All language subtitles for The.Marine.4 .Moving.Target.2015.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,709 --> 00:00:43,210 Il faut un toubib ! 2 00:00:43,294 --> 00:00:45,254 HONNEUR Int�grit�. Responsabilit�. Transparence. 3 00:00:45,337 --> 00:00:47,298 Pr�t pour le largage. 4 00:00:57,308 --> 00:01:01,812 Ne vous demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous. 5 00:01:01,896 --> 00:01:04,231 Demandez-vous ce que vous pouvez faire pour votre pays. 6 00:01:04,315 --> 00:01:06,275 LA BATAILLE DE DERNE 7 00:01:06,358 --> 00:01:11,697 Il y a 2 h, les forces a�riennes alli�es ont commenc� � bombarder l'Irak. 8 00:01:11,781 --> 00:01:13,783 LA BATAILLE DE CHAPULTEPEC 9 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 J'ai vu la guerre sur mer et sur terre. 10 00:01:17,078 --> 00:01:19,455 J'ai vu le sang des bless�s couler. 11 00:01:19,538 --> 00:01:21,457 ... craindre est la peur elle-m�me. 12 00:01:21,540 --> 00:01:23,167 COL EN CUIR 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,711 Le col en cuir faisait partie de l'uniforme pendant la Guerre d'ind�pendance. 14 00:01:30,508 --> 00:01:32,468 CHIENS DU DIABLE 15 00:01:32,551 --> 00:01:37,348 Surnom donn� aux marines par les Allemands durant la Seconde Guerre mondiale. 16 00:01:41,894 --> 00:01:43,854 Des couloirs de Montezuma jusqu'aux rives de Tripoli ; 17 00:01:43,938 --> 00:01:46,065 Nous combattons pour notre pays dans les airs, sur terre et sur mer ; 18 00:01:51,112 --> 00:01:52,780 HOURRA 19 00:01:57,368 --> 00:02:00,454 FONCEZ 20 00:02:07,128 --> 00:02:10,881 Faites le bien. De la bonne fa�on. Pour les bonnes raisons. 21 00:02:15,594 --> 00:02:19,849 SUR TERRE, AIR ET MER 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,355 T�TE DE COUVERCLE 23 00:02:26,438 --> 00:02:28,983 La coupe de cheveux r�glementaire ressemble � un couvercle. 24 00:02:33,445 --> 00:02:36,073 Avant tout de se battre pour le bien et la libert� et de garder notre honneur ; 25 00:02:36,157 --> 00:02:38,325 Nous sommes fiers de nous proclamer Marines des �tats-Unis. 26 00:02:43,080 --> 00:02:47,501 ENGAGEMENT D�vouement au corps et � mes camarades 27 00:02:52,089 --> 00:02:54,925 IMPROVISEZ 28 00:02:59,680 --> 00:03:03,100 ADAPTEZ 29 00:03:07,646 --> 00:03:11,192 SURMONTEZ 30 00:03:24,872 --> 00:03:28,751 TOUJOURS FID�LE 31 00:03:33,839 --> 00:03:37,843 MARINE UN JOUR MARINE TOUJOURS 32 00:03:52,733 --> 00:03:55,402 GENESIS01 : Menace confirm�e. 33 00:03:55,486 --> 00:03:58,864 GENESIS02 : Le r�seau est s�curis�. Expliquez ? 34 00:03:58,948 --> 00:04:01,325 Audience du sous-comit� s�natorial aujourd'hui... 35 00:04:01,408 --> 00:04:04,328 ils ont une source qui pr�tend impliquer Genesis. 36 00:04:04,411 --> 00:04:06,080 Qui ? 37 00:04:06,163 --> 00:04:10,042 Interne... Olivia Tanis. 38 00:04:12,670 --> 00:04:16,340 Ils l'ont en d�tention ? 39 00:04:16,423 --> 00:04:18,175 Affirmatif. 40 00:04:18,259 --> 00:04:21,470 Quels agents sont disponibles ? 41 00:04:21,553 --> 00:04:24,682 Vogel. 42 00:04:26,183 --> 00:04:29,436 Mettez-le sur le coup. 43 00:04:37,027 --> 00:04:38,862 Genesis01 : Vogel... 44 00:04:38,946 --> 00:04:40,447 Vogel : Allez-y... 45 00:04:40,531 --> 00:04:43,993 Nous avons une mission pour vous. 46 00:04:44,076 --> 00:04:47,496 Des renseignements ? Des ordres ? 47 00:04:47,579 --> 00:04:51,959 Je vous envoie tout... �liminez la menace. 48 00:04:52,042 --> 00:04:56,422 Bien re�u. 49 00:06:09,828 --> 00:06:13,040 La m�t�o pour votre jeudi matin � Bristol Falls. 50 00:06:13,123 --> 00:06:16,794 Plut�t nuageux en ce moment, avec des vents variables... 51 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Tu peux d�monter un M4 dans le noir. 52 00:06:19,296 --> 00:06:21,757 Mais tu ne sais toujours pas faire un n�ud de cravate. 53 00:06:21,840 --> 00:06:24,385 ... dans les 10 degr�s, suivi d'un passage nuageux. 54 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 La m�t�o de demain sera copie conforme � aujourd'hui... 55 00:06:27,221 --> 00:06:29,848 avec de la pluie annonc�e pour ce week-end. 56 00:06:39,358 --> 00:06:43,570 C'�tait votre bulletin m�t�o pour Bristol Falls. 57 00:06:59,586 --> 00:07:01,130 Un nouveau. 58 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 Ouais. Jake Carter. Un ex-marine. 59 00:07:04,341 --> 00:07:07,344 - H�ros local l'an dernier. - C'est lui. 60 00:07:08,554 --> 00:07:10,389 J'appellerai quand on aura le colis. 61 00:07:11,557 --> 00:07:15,310 Carter. Robert Daniels, leader de l'�quipe. 62 00:07:15,394 --> 00:07:17,646 - Quand �tes-vous arriv� ? - Hier soir, monsieur. 63 00:07:17,729 --> 00:07:22,192 J'ai �tudi� votre dossier, sergent. Deux Purple Hearts, Bronze Star. 64 00:07:22,276 --> 00:07:24,403 Globale Hawthorne Security est la cr�me de la cr�me. 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,030 Nos agents ont des standards �lev�s. Compris ? 66 00:07:27,114 --> 00:07:28,365 Oui, monsieur. 67 00:07:28,449 --> 00:07:31,285 C'est un nouveau d�part, Carter. Ne ratez pas votre chance. 68 00:07:34,455 --> 00:07:35,622 Messieurs. 69 00:07:36,582 --> 00:07:39,376 Le minist�re de la Justice nous confie un pr�cieux colis. 70 00:07:39,460 --> 00:07:43,505 On est engag� pour prot�ger ce colis et le remettre au minist�re. 71 00:07:43,589 --> 00:07:44,715 Des questions ? 72 00:07:48,260 --> 00:07:50,637 Soyez alertes, messieurs. L'avion entame sa descente. 73 00:07:54,475 --> 00:07:56,477 Carter, avec moi. 74 00:08:52,491 --> 00:08:54,076 Nathan Miller, minist�re de la Justice. 75 00:08:54,159 --> 00:08:56,537 Robert Daniels, Globale Hawthorne Security. 76 00:08:57,412 --> 00:09:00,082 - Incroyable. Jake Carter. - Bonjour, lieutenant. 77 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 Ne me salue pas. Ou je te botte le cul. 78 00:09:02,292 --> 00:09:04,711 Je ne suis qu'un petit fonctionnaire maintenant. 79 00:09:04,795 --> 00:09:08,632 Je ne pensais jamais te voir en pingouin, Jake. C'est ridicule. 80 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Merci, lieutenant. 81 00:09:11,009 --> 00:09:12,302 Allons-y, Mlle Tanis. 82 00:09:16,223 --> 00:09:17,558 O� sommes-nous ? 83 00:09:17,641 --> 00:09:21,019 Vous �tes de retour aux USA. C'est tout ce qui compte. 84 00:09:28,235 --> 00:09:29,987 Elle est toujours contrari�e ? 85 00:09:30,070 --> 00:09:33,574 - Elle nous a dit de garder nos distances. - Elle est un peu tendue. 86 00:09:33,657 --> 00:09:36,451 Elle a voulu frapper un de mes hommes qui lui a dit de se d�tendre. 87 00:09:37,369 --> 00:09:40,414 - Qui est-elle ? - Olivia Tanis, 24 ans. 88 00:09:40,497 --> 00:09:43,083 Elle est intelligente. QI de 135. 89 00:09:43,166 --> 00:09:46,461 C'est aussi une d�nonciatrice. En cavale depuis des semaines. 90 00:09:46,545 --> 00:09:48,338 On l'a rattrap�e � Hong-Kong. 91 00:09:48,422 --> 00:09:50,465 On l'a fait venir � Vancouver ce matin et puis ici. 92 00:09:50,549 --> 00:09:55,137 Elle a des infos sur des tra�tres chez Genesis, la soci�t� o� elle travaillait. 93 00:09:55,220 --> 00:09:57,681 Une des plus grosses soci�t�s de d�fense aux �tats-Unis. 94 00:09:57,764 --> 00:10:01,018 Tanis �tait ing�nieur informatique. Elle a des fichiers prouvant ce qu'elle dit. 95 00:10:01,101 --> 00:10:03,186 Ce sont ces infos qu'elle �change en retour de sa protection. 96 00:10:03,270 --> 00:10:06,064 Le tout au chaud dans un nuage crypt� qu'elle seule conna�t. 97 00:10:06,148 --> 00:10:08,942 La pr�sence de Tanis doit rester officieuse, d'o� votre pr�sence ici. 98 00:10:09,026 --> 00:10:11,528 Si on la d�tient formellement, elle entre dans le syst�me. 99 00:10:11,612 --> 00:10:15,282 Elle a accept� de remettre ses fichiers directement au ministre de la Justice. 100 00:10:15,365 --> 00:10:18,160 Votre mission est de la garder jusqu'� ce soit organis�. 101 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 On vous accompagne jusqu'� sa planque. 102 00:10:23,248 --> 00:10:25,876 - Puis, elle sera votre responsabilit�. - D'accord. Fait. 103 00:10:25,959 --> 00:10:28,545 - Quel est le probl�me ? - Ces types sont cens�s �tre discrets ? 104 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Foutez-moi donc une cible dans le dos. 105 00:10:30,380 --> 00:10:33,884 Hawthorne Global est la meilleure soci�t� de s�curit� priv�e, Liv. 106 00:10:33,967 --> 00:10:37,929 Ah, oui ? On dirait que ce type a achet� son costard � la braderie. 107 00:10:38,013 --> 00:10:42,351 Je confie ma vie � des types qui ne savent pas se fringuer ? 108 00:10:42,434 --> 00:10:46,563 Filez-moi un t�l�phone pr�pay� et le num�ro du ministre. 109 00:10:46,647 --> 00:10:49,816 Dans trois jours, je vous dirai o� et quand. En attendant, je me taille. 110 00:10:49,900 --> 00:10:52,736 Impossible. Ces hommes vont vous prot�ger. 111 00:10:54,321 --> 00:10:55,781 Allez, Liv. 112 00:10:58,075 --> 00:11:00,494 Prot�gez-la. M�me d'elle-m�me. 113 00:11:02,079 --> 00:11:05,582 Un vrai petit rayon de soleil dans un ciel nuageux. 114 00:11:05,666 --> 00:11:07,876 Je vois �a. 115 00:11:39,032 --> 00:11:43,537 C'est toujours mieux que la montagne afghane, hein, Jake ? 116 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 Et comment. 117 00:11:44,830 --> 00:11:48,250 - Tu t'es mari� ? - Je n'ai pas trouv� de nana assez patiente. 118 00:11:48,333 --> 00:11:51,962 �a ne m'�tonne pas. Tu as toujours �t� un emmerdeur. 119 00:11:52,045 --> 00:11:54,881 Comment vont Susan et les filles ? Elles ont quel �ge ? 4 et 5 ans ? 120 00:11:54,965 --> 00:11:56,717 Plut�t 7 et 8. 121 00:11:57,342 --> 00:12:00,095 Le temps passe, hein ? J'esp�re qu'elles ressemblent � leur m�re. 122 00:12:00,178 --> 00:12:02,264 C'est le cas, heureusement. 123 00:12:02,347 --> 00:12:03,724 - Alors, personne ? - Non. 124 00:12:03,807 --> 00:12:06,727 Quelle surprise, avec tout ce que vous devez avoir � offrir. 125 00:12:06,810 --> 00:12:10,647 Vous �tiez un dieu au lyc�e, c'est �a ? L'athl�te qui sort avec la reine du bal ? 126 00:12:10,731 --> 00:12:12,107 Joueur de foot, en fait. 127 00:12:12,190 --> 00:12:14,317 Bien s�r. � quoi je pensais ? 128 00:12:14,401 --> 00:12:18,905 Jakey va gagner le troph�e Heisman, �tre pro et devenir une superstar. 129 00:12:18,989 --> 00:12:22,117 Oups. Et puis, il y a eu ce petit hic qu'on appelle le bac. 130 00:12:22,200 --> 00:12:25,746 C'est l� qu'on voit que les contes de f�es ne finissent pas tous bien. 131 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 J'ai tort ? 132 00:12:27,748 --> 00:12:31,543 Quelques ann�es plus tard et vous �tes un flic priv� qui joue � faire le taxi. 133 00:12:31,626 --> 00:12:35,630 Pas mal, mais d�sol� de vous le dire. Le bac n'a pas �t� mon probl�me. 134 00:12:35,714 --> 00:12:38,759 Alors, c'�tait quoi ? �tonnez-moi. 135 00:12:38,842 --> 00:12:40,552 Un petit truc appel� le 11 septembre. 136 00:12:42,053 --> 00:12:44,306 - Permission de parler librement ? - Bien �videmment. 137 00:12:44,389 --> 00:12:46,433 J'avais besoin d'un bon divertissement. 138 00:12:46,516 --> 00:12:50,687 On est surtout impressionn�s de vous voir aligner deux mots. 139 00:12:50,771 --> 00:12:53,023 Et moi, j'essaie encore de comprendre votre histoire. 140 00:12:53,106 --> 00:12:55,358 Puisqu'on parle de clich�s, j'ai lu votre biographie. 141 00:12:55,442 --> 00:12:59,654 Grande universit�. �a veut dire que votre famille a du pognon. C'est �a ? 142 00:12:59,738 --> 00:13:03,450 Vous �tes la belle petite princesse que personne n'a jamais comprise ? 143 00:13:03,533 --> 00:13:07,704 Le genre qui se fout toujours dans le p�trin pour attirer l'attention. 144 00:13:07,788 --> 00:13:11,374 Mais avec l'argent de papa pour la sortir de la mouise. 145 00:13:11,458 --> 00:13:13,418 Du moins, jusqu'� maintenant. 146 00:13:13,502 --> 00:13:18,757 Cette fois, vous �tes dans une situation o� l'argent ne vous sauvera pas. 147 00:13:19,674 --> 00:13:21,218 Mais qu'est-ce que j'en sais ? 148 00:13:21,301 --> 00:13:23,053 - Je ne suis qu'un chauffeur de taxi. - C'est assez, Carter. 149 00:13:24,971 --> 00:13:27,057 - Vous savez quoi ? - Oui, m'dame ? 150 00:13:27,140 --> 00:13:28,809 Vous pouvez aller vous faire... 151 00:13:40,320 --> 00:13:42,239 - Nom de Dieu ! - Reculez ! 152 00:13:43,949 --> 00:13:45,575 Reculez ! Reculez ! 153 00:13:47,744 --> 00:13:49,120 Restez � terre ! 154 00:14:12,185 --> 00:14:14,104 Sortez ! 155 00:14:22,863 --> 00:14:24,447 Restez accroupie ! 156 00:14:30,036 --> 00:14:33,582 - Leur nombre ? - Plus de huit dans le sous-bois ! 157 00:14:55,520 --> 00:14:56,646 Ils se d�placent ! 158 00:15:01,192 --> 00:15:03,153 Il faut d�gager ! 159 00:15:12,704 --> 00:15:13,872 Merde. 160 00:15:18,919 --> 00:15:21,129 Ils prennent les flancs ! Faites gaffe � 15 et 21 h ! 161 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 Merde. 162 00:15:50,033 --> 00:15:52,494 Johnson. La fille vient vers vous. 163 00:15:52,577 --> 00:15:53,870 Bien re�u. On s'en occupe. 164 00:16:12,180 --> 00:16:14,224 On aurait besoin d'aide, Dawes. 165 00:16:22,440 --> 00:16:24,484 Allez-y. Finissez-les. 166 00:16:29,906 --> 00:16:31,074 Ils se d�placent ! 167 00:16:42,502 --> 00:16:45,964 Je vais les attirer. Allez dans la for�t et s�curisez le colis. 168 00:17:16,703 --> 00:17:17,829 D�gag� ! 169 00:17:17,912 --> 00:17:20,165 Alors, qu'est-ce que vous attendez ? Allez-y ! 170 00:17:48,860 --> 00:17:50,820 Je l'ai. 171 00:18:16,262 --> 00:18:18,681 Ses cl�s. Il me faut ses cl�s. 172 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Allez. 173 00:18:37,784 --> 00:18:39,244 Venez. 174 00:18:40,578 --> 00:18:41,913 Il faut qu'on bouge. 175 00:18:42,789 --> 00:18:44,415 Venez avec moi. 176 00:18:45,625 --> 00:18:47,627 Restez derri�re moi. 177 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 Venez, d'accord ? 178 00:19:01,432 --> 00:19:02,725 Allons-y ! Allez ! 179 00:19:13,153 --> 00:19:15,155 Daniels, r�pondez. 180 00:19:17,574 --> 00:19:19,117 Vous me recevez ? 181 00:19:20,410 --> 00:19:22,412 Daniels, vous me recevez ? Quelqu'un ? 182 00:19:45,852 --> 00:19:47,312 Montez ! 183 00:19:50,690 --> 00:19:52,734 Baissez-vous ! 184 00:19:52,817 --> 00:19:54,611 - Baissez-vous ! - Allez-y ! 185 00:20:07,999 --> 00:20:09,292 Nom de Dieu ! 186 00:20:23,306 --> 00:20:25,099 - Vous �tes touch�e ? - Ce n'est pas mon sang. 187 00:20:25,183 --> 00:20:27,018 - Qui �taient ces types ? - Je ne le sais pas. 188 00:20:27,101 --> 00:20:29,979 - L�chez-moi. Je serai mieux seule. - Vous seriez morte en 5 minutes. 189 00:20:30,063 --> 00:20:32,148 En six semaines � Hong-Kong, je me suis tr�s bien d�brouill�e. 190 00:20:32,232 --> 00:20:34,400 En vingt minutes ici, je me fais canarder. 191 00:20:34,484 --> 00:20:37,111 Vous avez appel� quelqu'un de l'avion ? Un petit ami ? Une copine ? 192 00:20:37,195 --> 00:20:39,906 S�rieusement ? Pas de petit ami ou de copine. Je suis seule. 193 00:20:39,989 --> 00:20:41,908 J'ai ces fringues. Et maintenant, vous. 194 00:20:41,991 --> 00:20:43,576 Quelqu'un les a inform�s. 195 00:20:43,660 --> 00:20:44,994 Allons voir la police. 196 00:20:45,078 --> 00:20:47,747 On ne peut pas prendre ce risque. On va aller � la planque. 197 00:20:47,830 --> 00:20:50,500 - Avec un peu de bol, on a de l'avance. - Du bol ? C'est encourageant. 198 00:20:50,583 --> 00:20:53,002 � la planque, on r�fl�chira � ce qu'on doit faire. 199 00:20:55,338 --> 00:20:57,465 Votre patron a dit que vous �tiez une recrue. Depuis combien de temps ? 200 00:20:59,050 --> 00:21:01,010 C'est mon premier jour. 201 00:21:01,094 --> 00:21:03,680 G�nial. Oh, bon sang. 202 00:22:37,774 --> 00:22:40,943 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je me pr�pare au pire. 203 00:22:48,993 --> 00:22:51,287 - �a va ? - Ouais, �a va. 204 00:22:51,371 --> 00:22:53,331 Je vais vous chercher de l'eau. 205 00:22:53,414 --> 00:22:54,874 Plus un geste. 206 00:22:54,957 --> 00:22:57,293 - Qu'est-ce que vous faites ? - Donnez-moi les cl�s. 207 00:22:57,377 --> 00:22:59,379 Mauvais plan. Vous serez trop expos�e. 208 00:22:59,462 --> 00:23:03,132 - Je vais voir les flics. - Nos ennemis y auront d�j� pens�. 209 00:23:03,216 --> 00:23:06,928 Merci de m'avoir sauv� la vie, mais je ne vous connais pas. Je ne connais personne. 210 00:23:07,011 --> 00:23:12,642 Il y a un tra�tre dans votre soci�t� et donc, je ne peux me fier qu'� moi. 211 00:23:12,725 --> 00:23:16,479 - Filez-moi les putains de cl�s. - Je ne peux pas faire �a. 212 00:23:18,523 --> 00:23:21,651 Vous pensez que je ne vous ferai pas sauter la cervelle ? 213 00:23:22,402 --> 00:23:23,903 Peut-�tre que si. 214 00:23:23,986 --> 00:23:26,280 Mais ma mission est de vous prot�ger. 215 00:23:26,364 --> 00:23:28,366 Vous filer les cl�s serait y manquer. 216 00:23:32,245 --> 00:23:34,205 Vous connaissez l'expression semper fi ? 217 00:23:35,081 --> 00:23:36,999 "Toujours fid�le" ? 218 00:23:37,083 --> 00:23:40,503 Alors, vous �tes un marine ? C'est cens� me rassurer ? 219 00:23:40,586 --> 00:23:43,005 �a devrait. Mais je m'en fiche si c'est le cas ou non. 220 00:23:43,089 --> 00:23:46,717 On n'a pas de temps � perdre avec �a. Tuez-moi ou laissez-moi bosser. 221 00:23:50,221 --> 00:23:52,181 Je ne les laisserai pas vous toucher. 222 00:24:06,446 --> 00:24:08,197 Vous me faites confiance maintenant ? 223 00:24:15,455 --> 00:24:17,957 Voici notre homme. Jake Carter. 224 00:24:18,958 --> 00:24:21,210 Marine de haute vol�e. De retour d'Afghanistan. 225 00:24:21,294 --> 00:24:23,045 Au pays depuis quelques semaines. 226 00:24:23,129 --> 00:24:25,173 Il a toujours la guerre dans le sang. 227 00:24:25,256 --> 00:24:29,218 Mais il est seul. Sans commandement. Il va suivre le plan. 228 00:25:20,102 --> 00:25:21,521 �a va l�-dedans ? 229 00:25:22,104 --> 00:25:24,023 Oui. Une seconde, s'il vous pla�t. 230 00:25:26,609 --> 00:25:29,070 - Vous �tes s�re que �a va ? - Je vous ai demand� une seconde. 231 00:25:29,153 --> 00:25:30,863 D�sol�. C'est juste que... 232 00:25:30,947 --> 00:25:32,865 Il faut qu'on y aille. 233 00:25:49,882 --> 00:25:51,884 Il y a � manger ? Je cr�ve la dalle. 234 00:25:52,802 --> 00:25:54,637 Mangez. 235 00:25:54,720 --> 00:25:58,349 Ce n'est pas de la nourriture. Je ne mangerai pas �a. Il y a un truc bio ? 236 00:25:58,432 --> 00:26:01,185 Bio ? Tenez. 237 00:26:01,894 --> 00:26:03,646 Prenez vos affaires. On d�gage. 238 00:26:07,024 --> 00:26:09,819 Allez dans une chambre. N'en sortez que lorsque je vous le dirai. 239 00:26:09,902 --> 00:26:13,030 S'il arrive quoi que ce soit, partez d'ici sans vous retourner. 240 00:26:43,060 --> 00:26:44,854 L�chez vos armes. 241 00:26:46,564 --> 00:26:47,732 Jake. 242 00:26:48,357 --> 00:26:50,318 L�chez-les maintenant. 243 00:26:52,612 --> 00:26:54,113 Maintenant ! 244 00:26:58,576 --> 00:27:00,202 Qu'est-ce qu'il se passe, Jake ? 245 00:27:00,286 --> 00:27:03,205 C'est ce que je voudrais savoir. Je ne pensais pas que vous �tiez vivants. 246 00:27:03,289 --> 00:27:04,582 Personne d'autre ne l'est. 247 00:27:06,292 --> 00:27:07,710 Sauf vous deux. 248 00:27:07,793 --> 00:27:11,213 Apr�s que toi et Tanis �tes partis, on a eu la chance de se tailler. 249 00:27:11,297 --> 00:27:14,675 On vous a vu partir avec la jeune femme. Bien jou�. 250 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 O� avez-vous trouv� la voiture ? 251 00:27:16,344 --> 00:27:19,013 On l'a emprunt� � un patriote qui a crois� notre chemin. 252 00:27:19,096 --> 00:27:22,683 Jake, je comprends. Tu ne sais pas � qui faire confiance. 253 00:27:23,559 --> 00:27:25,519 - Exactement. - D'accord. 254 00:27:25,603 --> 00:27:28,981 Mais si j'�tais un tra�tre, je reviendrais ici avec plus qu'un homme. 255 00:27:29,065 --> 00:27:30,941 Je frapperais fort. 256 00:27:33,486 --> 00:27:36,113 Je sais qui sont ces types, d'accord ? 257 00:27:36,197 --> 00:27:37,657 C'est moi. 258 00:27:39,116 --> 00:27:41,077 Je peux baisser les mains, s'il te pla�t ? 259 00:27:42,244 --> 00:27:43,746 D'accord. 260 00:27:48,167 --> 00:27:50,503 - Qui sont-ils ? - Il s'appelle Simon Vogel. 261 00:27:50,586 --> 00:27:52,838 Ancien des Forces sp�ciales sud-africaines. 262 00:27:52,922 --> 00:27:56,050 On l'utilisait pour des petits boulots quand on voulait �tre discrets. 263 00:27:56,133 --> 00:27:58,052 Puis, il est devenu instable. 264 00:27:58,135 --> 00:28:01,389 �a s'est g�ch� � Beyrouth et on a arr�t� de le fr�quenter. 265 00:28:01,472 --> 00:28:03,057 Je ne le savais pas encore vivant. 266 00:28:03,140 --> 00:28:04,684 Son �quipe ? 267 00:28:04,767 --> 00:28:08,104 Si c'est la m�me qu'avant, ce sont des anciens agents de haut niveau... 268 00:28:08,187 --> 00:28:10,147 le nec plus ultra. 269 00:28:10,981 --> 00:28:12,650 Comment a-t-il su par o� on passerait ? 270 00:28:12,733 --> 00:28:16,487 Comme tu le soup�onnes. Il a eu un tuyau de l'int�rieur. 271 00:28:17,279 --> 00:28:18,614 Exactement. 272 00:28:25,079 --> 00:28:26,664 L�che votre arme. 273 00:28:29,333 --> 00:28:30,793 Et l'arme de poing. 274 00:28:41,512 --> 00:28:45,057 - O� est-elle ? - Pas ici. 275 00:28:45,141 --> 00:28:46,684 Foutaises. 276 00:28:49,061 --> 00:28:50,104 Bouge. 277 00:28:59,363 --> 00:29:00,823 Continue de bouger. 278 00:29:12,918 --> 00:29:15,838 Tiens-toi l� comme un bon gar�on. 279 00:29:19,258 --> 00:29:21,510 Je savais que le tra�tre viendrait ici. 280 00:29:22,803 --> 00:29:24,346 Alors, je l'ai cach�e. 281 00:29:31,687 --> 00:29:33,230 Vraiment, hein ? 282 00:29:54,251 --> 00:29:55,503 Bouge. 283 00:30:00,633 --> 00:30:02,635 Dans la cuisine. 284 00:30:06,806 --> 00:30:08,307 Au fond. 285 00:30:14,897 --> 00:30:16,398 Satisfait ? 286 00:30:18,567 --> 00:30:20,528 D'accord. Je veux bien jouer. 287 00:30:21,153 --> 00:30:23,155 Qu'est-ce que tu veux ? 288 00:30:24,198 --> 00:30:26,075 Je ne n�gocie pas contre moi-m�me. 289 00:30:27,993 --> 00:30:29,453 Donne-moi un chiffre. 290 00:30:31,372 --> 00:30:34,875 Tu la trahirais juste comme �a ? 291 00:30:37,169 --> 00:30:40,631 Je vais te le redemander. Qu'est-ce qu'elle vaut ? 292 00:30:42,007 --> 00:30:44,009 Voici ton chiffre. 293 00:30:44,510 --> 00:30:48,222 Cinq, quatre, trois, deux... 294 00:30:48,305 --> 00:30:52,476 � toi de voir si je bluffe, salopard, entre-temps, je prendrai le petit-d�j. 295 00:31:56,832 --> 00:31:58,626 � l'int�rieur ! 296 00:32:12,723 --> 00:32:15,517 - Tuez-le ! - Allez, allez, allez ! 297 00:32:19,772 --> 00:32:21,482 Liv ! 298 00:32:26,820 --> 00:32:29,949 Ce sentier m�ne au bateau. Mettez-vous en route. Allez ! Allez ! 299 00:32:41,794 --> 00:32:43,212 Par les flancs ! Par les flancs ! 300 00:33:07,611 --> 00:33:09,071 Restez couch�e ! 301 00:33:20,958 --> 00:33:22,751 Pourquoi Carter est-il encore en vie ? 302 00:33:23,460 --> 00:33:25,754 Je n'avais pas encore vu la fille. 303 00:33:28,424 --> 00:33:32,052 �a aurait d� �tre facile. Vous aviez l'effet de surprise. 304 00:33:32,136 --> 00:33:37,307 Peut-�tre que si vous aviez tu� Tanis � l'embuscade, on n'en serait pas l�. 305 00:33:40,019 --> 00:33:41,478 Allons-y. 306 00:34:04,001 --> 00:34:05,419 �a va ? 307 00:34:06,879 --> 00:34:09,256 - Liv, �a va ? - Oui, �a va. 308 00:34:09,339 --> 00:34:12,593 Parfait. On devrait croiser une route probablement � moins de 1 km. 309 00:34:12,676 --> 00:34:14,303 "Probablement". Et ensuite ? 310 00:34:14,386 --> 00:34:17,473 - Je travaille sur le "ensuite". - Bien s�r. 311 00:34:17,556 --> 00:34:20,726 Ce serait bien que de temps � autre, vous soyez s�r d'un truc. 312 00:34:20,809 --> 00:34:22,770 Je suis s�r de ceci : 313 00:34:22,853 --> 00:34:26,982 Les efforts qu'on met � vous �liminer sont d�sesp�r�s. 314 00:34:27,858 --> 00:34:31,236 On n'enverrait pas toute la gomme si vos infos n'�taient pas r�elles. 315 00:34:32,029 --> 00:34:36,742 Et je suis s�r qu'ils ne s'arr�teront pas avant que vous soyez morte. 316 00:34:37,993 --> 00:34:39,411 Je peux tous les enterrer. 317 00:34:39,495 --> 00:34:41,455 Qu'est-ce que vous avez comme info ? 318 00:34:44,583 --> 00:34:46,418 Vous vous souvenez, en Afghanistan... 319 00:34:46,502 --> 00:34:49,171 quand des soldats sont morts d'une d�faillance de leur gilet pare-balles ? 320 00:34:49,254 --> 00:34:52,007 Si je m'en souviens ? J'y �tais. Je l'ai vu de mes yeux. 321 00:34:53,217 --> 00:34:55,469 La Genesis Defense Corporation �tait fautive ? 322 00:34:55,552 --> 00:34:57,179 Ce n'est que le d�but. 323 00:34:58,764 --> 00:35:00,766 �a justifie de faire tout �a. 324 00:35:00,849 --> 00:35:03,018 - Il faut qu'on continue de bouger. - Carter. 325 00:35:06,897 --> 00:35:09,817 Je vous ai entendu n�gocier mon prix tout � l'heure. 326 00:35:09,900 --> 00:35:12,903 - Je mentais pour gagner du temps. - Peut-�tre. 327 00:35:13,946 --> 00:35:16,990 Ou peut-�tre que vous me gardez en vie en attendant une meilleure offre. 328 00:35:17,074 --> 00:35:20,744 Bon sang. Combien de fois faut-il vous sauver pour que vous ayez confiance ? 329 00:35:41,473 --> 00:35:43,684 - Vogel, vous me recevez ? - Allez-y pour Vogel. 330 00:35:44,226 --> 00:35:45,727 Le bateau est vide. 331 00:35:47,271 --> 00:35:49,398 Je n'ai aucune id�e de la direction qu'ils ont prise. 332 00:37:51,144 --> 00:37:54,982 Qu'est-ce que vous faites ? C'est ma voiture ! 333 00:37:56,066 --> 00:37:57,943 Arr�tez ! 334 00:38:05,784 --> 00:38:07,786 Je peux vous aider, mademoiselle ? 335 00:38:08,287 --> 00:38:09,955 J'ai besoin de votre aide. 336 00:38:10,539 --> 00:38:13,041 Il y a des gens qui veulent me tuer. 337 00:38:21,216 --> 00:38:23,719 Commencez par le d�but. 338 00:38:28,598 --> 00:38:30,684 Pouvez-vous garantir ma protection ? 339 00:38:32,060 --> 00:38:34,563 Vous �tes entour�e de flics. Que se passe-t-il ? 340 00:38:35,605 --> 00:38:39,735 Avez-vous trouv� une douzaine de corps et des 4x4 cram�s ce matin ? 341 00:38:39,818 --> 00:38:42,571 Ceux qui ont fait �a sont les m�mes qui veulent s'en prendre � moi. 342 00:38:43,613 --> 00:38:44,698 Pardon ? 343 00:39:02,632 --> 00:39:05,886 M. l'agent. Je cherche une fille. Cheveux bruns, yeux bleus, jolie. 344 00:39:05,969 --> 00:39:07,721 Qui parle peut-�tre d'avoir des soucis. 345 00:39:07,804 --> 00:39:10,557 Calmez-vous. De qui parle-t-on au juste ? 346 00:39:10,640 --> 00:39:12,601 Votre femme ? Votre copine ? Vous vous �tes disput�s ? 347 00:39:12,684 --> 00:39:15,437 Elle est ici, n'est-ce pas ? Il faut que je lui parle. 348 00:39:15,520 --> 00:39:17,898 Non, vous allez attendre ici. 349 00:39:18,857 --> 00:39:20,859 Montrez-moi vos papiers. 350 00:39:24,029 --> 00:39:25,989 Merci. Asseyez-vous. 351 00:39:32,871 --> 00:39:35,248 Vous ne pouvez identifier aucun de ces hommes ? 352 00:39:35,332 --> 00:39:37,918 Non, je ne peux pas... Je ne les ai jamais vus de ma vie. 353 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Ils me tiraient dessus. Qu'est-ce que je devais faire ? 354 00:39:40,670 --> 00:39:42,714 - Me retourner pour les d�visager ? - Calmez-vous. 355 00:39:44,341 --> 00:39:46,134 Je reviens tout de suite. 356 00:39:57,854 --> 00:39:59,606 M. Carter. 357 00:39:59,689 --> 00:40:02,609 J'ai une femme ici qui pr�tend qu'on tente de la tuer. 358 00:40:02,692 --> 00:40:04,945 Elle a raison. Je suis affect� � sa protection. 359 00:40:05,028 --> 00:40:07,072 Elle est avec nous maintenant. On s'en occupe. 360 00:40:07,155 --> 00:40:08,990 Elle est ma responsabilit�. 361 00:40:09,074 --> 00:40:12,285 Et moi, j'ai une sc�ne de crime qui a l'air d'une zone de guerre. 362 00:40:12,369 --> 00:40:14,121 Alors, attendez votre tour. 363 00:40:16,581 --> 00:40:19,918 Appelez cette soci�t�. Je veux v�rifier l'histoire de ce type. 364 00:40:25,924 --> 00:40:28,677 J'ai chang� d'avis. Je vais juste partir. 365 00:40:28,760 --> 00:40:31,221 - Asseyez-vous, je vous prie. - �a va. Il faut que je parte. 366 00:40:31,304 --> 00:40:32,222 Asseyez-vous. 367 00:40:41,731 --> 00:40:43,650 Ici l'inspecteur Redman, police d'Ashton. 368 00:40:43,733 --> 00:40:47,320 On d�tient un certain Jake Carter. Il dit �tre de votre soci�t�. 369 00:40:47,404 --> 00:40:49,739 Un instant, je vous prie. Je vous passe le service. 370 00:40:50,615 --> 00:40:53,827 Inspecteur Redman, ici Ethan Smith. Je suis du minist�re de la Justice. 371 00:40:53,910 --> 00:40:56,663 - �coutez-moi tr�s attentivement. - D'accord. 372 00:40:56,746 --> 00:41:00,876 Jake Carter a particip� � l'attaque d'un de nos convois ce matin. 373 00:41:00,959 --> 00:41:02,836 Je m'en suis moi-m�me � peine sorti. 374 00:41:02,919 --> 00:41:07,215 C'est un ancien militaire, entra�n� et extr�mement dangereux. 375 00:41:07,883 --> 00:41:10,552 Sa complice est une jeune femme du nom d'Olivia Tanis. 376 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Est-ce qu'elle est �galement l� ? 377 00:41:13,096 --> 00:41:14,598 Oui, tout � fait. 378 00:41:15,557 --> 00:41:19,019 Parfait. D�tenez-les tous les deux. Ne prenez aucun risque. 379 00:41:19,769 --> 00:41:21,730 Moi et mon �quipe du minist�re sommes en route. 380 00:41:22,314 --> 00:41:23,899 Merci. J'appr�cie. 381 00:41:37,621 --> 00:41:39,206 - C'est r�gl� ? - R�gl�. 382 00:41:39,289 --> 00:41:42,375 - Les mains derri�re la t�te. Menottez-le. - � terre tout de suite ! 383 00:41:42,459 --> 00:41:44,419 - Que se passe-t-il ? - Ferme-la. 384 00:41:45,086 --> 00:41:47,297 - Vous faites une erreur. - Ta gueule. 385 00:41:55,138 --> 00:41:58,517 Vous faites une erreur. Qu'est-ce que vous faites ? Arr�tez. 386 00:41:58,600 --> 00:42:00,435 Relevez-le. 387 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 On y va. Allez ! 388 00:42:02,020 --> 00:42:04,356 - Celui � qui vous avez parl� a menti. - Allez ! Marchez ! 389 00:42:04,439 --> 00:42:06,608 C'est de la foutaise tout �a. 390 00:42:10,195 --> 00:42:13,573 Salaud. Qu'est-ce que vous leur avez dit ? Pourquoi est-ce qu'on m'arr�te ? 391 00:42:13,657 --> 00:42:15,617 - Vous auriez d� me faire confiance. - �a suffit. 392 00:42:15,700 --> 00:42:18,453 Je vais d�couvrir la v�rit� sur vous deux. 393 00:42:18,537 --> 00:42:20,789 Vous voulez la v�rit� ? Appelez le minist�re de la Justice. 394 00:42:20,872 --> 00:42:24,084 - Qu'il confirme ce qu'on vous a dit. - On verra �a l�-bas. 395 00:42:24,167 --> 00:42:26,169 - Gardez-les � l'�il. - Attendez. Qui arrive ? 396 00:42:26,253 --> 00:42:29,798 � qui avez-vous parl� ? H� ! � qui avez-vous parl� ? 397 00:42:45,564 --> 00:42:48,358 - Qu'est-ce que vous faites ? - Mon boulot. 398 00:42:49,484 --> 00:42:51,486 Non. On va faire �a � ma fa�on. 399 00:42:51,570 --> 00:42:54,948 J'entre, je parle � qui de droit... voil� une nouveaut�... 400 00:42:55,031 --> 00:42:58,535 je les convaincs de me filer la fille et c'est fini, proprement. 401 00:43:02,998 --> 00:43:04,499 Allez-y. 402 00:43:13,758 --> 00:43:15,218 Bonjour. 403 00:43:16,761 --> 00:43:19,431 - Je peux vous aider ? - Je l'esp�re. 404 00:43:19,514 --> 00:43:22,892 Je m'appelle Ethan Smith, du minist�re de la Justice. 405 00:43:22,976 --> 00:43:27,022 Je dois parler � l'inspecteur Redman. Il m'attend. 406 00:43:27,689 --> 00:43:30,859 - Je vais le chercher. - Merci beaucoup. 407 00:43:34,404 --> 00:43:36,364 Tr�s jolie votre ville. 408 00:43:48,960 --> 00:43:50,211 Allons-y. 409 00:43:58,219 --> 00:43:59,888 Je fais les choses � ma fa�on. 410 00:44:35,298 --> 00:44:35,965 Carter ! 411 00:44:47,852 --> 00:44:50,939 Restez � mes c�t�s. Allez. Venez. 412 00:45:33,732 --> 00:45:36,401 Courez. Cachez-vous. N'importe quoi. 413 00:45:36,484 --> 00:45:39,821 Contactez le ministre de la Justice directement. Personne d'autre. Pig� ? 414 00:45:40,405 --> 00:45:42,240 - Allez-y. - Quoi ? Non. 415 00:46:40,465 --> 00:46:42,425 R�cup�rez vos bless�s. Je vous couvre. Allez. 416 00:46:50,934 --> 00:46:53,269 - On y va ! - Sortez par l'arri�re. 417 00:46:54,604 --> 00:46:56,105 Venez. 418 00:46:56,856 --> 00:46:59,567 On se bouge ! Allez ! Venez ! 419 00:47:03,863 --> 00:47:05,615 C'est Carter. 420 00:47:08,076 --> 00:47:10,078 Votre fa�on fonctionne bien. 421 00:47:11,329 --> 00:47:13,039 P�rim�tre ? V�rifiez � 18 h. 422 00:47:13,998 --> 00:47:15,792 Dawes. Va chercher. 423 00:47:45,446 --> 00:47:49,325 Jake Carter ! Je m'appelle Simon Vogel ! 424 00:47:49,409 --> 00:47:51,327 Ravi de vous rencontrer. 425 00:47:51,411 --> 00:47:53,288 Je ne peux pas en dire autant. 426 00:47:53,371 --> 00:47:56,249 J'avoue, je respecte votre habilet�. 427 00:47:56,833 --> 00:47:59,043 Mais vous �tes mort au moment o� vous avez mis ce costard. 428 00:47:59,127 --> 00:48:02,130 - O� est Olivia Tanis, Carter ? - Venez voir. 429 00:48:03,172 --> 00:48:04,632 Tr�s mignon. 430 00:48:04,716 --> 00:48:07,176 Seulement si vous promettez de ne pas vous enfuir cette fois. 431 00:48:07,260 --> 00:48:10,972 Examinez votre situation. Vous �tes en inf�riorit� num�rique et technique. 432 00:48:11,055 --> 00:48:14,475 Dites-nous o� elle est, Carter, et vous pourrez sortir d'ici vivant. 433 00:48:14,559 --> 00:48:16,769 Vous avez peut-�tre 10 minutes. Des renforts arrivent. 434 00:48:16,853 --> 00:48:18,813 Pensez � votre prochain coup. 435 00:48:19,856 --> 00:48:23,860 Je viens de buter tout un commissariat. Un ou 2 flics de plus, �a changera quoi ? 436 00:48:26,070 --> 00:48:28,823 Soyez malin, Carter. Donnez-nous la fille. 437 00:48:29,741 --> 00:48:31,743 Attendez. On ne sait pas si elle est avec Carter. 438 00:48:31,826 --> 00:48:34,579 On se tient devant le fusil ou derri�re. 439 00:48:34,662 --> 00:48:36,247 � vous de choisir. 440 00:49:12,575 --> 00:49:14,035 Montez ! 441 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Allez-y, allez-y, allez-y ! 442 00:49:31,970 --> 00:49:33,388 Allons-y ! 443 00:49:34,597 --> 00:49:36,057 Allez ! 444 00:49:41,813 --> 00:49:43,648 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 445 00:49:43,731 --> 00:49:45,566 Conduisez ! 446 00:49:47,276 --> 00:49:49,487 Merde. Merde. 447 00:49:53,116 --> 00:49:54,909 Quittez la route principale ! 448 00:50:01,624 --> 00:50:04,293 Les voil� ! Acc�l�rez ! Allez ! 449 00:50:04,377 --> 00:50:05,837 Merde. 450 00:50:10,508 --> 00:50:13,302 Rattrapez-le ! Plus vite ! 451 00:50:22,895 --> 00:50:25,898 - Plus vite ! Acc�l�rez ! - Vous �tes cingl� ou quoi ? Je ne... 452 00:50:55,887 --> 00:50:56,971 Plus vite ! 453 00:51:34,258 --> 00:51:37,011 Nom de Dieu ! Je veux ce type ! 454 00:51:37,095 --> 00:51:38,888 - Plus vite ! - Nom de Dieu ! 455 00:52:18,094 --> 00:52:20,263 - Vous les perdez. - Allez, Grant ! 456 00:53:28,080 --> 00:53:29,498 �a va ? 457 00:53:33,794 --> 00:53:35,296 Allez ! Acc�l�rez ! 458 00:54:16,879 --> 00:54:18,673 On y va. C'est l'heure d'en finir. 459 00:54:51,205 --> 00:54:54,292 Prenez �a. Prenez-le. 460 00:54:59,630 --> 00:55:01,757 Il faut qu'on bouge. On y va. 461 00:55:30,619 --> 00:55:34,123 Prenez vos affaires. Ils sont � pied. On va les suivre. 462 00:55:34,206 --> 00:55:36,500 Vous �tes s�r que c'est sage ? 463 00:55:37,209 --> 00:55:39,712 Il sait ce qu'il fait. 464 00:55:39,795 --> 00:55:41,756 C'est pour �a qu'il a �t� dans la for�t. 465 00:55:44,633 --> 00:55:46,594 Quelles autres options avons-nous ? 466 00:55:46,677 --> 00:55:48,721 Si vous avez des id�es, j'�coute. 467 00:55:48,804 --> 00:55:51,349 On est en perte d'effectifs, si vous n'aviez pas remarqu�. 468 00:55:51,432 --> 00:55:55,561 Il faut se regrouper, appeler des renforts et y aller � l'aube. 469 00:55:55,644 --> 00:55:58,439 Ils sont � pied et seront aveugles une fois la nuit tomb�e. 470 00:55:58,522 --> 00:56:00,649 Ils n'iront pas bien loin. 471 00:56:00,733 --> 00:56:02,860 Vous devriez enlever �a. 472 00:56:02,943 --> 00:56:07,490 Hayes. Appelez Marcus. On y va demain matin � l'aube. 473 00:56:34,725 --> 00:56:36,769 Laissez-moi vous aider. 474 00:56:47,488 --> 00:56:49,448 D�sol�e. Je ne suis pas infirmi�re. 475 00:56:50,699 --> 00:56:53,119 Je vous avais dit de courir. 476 00:56:54,703 --> 00:56:57,623 Vous devriez le savoir... Je n'�coute jamais ce qu'on me dit. 477 00:56:58,916 --> 00:57:00,918 Passez-moi les attaches. 478 00:57:12,930 --> 00:57:15,891 - Merci. - Vous auriez fait la m�me chose. 479 00:57:25,818 --> 00:57:28,904 J'ai trouv� �a. Essayez d'avoir un signal. 480 00:57:33,200 --> 00:57:35,619 Il n'y a pas de signal, mais je vais continuer d'essayer. 481 00:57:42,793 --> 00:57:45,045 J'aurais d� vous faire confiance d�s le d�but. 482 00:57:45,129 --> 00:57:47,381 J'ai pris sur moi d'aller au commissariat. 483 00:57:47,465 --> 00:57:50,759 - Ne faites pas �a. - Ils sont morts. C'est ma faute. 484 00:57:50,843 --> 00:57:53,596 C'est la faute de ceux qui ont envoy� ces salopards � vos trousses. 485 00:57:53,679 --> 00:57:55,347 Rien de tout �a n'est de votre faute. 486 00:58:09,153 --> 00:58:11,405 Qu'est-ce que vous faites ? 487 00:58:11,489 --> 00:58:14,492 C'est une adresse Internet crypt�e avec mon mot de passe. 488 00:58:16,118 --> 00:58:18,245 Tout ce que je sais sur Genesis y est. 489 00:58:18,329 --> 00:58:20,289 La moiti� du CA est impliqu�e. 490 00:58:24,793 --> 00:58:26,712 Vous �tes le seul � qui je l'ai dit. 491 00:58:28,589 --> 00:58:32,343 Vous savez, juste au cas. 492 00:58:34,178 --> 00:58:36,597 Tout va bien aller. 493 00:58:41,018 --> 00:58:44,730 Quand tout sera fini, vous les regarderez tous br�ler. 494 00:59:04,166 --> 00:59:05,626 Et maintenant, on fait quoi ? 495 00:59:05,709 --> 00:59:08,963 On continue de bouger jusqu'� ce qu'on ait un signal sur ce t�l�phone. 496 00:59:09,046 --> 00:59:11,715 On doit contacter le ministre de la Justice. 497 00:59:11,799 --> 00:59:15,177 - Comment on va faire �a ? - Je n'y ai pas encore pens�. 498 00:59:15,261 --> 00:59:18,013 On est juste cens� mourir ici dans la for�t ? 499 00:59:18,639 --> 00:59:20,349 J'ai dit �a ? 500 00:59:22,101 --> 00:59:24,019 On arr�te de courir. 501 00:59:27,147 --> 00:59:30,693 Allez, continuons. On va trouver un signal. 502 00:59:41,745 --> 00:59:43,372 PAS DE SIGNAL 503 00:59:43,998 --> 00:59:45,666 Toujours rien. 504 00:59:47,710 --> 00:59:48,711 D'accord. 505 00:59:48,794 --> 00:59:51,964 La rivi�re est devant nous et les montagnes tout autour. 506 00:59:52,047 --> 00:59:55,968 Le soleil se l�ve dans cinq heures. C'est l� qu'ils vont attaquer. 507 00:59:56,051 --> 00:59:58,345 On sera pris au pi�ge et ils sauront exactement o� nous trouver. 508 00:59:58,429 --> 01:00:01,974 C'est ce que j'esp�re. Allez. On a du pain sur la planche. 509 01:00:23,454 --> 01:00:27,833 Liv, on se s�pare ici. Allez vers la rivi�re et suivez-la. 510 01:00:27,916 --> 01:00:30,252 - �ventuellement, vous croiserez une route. - Je suis plus en s�curit� avec vous. 511 01:00:30,336 --> 01:00:34,048 - Je ne veux pas en parler. - Bien. Fin de la discussion. Allons-y. 512 01:01:22,471 --> 01:01:25,933 Encore du sang. Ils sont d�finitivement pass�s par ici. 513 01:01:26,600 --> 01:01:28,268 Dawes, il y a du nouveau ? 514 01:01:30,813 --> 01:01:33,941 Les flics n'ont toujours rien. Tout le p�rim�tre est boucl�. 515 01:01:34,024 --> 01:01:36,068 Barrages routiers, contr�les... la totale. 516 01:01:36,151 --> 01:01:38,737 Respirez tous � fond. 517 01:01:38,821 --> 01:01:41,407 Prenons notre temps. Faisons �a bien. 518 01:01:45,536 --> 01:01:48,247 - C'est Genesis ? - Ouais. 519 01:01:48,330 --> 01:01:50,249 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 520 01:01:51,041 --> 01:01:53,168 Que vous fassiez votre boulot. 521 01:01:58,674 --> 01:02:00,634 Hayes, acc�l�rez. 522 01:02:14,898 --> 01:02:16,358 Quelle direction, Hayes ? 523 01:02:17,484 --> 01:02:18,944 Hayes. 524 01:02:19,903 --> 01:02:21,613 Hayes. 525 01:02:21,697 --> 01:02:24,825 Je l'ai perdu. La piste s'est arr�t�e. 526 01:02:25,409 --> 01:02:26,827 Retrouvez-la. 527 01:02:27,995 --> 01:02:29,705 C'est lui. Canal 2. 528 01:02:31,206 --> 01:02:33,167 Simon Vogel. Vous �tes l� ? 529 01:02:33,250 --> 01:02:35,294 - Pouvez-vous le localiser ? - Ouais. 530 01:02:36,670 --> 01:02:39,173 Carter. Ravi d'entendre votre voix. 531 01:02:39,256 --> 01:02:41,341 Je vous ai manqu� ? 532 01:02:41,925 --> 01:02:43,469 Beaucoup. 533 01:02:43,552 --> 01:02:47,139 On commen�ait � peine � faire connaissance. 534 01:02:47,222 --> 01:02:49,850 - La fille est-elle avec vous ? - Voici le hic. 535 01:02:49,933 --> 01:02:52,686 Ce n'est plus elle votre probl�me. C'est moi. 536 01:02:52,770 --> 01:02:54,521 J'avais remarqu�. 537 01:02:54,605 --> 01:02:56,899 � votre place, je garderais un �il sur Smith. 538 01:02:56,982 --> 01:03:00,152 Il aime faire sauter la cervelle � ceux qui lui tournent le dos. 539 01:03:03,238 --> 01:03:07,367 Jake, on sait tous les 2 que vous ne sortirez pas vivant de ce canyon. 540 01:03:08,076 --> 01:03:10,579 Alors, soyons honn�tes. 541 01:03:12,456 --> 01:03:15,000 Il s'agit juste de savoir quelles seront les pertes. 542 01:03:15,083 --> 01:03:17,503 Vous �tes tr�s bon. Je vous le conc�de. 543 01:03:18,420 --> 01:03:22,382 Et vous me donnez la chance de recruter de nouveaux collaborateurs. 544 01:03:22,466 --> 01:03:24,676 Vous m'offrez un poste ? 545 01:03:24,760 --> 01:03:28,806 Amenez-moi la fille. Vous vivrez et serez riche. 546 01:03:28,889 --> 01:03:32,518 - Qu'est-ce que vous en dites ? - Merci, mais non, merci. 547 01:03:32,601 --> 01:03:34,645 Je n'appelais pas pour �a. 548 01:03:34,728 --> 01:03:36,647 Alors, pourquoi appeler ? 549 01:03:57,459 --> 01:04:00,212 Tous avec moi ! Encerclez-le ! Coupez-lui le passage ! 550 01:04:00,295 --> 01:04:01,797 Allez, allez, allez ! 551 01:04:42,462 --> 01:04:44,006 Dispersez-vous ! 552 01:05:14,661 --> 01:05:16,622 Ne la perds pas. 553 01:05:17,539 --> 01:05:18,624 Vas-y ! 554 01:05:32,721 --> 01:05:34,681 J'ai Tanis. 555 01:05:59,957 --> 01:06:01,500 Blake est mort. 556 01:06:01,583 --> 01:06:04,586 Hayes, vous voyez quelque chose ? 557 01:06:05,837 --> 01:06:07,798 Un signe d'eux ? 558 01:06:09,883 --> 01:06:10,884 Rien. 559 01:07:45,228 --> 01:07:47,230 Je ne trouve pas Marcus. 560 01:09:08,979 --> 01:09:11,565 - Pr�te ? - Bien s�r que non. 561 01:09:11,648 --> 01:09:15,110 Restez dans l'ombre. Bougez quand il le faut. Des frappes �clair. Pig� ? 562 01:09:15,944 --> 01:09:17,696 Oui. 563 01:09:17,779 --> 01:09:19,739 O� sont-ils ? 564 01:09:27,247 --> 01:09:31,626 Vous vous foutez de moi ? Ils vous ont �chapp�. 565 01:09:33,795 --> 01:09:36,423 Fermez votre gueule ! 566 01:09:36,506 --> 01:09:38,258 Ou je vais vous la fermer ! 567 01:09:46,349 --> 01:09:49,102 Il faut rester calme. On va les trouver. 568 01:09:49,186 --> 01:09:52,772 Et si c'�tait ce qu'il veut ? Carter n'est pas stupide. 569 01:09:52,856 --> 01:09:55,775 Il nous attire pour mieux nous buter, l'un apr�s l'autre. 570 01:10:50,038 --> 01:10:51,623 � terre ! 571 01:11:09,557 --> 01:11:12,519 Oubliez �a. Avan�ons. 572 01:11:13,770 --> 01:11:16,815 Qu'est-ce qui vous faire croire que Carter n'a pas pi�g� toute la vall�e ? 573 01:11:16,898 --> 01:11:18,566 Il est tout seul. 574 01:11:21,236 --> 01:11:24,823 Cette logique semble vous avoir bien servi jusqu'� maintenant. 575 01:12:04,904 --> 01:12:06,865 Allez par l� ! Je vais les attirer vers moi ! 576 01:13:05,840 --> 01:13:07,634 Amateurs. 577 01:13:15,183 --> 01:13:17,227 Bon sang. 578 01:13:19,187 --> 01:13:21,398 Vogel, vous recevez ? 579 01:13:22,357 --> 01:13:24,359 Ramirez est mort. 580 01:13:28,571 --> 01:13:31,241 Quel est le plan, Vogel ? 581 01:13:31,324 --> 01:13:34,119 Ou est-ce qu'on va tous mourir pendant que vous y r�fl�chissez ? 582 01:13:37,455 --> 01:13:39,499 Vous voulez le commandement ? 583 01:13:44,587 --> 01:13:45,922 Ouais. 584 01:14:10,321 --> 01:14:12,490 Dawes. Je les m�ne vers vous. 585 01:14:12,574 --> 01:14:13,825 Ouais. 586 01:14:35,555 --> 01:14:37,182 L�chez votre arme ! 587 01:14:40,768 --> 01:14:42,687 Les deux. 588 01:14:45,940 --> 01:14:47,400 Avancez. 589 01:14:48,067 --> 01:14:49,986 Hayes, par ici ! 590 01:14:52,363 --> 01:14:54,240 O� est la fille ? 591 01:15:38,284 --> 01:15:39,827 Hourra ! 592 01:15:39,911 --> 01:15:42,914 Pas mal, le marine. C'est pas mal. 593 01:15:43,748 --> 01:15:45,708 Pas mal du tout. 594 01:15:47,168 --> 01:15:49,295 Mais cette fois, tu n'auras pas la fille. 595 01:15:51,214 --> 01:15:53,174 Quel dommage. 596 01:15:54,717 --> 01:15:59,138 Je ne bute pas toujours les gens d'une balle dans la nuque... 597 01:15:59,222 --> 01:16:01,182 quand ils ont le dos tourn�. 598 01:16:03,810 --> 01:16:06,229 Parfois, je pr�f�re qu'ils la voient venir. 599 01:16:06,980 --> 01:16:09,148 Pose ton arme. 600 01:16:14,028 --> 01:16:15,488 J'ai dit de la poser. 601 01:17:04,912 --> 01:17:06,331 - O� est Vogel ? - Je ne le sais pas. 602 01:17:07,790 --> 01:17:09,208 Jake ! 603 01:17:19,636 --> 01:17:21,596 Debout. 604 01:17:24,057 --> 01:17:26,643 Allez, princesse. Maintenant. 605 01:17:28,269 --> 01:17:30,271 On va prendre une petite marche. 606 01:17:41,240 --> 01:17:42,742 Maintenant ! 607 01:18:00,927 --> 01:18:02,762 Continue d'avancer. 608 01:18:08,184 --> 01:18:11,270 Qu'est-ce qui vous faire croire que moi morte, vous ne serez pas le prochain ? 609 01:18:11,354 --> 01:18:13,815 Genesis ne laisse rien au hasard. 610 01:18:14,691 --> 01:18:17,360 Vous allez me donner toutes les infos que vous d�tenez sur eux. 611 01:18:17,443 --> 01:18:20,029 Ces infos seront ma garantie. 612 01:18:20,113 --> 01:18:22,240 T�L�CHARGEMENT 613 01:18:22,865 --> 01:18:23,908 Avancez. 614 01:18:27,829 --> 01:18:29,872 Vous arrivez trop tard. 615 01:18:29,956 --> 01:18:34,419 Je viens d'envoyer tout ce que j'ai sur Genesis � 12 sites d'infos. 616 01:18:35,002 --> 01:18:37,004 Il va falloir me tuer. 617 01:18:42,385 --> 01:18:44,470 - Esp�ce de petite salope. - Vogel ! 618 01:20:20,983 --> 01:20:23,319 Je suis l�. Je suis l�. 619 01:20:45,424 --> 01:20:47,927 - � la une ce soir... - Un scandale national... 620 01:20:48,010 --> 01:20:52,348 - Une r�v�lation �tonnante... - ... le test des gilets pare-balles... 621 01:20:52,431 --> 01:20:54,559 ... aucune id�e de l'�tendue des activit�s ill�gales... 622 01:20:54,642 --> 01:20:58,104 La police continue son enqu�te... 623 01:20:58,187 --> 01:20:59,897 ... et d'autres soldats ont �t� impliqu�s... 624 01:20:59,981 --> 01:21:02,066 ... mettant en danger la vie de soldats am�ricains. 625 01:21:02,149 --> 01:21:03,734 ... une autre r�v�lation... 626 01:21:03,818 --> 01:21:06,070 Plusieurs membres du CA de la Genesis Defense Corporation... 627 01:21:06,153 --> 01:21:09,657 L'action de Genesis Defense Corporation a d�gringol� aujourd'hui... 628 01:21:09,740 --> 01:21:12,159 ... a coop�r� avec le gouvernement et son nom figure dans le recours... 629 01:21:14,287 --> 01:21:16,914 Le minist�re de la Justice va revoir son cas... 630 01:21:50,865 --> 01:21:54,285 Woah, Carter. Vous avez l'air de rien. 631 01:21:55,745 --> 01:21:58,623 Ravi de vous revoir aussi. �a va ? 632 01:21:58,706 --> 01:22:03,628 Vu qu'en trois jours, six membres de la Genesis Defense Corporation... 633 01:22:03,711 --> 01:22:07,256 ont �t� inculp�s de trahison et d'association de malfaiteurs... 634 01:22:07,340 --> 01:22:09,091 je dirais que �a va plut�t bien. 635 01:22:10,259 --> 01:22:13,012 Et maintenant ? Quel est le plan ? 636 01:22:13,095 --> 01:22:15,806 Je ne sais pas. Nouvelle identit�, nouvelle vie. 637 01:22:15,890 --> 01:22:17,850 On ne veut pas me dire o� je vais. 638 01:22:17,934 --> 01:22:20,853 Probablement Boise ou un trou comme �a avec une population de 100. 639 01:22:20,937 --> 01:22:23,147 - Les petits patelins ne sont pas si mal. - Ouais. 640 01:22:23,230 --> 01:22:25,358 Vous vous d�brouillerez, peu importe. 641 01:22:28,945 --> 01:22:30,947 Je vous ai apport� un petit truc. 642 01:22:33,115 --> 01:22:37,161 Vu que je vous ai g�ch� le dernier. 643 01:22:40,623 --> 01:22:42,667 - Et voil�. - Merci. 644 01:22:42,750 --> 01:22:44,710 Non, non. Merci � vous. 645 01:22:54,136 --> 01:22:56,097 � plus tard, le marine. 646 01:30:11,657 --> 01:30:12,658 Traduction : Jean-Vincent Fournier 51910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.