Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,709 --> 00:00:43,210
Il faut un toubib !
2
00:00:43,294 --> 00:00:45,254
HONNEUR
Int�grit�. Responsabilit�. Transparence.
3
00:00:45,337 --> 00:00:47,298
Pr�t pour le largage.
4
00:00:57,308 --> 00:01:01,812
Ne vous demandez pas ce que votre
pays peut faire pour vous.
5
00:01:01,896 --> 00:01:04,231
Demandez-vous ce que vous
pouvez faire pour votre pays.
6
00:01:04,315 --> 00:01:06,275
LA BATAILLE DE DERNE
7
00:01:06,358 --> 00:01:11,697
Il y a 2 h, les forces a�riennes alli�es
ont commenc� � bombarder l'Irak.
8
00:01:11,781 --> 00:01:13,783
LA BATAILLE DE CHAPULTEPEC
9
00:01:13,866 --> 00:01:16,994
J'ai vu la guerre
sur mer et sur terre.
10
00:01:17,078 --> 00:01:19,455
J'ai vu le sang des bless�s couler.
11
00:01:19,538 --> 00:01:21,457
... craindre est la peur elle-m�me.
12
00:01:21,540 --> 00:01:23,167
COL EN CUIR
13
00:01:23,250 --> 00:01:25,711
Le col en cuir faisait partie de l'uniforme
pendant la Guerre d'ind�pendance.
14
00:01:30,508 --> 00:01:32,468
CHIENS DU DIABLE
15
00:01:32,551 --> 00:01:37,348
Surnom donn� aux marines par les Allemands
durant la Seconde Guerre mondiale.
16
00:01:41,894 --> 00:01:43,854
Des couloirs de Montezuma
jusqu'aux rives de Tripoli ;
17
00:01:43,938 --> 00:01:46,065
Nous combattons pour notre pays
dans les airs, sur terre et sur mer ;
18
00:01:51,112 --> 00:01:52,780
HOURRA
19
00:01:57,368 --> 00:02:00,454
FONCEZ
20
00:02:07,128 --> 00:02:10,881
Faites le bien. De la bonne fa�on.
Pour les bonnes raisons.
21
00:02:15,594 --> 00:02:19,849
SUR TERRE, AIR ET MER
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,355
T�TE DE COUVERCLE
23
00:02:26,438 --> 00:02:28,983
La coupe de cheveux r�glementaire
ressemble � un couvercle.
24
00:02:33,445 --> 00:02:36,073
Avant tout de se battre pour le bien
et la libert� et de garder notre honneur ;
25
00:02:36,157 --> 00:02:38,325
Nous sommes fiers de nous proclamer
Marines des �tats-Unis.
26
00:02:43,080 --> 00:02:47,501
ENGAGEMENT
D�vouement au corps et � mes camarades
27
00:02:52,089 --> 00:02:54,925
IMPROVISEZ
28
00:02:59,680 --> 00:03:03,100
ADAPTEZ
29
00:03:07,646 --> 00:03:11,192
SURMONTEZ
30
00:03:24,872 --> 00:03:28,751
TOUJOURS FID�LE
31
00:03:33,839 --> 00:03:37,843
MARINE UN JOUR
MARINE TOUJOURS
32
00:03:52,733 --> 00:03:55,402
GENESIS01 :
Menace confirm�e.
33
00:03:55,486 --> 00:03:58,864
GENESIS02 :
Le r�seau est s�curis�. Expliquez ?
34
00:03:58,948 --> 00:04:01,325
Audience du sous-comit�
s�natorial aujourd'hui...
35
00:04:01,408 --> 00:04:04,328
ils ont une source
qui pr�tend impliquer Genesis.
36
00:04:04,411 --> 00:04:06,080
Qui ?
37
00:04:06,163 --> 00:04:10,042
Interne... Olivia Tanis.
38
00:04:12,670 --> 00:04:16,340
Ils l'ont en d�tention ?
39
00:04:16,423 --> 00:04:18,175
Affirmatif.
40
00:04:18,259 --> 00:04:21,470
Quels agents sont disponibles ?
41
00:04:21,553 --> 00:04:24,682
Vogel.
42
00:04:26,183 --> 00:04:29,436
Mettez-le sur le coup.
43
00:04:37,027 --> 00:04:38,862
Genesis01 : Vogel...
44
00:04:38,946 --> 00:04:40,447
Vogel : Allez-y...
45
00:04:40,531 --> 00:04:43,993
Nous avons une mission pour vous.
46
00:04:44,076 --> 00:04:47,496
Des renseignements ? Des ordres ?
47
00:04:47,579 --> 00:04:51,959
Je vous envoie tout... �liminez la menace.
48
00:04:52,042 --> 00:04:56,422
Bien re�u.
49
00:06:09,828 --> 00:06:13,040
La m�t�o pour votre jeudi matin
� Bristol Falls.
50
00:06:13,123 --> 00:06:16,794
Plut�t nuageux en ce moment,
avec des vents variables...
51
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Tu peux d�monter un M4 dans le noir.
52
00:06:19,296 --> 00:06:21,757
Mais tu ne sais toujours pas
faire un n�ud de cravate.
53
00:06:21,840 --> 00:06:24,385
... dans les 10 degr�s,
suivi d'un passage nuageux.
54
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
La m�t�o de demain sera
copie conforme � aujourd'hui...
55
00:06:27,221 --> 00:06:29,848
avec de la pluie annonc�e
pour ce week-end.
56
00:06:39,358 --> 00:06:43,570
C'�tait votre bulletin m�t�o
pour Bristol Falls.
57
00:06:59,586 --> 00:07:01,130
Un nouveau.
58
00:07:01,213 --> 00:07:04,258
Ouais. Jake Carter. Un ex-marine.
59
00:07:04,341 --> 00:07:07,344
- H�ros local l'an dernier.
- C'est lui.
60
00:07:08,554 --> 00:07:10,389
J'appellerai quand on aura le colis.
61
00:07:11,557 --> 00:07:15,310
Carter.
Robert Daniels, leader de l'�quipe.
62
00:07:15,394 --> 00:07:17,646
- Quand �tes-vous arriv� ?
- Hier soir, monsieur.
63
00:07:17,729 --> 00:07:22,192
J'ai �tudi� votre dossier, sergent.
Deux Purple Hearts, Bronze Star.
64
00:07:22,276 --> 00:07:24,403
Globale Hawthorne Security
est la cr�me de la cr�me.
65
00:07:24,486 --> 00:07:27,030
Nos agents ont des standards �lev�s.
Compris ?
66
00:07:27,114 --> 00:07:28,365
Oui, monsieur.
67
00:07:28,449 --> 00:07:31,285
C'est un nouveau d�part, Carter.
Ne ratez pas votre chance.
68
00:07:34,455 --> 00:07:35,622
Messieurs.
69
00:07:36,582 --> 00:07:39,376
Le minist�re de la Justice
nous confie un pr�cieux colis.
70
00:07:39,460 --> 00:07:43,505
On est engag� pour prot�ger ce colis
et le remettre au minist�re.
71
00:07:43,589 --> 00:07:44,715
Des questions ?
72
00:07:48,260 --> 00:07:50,637
Soyez alertes, messieurs.
L'avion entame sa descente.
73
00:07:54,475 --> 00:07:56,477
Carter, avec moi.
74
00:08:52,491 --> 00:08:54,076
Nathan Miller, minist�re de la Justice.
75
00:08:54,159 --> 00:08:56,537
Robert Daniels,
Globale Hawthorne Security.
76
00:08:57,412 --> 00:09:00,082
- Incroyable. Jake Carter.
- Bonjour, lieutenant.
77
00:09:00,165 --> 00:09:02,209
Ne me salue pas.
Ou je te botte le cul.
78
00:09:02,292 --> 00:09:04,711
Je ne suis qu'un petit
fonctionnaire maintenant.
79
00:09:04,795 --> 00:09:08,632
Je ne pensais jamais te voir
en pingouin, Jake. C'est ridicule.
80
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
Merci, lieutenant.
81
00:09:11,009 --> 00:09:12,302
Allons-y, Mlle Tanis.
82
00:09:16,223 --> 00:09:17,558
O� sommes-nous ?
83
00:09:17,641 --> 00:09:21,019
Vous �tes de retour aux USA.
C'est tout ce qui compte.
84
00:09:28,235 --> 00:09:29,987
Elle est toujours contrari�e ?
85
00:09:30,070 --> 00:09:33,574
- Elle nous a dit de garder nos distances.
- Elle est un peu tendue.
86
00:09:33,657 --> 00:09:36,451
Elle a voulu frapper un de mes hommes
qui lui a dit de se d�tendre.
87
00:09:37,369 --> 00:09:40,414
- Qui est-elle ?
- Olivia Tanis, 24 ans.
88
00:09:40,497 --> 00:09:43,083
Elle est intelligente. QI de 135.
89
00:09:43,166 --> 00:09:46,461
C'est aussi une d�nonciatrice.
En cavale depuis des semaines.
90
00:09:46,545 --> 00:09:48,338
On l'a rattrap�e � Hong-Kong.
91
00:09:48,422 --> 00:09:50,465
On l'a fait venir � Vancouver
ce matin et puis ici.
92
00:09:50,549 --> 00:09:55,137
Elle a des infos sur des tra�tres chez
Genesis, la soci�t� o� elle travaillait.
93
00:09:55,220 --> 00:09:57,681
Une des plus grosses soci�t�s
de d�fense aux �tats-Unis.
94
00:09:57,764 --> 00:10:01,018
Tanis �tait ing�nieur informatique. Elle
a des fichiers prouvant ce qu'elle dit.
95
00:10:01,101 --> 00:10:03,186
Ce sont ces infos qu'elle �change
en retour de sa protection.
96
00:10:03,270 --> 00:10:06,064
Le tout au chaud dans un nuage
crypt� qu'elle seule conna�t.
97
00:10:06,148 --> 00:10:08,942
La pr�sence de Tanis doit rester
officieuse, d'o� votre pr�sence ici.
98
00:10:09,026 --> 00:10:11,528
Si on la d�tient formellement,
elle entre dans le syst�me.
99
00:10:11,612 --> 00:10:15,282
Elle a accept� de remettre ses fichiers
directement au ministre de la Justice.
100
00:10:15,365 --> 00:10:18,160
Votre mission est de la garder
jusqu'� ce soit organis�.
101
00:10:20,871 --> 00:10:23,165
On vous accompagne
jusqu'� sa planque.
102
00:10:23,248 --> 00:10:25,876
- Puis, elle sera votre responsabilit�.
- D'accord. Fait.
103
00:10:25,959 --> 00:10:28,545
- Quel est le probl�me ?
- Ces types sont cens�s �tre discrets ?
104
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Foutez-moi donc une cible dans le dos.
105
00:10:30,380 --> 00:10:33,884
Hawthorne Global est la meilleure
soci�t� de s�curit� priv�e, Liv.
106
00:10:33,967 --> 00:10:37,929
Ah, oui ? On dirait que ce type
a achet� son costard � la braderie.
107
00:10:38,013 --> 00:10:42,351
Je confie ma vie � des types
qui ne savent pas se fringuer ?
108
00:10:42,434 --> 00:10:46,563
Filez-moi un t�l�phone pr�pay�
et le num�ro du ministre.
109
00:10:46,647 --> 00:10:49,816
Dans trois jours, je vous dirai o�
et quand. En attendant, je me taille.
110
00:10:49,900 --> 00:10:52,736
Impossible.
Ces hommes vont vous prot�ger.
111
00:10:54,321 --> 00:10:55,781
Allez, Liv.
112
00:10:58,075 --> 00:11:00,494
Prot�gez-la. M�me d'elle-m�me.
113
00:11:02,079 --> 00:11:05,582
Un vrai petit rayon de soleil
dans un ciel nuageux.
114
00:11:05,666 --> 00:11:07,876
Je vois �a.
115
00:11:39,032 --> 00:11:43,537
C'est toujours mieux
que la montagne afghane, hein, Jake ?
116
00:11:43,620 --> 00:11:44,746
Et comment.
117
00:11:44,830 --> 00:11:48,250
- Tu t'es mari� ?
- Je n'ai pas trouv� de nana assez patiente.
118
00:11:48,333 --> 00:11:51,962
�a ne m'�tonne pas.
Tu as toujours �t� un emmerdeur.
119
00:11:52,045 --> 00:11:54,881
Comment vont Susan et les filles ?
Elles ont quel �ge ? 4 et 5 ans ?
120
00:11:54,965 --> 00:11:56,717
Plut�t 7 et 8.
121
00:11:57,342 --> 00:12:00,095
Le temps passe, hein ? J'esp�re
qu'elles ressemblent � leur m�re.
122
00:12:00,178 --> 00:12:02,264
C'est le cas, heureusement.
123
00:12:02,347 --> 00:12:03,724
- Alors, personne ?
- Non.
124
00:12:03,807 --> 00:12:06,727
Quelle surprise, avec tout
ce que vous devez avoir � offrir.
125
00:12:06,810 --> 00:12:10,647
Vous �tiez un dieu au lyc�e, c'est �a ?
L'athl�te qui sort avec la reine du bal ?
126
00:12:10,731 --> 00:12:12,107
Joueur de foot, en fait.
127
00:12:12,190 --> 00:12:14,317
Bien s�r.
� quoi je pensais ?
128
00:12:14,401 --> 00:12:18,905
Jakey va gagner le troph�e Heisman,
�tre pro et devenir une superstar.
129
00:12:18,989 --> 00:12:22,117
Oups. Et puis, il y a eu ce petit hic
qu'on appelle le bac.
130
00:12:22,200 --> 00:12:25,746
C'est l� qu'on voit que les contes
de f�es ne finissent pas tous bien.
131
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
J'ai tort ?
132
00:12:27,748 --> 00:12:31,543
Quelques ann�es plus tard et vous �tes
un flic priv� qui joue � faire le taxi.
133
00:12:31,626 --> 00:12:35,630
Pas mal, mais d�sol� de vous le dire.
Le bac n'a pas �t� mon probl�me.
134
00:12:35,714 --> 00:12:38,759
Alors, c'�tait quoi ? �tonnez-moi.
135
00:12:38,842 --> 00:12:40,552
Un petit truc appel� le 11 septembre.
136
00:12:42,053 --> 00:12:44,306
- Permission de parler librement ?
- Bien �videmment.
137
00:12:44,389 --> 00:12:46,433
J'avais besoin d'un bon divertissement.
138
00:12:46,516 --> 00:12:50,687
On est surtout impressionn�s
de vous voir aligner deux mots.
139
00:12:50,771 --> 00:12:53,023
Et moi, j'essaie encore
de comprendre votre histoire.
140
00:12:53,106 --> 00:12:55,358
Puisqu'on parle de clich�s,
j'ai lu votre biographie.
141
00:12:55,442 --> 00:12:59,654
Grande universit�. �a veut dire que
votre famille a du pognon. C'est �a ?
142
00:12:59,738 --> 00:13:03,450
Vous �tes la belle petite princesse
que personne n'a jamais comprise ?
143
00:13:03,533 --> 00:13:07,704
Le genre qui se fout toujours
dans le p�trin pour attirer l'attention.
144
00:13:07,788 --> 00:13:11,374
Mais avec l'argent de papa
pour la sortir de la mouise.
145
00:13:11,458 --> 00:13:13,418
Du moins, jusqu'� maintenant.
146
00:13:13,502 --> 00:13:18,757
Cette fois, vous �tes dans une situation
o� l'argent ne vous sauvera pas.
147
00:13:19,674 --> 00:13:21,218
Mais qu'est-ce que j'en sais ?
148
00:13:21,301 --> 00:13:23,053
- Je ne suis qu'un chauffeur de taxi.
- C'est assez, Carter.
149
00:13:24,971 --> 00:13:27,057
- Vous savez quoi ?
- Oui, m'dame ?
150
00:13:27,140 --> 00:13:28,809
Vous pouvez aller vous faire...
151
00:13:40,320 --> 00:13:42,239
- Nom de Dieu !
- Reculez !
152
00:13:43,949 --> 00:13:45,575
Reculez ! Reculez !
153
00:13:47,744 --> 00:13:49,120
Restez � terre !
154
00:14:12,185 --> 00:14:14,104
Sortez !
155
00:14:22,863 --> 00:14:24,447
Restez accroupie !
156
00:14:30,036 --> 00:14:33,582
- Leur nombre ?
- Plus de huit dans le sous-bois !
157
00:14:55,520 --> 00:14:56,646
Ils se d�placent !
158
00:15:01,192 --> 00:15:03,153
Il faut d�gager !
159
00:15:12,704 --> 00:15:13,872
Merde.
160
00:15:18,919 --> 00:15:21,129
Ils prennent les flancs !
Faites gaffe � 15 et 21 h !
161
00:15:39,689 --> 00:15:41,191
Merde.
162
00:15:50,033 --> 00:15:52,494
Johnson.
La fille vient vers vous.
163
00:15:52,577 --> 00:15:53,870
Bien re�u. On s'en occupe.
164
00:16:12,180 --> 00:16:14,224
On aurait besoin d'aide, Dawes.
165
00:16:22,440 --> 00:16:24,484
Allez-y. Finissez-les.
166
00:16:29,906 --> 00:16:31,074
Ils se d�placent !
167
00:16:42,502 --> 00:16:45,964
Je vais les attirer. Allez dans la for�t
et s�curisez le colis.
168
00:17:16,703 --> 00:17:17,829
D�gag� !
169
00:17:17,912 --> 00:17:20,165
Alors, qu'est-ce que vous attendez ?
Allez-y !
170
00:17:48,860 --> 00:17:50,820
Je l'ai.
171
00:18:16,262 --> 00:18:18,681
Ses cl�s. Il me faut ses cl�s.
172
00:18:20,058 --> 00:18:21,518
Allez.
173
00:18:37,784 --> 00:18:39,244
Venez.
174
00:18:40,578 --> 00:18:41,913
Il faut qu'on bouge.
175
00:18:42,789 --> 00:18:44,415
Venez avec moi.
176
00:18:45,625 --> 00:18:47,627
Restez derri�re moi.
177
00:18:49,337 --> 00:18:51,047
Venez, d'accord ?
178
00:19:01,432 --> 00:19:02,725
Allons-y ! Allez !
179
00:19:13,153 --> 00:19:15,155
Daniels, r�pondez.
180
00:19:17,574 --> 00:19:19,117
Vous me recevez ?
181
00:19:20,410 --> 00:19:22,412
Daniels, vous me recevez ?
Quelqu'un ?
182
00:19:45,852 --> 00:19:47,312
Montez !
183
00:19:50,690 --> 00:19:52,734
Baissez-vous !
184
00:19:52,817 --> 00:19:54,611
- Baissez-vous !
- Allez-y !
185
00:20:07,999 --> 00:20:09,292
Nom de Dieu !
186
00:20:23,306 --> 00:20:25,099
- Vous �tes touch�e ?
- Ce n'est pas mon sang.
187
00:20:25,183 --> 00:20:27,018
- Qui �taient ces types ?
- Je ne le sais pas.
188
00:20:27,101 --> 00:20:29,979
- L�chez-moi. Je serai mieux seule.
- Vous seriez morte en 5 minutes.
189
00:20:30,063 --> 00:20:32,148
En six semaines � Hong-Kong,
je me suis tr�s bien d�brouill�e.
190
00:20:32,232 --> 00:20:34,400
En vingt minutes ici,
je me fais canarder.
191
00:20:34,484 --> 00:20:37,111
Vous avez appel� quelqu'un de l'avion ?
Un petit ami ? Une copine ?
192
00:20:37,195 --> 00:20:39,906
S�rieusement ? Pas de petit ami
ou de copine. Je suis seule.
193
00:20:39,989 --> 00:20:41,908
J'ai ces fringues. Et maintenant, vous.
194
00:20:41,991 --> 00:20:43,576
Quelqu'un les a inform�s.
195
00:20:43,660 --> 00:20:44,994
Allons voir la police.
196
00:20:45,078 --> 00:20:47,747
On ne peut pas prendre ce risque.
On va aller � la planque.
197
00:20:47,830 --> 00:20:50,500
- Avec un peu de bol, on a de l'avance.
- Du bol ? C'est encourageant.
198
00:20:50,583 --> 00:20:53,002
� la planque, on r�fl�chira
� ce qu'on doit faire.
199
00:20:55,338 --> 00:20:57,465
Votre patron a dit que vous �tiez une
recrue. Depuis combien de temps ?
200
00:20:59,050 --> 00:21:01,010
C'est mon premier jour.
201
00:21:01,094 --> 00:21:03,680
G�nial.
Oh, bon sang.
202
00:22:37,774 --> 00:22:40,943
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je me pr�pare au pire.
203
00:22:48,993 --> 00:22:51,287
- �a va ?
- Ouais, �a va.
204
00:22:51,371 --> 00:22:53,331
Je vais vous chercher de l'eau.
205
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
Plus un geste.
206
00:22:54,957 --> 00:22:57,293
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Donnez-moi les cl�s.
207
00:22:57,377 --> 00:22:59,379
Mauvais plan.
Vous serez trop expos�e.
208
00:22:59,462 --> 00:23:03,132
- Je vais voir les flics.
- Nos ennemis y auront d�j� pens�.
209
00:23:03,216 --> 00:23:06,928
Merci de m'avoir sauv� la vie, mais je ne
vous connais pas. Je ne connais personne.
210
00:23:07,011 --> 00:23:12,642
Il y a un tra�tre dans votre soci�t�
et donc, je ne peux me fier qu'� moi.
211
00:23:12,725 --> 00:23:16,479
- Filez-moi les putains de cl�s.
- Je ne peux pas faire �a.
212
00:23:18,523 --> 00:23:21,651
Vous pensez que je ne vous ferai pas
sauter la cervelle ?
213
00:23:22,402 --> 00:23:23,903
Peut-�tre que si.
214
00:23:23,986 --> 00:23:26,280
Mais ma mission est de vous prot�ger.
215
00:23:26,364 --> 00:23:28,366
Vous filer les cl�s serait y manquer.
216
00:23:32,245 --> 00:23:34,205
Vous connaissez l'expression semper fi ?
217
00:23:35,081 --> 00:23:36,999
"Toujours fid�le" ?
218
00:23:37,083 --> 00:23:40,503
Alors, vous �tes un marine ?
C'est cens� me rassurer ?
219
00:23:40,586 --> 00:23:43,005
�a devrait. Mais je m'en fiche
si c'est le cas ou non.
220
00:23:43,089 --> 00:23:46,717
On n'a pas de temps � perdre avec �a.
Tuez-moi ou laissez-moi bosser.
221
00:23:50,221 --> 00:23:52,181
Je ne les laisserai pas vous toucher.
222
00:24:06,446 --> 00:24:08,197
Vous me faites confiance maintenant ?
223
00:24:15,455 --> 00:24:17,957
Voici notre homme. Jake Carter.
224
00:24:18,958 --> 00:24:21,210
Marine de haute vol�e.
De retour d'Afghanistan.
225
00:24:21,294 --> 00:24:23,045
Au pays depuis quelques semaines.
226
00:24:23,129 --> 00:24:25,173
Il a toujours la guerre dans le sang.
227
00:24:25,256 --> 00:24:29,218
Mais il est seul. Sans commandement.
Il va suivre le plan.
228
00:25:20,102 --> 00:25:21,521
�a va l�-dedans ?
229
00:25:22,104 --> 00:25:24,023
Oui. Une seconde, s'il vous pla�t.
230
00:25:26,609 --> 00:25:29,070
- Vous �tes s�re que �a va ?
- Je vous ai demand� une seconde.
231
00:25:29,153 --> 00:25:30,863
D�sol�. C'est juste que...
232
00:25:30,947 --> 00:25:32,865
Il faut qu'on y aille.
233
00:25:49,882 --> 00:25:51,884
Il y a � manger ? Je cr�ve la dalle.
234
00:25:52,802 --> 00:25:54,637
Mangez.
235
00:25:54,720 --> 00:25:58,349
Ce n'est pas de la nourriture. Je ne
mangerai pas �a. Il y a un truc bio ?
236
00:25:58,432 --> 00:26:01,185
Bio ? Tenez.
237
00:26:01,894 --> 00:26:03,646
Prenez vos affaires. On d�gage.
238
00:26:07,024 --> 00:26:09,819
Allez dans une chambre. N'en sortez
que lorsque je vous le dirai.
239
00:26:09,902 --> 00:26:13,030
S'il arrive quoi que ce soit,
partez d'ici sans vous retourner.
240
00:26:43,060 --> 00:26:44,854
L�chez vos armes.
241
00:26:46,564 --> 00:26:47,732
Jake.
242
00:26:48,357 --> 00:26:50,318
L�chez-les maintenant.
243
00:26:52,612 --> 00:26:54,113
Maintenant !
244
00:26:58,576 --> 00:27:00,202
Qu'est-ce qu'il se passe, Jake ?
245
00:27:00,286 --> 00:27:03,205
C'est ce que je voudrais savoir. Je ne
pensais pas que vous �tiez vivants.
246
00:27:03,289 --> 00:27:04,582
Personne d'autre ne l'est.
247
00:27:06,292 --> 00:27:07,710
Sauf vous deux.
248
00:27:07,793 --> 00:27:11,213
Apr�s que toi et Tanis �tes partis,
on a eu la chance de se tailler.
249
00:27:11,297 --> 00:27:14,675
On vous a vu partir avec la jeune
femme. Bien jou�.
250
00:27:14,759 --> 00:27:16,260
O� avez-vous trouv� la voiture ?
251
00:27:16,344 --> 00:27:19,013
On l'a emprunt� � un patriote
qui a crois� notre chemin.
252
00:27:19,096 --> 00:27:22,683
Jake, je comprends.
Tu ne sais pas � qui faire confiance.
253
00:27:23,559 --> 00:27:25,519
- Exactement.
- D'accord.
254
00:27:25,603 --> 00:27:28,981
Mais si j'�tais un tra�tre, je reviendrais ici
avec plus qu'un homme.
255
00:27:29,065 --> 00:27:30,941
Je frapperais fort.
256
00:27:33,486 --> 00:27:36,113
Je sais qui sont ces types, d'accord ?
257
00:27:36,197 --> 00:27:37,657
C'est moi.
258
00:27:39,116 --> 00:27:41,077
Je peux baisser les mains, s'il te pla�t ?
259
00:27:42,244 --> 00:27:43,746
D'accord.
260
00:27:48,167 --> 00:27:50,503
- Qui sont-ils ?
- Il s'appelle Simon Vogel.
261
00:27:50,586 --> 00:27:52,838
Ancien des Forces sp�ciales
sud-africaines.
262
00:27:52,922 --> 00:27:56,050
On l'utilisait pour des petits boulots
quand on voulait �tre discrets.
263
00:27:56,133 --> 00:27:58,052
Puis, il est devenu instable.
264
00:27:58,135 --> 00:28:01,389
�a s'est g�ch� � Beyrouth
et on a arr�t� de le fr�quenter.
265
00:28:01,472 --> 00:28:03,057
Je ne le savais pas encore vivant.
266
00:28:03,140 --> 00:28:04,684
Son �quipe ?
267
00:28:04,767 --> 00:28:08,104
Si c'est la m�me qu'avant, ce sont
des anciens agents de haut niveau...
268
00:28:08,187 --> 00:28:10,147
le nec plus ultra.
269
00:28:10,981 --> 00:28:12,650
Comment a-t-il su par o� on passerait ?
270
00:28:12,733 --> 00:28:16,487
Comme tu le soup�onnes.
Il a eu un tuyau de l'int�rieur.
271
00:28:17,279 --> 00:28:18,614
Exactement.
272
00:28:25,079 --> 00:28:26,664
L�che votre arme.
273
00:28:29,333 --> 00:28:30,793
Et l'arme de poing.
274
00:28:41,512 --> 00:28:45,057
- O� est-elle ?
- Pas ici.
275
00:28:45,141 --> 00:28:46,684
Foutaises.
276
00:28:49,061 --> 00:28:50,104
Bouge.
277
00:28:59,363 --> 00:29:00,823
Continue de bouger.
278
00:29:12,918 --> 00:29:15,838
Tiens-toi l� comme un bon gar�on.
279
00:29:19,258 --> 00:29:21,510
Je savais que le tra�tre viendrait ici.
280
00:29:22,803 --> 00:29:24,346
Alors, je l'ai cach�e.
281
00:29:31,687 --> 00:29:33,230
Vraiment, hein ?
282
00:29:54,251 --> 00:29:55,503
Bouge.
283
00:30:00,633 --> 00:30:02,635
Dans la cuisine.
284
00:30:06,806 --> 00:30:08,307
Au fond.
285
00:30:14,897 --> 00:30:16,398
Satisfait ?
286
00:30:18,567 --> 00:30:20,528
D'accord. Je veux bien jouer.
287
00:30:21,153 --> 00:30:23,155
Qu'est-ce que tu veux ?
288
00:30:24,198 --> 00:30:26,075
Je ne n�gocie pas
contre moi-m�me.
289
00:30:27,993 --> 00:30:29,453
Donne-moi un chiffre.
290
00:30:31,372 --> 00:30:34,875
Tu la trahirais juste comme �a ?
291
00:30:37,169 --> 00:30:40,631
Je vais te le redemander.
Qu'est-ce qu'elle vaut ?
292
00:30:42,007 --> 00:30:44,009
Voici ton chiffre.
293
00:30:44,510 --> 00:30:48,222
Cinq, quatre, trois, deux...
294
00:30:48,305 --> 00:30:52,476
� toi de voir si je bluffe, salopard,
entre-temps, je prendrai le petit-d�j.
295
00:31:56,832 --> 00:31:58,626
� l'int�rieur !
296
00:32:12,723 --> 00:32:15,517
- Tuez-le !
- Allez, allez, allez !
297
00:32:19,772 --> 00:32:21,482
Liv !
298
00:32:26,820 --> 00:32:29,949
Ce sentier m�ne au bateau.
Mettez-vous en route. Allez ! Allez !
299
00:32:41,794 --> 00:32:43,212
Par les flancs ! Par les flancs !
300
00:33:07,611 --> 00:33:09,071
Restez couch�e !
301
00:33:20,958 --> 00:33:22,751
Pourquoi Carter est-il encore en vie ?
302
00:33:23,460 --> 00:33:25,754
Je n'avais pas encore vu la fille.
303
00:33:28,424 --> 00:33:32,052
�a aurait d� �tre facile.
Vous aviez l'effet de surprise.
304
00:33:32,136 --> 00:33:37,307
Peut-�tre que si vous aviez tu� Tanis
� l'embuscade, on n'en serait pas l�.
305
00:33:40,019 --> 00:33:41,478
Allons-y.
306
00:34:04,001 --> 00:34:05,419
�a va ?
307
00:34:06,879 --> 00:34:09,256
- Liv, �a va ?
- Oui, �a va.
308
00:34:09,339 --> 00:34:12,593
Parfait. On devrait croiser une route
probablement � moins de 1 km.
309
00:34:12,676 --> 00:34:14,303
"Probablement".
Et ensuite ?
310
00:34:14,386 --> 00:34:17,473
- Je travaille sur le "ensuite".
- Bien s�r.
311
00:34:17,556 --> 00:34:20,726
Ce serait bien que de temps
� autre, vous soyez s�r d'un truc.
312
00:34:20,809 --> 00:34:22,770
Je suis s�r de ceci :
313
00:34:22,853 --> 00:34:26,982
Les efforts qu'on met � vous �liminer
sont d�sesp�r�s.
314
00:34:27,858 --> 00:34:31,236
On n'enverrait pas toute la gomme
si vos infos n'�taient pas r�elles.
315
00:34:32,029 --> 00:34:36,742
Et je suis s�r qu'ils ne s'arr�teront pas
avant que vous soyez morte.
316
00:34:37,993 --> 00:34:39,411
Je peux tous les enterrer.
317
00:34:39,495 --> 00:34:41,455
Qu'est-ce que vous avez comme info ?
318
00:34:44,583 --> 00:34:46,418
Vous vous souvenez, en Afghanistan...
319
00:34:46,502 --> 00:34:49,171
quand des soldats sont morts d'une
d�faillance de leur gilet pare-balles ?
320
00:34:49,254 --> 00:34:52,007
Si je m'en souviens ? J'y �tais.
Je l'ai vu de mes yeux.
321
00:34:53,217 --> 00:34:55,469
La Genesis Defense Corporation
�tait fautive ?
322
00:34:55,552 --> 00:34:57,179
Ce n'est que le d�but.
323
00:34:58,764 --> 00:35:00,766
�a justifie de faire tout �a.
324
00:35:00,849 --> 00:35:03,018
- Il faut qu'on continue de bouger.
- Carter.
325
00:35:06,897 --> 00:35:09,817
Je vous ai entendu n�gocier
mon prix tout � l'heure.
326
00:35:09,900 --> 00:35:12,903
- Je mentais pour gagner du temps.
- Peut-�tre.
327
00:35:13,946 --> 00:35:16,990
Ou peut-�tre que vous me gardez en vie
en attendant une meilleure offre.
328
00:35:17,074 --> 00:35:20,744
Bon sang. Combien de fois faut-il vous
sauver pour que vous ayez confiance ?
329
00:35:41,473 --> 00:35:43,684
- Vogel, vous me recevez ?
- Allez-y pour Vogel.
330
00:35:44,226 --> 00:35:45,727
Le bateau est vide.
331
00:35:47,271 --> 00:35:49,398
Je n'ai aucune id�e
de la direction qu'ils ont prise.
332
00:37:51,144 --> 00:37:54,982
Qu'est-ce que vous faites ?
C'est ma voiture !
333
00:37:56,066 --> 00:37:57,943
Arr�tez !
334
00:38:05,784 --> 00:38:07,786
Je peux vous aider, mademoiselle ?
335
00:38:08,287 --> 00:38:09,955
J'ai besoin de votre aide.
336
00:38:10,539 --> 00:38:13,041
Il y a des gens qui veulent me tuer.
337
00:38:21,216 --> 00:38:23,719
Commencez par le d�but.
338
00:38:28,598 --> 00:38:30,684
Pouvez-vous garantir ma protection ?
339
00:38:32,060 --> 00:38:34,563
Vous �tes entour�e de flics.
Que se passe-t-il ?
340
00:38:35,605 --> 00:38:39,735
Avez-vous trouv� une douzaine
de corps et des 4x4 cram�s ce matin ?
341
00:38:39,818 --> 00:38:42,571
Ceux qui ont fait �a sont les m�mes
qui veulent s'en prendre � moi.
342
00:38:43,613 --> 00:38:44,698
Pardon ?
343
00:39:02,632 --> 00:39:05,886
M. l'agent. Je cherche une fille.
Cheveux bruns, yeux bleus, jolie.
344
00:39:05,969 --> 00:39:07,721
Qui parle peut-�tre d'avoir des soucis.
345
00:39:07,804 --> 00:39:10,557
Calmez-vous.
De qui parle-t-on au juste ?
346
00:39:10,640 --> 00:39:12,601
Votre femme ? Votre copine ?
Vous vous �tes disput�s ?
347
00:39:12,684 --> 00:39:15,437
Elle est ici, n'est-ce pas ?
Il faut que je lui parle.
348
00:39:15,520 --> 00:39:17,898
Non, vous allez attendre ici.
349
00:39:18,857 --> 00:39:20,859
Montrez-moi vos papiers.
350
00:39:24,029 --> 00:39:25,989
Merci. Asseyez-vous.
351
00:39:32,871 --> 00:39:35,248
Vous ne pouvez identifier
aucun de ces hommes ?
352
00:39:35,332 --> 00:39:37,918
Non, je ne peux pas...
Je ne les ai jamais vus de ma vie.
353
00:39:38,001 --> 00:39:40,587
Ils me tiraient dessus.
Qu'est-ce que je devais faire ?
354
00:39:40,670 --> 00:39:42,714
- Me retourner pour les d�visager ?
- Calmez-vous.
355
00:39:44,341 --> 00:39:46,134
Je reviens tout de suite.
356
00:39:57,854 --> 00:39:59,606
M. Carter.
357
00:39:59,689 --> 00:40:02,609
J'ai une femme ici qui pr�tend
qu'on tente de la tuer.
358
00:40:02,692 --> 00:40:04,945
Elle a raison.
Je suis affect� � sa protection.
359
00:40:05,028 --> 00:40:07,072
Elle est avec nous maintenant.
On s'en occupe.
360
00:40:07,155 --> 00:40:08,990
Elle est ma responsabilit�.
361
00:40:09,074 --> 00:40:12,285
Et moi, j'ai une sc�ne de crime
qui a l'air d'une zone de guerre.
362
00:40:12,369 --> 00:40:14,121
Alors, attendez votre tour.
363
00:40:16,581 --> 00:40:19,918
Appelez cette soci�t�.
Je veux v�rifier l'histoire de ce type.
364
00:40:25,924 --> 00:40:28,677
J'ai chang� d'avis.
Je vais juste partir.
365
00:40:28,760 --> 00:40:31,221
- Asseyez-vous, je vous prie.
- �a va. Il faut que je parte.
366
00:40:31,304 --> 00:40:32,222
Asseyez-vous.
367
00:40:41,731 --> 00:40:43,650
Ici l'inspecteur Redman,
police d'Ashton.
368
00:40:43,733 --> 00:40:47,320
On d�tient un certain Jake Carter.
Il dit �tre de votre soci�t�.
369
00:40:47,404 --> 00:40:49,739
Un instant, je vous prie.
Je vous passe le service.
370
00:40:50,615 --> 00:40:53,827
Inspecteur Redman, ici Ethan Smith.
Je suis du minist�re de la Justice.
371
00:40:53,910 --> 00:40:56,663
- �coutez-moi tr�s attentivement.
- D'accord.
372
00:40:56,746 --> 00:41:00,876
Jake Carter a particip� � l'attaque
d'un de nos convois ce matin.
373
00:41:00,959 --> 00:41:02,836
Je m'en suis moi-m�me � peine sorti.
374
00:41:02,919 --> 00:41:07,215
C'est un ancien militaire, entra�n�
et extr�mement dangereux.
375
00:41:07,883 --> 00:41:10,552
Sa complice est une jeune femme
du nom d'Olivia Tanis.
376
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
Est-ce qu'elle est �galement l� ?
377
00:41:13,096 --> 00:41:14,598
Oui, tout � fait.
378
00:41:15,557 --> 00:41:19,019
Parfait. D�tenez-les tous les deux.
Ne prenez aucun risque.
379
00:41:19,769 --> 00:41:21,730
Moi et mon �quipe du minist�re
sommes en route.
380
00:41:22,314 --> 00:41:23,899
Merci. J'appr�cie.
381
00:41:37,621 --> 00:41:39,206
- C'est r�gl� ?
- R�gl�.
382
00:41:39,289 --> 00:41:42,375
- Les mains derri�re la t�te. Menottez-le.
- � terre tout de suite !
383
00:41:42,459 --> 00:41:44,419
- Que se passe-t-il ?
- Ferme-la.
384
00:41:45,086 --> 00:41:47,297
- Vous faites une erreur.
- Ta gueule.
385
00:41:55,138 --> 00:41:58,517
Vous faites une erreur.
Qu'est-ce que vous faites ? Arr�tez.
386
00:41:58,600 --> 00:42:00,435
Relevez-le.
387
00:42:00,519 --> 00:42:01,937
On y va. Allez !
388
00:42:02,020 --> 00:42:04,356
- Celui � qui vous avez parl� a menti.
- Allez ! Marchez !
389
00:42:04,439 --> 00:42:06,608
C'est de la foutaise tout �a.
390
00:42:10,195 --> 00:42:13,573
Salaud. Qu'est-ce que vous leur avez dit ?
Pourquoi est-ce qu'on m'arr�te ?
391
00:42:13,657 --> 00:42:15,617
- Vous auriez d� me faire confiance.
- �a suffit.
392
00:42:15,700 --> 00:42:18,453
Je vais d�couvrir la v�rit�
sur vous deux.
393
00:42:18,537 --> 00:42:20,789
Vous voulez la v�rit� ?
Appelez le minist�re de la Justice.
394
00:42:20,872 --> 00:42:24,084
- Qu'il confirme ce qu'on vous a dit.
- On verra �a l�-bas.
395
00:42:24,167 --> 00:42:26,169
- Gardez-les � l'�il.
- Attendez. Qui arrive ?
396
00:42:26,253 --> 00:42:29,798
� qui avez-vous parl� ?
H� ! � qui avez-vous parl� ?
397
00:42:45,564 --> 00:42:48,358
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Mon boulot.
398
00:42:49,484 --> 00:42:51,486
Non. On va faire �a � ma fa�on.
399
00:42:51,570 --> 00:42:54,948
J'entre, je parle � qui de droit...
voil� une nouveaut�...
400
00:42:55,031 --> 00:42:58,535
je les convaincs de me filer la fille
et c'est fini, proprement.
401
00:43:02,998 --> 00:43:04,499
Allez-y.
402
00:43:13,758 --> 00:43:15,218
Bonjour.
403
00:43:16,761 --> 00:43:19,431
- Je peux vous aider ?
- Je l'esp�re.
404
00:43:19,514 --> 00:43:22,892
Je m'appelle Ethan Smith,
du minist�re de la Justice.
405
00:43:22,976 --> 00:43:27,022
Je dois parler � l'inspecteur Redman.
Il m'attend.
406
00:43:27,689 --> 00:43:30,859
- Je vais le chercher.
- Merci beaucoup.
407
00:43:34,404 --> 00:43:36,364
Tr�s jolie votre ville.
408
00:43:48,960 --> 00:43:50,211
Allons-y.
409
00:43:58,219 --> 00:43:59,888
Je fais les choses � ma fa�on.
410
00:44:35,298 --> 00:44:35,965
Carter !
411
00:44:47,852 --> 00:44:50,939
Restez � mes c�t�s.
Allez. Venez.
412
00:45:33,732 --> 00:45:36,401
Courez. Cachez-vous.
N'importe quoi.
413
00:45:36,484 --> 00:45:39,821
Contactez le ministre de la Justice
directement. Personne d'autre. Pig� ?
414
00:45:40,405 --> 00:45:42,240
- Allez-y.
- Quoi ? Non.
415
00:46:40,465 --> 00:46:42,425
R�cup�rez vos bless�s.
Je vous couvre. Allez.
416
00:46:50,934 --> 00:46:53,269
- On y va !
- Sortez par l'arri�re.
417
00:46:54,604 --> 00:46:56,105
Venez.
418
00:46:56,856 --> 00:46:59,567
On se bouge !
Allez ! Venez !
419
00:47:03,863 --> 00:47:05,615
C'est Carter.
420
00:47:08,076 --> 00:47:10,078
Votre fa�on fonctionne bien.
421
00:47:11,329 --> 00:47:13,039
P�rim�tre ? V�rifiez � 18 h.
422
00:47:13,998 --> 00:47:15,792
Dawes. Va chercher.
423
00:47:45,446 --> 00:47:49,325
Jake Carter !
Je m'appelle Simon Vogel !
424
00:47:49,409 --> 00:47:51,327
Ravi de vous rencontrer.
425
00:47:51,411 --> 00:47:53,288
Je ne peux pas en dire autant.
426
00:47:53,371 --> 00:47:56,249
J'avoue, je respecte votre habilet�.
427
00:47:56,833 --> 00:47:59,043
Mais vous �tes mort au moment
o� vous avez mis ce costard.
428
00:47:59,127 --> 00:48:02,130
- O� est Olivia Tanis, Carter ?
- Venez voir.
429
00:48:03,172 --> 00:48:04,632
Tr�s mignon.
430
00:48:04,716 --> 00:48:07,176
Seulement si vous promettez
de ne pas vous enfuir cette fois.
431
00:48:07,260 --> 00:48:10,972
Examinez votre situation. Vous �tes
en inf�riorit� num�rique et technique.
432
00:48:11,055 --> 00:48:14,475
Dites-nous o� elle est, Carter,
et vous pourrez sortir d'ici vivant.
433
00:48:14,559 --> 00:48:16,769
Vous avez peut-�tre 10 minutes.
Des renforts arrivent.
434
00:48:16,853 --> 00:48:18,813
Pensez � votre prochain coup.
435
00:48:19,856 --> 00:48:23,860
Je viens de buter tout un commissariat.
Un ou 2 flics de plus, �a changera quoi ?
436
00:48:26,070 --> 00:48:28,823
Soyez malin, Carter.
Donnez-nous la fille.
437
00:48:29,741 --> 00:48:31,743
Attendez. On ne sait pas
si elle est avec Carter.
438
00:48:31,826 --> 00:48:34,579
On se tient devant le fusil
ou derri�re.
439
00:48:34,662 --> 00:48:36,247
� vous de choisir.
440
00:49:12,575 --> 00:49:14,035
Montez !
441
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Allez-y, allez-y, allez-y !
442
00:49:31,970 --> 00:49:33,388
Allons-y !
443
00:49:34,597 --> 00:49:36,057
Allez !
444
00:49:41,813 --> 00:49:43,648
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
445
00:49:43,731 --> 00:49:45,566
Conduisez !
446
00:49:47,276 --> 00:49:49,487
Merde. Merde.
447
00:49:53,116 --> 00:49:54,909
Quittez la route principale !
448
00:50:01,624 --> 00:50:04,293
Les voil� !
Acc�l�rez ! Allez !
449
00:50:04,377 --> 00:50:05,837
Merde.
450
00:50:10,508 --> 00:50:13,302
Rattrapez-le ! Plus vite !
451
00:50:22,895 --> 00:50:25,898
- Plus vite ! Acc�l�rez !
- Vous �tes cingl� ou quoi ? Je ne...
452
00:50:55,887 --> 00:50:56,971
Plus vite !
453
00:51:34,258 --> 00:51:37,011
Nom de Dieu ! Je veux ce type !
454
00:51:37,095 --> 00:51:38,888
- Plus vite !
- Nom de Dieu !
455
00:52:18,094 --> 00:52:20,263
- Vous les perdez.
- Allez, Grant !
456
00:53:28,080 --> 00:53:29,498
�a va ?
457
00:53:33,794 --> 00:53:35,296
Allez ! Acc�l�rez !
458
00:54:16,879 --> 00:54:18,673
On y va. C'est l'heure d'en finir.
459
00:54:51,205 --> 00:54:54,292
Prenez �a. Prenez-le.
460
00:54:59,630 --> 00:55:01,757
Il faut qu'on bouge. On y va.
461
00:55:30,619 --> 00:55:34,123
Prenez vos affaires. Ils sont � pied.
On va les suivre.
462
00:55:34,206 --> 00:55:36,500
Vous �tes s�r que c'est sage ?
463
00:55:37,209 --> 00:55:39,712
Il sait ce qu'il fait.
464
00:55:39,795 --> 00:55:41,756
C'est pour �a qu'il a �t� dans la for�t.
465
00:55:44,633 --> 00:55:46,594
Quelles autres options avons-nous ?
466
00:55:46,677 --> 00:55:48,721
Si vous avez des id�es, j'�coute.
467
00:55:48,804 --> 00:55:51,349
On est en perte d'effectifs,
si vous n'aviez pas remarqu�.
468
00:55:51,432 --> 00:55:55,561
Il faut se regrouper, appeler
des renforts et y aller � l'aube.
469
00:55:55,644 --> 00:55:58,439
Ils sont � pied et seront aveugles
une fois la nuit tomb�e.
470
00:55:58,522 --> 00:56:00,649
Ils n'iront pas bien loin.
471
00:56:00,733 --> 00:56:02,860
Vous devriez enlever �a.
472
00:56:02,943 --> 00:56:07,490
Hayes. Appelez Marcus.
On y va demain matin � l'aube.
473
00:56:34,725 --> 00:56:36,769
Laissez-moi vous aider.
474
00:56:47,488 --> 00:56:49,448
D�sol�e. Je ne suis pas infirmi�re.
475
00:56:50,699 --> 00:56:53,119
Je vous avais dit de courir.
476
00:56:54,703 --> 00:56:57,623
Vous devriez le savoir...
Je n'�coute jamais ce qu'on me dit.
477
00:56:58,916 --> 00:57:00,918
Passez-moi les attaches.
478
00:57:12,930 --> 00:57:15,891
- Merci.
- Vous auriez fait la m�me chose.
479
00:57:25,818 --> 00:57:28,904
J'ai trouv� �a.
Essayez d'avoir un signal.
480
00:57:33,200 --> 00:57:35,619
Il n'y a pas de signal,
mais je vais continuer d'essayer.
481
00:57:42,793 --> 00:57:45,045
J'aurais d� vous faire confiance
d�s le d�but.
482
00:57:45,129 --> 00:57:47,381
J'ai pris sur moi d'aller
au commissariat.
483
00:57:47,465 --> 00:57:50,759
- Ne faites pas �a.
- Ils sont morts. C'est ma faute.
484
00:57:50,843 --> 00:57:53,596
C'est la faute de ceux qui ont envoy�
ces salopards � vos trousses.
485
00:57:53,679 --> 00:57:55,347
Rien de tout �a n'est de votre faute.
486
00:58:09,153 --> 00:58:11,405
Qu'est-ce que vous faites ?
487
00:58:11,489 --> 00:58:14,492
C'est une adresse Internet crypt�e
avec mon mot de passe.
488
00:58:16,118 --> 00:58:18,245
Tout ce que je sais sur Genesis y est.
489
00:58:18,329 --> 00:58:20,289
La moiti� du CA est impliqu�e.
490
00:58:24,793 --> 00:58:26,712
Vous �tes le seul � qui je l'ai dit.
491
00:58:28,589 --> 00:58:32,343
Vous savez, juste au cas.
492
00:58:34,178 --> 00:58:36,597
Tout va bien aller.
493
00:58:41,018 --> 00:58:44,730
Quand tout sera fini,
vous les regarderez tous br�ler.
494
00:59:04,166 --> 00:59:05,626
Et maintenant, on fait quoi ?
495
00:59:05,709 --> 00:59:08,963
On continue de bouger jusqu'� ce
qu'on ait un signal sur ce t�l�phone.
496
00:59:09,046 --> 00:59:11,715
On doit contacter le ministre
de la Justice.
497
00:59:11,799 --> 00:59:15,177
- Comment on va faire �a ?
- Je n'y ai pas encore pens�.
498
00:59:15,261 --> 00:59:18,013
On est juste cens� mourir
ici dans la for�t ?
499
00:59:18,639 --> 00:59:20,349
J'ai dit �a ?
500
00:59:22,101 --> 00:59:24,019
On arr�te de courir.
501
00:59:27,147 --> 00:59:30,693
Allez, continuons.
On va trouver un signal.
502
00:59:41,745 --> 00:59:43,372
PAS DE SIGNAL
503
00:59:43,998 --> 00:59:45,666
Toujours rien.
504
00:59:47,710 --> 00:59:48,711
D'accord.
505
00:59:48,794 --> 00:59:51,964
La rivi�re est devant nous
et les montagnes tout autour.
506
00:59:52,047 --> 00:59:55,968
Le soleil se l�ve dans cinq heures.
C'est l� qu'ils vont attaquer.
507
00:59:56,051 --> 00:59:58,345
On sera pris au pi�ge et ils sauront
exactement o� nous trouver.
508
00:59:58,429 --> 01:00:01,974
C'est ce que j'esp�re.
Allez. On a du pain sur la planche.
509
01:00:23,454 --> 01:00:27,833
Liv, on se s�pare ici.
Allez vers la rivi�re et suivez-la.
510
01:00:27,916 --> 01:00:30,252
- �ventuellement, vous croiserez une route.
- Je suis plus en s�curit� avec vous.
511
01:00:30,336 --> 01:00:34,048
- Je ne veux pas en parler.
- Bien. Fin de la discussion. Allons-y.
512
01:01:22,471 --> 01:01:25,933
Encore du sang.
Ils sont d�finitivement pass�s par ici.
513
01:01:26,600 --> 01:01:28,268
Dawes, il y a du nouveau ?
514
01:01:30,813 --> 01:01:33,941
Les flics n'ont toujours rien.
Tout le p�rim�tre est boucl�.
515
01:01:34,024 --> 01:01:36,068
Barrages routiers, contr�les...
la totale.
516
01:01:36,151 --> 01:01:38,737
Respirez tous � fond.
517
01:01:38,821 --> 01:01:41,407
Prenons notre temps.
Faisons �a bien.
518
01:01:45,536 --> 01:01:48,247
- C'est Genesis ?
- Ouais.
519
01:01:48,330 --> 01:01:50,249
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
520
01:01:51,041 --> 01:01:53,168
Que vous fassiez votre boulot.
521
01:01:58,674 --> 01:02:00,634
Hayes, acc�l�rez.
522
01:02:14,898 --> 01:02:16,358
Quelle direction, Hayes ?
523
01:02:17,484 --> 01:02:18,944
Hayes.
524
01:02:19,903 --> 01:02:21,613
Hayes.
525
01:02:21,697 --> 01:02:24,825
Je l'ai perdu.
La piste s'est arr�t�e.
526
01:02:25,409 --> 01:02:26,827
Retrouvez-la.
527
01:02:27,995 --> 01:02:29,705
C'est lui. Canal 2.
528
01:02:31,206 --> 01:02:33,167
Simon Vogel. Vous �tes l� ?
529
01:02:33,250 --> 01:02:35,294
- Pouvez-vous le localiser ?
- Ouais.
530
01:02:36,670 --> 01:02:39,173
Carter. Ravi d'entendre votre voix.
531
01:02:39,256 --> 01:02:41,341
Je vous ai manqu� ?
532
01:02:41,925 --> 01:02:43,469
Beaucoup.
533
01:02:43,552 --> 01:02:47,139
On commen�ait � peine
� faire connaissance.
534
01:02:47,222 --> 01:02:49,850
- La fille est-elle avec vous ?
- Voici le hic.
535
01:02:49,933 --> 01:02:52,686
Ce n'est plus elle votre probl�me.
C'est moi.
536
01:02:52,770 --> 01:02:54,521
J'avais remarqu�.
537
01:02:54,605 --> 01:02:56,899
� votre place,
je garderais un �il sur Smith.
538
01:02:56,982 --> 01:03:00,152
Il aime faire sauter la cervelle
� ceux qui lui tournent le dos.
539
01:03:03,238 --> 01:03:07,367
Jake, on sait tous les 2 que vous
ne sortirez pas vivant de ce canyon.
540
01:03:08,076 --> 01:03:10,579
Alors, soyons honn�tes.
541
01:03:12,456 --> 01:03:15,000
Il s'agit juste de savoir
quelles seront les pertes.
542
01:03:15,083 --> 01:03:17,503
Vous �tes tr�s bon.
Je vous le conc�de.
543
01:03:18,420 --> 01:03:22,382
Et vous me donnez la chance de
recruter de nouveaux collaborateurs.
544
01:03:22,466 --> 01:03:24,676
Vous m'offrez un poste ?
545
01:03:24,760 --> 01:03:28,806
Amenez-moi la fille.
Vous vivrez et serez riche.
546
01:03:28,889 --> 01:03:32,518
- Qu'est-ce que vous en dites ?
- Merci, mais non, merci.
547
01:03:32,601 --> 01:03:34,645
Je n'appelais pas pour �a.
548
01:03:34,728 --> 01:03:36,647
Alors, pourquoi appeler ?
549
01:03:57,459 --> 01:04:00,212
Tous avec moi !
Encerclez-le ! Coupez-lui le passage !
550
01:04:00,295 --> 01:04:01,797
Allez, allez, allez !
551
01:04:42,462 --> 01:04:44,006
Dispersez-vous !
552
01:05:14,661 --> 01:05:16,622
Ne la perds pas.
553
01:05:17,539 --> 01:05:18,624
Vas-y !
554
01:05:32,721 --> 01:05:34,681
J'ai Tanis.
555
01:05:59,957 --> 01:06:01,500
Blake est mort.
556
01:06:01,583 --> 01:06:04,586
Hayes, vous voyez quelque chose ?
557
01:06:05,837 --> 01:06:07,798
Un signe d'eux ?
558
01:06:09,883 --> 01:06:10,884
Rien.
559
01:07:45,228 --> 01:07:47,230
Je ne trouve pas Marcus.
560
01:09:08,979 --> 01:09:11,565
- Pr�te ?
- Bien s�r que non.
561
01:09:11,648 --> 01:09:15,110
Restez dans l'ombre. Bougez quand
il le faut. Des frappes �clair. Pig� ?
562
01:09:15,944 --> 01:09:17,696
Oui.
563
01:09:17,779 --> 01:09:19,739
O� sont-ils ?
564
01:09:27,247 --> 01:09:31,626
Vous vous foutez de moi ?
Ils vous ont �chapp�.
565
01:09:33,795 --> 01:09:36,423
Fermez votre gueule !
566
01:09:36,506 --> 01:09:38,258
Ou je vais vous la fermer !
567
01:09:46,349 --> 01:09:49,102
Il faut rester calme.
On va les trouver.
568
01:09:49,186 --> 01:09:52,772
Et si c'�tait ce qu'il veut ?
Carter n'est pas stupide.
569
01:09:52,856 --> 01:09:55,775
Il nous attire pour mieux nous buter,
l'un apr�s l'autre.
570
01:10:50,038 --> 01:10:51,623
� terre !
571
01:11:09,557 --> 01:11:12,519
Oubliez �a. Avan�ons.
572
01:11:13,770 --> 01:11:16,815
Qu'est-ce qui vous faire croire que Carter
n'a pas pi�g� toute la vall�e ?
573
01:11:16,898 --> 01:11:18,566
Il est tout seul.
574
01:11:21,236 --> 01:11:24,823
Cette logique semble vous avoir
bien servi jusqu'� maintenant.
575
01:12:04,904 --> 01:12:06,865
Allez par l� !
Je vais les attirer vers moi !
576
01:13:05,840 --> 01:13:07,634
Amateurs.
577
01:13:15,183 --> 01:13:17,227
Bon sang.
578
01:13:19,187 --> 01:13:21,398
Vogel, vous recevez ?
579
01:13:22,357 --> 01:13:24,359
Ramirez est mort.
580
01:13:28,571 --> 01:13:31,241
Quel est le plan, Vogel ?
581
01:13:31,324 --> 01:13:34,119
Ou est-ce qu'on va tous mourir
pendant que vous y r�fl�chissez ?
582
01:13:37,455 --> 01:13:39,499
Vous voulez le commandement ?
583
01:13:44,587 --> 01:13:45,922
Ouais.
584
01:14:10,321 --> 01:14:12,490
Dawes. Je les m�ne vers vous.
585
01:14:12,574 --> 01:14:13,825
Ouais.
586
01:14:35,555 --> 01:14:37,182
L�chez votre arme !
587
01:14:40,768 --> 01:14:42,687
Les deux.
588
01:14:45,940 --> 01:14:47,400
Avancez.
589
01:14:48,067 --> 01:14:49,986
Hayes, par ici !
590
01:14:52,363 --> 01:14:54,240
O� est la fille ?
591
01:15:38,284 --> 01:15:39,827
Hourra !
592
01:15:39,911 --> 01:15:42,914
Pas mal, le marine.
C'est pas mal.
593
01:15:43,748 --> 01:15:45,708
Pas mal du tout.
594
01:15:47,168 --> 01:15:49,295
Mais cette fois,
tu n'auras pas la fille.
595
01:15:51,214 --> 01:15:53,174
Quel dommage.
596
01:15:54,717 --> 01:15:59,138
Je ne bute pas toujours
les gens d'une balle dans la nuque...
597
01:15:59,222 --> 01:16:01,182
quand ils ont le dos tourn�.
598
01:16:03,810 --> 01:16:06,229
Parfois, je pr�f�re
qu'ils la voient venir.
599
01:16:06,980 --> 01:16:09,148
Pose ton arme.
600
01:16:14,028 --> 01:16:15,488
J'ai dit de la poser.
601
01:17:04,912 --> 01:17:06,331
- O� est Vogel ?
- Je ne le sais pas.
602
01:17:07,790 --> 01:17:09,208
Jake !
603
01:17:19,636 --> 01:17:21,596
Debout.
604
01:17:24,057 --> 01:17:26,643
Allez, princesse. Maintenant.
605
01:17:28,269 --> 01:17:30,271
On va prendre une petite marche.
606
01:17:41,240 --> 01:17:42,742
Maintenant !
607
01:18:00,927 --> 01:18:02,762
Continue d'avancer.
608
01:18:08,184 --> 01:18:11,270
Qu'est-ce qui vous faire croire que moi
morte, vous ne serez pas le prochain ?
609
01:18:11,354 --> 01:18:13,815
Genesis ne laisse rien au hasard.
610
01:18:14,691 --> 01:18:17,360
Vous allez me donner toutes les infos
que vous d�tenez sur eux.
611
01:18:17,443 --> 01:18:20,029
Ces infos seront ma garantie.
612
01:18:20,113 --> 01:18:22,240
T�L�CHARGEMENT
613
01:18:22,865 --> 01:18:23,908
Avancez.
614
01:18:27,829 --> 01:18:29,872
Vous arrivez trop tard.
615
01:18:29,956 --> 01:18:34,419
Je viens d'envoyer tout ce que j'ai
sur Genesis � 12 sites d'infos.
616
01:18:35,002 --> 01:18:37,004
Il va falloir me tuer.
617
01:18:42,385 --> 01:18:44,470
- Esp�ce de petite salope.
- Vogel !
618
01:20:20,983 --> 01:20:23,319
Je suis l�. Je suis l�.
619
01:20:45,424 --> 01:20:47,927
- � la une ce soir...
- Un scandale national...
620
01:20:48,010 --> 01:20:52,348
- Une r�v�lation �tonnante...
- ... le test des gilets pare-balles...
621
01:20:52,431 --> 01:20:54,559
... aucune id�e de l'�tendue
des activit�s ill�gales...
622
01:20:54,642 --> 01:20:58,104
La police continue son enqu�te...
623
01:20:58,187 --> 01:20:59,897
... et d'autres soldats
ont �t� impliqu�s...
624
01:20:59,981 --> 01:21:02,066
... mettant en danger la vie
de soldats am�ricains.
625
01:21:02,149 --> 01:21:03,734
... une autre r�v�lation...
626
01:21:03,818 --> 01:21:06,070
Plusieurs membres du CA
de la Genesis Defense Corporation...
627
01:21:06,153 --> 01:21:09,657
L'action de Genesis Defense Corporation
a d�gringol� aujourd'hui...
628
01:21:09,740 --> 01:21:12,159
... a coop�r� avec le gouvernement
et son nom figure dans le recours...
629
01:21:14,287 --> 01:21:16,914
Le minist�re de la Justice
va revoir son cas...
630
01:21:50,865 --> 01:21:54,285
Woah, Carter.
Vous avez l'air de rien.
631
01:21:55,745 --> 01:21:58,623
Ravi de vous revoir aussi.
�a va ?
632
01:21:58,706 --> 01:22:03,628
Vu qu'en trois jours, six membres
de la Genesis Defense Corporation...
633
01:22:03,711 --> 01:22:07,256
ont �t� inculp�s de trahison
et d'association de malfaiteurs...
634
01:22:07,340 --> 01:22:09,091
je dirais que �a va plut�t bien.
635
01:22:10,259 --> 01:22:13,012
Et maintenant ?
Quel est le plan ?
636
01:22:13,095 --> 01:22:15,806
Je ne sais pas.
Nouvelle identit�, nouvelle vie.
637
01:22:15,890 --> 01:22:17,850
On ne veut pas me dire o� je vais.
638
01:22:17,934 --> 01:22:20,853
Probablement Boise ou un trou comme
�a avec une population de 100.
639
01:22:20,937 --> 01:22:23,147
- Les petits patelins ne sont pas si mal.
- Ouais.
640
01:22:23,230 --> 01:22:25,358
Vous vous d�brouillerez, peu importe.
641
01:22:28,945 --> 01:22:30,947
Je vous ai apport� un petit truc.
642
01:22:33,115 --> 01:22:37,161
Vu que je vous ai g�ch� le dernier.
643
01:22:40,623 --> 01:22:42,667
- Et voil�.
- Merci.
644
01:22:42,750 --> 01:22:44,710
Non, non. Merci � vous.
645
01:22:54,136 --> 01:22:56,097
� plus tard, le marine.
646
01:30:11,657 --> 01:30:12,658
Traduction : Jean-Vincent Fournier
51910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.