:58,440 --> 00:50:01,080 and what do you provide in return? 661 00:50:01,800 --> 00:50:03,757 A settled household? 662 00:50:06,520 --> 00:50:09,638 Vienna is an opportunity. 663 00:50:11,320 --> 00:50:12,993 The best I've had yet. 664 00:50:14,040 --> 00:50:15,838 The city is welcoming, 665 00:50:16,360 --> 00:50:17,999 the theatre is... 666 00:50:18,400 --> 00:50:21,711 Oh, it's a chance, Minna. A chance, a good chance. 667 00:50:23,800 --> 00:50:26,759 If I can manage to put Tristan on... 668 00:50:27,640 --> 00:50:30,360 Why, it's a simple piece, 669 00:50:31,000 --> 00:50:34,516 written to appeal to the public 670 00:50:35,080 --> 00:50:37,595 and be taken up and done everywhere. 671 00:50:37,720 --> 00:50:40,155 There's nothing very complicated about it. 672 00:50:40,280 --> 00:50:42,556 It must be very successful. 673 00:50:43,600 --> 00:50:47,480 Though it is, as I say, a hazard. 674 00:50:51,720 --> 00:50:53,439 The work is immoral. 675 00:50:59,520 --> 00:51:02,194 A�� � wish from you is that you run my house for me 676 00:51:02,360 --> 00:51:06,354 so that I might work, nothing else. 677 00:51:11,040 --> 00:51:13,350 And what do you offer in return? 678 00:51:14,680 --> 00:51:18,640 �'ve a�ways offered you respect and friendship. 679 00:51:21,680 --> 00:51:23,512 You once offered love. 680 00:51:24,560 --> 00:51:27,120 You once gave love. 681 00:51:30,280 --> 00:51:32,317 I was always at your side. 682 00:51:33,240 --> 00:51:34,913 Your devoted wife. 683 00:51:36,480 --> 00:51:38,233 You cannot attack me. 684 00:51:38,560 --> 00:51:39,676 I do. 685 00:51:41,640 --> 00:51:43,597 I accuse you of cruelty, 686 00:51:44,520 --> 00:51:47,957 of infidelity and inadvertence. 687 00:51:48,600 --> 00:51:52,594 A�� that � ask is that you provide a home for me, a settled home. 688 00:51:56,960 --> 00:51:58,872 For you to come back to? 689 00:52:02,320 --> 00:52:03,310 Perhaps. 690 00:52:07,720 --> 00:52:11,157 You have thrown away every opportunity offered to you. 691 00:52:12,960 --> 00:52:16,192 A respectab�e �ife under the patronage of the court. 692 00:52:17,040 --> 00:52:18,474 In Dresden. 693 00:52:18,920 --> 00:52:19,910 Yes. 694 00:52:20,040 --> 00:52:22,350 Where I was a liveried servant. 695 00:52:23,000 --> 00:52:26,038 I was respected as Frau Kapellmeisterin. 696 00:52:27,280 --> 00:52:30,956 Now you are respected as Frau Wagner. 697 00:52:35,760 --> 00:52:36,910 I am 698 00:52:38,560 --> 00:52:39,914 Frau Wagner. 699 00:52:42,800 --> 00:52:44,234 Yes, you are. 700 00:52:46,240 --> 00:52:47,469 You are. 701 00:52:50,320 --> 00:52:51,595 You are. 702 00:55:42,440 --> 00:55:45,638 "In the morning I shine in rosy radiance 703 00:55:46,080 --> 00:55:49,391 "Soon all is lost from blood and fragrance 704 00:55:49,880 --> 00:55:53,032 "What was won quickly is soon turned sickly 705 00:55:56,480 --> 00:55:58,870 "Open to all was this garden of mine 706 00:55:59,000 --> 00:56:01,560 "Both to the beastly and to the fine 707 00:56:02,360 --> 00:56:04,511 "Just bearably in this space I'll be 708 00:56:04,680 --> 00:56:08,310 "Coinage, lead juice are the fruits of my fee 709 00:56:09,760 --> 00:56:12,150 "From pillories the aspirant calls me 710 00:56:17,160 --> 00:56:20,437 "On airy paths hang I from the tree" 711 00:56:29,320 --> 00:56:30,640 Second chapter. 712 00:56:31,160 --> 00:56:32,355 Meistersinger. 713 00:56:35,360 --> 00:56:38,273 Hanslick, you're portrayed in it. 714 00:56:38,840 --> 00:56:40,513 You should feel very proud. 715 00:56:40,680 --> 00:56:43,718 �t's not often a critic is advanced for immortality. 716 00:56:46,440 --> 00:56:48,272 I've called him Beckmesser. 717 00:56:48,480 --> 00:56:50,517 I had thought of calling him Arselick, 718 00:56:50,720 --> 00:56:51,949 as in Hanslick... 719 00:56:53,080 --> 00:56:54,036 ...perhaps the theory is all. 720 00:56:54,200 --> 00:56:57,398 Ouch, that was my backside, booted by the next original genius 721 00:56:57,520 --> 00:56:58,431 with something new to say... 722 00:57:01,640 --> 00:57:03,996 Is this the house of Richard... 723 00:57:05,000 --> 00:57:06,150 - Wagner. - Wagner? 724 00:57:12,320 --> 00:57:13,595 Thank you. 725 00:57:17,120 --> 00:57:18,156 It's a dressing gown. 726 00:57:19,320 --> 00:57:22,154 Where does he find the money to pay for it all? 727 00:57:22,280 --> 00:57:25,000 He has been to every Jew in Vienna. 728 00:57:26,640 --> 00:57:28,040 And this is what he does with it? 729 00:57:28,840 --> 00:57:30,160 All of this? 730 00:57:30,920 --> 00:57:32,434 Richard, how can you afford all this? 731 00:57:32,640 --> 00:57:35,474 The simp�e answer is, my dear Peter, that I can't. 732 00:57:35,880 --> 00:57:39,237 My dear Tausig. You look so unwell. 733 00:57:40,160 --> 00:57:44,279 Oh, �'ve just agreed to stand surety for Richard. 734 00:57:44,400 --> 00:57:45,993 Signed as much. 735 00:57:47,080 --> 00:57:49,834 I have agreed to cover some of his debts. 736 00:57:52,280 --> 00:57:54,715 We're looking for Mr Wagner. 737 00:57:55,720 --> 00:57:57,677 Frau Schott, Frau Schott. 738 00:58:00,040 --> 00:58:02,157 Frau Schott, wife to my publisher, 739 00:58:02,240 --> 00:58:04,596 meet Dr Standhartner, physician to the Empress. 740 00:58:04,720 --> 00:58:06,200 You will have lots to talk about. 741 00:58:06,320 --> 00:58:08,789 Herr Schott, Herr Schott, you know Cornelius. 742 00:58:08,960 --> 00:58:12,317 Peter, Herr Schott refuses to advance me any more money. 743 00:58:12,480 --> 00:58:13,436 - Any more. - I am not... 744 00:58:13,600 --> 00:58:15,831 No, you are not, you are not. 745 00:58:16,240 --> 00:58:17,390 Peter. 746 00:58:20,760 --> 00:58:23,559 Peter, you are the only real friend here. 747 00:58:23,880 --> 00:58:25,792 Listen. We must live together. We must. 748 00:58:29,520 --> 00:58:30,840 Live with you? 749 00:58:31,000 --> 00:58:34,391 R ichard, you destroy your friends. Look at them. 750 00:58:36,880 --> 00:58:38,917 You are generous, yes. Too generous. 751 00:58:39,360 --> 00:58:42,592 But you take everything from your friends. Everything. 752 00:58:42,760 --> 00:58:45,673 Their money, their women, their love. 753 00:58:46,680 --> 00:58:48,000 Everything. 754 00:58:48,120 --> 00:58:49,554 What are friends for? 755 00:58:59,840 --> 00:59:01,354 They've set the bumbees on me. 756 00:59:01,480 --> 00:59:04,757 They're here to dun me. I'm ruined. What can I do? 757 00:59:05,640 --> 00:59:07,677 A mirac�e must happen, otherwise it is finished. 758 00:59:07,840 --> 00:59:09,877 - Then you must run. - Where? 759 00:59:10,040 --> 00:59:11,997 You've had your last penny from me. 760 00:59:12,120 --> 00:59:13,349 What kind of a publisher are you? 761 00:59:13,560 --> 00:59:15,074 You don't need a publisher. 762 00:59:15,280 --> 00:59:19,194 You need a rich banker or a prince with bottomless coffers. 763 00:59:19,920 --> 00:59:21,559 I'll talk to them. 764 00:59:23,400 --> 00:59:25,915 You go, Richard. Go. 765 00:59:34,720 --> 00:59:37,838 My name is Tausig. I'm surety for Herr Wagner. 766 00:59:38,000 --> 00:59:41,232 And who, if � may ask, is surety for you, Mr Tausig? 767 00:59:41,560 --> 00:59:43,631 - Gent�emen. - Mr Tausig. 768 00:59:51,960 --> 00:59:53,360 Good heavens. 769 01:00:22,480 --> 01:00:23,880 Your Majesty. 770 01:00:24,400 --> 01:00:26,676 The strangers list from the Chief of Police. 771 01:00:26,800 --> 01:00:28,598 Every stranger in Munich today... 772 01:00:28,720 --> 01:00:30,871 Is he on it, Pfistermeister? 773 01:00:31,400 --> 01:00:35,314 No, Your Majesty, a�though there are several Wagners and even one Richard. 774 01:00:35,480 --> 01:00:37,312 After all, it is a very common name. 775 01:00:37,480 --> 01:00:41,554 But this one is far too young, a mere youth of 19, a boy... 776 01:00:41,680 --> 01:00:45,560 Then if he isn't going to come to us, you'll have to go to him. 777 01:00:46,760 --> 01:00:47,955 Majesty. 778 01:00:48,640 --> 01:00:50,677 I can't wait another minute. 779 01:00:51,240 --> 01:00:52,879 Not another day. 780 01:02:10,120 --> 01:02:13,192 24,000 francs would be an excellent investment. 781 01:02:14,520 --> 01:02:17,080 I do assure you, Otto, you will be the person who gains. 782 01:02:17,200 --> 01:02:19,112 The Ring is going to be a tremendous piece. 783 01:02:20,560 --> 01:02:23,439 You are to be my business partner, insofar as The Ring is concerned. 784 01:02:23,600 --> 01:02:25,831 I'll throw in Meistersinger. 785 01:02:26,600 --> 01:02:28,990 Soon finish that if I can get a pension 786 01:02:30,680 --> 01:02:32,672 and somewhere to live. 787 01:02:40,600 --> 01:02:42,671 Investment in what, Wagner? 788 01:02:43,360 --> 01:02:45,829 I already hold publishing rights to The Ring. 789 01:02:45,960 --> 01:02:47,280 Investment in what? 790 01:02:47,440 --> 01:02:50,160 In me. In me, damn you, in me! 791 01:02:58,680 --> 01:02:59,875 Herr Wagner. 792 01:03:00,000 --> 01:03:03,391 A gent�eman has been making enquiries about you. 793 01:03:03,840 --> 01:03:05,911 - Name? - Not given. 794 01:03:06,160 --> 01:03:07,355 Official? 795 01:03:07,640 --> 01:03:08,710 Very. 796 01:03:09,240 --> 01:03:12,392 Come up for my �uggage in 10 minutes. I'm leaving. 797 01:03:12,960 --> 01:03:14,838 Thank you, Wesendonck, 798 01:03:15,080 --> 01:03:18,357 but I will not take money from those who have no conception of my worth. 799 01:03:20,720 --> 01:03:22,473 I'm not a swindler. 800 01:03:28,360 --> 01:03:30,192 I can't live like this, 801 01:03:30,880 --> 01:03:33,475 the miserable life of a town organist, 802 01:03:34,360 --> 01:03:35,953 like Master Bach. 803 01:03:37,040 --> 01:03:40,954 I must have beauty, splendour, light around me. 804 01:03:42,320 --> 01:03:44,039 I am not as others. 805 01:03:44,800 --> 01:03:47,759 I have nerves that are as sensitive as touch. 806 01:03:48,720 --> 01:03:51,110 The world owes me a consideration, 807 01:03:51,920 --> 01:03:54,833 and yes, yes, luxury. 808 01:03:56,480 --> 01:03:58,756 Is it such a shocking request that I, 809 01:03:58,920 --> 01:04:01,355 who have so much enjoyment to give the world, 810 01:04:01,520 --> 01:04:04,399 should ask for some little comfort in return? 811 01:04:07,880 --> 01:04:09,951 Come in, my luggage is ready. 812 01:04:19,840 --> 01:04:22,833 Herr R ichard Wagner, musician and composer? 813 01:04:23,360 --> 01:04:24,999 Yes, yes, I am he. 814 01:04:26,240 --> 01:04:27,674 My card, sir. 815 01:04:33,160 --> 01:04:35,675 Private secretary to the King of Bavaria? 816 01:04:35,800 --> 01:04:37,519 I have that honour. 817 01:04:37,800 --> 01:04:39,553 Pfistermeister, sir. 818 01:04:40,720 --> 01:04:43,360 A young man, just come to the throne, 819 01:04:44,400 --> 01:04:46,039 everything before him. 820 01:04:46,240 --> 01:04:49,358 He has everything he needs, he is denied nothing. 821 01:04:53,520 --> 01:04:55,716 As the ruby glows in the ring, 822 01:04:56,680 --> 01:04:59,718 so the heart of His Majesty burns with desire 823 01:05:00,440 --> 01:05:02,716 to greet the poet of Lohengrin. 824 01:05:07,640 --> 01:05:08,915 His portrait. 825 01:05:11,880 --> 01:05:14,031 He wishes to see you at once. 826 01:05:15,000 --> 01:05:17,754 He desires you to accompany me to Munich. 827 01:05:19,720 --> 01:05:22,189 Can you be ready for the 5:00 train? 828 01:05:26,240 --> 01:05:28,516 Herr Wagner, I shall expect you. 829 01:05:30,640 --> 01:05:32,074 Good day, sir. 830 01:05:44,760 --> 01:05:45,796 Yes. 831 01:05:48,600 --> 01:05:49,670 Yes. 832 01:06:04,720 --> 01:06:06,837 It was a fascinating time. 833 01:06:07,160 --> 01:06:09,356 Bavaria had a new young King, 834 01:06:10,080 --> 01:06:11,878 brought to the throne of Bavaria 835 01:06:12,120 --> 01:06:14,476 by the early sad death of his father. 836 01:06:14,960 --> 01:06:16,280 I knew him. 837 01:06:34,120 --> 01:06:35,031 So, 838 01:06:35,280 --> 01:06:36,396 high hopes, 839 01:06:37,400 --> 01:06:40,359 the things that were expected of young Ludwig. 840 01:06:59,400 --> 01:07:03,189 On the surface all was expectation and anticipation. 841 01:07:03,840 --> 01:07:06,912 A strong young King and a strong people. 842 01:07:07,080 --> 01:07:09,993 Strong enough to depose young Ludwig's grandfather 843 01:07:10,120 --> 01:07:14,478 when he shocked them by his liaison with a person, 844 01:07:15,320 --> 01:07:16,549 shocking, 845 01:07:17,040 --> 01:07:19,396 a lady called Lola Montez. 846 01:07:37,560 --> 01:07:41,679 But Germany was still in a turmoil, not yet united, 847 01:07:41,840 --> 01:07:44,230 and Prussia intending to prevail 848 01:07:44,880 --> 01:07:47,111 by force of arms if necessary. 849 01:07:53,640 --> 01:07:58,317 The only state strong enough to stand in Prussia's way was Bavaria. 850 01:07:59,760 --> 01:08:02,275 Here in Saxony, Dresden, 851 01:08:04,160 --> 01:08:06,834 well, Prussia had never forgiven us 852 01:08:07,520 --> 01:08:09,113 for allowing our little 853 01:08:09,360 --> 01:08:10,874 revolution. 854 01:08:33,880 --> 01:08:37,999 But Bavaria, her strength lay in her people, 855 01:08:38,400 --> 01:08:40,960 eager to be led by their young King, 856 01:08:41,120 --> 01:08:43,476 looking to a new golden age. 857 01:08:44,880 --> 01:08:48,191 Aware that politicians were jostling for power, 858 01:08:48,320 --> 01:08:52,360 putting themselves forward for recognition by the new young King. 859 01:08:53,320 --> 01:08:57,360 Aware that these politicians would seek to influence the King, 860 01:08:58,040 --> 01:09:00,680 perhaps towards a treaty with Prussia. 861 01:09:06,560 --> 01:09:09,678 Perhaps towards a surrendering of Bavaria's sovereignty 862 01:09:09,800 --> 01:09:12,599 for the sake of a united Germany at last. 863 01:09:15,400 --> 01:09:20,270 Into this cauldron of politics stepped Wagner, 864 01:09:21,600 --> 01:09:24,195 seeing only the calm surface, 865 01:09:25,520 --> 01:09:28,035 not the simmerings and seethings. 866 01:09:31,320 --> 01:09:34,631 Seeing only his Swan King, 867 01:09:36,400 --> 01:09:40,360 his perfect patron at last. 868 01:11:26,320 --> 01:11:27,674 Herr Wagner, 869 01:11:28,800 --> 01:11:31,235 we have searched for you everywhere. 870 01:11:33,200 --> 01:11:35,476 Vienna. We heard you were there. 871 01:11:36,240 --> 01:11:39,597 Russia, Paris, Switzerland. Everywhere. 872 01:11:41,480 --> 01:11:44,075 Since Lohengrin, as a boy, 873 01:11:44,920 --> 01:11:47,151 I have wished to meet you. 874 01:11:47,880 --> 01:11:50,236 We intend to give you everything. 875 01:12:00,560 --> 01:12:02,119 I have found you 876 01:12:03,480 --> 01:12:06,757 and � sha�� be true to you to the ends of time. 877 01:12:21,440 --> 01:12:23,397 My debts are considerable. 878 01:12:25,920 --> 01:12:29,277 They amount to considerab�e sums. Considerable to me. 879 01:12:30,160 --> 01:12:33,153 To His Majesty they are, of course, as nothing. 880 01:12:33,960 --> 01:12:36,839 � had to se�� my snuff box to buy my train ticket to get here. 881 01:12:38,600 --> 01:12:41,399 Do you have a note of that? My refund, of course. 882 01:12:42,040 --> 01:12:43,793 A house, the Briennerstrasse. 883 01:12:44,320 --> 01:12:46,437 Fashionable but quiet, near to the King. 884 01:12:47,080 --> 01:12:50,391 Big enough for me and my assistant, von Bulow, his wife, her children. 885 01:12:50,880 --> 01:12:54,032 His Majesty has offered me everything I need to perform my works. 886 01:12:54,200 --> 01:12:56,237 He owns me and my works. 887 01:12:56,920 --> 01:13:00,038 So together, we shall give to the world a model. 888 01:13:00,240 --> 01:13:02,118 First things, a theatre. 889 01:13:02,400 --> 01:13:05,518 We must build a theatre, a real theatre. 890 01:13:24,360 --> 01:13:27,159 This is the Grail Room, the thinking room. 891 01:13:38,960 --> 01:13:39,996 Yes. 892 01:13:41,480 --> 01:13:42,391 You understand? 893 01:13:42,560 --> 01:13:43,596 Yes. 894 01:13:44,160 --> 01:13:47,358 It is so called because... Because here... 895 01:13:50,160 --> 01:13:52,072 You will find sanctuary. 896 01:13:54,640 --> 01:13:56,518 We will find sanctuary. 897 01:14:09,320 --> 01:14:10,436 Watch it. 898 01:14:13,000 --> 01:14:16,676 Semper is to be sent for from Zurich to make a start on the plans. 899 01:14:16,840 --> 01:14:19,719 � am to comp�ete The Ring, then an opera called The Victors, 900 01:14:19,840 --> 01:14:21,593 then Parsifal in 1872, 901 01:14:21,760 --> 01:14:24,400 then in 1872, my happy death. 902 01:14:29,320 --> 01:14:31,880 As far as the wor�d is concerned, I'm dead already. 903 01:14:32,040 --> 01:14:35,431 Work is the on�y thing. There shall be no distraction. 904 01:14:35,600 --> 01:14:37,273 Nothing the world can do can obtrude, 905 01:14:37,440 --> 01:14:40,558 because we are under the protection of a prince. 906 01:15:23,200 --> 01:15:25,351 The first time I saw it. 907 01:15:25,560 --> 01:15:28,155 Where? Where did you see it? 908 01:15:28,560 --> 01:15:30,119 Here, in Munich. 909 01:15:30,600 --> 01:15:33,593 I was a boy, but I knew when I saw it. 910 01:15:34,160 --> 01:15:35,913 It was what I'd always known. 911 01:15:37,520 --> 01:15:38,954 How was that? 912 01:15:40,080 --> 01:15:41,275 Since... 913 01:15:41,600 --> 01:15:43,751 Oh, from the first awareness, 914 01:15:44,440 --> 01:15:48,832 Lohengrin must be about us, my family, us. 915 01:15:50,000 --> 01:15:51,514 I know, I know. 916 01:15:51,920 --> 01:15:54,560 In Bavaria, everything comes together. 917 01:15:55,320 --> 01:15:56,879 The purest luck. 918 01:16:03,400 --> 01:16:07,838 � intend to make up for what you have suffered in the past. 919 01:16:08,440 --> 01:16:10,159 Though you cannot know, 920 01:16:10,280 --> 01:16:13,796 you have been the sole source of my delight 921 01:16:14,480 --> 01:16:16,517 from my earliest boyhood. 922 01:16:16,680 --> 01:16:20,993 � have �ived in waiting for the day that I might give you life. 923 01:16:21,520 --> 01:16:22,840 See here. 924 01:16:28,560 --> 01:16:32,031 You, who spoke to my heart as no other, 925 01:16:33,720 --> 01:16:36,394 you are to be simply my 'friend', 926 01:16:37,480 --> 01:16:39,995 no duties, no official appointments. 927 01:16:44,760 --> 01:16:46,752 Simply... simply, Majesty, 928 01:16:47,680 --> 01:16:49,797 that I shall be the 'friend'. 929 01:16:53,480 --> 01:16:56,917 Every day, come to me. Every day. 930 01:16:58,120 --> 01:16:59,315 For ever. 931 01:17:00,440 --> 01:17:03,000 Look over here. See? 932 01:17:04,120 --> 01:17:06,032 Everything is known to me. 933 01:17:06,480 --> 01:17:10,269 � have read everything there is to read on the Sagas. 934 01:17:11,560 --> 01:17:13,950 My imagination pictures them all. 935 01:17:14,240 --> 01:17:16,835 Siegfried, Brunnhilde, Parsifal. 936 01:17:17,000 --> 01:17:19,913 But most of all, for I am he, 937 01:17:20,680 --> 01:17:22,797 Lohengrin, the Swan Knight. 938 01:17:23,280 --> 01:17:26,432 We will breathe life into them all together, 939 01:17:27,320 --> 01:17:29,312 better than this, better. 940 01:17:29,480 --> 01:17:33,759 R ea� f�esh and b�ood, and sounds, what sounds! 941 01:18:43,360 --> 01:18:46,637 First, because we are sti�� in mourning, a few concerts. 942 01:18:46,760 --> 01:18:49,514 Yes. Of course, of course. Whatever Your Majesty commands. 943 01:18:49,640 --> 01:18:52,360 Some private studyings of Siegfried. 944 01:18:53,600 --> 01:18:54,750 - Bu�ow? - Yes. 945 01:18:55,200 --> 01:18:57,795 Yes, Bulow. I shall appoint him. 946 01:18:58,640 --> 01:19:01,997 My Prime Minister Pfordten shall arrange it. 947 01:19:03,120 --> 01:19:06,272 Eighteen years ago, when you were born, Majesty... 948 01:19:06,440 --> 01:19:07,430 Friend! 949 01:19:07,600 --> 01:19:09,273 Friend. Friend, yes. 950 01:19:09,920 --> 01:19:12,276 Then I had not done anything. 951 01:19:12,760 --> 01:19:14,592 Rienzi, Dutchman. 952 01:19:14,760 --> 01:19:18,800 Yes, yes, but Rienzi was f�awed, haunted by the ghost of Meyerbeer. 953 01:19:19,160 --> 01:19:21,117 Your music makes Kings. 954 01:19:21,760 --> 01:19:24,480 Not too many of them, I hope, in Bavaria. 955 01:19:25,000 --> 01:19:27,993 There is only one King in Bavaria, only one. 956 01:19:29,040 --> 01:19:32,511 You wi�� adore Tristan. It's so simple, easy to stage. 957 01:19:33,040 --> 01:19:34,554 The Dutchman first. 958 01:19:34,680 --> 01:19:37,514 Of course, of course. Whatever you command. 959 01:20:27,040 --> 01:20:28,633 I am very angry. 960 01:20:29,320 --> 01:20:30,515 You are? 961 01:20:31,880 --> 01:20:35,157 Your husband Bu�ow is an old friend and pupil. 962 01:20:36,200 --> 01:20:40,319 Apart from the pain it wi�� cause to Bu�ow, to Minna, to all of us, 963 01:20:41,120 --> 01:20:43,919 this amour you dec�are could be very dangerous. 964 01:20:44,480 --> 01:20:49,077 You are under the patronage of Ludwig Il, King of Bavaria, 965 01:20:49,480 --> 01:20:50,914 and that is something 966 01:20:52,080 --> 01:20:53,355 quite, 967 01:20:53,720 --> 01:20:55,871 quite splendid. 968 01:20:56,680 --> 01:21:00,071 Now you wi�� know how wonderfu� life can be, la vie, 969 01:21:00,960 --> 01:21:02,235 perhaps, yes, 970 01:21:02,360 --> 01:21:05,751 as it has to some extent been for me, 971 01:21:06,400 --> 01:21:10,394 under the patronage of the Grand Duke, le duc. 972 01:21:11,360 --> 01:21:12,680 But there are certain obligations. 973 01:21:13,720 --> 01:21:15,359 He asks nothing of me. 974 01:21:15,480 --> 01:21:16,596 I don't have to wear livery. 975 01:21:16,760 --> 01:21:19,434 � don't have to perform for him like a monkey on a stick. 976 01:21:19,600 --> 01:21:21,592 He asks nothing of me but friendship. 977 01:21:22,760 --> 01:21:24,672 I see. Well... Well... 978 01:21:25,480 --> 01:21:28,279 Maintenant, I must confess some... 979 01:21:29,760 --> 01:21:30,671 Envy? 980 01:21:32,320 --> 01:21:34,710 Cosima is my daughter. Ma fille, Richard. 981 01:21:35,520 --> 01:21:38,115 Her mother and I... Well... 982 01:21:40,160 --> 01:21:44,791 We��, if your friendship with Ludwig ��, le roi, is... 983 01:21:45,440 --> 01:21:48,911 Is fast, safe, true. 984 01:21:49,960 --> 01:21:51,997 He is a god. A young god. 985 01:21:53,040 --> 01:21:55,316 Surely that is something, 986 01:21:55,520 --> 01:21:57,830 je ne sais quoi, to be cherished. 987 01:21:59,600 --> 01:22:00,795 Cosi, 988 01:22:01,640 --> 01:22:03,040 you must understand. 989 01:22:03,920 --> 01:22:07,834 Munich is not a great and cosmopolitan city 990 01:22:08,000 --> 01:22:09,400 like Paris or Berlin. 991 01:22:10,040 --> 01:22:12,236 The people can be scandalised, 992 01:22:12,360 --> 01:22:16,593 shocked by a �iaison such as you appear to contemplate. 993 01:22:18,840 --> 01:22:23,119 Surely you understand that if this happens, 994 01:22:24,560 --> 01:22:28,440 it wi�� damage your standing with Ludwig, destroy everything, 995 01:22:29,080 --> 01:22:31,470 the great opportunity you, Wagner, 996 01:22:32,880 --> 01:22:34,599 are at last presented with... 997 01:22:38,080 --> 01:22:40,151 And there is the religious aspect. 998 01:22:41,000 --> 01:22:41,911 The what? 999 01:22:43,560 --> 01:22:44,550 Yes. 1000 01:22:45,560 --> 01:22:46,914 The spirit. 1001 01:22:47,800 --> 01:22:49,632 Oh, I have always been concerned 1002 01:22:49,880 --> 01:22:50,950 with the spirit. 1003 01:22:58,560 --> 01:22:59,755 There is much work to be done. 1004 01:23:02,240 --> 01:23:03,674 Yes, there is. 1005 01:23:04,000 --> 01:23:06,435 When Bu�ow is better, he will be of tremendous help. 1006 01:23:06,600 --> 01:23:09,274 - �s he unwe��? - Yes, poor fellow, his nerves are shattered. 1007 01:23:09,480 --> 01:23:12,552 Shattered. He ree�s from one sickness to another. 1008 01:23:18,480 --> 01:23:21,552 I've obtained a position for him at the court. 1009 01:23:47,840 --> 01:23:49,672 It will pass, Majesty, 1010 01:23:50,360 --> 01:23:54,320 and even if it doesn't, the King, your son, can hardly come to harm 1011 01:23:54,800 --> 01:23:58,271 by consorting with a composer of operas, 1012 01:23:58,720 --> 01:24:01,076 some of considerable merit, I am told. 1013 01:24:01,920 --> 01:24:03,877 All of them very German. 1014 01:24:04,440 --> 01:24:06,033 Is he political? 1015 01:24:06,960 --> 01:24:08,553 There was Dresden. 1016 01:24:08,680 --> 01:24:12,515 However, the Saxons have now seen fit to permit him to return. 1017 01:24:13,320 --> 01:24:14,549 We are... 1018 01:24:15,160 --> 01:24:16,196 Yes? 1019 01:24:16,640 --> 01:24:18,199 ...not disturbed. 1020 01:24:18,720 --> 01:24:20,154 Well, I am. 1021 01:24:21,480 --> 01:24:24,598 Born a Saxon. Imprisoned for debt, I hear. 1022 01:24:25,000 --> 01:24:27,674 Ran away from his creditors. Stateless. 1023 01:24:28,120 --> 01:24:30,954 Swiss passport, probably forged. 1024 01:24:31,360 --> 01:24:33,511 Now a Bavarian citizen. 1025 01:24:35,440 --> 01:24:36,396 I ask you... 1026 01:24:36,560 --> 01:24:40,395 Your nephew, sir, the King, is filled up with romantic intentions. 1027 01:24:40,680 --> 01:24:45,152 He sees knights with f�ags trot down every lane, cross every mountain. 1028 01:24:45,480 --> 01:24:49,440 Not, � venture to hazard, a bad thing for a new young King not yet married. 1029 01:24:50,520 --> 01:24:54,070 The more he thinks romantic, the less he will come to harm. 1030 01:24:54,240 --> 01:24:56,232 Youth, I value it. 1031 01:24:56,960 --> 01:24:58,679 He is not, this Wagner, 1032 01:24:58,800 --> 01:25:02,032 not too much artistically inclined? 1033 01:25:02,960 --> 01:25:06,636 No, no, he is a person of quite ordinary tastes. 1034 01:25:07,600 --> 01:25:08,920 Except... 1035 01:25:09,040 --> 01:25:10,190 Except? 1036 01:25:10,320 --> 01:25:12,471 Well, his work, his music, 1037 01:25:13,080 --> 01:25:16,756 it is considered sensual, erotic. 1038 01:25:17,240 --> 01:25:19,550 Young people are seduced by it. 1039 01:25:19,680 --> 01:25:21,000 But there is no reason to believe 1040 01:25:21,160 --> 01:25:24,949 that they are seduced to acts wayward. 1041 01:25:25,320 --> 01:25:29,109 The King's mind wi�� be fi��ed with thoughts of Swan Knights, 1042 01:25:29,680 --> 01:25:31,751 maidens aswim in the Rhine, 1043 01:25:31,920 --> 01:25:33,036 Venus. 1044 01:25:33,880 --> 01:25:35,872 Why not? Why not? 1045 01:25:36,600 --> 01:25:39,035 The sooner he gets married, the better. 1046 01:25:39,200 --> 01:25:40,395 Indeed. 1047 01:25:43,760 --> 01:25:46,594 Wagner must not be allowed to influence 1048 01:25:48,120 --> 01:25:49,395 unduly. 1049 01:25:50,560 --> 01:25:52,313 At the first sign. 1050 01:25:57,640 --> 01:25:58,960 Very well. 1051 01:26:01,440 --> 01:26:05,593 Sire, might � present to you one of the sins of my youth? 1052 01:26:07,160 --> 01:26:11,393 Das Liebesverbot, one of the first by a young man of 22, 1053 01:26:11,560 --> 01:26:12,880 never properly heard to this day. 1054 01:26:13,000 --> 01:26:15,595 First performed, if that is the word, 1055 01:26:15,760 --> 01:26:18,958 in Magdeburg in 1826. 1056 01:26:19,080 --> 01:26:22,073 The tenor could remember very little of it. 1057 01:26:22,240 --> 01:26:25,950 At the time...took refuge in chunks of other... Other operas. 1058 01:26:26,720 --> 01:26:31,158 Wou�d not have happened at a�� had my wife not sold her bracelet to pay the copyist. 1059 01:27:00,680 --> 01:27:04,071 There. That is the ship you sailed in. 1060 01:27:04,680 --> 01:27:07,320 Yes. Yes, it's wonderful. 1061 01:27:07,960 --> 01:27:09,599 - But... - What? 1062 01:27:10,280 --> 01:27:12,920 - May � suggest... - Of course. 1063 01:27:13,360 --> 01:27:15,113 It must be right. 1064 01:27:16,240 --> 01:27:19,039 Chased out by Russian Cossacks, we were. 1065 01:27:20,080 --> 01:27:22,037 Debts, debts. 1066 01:27:23,680 --> 01:27:25,160 From Riga. 1067 01:27:26,000 --> 01:27:28,913 On the run. No escape but the boat. 1068 01:27:30,280 --> 01:27:31,509 The boat. 1069 01:27:32,400 --> 01:27:34,437 And then caught in a storm. 1070 01:27:35,200 --> 01:27:39,956 A storm so vio�ent that it dashed against the protecting rocks, 1071 01:27:40,760 --> 01:27:45,676 throwing up a great barrier of spray against the leaden sky. 1072 01:27:47,480 --> 01:27:49,119 Then the calm. 1073 01:27:50,720 --> 01:27:52,279 Peace. 1074 01:27:53,280 --> 01:27:56,398 A great stillness. 1075 01:28:00,600 --> 01:28:05,197 The fee�ing that we were �ost without a resting place, 1076 01:28:05,760 --> 01:28:06,955 like the Dutchman, 1077 01:28:09,080 --> 01:28:10,230 alone, 1078 01:28:11,480 --> 01:28:14,678 time standing still. 1079 01:28:17,280 --> 01:28:20,114 The beginning of a quest. 1080 01:28:29,720 --> 01:28:31,154 Peace. 1081 01:28:31,640 --> 01:28:34,030 A great stillness. 1082 01:28:53,520 --> 01:28:55,193 No, no, no, no, no. 1083 01:28:55,360 --> 01:28:58,717 Look, if you �ook after the �itt�e notes, the big ones will look after themselves. 1084 01:28:58,880 --> 01:28:59,836 So try it again now. 1085 01:29:07,960 --> 01:29:11,032 No, no, no, no, no."Bist du mein?" Do you realise what it means? 1086 01:29:11,200 --> 01:29:14,830 "Art thou mine?" �t's a confession of �ove. Now, let's have some passion in it. 1087 01:29:15,760 --> 01:29:17,035 Now try it again. 1088 01:29:50,680 --> 01:29:52,433 No, no, no. 1089 01:29:53,160 --> 01:29:56,358 Just remember the words. Remember what the words mean. 1090 01:29:56,480 --> 01:29:59,598 Forget the music for a second. Just look at the words. 1091 01:29:59,720 --> 01:30:02,189 You must remember that the words are equally as important 1092 01:30:02,520 --> 01:30:05,513 as the music. It is, after all, meant to be poetry. 1093 01:30:05,760 --> 01:30:06,876 I hope it is poetry. 1094 01:30:07,160 --> 01:30:08,514 So let us think the words, 1095 01:30:08,680 --> 01:30:11,878 and the meaning wi�� then be perfectly obvious to the audience. 1096 01:30:12,000 --> 01:30:15,437 We mustn't just get me��if�uous like those funny Italian operas. 1097 01:30:15,600 --> 01:30:16,636 Let's try again. 1098 01:30:44,000 --> 01:30:48,631 Maestro, does this high C have to be there? It's very difficult to get. 1099 01:30:48,800 --> 01:30:49,995 If you can't sing the high C, 1100 01:30:50,160 --> 01:30:52,152 - we wi�� put it �ower for you. - Do we have to keep in tempo there? 1101 01:30:52,280 --> 01:30:55,000 You can take it a �itt�e faster and you can make it a little softer. 1102 01:30:55,280 --> 01:30:56,396 You don't need to be fortissimo. 1103 01:30:56,600 --> 01:30:58,239 �gnore what �'ve written down here. Try it again. 1104 01:31:11,560 --> 01:31:13,040 I don't know whether your voices are tired, 1105 01:31:13,160 --> 01:31:15,720 but you're shouting now, you're not singing. You're shouting. 1106 01:31:15,880 --> 01:31:17,951 But it's so high, Maestro. 1107 01:31:18,120 --> 01:31:20,351 - We're a�most forced to. - There's no line. 1108 01:31:20,520 --> 01:31:23,558 How can we sing this top C and these things? 1109 01:31:23,720 --> 01:31:24,836 If you cannot sing the top C, 1110 01:31:25,000 --> 01:31:27,674 we'�� find somebody who can sing the top C. Shall we? 1111 01:31:27,840 --> 01:31:30,435 We��, �'�� think you'�� find it rather difficu�t at this particular moment... 1112 01:31:30,640 --> 01:31:33,758 We��, �et's try it again. Let's not lose our tempers, let's try again. 1113 01:31:33,920 --> 01:31:35,240 - Yes. - Shall we? 1114 01:32:29,040 --> 01:32:30,997 Right turn and forward! 1115 01:34:10,480 --> 01:34:12,551 Good, good, good... 1116 01:34:13,600 --> 01:34:15,034 Very good. 1117 01:34:16,720 --> 01:34:18,040 That's it. 1118 01:34:34,280 --> 01:34:36,920 That's it. Now, you see how it works? 1119 01:34:37,720 --> 01:34:39,120 It is, Your Majesty, 1120 01:34:39,240 --> 01:34:43,120 as if you were ab�e to see your dreams, I would hope, 1121 01:34:43,280 --> 01:34:47,160 by p�acing of a proscenium within a very wide proscenium, 1122 01:34:47,320 --> 01:34:51,997 directing the gaze of the spectator towards the object, the illusion, 1123 01:34:52,160 --> 01:34:54,914 a world focusing and refocusing 1124 01:34:55,040 --> 01:34:58,397 until one is drawn into the illusion. 1125 01:35:01,080 --> 01:35:02,196 Wonderful. 1126 01:35:02,760 --> 01:35:06,754 Every seat in the theatre is the best seat. Everything can be seen. 1127 01:35:08,840 --> 01:35:10,877 - The orchestra? - U nder, under. 1128 01:35:11,000 --> 01:35:13,560 U nseen in a great bowl under the stage. 1129 01:35:13,720 --> 01:35:15,712 An amphitheatre in the Greek fashion. 1130 01:35:16,800 --> 01:35:18,757 Semper, can we flood it? 1131 01:35:21,520 --> 01:35:22,795 Well... 1132 01:35:27,680 --> 01:35:29,353 Herr Wagner! 1133 01:35:29,960 --> 01:35:32,953 You must help me to protect him. 1134 01:35:33,080 --> 01:35:34,912 - Who? - Our King. 1135 01:35:35,080 --> 01:35:37,834 - �s he in danger? - He has a great destiny. 1136 01:35:37,960 --> 01:35:39,872 - �t's written in the stars. - Really? 1137 01:35:40,000 --> 01:35:44,313 Now you, Herr Wagner, you must protect him. 1138 01:35:45,200 --> 01:35:46,520 - Yes. - You... 1139 01:35:46,640 --> 01:35:48,279 You do believe in the stars? 1140 01:35:48,400 --> 01:35:49,675 Of course, of course. 1141 01:35:49,800 --> 01:35:53,077 Herr Wagner! Herr Wagner! 1142 01:36:08,520 --> 01:36:13,037 Oh �ook here. Somebody ought to do something about that woman. Oh look here. 1143 01:36:13,160 --> 01:36:16,039 - Dangerous. - No, no. Just silly. 1144 01:36:16,160 --> 01:36:18,994 Wagner is very dangerous, in my opinion. 1145 01:36:19,160 --> 01:36:21,629 No, no. Just ambitious. 1146 01:36:21,760 --> 01:36:23,114 Aren't you? 1147 01:36:23,280 --> 01:36:24,873 Aren't we all? 1148 01:36:26,600 --> 01:36:27,920 Majesty. 1149 01:36:29,000 --> 01:36:31,356 - �t is taking so �ong. - Majesty? 1150 01:36:32,720 --> 01:36:36,111 Tristan. Aren't you longing to hear Tristan? 1151 01:36:36,640 --> 01:36:38,996 Oh longing, Majesty. Longing. 1152 01:38:16,640 --> 01:38:18,472 There must be more room for the orchestra. 1153 01:38:19,360 --> 01:38:21,636 How can we find more room? 1154 01:38:21,760 --> 01:38:25,037 Are you not used to fu��-size orchestras in Munich? 1155 01:38:25,800 --> 01:38:27,154 Remove those seats. 1156 01:38:27,280 --> 01:38:28,600 Seats? 1157 01:38:28,720 --> 01:38:31,110 Yes, the first few rows of seats. 1158 01:38:31,560 --> 01:38:34,917 Or do you wish us to go back to the Residenz Theatre? 1159 01:38:35,440 --> 01:38:37,750 Surely, surely, Herr Bulow... 1160 01:38:37,920 --> 01:38:39,195 Surely? 1161 01:38:40,800 --> 01:38:43,269 We would lose more than 20 seats! 1162 01:38:43,400 --> 01:38:44,959 Does that matter? 1163 01:38:45,960 --> 01:38:49,840 Does it matter whether we have 20 Munich Schweinehunde in the audience, 1164 01:38:50,000 --> 01:38:51,400 more or less? 1165 01:38:55,880 --> 01:38:58,156 There are peop�e waiting to see you, Richard. 1166 01:38:58,280 --> 01:38:59,555 - Who? - Two people. 1167 01:38:59,680 --> 01:39:02,878 They want you to ask the King for mercy on behalf of their son, 1168 01:39:03,040 --> 01:39:05,077 - who's been condemned to death. - Me? 1169 01:39:07,680 --> 01:39:08,636 What is she... 1170 01:39:08,720 --> 01:39:09,915 Tell her to go away. 1171 01:39:10,400 --> 01:39:11,754 They've tried everyone else. 1172 01:39:11,920 --> 01:39:13,513 In the matter of the King's life... 1173 01:39:13,640 --> 01:39:14,960 His life is dearer to me than my own. 1174 01:39:15,160 --> 01:39:17,755 He must be protected! 1175 01:39:17,960 --> 01:39:19,360 Is he not protected? 1176 01:39:19,560 --> 01:39:21,711 Do you want me to tell them to go away? 1177 01:39:21,840 --> 01:39:23,752 There are more important things. 1178 01:39:23,880 --> 01:39:25,200 Are there indeed? 1179 01:39:25,960 --> 01:39:30,398 �t is your duty to help this wonderful young man 1180 01:39:30,520 --> 01:39:32,637 to fulfil his destiny. 1181 01:39:33,560 --> 01:39:35,677 You must understand, Frau...? 1182 01:39:36,480 --> 01:39:39,712 I spoke to his father and his grandfather. 1183 01:39:40,240 --> 01:39:41,833 I advised them 1184 01:39:41,960 --> 01:39:45,715 that they wou�d fa�� to the machinations of evil men and be destroyed. 1185 01:39:45,840 --> 01:39:47,638 They would not listen to me. 1186 01:39:47,760 --> 01:39:49,877 I can see it in the stars. 1187 01:39:50,400 --> 01:39:51,550 You 1188 01:39:52,840 --> 01:39:54,399 are his destiny! 1189 01:39:54,600 --> 01:39:56,034 Do you want to see these people? 1190 01:39:56,240 --> 01:39:57,469 People... 1191 01:39:59,480 --> 01:40:01,073 - R ichard. - Richard. 1192 01:40:01,240 --> 01:40:03,197 - Bu�ow. - Richard. 1193 01:40:03,360 --> 01:40:04,999 - �t goes we��? - Yes, thank you. 1194 01:40:05,120 --> 01:40:09,239 This is Ferdinand Lassa��e, who wishes you to intervene on his behalf 1195 01:40:09,400 --> 01:40:12,472 so that he might marry the daughter of Baron... 1196 01:40:12,640 --> 01:40:14,518 Well, sir, it is because he's Jewish. 1197 01:40:14,680 --> 01:40:17,240 Herr Wagner, our son is condemned to death, sir. 1198 01:40:17,360 --> 01:40:18,840 Can we not go somewhere else? 1199 01:40:18,960 --> 01:40:20,235 Franz, get rid of them. 1200 01:40:20,360 --> 01:40:22,113 Our son, sir, condemned! 1201 01:40:22,320 --> 01:40:24,391 I know Herr Lassalle is a friend 1202 01:40:24,600 --> 01:40:27,672 and that he's deep�y invo�ved in this affair of the daughter of von... 1203 01:40:27,840 --> 01:40:29,752 We wish only to keep our son alive. 1204 01:40:29,960 --> 01:40:32,555 We love each other, Herr Wagner. 1205 01:40:32,680 --> 01:40:35,593 You must understand that, you of all people. 1206 01:40:36,280 --> 01:40:39,478 � must te�� you this, sir. You are an ambitious... 1207 01:40:39,640 --> 01:40:41,836 The sort of man who does not scruple to use friends, 1208 01:40:41,960 --> 01:40:45,795 who does not scrup�e to use anybody and anything 1209 01:40:45,920 --> 01:40:47,832 for private means. 1210 01:40:47,960 --> 01:40:50,600 Without her, I shall die. 1211 01:40:50,720 --> 01:40:52,439 Perhaps, perhaps. 1212 01:40:53,720 --> 01:40:55,916 Herr Wagner! 1213 01:40:56,080 --> 01:40:57,912 Our King! 1214 01:40:58,920 --> 01:41:03,790 You must he�p him through the morass of evil influence, 1215 01:41:04,360 --> 01:41:07,000 false advice given by politicians 1216 01:41:07,120 --> 01:41:10,318 interested only in self-advancement, 1217 01:41:10,440 --> 01:41:13,433 owing allegiance only to Prussia. 1218 01:41:13,600 --> 01:41:15,910 You are his hope! 1219 01:41:16,080 --> 01:41:17,355 Condemned to death, Herr Wagner. 1220 01:41:17,480 --> 01:41:19,039 Herr Wagner, help us to keep our son alive. 1221 01:41:19,160 --> 01:41:21,516 Get rid of them! Get rid of them! 1222 01:41:48,560 --> 01:41:50,392 Yes, I said it. 1223 01:41:50,520 --> 01:41:52,352 It is not you, not you. 1224 01:41:53,120 --> 01:41:57,672 They're beginning to how�, the dogs, consumed with jealousy for me. 1225 01:41:57,840 --> 01:42:01,197 The musicians, those that call themselves musicians, 1226 01:42:01,960 --> 01:42:05,032 they had nothing worthwhi�e in Munich until we came. 1227 01:42:05,200 --> 01:42:08,955 They wi�� have everything when we �eave, because we give instead of take. 1228 01:42:09,080 --> 01:42:10,719 Give rather than take. 1229 01:42:10,840 --> 01:42:14,038 That is the truth of it. What are we trying to do, what? 1230 01:42:14,200 --> 01:42:17,079 A schoo� so that we might produce singers like Schnorr here, 1231 01:42:17,240 --> 01:42:19,311 who can sing as well as act. 1232 01:42:19,480 --> 01:42:21,119 A theatre big enough, what? 1233 01:42:21,280 --> 01:42:22,270 Nothing that is not essential, 1234 01:42:22,440 --> 01:42:25,592 food, wine, c�ean and soft c�othes so that I do not erupt in... 1235 01:42:25,720 --> 01:42:26,710 I am sorry. 1236 01:42:26,880 --> 01:42:31,477 � suggest that you apo�ogise to the people of Munich. 1237 01:42:32,320 --> 01:42:35,711 My apology is that I have failed you. 1238 01:42:37,520 --> 01:42:40,911 But if you wish me to, I shall apologise to them. 1239 01:42:41,400 --> 01:42:42,311 You must. 1240 01:42:42,440 --> 01:42:44,432 Nothing must spoil what we have. 1241 01:42:47,400 --> 01:42:48,993 All right. Isolde. 1242 01:42:49,160 --> 01:42:50,514 Filth and money! 1243 01:42:51,040 --> 01:42:54,829 The artwork of the future is filth and money, Wagner! I know it! 1244 01:42:56,200 --> 01:42:58,431 Is Bulow still here? 1245 01:42:58,600 --> 01:43:01,479 Who gets into his wife's petticoats? 1246 01:43:01,600 --> 01:43:02,750 Bulow! 1247 01:43:03,880 --> 01:43:06,634 Who is it who worms into your bed? 1248 01:43:09,080 --> 01:43:10,309 Excellent. 1249 01:43:11,360 --> 01:43:13,591 Everyone else is a blockhead. 1250 01:43:14,040 --> 01:43:16,032 Wagner is the only intelligent man I know. 1251 01:43:16,200 --> 01:43:17,395 Indeed, sire. 1252 01:43:17,560 --> 01:43:21,190 There is a question of the bill for 1,000... 1253 01:43:21,360 --> 01:43:23,750 Paul, ask Wagner to come and see me. 1254 01:43:23,880 --> 01:43:25,394 Majesty. 1255 01:43:25,560 --> 01:43:26,994 ...guilders. 1256 01:43:28,240 --> 01:43:29,674 What bill? 1257 01:43:30,360 --> 01:43:32,955 The bill for the artist's commission. 1258 01:43:34,080 --> 01:43:35,673 I apologise, 1259 01:43:36,960 --> 01:43:39,953 and � have written my apo�ogy so that it might be published. 1260 01:43:41,920 --> 01:43:43,798 When I spoke of Schweinehunde, 1261 01:43:43,960 --> 01:43:47,840 � was not referring to the cultivated Munich public, 1262 01:43:51,680 --> 01:43:55,390 who have a�ways shown a proper appreciation 1263 01:43:55,560 --> 01:43:59,190 of the work of this man you are privileged to have in your midst. 1264 01:44:00,480 --> 01:44:01,630 Paying to have in our midst! 1265 01:44:02,160 --> 01:44:03,913 Yes, paying! 1266 01:44:04,080 --> 01:44:05,400 Why should you not? 1267 01:44:05,720 --> 01:44:08,030 I call you Schweinehunde. 1268 01:44:09,080 --> 01:44:12,471 You who scheme and plot against Wagner! 1269 01:44:12,640 --> 01:44:15,997 You who seek to undermine his friendship with the King! 1270 01:44:18,120 --> 01:44:19,998 - Herr Wagner. - Sir? 1271 01:44:20,520 --> 01:44:21,920 You wait? 1272 01:44:22,080 --> 01:44:24,072 The King has sent for me, sir. 1273 01:44:24,240 --> 01:44:25,754 Not today, thank you. 1274 01:44:25,880 --> 01:44:30,113 Your wares are not required today, Herr Wagner. 1275 01:44:30,240 --> 01:44:31,913 The King wishes to see me, sir. 1276 01:44:32,440 --> 01:44:34,432 His Majesty will not see you. 1277 01:44:34,600 --> 01:44:37,832 His Majesty sent his ADC to bring me to him. I was at rehearsal. 1278 01:44:37,960 --> 01:44:39,872 That man... That man is my enemy! 1279 01:44:40,040 --> 01:44:43,477 No, no. But, you see, the portrait... 1280 01:44:43,640 --> 01:44:44,676 The King does not like it? 1281 01:44:44,800 --> 01:44:47,440 Yes, but in the matter of the bill... 1282 01:44:49,760 --> 01:44:52,673 He doesn't regard it as the action of a friend. 1283 01:44:52,800 --> 01:44:55,315 - � beg your pardon? - No, not the action of a friend 1284 01:44:55,480 --> 01:44:58,757 to send His Majesty a portrait and then ask His Majesty to pay for it. 1285 01:44:58,920 --> 01:45:02,311 But he asked me to have it painted. My boy commissioned it. 1286 01:45:02,440 --> 01:45:05,751 His Majesty regards this as a gift. He's very displeased that you should ask... 1287 01:45:05,880 --> 01:45:09,191 Even chorus gir�s who give to the King anything, anything, 1288 01:45:09,360 --> 01:45:10,794 they are reimbursed, are they not? 1289 01:45:10,920 --> 01:45:14,709 Certain�y so. But you are no chorus girl, Herr Wagner. 1290 01:45:16,080 --> 01:45:18,470 We must remember Lola Montez. 1291 01:45:18,640 --> 01:45:19,835 Must we? 1292 01:45:20,440 --> 01:45:23,274 She is sti�� fresh in the memory of the people of Bavaria. 1293 01:45:23,440 --> 01:45:26,512 That �itt�e business between her and the King's grandfather, you know. 1294 01:45:26,720 --> 01:45:28,791 �s that any reason why I should be concerned? 1295 01:45:28,960 --> 01:45:30,952 Oh, yes, Herr Wagner, oh, yes. 1296 01:45:31,120 --> 01:45:33,919 You are a�ready being spoken of as another such as she. 1297 01:45:34,040 --> 01:45:35,190 How disgusting. 1298 01:45:35,360 --> 01:45:38,319 And there are stories being circulated 1299 01:45:38,440 --> 01:45:41,399 about your re�ationship with the Baronin von Bulow. 1300 01:45:41,520 --> 01:45:42,954 How petty. 1301 01:45:43,080 --> 01:45:44,150 How true? 1302 01:45:44,280 --> 01:45:45,509 I cannot answer. 1303 01:45:45,680 --> 01:45:48,798 � am set back on my hee�s a�ways by scurrility. 1304 01:45:49,920 --> 01:45:52,560 � am astounded that such things should be said. 1305 01:45:52,720 --> 01:45:55,679 The house is being bombarded, stones at the windows. Why? 1306 01:45:55,840 --> 01:45:59,880 Herr Wagner, we �ove our King. We are jealous of him. He is ours. 1307 01:46:00,520 --> 01:46:03,831 You come from nowhere, bring others with you, 1308 01:46:03,960 --> 01:46:06,919 foreigners, Protestants, people who are not the people of Bavaria. 1309 01:46:07,040 --> 01:46:08,713 It is a very ancient kingdom. 1310 01:46:08,840 --> 01:46:10,559 There is a bond between monarchy and people 1311 01:46:10,720 --> 01:46:13,110 you have been seen to come between. 1312 01:46:13,240 --> 01:46:17,837 He, our young King, seems to prefer your company to that of others, 1313 01:46:17,960 --> 01:46:20,316 to the proper exercise of his duties. 1314 01:46:20,480 --> 01:46:23,393 Seems to. Now, that is not altogether wrong, 1315 01:46:24,080 --> 01:46:27,278 provided that you are an influence for the good. 1316 01:46:27,800 --> 01:46:30,395 Like the beautiful Princess Sophie. 1317 01:46:31,120 --> 01:46:33,555 How well he rides with her. 1318 01:46:33,760 --> 01:46:36,912 Oh, do �ook at them. He delights in her company. 1319 01:46:37,080 --> 01:46:39,231 The pleasure they take in each other. 1320 01:46:39,400 --> 01:46:42,472 Altogether good, altogether proper. 1321 01:46:45,760 --> 01:46:47,877 Tea, Herr Wagner? Tea? 1322 01:46:49,680 --> 01:46:51,911 I must go back to the theatre. 1323 01:46:53,360 --> 01:46:54,919 How goes the opera? 1324 01:46:55,080 --> 01:46:57,993 How goes it? How is it? How goes it? If I told you, would you understand? 1325 01:46:58,480 --> 01:47:01,473 Perhaps not. I was simply being polite. 1326 01:47:02,360 --> 01:47:05,558 � wi�� now be somewhat �ess than po�ite and ask... 1327 01:47:06,560 --> 01:47:07,960 Well, whilst the whole of Munich 1328 01:47:08,560 --> 01:47:11,792 waits with bated breath for your Tristan and Isolde, 1329 01:47:11,960 --> 01:47:16,159 or Siegfried, is it, or whatever else in years to come 1330 01:47:16,320 --> 01:47:19,119 you will slowly and labouriously, 1331 01:47:19,240 --> 01:47:21,800 and, I have no doubt, very well do, 1332 01:47:21,960 --> 01:47:25,840 is it anywhere in your nature to be a little quicker and a little less extravagant? 1333 01:47:26,400 --> 01:47:30,189 Sufficient comfort and food and reasonable wealth 1334 01:47:30,320 --> 01:47:32,039 should surely be enough for any artist. 1335 01:47:32,640 --> 01:47:34,950 Actors, singers, dancers... 1336 01:47:35,120 --> 01:47:38,113 Some of them can be very good on very little. 1337 01:47:38,320 --> 01:47:41,233 Horses do wonders with a little kindness. 1338 01:47:42,400 --> 01:47:43,516 I am not a horse. 1339 01:47:44,000 --> 01:47:47,038 No, no, why should you be? 1340 01:47:47,600 --> 01:47:49,432 But there are those who would have me removed. 1341 01:47:49,920 --> 01:47:51,559 Me, your friend. 1342 01:47:52,000 --> 01:47:55,038 Pfordten jostles. Influence. 1343 01:47:56,520 --> 01:47:58,557 If you could see your way 1344 01:47:58,840 --> 01:48:00,559 to influence the King... 1345 01:48:01,600 --> 01:48:05,310 After a��, you have your house, money, a very snug jointure, 1346 01:48:06,200 --> 01:48:08,556 heavens, anything you wish, 1347 01:48:09,920 --> 01:48:12,037 would you be so kind as to 1348 01:48:12,560 --> 01:48:15,951 present certain po�itica� facts that I shall give you 1349 01:48:16,120 --> 01:48:18,476 to His Majesty on my behalf? 1350 01:48:18,600 --> 01:48:21,479 Minister, what do you suggest? 1351 01:48:22,360 --> 01:48:24,955 As if � were some paid hire�ing, some little actress, 1352 01:48:25,120 --> 01:48:28,750 some kept and remunerated creature in an apartment on the Briennerstrasse, 1353 01:48:29,320 --> 01:48:30,993 waiting on visits and chocolates, 1354 01:48:31,280 --> 01:48:32,953 legs spread, arse cushioned, 1355 01:48:33,080 --> 01:48:34,560 whispering your requests 1356 01:48:34,680 --> 01:48:36,512 - into the ear of my roya� paramour! - Herr Wagner! 1357 01:48:36,920 --> 01:48:39,754 I assure you, sir, I am no Lola Montez. 1358 01:48:42,120 --> 01:48:43,076 Lolotte? 1359 01:48:47,440 --> 01:48:48,635 There are suggestions, 1360 01:48:49,880 --> 01:48:50,791 gossip... 1361 01:48:51,760 --> 01:48:55,470 Do not listen. I do not, not to gossip. 1362 01:48:56,160 --> 01:48:58,356 Wagner's love of silk? 1363 01:49:00,160 --> 01:49:03,870 That he corrupts the minds of the young with his music. 1364 01:49:05,080 --> 01:49:07,276 That he wraps himself in dress lengths 1365 01:49:08,120 --> 01:49:09,600 like a woman. 1366 01:49:10,200 --> 01:49:13,159 A revolutionary once, a pederast now. 1367 01:49:14,280 --> 01:49:15,919 Such nonsense. 1368 01:49:16,920 --> 01:49:19,196 Herr Wagner loves only himself. 1369 01:49:21,360 --> 01:49:22,635 Well? 1370 01:49:24,240 --> 01:49:28,519 �f he refuses to see me, it will be all over Germany in weeks. 1371 01:49:28,680 --> 01:49:30,672 I shall be ruined. 1372 01:49:30,800 --> 01:49:32,200 I have said, humbly, 1373 01:49:32,360 --> 01:49:35,398 "Do I stay? Shall I go? 1374 01:49:35,560 --> 01:49:38,598 "Shall I stay? Your will is mine." 1375 01:49:43,520 --> 01:49:47,992 If I go, it will be to some distant land. 1376 01:49:51,520 --> 01:49:53,876 I will never return to Germany. 1377 01:49:55,120 --> 01:49:56,952 For my works, I will do what I can. 1378 01:49:57,120 --> 01:49:59,351 Please, it's for six cases of champagne... 1379 01:49:59,520 --> 01:50:03,309 But I will sever completely the connection between the man 1380 01:50:04,800 --> 01:50:07,156 and the glorious youth. 1381 01:50:07,800 --> 01:50:08,711 No... 1382 01:50:09,000 --> 01:50:11,356 You will hear more of this, I'm sure. 1383 01:50:11,480 --> 01:50:12,834 My master, Herr Wagner... 1384 01:50:13,000 --> 01:50:17,233 Your master had his �ast bi�� paid by my King. 1385 01:50:17,760 --> 01:50:18,830 It is well-known. 1386 01:50:30,400 --> 01:50:35,316 "So it is for the Friend... Friend....to decide. 1387 01:50:35,440 --> 01:50:38,911 "One word and joyfully accept my fate." What? 1388 01:50:41,680 --> 01:50:45,993 "My spiritual forces are at their utmost tension. 1389 01:50:47,040 --> 01:50:51,671 "I must know by which decision, to go or to stay, 1390 01:50:52,080 --> 01:50:54,151 "will bring peace to you, 1391 01:50:54,280 --> 01:50:57,193 "my dear one." 1392 01:50:57,760 --> 01:50:59,911 What? The boy is an innocent. 1393 01:51:01,240 --> 01:51:03,709 He will never understand our love. 1394 01:51:04,720 --> 01:51:07,918 Bulow looks forward to the birth of his child. 1395 01:51:08,080 --> 01:51:10,197 Bulow. Dear Bulow. 1396 01:51:20,200 --> 01:51:24,080 There must be no more gossip. Nothing more must reach the King. 1397 01:51:33,040 --> 01:51:34,474 Your boy. 1398 01:51:37,840 --> 01:51:39,274 How is the child? 1399 01:51:40,120 --> 01:51:41,713 Strong. 1400 01:51:41,920 --> 01:51:44,037 - You? - Exultant. 1401 01:51:47,000 --> 01:51:49,959 I want to claim that child. 1402 01:51:54,960 --> 01:51:56,997 A gentleman here to see you, Herr Wagner. 1403 01:51:57,120 --> 01:51:59,430 The name given as Dr Schauss. 1404 01:52:02,720 --> 01:52:05,280 Are they all gathering? Vultures? 1405 01:52:10,520 --> 01:52:12,193 Schauss! Shit! 1406 01:52:13,400 --> 01:52:15,119 Do you all gather on the carcass? 1407 01:52:15,280 --> 01:52:18,671 Herr Wagner, Madame Schwabe simply requests payment 1408 01:52:18,800 --> 01:52:20,951 of the few francs extended to you in Paris. 1409 01:52:21,120 --> 01:52:23,316 � know what she requests, that grotesque Jewess! I know. 1410 01:52:23,440 --> 01:52:27,992 R ather than send a c�erk or a distraint, I came myself. 1411 01:52:28,160 --> 01:52:30,880 - Now that you have come into substantia�... - I am a kept man! I am a kept man! 1412 01:52:31,040 --> 01:52:35,432 But sure�y the King and a�� this and your great opera about to open... 1413 01:52:35,560 --> 01:52:38,917 Madame Schwabe has the greatest admiration for you, would always... 1414 01:52:39,080 --> 01:52:41,197 She charges... She charges interest! 1415 01:52:41,480 --> 01:52:45,952 That is consequent on you putting your name to stamped paper, Herr Wagner. 1416 01:52:46,120 --> 01:52:48,191 This... This... This is because... 1417 01:52:48,360 --> 01:52:51,717 Has come about simp�y because you've all heard I was spurned by the King! 1418 01:52:51,840 --> 01:52:54,560 - Sure�y not... - Spurned for a paltry few hundred guilders. 1419 01:52:54,720 --> 01:52:58,270 Damn you, �'�� pay for the portrait myse�f! Interest! She charges interest! 1420 01:52:58,400 --> 01:53:01,359 This b�oody woman! This bloody Jewess charges interest! 1421 01:53:01,640 --> 01:53:04,599 The theatre alone will bankrupt the state. 1422 01:53:04,720 --> 01:53:06,552 If we allow it to be built. 1423 01:53:06,680 --> 01:53:09,718 � do not, for the �ife of me, see how it can be prevented. 1424 01:53:09,880 --> 01:53:11,758 We can. 1425 01:53:11,880 --> 01:53:13,678 He started so well. 1426 01:53:14,320 --> 01:53:16,437 Well? Who? 1427 01:53:17,000 --> 01:53:19,469 Our young King. So well. 1428 01:53:20,320 --> 01:53:22,118 Did he, though? 1429 01:53:22,240 --> 01:53:23,515 Did he not? 1430 01:53:25,360 --> 01:53:28,080 I always thought he was a regular chap. 1431 01:53:28,880 --> 01:53:30,951 Well, at least he has all his wits. 1432 01:53:31,080 --> 01:53:35,313 Not �ike his brother, Otto, wandering naked around altars. 1433 01:53:35,440 --> 01:53:37,193 At least he does have all his wits. 1434 01:53:37,360 --> 01:53:40,000 Let us see if he's able to keep them. 1435 01:53:41,360 --> 01:53:42,316 Yes, there is something in that. 1436 01:53:42,480 --> 01:53:44,756 Well, there is something in that. 1437 01:54:25,520 --> 01:54:28,274 Richard must be reconciled with the King. 1438 01:54:29,240 --> 01:54:33,314 It must happen for his good and for the good of the world. 1439 01:54:35,440 --> 01:54:38,160 How I hope for it soon. 1440 01:54:39,600 --> 01:54:42,718 Tristan and �so�de must enter the lives of everyone. 1441 01:54:43,600 --> 01:54:45,432 It will change them. 1442 01:54:45,600 --> 01:54:48,559 Show them how to suffer through love, 1443 01:54:48,680 --> 01:54:50,797 how to die in love, 1444 01:54:50,960 --> 01:54:52,838 how to live 1445 01:54:53,000 --> 01:54:57,040 in the natural condition of ecstatic pain. 1446 01:54:58,120 --> 01:55:02,273 And it can only reach the stage if Ludwig gives it his full support 1447 01:55:02,400 --> 01:55:05,916 and embraces Wagner again as a friend and genius. 1448 01:55:07,520 --> 01:55:10,672 Our hope is that this summons to the castle at Hohenschwangau 1449 01:55:10,800 --> 01:55:12,473 is not another cruel rejection, 1450 01:55:12,600 --> 01:55:16,514 not another plot by our enemies who surround us here in Munich. 1451 01:55:45,800 --> 01:55:48,360 Dear Hans, devoted Hans, he works and works. 1452 01:55:48,920 --> 01:55:52,391 Will not be taken from his task, as he sees it, 1453 01:55:52,560 --> 01:55:54,233 a simple task, 1454 01:55:55,000 --> 01:55:58,232 to show Wagner complete and perfect, 1455 01:55:58,840 --> 01:56:01,196 down to the last dot and quaver, 1456 01:56:01,320 --> 01:56:04,552 for the first time ever, love. 1457 01:56:05,760 --> 01:56:07,911 The King must not fail to respond. 1458 01:56:08,080 --> 01:56:10,276 He must feel it also. 1459 01:57:30,080 --> 01:57:31,719 All goes well. 1460 01:57:32,720 --> 01:57:34,439 It will be soon. 1461 01:57:36,040 --> 01:57:39,875 And now that we work together again, Majesty, 1462 01:57:40,880 --> 01:57:44,317 it will be a work of real magic. 1463 01:57:45,480 --> 01:57:47,870 The changing of hatred into love. 1464 01:57:49,640 --> 01:57:52,599 Tristan and Isolde. 1465 01:58:12,000 --> 01:58:14,435 Does von Bulow keep up his strength? 1466 01:58:14,600 --> 01:58:16,239 His is a task. 1467 01:58:16,400 --> 01:58:19,950 �t is, Majesty, and he is indefatigable in his devotion. 1468 01:58:20,080 --> 01:58:21,400 He is my second self. 1469 01:58:21,520 --> 01:58:24,319 Wonderful. That is devotion. 1470 01:58:24,480 --> 01:58:26,676 At one rehearsa�, he so concentrated his energies 1471 01:58:26,840 --> 01:58:29,674 that they drained from him on completion. 1472 01:58:30,120 --> 01:58:31,952 He fainted clean away. 1473 01:58:34,560 --> 01:58:37,792 I shall reward it as I shall reward you all. 1474 01:58:37,960 --> 01:58:38,996 You most of all. 1475 01:58:40,280 --> 01:58:41,634 You, my friend. 1476 01:58:56,400 --> 01:58:58,517 Day of rapture! 1477 01:58:58,680 --> 01:59:02,879 Tristan! Pen, paper! Tristan! 1478 01:59:36,120 --> 01:59:37,520 It's a girl. 1479 01:59:51,840 --> 01:59:53,194 Isolde. 1480 02:01:21,840 --> 02:01:23,911 A letter from His Majesty. 1481 02:01:43,440 --> 02:01:44,999 From the King. 1482 02:01:54,920 --> 02:01:57,310 "How I long for this evening. 1483 02:01:57,480 --> 02:02:00,200 "Tristan, if only it were here. 1484 02:02:02,120 --> 02:02:03,793 "My love for you, 1485 02:02:04,000 --> 02:02:07,880 "I need not repeat it, will endure forever." 1486 02:02:09,240 --> 02:02:11,471 There must be another letter from the King. 1487 02:02:13,920 --> 02:02:15,400 - Who are you? - Herr Wagner, 1488 02:02:15,520 --> 02:02:17,876 we are bai�iffs come on distraint of goods and chattels, 1489 02:02:18,040 --> 02:02:20,635 by authority of the court, to exercise... 1490 02:02:20,760 --> 02:02:22,035 - And monies... - Monies. 1491 02:02:22,160 --> 02:02:24,994 - Monies owing one Frau... - Schwabe. 1492 02:02:25,120 --> 02:02:28,796 Schwabe. For which repeated requests were made. 1493 02:02:28,960 --> 02:02:33,432 Do you rea�ise that today is the day of the first performance of Herr Wagner's opera 1494 02:02:33,600 --> 02:02:35,432 by command of the King? 1495 02:02:36,160 --> 02:02:41,030 � am by way of being a musician myse�f, and I have every sympathy. 1496 02:02:41,200 --> 02:02:43,396 � must say here and now, before saying anything else, 1497 02:02:43,560 --> 02:02:47,679 that your music sounds a bit difficu�t, but maybe was worth the effort. 1498 02:02:47,840 --> 02:02:52,710 Our cart is arriving for such items as we feel might fit the bill. 1499 02:02:52,880 --> 02:02:54,155 - The bi��, yeah. - The bill. 1500 02:02:54,920 --> 02:02:58,960 We have taken the �iberty of taking out your excellent piano. 1501 02:02:59,520 --> 02:03:01,273 Am I allowed to leave? 1502 02:03:01,360 --> 02:03:04,432 Where do you go, if one might ask respectfully? 1503 02:03:05,360 --> 02:03:06,589 Money. 1504 02:03:08,360 --> 02:03:10,079 You require money? 1505 02:03:10,640 --> 02:03:14,520 My dear �ady, we're bailiffs employed to collect, you see? 1506 02:03:16,040 --> 02:03:19,078 The law. Just a law, Madame Hans. 1507 02:03:20,480 --> 02:03:21,516 I shall get the money. 1508 02:03:22,080 --> 02:03:23,355 No, no, no. 1509 02:03:24,000 --> 02:03:25,992 It's too humiliating. 1510 02:03:27,080 --> 02:03:28,036 No, no, no. 1511 02:03:29,080 --> 02:03:30,514 You can't. 1512 02:03:30,680 --> 02:03:32,876 It's all over. You can't. 1513 02:03:33,520 --> 02:03:37,719 Nothing in connection with you or your work affords me anything other than satisfaction. 1514 02:03:37,880 --> 02:03:41,590 You need money. � sha�� demand it. It is my duty. 1515 02:03:42,600 --> 02:03:44,831 Attar of roses, I believe, 1516 02:03:45,000 --> 02:03:47,151 some 10 ounces remaining. 1517 02:03:47,320 --> 02:03:51,314 Which can be arranged. You are musicians. Here. 1518 02:03:52,000 --> 02:03:55,960 This note wi�� ensure tickets for the first performance of Tristan and Isolde. 1519 02:03:56,080 --> 02:03:57,116 Thank you, sir, thank you. 1520 02:03:57,280 --> 02:04:00,034 �t wou�d be unthinkab�e to perform without the master. 1521 02:04:00,200 --> 02:04:01,634 Come now, sir. 1522 02:04:01,760 --> 02:04:04,480 On�y the perpetrator of this opera is kept under restraint. 1523 02:04:04,600 --> 02:04:07,274 The practitioners are still in situ. 1524 02:04:45,320 --> 02:04:46,800 Frau Wagner? 1525 02:04:54,400 --> 02:04:56,596 Then I shall not embarrass you. 1526 02:04:57,160 --> 02:04:58,196 No. 1527 02:04:59,120 --> 02:05:02,477 You may sign any name you wish in receipt of... 1528 02:05:02,920 --> 02:05:06,118 � sha�� sign my own name, Baronin von Bulow. 1529 02:05:07,480 --> 02:05:09,995 Wife to the famous person 1530 02:05:10,120 --> 02:05:13,750 who's mentioned so much in the pages of the newspapers? 1531 02:05:14,680 --> 02:05:16,319 Am I to have the money? 1532 02:05:17,160 --> 02:05:18,480 You are. 1533 02:05:19,360 --> 02:05:24,151 The King's coffers are seeming�y as the wealth of the fields and hedgerows 1534 02:05:24,840 --> 02:05:26,832 in respect to Herr Wagner. 1535 02:05:27,720 --> 02:05:29,632 He may pluck as he will. 1536 02:05:31,040 --> 02:05:32,440 However, 1537 02:05:32,600 --> 02:05:36,640 it must be accounted for the eventual reckoning. 1538 02:06:11,600 --> 02:06:13,796 Schnorr? Why are you not in the theatre? 1539 02:06:16,720 --> 02:06:18,313 - Ma�vina? - She can't... 1540 02:06:20,120 --> 02:06:21,076 A bath... 1541 02:06:24,000 --> 02:06:25,116 The steam... 1542 02:06:26,080 --> 02:06:27,309 Her voice? 1543 02:06:29,440 --> 02:06:30,999 Completely hoarse. 1544 02:06:34,360 --> 02:06:37,319 I'm fit for nothing more in this world! 1545 02:06:41,720 --> 02:06:43,757 The performance postponed. 1546 02:06:46,120 --> 02:06:47,634 Just the better. 1547 02:06:49,720 --> 02:06:51,439 All that, all that... 1548 02:06:51,600 --> 02:06:53,717 I spoke to one brave soul 1549 02:06:54,040 --> 02:06:58,193 who attended the private rehearsa� at the special request of the King. 1550 02:06:58,360 --> 02:07:01,432 It went on and on and on and on, 1551 02:07:01,560 --> 02:07:03,950 and not a tune in it. 1552 02:07:04,440 --> 02:07:09,037 "One fe�t it wou�d go on and on and on forever," 1553 02:07:09,400 --> 02:07:10,754 said the poor soul. 1554 02:07:10,920 --> 02:07:12,320 Five hours 1555 02:07:13,560 --> 02:07:15,233 of barbaric passion. 1556 02:07:15,960 --> 02:07:17,997 - Something simp�e! - Well, I, for my part... 1557 02:07:18,320 --> 02:07:20,039 You know... You know, 1558 02:07:20,160 --> 02:07:23,995 � doubt it if we cou�d have guaranteed protection for von Bulow. 1559 02:07:25,760 --> 02:07:28,275 � be�ieve it must have been postponed, I do believe, 1560 02:07:29,000 --> 02:07:32,357 for fear of von Bulow being torn to pieces 1561 02:07:32,520 --> 02:07:34,830 by the Schweinehunde. 1562 02:07:36,320 --> 02:07:38,232 I, for my part, am sorry. 1563 02:07:38,360 --> 02:07:40,238 The King was so looking forward to it. 1564 02:07:40,400 --> 02:07:42,437 He will be impossible, impossible. 1565 02:07:43,440 --> 02:07:47,593 No, no. No, no. We can provide protection. 1566 02:07:47,800 --> 02:07:48,995 We can... 1567 02:07:51,040 --> 02:07:53,555 The principal singer lost her voice. 1568 02:07:55,120 --> 02:07:57,476 She'll never sing again, I'm told. 1569 02:07:58,280 --> 02:08:03,071 Her voice is ruined by the vi�e rubbish she was asked to utter. 1570 02:08:03,200 --> 02:08:04,998 That innocent people should suffer! 1571 02:08:05,120 --> 02:08:07,271 The whole thing's gone too far. 1572 02:08:07,760 --> 02:08:12,152 We��, �, for my part, am nonethe�ess sorry. The King had to have his opera. 1573 02:08:12,360 --> 02:08:13,510 The sooner, the better, surely. 1574 02:08:14,200 --> 02:08:16,635 Simp�y to postpone means that we should have to go through 1575 02:08:17,520 --> 02:08:21,400 long, tediously long agonies of frustration. 1576 02:08:22,200 --> 02:08:24,954 He wi�� not sett�e to anything 'til he has had his opera. 1577 02:08:25,720 --> 02:08:27,074 And a new theatre. 1578 02:08:29,200 --> 02:08:33,513 � have gone on the supposition that, given the extremely boring nature 1579 02:08:34,080 --> 02:08:36,800 of the opera work undertaken by Herr Wagner, 1580 02:08:37,600 --> 02:08:39,114 enough will very soon be enough 1581 02:08:39,600 --> 02:08:42,718 for a high-spirited young man like our dear King. 1582 02:08:43,360 --> 02:08:45,920 He wi�� soon be more interested in other things. 1583 02:08:46,120 --> 02:08:47,679 Ladies, soldiers, 1584 02:08:47,880 --> 02:08:49,280 leading his army, 1585 02:08:49,720 --> 02:08:51,916 taking the concern of his ministers. 1586 02:08:52,320 --> 02:08:55,438 Then we might point out what all this is costing, 1587 02:08:55,600 --> 02:08:57,398 this monumental stone theatre, 1588 02:08:57,800 --> 02:08:59,792 this new music school, 1589 02:09:00,520 --> 02:09:04,560 and then the financing of Herr Wagner for years to come. Years to come! 1590 02:09:06,080 --> 02:09:09,118 What's more, there is this Ring thing. 1591 02:09:21,760 --> 02:09:23,956 We heard of it even in Dresden. 1592 02:09:24,640 --> 02:09:26,552 The delays, the scandals, 1593 02:09:27,120 --> 02:09:32,036 the difficulties of mounting Wagner's latest "simple, practical opera". 1594 02:09:33,440 --> 02:09:36,239 In any event, they moved from the old Residenz Theatre 1595 02:09:36,400 --> 02:09:39,518 as too small, not just for the orchestra, 1596 02:09:39,680 --> 02:09:41,672 but for the storm of sound 1597 02:09:42,080 --> 02:09:43,912 Wagner had created. 1598 02:09:44,480 --> 02:09:47,393 All this for an opera the score of which had been published 1599 02:09:47,800 --> 02:09:50,269 for at least five years. 1600 02:09:51,320 --> 02:09:54,836 Only tried once before, in Vienna. 1601 02:09:55,080 --> 02:09:57,197 Disaster, disaster. 1602 02:09:58,680 --> 02:10:00,956 Wagner had at one time thought of writing 1603 02:10:01,440 --> 02:10:02,715 Tristan and Isolde 1604 02:10:02,840 --> 02:10:05,196 in the form of the Italian opera. 1605 02:10:06,040 --> 02:10:07,554 But he did not. 1606 02:10:07,880 --> 02:10:11,920 He wrote it as a single, writhing thread 1607 02:10:12,080 --> 02:10:13,514 with not a break from its spell. 1608 02:10:15,520 --> 02:10:20,072 Not at all simple, or practical, not at all. 1609 02:10:21,400 --> 02:10:23,278 I looked forward to it. 1610 02:10:31,920 --> 02:10:34,435 To fulfil the wish of my royal patron and 'friend', 1611 02:10:35,240 --> 02:10:37,391 King Ludwig II of Bavaria, 1612 02:10:38,360 --> 02:10:40,670 I am undertaking my autobiography. 1613 02:10:41,880 --> 02:10:44,475 The contents of these volumes will be written down 1614 02:10:44,760 --> 02:10:46,319 by my friend, 1615 02:10:46,480 --> 02:10:50,110 who wishes me to tell her the story of my life. 1616 02:10:52,400 --> 02:10:55,040 As the value of this autobiography 1617 02:10:55,160 --> 02:10:58,517 consists in its unadorned veracity, 1618 02:10:59,080 --> 02:11:02,517 which under the circumstances is its only justification, 1619 02:11:02,760 --> 02:11:07,232 there can be no question of publication until sometime after my death. 1620 02:11:09,200 --> 02:11:13,194 I was born at Leipzig on the 22nd of May 1813. 1621 02:11:13,320 --> 02:11:17,109 Same year as Verdi, did you know that? No need to mention him. 1622 02:11:17,640 --> 02:11:21,520 It was in a room on the second floor of the Red and White Lion. 1623 02:11:22,480 --> 02:11:25,393 Two days later I was baptised at St Thomas' Church. 1624 02:11:25,520 --> 02:11:27,955 Well, I wasn't, in fact, not quite, but it will do. 1625 02:11:29,120 --> 02:11:31,555 My father, Friedrich Wagner, 1626 02:11:31,720 --> 02:11:35,191 and, to tell you the truth, he was not, but we'll say he was, 1627 02:11:35,360 --> 02:11:38,080 died in October of the same year, 1628 02:11:38,240 --> 02:11:39,469 from the exertions of 1629 02:11:39,800 --> 02:11:42,918 police work during the Battle of Leipzig. 1630 02:11:43,600 --> 02:11:46,593 I do not truly remember it, but I must have heard it. 1631 02:11:47,320 --> 02:11:48,436 Did I? 1632 02:11:49,160 --> 02:11:52,995 Our family was not given to outward manifestations of affection, 1633 02:11:53,560 --> 02:11:56,951 yet the fact that I was brought up entirely among feminine surroundings 1634 02:11:57,080 --> 02:12:01,996 must have developed the sensitive side of my nature. 1635 02:12:02,560 --> 02:12:06,315 And then, well, it happened, it happened. 1636 02:12:06,960 --> 02:12:10,795 Disgust at the sensuous nature of the music was to come. 1637 02:12:11,560 --> 02:12:14,120 Feeling had no place in the theatre. 1638 02:12:14,360 --> 02:12:19,276 All must be bright and light and as frivolous as possible. 1639 02:12:20,360 --> 02:12:21,714 Poor Ludwig. 1640 02:12:22,440 --> 02:12:25,114 His opera, you know, or so he believed. 1641 02:12:26,800 --> 02:12:28,234 And so it was. 1642 02:12:29,160 --> 02:12:33,518 He drowned himself years later, murdered his doctor 1643 02:12:33,880 --> 02:12:37,999 and drowned himself, seeking, begging, redemption. 1644 02:12:39,560 --> 02:12:42,917 Out of death, life itself, 1645 02:12:44,360 --> 02:12:45,714 just as in his opera. 1646 02:13:52,360 --> 02:13:55,159 At the first performance, I'm told, 1647 02:13:56,600 --> 02:14:00,071 the poor King became so excited 1648 02:14:01,240 --> 02:14:03,357 that he left before the end, 1649 02:14:04,640 --> 02:14:08,031 aboard his train, into the night. 1650 02:14:10,160 --> 02:14:11,879 Quite extraordinary. 1651 02:22:21,040 --> 02:22:22,190 Richard. 1652 02:22:23,040 --> 02:22:24,838 Schnorr is dead. 1653 02:22:24,960 --> 02:22:26,394 Which Schnorr? 1654 02:22:27,640 --> 02:22:28,756 Which? 1655 02:22:30,600 --> 02:22:31,750 Oh, God. 1656 02:22:32,840 --> 02:22:33,990 Schnorr. 1657 02:22:35,240 --> 02:22:36,390 Oh, God. 1658 02:22:38,680 --> 02:22:41,240 He was the on�y tenor, the only singer, the only artist. 1659 02:22:41,440 --> 02:22:45,639 The first singer � ever admired, the first singer with a brain. 1660 02:22:45,920 --> 02:22:48,151 They said no tenor could ever sing Tristan. 1661 02:22:48,320 --> 02:22:49,470 They'll say Tristan 1662 02:22:49,720 --> 02:22:51,996 - ki��ed him. - He could. Schnorr could. 1663 02:22:52,160 --> 02:22:54,470 He was triumphant. He was Tristan. 1664 02:22:54,600 --> 02:22:56,637 I shall not permit another. 1665 02:22:59,160 --> 02:23:02,153 Art is, perhaps, a crime. 1666 02:23:34,400 --> 02:23:35,151 Well? 1667 02:23:35,880 --> 02:23:36,836 Majesty. 1668 02:23:37,000 --> 02:23:39,469 A King must be seen by his people. 1669 02:23:39,640 --> 02:23:43,190 They are jea�ous of him, they want him as their own. 1670 02:23:45,080 --> 02:23:46,434 My people loved me. 1671 02:23:47,200 --> 02:23:48,634 Indeed, they did, sire. 1672 02:23:49,120 --> 02:23:50,520 They also destroyed me. 1673 02:23:50,880 --> 02:23:51,996 Indeed, they did. 1674 02:23:52,120 --> 02:23:53,110 Oh, come now, sire. 1675 02:23:55,120 --> 02:23:57,157 Herr Pfeuffer, as Chief of Police, 1676 02:23:57,520 --> 02:24:02,470 what, in your opinion, is the mood of the people in regard to Herr Wagner? 1677 02:24:03,320 --> 02:24:07,633 This meddler. This one-time revolutionary. 1678 02:24:07,800 --> 02:24:09,553 Come now, we might all recall... 1679 02:24:09,680 --> 02:24:10,875 Might we? 1680 02:24:11,200 --> 02:24:14,477 We��, to be a revo�utionary is often the sign of an artist. 1681 02:24:14,720 --> 02:24:17,997 And His Majesty pardoned all revolutionaries 1682 02:24:18,200 --> 02:24:20,032 on the occasion of the premiere of Tristan. 1683 02:24:21,640 --> 02:24:22,676 Yes. 1684 02:24:25,080 --> 02:24:29,836 There are those who dislike Wagner 1685 02:24:30,520 --> 02:24:33,672 and his Prussian henchman, Bulow, 1686 02:24:34,480 --> 02:24:35,960 because they are foreigners, 1687 02:24:36,400 --> 02:24:38,756 what's more, Protestants. 1688 02:24:39,520 --> 02:24:43,309 Second, there are those who despise the luxury 1689 02:24:43,800 --> 02:24:45,712 that Wagner lives in. 1690 02:24:45,920 --> 02:24:48,674 Of course, the King is using his own money. 1691 02:24:49,280 --> 02:24:52,671 � mean, it is not as if there is profit to be made 1692 02:24:52,840 --> 02:24:55,196 in this music. 1693 02:24:58,480 --> 02:25:00,312 But third, there is the time 1694 02:25:01,360 --> 02:25:04,194 that the King gives to Herr Wagner. 1695 02:25:05,120 --> 02:25:09,433 These are the po�itica�, mi�itary and academic classes, 1696 02:25:10,200 --> 02:25:12,920 who may perhaps agree 1697 02:25:13,040 --> 02:25:17,512 that art is all right in its way. 1698 02:25:19,120 --> 02:25:23,273 Even the King's cast�es, if you like that sort of thing. 1699 02:25:24,280 --> 02:25:27,796 But not today, not in this day and age. 1700 02:25:28,840 --> 02:25:32,231 To devote oneself to music and castles 1701 02:25:32,400 --> 02:25:36,280 in the midd�e of the 19th century is, perhaps, perhaps 1702 02:25:37,120 --> 02:25:38,679 foolish of the King! 1703 02:25:38,840 --> 02:25:40,069 The King is not a hermit. 1704 02:25:40,920 --> 02:25:42,798 He is the leader of society. 1705 02:25:43,400 --> 02:25:46,393 He should attend court balls. 1706 02:25:48,240 --> 02:25:52,393 There is deep resentment among the people of Bavaria 1707 02:25:53,480 --> 02:25:55,039 because of what they see 1708 02:25:55,800 --> 02:25:56,790 in this 1709 02:25:57,120 --> 02:25:59,237 young King's 1710 02:26:00,920 --> 02:26:03,435 infatuation with this... 1711 02:26:07,480 --> 02:26:08,391 Well? 1712 02:27:39,440 --> 02:27:41,079 Good morning, Herr Wagner. 1713 02:27:41,240 --> 02:27:43,436 The King desires to know that you slept well. 1714 02:27:43,600 --> 02:27:45,114 Herr Cabinet Secretary Lutz. 1715 02:27:45,280 --> 02:27:48,000 A poem, written by His Majesty. 1716 02:27:54,760 --> 02:27:58,197 "Still true to thee I stay, imperilled friend 1717 02:27:58,640 --> 02:28:03,192 "Thy deed revealed nobility to me 1718 02:28:03,960 --> 02:28:08,000 "Might I but thy protector be and end the evil trail 1719 02:28:08,160 --> 02:28:09,276 "that doth encircle thee" 1720 02:28:09,400 --> 02:28:13,155 Ah Majesty. Your wonderfu� poem. I shall attempt a reply, 1721 02:28:13,640 --> 02:28:14,790 in verse. 1722 02:28:16,440 --> 02:28:18,830 What of the music? Lohengrin? 1723 02:28:19,120 --> 02:28:20,554 I awoke to it. 1724 02:28:21,280 --> 02:28:22,555 Yes, yes. 1725 02:28:25,120 --> 02:28:26,600 Lutz, get out. 1726 02:28:27,320 --> 02:28:28,595 Ministers! 1727 02:28:31,400 --> 02:28:33,631 I am giving a pageant tonight on the lake. 1728 02:28:34,600 --> 02:28:38,879 And this, this for you. 1729 02:28:40,800 --> 02:28:43,520 May the blue of the sapphire 1730 02:28:43,640 --> 02:28:47,031 be a symbol of our eternal faith. 1731 02:29:14,240 --> 02:29:17,074 He is asking for more money, don't you know? 1732 02:29:18,160 --> 02:29:21,232 Let me say, � have a great regard for Herr Wagner. 1733 02:29:22,200 --> 02:29:26,240 � �ike his fee�ing for the fab�es, for the past that is Germany. 1734 02:29:26,400 --> 02:29:28,312 I like his feeling for the folk. 1735 02:29:29,240 --> 02:29:33,519 But as a man, Herr Wagner does seem to leave a lot to be desired. 1736 02:29:33,680 --> 02:29:37,390 �'m to�d the man boasts he'll reconstruct the Cabinet. 1737 02:29:39,280 --> 02:29:42,637 Boasts of his unshakeab�e friendship with the King. 1738 02:29:43,160 --> 02:29:45,800 Boasts that he, Richard Wagner, 1739 02:29:45,960 --> 02:29:49,158 has unlimited access to the privy purse. 1740 02:29:50,600 --> 02:29:52,751 It's unthinkable, unthinkable. 1741 02:29:52,920 --> 02:29:54,593 The effrontery of it. 1742 02:29:58,560 --> 02:30:01,837 My God, what's all this going to cost? 1743 02:30:02,600 --> 02:30:07,072 We a�� have our own incomes, we're peop�e of not inconsiderable worth, but... 1744 02:30:07,280 --> 02:30:10,751 We are not c�erks, civil servants, lackeys, but... 1745 02:30:13,440 --> 02:30:15,113 Compared to my emolument... 1746 02:30:16,360 --> 02:30:17,714 I must however say... 1747 02:30:18,520 --> 02:30:19,431 Indeed... 1748 02:30:19,760 --> 02:30:22,400 After all the years we've served the state... 1749 02:30:23,640 --> 02:30:24,790 He earns more 1750 02:30:25,040 --> 02:30:26,952 than the three of us put together. 1751 02:31:07,520 --> 02:31:09,955 It is suggested 1752 02:31:10,080 --> 02:31:13,551 that I should replace Herr Pfistermeister 1753 02:31:13,920 --> 02:31:16,674 as your personal contact with His Majesty. 1754 02:31:20,000 --> 02:31:22,071 You have the ear of the King. 1755 02:31:23,920 --> 02:31:26,674 Money will be found for you. 1756 02:32:43,520 --> 02:32:47,799 R id yourse�f of these peop�e, Lutz, Pfistermeister, Pfordten. 1757 02:32:48,280 --> 02:32:50,237 Be a monarch, be a prince. 1758 02:32:50,520 --> 02:32:53,240 Surround yourse�f with trusted men. Seize the initiative. 1759 02:32:53,360 --> 02:32:56,876 Use the banner � am weaving. Hold it high above the land. 1760 02:32:57,040 --> 02:33:00,078 From Munich, go forth to lead a united Germany. 1761 02:33:00,200 --> 02:33:01,759 Become Lohengrin. 1762 02:33:06,280 --> 02:33:07,680 Your Majesty. 1763 02:33:08,680 --> 02:33:09,796 Friend. 1764 02:33:11,120 --> 02:33:14,875 My en�ightened German prince must be the leader of his people. 1765 02:33:34,560 --> 02:33:38,600 We too, the common people, have ancestors. 1766 02:33:39,560 --> 02:33:43,793 And their vassalage, the oppressions and indignities they have suffered 1767 02:33:44,480 --> 02:33:47,154 are writ reeking in letters of blood! 1768 02:33:49,600 --> 02:33:52,752 Their blood, our blood banner! 1769 02:33:55,520 --> 02:33:59,434 There is something to being German altogether curious, you know. 1770 02:34:00,520 --> 02:34:03,672 We can take a song like Among the Meadows and Woods 1771 02:34:03,840 --> 02:34:08,551 and set it to music in such a manner that we all dissolve in tears. 1772 02:34:09,360 --> 02:34:13,274 And yet, when we look about us and see, instead of a united fatherland, 1773 02:34:13,400 --> 02:34:16,757 a hotchpotch of 34 kingdoms and principalities, 1774 02:34:17,880 --> 02:34:19,792 we are unmoved. 1775 02:34:19,960 --> 02:34:20,871 Why? 1776 02:34:21,280 --> 02:34:23,636 Are we little people, mere servants, 1777 02:34:23,800 --> 02:34:27,396 ruled by and subservient to our betters? 1778 02:34:31,720 --> 02:34:33,200 As Christ says, 1779 02:34:33,400 --> 02:34:36,279 "If thy right hand offend thee, cut it off!" 1780 02:34:36,800 --> 02:34:39,235 Cut it off! Cut it off! 1781 02:34:39,360 --> 02:34:42,000 Your fatherland is called Germany. 1782 02:34:42,600 --> 02:34:46,355 Love it above all, and more through action than through words. 1783 02:34:46,760 --> 02:34:50,197 Germany must have its place in the sun! 1784 02:34:50,360 --> 02:34:52,750 Wagner! Wagner! 1785 02:37:00,520 --> 02:37:01,431 Your Majesty, 1786 02:37:02,200 --> 02:37:06,433 this is quite simp�y a fearful and decisive moment. 1787 02:37:06,680 --> 02:37:08,751 We must arm ourselves against Bismarck. 1788 02:37:09,400 --> 02:37:13,110 Prussia is at the gates. War is imminent. 1789 02:37:13,960 --> 02:37:16,839 You must decide between the love of your people 1790 02:37:17,000 --> 02:37:20,152 and your friendship with this man called Wagner, 1791 02:37:20,520 --> 02:37:21,749 this man who is 1792 02:37:21,920 --> 02:37:23,354 despised by the Bavarian people, 1793 02:37:24,640 --> 02:37:28,839 by every section of the community, no matter what their standing. 1794 02:37:29,560 --> 02:37:32,917 They despise him for his ingratitude and shamelessness 1795 02:37:33,080 --> 02:37:34,070 with which he openly exploits 1796 02:37:34,320 --> 02:37:37,677 the undeserved favour of Your Majesty. 1797 02:37:38,840 --> 02:37:42,117 This person ca��ed Wagner must be got rid of at once. 1798 02:38:25,800 --> 02:38:28,190 His Majesty commands that I hand you this. 1799 02:38:30,680 --> 02:38:35,038 His Majesty commands that you leave Munich forthwith. 1800 02:38:35,920 --> 02:38:37,639 His Majesty commands... 1801 02:38:38,000 --> 02:38:39,878 May I have time to pack? 1802 02:38:41,120 --> 02:38:42,918 His Majesty commands... 1803 02:38:43,120 --> 02:38:45,555 - His Majesty commands... - Bastards, bastards, the lot of you. 1804 02:38:45,720 --> 02:38:47,279 Jews, sodomites! 1805 02:38:47,560 --> 02:38:50,439 Hebrews, Hebrew Jews, sodomites! Arseholes! 1806 02:38:50,560 --> 02:38:52,870 The whole pack of you are filth. Filth! 1807 02:38:53,000 --> 02:38:55,640 That's why you have snouts, so you can find where the truffles are. 1808 02:38:55,800 --> 02:38:58,520 - You swine. No-good swine. - Control yourself, man! 1809 02:38:58,640 --> 02:39:00,677 - You're swine! You're swine! - I am here in an official capacity! 1810 02:39:00,960 --> 02:39:02,394 Control yourself, man! 1811 02:39:02,520 --> 02:39:05,991 - � am here in an officia� capacity. - Swine! Pigs! 1812 02:39:06,320 --> 02:39:08,357 Swine! Get out! 1813 02:40:04,200 --> 02:40:05,554 Poor Wagner, 1814 02:40:06,480 --> 02:40:08,551 thrown out now from Munich, 1815 02:40:09,480 --> 02:40:12,314 this time without even Minna to comfort him. 1816 02:40:13,640 --> 02:40:14,756 Minna, 1817 02:40:15,880 --> 02:40:19,191 Minna, who had always been at his side. 1818 02:40:22,920 --> 02:40:25,355 Chased by Cossacks again. 1819 02:40:35,160 --> 02:40:36,514 I remember, 1820 02:40:38,000 --> 02:40:40,959 I remember, chased from Riga, 1821 02:40:41,240 --> 02:40:44,119 the clumsy conveyance upset near a farmyard, 1822 02:40:44,960 --> 02:40:48,397 and you were so severely hurt by the accident. 1823 02:40:49,640 --> 02:40:50,960 After this, 1824 02:40:52,520 --> 02:40:54,432 I could have no children, 1825 02:40:55,400 --> 02:40:56,800 remember? 1826 02:40:56,920 --> 02:40:57,910 No. 1827 02:40:58,880 --> 02:41:03,750 I don't have the facts of it, and of course she always loyally denied it, 1828 02:41:05,000 --> 02:41:06,753 but the truth is, 1829 02:41:06,920 --> 02:41:10,630 when he was being kept by the King, by Ludwig, 1830 02:41:10,800 --> 02:41:14,157 I'm afraid he, Wagner, kept her very short of money. 1831 02:41:15,200 --> 02:41:18,477 Just not true. It is not! 1832 02:41:20,080 --> 02:41:22,276 And I do regret to say it, 1833 02:41:22,640 --> 02:41:24,836 he did not even go to her 1834 02:41:25,920 --> 02:41:27,354 when she died. 1835 02:41:27,520 --> 02:41:28,840 I could not. 1836 02:41:30,000 --> 02:41:31,275 I did not. 140810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.