Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:19,080
{\an8}HET SIGNAAL
2
00:00:24,560 --> 00:00:26,960
{\an8}Hallo?
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,040
{\an8}Hallo?
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,000
{\an8}Dit is onmogelijk...
5
00:00:37,080 --> 00:00:38,480
{\an8}Hallo?
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,880
{\an8}Waar komt het vandaan?
7
00:00:43,960 --> 00:00:45,000
{\an8}Hallo?
8
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
Hallo?
9
00:01:01,680 --> 00:01:02,720
Hallo?
10
00:01:10,320 --> 00:01:12,480
We hebben de intercom nodig.
11
00:01:12,560 --> 00:01:14,520
Je moet naar mij luisteren
heel voorzichtig...
12
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
Ga weg!
13
00:01:15,680 --> 00:01:17,640
- Je hebt nodig...
- Meidag! Mayday!
14
00:01:22,000 --> 00:01:23,040
Help mij hier.
15
00:01:24,760 --> 00:01:26,840
Wat deed uw vrouw in de cockpit?
16
00:01:27,360 --> 00:01:30,120
- Waar had ze het over?
- Ik heb geen idee.
17
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
- Weet je het zeker?
- Sven?
18
00:01:34,200 --> 00:01:35,880
Je moet heel goed naar mij luisteren...
19
00:01:35,920 --> 00:01:38,480
- Mayday! Mayday!
- Je kunt het niet alleen.
20
00:01:42,760 --> 00:01:45,200
- Het spijt me! Ik hou van je.
- Zet het uit.
21
00:01:45,800 --> 00:01:48,200
- Ik kan het luider zetten.
- Het spijt me. Ik hou van je!
22
00:01:48,280 --> 00:01:49,680
- Zet het uit!
- Mama?
23
00:01:51,040 --> 00:01:53,760
- Charlie...
- Mama? Waar is ze?
24
00:01:53,840 --> 00:01:55,720
Charlie! Ze is er niet, Charlie.
25
00:01:55,800 --> 00:01:56,720
Ik heb haar gehoord!
26
00:01:56,800 --> 00:01:58,360
Charlie! Zij...
27
00:01:58,440 --> 00:02:00,080
Ze is er niet, Charlie!
28
00:02:00,160 --> 00:02:03,320
- Mama! Mama!
- Charlie! Charlie, dat was mama niet!
29
00:02:03,400 --> 00:02:06,160
- Waar is ze? Ik heb haar gehoord!
- Nee nee. Dat was een opname.
30
00:02:06,240 --> 00:02:08,640
- Een opname van wat?
- Ze zeiden dat het uit de cockpit kwam.
31
00:02:08,720 --> 00:02:10,960
- Welke cockpit?
- Van de vlucht.
32
00:02:11,040 --> 00:02:14,480
- Maar waarom was ze daar?
- Ik weet het niet, Charlie. Ik weet het gewoon niet.
33
00:02:25,320 --> 00:02:26,960
O God, Sven.
34
00:02:27,040 --> 00:02:28,360
Hé, Kathrin, het is...
35
00:02:28,440 --> 00:02:31,880
Het is zo verschrikkelijk. Ik bedoel, dat doe ik niet
weet nu zelfs wat ik moet zeggen.
36
00:02:31,960 --> 00:02:35,000
- Uh... bedankt, het is gewoon... Het is een...
- O, Charlie...
37
00:02:39,480 --> 00:02:41,800
Als je hulp nodig hebt,
Je laat het me weten, ja?
38
00:02:41,880 --> 00:02:43,816
- Ja, dat is...
- Hier. Tenminste... Je moet eten.
39
00:02:43,840 --> 00:02:45,440
Dat is heel aardig van je. Bedankt.
40
00:02:45,520 --> 00:02:48,240
Ik weet niet wat ik moet doen
met al deze pastasalade. I...
41
00:02:49,240 --> 00:02:52,080
- Begin beneden. Werk je een weg omhoog.
- 10-01 voor 12-3, voorbij.
42
00:02:54,280 --> 00:02:56,920
Kom binnen, 12-3.
Federale politie vraagt om hulp.
43
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
Hadi.
44
00:03:19,640 --> 00:03:21,120
Hadi, word wakker.
45
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
Hallo?
46
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Hallo?
47
00:03:32,200 --> 00:03:34,080
- Wanneer was dit?
- Net nu.
48
00:03:36,720 --> 00:03:37,640
En nu is het...
49
00:03:37,720 --> 00:03:41,040
{\an8}Ik kan het niet meer vinden.
Misschien heb ik een fout gemaakt.
50
00:03:41,680 --> 00:03:43,400
Misschien kwam het wel van de aarde.
51
00:03:45,040 --> 00:03:48,440
Kijk, we zitten er middenin
van de dode zone. Recht over de Atlantische Oceaan.
52
00:03:48,520 --> 00:03:49,640
Een boot?
53
00:03:50,760 --> 00:03:52,720
- Een boot?
- Ja.
54
00:03:52,800 --> 00:03:56,600
{\an8}Nee. Dat kon niet zo zijn.
Daar. Kijk eens naar de antenne.
55
00:03:57,560 --> 00:03:59,440
Hij wijst van de aarde af!
56
00:04:00,480 --> 00:04:02,760
Het kwam er dus vandaan
de diepste uithoeken van de ruimte.
57
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
Ja.
58
00:04:06,120 --> 00:04:07,480
Een kind.
59
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
Ik betwijfel ten zeerste of het een kind was.
60
00:04:10,160 --> 00:04:11,960
Het probeert de geluiden die we maken na te bootsen.
61
00:04:16,600 --> 00:04:18,160
We moeten de anderen wakker maken.
62
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
Paula!
63
00:04:23,520 --> 00:04:24,720
Wacht eens even.
64
00:04:24,800 --> 00:04:28,600
Als dat signaal werkelijk vandaan zou komen
de ruimte, dan is het een groot probleem.
65
00:04:29,200 --> 00:04:32,760
Ze laten twee kleine wetenschappers er niet tussenuit
een particuliere stichting ergens in de buurt!
66
00:04:32,840 --> 00:04:35,560
- De politici zullen het overnemen, hè?
- En dan zijn we weg.
67
00:04:36,680 --> 00:04:38,840
Kijk, onze wereld verkeert in een crisis.
68
00:04:38,920 --> 00:04:42,200
Paula, ik weet waar ik het over heb.
69
00:04:42,880 --> 00:04:46,400
Ik ben niet opgegroeid in Duitsland.
Ik heb gezien hoe erg dingen kunnen worden.
70
00:04:47,160 --> 00:04:48,720
Dat wil je niet.
71
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
Shit. Ja misschien.
72
00:04:53,920 --> 00:04:56,240
Laten we proberen het signaal opnieuw te vinden.
73
00:04:57,880 --> 00:04:59,520
Oké, misschien heb je gelijk.
74
00:05:01,680 --> 00:05:04,000
- Misschien moeten we het eerst zeker weten.
- Rechts.
75
00:05:04,520 --> 00:05:06,360
- Ja.
- Laten we beginnen met zoeken.
76
00:05:07,000 --> 00:05:10,200
- Alsof ik kon slapen.
- Ik denk niet dat ik ooit nog zal slapen.
77
00:05:12,920 --> 00:05:16,320
- Maar waar zijn ze naar op zoek?
- Ik weet het niet, Charlie.
78
00:05:17,640 --> 00:05:19,840
En ze kunnen gewoon overal doorheen zoeken?
79
00:05:20,920 --> 00:05:22,080
Wat ze maar willen.
80
00:05:27,560 --> 00:05:29,640
Eh... je hebt bezoek.
81
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
- Pardon.
- Dit kan niet... dit kan niet gebeuren.
82
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
- Grootmoeder!
- O, Charlie!
83
00:05:43,680 --> 00:05:45,240
Wat is hier verdomme aan de hand?
84
00:05:49,200 --> 00:05:51,280
Misschien kun jij ons helpen dat uit te zoeken.
85
00:05:54,120 --> 00:05:55,320
Laat me erdoor!
86
00:05:55,400 --> 00:05:56,960
We hebben de intercom nodig.
87
00:05:57,480 --> 00:05:59,160
Sven? Je hebt...
88
00:06:04,440 --> 00:06:05,880
Mayday! Mayday!
89
00:06:05,960 --> 00:06:08,000
Het spijt me. Ik hou van je.
90
00:06:10,480 --> 00:06:13,040
Totdat ze de zwarte doos vinden,
dit is alles wat we hebben.
91
00:06:15,320 --> 00:06:16,680
Als... het ooit gevonden wordt.
92
00:06:16,760 --> 00:06:18,600
Iemand controleert de kas.
93
00:06:25,120 --> 00:06:26,920
Wie controleert de kas?
94
00:06:27,680 --> 00:06:29,000
Oké. Beweeg beweeg.
95
00:06:29,080 --> 00:06:31,840
Is er nog iets anders
kun je ons hierover vertellen?
96
00:06:33,040 --> 00:06:34,520
Elk detail helpt.
97
00:06:42,440 --> 00:06:44,640
- We proberen erachter te komen wat...
- Nee!
98
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Niets.
99
00:07:07,680 --> 00:07:09,360
De keuze is aan jou.
100
00:07:42,760 --> 00:07:43,800
Het heeft geen zin.
101
00:07:44,360 --> 00:07:48,560
We zijn nu te ver weg, en dat is ook zo
ook alle rotzooi van de aarde oppakken.
102
00:07:48,640 --> 00:07:50,000
Ja.
103
00:07:51,640 --> 00:07:53,480
We moeten het digitaal doen.
104
00:07:53,560 --> 00:07:56,040
Systematisch. Eén rastervierkant tegelijk.
105
00:07:56,640 --> 00:07:58,400
Wij kunnen dit niet met de hand doen.
106
00:08:01,160 --> 00:08:02,200
Ik kom naar je toe.
107
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Paula?
108
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
Ja?
109
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
Als er iets was...
110
00:08:19,560 --> 00:08:21,160
Als dat zo was, zou ik het je vertellen.
111
00:08:22,720 --> 00:08:24,200
Dat hebben we afgesproken.
112
00:08:25,040 --> 00:08:27,720
- Oké.
- Ik ben gewoon uitgeput.
113
00:08:28,600 --> 00:08:30,080
God, ik ben zo moe als de hel.
114
00:08:33,000 --> 00:08:34,840
Maar je hebt gelijk. Dit zal niet werken.
115
00:08:35,680 --> 00:08:36,800
Het heeft geen zin.
116
00:08:37,560 --> 00:08:40,480
- Laten we het morgen aan de anderen vertellen.
- Paula.
117
00:08:41,120 --> 00:08:44,320
We zullen gewoon iedereen moeten overtuigen
om het voor zichzelf te houden.
118
00:08:45,960 --> 00:08:47,400
Ik kan dit niet alleen.
119
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Is dat onzin?
120
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Nee.
121
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Goed dan.
122
00:08:54,960 --> 00:08:56,520
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
123
00:08:57,440 --> 00:08:58,440
Oké.
124
00:09:02,200 --> 00:09:04,760
Kom op, laten we proberen te pakken te krijgen
een paar uur slaap.
125
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Oké.
126
00:09:24,400 --> 00:09:25,560
Niet doen!
127
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Charlie.
128
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
Voor morgen.
129
00:09:33,480 --> 00:09:35,680
Mag ik geëxcuseerd worden naar mijn kamer?
130
00:09:36,240 --> 00:09:37,320
Ja goed.
131
00:09:39,520 --> 00:09:40,680
Ik kom zo.
132
00:09:42,720 --> 00:09:43,960
Poets je tanden!
133
00:09:55,040 --> 00:09:56,240
Als dat is wat er is gebeurd...
134
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
dan hebben we die allemaal
mensen op ons geweten.
135
00:10:01,160 --> 00:10:02,880
En je weet precies wat ik bedoel.
136
00:10:04,800 --> 00:10:07,160
Sixtijnse Kapel.
137
00:10:07,240 --> 00:10:10,080
Bach, Beethoven, Mozart.
138
00:10:10,160 --> 00:10:12,400
Poetin, Trump, Bolsonaro.
139
00:10:13,400 --> 00:10:16,440
{\an8}- Jeanne d'Arc. Moeder Theresa.
-Rosa Luxemburg.
140
00:10:16,520 --> 00:10:18,720
Pol Pot, Mao, Hitler, Stalin.
141
00:10:18,800 --> 00:10:21,160
Hagia Sophia,
Angkor Wat, Machu Picchu.
142
00:10:21,240 --> 00:10:24,680
Noord-Korea, 9/11, Oeigoeren,
Islamitische Staat, Boko Haram.
143
00:10:24,760 --> 00:10:27,240
- Guantanamo. Mullahs in Iran.
- Abu Ghraib, Srebrenica.
144
00:10:27,320 --> 00:10:30,080
Moordpartijen en genocide,
slavenhandel, de kruistochten.
145
00:10:30,160 --> 00:10:32,160
Eh, de inquisitie,
de heksenprocessen van Salem!
146
00:10:32,240 --> 00:10:35,200
Zoals ik al zei, dat kan niet
debatteren met de geschiedenisleraar
147
00:10:35,280 --> 00:10:38,000
vanwege zijn kennis
van de boosaardigheid en wreedheid van de mens
148
00:10:38,080 --> 00:10:39,560
kent geen grenzen.
149
00:10:39,640 --> 00:10:41,960
Ja.
150
00:10:42,040 --> 00:10:44,720
- Wat is het resultaat?
- Het resultaat? Eh...
151
00:10:44,800 --> 00:10:49,320
Om goed te leven, van je familie te houden en te vertrekken
de aarde niet vuiler dan jij haar aantrof.
152
00:10:49,400 --> 00:10:51,720
Grootse visioenen zijn er altijd geweest
heeft de wereld op de een of andere manier slechter af gemaakt.
153
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
Elk goed idee dat we hadden,
we hebben het uiteindelijk verpest.
154
00:10:53,600 --> 00:10:55,320
- Het is waar. Het is waar.
- Het is waar.
155
00:10:56,040 --> 00:10:57,400
De verlichting.
156
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
- Wat?
- De 17e eeuw, de Verlichting.
157
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
Kant. Reden.
158
00:11:02,320 --> 00:11:05,360
‘De opkomst van de mens
van zijn zelfopgelegde onvolwassenheid."
159
00:11:06,760 --> 00:11:07,840
Nu heeft ze ons.
160
00:11:13,960 --> 00:11:16,720
Mm! De 21e eeuw.
161
00:11:17,360 --> 00:11:20,080
{\an8}Digitalisering. Echo kamers. Troef.
162
00:11:20,160 --> 00:11:23,360
{\an8}De... de terugkeer van de mens
aan zijn zelfopgelegde onvolwassenheid.
163
00:11:23,440 --> 00:11:26,120
{\an8}O jongen. Zie je deze man?
Hij kan het altijd naar beneden halen.
164
00:11:26,200 --> 00:11:27,520
Het is... het is mijn superkracht.
165
00:11:27,600 --> 00:11:29,560
Hé jongens, we zijn er
om te vieren, toch?
166
00:11:29,640 --> 00:11:31,400
- Ja. We zullen een toost uitbrengen.
- Ja.
167
00:11:31,480 --> 00:11:32,680
- Kom op.
- Oké.
168
00:11:33,200 --> 00:11:36,280
- Aan de astronauten. Omdat...
- Aan de astronauten.
169
00:11:36,360 --> 00:11:38,560
- Je gaat vliegen!
- Je gaat vliegen!
170
00:11:38,640 --> 00:11:40,520
- Ja, we gaan vliegen!
- We gaan vliegen!
171
00:11:49,160 --> 00:11:52,040
- Over vliegen gesproken.
- Hm?
172
00:11:52,120 --> 00:11:53,840
- Mm?
- Ah.
173
00:12:10,600 --> 00:12:11,720
Wat ben je aan het doen?
174
00:12:12,320 --> 00:12:14,080
Ik wacht tot ze belt.
175
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
Weet je wat?
176
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
Ze heeft gebeld.
177
00:12:30,760 --> 00:12:33,720
Ze liet een bericht achter voor haar vlucht.
178
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
Echt?
179
00:12:36,120 --> 00:12:37,920
Ja. En weet je wat ze zei?
180
00:12:39,600 --> 00:12:41,040
Dat we niet moeten vechten.
181
00:12:46,000 --> 00:12:48,480
- Ik begrijp het echt niet.
- Ik ook niet.
182
00:12:50,760 --> 00:12:53,000
- Hoe kon ze weten of we ruzie hadden?
- Rechts.
183
00:12:53,080 --> 00:12:54,960
En we vechten niet, we zijn Team Earth.
184
00:12:56,600 --> 00:12:58,560
Oke. Bedtijd.
185
00:13:04,080 --> 00:13:06,920
- Je moet je trui uittrekken.
- Nee.
186
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
Je zult het te warm hebben.
187
00:13:10,400 --> 00:13:11,680
Ik wil het volhouden.
188
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Oké.
189
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Kom hier.
190
00:13:24,680 --> 00:13:27,320
Ik ben hier voor je, Charlie. Oké?
191
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
Oké.
192
00:13:31,440 --> 00:13:34,560
- Ik let op je.
- Dat weet ik.
193
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
Goed.
194
00:13:43,360 --> 00:13:44,480
Welterusten.
195
00:13:54,120 --> 00:13:55,400
Nee wacht!
196
00:13:56,560 --> 00:13:58,120
Laat het alsjeblieft aan staan.
197
00:13:58,800 --> 00:14:01,360
Je hebt je hulpmiddelen binnen, jij
Ik kan niet slapen met al dit lawaai.
198
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
Ik hou van het geluid.
199
00:14:04,800 --> 00:14:07,840
Mama zegt dat het zo is
overblijfsel van de oerknal.
200
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
Het zijn de sterren.
201
00:14:37,040 --> 00:14:39,640
KAARTJES
202
00:14:47,960 --> 00:14:49,520
Sven!
203
00:14:49,600 --> 00:14:52,640
- ♪ De donkerste dromen... ♪
- Wacht, wacht, wacht even.
204
00:14:53,240 --> 00:14:56,960
♪ Zijn mijn realiteit ♪
205
00:14:59,040 --> 00:15:02,080
♪ Mijn geest is een waas... ♪
206
00:15:02,160 --> 00:15:05,360
- Komen.
- ♪ Mijn waken is een dief ♪
207
00:15:07,960 --> 00:15:09,840
♪ Je wilt niet... ♪
208
00:15:09,920 --> 00:15:11,640
- Waar?
- Hier.
209
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
- Hier ben ik. Hier.
- ♪ Blijf ♪
210
00:15:13,840 --> 00:15:18,120
♪ Hier bij mij... ♪
211
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Paula?
212
00:15:29,840 --> 00:15:32,680
♪ Ik ga verhuizen ♪
213
00:15:32,760 --> 00:15:36,800
♪ Door een zilveren stroom ♪
214
00:15:39,480 --> 00:15:40,600
Paula!
215
00:15:50,440 --> 00:15:52,360
Uitstappen! Haal het eraf!
216
00:15:52,440 --> 00:15:54,960
- Hoi! Hoi!
- Haal het van me af! Haal het van mij af!
217
00:15:55,040 --> 00:15:57,080
Paula! Paula, Paula!
218
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
...wakker worden met de gedachte,
219
00:16:17,760 --> 00:16:22,120
‘Als iemand mij maar een paar zou willen bezorgen
gepocheerde eieren, roerei, wat dan ook."
220
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
"Hete stapel cakes, ahornsiroop."
221
00:16:24,280 --> 00:16:27,120
En nee, ik moet komen eten
deze shit verpakt in plastic.
222
00:16:27,200 --> 00:16:29,840
Hé, daar is ze! Goedemorgen, zonneschijn!
223
00:16:30,400 --> 00:16:32,040
Nog goede dromen gehad vannacht?
224
00:16:32,120 --> 00:16:34,320
Ehm, eigenlijk... Ehm...
225
00:16:34,400 --> 00:16:38,120
Ach, het maakt niet uit. Onze dromen in de ruimte
zijn vrijwel hetzelfde als op aarde.
226
00:16:38,200 --> 00:16:40,000
Kom een ontbijtje halen.
227
00:16:40,080 --> 00:16:42,240
- Oké.
- Uitval over vijf...
228
00:16:42,320 --> 00:16:45,920
Vier, drie, twee.
229
00:16:48,760 --> 00:16:50,640
En we zijn helemaal alleen.
230
00:16:50,720 --> 00:16:54,120
Oké, dan heb ik nu vier minuten,
en ik zal proberen snel te zijn.
231
00:16:55,480 --> 00:16:58,640
We hebben jullie iets te vertellen, jongens.
232
00:16:58,720 --> 00:17:02,280
En, eh, we moeten beslissen,
Ik denk dat alles bij elkaar,
233
00:17:02,360 --> 00:17:04,680
wat we doen voordat het publiek het weet.
234
00:17:04,760 --> 00:17:07,040
Ho, tromgeroffel alstublieft!
235
00:17:07,120 --> 00:17:08,760
Ja, Paula, wat is er?
236
00:17:11,680 --> 00:17:14,480
Ik heb een signaal gevonden
in de grote uitval gisteravond.
237
00:17:14,560 --> 00:17:17,040
- En het komt niet van de aarde.
- Wat heb je gedaan?
238
00:17:17,120 --> 00:17:19,920
Ik... Ik verloor het meteen daarna.
239
00:17:20,000 --> 00:17:24,720
Maar Hadi en ik gaven een groot deel uit
van de nacht op zoek naar het en...
240
00:17:24,800 --> 00:17:26,080
Ja. Ja.
241
00:17:28,200 --> 00:17:32,680
Nou, uh... Misschien is het het beste, eh...
als je het zelf hoort.
242
00:17:32,760 --> 00:17:35,760
Ik... het is me gelukt om het op te nemen
toen ik het voor het eerst hoorde.
243
00:17:45,480 --> 00:17:46,760
Ik moet...
244
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
- Wacht even.
- Ik...
245
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
Oké, nogmaals.
246
00:18:02,640 --> 00:18:05,280
Ik... ik, eh...
247
00:18:07,080 --> 00:18:09,000
Sta op. Daar...
248
00:18:10,480 --> 00:18:11,600
Daar is de deur.
249
00:18:11,680 --> 00:18:14,480
Eh... Oké, wacht even.
250
00:18:14,560 --> 00:18:15,680
- Oké!
- Eh...
251
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
Wat?
252
00:18:17,200 --> 00:18:19,760
Ik zou zeggen,
duidelijk een geval van ruimteziekte.
253
00:18:21,520 --> 00:18:22,960
- Eh...
- Jij kleine rotzak.
254
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
- Dat heeft hem!
- Maak je een grapje?
255
00:18:25,680 --> 00:18:28,080
Oh man.
Jullie bezorgden me bijna een hartaanval.
256
00:18:28,160 --> 00:18:29,000
Sorry man.
257
00:18:29,080 --> 00:18:31,320
Duitsers dacht ik niet
gevoel voor humor had.
258
00:18:31,400 --> 00:18:33,880
Oh ja, wij Duitsers maken graag, eh...
259
00:18:34,520 --> 00:18:37,960
Wij houden ervan om grappen te maken, nietwaar, Paula?
Rechts?
260
00:18:39,440 --> 00:18:40,480
Eh...
261
00:18:41,240 --> 00:18:42,080
Grap.
262
00:18:42,160 --> 00:18:45,040
- Juist, precies. Wij houden ervan om grappen te maken.
- Je hebt ons goed te pakken.
263
00:18:45,120 --> 00:18:47,200
Jullie zijn slecht.
Dat is de juiste mentaliteit.
264
00:18:47,280 --> 00:18:48,120
Ja.
265
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
Maar je nam op
vrij snel.
266
00:18:52,280 --> 00:18:54,600
Nou, dat ben je zeker
nu onderdeel van het team.
267
00:18:55,400 --> 00:18:56,760
- Jake.
- We zijn weg.
268
00:18:56,840 --> 00:18:58,720
Ik zal je een truc laten zien.
Kom op.
269
00:18:58,800 --> 00:18:59,960
Eh...
270
00:19:00,040 --> 00:19:04,080
- Vertel me erover. Die gasten...
- Ze wilden niet luisteren.
271
00:19:04,160 --> 00:19:06,600
Ik weet het niet eens
wat voor ontbijt ze eten.
272
00:19:11,680 --> 00:19:13,040
Ik begrijp het niet.
273
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Hoi.
274
00:19:18,440 --> 00:19:19,560
Wat is er mis?
275
00:19:21,760 --> 00:19:25,720
Godverdomme! Raak mij niet aan!
Raak me verdomme niet aan!
276
00:19:38,400 --> 00:19:41,200
Nee, nee... alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft!
277
00:19:41,280 --> 00:19:43,400
Nee!
278
00:19:43,480 --> 00:19:45,560
- Maar we hebben het allebei gehoord.
- Wat gehoord?
279
00:19:45,640 --> 00:19:49,640
Je zat vlak naast mij.
We hebben er de hele nacht naar gezocht. Jij...
280
00:19:49,720 --> 00:19:52,480
- Waar heb je het over?
- Het zit niet alleen in mijn hoofd!
281
00:19:52,560 --> 00:19:54,640
- Het kan niet alleen in mijn hoofd zijn!
- Paula, ze...
282
00:19:54,720 --> 00:19:57,520
- Hadi, alsjeblieft!
- Alles komt goed, oké?
283
00:19:57,600 --> 00:19:58,720
Oké?
284
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Hoi. Je bent niet alleen.
285
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
- Ik ben hier.
- Wat moet ik nu doen?
286
00:20:03,880 --> 00:20:06,600
Wat je moet doen is
een manier vinden om te kalmeren.
287
00:20:07,360 --> 00:20:08,960
- Sch...
- Oké.
288
00:20:09,040 --> 00:20:10,120
- Oké?
- Oké.
289
00:20:10,640 --> 00:20:12,240
We komen hier wel doorheen.
290
00:20:12,320 --> 00:20:13,560
- Maar hoe?
- Hm?
291
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Maar hoe?
292
00:20:17,080 --> 00:20:20,040
Ik zie weer dingen.
Dingen die er eigenlijk niet zijn.
293
00:20:22,400 --> 00:20:23,640
Oké, Paula...
294
00:20:24,160 --> 00:20:27,680
Ga maar liggen en gebruiken
het noodpakket, oké?
295
00:20:27,760 --> 00:20:29,640
En... ik kan dekking bieden.
296
00:20:30,200 --> 00:20:33,600
Ik zal het ze vertellen...
je bent ziek of zoiets. Oké?
297
00:20:33,680 --> 00:20:36,400
Hoi. We zullen iets bedenken.
298
00:20:43,920 --> 00:20:45,400
Ik ben buiten.
299
00:20:45,960 --> 00:20:48,240
- Wacht even, ik kom naar beneden.
- Oké.
300
00:20:50,080 --> 00:20:52,040
Sven, wat willen ze van ons?
301
00:20:53,560 --> 00:20:54,840
Wat vertellen we ze?
302
00:20:55,640 --> 00:20:57,840
Wat deden ze in de cockpit?
303
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
Mira...
304
00:21:04,120 --> 00:21:05,680
Wat als het opnieuw zou gebeuren?
305
00:21:07,200 --> 00:21:08,840
Nee, dat is gek.
306
00:21:10,480 --> 00:21:13,720
Ze had gewoon pech, man.
Ze had een slechte reis.
307
00:21:13,800 --> 00:21:17,360
- Dat had ons allemaal kunnen overkomen.
- Het is niemand van ons overkomen.
308
00:21:17,440 --> 00:21:20,360
Ja, omdat iedereen dat heeft
unieke aanleg. Zeker.
309
00:21:23,000 --> 00:21:24,560
Toch was het geen slechte reis.
310
00:21:26,080 --> 00:21:28,120
Het was een psychose, volslagen.
311
00:21:30,200 --> 00:21:32,760
Wat is het punt van
dit keer op keer herhalen?
312
00:21:33,920 --> 00:21:37,280
De dokter vertelde haar dat het goed met haar zou gaan
zolang ze het niet nog een keer deed.
313
00:21:38,240 --> 00:21:40,640
- Het was een waarschuwingsschot.
- Zegt wie?
314
00:21:40,720 --> 00:21:41,760
Paula.
315
00:21:43,280 --> 00:21:44,480
Ze zei dat?
316
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Ja.
317
00:21:49,600 --> 00:21:51,760
- Waarom?
- Het is bullshit.
318
00:21:51,840 --> 00:21:53,360
Wil je weten wat de dokter zei?
319
00:21:53,440 --> 00:21:55,800
In het slechtste geval,
ze zou flashbacks kunnen hebben.
320
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
- Flashbacks?
- Ja.
321
00:21:58,360 --> 00:22:00,160
Als ze opgewonden of gestrest is.
322
00:22:00,240 --> 00:22:03,200
Of zonder enige reden.
Daarvoor gebruikte ze de remmer.
323
00:22:03,280 --> 00:22:05,560
- Als een voorzorgsmaatregel.
- Welke remmer?
324
00:22:05,640 --> 00:22:08,200
Uhm. De dokter heeft haar voorgeschreven
psychotrope middelen.
325
00:22:08,280 --> 00:22:11,120
- Wat?
- Dus dat kan het toch niet zijn geweest.
326
00:22:11,200 --> 00:22:13,400
Ze was veilig. Ze was veilig!
327
00:22:15,560 --> 00:22:16,600
Wacht even.
328
00:22:18,720 --> 00:22:22,360
Hadi stopte met het roken van zijn weekendjoint
vier maanden voor de lancering
329
00:22:22,440 --> 00:22:24,760
omdat hij zich zorgen maakte
over de bloedtest.
330
00:22:25,760 --> 00:22:28,560
Hoe kon Paula psychotrope middelen hebben?
in haar bloed en slagen voor de test?
331
00:22:58,320 --> 00:23:01,400
Het is niet echt!
Het is niet echt! Het is niet echt!
332
00:23:46,280 --> 00:23:47,640
De keuze is aan jou.
333
00:25:15,920 --> 00:25:17,560
De keuze is aan jou.
334
00:25:50,480 --> 00:25:54,240
{\an8}Na een analyse van de transmissie,
de Duitse astronauten,
335
00:25:54,320 --> 00:25:57,120
{\an8}Paula Groth en Hadi Hiraj worden verdacht
336
00:25:57,200 --> 00:26:01,440
van het opzettelijk veroorzaken van de crash
van Air Eleven-vlucht 7606.
337
00:26:01,520 --> 00:26:04,120
- Laat me erdoor!
- We hebben de intercom nodig!
338
00:26:04,200 --> 00:26:06,520
- Het is uitgekomen.
- Sven, ik moet...
339
00:26:11,640 --> 00:26:13,800
- Mayday! Mayday!
- Het spijt me.
340
00:26:26,960 --> 00:26:28,640
Hoi.
341
00:26:28,720 --> 00:26:30,840
{\an8}Nou, daar is ze dan.
342
00:26:30,920 --> 00:26:33,240
Welkom terug in het land van de levenden.
343
00:26:34,800 --> 00:26:36,920
Oh God! Hoe lang heb ik geslapen?
344
00:26:37,640 --> 00:26:38,960
Ruim 20 uur.
345
00:26:39,040 --> 00:26:40,720
Wat?
346
00:26:40,800 --> 00:26:41,840
Ja.
347
00:26:41,920 --> 00:26:44,360
Weet je, dat dachten we
ben je daar even kwijt.
348
00:26:44,440 --> 00:26:48,720
Ik denk dat dit ruimteziekte is
wordt langzaam werkelijkheid.
349
00:26:48,800 --> 00:26:50,600
Sorry dat ik het ooit ter sprake heb gebracht.
350
00:26:51,600 --> 00:26:53,080
O nee, het is prima. Ik ben...
351
00:26:53,960 --> 00:26:56,080
Ik ben gewoon een beetje wankel, dat is alles.
352
00:26:58,280 --> 00:27:01,960
Oh jij arm ding.
We moeten wat eten bij je krijgen, hè?
353
00:27:02,760 --> 00:27:05,160
Uit bed, slaapkop. Laten we gaan.
354
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
Oké. Binnenkort beschikbaar.
355
00:27:26,040 --> 00:27:27,400
Ben je al op?
356
00:27:31,000 --> 00:27:33,800
- Hoe lang zit je hier al?
- Ik weet het niet.
357
00:27:33,880 --> 00:27:35,480
- Het was donker.
- Charlie.
358
00:27:36,200 --> 00:27:37,800
Er zijn mensen buiten.
359
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
Charlie...
360
00:27:40,560 --> 00:27:43,240
Je kunt dit niet doen. Kom hier.
361
00:27:49,040 --> 00:27:51,480
Ik wil gewoon niet...
362
00:27:53,880 --> 00:27:55,880
Ik wil niet dat je valse hoop hebt.
363
00:27:57,240 --> 00:27:59,000
Hebben ze iemand gevonden?
364
00:27:59,800 --> 00:28:01,520
- Waar?
- In de zee.
365
00:28:03,240 --> 00:28:05,080
Nee, dat denk ik nog niet.
366
00:28:05,680 --> 00:28:09,120
Kijk daar? Je weet het niet
of ze dood is of niet. Niemand doet.
367
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
Charlie...
368
00:28:11,000 --> 00:28:12,560
Wat willen al die mensen?
369
00:28:16,360 --> 00:28:18,080
Kom op. We gaan ontbijten, hmm?
370
00:28:43,880 --> 00:28:45,680
Hé, hoe voel je je?
371
00:28:51,160 --> 00:28:52,160
Dus wacht...
372
00:28:54,000 --> 00:28:55,360
- Doen ze...
- Maak je geen zorgen.
373
00:28:55,440 --> 00:28:59,800
Ze denken dat je koorts had. Dat was jij
al ziek toen je de aarde verliet.
374
00:28:59,880 --> 00:29:01,720
- Oké.
- Ja.
375
00:29:16,720 --> 00:29:17,800
SPRAAKBERICHT
OPNAME...
376
00:29:17,880 --> 00:29:21,320
Benisha, dit is Paula
proberen contact op te nemen. Ik heb het verprutst.
377
00:29:23,040 --> 00:29:24,360
Grote tijd. Het spijt me.
378
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Bel me terug alstublieft.
379
00:29:26,240 --> 00:29:27,520
SPRAAKBERICHT
VERSTUREN
380
00:29:30,600 --> 00:29:32,440
SPRAAKBERICHT
VERSTUURD
381
00:29:34,560 --> 00:29:35,680
Waarom zijn ze hier?
382
00:29:35,760 --> 00:29:38,120
Onthoud dat ik je vertelde dat...
383
00:29:40,440 --> 00:29:44,480
Ik... ik vertelde je dat mama...
Ze zat in de cockpit.
384
00:29:44,560 --> 00:29:46,120
Ze zijn naar het gazon verhuisd.
385
00:29:50,200 --> 00:29:51,920
Haal het alsjeblieft van de haak.
386
00:29:53,000 --> 00:29:55,800
- Je vroeg me wat ze daar deed.
- Ja.
387
00:29:55,880 --> 00:29:59,760
En net als jij willen zij dat ook
om te weten wat ze daar deed.
388
00:29:59,840 --> 00:30:02,520
- Ga niet voor het raam staan.
- Denken ze dat mama...
389
00:30:02,600 --> 00:30:05,200
Nee, Charlie...
Het maakt niet uit wat ze denken.
390
00:30:05,280 --> 00:30:06,560
Oké?
391
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
- Sven!
- Ik heb er genoeg van.
392
00:30:10,720 --> 00:30:12,360
Je gaat de zaken alleen maar erger maken.
393
00:30:13,320 --> 00:30:16,280
- Meneer Groth...
- Ik wil jullie allemaal van mijn terrein af.
394
00:30:16,360 --> 00:30:19,000
Schakel de camera uit.
Zet de camera uit! Vertrekken!
395
00:30:19,080 --> 00:30:22,800
Dit is privé-eigendom. Beweeg mee.
Terug naar de weg. Oke? Bedankt.
396
00:30:22,880 --> 00:30:24,760
{\an8}COMMOTIE BUITEN
VERMOEDELIJKE HUIS VAN ASTRONAUT
397
00:30:24,840 --> 00:30:26,360
{\an8}Hartelijk dank. Ga gewoon weg.
398
00:30:26,440 --> 00:30:27,880
{\an8}Zet dat verdomde ding uit!
399
00:30:27,960 --> 00:30:29,880
{\an8}- Zet het uit, verdomme! Schakel het uit!
- Charlie.
400
00:30:29,960 --> 00:30:31,520
{\an8}Ik zei toch: ga terug naar de weg!
401
00:30:31,600 --> 00:30:34,240
- Jij... Nee, je kunt niet serieus zijn.
- Naar buiten komen!
402
00:30:34,320 --> 00:30:36,200
- Wij willen gerechtigheid!
- Wat betekent "voorlopig"?
403
00:30:36,280 --> 00:30:38,560
Moet iemand een raam inslaan?
of zoiets?
404
00:30:38,640 --> 00:30:42,120
- Laat jezelf zien! Lafaard!
- Eh, mijn negenjarige dochter is hier.
405
00:30:42,200 --> 00:30:43,680
Ze heeft zojuist haar moeder verloren.
406
00:30:43,760 --> 00:30:45,960
Je hebt mijn dochter
op je geweten!
407
00:30:46,640 --> 00:30:48,960
Jij klootzak! Jij uitschot!
408
00:30:49,840 --> 00:30:51,320
Wij hebben het recht om het te weten!
409
00:30:51,400 --> 00:30:53,000
Wat zeiden ze?
410
00:30:53,080 --> 00:30:54,960
- Ze kunnen niets doen.
- Moordenaar!
411
00:30:55,040 --> 00:30:56,600
- Dat zullen ze niet doen, bedoel je.
- Moordenaar!
412
00:30:56,680 --> 00:30:58,680
- Ga hier weg!
- Vertel ons de waarheid!
413
00:30:58,760 --> 00:31:01,920
Weet je wat het ergste is? Niet alleen
dat mijn dochter van mij werd weggenomen.
414
00:31:02,000 --> 00:31:03,560
Moordenaar!
415
00:31:04,160 --> 00:31:06,160
- Ik mag niet rouwen.
- Laat je gezicht zien!
416
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
Moordenaar!
417
00:31:09,240 --> 00:31:11,760
Dit is niet aanvaardbaar.
Ze zou dit allemaal niet moeten horen.
418
00:31:12,880 --> 00:31:15,360
- Naar buiten komen!
- Zet haar in de auto.
419
00:31:15,440 --> 00:31:17,600
- Haal haar hier weg. Charlie!
- Naar buiten komen!
420
00:31:17,680 --> 00:31:19,560
- Nee!
- Kleed je nu aan!
421
00:31:19,640 --> 00:31:20,960
Ik wil hier wachten.
422
00:31:21,040 --> 00:31:23,320
Dat kun je niet. Je... je kunt het gewoon niet, oké?
423
00:31:23,400 --> 00:31:25,720
- Wat als ze belt en ik het mis?
- Charlie!
424
00:31:25,800 --> 00:31:27,240
Wij willen de waarheid!
425
00:31:27,320 --> 00:31:28,600
Ze gaat niet bellen.
426
00:31:29,320 --> 00:31:30,320
Kom op!
427
00:31:30,360 --> 00:31:32,760
Denk je dat je je kunt verstoppen?
- Stop met verbergen!
428
00:31:32,840 --> 00:31:36,440
Naar buiten komen! Naar buiten komen! Naar buiten komen!
429
00:31:36,520 --> 00:31:39,960
- Naar buiten komen! Naar buiten komen!
- Voor een paar dagen.
430
00:31:40,040 --> 00:31:41,960
- Kom op!
- Oké?
431
00:31:42,040 --> 00:31:44,960
We gaan nergens heen
totdat we antwoorden hebben!
432
00:31:45,960 --> 00:31:48,520
- We zijn mensen kwijtgeraakt!
- Wat ben je aan het doen?
433
00:31:48,600 --> 00:31:50,360
Moordenaar!
434
00:31:50,440 --> 00:31:51,880
Kom op!
435
00:31:51,960 --> 00:31:53,920
Moordenaar!
436
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
- Ga hier weg!
- Jij vertrouwt mij?
437
00:31:56,200 --> 00:32:00,400
Naar buiten komen! Naar buiten komen!
Naar buiten komen! Naar buiten komen!
438
00:32:00,480 --> 00:32:02,800
- Naar buiten komen! Naar buiten komen!
- Kom naar buiten, lafaard!
439
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
- Naar buiten komen! Naar buiten komen!
- Waarom verstop je je?
440
00:32:07,840 --> 00:32:12,200
Naar buiten komen! Naar buiten komen!
441
00:32:39,720 --> 00:32:41,280
Wij willen antwoorden!
442
00:32:41,960 --> 00:32:44,080
Jouw reactie hierop...
Als je gewoon antwoordt...
443
00:32:44,160 --> 00:32:46,560
Ik kom voor jou.
444
00:33:02,560 --> 00:33:04,200
WAS HET HET WAARD?
445
00:33:16,360 --> 00:33:18,720
Wacht even, stop! Draai de auto om!
446
00:33:20,520 --> 00:33:22,760
- Wij willen antwoorden.
- Antwoorden.
447
00:33:23,280 --> 00:33:24,960
De 12e baan!
448
00:33:27,600 --> 00:33:30,600
Wacht, wat is er aan de hand? Wat ben je aan het doen?
449
00:33:30,680 --> 00:33:33,760
De 12e baan! De 12e baan is van ons!
450
00:33:33,840 --> 00:33:35,480
Ik heb niet lang genoeg gewacht.
451
00:33:35,560 --> 00:33:38,960
Ik kan niet gaan! Ik kan niet gaan!
Laat me alsjeblieft niet weggaan!
452
00:33:39,040 --> 00:33:40,960
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft!
453
00:33:42,400 --> 00:33:44,840
Ik kan niet gaan!
454
00:33:44,920 --> 00:33:46,200
Het was een kind.
455
00:33:46,280 --> 00:33:49,680
Ik dacht eerst dat het Charlie was,
maar dat zou belachelijk zijn.
456
00:33:49,760 --> 00:33:51,760
De stem? Hoe klonk het?
457
00:33:51,840 --> 00:33:54,480
Het klonk zo echt, Benisha. Zo echt.
458
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
Het spijt me.
459
00:33:58,200 --> 00:34:01,400
Nee, nee. Gewoon niet huilen. Huil niet.
460
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
- Het spijt me.
- Je hoeft geen sorry te zeggen.
461
00:34:06,080 --> 00:34:08,760
Kijk, dit is wat we doen.
We huilen alleen maar, we verontschuldigen ons...
462
00:34:09,760 --> 00:34:12,000
Oké, gewoon... Ga zitten. Ga zitten.
463
00:34:12,080 --> 00:34:15,040
Vertel het me maar.
464
00:34:15,800 --> 00:34:19,160
Ik loog. Ik bedoel,
Ik heb er alles aan gedaan om hier te komen.
465
00:34:19,760 --> 00:34:22,520
Om het programma af te ronden,
om te vinden wat we zoeken.
466
00:34:23,040 --> 00:34:25,120
Ik was roekeloos.
467
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
Braaf meisje.
468
00:34:26,800 --> 00:34:30,360
Jij en ik lijken op elkaar
op meer manieren dan je ooit zult weten.
469
00:34:30,880 --> 00:34:32,440
Nee, ik ben gevaarlijk.
470
00:34:34,320 --> 00:34:36,720
Voor mezelf. Voor iedereen hier.
471
00:34:36,800 --> 00:34:39,040
Dat is het punt
over mensen met visies.
472
00:34:39,120 --> 00:34:41,640
Sommigen belanden in de gevangenis,
sommige met de Nobelprijs.
473
00:34:41,720 --> 00:34:44,200
Soms is het gewoon moeilijk
om het verschil te zien.
474
00:34:44,880 --> 00:34:46,440
Hoe voel je je nu?
475
00:34:46,520 --> 00:34:47,920
Het gaat goed met me.
476
00:34:48,760 --> 00:34:51,280
- Zie je nog steeds dingen?
- Ik heb Imap genomen.
477
00:34:51,840 --> 00:34:53,600
- Is er genoeg?
- Ja.
478
00:34:53,680 --> 00:34:56,240
Goed. Probleem opgelost.
479
00:34:58,400 --> 00:35:01,520
Benisha, ik heb gelogen. Grote tijd.
480
00:35:02,080 --> 00:35:03,640
Afgezien van het feit, lieve meid,
481
00:35:03,720 --> 00:35:06,720
die je niet bepaald kunt verdragen
de volgende lift naar beneden,
482
00:35:06,800 --> 00:35:09,080
je hebt werk te doen.
483
00:35:10,440 --> 00:35:13,800
Wat als ik blijf hallucineren? Ik ben bang.
484
00:35:14,920 --> 00:35:18,680
Laten we, eh... stoppen met ze te bellen
hallucinaties, zullen we?
485
00:35:19,640 --> 00:35:21,640
- Noem ze visioenen.
- Hé.
486
00:35:23,440 --> 00:35:25,640
Zie je? Het voelt beter, nietwaar?
487
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
Ja.
488
00:35:27,080 --> 00:35:29,800
Ja. Geweldig. Genoeg dan.
489
00:35:29,880 --> 00:35:31,960
Ga maar. Ga weer in het zadel zitten.
490
00:35:32,760 --> 00:35:33,760
Wat?
491
00:35:34,440 --> 00:35:36,880
Ik bedoel, hoe... hoe weet ik wat echt is?
492
00:35:37,560 --> 00:35:39,880
Je begrijpt het nog steeds niet, lieve meid, hè?
493
00:35:39,960 --> 00:35:41,280
Het maakt niet uit.
494
00:35:41,880 --> 00:35:43,840
Alles is echt.
495
00:35:47,280 --> 00:35:49,680
- Ze gaf me een peptalk.
- Zijn we niet weg?
496
00:35:50,320 --> 00:35:53,560
- Ze zei dat we weer aan het werk moesten.
- Dus we doen weer mee?
497
00:35:53,640 --> 00:35:55,920
Ja, we zijn weer in het spel.
498
00:35:56,000 --> 00:35:57,520
Terug in het spel. Ja!
499
00:35:59,680 --> 00:36:01,600
- Moordenaar!
- Moordenaar!
500
00:36:01,680 --> 00:36:03,120
Kom op!
501
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
Charlie!
502
00:36:06,840 --> 00:36:07,960
Neuken!
503
00:36:08,040 --> 00:36:09,040
Ik ben veilig.
504
00:36:10,040 --> 00:36:13,080
Geen medicijnen meer. Ik neem mijn pillen.
505
00:36:13,160 --> 00:36:15,560
Mijn dokter zien. Ik ben veilig.
506
00:36:24,120 --> 00:36:25,920
Oké, luister. Hier.
507
00:36:27,640 --> 00:36:29,200
Mijn medisch rapport.
508
00:36:29,280 --> 00:36:31,080
Maak het bekend, en ik ben weg.
509
00:36:31,160 --> 00:36:33,160
Ik kom bij je op het terras zitten.
510
00:36:33,720 --> 00:36:35,160
Ik zal het afval buiten zetten.
511
00:36:35,840 --> 00:36:38,520
Ik zwaai naar de buren
en ga weer zitten.
512
00:36:39,600 --> 00:36:41,640
Ik zal het doen, als je dat wilt.
513
00:36:43,680 --> 00:36:47,120
Weet je wat ik niet wil?
514
00:36:49,520 --> 00:36:51,680
Dat jij gewoon uit mijn leven verdwijnt.
515
00:36:53,880 --> 00:36:56,760
Maar als je me hier houdt
een potplant, Sven, dat doe ik!
516
00:36:57,360 --> 00:37:01,920
Ik mag niet verdwalen in de ruimte.
Ik zal niet verbranden bij een raketlancering.
517
00:37:02,000 --> 00:37:05,440
Maar ik zal langzaam beginnen te vervagen
totdat er niets meer van mij over is.
518
00:37:23,120 --> 00:37:24,680
De keuze is aan jou.
519
00:38:09,960 --> 00:38:11,400
Stilte zal je niet redden!
520
00:38:12,600 --> 00:38:13,760
Naar buiten komen!
521
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Hallo?
522
00:38:20,000 --> 00:38:21,080
Nee! Nee!
523
00:38:21,160 --> 00:38:23,960
Geen sprake van!
Laat ons met rust, verdomme!
524
00:38:36,360 --> 00:38:37,520
MOORDENAAR
525
00:38:40,480 --> 00:38:42,000
Ik ben hier vandaag vóór jullie allemaal gekomen
526
00:38:42,080 --> 00:38:44,880
om ons diepste medeleven te betuigen
voor uw lot.
527
00:38:45,520 --> 00:38:48,080
Wat je doormaakt is
een van de ergste dingen die kunnen gebeuren
528
00:38:48,160 --> 00:38:49,560
in iemands leven.
529
00:38:50,240 --> 00:38:53,000
- Onze dierbaren op deze manier verliezen.
- We hebben antwoorden nodig!
530
00:38:53,080 --> 00:38:56,080
En wat nog erger is: niet weten
wat er werkelijk met hen is gebeurd.
531
00:38:56,160 --> 00:38:59,440
Deze situatie is begrijpelijkerwijs
duwt ons allemaal tot het uiterste.
532
00:38:59,520 --> 00:39:02,760
- Waarom ons buitensluiten? Praat tegen ons!
- Maar ik wil één ding duidelijk maken.
533
00:39:02,840 --> 00:39:05,800
- Geef ons antwoorden.
- We wachten allemaal nog steeds op antwoorden.
534
00:39:05,880 --> 00:39:07,920
Zelfs zoals sommigen beweren
we proberen ze te verbergen.
535
00:39:08,000 --> 00:39:09,840
Wij leven in een land van wetten.
536
00:39:10,480 --> 00:39:13,720
En totdat de onderzoeken zijn afgerond,
iedereen wordt onschuldig geacht.
537
00:39:13,800 --> 00:39:15,480
Ga terug naar je miljardair!
538
00:39:15,560 --> 00:39:19,440
Benisha Mudhi heeft gezegd
zij staat volledig achter onze astronauten.
539
00:39:19,520 --> 00:39:21,320
Houd je mond, hypocriet!
540
00:39:22,040 --> 00:39:23,400
Pardon, ik wil graag...
541
00:39:23,480 --> 00:39:26,920
{\an8}Jij en mevrouw Geldzakken!
Jij bent ook verantwoordelijk!
542
00:39:27,000 --> 00:39:29,240
{\an8}- Teef!
- Ga weg! Donder op!
543
00:39:29,320 --> 00:39:32,080
- Jullie hebben allemaal bloed aan jullie handen!
- Geef ons wat antwoorden!
544
00:39:32,160 --> 00:39:33,720
- Sluit ons niet af!
- Hypocriet!
545
00:39:33,800 --> 00:39:35,560
Ja, ren weg!
Praat tegen ons!
546
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Beter?
547
00:39:48,560 --> 00:39:50,000
Rot op, teef!
548
00:39:50,880 --> 00:39:52,280
Het is waar, weet je.
549
00:39:53,160 --> 00:39:54,560
- Wat?
- Hij heeft gelijk.
550
00:39:55,600 --> 00:39:58,320
Ik heb... bloed aan mijn handen.
551
00:40:01,320 --> 00:40:02,440
Wil je wat thee?
552
00:40:05,960 --> 00:40:09,440
- Hoe gaat het met Carlotta?
- Ze weigert het gewoon te geloven.
553
00:40:10,040 --> 00:40:14,360
Ze zit bij de radio te wachten.
Zelfs nu, terwijl we hier zitten.
554
00:40:16,240 --> 00:40:17,520
- Laat jezelf zien!
- Oh God.
555
00:40:17,600 --> 00:40:18,600
Laat jezelf zien!
556
00:40:22,080 --> 00:40:24,960
Hé! Ik dacht even na
Ik was eerder jaloers op haar.
557
00:40:26,520 --> 00:40:28,320
Paula leeft nog steeds in haar wereld.
558
00:40:34,000 --> 00:40:36,640
- Dus wat moet ik doen?
- Waar zijn ze?
559
00:40:38,480 --> 00:40:40,640
Neem ik dat ook van haar af?
560
00:40:50,120 --> 00:40:52,400
Paula had daar nooit heen moeten gaan.
561
00:40:54,400 --> 00:40:55,720
En het is deels mijn schuld.
562
00:41:00,440 --> 00:41:04,240
Ik denk nog steeds dat ze dat was
de perfecte persoon om daarheen te gaan.
563
00:41:05,520 --> 00:41:07,000
Kom naar buiten, al!
564
00:41:17,160 --> 00:41:19,920
Mudhi wil dat je het hebt
een rechtstreeks kanaal voor haar.
565
00:41:20,000 --> 00:41:22,760
Wanneer u hierop drukt,
u wordt direct met ons doorverbonden.
566
00:41:23,520 --> 00:41:25,840
- Wat, geen mobiele telefoon?
- Ik ben haar mobiele telefoon.
567
00:41:26,440 --> 00:41:28,040
Ze is een beetje paranoïde.
568
00:41:28,880 --> 00:41:31,480
Ze denkt dat elke mobiele telefoon gehackt kan worden.
569
00:41:31,560 --> 00:41:32,880
Geestverwant.
570
00:41:37,360 --> 00:41:39,840
Nogmaals, als er iets is
wij kunnen voor u doen...
571
00:41:41,000 --> 00:41:42,760
Als Mudhi met haar vingers kan knippen
572
00:41:42,840 --> 00:41:46,440
en maak alle mensen buiten mijn huis
op magische wijze verdwijnen,
573
00:41:47,440 --> 00:41:48,720
dan neem ik je mee.
574
00:41:48,800 --> 00:41:50,200
We kunnen dat doen.
575
00:41:50,800 --> 00:41:51,640
Wat?
576
00:41:51,720 --> 00:41:56,240
Als het om verlies gaat, of pijn, of... verdriet,
die ervaren we allemaal anders.
577
00:41:56,320 --> 00:41:59,080
Maar er is één ding
dat is voor iedereen hetzelfde.
578
00:42:01,000 --> 00:42:03,080
Dat we allemaal ons prijskaartje hebben.
579
00:42:12,440 --> 00:42:14,520
Hoi! Laat haar met rust!
580
00:42:14,600 --> 00:42:16,800
Raak haar niet aan! Laat haar met rust!
581
00:42:16,880 --> 00:42:18,120
Wauw! Hoi!
582
00:42:21,760 --> 00:42:24,160
- Maak dat je wegkomt!
- Gaat het?
583
00:42:47,520 --> 00:42:48,960
Kom terug hier!
584
00:43:09,440 --> 00:43:14,840
Ik hoop dat je verliest
alles waar je ooit om gaf.
585
00:43:17,760 --> 00:43:19,680
Papa! Papa, kom!
586
00:43:21,880 --> 00:43:23,000
Charlie!
587
00:43:24,920 --> 00:43:26,960
Charlie!
588
00:43:28,520 --> 00:43:29,520
Charlie...
589
00:43:32,520 --> 00:43:33,520
Charlie!
590
00:43:36,760 --> 00:43:38,080
Ik heb met mama gesproken.
591
00:43:42,840 --> 00:43:45,280
- Wat?
- Ik heb zojuist met mama gesproken.
592
00:43:51,200 --> 00:43:52,280
Oké.
593
00:43:53,080 --> 00:43:55,600
- Wat ben je aan het doen?
- Ik heb er genoeg van, Charlie.
594
00:43:55,680 --> 00:43:57,080
Ik stop hier mee.
595
00:43:57,160 --> 00:44:02,400
- Luister je naar mij? Mama heeft net gebeld.
- Charlie, mama is... Mama is dood.
596
00:44:03,000 --> 00:44:05,400
- Oké? Zij is dood.
- Dat is niet waar!
597
00:44:08,160 --> 00:44:09,896
- Wat ben je aan het doen?
- Je moet hiermee stoppen.
598
00:44:09,920 --> 00:44:11,800
Dit stuk onzin is
word jij ook gek van.
599
00:44:11,880 --> 00:44:14,680
- Geef het terug! Geef het terug!
- Stop!
600
00:44:17,960 --> 00:44:19,000
Dat is genoeg!
601
00:44:25,640 --> 00:44:27,440
Ik wou dat jij weg was in plaats van mama.
602
00:44:40,800 --> 00:44:44,480
Charlie, hoor je de mensen buiten?
Hoor je wat ze zeggen?
603
00:44:45,840 --> 00:44:49,960
Ze zeggen dat mama het vliegtuigongeluk heeft veroorzaakt
en iedereen vermoord. Dat ze gek werd.
604
00:44:50,040 --> 00:44:51,960
En weet je wat het ergste is, Charlie?
605
00:44:54,200 --> 00:44:55,480
Ze hebben gelijk.
606
00:45:18,560 --> 00:45:21,560
Rot op! Laat ons gewoon met rust! God!
607
00:45:21,640 --> 00:45:22,960
Sven, het is Rainer.
608
00:45:24,120 --> 00:45:25,560
Kunt u mij mijn kind teruggeven?
609
00:45:25,640 --> 00:45:28,800
Ik kan het nieuws niet meer bekijken.
Ik kan het niet aan.
610
00:45:28,880 --> 00:45:33,400
Ja, ik... Ik weet het, het is verschrikkelijk.
Ik heb geen idee hoe ik het moet uitleggen, aangezien...
611
00:45:34,000 --> 00:45:36,520
Alles wat ze zeggen is laster.
612
00:45:37,040 --> 00:45:39,760
Iets totaal anders
Ik ga hier verder, Sven.
613
00:45:39,840 --> 00:45:43,000
Je wist het altijd al.
Iets klopt niet. Het is een dekmantel.
614
00:45:43,080 --> 00:45:44,080
Het spijt me?
615
00:45:44,640 --> 00:45:47,840
Ik, nou... ik kan je niets vertellen... ik...
616
00:45:47,920 --> 00:45:50,120
Ik kom wel binnen...
617
00:45:50,200 --> 00:45:51,320
Wat zeg je, wat bedoel je?
618
00:45:51,960 --> 00:45:54,240
Wacht even, Sven.
Er staat iemand aan de deur.
619
00:45:54,320 --> 00:45:56,960
Rai... Nee, Rainer, wacht! Regener!
620
00:45:58,360 --> 00:45:59,480
Eh...
621
00:46:03,200 --> 00:46:06,880
De persoon die je hebt
gebeld is tijdelijk niet bereikbaar.
622
00:46:10,120 --> 00:46:12,000
Charlie. Charlie!
623
00:46:13,160 --> 00:46:16,400
De persoon die u hebt gebeld
is tijdelijk niet beschikbaar.
624
00:46:17,400 --> 00:46:18,680
Shit!
625
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
Charlie?
626
00:46:29,720 --> 00:46:32,200
Het spijt me.
627
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
Laten we niet vechten. Dat zei mama.
628
00:46:58,800 --> 00:46:59,880
Neuken!
629
00:47:15,920 --> 00:47:16,920
Wat is dat?
630
00:47:17,320 --> 00:47:19,600
"Atheïstische hoer" was
waarschijnlijk te ingewikkeld.
631
00:47:19,680 --> 00:47:21,440
Ze weten waarschijnlijk niet hoe ze het moeten spellen.
632
00:47:22,040 --> 00:47:24,480
- Heb je meer van Rainer gehoord?
- Nee. Ik kan hem niet bereiken.
633
00:47:24,560 --> 00:47:27,520
ISLAMISTISCHE HOER!
634
00:47:27,600 --> 00:47:29,080
Iets klopt niet.
635
00:47:31,280 --> 00:47:35,280
Ik ben zo terug, oké?
636
00:47:42,080 --> 00:47:44,600
Ze wil het niet horen. Ben zo terug.
637
00:48:52,200 --> 00:48:53,600
Ik wist het!
638
00:48:55,200 --> 00:48:56,560
O, fuck!
639
00:48:58,280 --> 00:48:59,280
Ja!
640
00:49:15,000 --> 00:49:16,640
Regener!
641
00:49:17,200 --> 00:49:19,120
♪ Vlieg me naar de maan ♪
642
00:49:19,200 --> 00:49:22,360
♪ En laat mij tussen de sterren spelen ♪
643
00:49:22,840 --> 00:49:24,920
♪ Laat me eens kijken hoe de lente is ♪
644
00:49:25,000 --> 00:49:28,160
♪ Op Jupiter en Mars ♪
645
00:49:28,240 --> 00:49:32,400
♪ Met andere woorden: houd mijn hand vast ♪
646
00:49:33,880 --> 00:49:38,680
♪ Met andere woorden, schat, kus me ♪
647
00:49:39,600 --> 00:49:41,480
- ♪ Vul mijn hart met zang... ♪
- Rainer.
648
00:49:41,560 --> 00:49:44,520
♪ En laat mij voor altijd zingen... ♪
649
00:49:44,600 --> 00:49:45,440
Regener?
650
00:49:45,520 --> 00:49:47,440
♪ Jij bent het enige waar ik naar verlang ♪
651
00:49:47,520 --> 00:49:50,600
♪ Alles wat ik aanbid en aanbid ♪
652
00:49:51,120 --> 00:49:54,760
♪ Met andere woorden, wees alsjeblieft waar ♪
653
00:49:56,200 --> 00:50:00,680
♪ Met andere woorden, ik hou van je... ♪
654
00:51:47,280 --> 00:51:52,120
ZEER GEHEIM
ALLEEN VOOR INTERN GEBRUIK
655
00:52:13,040 --> 00:52:15,560
- Hallo?
- Ze heeft iets ontdekt!
656
00:52:15,640 --> 00:52:17,320
Ze was niet gek!
657
00:52:42,240 --> 00:52:43,240
Hallo?
658
00:52:46,840 --> 00:52:47,840
Hallo?
659
00:52:48,640 --> 00:52:50,080
Ze was niet gek.
660
00:52:50,160 --> 00:52:52,840
Paula en Hadi hebben iets ontdekt.
661
00:52:52,920 --> 00:52:54,360
Het is iets ongelooflijks.
662
00:52:55,160 --> 00:52:57,040
Charlie! Charlie! Wakker worden.
663
00:53:01,120 --> 00:53:03,000
- Waar is ze heen?
- Charlie.
664
00:53:04,520 --> 00:53:06,560
- Charlie!
- Ze was hier net...
665
00:53:12,120 --> 00:53:15,080
Neuken. Neuken! Neuken! Neuken!
666
00:53:19,720 --> 00:53:20,760
Hallo?
667
00:53:24,560 --> 00:53:25,560
Hallo?
668
00:54:14,680 --> 00:54:15,720
Charlie?
669
00:54:33,960 --> 00:54:34,960
Charlie!
670
00:54:35,520 --> 00:54:36,680
Stop die verdomde auto!
671
00:56:59,720 --> 00:57:03,160
♪ De donkerste dromen ♪
672
00:57:03,240 --> 00:57:07,000
♪ Zijn mijn realiteit ♪
673
00:57:08,880 --> 00:57:12,360
♪ Mijn geest is wazig ♪
674
00:57:12,440 --> 00:57:16,080
♪ Mijn waken is een dief ♪
675
00:57:18,040 --> 00:57:23,280
♪ Je wilt niet blijven ♪
676
00:57:23,800 --> 00:57:28,000
♪ Hier bij mij ♪
677
00:57:39,600 --> 00:57:42,720
♪ Ik ga verhuizen ♪
678
00:57:42,800 --> 00:57:47,680
♪ Door een zilveren stroom ♪
51632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.