Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,850 --> 00:00:19,800
BUDAPEST
2
00:00:27,600 --> 00:00:29,300
DRY CLEANER'S
3
00:01:09,850 --> 00:01:10,850
I'm inside.
4
00:01:10,930 --> 00:01:11,890
Roger that.
5
00:01:28,020 --> 00:01:30,480
Okay, go ahead.
6
00:01:40,270 --> 00:01:42,190
All clear. Get moving.
7
00:01:43,350 --> 00:01:44,300
On my way.
8
00:03:00,480 --> 00:03:04,440
ART OF LOVE
9
00:03:25,310 --> 00:03:27,310
-Interpol. Art Crime Unit.
-Through here.
10
00:03:27,390 --> 00:03:28,300
Thank you.
11
00:03:47,520 --> 00:03:50,190
I was told to call you
after I found this stone.
12
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
ISTANBUL
13
00:04:08,600 --> 00:04:12,680
He breaks into impenetrable
museums filled with priceless art.
14
00:04:12,770 --> 00:04:16,060
Yet, he always steals the least
valuable painting in the collection.
15
00:04:16,140 --> 00:04:18,390
Mm. I guess he doesn't
know much about art.
16
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
-Or maybe he does.
-Maybe.
17
00:04:21,020 --> 00:04:24,980
Look, these pieces may have a low value,
but their composition is gorgeous, Ozan.
18
00:04:25,060 --> 00:04:26,440
But if the value is low, why--
19
00:04:26,520 --> 00:04:29,190
You don't need to know that much
about art to catch this thief.
20
00:04:29,770 --> 00:04:32,730
You used to be a narcotics officer.
Maybe just think of it as a drug case.
21
00:04:35,390 --> 00:04:36,850
What about this comparison?
22
00:04:37,520 --> 00:04:39,610
Say there's an investigation
into a murder.
23
00:04:40,140 --> 00:04:43,100
One where there are no leads,
nothing in common with another crime,
24
00:04:43,180 --> 00:04:44,930
but you find a connection
with a new victim.
25
00:04:52,560 --> 00:04:54,190
The paintings are actually connected.
26
00:04:54,270 --> 00:04:55,560
You got it.
27
00:04:56,850 --> 00:04:58,430
-Great suggestion!
-What's going on?
28
00:04:58,520 --> 00:05:00,230
-Great suggestion! Let's go!
-Let's go where?
29
00:05:00,310 --> 00:05:02,770
-Hurry! Come on, let's go!
-Just tell me where we're going!
30
00:05:03,770 --> 00:05:07,650
BUDAPEST
31
00:05:11,640 --> 00:05:13,350
Are you both ready to hear what's next?
32
00:05:15,600 --> 00:05:17,140
Why? What's the rush?
33
00:05:17,230 --> 00:05:20,020
Can we please relax?
Take a breather for a second.
34
00:05:26,770 --> 00:05:28,150
-Ozan!
-Hm?
35
00:05:28,640 --> 00:05:30,930
It turns out our thief
is a romantic person.
36
00:05:31,730 --> 00:05:32,770
-What?
-Look.
37
00:05:36,350 --> 00:05:39,390
Each item is an artwork representing love.
38
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
Look!
39
00:05:41,180 --> 00:05:43,260
How come I didn't notice that earlier?
40
00:05:43,350 --> 00:05:46,180
-Although, these two are allegories.
-What is that?
41
00:05:46,730 --> 00:05:49,900
It's when you describe something
using symbols and images.
42
00:05:49,980 --> 00:05:52,110
So, now, we need a list
of all the paintings
43
00:05:52,180 --> 00:05:55,140
about love in art galleries
and inside museums.
44
00:05:55,770 --> 00:05:56,860
There's gotta be thousands.
45
00:05:56,930 --> 00:05:58,510
So I have a way to narrow it.
46
00:05:59,100 --> 00:06:02,260
He only steals artworks which are
undervalued, another pattern of his.
47
00:06:03,310 --> 00:06:07,230
So, our first step is to cross out
works by famous painters, obviously.
48
00:06:07,310 --> 00:06:09,310
It's a lot of paintings
to go through, right?
49
00:06:09,390 --> 00:06:12,640
It is, but one more connection
between all the paintings is
50
00:06:12,730 --> 00:06:14,150
the Fauvism movement they're from.
51
00:06:14,230 --> 00:06:15,810
It's perfect. Narrows down our options.
52
00:06:15,890 --> 00:06:17,220
Hm, that's good.
53
00:06:17,810 --> 00:06:19,560
This guy really had a plan, huh?
54
00:06:19,640 --> 00:06:21,390
But this woman has a plan too.
55
00:06:21,890 --> 00:06:23,970
Put him in a prison cell for good.
56
00:06:24,060 --> 00:06:26,730
All right, so, those are part of a series.
57
00:06:30,100 --> 00:06:31,470
We're down to these two now.
58
00:06:31,560 --> 00:06:34,060
This one is in a museum in New York,
59
00:06:34,140 --> 00:06:35,890
and this one arrives in Istanbul soon.
60
00:06:48,730 --> 00:06:49,940
This one is next.
61
00:06:50,020 --> 00:06:52,440
Sure, but these are
just assumptions, Alin.
62
00:06:52,520 --> 00:06:54,270
Listen, Chief,
63
00:06:54,350 --> 00:06:58,390
this painting will arrive in Istanbul
from a museum transfer in four days.
64
00:06:58,480 --> 00:07:01,770
The museum exhibition will last one day,
and then it will be auctioned.
65
00:07:01,850 --> 00:07:03,720
There are only two options for him.
66
00:07:04,390 --> 00:07:07,800
Either on the day of transfer or at the
museum, that's when he'll take action.
67
00:07:13,230 --> 00:07:14,610
Ozan will go with you.
68
00:07:15,100 --> 00:07:16,640
And let's hope that you're right.
69
00:07:17,140 --> 00:07:18,930
But if we put together a bigger squad--
70
00:07:19,020 --> 00:07:20,860
Don't push your luck.
Be thankful I said yes.
71
00:07:20,930 --> 00:07:22,760
Thanks so much, Chief. I'll head out now.
72
00:07:25,730 --> 00:07:28,650
5 DAYS LATER
73
00:07:29,230 --> 00:07:33,020
MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE
74
00:07:35,350 --> 00:07:36,930
-Welcome, ma'am.
-Interpol.
75
00:07:37,020 --> 00:07:39,270
-Hello. How may I--
-Uh, has C'è L'amore arrived?
76
00:07:39,350 --> 00:07:40,720
Yes, it's here already.
77
00:07:41,520 --> 00:07:42,980
Big risk, but he'll steal it here.
78
00:07:43,060 --> 00:07:44,900
-You think so?
-Excuse me?
79
00:07:44,980 --> 00:07:48,190
-And is it on display right now?
-It's hung in the main hall.
80
00:07:48,270 --> 00:07:49,940
-Can you take us?
-Right this way.
81
00:07:55,180 --> 00:07:58,300
-It's down here in the first hall?
-Correct, to the right. There.
82
00:07:58,390 --> 00:07:59,470
What's going on, anyway?
83
00:08:02,680 --> 00:08:04,180
Don't let anyone leave the building.
84
00:08:06,560 --> 00:08:09,110
Please stay calm.
85
00:08:14,930 --> 00:08:17,140
Alin! Alin!
86
00:08:23,810 --> 00:08:24,650
Damn it!
87
00:08:26,680 --> 00:08:28,640
God damn it!
88
00:08:29,770 --> 00:08:31,190
Excuse me! Who's in charge here?
89
00:08:31,270 --> 00:08:32,730
Yeah, yeah! Over there!
90
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
Hey!
91
00:08:44,730 --> 00:08:45,560
Hey!
92
00:08:49,230 --> 00:08:51,480
Ozan, stay right here!
I'm going downstairs.
93
00:09:02,600 --> 00:09:05,180
Calm down!
Everything is under control.
94
00:09:05,270 --> 00:09:06,650
There is no need to panic.
95
00:09:06,730 --> 00:09:08,310
Yes, we will explain everything.
96
00:09:08,390 --> 00:09:09,720
Please. Please, remain calm.
97
00:09:09,810 --> 00:09:11,520
Please, calm down.
98
00:09:11,600 --> 00:09:13,220
Make way! Out of the way!
99
00:09:13,310 --> 00:09:16,020
Excuse me!
Hurry, hurry! It's urgent, it's urgent!
100
00:09:16,100 --> 00:09:17,510
Look. Interpol! Interpol!
101
00:09:17,600 --> 00:09:18,640
It's urgent.
102
00:09:38,430 --> 00:09:40,890
The disappearanceof businessman Güney Arat
103
00:09:40,980 --> 00:09:42,610
continues to remain a mystery.
104
00:09:43,100 --> 00:09:45,470
Even though the police createda special task force
105
00:09:45,560 --> 00:09:47,690
with the intentionsof locating the billionaire,
106
00:09:47,770 --> 00:09:50,400
they've had no luckin tracking him down for three months.
107
00:09:50,890 --> 00:09:52,970
At this point, the police are now considering
108
00:09:53,060 --> 00:09:55,480
the possibility thathe may no longer be alive.
109
00:10:28,430 --> 00:10:30,550
Can youexplain why you decided to leave?
110
00:10:30,640 --> 00:10:33,260
Why didn't you tell anyone?
111
00:10:33,350 --> 00:10:36,470
-I needed to be alone.
-What do you mean "alone"?
112
00:10:40,390 --> 00:10:43,220
FAMOUS BUSINESSMAN APPEARS
AFTER SEVERAL MONTHS!
113
00:10:54,390 --> 00:10:55,350
Right here.
114
00:10:56,140 --> 00:10:57,850
I'd like to see the footage of the theft.
115
00:10:57,930 --> 00:11:01,180
Whoever did this disabled all our cameras
while they stole the painting.
116
00:11:02,520 --> 00:11:04,560
Then show me what you got earlier.
117
00:11:16,180 --> 00:11:17,010
Stop!
118
00:11:28,180 --> 00:11:29,600
That's our suspect, boss.
119
00:11:30,100 --> 00:11:32,180
Güney Arat.
120
00:11:32,270 --> 00:11:34,440
The billionaire Güney Arat
is who you're after?
121
00:11:34,520 --> 00:11:35,810
That's right, Chief.
122
00:11:35,890 --> 00:11:38,010
Don't be silly, Alin.
123
00:11:39,350 --> 00:11:41,970
Güney Arat could easily buy
whatever art he wanted,
124
00:11:42,060 --> 00:11:45,310
art worth quite a bit more
than those stolen paintings, I'm sure.
125
00:11:45,390 --> 00:11:47,350
He's a famous, wealthy businessman.
126
00:11:47,430 --> 00:11:50,300
Yes, it sounds ridiculous,
I'm aware of that, but it's true.
127
00:11:50,390 --> 00:11:51,510
I'm positive, I saw him.
128
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
With the painting? Right when he stole it?
129
00:11:54,980 --> 00:11:58,360
If you have nothing more than
this picture, there's not much to discuss.
130
00:11:58,430 --> 00:11:59,970
But Chief, please, just--
131
00:12:00,060 --> 00:12:00,980
Look, Alin,
132
00:12:01,060 --> 00:12:04,400
I'm aware of your backstory,
that you both have a history together.
133
00:12:06,060 --> 00:12:08,360
You seem surprised. This is Interpol.
134
00:12:08,850 --> 00:12:11,470
When you came,
I did a bit of digging about your reason
135
00:12:11,560 --> 00:12:13,650
for transferring here from Paris.
136
00:12:13,730 --> 00:12:17,940
I didn't care about why you asked
to be transferred to this city.
137
00:12:18,020 --> 00:12:22,360
I just… thought your departure from Paris
must have happened with good reason.
138
00:12:22,430 --> 00:12:24,470
That's when I learned
of your past with him.
139
00:12:24,560 --> 00:12:26,520
But it won't impact
this case at all, Chief.
140
00:12:26,600 --> 00:12:29,300
Great. I really hope it won't.
141
00:12:30,850 --> 00:12:32,140
All right. You're free to go.
142
00:12:51,600 --> 00:12:52,800
Welcome, sir.
143
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
-And the chief signed it already?
-Yeah.
144
00:13:19,100 --> 00:13:21,430
So, did you become a police officer
because of that guy?
145
00:13:23,020 --> 00:13:25,310
I'm guessing you found out
about my past, then.
146
00:13:25,390 --> 00:13:26,260
Yeah.
147
00:13:26,810 --> 00:13:28,440
I'm not a police officer because of him!
148
00:13:28,520 --> 00:13:31,190
-Stop, shut the door, and stop this bull!
-All right.
149
00:13:36,100 --> 00:13:37,100
Okay.
150
00:13:39,140 --> 00:13:39,970
Why, then?
151
00:13:44,430 --> 00:13:47,140
When he vanished, I went to Paris,
and stayed with my mother.
152
00:13:47,230 --> 00:13:50,610
Um… I wanted to clear my mind,
and avoid him in case he reached out.
153
00:13:51,310 --> 00:13:54,360
Interpol hired me as a consultant
to improve their Art Crime Unit.
154
00:13:55,270 --> 00:13:57,520
I enjoyed it
and decided to be a police officer.
155
00:13:57,600 --> 00:13:59,890
-And I joined the Academy. That's it.
-Oh.
156
00:13:59,980 --> 00:14:01,520
I mean it, Ozan.
157
00:14:02,180 --> 00:14:04,350
Believe me, I've got no issue
whatsoever with this guy.
158
00:14:05,560 --> 00:14:09,860
Whatever happened happened, but now,
I couldn't care less. It's behind me.
159
00:14:09,930 --> 00:14:12,760
Since you're grilling me,
I figured I'd tell you everything now.
160
00:14:12,850 --> 00:14:15,680
Okay. Calm down. Just one more question.
161
00:14:17,020 --> 00:14:19,110
Are you positive this dude is our suspect?
162
00:14:19,180 --> 00:14:20,390
Positive.
163
00:14:20,480 --> 00:14:21,690
Then what's the plan?
164
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
Quite simple.
165
00:14:25,890 --> 00:14:27,430
I'll just happen to run into him,
166
00:14:28,230 --> 00:14:29,810
slowly get closer…
167
00:14:30,810 --> 00:14:31,940
We'll surely catch him.
168
00:14:32,020 --> 00:14:34,020
You know that's a really dangerous move.
169
00:14:34,100 --> 00:14:36,390
When the two of us broke up,
I was still a history student.
170
00:14:36,480 --> 00:14:38,610
And… he wouldn't know I'm with Interpol.
171
00:14:38,680 --> 00:14:39,850
Oh.
172
00:14:39,930 --> 00:14:42,300
He may be a thief,
but he's not a psychopath, okay?
173
00:14:42,810 --> 00:14:44,400
He won't hurt me, don't worry about it.
174
00:14:44,480 --> 00:14:46,400
All right. All right.
175
00:14:46,480 --> 00:14:47,400
Hm.
176
00:16:34,480 --> 00:16:35,400
Alin?
177
00:16:45,270 --> 00:16:46,230
Güney?
178
00:16:50,100 --> 00:16:51,010
I…
179
00:16:53,560 --> 00:16:54,690
I looked everywhere for you.
180
00:16:55,730 --> 00:16:56,690
Oh, for me?
181
00:16:57,230 --> 00:17:00,980
The way that I remember it,
you were the one that suddenly vanished.
182
00:17:02,060 --> 00:17:04,480
Just hear me out, please.
I'll explain everything, okay?
183
00:17:05,060 --> 00:17:08,060
-Just leave me alone, Güney.
-Alin, please, just let me explain.
184
00:17:08,140 --> 00:17:09,720
There's nothing to explain, though.
185
00:17:09,810 --> 00:17:12,060
It's all in the past,
and I'd rather keep things that way.
186
00:17:12,140 --> 00:17:13,390
Oh, you two have met.
187
00:17:14,480 --> 00:17:15,520
Good to see you, Güney.
188
00:17:15,600 --> 00:17:17,350
Alin is our exhibition curator.
189
00:17:17,930 --> 00:17:20,680
She's the manager
of a prestigious art gallery in Paris.
190
00:17:21,810 --> 00:17:23,190
You're in Paris now, then?
191
00:17:25,390 --> 00:17:26,430
Great seeing you.
192
00:17:34,850 --> 00:17:37,510
-How long will she be in town?
-For two weeks.
193
00:18:01,180 --> 00:18:02,470
How did you find me?
194
00:18:03,020 --> 00:18:06,610
Well, it wasn't easy. I called every hotel
in Istanbul for the entire night.
195
00:18:06,680 --> 00:18:08,470
-Hm.
-I had to pull quite a few strings.
196
00:18:09,890 --> 00:18:11,680
Pity, all that trouble for nothing.
197
00:18:12,180 --> 00:18:13,260
Now, if you'll excuse me.
198
00:18:13,980 --> 00:18:15,770
Alin, say yes to one dinner.
199
00:18:16,600 --> 00:18:20,140
Just listen to what I have to say.
And if you don't like it, I'll go away.
200
00:18:20,230 --> 00:18:21,400
You have my word.
201
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
Please, Alin.
202
00:18:29,640 --> 00:18:30,720
Just one meal, okay?
203
00:18:32,980 --> 00:18:34,770
Then I'll get you tonight at seven.
204
00:18:47,180 --> 00:18:48,550
I was scared, Alin.
205
00:18:49,180 --> 00:18:52,760
Scared of marriage,
scared of my love for you,
206
00:18:52,850 --> 00:18:54,390
scared that I might lose you.
207
00:18:55,140 --> 00:18:58,180
So, because you were scared
of losing me, you decided to run away.
208
00:18:58,270 --> 00:18:59,770
I didn't know what I was doing.
209
00:19:00,480 --> 00:19:02,810
I was going through these emotions
for the first time,
210
00:19:02,890 --> 00:19:05,970
and I was so terrified you wouldn't
want to stay with me, it was too much.
211
00:19:06,060 --> 00:19:07,810
And so you left.
212
00:19:07,890 --> 00:19:08,890
I ran away.
213
00:19:09,890 --> 00:19:11,930
From all these emotions,
214
00:19:12,020 --> 00:19:14,730
from you, and everyone,
and everything, I ran away.
215
00:19:16,100 --> 00:19:18,890
Have you ever loved so intensely
that it scared you, Alin?
216
00:19:21,180 --> 00:19:22,300
Yes, I have.
217
00:19:23,810 --> 00:19:24,980
That's how I loved you.
218
00:19:27,480 --> 00:19:28,520
I was scared, too.
219
00:19:29,850 --> 00:19:31,550
Worrying this dream may end,
220
00:19:32,140 --> 00:19:33,640
that you'd abandon me one day,
221
00:19:34,350 --> 00:19:35,890
might not always stand by me.
222
00:19:37,560 --> 00:19:39,400
And every worry became my reality.
223
00:19:42,310 --> 00:19:43,940
I thought you were dead, Güney.
224
00:19:44,020 --> 00:19:47,230
And I did go to hell and back again
for six long months.
225
00:19:47,730 --> 00:19:49,020
I'm so sorry.
226
00:19:50,100 --> 00:19:53,220
I didn't know what to do,
I was completely lost,
227
00:19:53,310 --> 00:19:54,480
I regret what I did.
228
00:19:55,930 --> 00:19:59,140
When I came to my senses, I immediately
called you, but you were gone.
229
00:20:00,310 --> 00:20:03,020
At least you experienced what I
went through to some extent, I guess.
230
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
I did.
231
00:20:04,180 --> 00:20:07,350
And I finally realized
that I need you to be in my life.
232
00:20:12,020 --> 00:20:13,560
Alin, give me a second chance.
233
00:20:15,060 --> 00:20:16,690
So you can go and vanish again?
234
00:20:16,770 --> 00:20:17,770
I promise I won't.
235
00:20:18,310 --> 00:20:20,310
I love you so much, and I always have.
236
00:20:22,180 --> 00:20:23,140
Alin, please.
237
00:20:26,430 --> 00:20:27,390
On one condition.
238
00:20:29,100 --> 00:20:30,300
Anything you want.
239
00:20:30,980 --> 00:20:33,860
No matter what the future holds,
you need to be honest from here on out.
240
00:20:39,100 --> 00:20:40,010
Promise.
241
00:20:59,640 --> 00:21:01,640
SOFIA, ROME, MARSEILLE
242
00:21:01,730 --> 00:21:04,690
NAGOYA, JAPAN
HUNGARY, BUDAPEST, ISTANBUL
243
00:21:28,730 --> 00:21:30,770
Vera Özmen.
244
00:21:38,600 --> 00:21:39,550
I knew it.
245
00:21:39,640 --> 00:21:41,140
Well, all I gotta say
246
00:21:41,230 --> 00:21:43,690
is that she is the most
beautiful hacker I've ever seen.
247
00:21:44,180 --> 00:21:45,220
Don't be gross, Ozan.
248
00:21:45,310 --> 00:21:46,810
What's wrong? Jealous much?
249
00:21:46,890 --> 00:21:48,220
Jealous of what, huh?
250
00:21:49,020 --> 00:21:50,190
Don't act so dumb.
251
00:21:51,520 --> 00:21:53,400
Well, all right. Forget I said it.
252
00:21:54,140 --> 00:21:56,430
She's got a Spanish mother
and Turkish father.
253
00:21:56,520 --> 00:21:59,270
Arrived in Turkey three years ago,
and started working with Güney.
254
00:21:59,770 --> 00:22:01,150
She's got quite a criminal record,
255
00:22:01,230 --> 00:22:03,650
but since moving to Turkey,
she looks like she's kept clean.
256
00:22:03,730 --> 00:22:06,560
Incorrect.
She just hasn't been caught yet.
257
00:22:06,640 --> 00:22:09,220
Fair enough.
We couldn't find much about Ömer.
258
00:22:09,310 --> 00:22:11,360
Güney's had him on
as a chauffeur for years now.
259
00:22:11,430 --> 00:22:12,930
And as an accomplice.
260
00:22:13,430 --> 00:22:16,350
Güney really trusts him.
That's probably why he got him involved.
261
00:22:16,430 --> 00:22:17,970
Okay. Well, get this.
262
00:22:18,060 --> 00:22:20,400
Güney went to a warehouse
right after he saw you.
263
00:22:20,890 --> 00:22:22,600
Ömer and Vera met him there.
264
00:22:26,680 --> 00:22:29,390
-They're planning to steal again, Ozan.
-Possibly.
265
00:22:30,060 --> 00:22:32,110
And the plans for the heist
are in that warehouse.
266
00:22:32,180 --> 00:22:34,760
Possibly.
267
00:22:34,850 --> 00:22:37,800
But we're not going to that warehouse.
All right? You gotta promise me.
268
00:22:48,520 --> 00:22:50,730
Look what you're making me do, Güney.
269
00:24:00,930 --> 00:24:02,680
LOG IN
ENTER PASSWORD
270
00:24:06,480 --> 00:24:07,610
Put your hands up.
271
00:24:08,850 --> 00:24:12,350
I told you to put your hands up, now.
272
00:24:12,430 --> 00:24:13,640
Now, take off the mask.
273
00:24:14,310 --> 00:24:15,900
Mask off, now!
274
00:25:50,640 --> 00:25:52,850
So what is it that was so urgent, huh?
275
00:25:52,930 --> 00:25:54,350
Someone's on to us.
276
00:25:54,430 --> 00:25:55,390
What?
277
00:25:58,810 --> 00:26:00,480
What happened? Tell me.
278
00:26:01,060 --> 00:26:04,360
Someone broke in. She was on the computer
but managed to get away.
279
00:26:04,430 --> 00:26:06,050
Did you see what she looked like?
280
00:26:06,140 --> 00:26:09,680
I didn't. She had a ski mask on.
It was definitely a woman.
281
00:26:10,310 --> 00:26:13,520
I wouldn't be surprised if she's with
the police, she fought extremely well.
282
00:26:14,730 --> 00:26:17,860
If she was, she wouldn't have broken in
late at night wearing a ski mask,
283
00:26:17,930 --> 00:26:19,180
she would've raided the place.
284
00:26:19,770 --> 00:26:22,150
But what if she couldn't get
a warrant, or something?
285
00:26:22,810 --> 00:26:24,770
The warehouse would've been
under surveillance.
286
00:26:24,850 --> 00:26:27,220
She would have noticed
that you were inside.
287
00:26:27,310 --> 00:26:29,730
This is just a failed break-in attempt,
that's all it is.
288
00:26:29,810 --> 00:26:31,310
Or maybe you're wrong?
289
00:26:32,730 --> 00:26:33,730
Nah.
290
00:26:51,100 --> 00:26:53,470
Next target will be in Prague, I guess.
291
00:27:39,980 --> 00:27:41,690
Are you gonna keep on staring at me
or what?
292
00:27:42,480 --> 00:27:43,480
Maybe.
293
00:27:44,270 --> 00:27:45,650
I missed you so much, Alin.
294
00:27:58,810 --> 00:28:00,980
I still can't believe you're here with me.
295
00:28:02,560 --> 00:28:04,940
How will I survive two days without you?
296
00:28:05,020 --> 00:28:05,940
Where are you going?
297
00:28:06,020 --> 00:28:07,150
Prague.
298
00:28:10,810 --> 00:28:12,650
But I don't wanna be away from you.
299
00:28:12,730 --> 00:28:14,400
Why don't I come with you, then?
300
00:28:15,100 --> 00:28:16,470
Mmm…
301
00:28:16,560 --> 00:28:19,020
It's a stupid work thing. You'd hate it.
302
00:28:19,100 --> 00:28:20,300
Don't worry about me.
303
00:28:20,390 --> 00:28:22,800
Who wouldn't like to walk around Prague?
It's exciting.
304
00:28:22,890 --> 00:28:26,260
I'm sure you won't work the entire day.
We can spend some time together.
305
00:28:28,020 --> 00:28:29,020
Uh…
306
00:28:33,890 --> 00:28:35,470
A minute ago, you didn't want us apart.
307
00:28:35,560 --> 00:28:37,730
-I really don't.
-Then make it happen.
308
00:28:43,600 --> 00:28:44,430
Let's do it.
309
00:28:45,230 --> 00:28:46,110
Let's do it.
310
00:33:07,600 --> 00:33:08,470
Did you sleep well?
311
00:33:10,310 --> 00:33:12,060
Like a happy baby.
312
00:33:12,640 --> 00:33:15,050
Did I fall asleep downstairs,
or did I sleepwalk?
313
00:33:15,140 --> 00:33:16,970
I honestly don't remember.
314
00:33:17,480 --> 00:33:20,650
I carried you to bed.
I told you to drink slower.
315
00:33:21,350 --> 00:33:22,760
I'm sorry.
316
00:33:22,850 --> 00:33:24,140
Don't apologize to me.
317
00:33:25,020 --> 00:33:26,860
Laying next to you again was great.
318
00:33:29,560 --> 00:33:31,060
Our jet takes off in two hours.
319
00:33:33,770 --> 00:33:35,480
-In two hours? You're kidding!
-Uh-huh.
320
00:33:35,560 --> 00:33:38,980
But it's not enough time! I have to go
back to my hotel, wash up, get dressed.
321
00:33:39,060 --> 00:33:41,940
I haven't even started packing for this.
We can't. It's not possible.
322
00:33:42,020 --> 00:33:44,150
You have your passport,
since you traveled from Paris.
323
00:33:44,230 --> 00:33:45,360
Uh-huh.
324
00:33:45,430 --> 00:33:46,720
Then you're ready to go.
325
00:33:47,480 --> 00:33:48,650
How do you mean?
326
00:33:53,640 --> 00:33:55,930
-So nice to meet you, ma'am.
-You, as well.
327
00:33:57,270 --> 00:34:00,020
And make sure you pack a nice dress.
328
00:34:06,430 --> 00:34:08,430
If you're ready, then let's get started!
329
00:34:58,890 --> 00:35:01,180
This here is my assistant, Vera.
330
00:35:02,230 --> 00:35:03,190
I'm Alin.
331
00:35:04,100 --> 00:35:05,300
So nice to meet you.
332
00:35:05,390 --> 00:35:06,800
Likewise.
333
00:35:18,890 --> 00:35:20,430
I'm so excited!
334
00:35:25,680 --> 00:35:28,550
I'm guessing you'd like your privacy,
so I'll join Ömer in the front.
335
00:35:37,810 --> 00:35:39,190
Why'd you move? What's going on?
336
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
Nothing. Forget it.
337
00:35:57,270 --> 00:36:01,060
PRAGUE
338
00:36:18,980 --> 00:36:20,060
Thank you.
339
00:36:36,640 --> 00:36:40,600
Whenever you are ready for it,
we can share a bed again, all right?
340
00:36:41,520 --> 00:36:44,610
My room's right next door…
in case you have a change of heart.
341
00:36:47,600 --> 00:36:49,970
Mental note made, sir.
Appreciate the heads-up.
342
00:36:55,810 --> 00:36:58,310
I'll let you settle in
and unpack your things.
343
00:36:58,390 --> 00:37:00,760
-See you downstairs in one hour.
-I thought you had to work?
344
00:37:01,520 --> 00:37:02,400
Not today.
345
00:37:02,480 --> 00:37:03,480
Huh.
346
00:37:16,270 --> 00:37:20,230
NOVEL GALLERY
PRAGUE
347
00:37:27,520 --> 00:37:28,810
What's bugging you, Vera?
348
00:37:30,980 --> 00:37:31,980
That woman.
349
00:37:33,140 --> 00:37:35,430
Wait, who? You mean Alin?
350
00:37:35,520 --> 00:37:38,520
Yeah. I can feel it,
something's off about her.
351
00:37:40,600 --> 00:37:42,600
Are you jealous of Alin a little bit?
352
00:37:42,680 --> 00:37:44,720
Don't be stupid, Ömer.
353
00:37:44,810 --> 00:37:46,770
I mean, he's handsome, smart,
354
00:37:46,850 --> 00:37:49,300
charismatic, as loaded as it gets.
355
00:37:49,390 --> 00:37:51,050
It's totally normal to fall in love.
356
00:37:51,140 --> 00:37:53,680
No, I told you, it's not that.
Will you cut the crap, already?
357
00:37:54,520 --> 00:37:55,560
Fine. What is it, then?
358
00:37:57,430 --> 00:37:59,600
She could be the person
from the warehouse break-in.
359
00:37:59,680 --> 00:38:02,760
Why would she break in there?
You're basing your suspicions on what?
360
00:38:03,600 --> 00:38:06,140
On her eyes. They're the only thing I saw.
361
00:38:07,180 --> 00:38:10,550
I know it sounds ridiculous, but I can't
stop thinking what if I'm not wrong?
362
00:38:10,640 --> 00:38:13,300
-By the way, do we even know this woman?
-We do.
363
00:38:13,390 --> 00:38:16,510
I've known Alin for a long time.
She's a great person.
364
00:38:17,020 --> 00:38:20,610
And, years ago, Alin was the woman
Güney was engaged to.
365
00:38:20,680 --> 00:38:22,800
Güney's heart changed
and he broke up with her.
366
00:38:22,890 --> 00:38:26,140
Now, she's coming for revenge, huh?
What if she figured out why we're here?
367
00:38:28,600 --> 00:38:30,850
My advice is, spare Güney this nonsense.
368
00:38:31,390 --> 00:38:34,430
Could you even imagine what would
happen if he heard you right now?
369
00:38:54,680 --> 00:38:56,300
Wait, are we riding in this car?
370
00:38:57,020 --> 00:38:57,940
We are.
371
00:38:59,890 --> 00:39:00,800
Huh.
372
00:39:03,060 --> 00:39:04,360
Hey.
373
00:39:06,480 --> 00:39:08,440
There's no way I'm missing this chance.
374
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
Well, let's go, then.
375
00:39:53,140 --> 00:39:55,010
♪ Walk with me ♪
376
00:39:56,480 --> 00:39:58,690
♪ Let's just watch the city ♪
377
00:39:59,730 --> 00:40:03,110
♪ Minds at easeFeel the breeze ♪
378
00:40:03,180 --> 00:40:05,600
♪ With blue sky we try ♪
379
00:40:06,310 --> 00:40:08,270
♪ Walk with me ♪
380
00:40:10,230 --> 00:40:12,440
♪ To a waterside jubilee ♪
381
00:40:12,520 --> 00:40:15,860
♪ Our symphony is mystery ♪
382
00:40:15,930 --> 00:40:17,930
♪ Close for eternity ♪
383
00:40:29,060 --> 00:40:30,690
I really had a great time today.
384
00:40:31,350 --> 00:40:33,140
Well, who said that today is over?
385
00:40:33,980 --> 00:40:36,440
Now, why don't you change
into that nice dress you picked out?
386
00:40:37,100 --> 00:40:38,050
Where are we going?
387
00:40:38,850 --> 00:40:39,800
It's a surprise.
388
00:40:40,680 --> 00:40:42,180
Where are we going? Tell me!
389
00:40:42,270 --> 00:40:43,860
-Where are we going, Güney?
-Just wait.
390
00:40:43,930 --> 00:40:45,720
Güney, come on! Tell me! Please!
391
00:41:00,730 --> 00:41:02,230
What are you doing in here?
392
00:41:02,730 --> 00:41:05,400
You don't reply to my texts
or pick up my calls, I had no choice.
393
00:41:05,480 --> 00:41:07,650
Do you know that what
you just did put us at risk?
394
00:41:07,730 --> 00:41:09,060
Güney might have come in with me!
395
00:41:10,180 --> 00:41:12,680
Oh, really? Was that a possibility?
396
00:41:13,350 --> 00:41:16,390
Ozan, please. That's not what I meant.
You know that perfectly, don't you?
397
00:41:16,480 --> 00:41:18,770
I think we both know
exactly what's going on here.
398
00:41:18,850 --> 00:41:21,100
-Then tell me what's going on.
-You've gone soft on me.
399
00:41:21,180 --> 00:41:22,220
Haven't you?
400
00:41:22,310 --> 00:41:25,150
I don't know if he's winning you over
or if you've fallen in love again.
401
00:41:25,230 --> 00:41:28,440
How dare you accuse me of falling
for him again? Why would you say that?
402
00:41:28,520 --> 00:41:30,060
The chief called me, and he's pissed.
403
00:41:30,140 --> 00:41:32,430
We can't be in Prague
on a mission he never approved.
404
00:41:33,390 --> 00:41:36,220
-He wants us back in Istanbul, ASAP.
-I'm not going anywhere.
405
00:41:36,310 --> 00:41:39,560
I knew you'd say that.
So I did my best to convince him.
406
00:41:41,430 --> 00:41:43,550
But he said this is our last chance.
407
00:41:43,640 --> 00:41:47,720
We need evidence that Güney is the thief
we're after or this whole thing is over.
408
00:42:06,770 --> 00:42:11,150
ART OF LOVE
409
00:42:15,060 --> 00:42:16,360
Wait, this show…
410
00:42:19,350 --> 00:42:21,390
It took me a while to keep my promise.
411
00:42:22,850 --> 00:42:23,850
I'm sorry.
412
00:42:24,520 --> 00:42:25,690
You did remember.
413
00:42:27,310 --> 00:42:29,400
There's not a thing
I forgot about you, Alin.
414
00:42:30,270 --> 00:42:31,940
I'll make up for all my mistakes.
415
00:42:33,270 --> 00:42:35,940
I'll try hard
to be deserving of your trust again.
416
00:42:49,730 --> 00:42:50,980
Are we a bit early?
417
00:42:51,770 --> 00:42:54,020
Nope. We are right on time.
418
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
Let's sit down.
419
00:43:12,980 --> 00:43:15,440
Can you tell me why no one
is in the theater except us?
420
00:43:16,520 --> 00:43:20,150
Because the premiere is next week.
We're gonna watch the dress rehearsal.
421
00:43:20,640 --> 00:43:24,510
I know it's not like the real performance,
but I didn't wanna wait another week.
422
00:43:24,600 --> 00:43:26,640
-Maybe I should've--
-No, no! It's great.
423
00:43:27,600 --> 00:43:29,220
It means so much more this way.
424
00:43:39,060 --> 00:43:40,480
♪ Dance with me ♪
425
00:43:43,430 --> 00:43:45,470
♪ Now let's say goodbye ♪
426
00:43:51,350 --> 00:43:53,350
♪ Right the way slow ♪
427
00:43:59,100 --> 00:44:01,050
♪ Stories undone ♪
428
00:44:07,680 --> 00:44:09,220
♪ Take my hand ♪
429
00:44:15,390 --> 00:44:18,140
♪ Take my hand to say hi ♪
430
00:44:20,140 --> 00:44:22,850
♪ Never say goodbye ♪
431
00:44:28,430 --> 00:44:30,430
♪ Dance with me ♪
432
00:45:14,930 --> 00:45:17,390
Tonight, I was reminded
that everything's a dream with you.
433
00:45:17,480 --> 00:45:19,310
With you being my inspiration.
434
00:45:19,390 --> 00:45:22,140
But I don't remember you being like this.
435
00:45:22,230 --> 00:45:23,810
Are you always this romantic now?
436
00:45:26,930 --> 00:45:28,470
It's 'cause I found you again.
437
00:45:28,560 --> 00:45:31,060
Güney, you didn't find me.
It's just a coincidence.
438
00:45:31,140 --> 00:45:33,010
There are no coincidences, Alin.
439
00:45:33,600 --> 00:45:36,050
So I made sure
that I found you one more time.
440
00:45:38,930 --> 00:45:40,010
And so you did.
441
00:46:05,810 --> 00:46:06,770
Have a good night.
442
00:46:09,560 --> 00:46:10,520
Have a good night.
443
00:46:12,430 --> 00:46:13,390
Sweet dreams.
444
00:46:17,020 --> 00:46:18,020
Sweet dreams.
445
00:47:20,640 --> 00:47:21,640
I just can't.
446
00:47:25,730 --> 00:47:26,810
Why's that, Alin?
447
00:47:28,680 --> 00:47:30,930
I just don't think I can yet.
It's happening too quickly.
448
00:47:34,480 --> 00:47:35,610
I'm sorry.
449
00:47:59,140 --> 00:48:00,430
Good morning.
450
00:48:06,310 --> 00:48:07,360
Good morning.
451
00:48:11,640 --> 00:48:12,970
Are you planning on heading out?
452
00:48:13,060 --> 00:48:15,650
First, I have a meeting.
But it won't take too long.
453
00:48:16,390 --> 00:48:18,930
-Let me get dressed, I can walk you out.
-No, take your time.
454
00:48:19,020 --> 00:48:22,230
I arranged a special little outing.
A tour of Prague just for you.
455
00:48:23,180 --> 00:48:24,140
Oh, is that right?
456
00:48:24,980 --> 00:48:26,690
I'll join you if I finish early.
457
00:48:27,600 --> 00:48:30,350
Car's ready.
Downstairs by the lobby, just waiting.
458
00:48:31,390 --> 00:48:33,050
You can head out whenever you want.
459
00:48:52,730 --> 00:48:53,560
Ozan!
460
00:49:20,930 --> 00:49:21,890
Step on it.
461
00:50:00,810 --> 00:50:03,730
See what he's doing?
He's hiding his face from the cameras.
462
00:50:38,890 --> 00:50:41,600
-What's going on?
-What the hell is he doing?
463
00:50:41,680 --> 00:50:43,760
-He's playing us.
-Yeah, clearly.
464
00:50:43,850 --> 00:50:46,260
You go left,
and I'll go right, okay?
465
00:51:14,180 --> 00:51:15,180
God damn it.
466
00:51:22,560 --> 00:51:23,610
Aw, shit.
467
00:53:51,890 --> 00:53:53,100
Oh, God! Not again!
468
00:53:57,810 --> 00:53:58,810
He's a smart cookie.
469
00:53:58,890 --> 00:54:01,850
Ozan, shut it. Or you can deal with
my anger, and, man, you're gonna pay.
470
00:54:01,930 --> 00:54:02,760
I'll be quiet!
471
00:54:02,850 --> 00:54:06,510
ISTANBUL
472
00:54:06,600 --> 00:54:09,470
I can't believe he escaped
by the skin of his teeth again!
473
00:54:09,560 --> 00:54:12,190
-Unbelievable! So much shit that I've--
-This was our last chance.
474
00:54:12,270 --> 00:54:13,190
There's no way.
475
00:54:13,770 --> 00:54:14,900
-Not possible.
-And why not?
476
00:54:14,980 --> 00:54:17,110
I can't stop.
When we're this close? I won't.
477
00:54:17,180 --> 00:54:18,600
But Alin, you know the chief.
478
00:54:18,680 --> 00:54:21,010
He made up his mind.
You think he'll change all of a sudden?
479
00:54:21,100 --> 00:54:24,300
Listen, I'm not saying to go
against his orders. But I mean it.
480
00:54:25,060 --> 00:54:26,440
I will do whatever I have to.
481
00:54:27,390 --> 00:54:30,800
-I'll continue on my own if I have to.
-Alin, your entire career is on the line!
482
00:54:30,890 --> 00:54:33,430
-I couldn't care less.
-What do you mean that you couldn't…
483
00:54:37,310 --> 00:54:39,150
-Where are you even going?
-To a private event.
484
00:54:39,230 --> 00:54:40,230
Ah.
485
00:54:46,930 --> 00:54:50,850
You no longer need to know
the details of what I'm up to. I guess.
486
00:54:53,850 --> 00:54:56,760
You really think I'd leave you
on your own in a situation like this?
487
00:54:58,640 --> 00:54:59,970
You troublemaker.
488
00:55:00,600 --> 00:55:01,720
All right, get ready.
489
00:55:04,060 --> 00:55:06,360
Oh my God.
490
00:55:48,600 --> 00:55:51,010
Paaa! Paaa! Paaa!
491
00:55:52,600 --> 00:55:53,720
Who's that man, there?
492
00:55:55,020 --> 00:55:56,190
Faysal Varlı.
493
00:55:57,140 --> 00:55:59,850
Supposedly, a businessman.
But he's a scumbag.
494
00:56:00,930 --> 00:56:02,300
So why are we here then?
495
00:56:03,060 --> 00:56:04,520
I am buying his company.
496
00:56:06,730 --> 00:56:07,860
Mmm.
497
00:56:10,890 --> 00:56:12,300
Shake it, come on, baby!
498
00:56:16,390 --> 00:56:17,680
Good evening, sweetie!
499
00:56:17,770 --> 00:56:19,400
Oh, I'll be right back.
500
00:56:19,480 --> 00:56:20,900
Mmmm!
501
00:56:24,640 --> 00:56:26,220
Güney, buddy!
502
00:56:26,890 --> 00:56:29,180
Güney, buddy!
503
00:56:29,270 --> 00:56:31,110
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
504
00:56:33,810 --> 00:56:35,440
Bam!
505
00:56:36,060 --> 00:56:38,520
And tomorrow's our day!
We'll sign the documents, huh?
506
00:56:40,890 --> 00:56:42,430
It's been great dealing with you.
507
00:56:42,520 --> 00:56:44,810
I'm very happy with what I got.
508
00:56:44,890 --> 00:56:46,510
I hope we'll make more deals!
509
00:56:46,600 --> 00:56:50,800
I am delighted to be working with
a young and talented, incredibly rich guy.
510
00:56:50,890 --> 00:56:53,010
You are incredible!
511
00:56:53,100 --> 00:56:56,390
Here.
Let me introduce you. Alin Başar.
512
00:57:01,680 --> 00:57:03,720
Nice to meet you, young lady.
513
00:57:05,100 --> 00:57:06,890
Can I ask you what you do?
514
00:57:06,980 --> 00:57:09,150
I'm a curator at a gallery in Paris.
515
00:57:09,230 --> 00:57:11,770
Oh! Whoa! Hmm.
516
00:57:12,980 --> 00:57:17,940
You know, I have
a very significant collection of, uh…
517
00:57:18,020 --> 00:57:19,980
very rare and unique works of art.
518
00:57:21,270 --> 00:57:23,520
Each piece is worth a lot of dough.
519
00:57:24,350 --> 00:57:25,350
Hmm?
520
00:57:25,980 --> 00:57:28,940
Would you like to see my treasure?
521
00:57:31,850 --> 00:57:32,970
We'd love that.
522
00:57:34,680 --> 00:57:36,970
Oh, you're interested
in art as well, right?
523
00:57:37,060 --> 00:57:38,860
Oh, I heard about that, yeah.
524
00:57:40,140 --> 00:57:41,220
Well, let's go, then.
525
00:57:41,810 --> 00:57:45,310
We'll find out which of us
has invested more in our collections.
526
00:57:45,890 --> 00:57:47,050
Güney, buddy.
527
00:57:47,140 --> 00:57:48,220
Let's go.
528
00:58:45,270 --> 00:58:47,980
♪ Shining diamond in a blue sky ♪
529
00:58:49,310 --> 00:58:51,980
♪ Honey, don't you wanna be mine? ♪
530
00:58:55,180 --> 00:58:58,640
I've probably spent more money
on this security system right here,
531
00:58:58,730 --> 00:59:01,150
than on the paintings I store inside.
532
00:59:01,230 --> 00:59:03,480
Even banks don't have anything like this.
533
00:59:03,560 --> 00:59:06,860
There are 78 cameras with motion sensors.
534
00:59:06,930 --> 00:59:09,300
As you can observe,
there is no blind spot.
535
00:59:10,350 --> 00:59:14,550
And here is the vault's Swiss-made,
30-centimeter-thick titanium door.
536
00:59:14,640 --> 00:59:17,350
It automatically
deactivates when the lock is forced.
537
00:59:17,850 --> 00:59:19,970
The only way to unlock it
is through the voice
538
00:59:20,060 --> 00:59:22,520
and face recognition sensor right here.
539
00:59:23,480 --> 00:59:25,650
And I'm the only person
that has that power.
540
00:59:25,730 --> 00:59:26,610
Hm.
541
00:59:27,270 --> 00:59:28,810
Like it? Very cool, isn't it?
542
00:59:33,520 --> 00:59:35,440
-Sapphire.
-Sapphire.
543
00:59:35,520 --> 00:59:38,060
-Hazelnut.
-Hazelnut.
544
00:59:38,140 --> 00:59:40,180
-Wine.
-Wine.
545
00:59:48,890 --> 00:59:51,430
Well, you guys know the magic words now.
546
00:59:52,310 --> 00:59:53,690
We'll have to murder you.
547
00:59:55,850 --> 00:59:58,640
I like this joke,
I tell it to everyone. Open it.
548
01:00:00,680 --> 01:00:02,760
Those words change daily,
so don't you worry.
549
01:00:02,850 --> 01:00:06,850
And even if you knew them, they would
still be useless without my voice.
550
01:00:08,020 --> 01:00:08,940
After you.
551
01:00:47,810 --> 01:00:50,520
The price of everything
in here is not even known.
552
01:01:06,020 --> 01:01:09,230
And this one is back
from when my art director scammed me.
553
01:01:09,310 --> 01:01:11,190
Isn't that a Wassily Kandinsky original?
554
01:01:11,270 --> 01:01:12,980
No idea who that is.
555
01:01:14,680 --> 01:01:16,550
What's that? What does it represent?
556
01:01:17,270 --> 01:01:20,310
Just a bunch
of lines randomly drawn.
557
01:01:21,600 --> 01:01:25,390
-Everything is stolen.
-I wasted a fortune on this.
558
01:01:25,480 --> 01:01:27,400
My ten-year-old draws
much better than this.
559
01:01:33,390 --> 01:01:34,300
Well…
560
01:01:41,060 --> 01:01:42,940
Faysal Varlı is our next target.
561
01:01:46,270 --> 01:01:48,980
Sorry, boss. I almost choked for a sec
with that hilarious joke.
562
01:01:49,060 --> 01:01:50,810
It's not a joke, Ömer. I'm serious.
563
01:01:53,480 --> 01:01:54,560
Vera, say something!
564
01:01:54,640 --> 01:01:56,300
Look, it's not like stealing
from a museum.
565
01:01:56,390 --> 01:01:58,050
He'll murder us if we get caught.
566
01:01:58,140 --> 01:02:00,970
I'm with you. But do you think
for one second he'd stop if I asked him?
567
01:02:01,560 --> 01:02:03,610
Mmm? Vera's right.
568
01:02:03,680 --> 01:02:07,430
Now, I agree on one thing, it isn't like
any place we've tried to hit before.
569
01:02:07,520 --> 01:02:10,230
There are more security checkpoints
we'll have to go through.
570
01:02:10,310 --> 01:02:11,900
But, hey, it's not impossible.
571
01:02:13,640 --> 01:02:14,550
Okay.
572
01:02:15,060 --> 01:02:17,230
Cool! So, lucky us. It's not impossible.
573
01:02:17,310 --> 01:02:20,020
Nothing is impossible,
as you know, dear Ömer.
574
01:02:20,100 --> 01:02:23,720
There's only not planning it enough,
and not wanting it enough, you get me?
575
01:02:23,810 --> 01:02:27,190
Now, guys, I'd like to walk you through
the security systems we'll encounter.
576
01:02:27,270 --> 01:02:30,360
I'm positive. That'll be
the painting that he steals next.
577
01:02:30,850 --> 01:02:35,010
And when he does, even if I have to do
whatever it takes I'm gonna catch him.
578
01:02:35,100 --> 01:02:36,050
I'm not sure.
579
01:02:36,140 --> 01:02:38,850
Bypassing the security system
seems like it'd be incredibly difficult.
580
01:02:38,930 --> 01:02:40,260
You really think he'll try it?
581
01:02:40,350 --> 01:02:42,680
Definitely. Without a doubt.
582
01:02:43,270 --> 01:02:45,560
What I'm not sure of is when he'll do it.
583
01:02:45,640 --> 01:02:48,470
Faysal's hosting another event
at his estate this weekend.
584
01:02:48,560 --> 01:02:49,810
That's when we'll break in.
585
01:02:49,890 --> 01:02:53,430
Ömer, you're gonna headto his dry cleaner's shop later tonight.
586
01:02:54,850 --> 01:02:58,390
Their security staff uniformsare dry-cleaned every three days.
587
01:02:58,480 --> 01:03:00,650
We'll hide body cameras on all of them.
588
01:03:05,680 --> 01:03:09,760
I'll take care of setting upthe dupe camera feeds, like I always do.
589
01:03:15,520 --> 01:03:19,310
The vault where the art is kept is througha biometric door made of titanium.
590
01:03:19,390 --> 01:03:20,760
Thirty centimeters thick.
591
01:03:20,850 --> 01:03:23,720
You can't open this door
with a combination or with brute force.
592
01:03:23,810 --> 01:03:26,940
It only opens when it
recognizes the correct face and voice.
593
01:03:27,020 --> 01:03:28,980
Obviously Faysal's face and voice.
594
01:03:29,060 --> 01:03:31,610
So then how are we supposed
to get Faysal's face and voice?
595
01:03:33,430 --> 01:03:34,430
One more thing.
596
01:03:35,060 --> 01:03:37,860
Did I add that the words are updated
every day for voice recognition?
597
01:03:37,930 --> 01:03:39,800
-Coffee.
-Coffee.
598
01:03:39,890 --> 01:03:41,720
-Yellow.
-Yellow.
599
01:03:42,270 --> 01:03:44,150
-Emerald.
-Emerald.
600
01:03:44,230 --> 01:03:45,860
Thanks to the body cams,
601
01:03:45,930 --> 01:03:48,470
we'll know the randomized passcode.
602
01:03:48,560 --> 01:03:49,860
And here's the cherry on top.
603
01:03:50,350 --> 01:03:53,970
These recordings give us
Faysal's voice sample for the passcode.
604
01:03:54,060 --> 01:03:55,360
Does that answer your question?
605
01:03:56,270 --> 01:03:57,610
Well, I mean, kind of.
606
01:03:58,100 --> 01:04:02,300
But what I'm confused about is,
how are we supposed to get Faysal's face?
607
01:04:02,390 --> 01:04:03,470
Do we just skin him? Or…
608
01:04:03,560 --> 01:04:07,020
Great idea. Although we could stick a gun
to his face and bring him to the door.
609
01:04:07,100 --> 01:04:08,970
-Great idea.
-Not getting nervous, are you?
610
01:04:09,060 --> 01:04:10,650
Why would we be? There's no reason.
611
01:04:10,730 --> 01:04:13,230
After all, it's like you said,
it'll be a piece of cake.
612
01:04:13,310 --> 01:04:14,480
I totally agree.
613
01:04:14,980 --> 01:04:17,770
Have you guys ever watched
Mission: Impossible?
614
01:04:17,850 --> 01:04:20,260
Güney, sure, we've seen that movie,
but this is reality.
615
01:04:20,350 --> 01:04:23,890
Yes, a reality where AI and technology
happen to be incredibly advanced.
616
01:04:24,730 --> 01:04:26,770
To clear the facial recognition
without Faysal,
617
01:04:26,850 --> 01:04:28,470
we'll just use a 3D hologram of his face.
618
01:04:28,560 --> 01:04:30,810
I'm sure you've thought this out,
but this hologram,
619
01:04:30,890 --> 01:04:31,930
how are we gonna make it?
620
01:04:32,560 --> 01:04:34,150
We obviously won't make it.
621
01:04:34,230 --> 01:04:36,770
Ningen, a Japanese AI company,
will design it for us.
622
01:04:36,850 --> 01:04:39,050
-So you're going to Japan for this?
-Of course not.
623
01:04:40,520 --> 01:04:42,650
Their team has already
started working on it.
624
01:04:43,850 --> 01:04:48,100
They're scrubbing the CCTV footage from
the city for high-res images of Faysal
625
01:04:48,180 --> 01:04:50,600
to create a wearable 3D model of his face.
626
01:04:51,930 --> 01:04:55,010
I should just buy this company, right?
627
01:04:55,100 --> 01:04:56,050
Anyway.
628
01:04:56,560 --> 01:04:58,810
This technology here has been used
to test the security
629
01:04:58,890 --> 01:05:01,930
of facial recognition software
for many high-profile companies.
630
01:05:02,520 --> 01:05:06,900
Face ID is now unbreakable
thanks to this company's expertise.
631
01:05:07,390 --> 01:05:08,350
Final thing.
632
01:05:09,020 --> 01:05:12,810
Once I hack in and get the six-digit
passcode required to open up the vault,
633
01:05:13,680 --> 01:05:14,640
we'll be set.
634
01:05:15,520 --> 01:05:16,610
Piece of cake, right?
635
01:05:51,520 --> 01:05:53,360
Just hold on. No, don't go that way.
636
01:05:54,930 --> 01:05:58,100
Güney, Faysal is coming your way now.
Move, get out of there.
637
01:06:11,520 --> 01:06:13,940
Güney, listen to me!
Faysal's headed your way, go now, come on!
638
01:06:16,140 --> 01:06:18,350
-Coffee.
-Coffee.
639
01:06:18,430 --> 01:06:20,550
-Yellow.
-Yellow.
640
01:06:20,640 --> 01:06:22,720
-Emerald.
-Emerald.
641
01:06:32,060 --> 01:06:34,110
Güney, come on,
they're almost at the vault.
642
01:06:34,180 --> 01:06:36,640
Listen to me, get outta there, now!
Just listen for once.
643
01:07:25,770 --> 01:07:28,060
Get out now!
What are you trying to do, Güney?
644
01:07:29,430 --> 01:07:30,350
Just listen to me.
645
01:07:31,640 --> 01:07:33,350
How are you gonna get out of this one?
646
01:07:39,560 --> 01:07:42,310
We can only enter here with…
647
01:07:42,390 --> 01:07:44,010
my voice and my face.
648
01:07:49,020 --> 01:07:50,150
Oh, God damn it!
649
01:07:51,980 --> 01:07:53,440
-Coffee.
-Coffee.
650
01:07:58,810 --> 01:08:00,020
Emerald.
651
01:08:55,520 --> 01:08:58,020
Güney, they're coming!They're coming! Get ready!
652
01:09:11,270 --> 01:09:12,860
Go upstairs now, sir.
653
01:09:26,480 --> 01:09:27,360
What's going on?
654
01:09:28,020 --> 01:09:28,860
They turned around.
655
01:09:28,930 --> 01:09:31,390
I don't know. I don't know what happened.
656
01:09:33,730 --> 01:09:35,560
Güney, you have no idea how lucky you are.
657
01:09:36,520 --> 01:09:38,360
There's no such thing as luck, Vera.
658
01:10:30,020 --> 01:10:31,440
Stop!
659
01:10:31,520 --> 01:10:33,190
Let go of her! Let go!
660
01:10:42,480 --> 01:10:43,480
What is this?
661
01:10:43,560 --> 01:10:45,650
We found her trying to get in
over the garden wall.
662
01:10:48,480 --> 01:10:49,860
Wait, hang on, I know you.
663
01:10:53,180 --> 01:10:55,180
An art gallery in Paris.
664
01:10:55,270 --> 01:10:58,310
As I told your security, someone will
attempt to steal from your vault tonight.
665
01:10:58,390 --> 01:11:00,180
And how would you know about that?
666
01:11:00,810 --> 01:11:03,190
I'm not disclosing that information.
667
01:11:04,640 --> 01:11:06,600
Maybe you're the one
who was trying to rob me.
668
01:11:07,100 --> 01:11:09,350
And you're denying it
because you were caught.
669
01:11:09,430 --> 01:11:10,600
I'm not a thief.
670
01:11:16,930 --> 01:11:18,510
Who are you, really?
671
01:11:19,140 --> 01:11:20,010
Huh?
672
01:11:23,270 --> 01:11:24,110
Let go.
673
01:11:24,600 --> 01:11:25,600
Release her.
674
01:11:30,020 --> 01:11:31,440
Interpol Art Crime Unit.
675
01:11:35,850 --> 01:11:37,850
Wow, you're a cop.
676
01:11:41,270 --> 01:11:43,270
Does Güney know about all this?
677
01:11:43,350 --> 01:11:44,220
Huh?
678
01:11:45,310 --> 01:11:47,310
Did the two of you
plan this trap together, then?
679
01:11:47,390 --> 01:11:48,800
No, Güney has no clue.
680
01:11:49,350 --> 01:11:51,930
I used him to get close to you
to gain access to your property.
681
01:11:52,020 --> 01:11:53,770
There is no trap, you get it?
682
01:11:53,850 --> 01:11:56,260
I need you to take me down
to see your vault immediately.
683
01:11:57,520 --> 01:11:58,980
Oh, sure.
684
01:11:59,060 --> 01:12:01,900
Look, young lady, this house is protected
better than the Louvre.
685
01:12:01,980 --> 01:12:04,150
Weren't you paying attention
when I told you that before,
686
01:12:04,230 --> 01:12:06,020
or did you already forget?
687
01:12:07,350 --> 01:12:09,010
Whoever you think is breaking in…
688
01:12:09,930 --> 01:12:12,140
Sorry, whoever you think
is trying to break in,
689
01:12:12,230 --> 01:12:14,020
is going to end up caught in my trap!
690
01:12:14,100 --> 01:12:15,680
Just like you are now!
691
01:12:17,730 --> 01:12:19,190
I'm thinking
692
01:12:20,350 --> 01:12:22,930
you're after my illegal
historical artifacts.
693
01:12:23,020 --> 01:12:25,440
Hm.
694
01:12:31,980 --> 01:12:32,940
Don't let her go.
695
01:12:34,640 --> 01:12:35,890
What's going on?
696
01:13:15,520 --> 01:13:16,730
All right.
697
01:13:16,810 --> 01:13:18,110
Come here!
698
01:13:21,230 --> 01:13:22,270
Who?
699
01:13:23,480 --> 01:13:27,480
Who is it that's crazy enough
to steal what belongs to me?
700
01:13:29,180 --> 01:13:31,550
-Tell me, or…
-Or what?
701
01:13:41,930 --> 01:13:42,760
Give me a name.
702
01:13:44,520 --> 01:13:47,940
I haven't the slightest idea
who's behind this. You hear me?
703
01:13:48,020 --> 01:13:50,610
You don't know who it is, but…
704
01:13:51,730 --> 01:13:53,860
you know where they're going to hit.
705
01:13:54,600 --> 01:13:56,930
Young lady,
are you seriously messing with me?
706
01:13:57,430 --> 01:14:00,350
All right, party's over.
Kid, why don't you drop that gun?
707
01:14:00,430 --> 01:14:02,010
No one do anything stupid.
708
01:14:02,100 --> 01:14:03,720
You good?
709
01:14:03,810 --> 01:14:06,650
-Right, Faysal, the crime scene, where--
-There is no crime.
710
01:14:06,730 --> 01:14:07,690
What?
711
01:14:08,560 --> 01:14:10,310
And I didn't call you.
712
01:14:10,390 --> 01:14:13,430
If you don't have a warrant,
please, leave my home, go on.
713
01:14:14,850 --> 01:14:16,100
Ozan, let's go.
714
01:14:17,520 --> 01:14:18,610
I'll take my gun.
715
01:14:37,390 --> 01:14:39,050
I want this man found.
716
01:14:53,480 --> 01:14:56,900
I chased this guy for years
when I was in Narcotics. I know this guy.
717
01:14:57,770 --> 01:15:00,020
He's a prick,
deals in all kinds of nasty stuff.
718
01:15:00,100 --> 01:15:02,600
You know, drugs, guns, murder, yeah?
719
01:15:03,350 --> 01:15:06,180
You really don't wanna
mess around with him, you hear me?
720
01:15:08,480 --> 01:15:10,690
Promise me
that you won't go near him again.
721
01:15:11,680 --> 01:15:12,640
You hear me?
722
01:15:14,350 --> 01:15:15,220
Alin?
723
01:16:02,890 --> 01:16:06,390
I wanted to thank you
for your help in person.
724
01:16:11,600 --> 01:16:13,970
Güney Arat. Hm?
725
01:16:15,930 --> 01:16:18,100
Stay away from him or I swear I'll…
726
01:16:18,180 --> 01:16:19,010
What?
727
01:16:21,770 --> 01:16:24,560
Ah, that's right. I thought so.
728
01:16:46,270 --> 01:16:47,110
Alin Başar.
729
01:16:47,180 --> 01:16:49,010
-Welcome, Ms. Başar.
-I'm in a rush!
730
01:16:52,560 --> 01:16:53,980
Of course, I'll let you up.
731
01:17:18,890 --> 01:17:20,430
We're here to see Güney.
732
01:17:20,520 --> 01:17:22,610
Uh, sure. Let me call him.
733
01:18:05,730 --> 01:18:06,730
Güney!
734
01:18:08,430 --> 01:18:09,350
Güney!
735
01:18:11,480 --> 01:18:13,190
There's something I have to tell you.
736
01:18:14,680 --> 01:18:16,600
That you're working with Interpol?
737
01:18:16,680 --> 01:18:19,180
Or that you ran into me
on purpose to catch me?
738
01:18:20,230 --> 01:18:21,730
Which were you gonna say, Alin?
739
01:18:22,980 --> 01:18:23,940
You knew?
740
01:18:28,480 --> 01:18:30,360
I've actually known this whole time.
741
01:18:31,810 --> 01:18:34,110
I made sure you'd run into me,
I planned it all.
742
01:18:35,640 --> 01:18:36,930
You set me up, but why?
743
01:18:37,560 --> 01:18:39,310
I never ran away from you, Alin.
744
01:18:41,390 --> 01:18:43,680
In Mexico, I got caught and was arrested.
745
01:18:44,930 --> 01:18:47,050
And thrown into a really horrible prison.
746
01:18:48,100 --> 01:18:50,680
It took me almost six months
to get out of that place.
747
01:18:50,770 --> 01:18:54,810
But I couldn't tell anyone what happened,
so I staged that fake press conference.
748
01:18:55,390 --> 01:18:57,760
Then I was gonna come and tell you
what had really happened,
749
01:18:57,850 --> 01:18:59,140
yet you were nowhere to be found.
750
01:18:59,850 --> 01:19:01,800
Alin, you left no trace behind.
751
01:19:02,390 --> 01:19:04,350
I gotta admit, I struggled to find you.
752
01:19:05,350 --> 01:19:08,300
But when I finally discovered
what you were doing, I was heartbroken.
753
01:19:08,850 --> 01:19:12,180
You were now working as an Interpol agent,
754
01:19:12,270 --> 01:19:14,610
and as fate would have it,
in the Art Crimes Unit, as well.
755
01:19:15,480 --> 01:19:18,400
I couldn't have told you the truth,
even if I wanted to.
756
01:19:18,480 --> 01:19:19,940
That's why I made this plan.
757
01:19:21,680 --> 01:19:24,800
If I just admitted that I was a thief,
I never would've stood a chance with you,
758
01:19:24,890 --> 01:19:29,180
but if I made you track me down,
and showed you that you still loved me,
759
01:19:29,680 --> 01:19:31,140
I might have a small chance.
760
01:19:31,980 --> 01:19:33,980
Even if you knew
that I was really a thief.
761
01:19:35,180 --> 01:19:37,390
But how did you expect
to get me to track you down?
762
01:19:38,270 --> 01:19:41,150
I left behind clues that I thoughtonly you would understand.
763
01:19:41,850 --> 01:19:43,680
And then, I let you see me.
764
01:19:46,230 --> 01:19:47,060
Hey!
765
01:19:56,980 --> 01:20:00,190
I'm sorry I went ahead and did this
without asking you first, boss.
766
01:20:00,270 --> 01:20:02,440
But when Vera got suspicious, so did I.
767
01:20:04,890 --> 01:20:08,180
I wish I wasn't right,
but she's with Interpol, Güney.
768
01:20:08,270 --> 01:20:09,980
And she's investigating us.
769
01:20:12,480 --> 01:20:13,400
I know.
770
01:20:18,890 --> 01:20:21,260
Plus, you knew that nobody
would believe a word of my story.
771
01:20:21,350 --> 01:20:23,260
Because I never left any evidence.
772
01:20:24,100 --> 01:20:26,720
I waited for you to run into me,
and you eventually did.
773
01:20:27,890 --> 01:20:30,800
So you basically were just
playing me this entire time, Güney?
774
01:20:31,390 --> 01:20:33,350
I played you just like you played me.
775
01:20:47,270 --> 01:20:49,480
All right,
we'll have this conversation later.
776
01:20:49,560 --> 01:20:52,230
Because right now,
I suggest we get outta here, Güney.
777
01:20:52,310 --> 01:20:54,520
Well, as long as we stay up here,
he can't get to us.
778
01:20:54,600 --> 01:20:55,800
Better believe he knows it.
779
01:20:56,310 --> 01:20:58,610
He's trying to intimidate me
and show that he's on my tail.
780
01:20:58,680 --> 01:21:00,760
He'll eventually catch you,
I hope you understand.
781
01:21:00,850 --> 01:21:03,350
This man is really dangerous,
more than you can comprehend.
782
01:21:03,430 --> 01:21:04,850
What's the plan then?
783
01:21:07,270 --> 01:21:09,810
Let's go to the police, okay.
784
01:21:09,890 --> 01:21:11,100
Why are you laughing?
785
01:21:12,060 --> 01:21:14,270
Only way I'll go to the cops
is if you arrest me, Alin.
786
01:21:14,350 --> 01:21:18,800
If I had the smallest piece of evidence
proving you did it, you bet I would.
787
01:21:20,020 --> 01:21:21,900
If it's all the same,
I can take care of myself.
788
01:21:22,520 --> 01:21:23,900
No way, I'm not leaving you.
789
01:21:25,810 --> 01:21:26,940
Can you just stop smirking?
790
01:21:27,020 --> 01:21:30,860
I'm not doing this out of love,
but because I feel responsible for this.
791
01:21:31,770 --> 01:21:33,480
Faysal knows because you gave me up?
792
01:21:33,560 --> 01:21:36,900
Of course not, I didn't say anything.
He broke into my room and found out.
793
01:21:37,930 --> 01:21:39,470
Looks like you have to protect me, then.
794
01:21:39,560 --> 01:21:43,770
Yeah, I guess. If I can. They'll chase us
the minute we go through this door.
795
01:21:44,520 --> 01:21:46,730
Then I guess we're not
going through that door.
796
01:21:46,810 --> 01:21:49,440
-Come with me.
-Güney, this is not a game, okay?
797
01:21:49,520 --> 01:21:52,520
It's not a game, okay? What are you doing?
They're waiting for you!
798
01:21:52,600 --> 01:21:54,350
-They're downstairs!
-Just come with me!
799
01:23:28,890 --> 01:23:31,800
So… here's the evidence
you've been looking for.
800
01:23:33,180 --> 01:23:34,430
Seriously?
801
01:23:35,930 --> 01:23:38,800
But why on earth would you keep
priceless art stored in a cabin
802
01:23:38,890 --> 01:23:40,550
with the keys in plain sight?
803
01:23:47,600 --> 01:23:50,010
Güney, don't look at me
while you do it. I can't watch.
804
01:23:53,100 --> 01:23:55,300
Now, no more secrets
between the two of us.
805
01:23:58,180 --> 01:24:00,220
All of this is just a game
for you, isn't it?
806
01:24:01,100 --> 01:24:03,390
You don't even take
your own life seriously anymore.
807
01:24:04,100 --> 01:24:05,510
And what difference would it make?
808
01:24:06,350 --> 01:24:07,220
Seriously.
809
01:24:07,310 --> 01:24:09,310
Would acting scared fix anything?
810
01:24:10,140 --> 01:24:12,640
It wouldn't change
what's ahead of us or behind us.
811
01:24:13,640 --> 01:24:14,510
And so…
812
01:24:16,230 --> 01:24:20,020
I figured I should enjoy every minute…
while I'm lucky enough.
813
01:24:21,810 --> 01:24:23,770
What are you enjoying right now, Güney?
814
01:24:26,480 --> 01:24:28,020
Simply being here with you.
815
01:24:58,480 --> 01:24:59,310
How come?
816
01:25:09,100 --> 01:25:11,850
It's difficult to explain,
it may not make sense to you.
817
01:25:11,930 --> 01:25:14,050
But I can give you
my justification for all of this.
818
01:25:14,140 --> 01:25:16,050
All right. Then go ahead.
819
01:25:22,060 --> 01:25:22,940
My grandpa.
820
01:25:23,980 --> 01:25:25,190
From my mom's side.
821
01:25:26,020 --> 01:25:27,150
He was a painter.
822
01:25:27,930 --> 01:25:30,350
My fascination with art comes from him.
This was his house.
823
01:25:31,480 --> 01:25:34,610
I used to hang out in here and watch him
paint all summer long as a kid.
824
01:25:35,140 --> 01:25:36,510
He was an amazing painter.
825
01:25:38,350 --> 01:25:40,010
But his talent was never recognized.
826
01:25:41,810 --> 01:25:44,020
Just like so many
great painters before him.
827
01:25:45,310 --> 01:25:47,190
He eventually died sad and unfulfilled.
828
01:25:48,310 --> 01:25:50,360
And so that inspired you
to become a thief, then.
829
01:25:50,430 --> 01:25:53,140
No. That's just one reason, I've got more.
830
01:25:56,640 --> 01:25:59,680
You remember… when we first met,
831
01:26:00,270 --> 01:26:03,480
you told me how the Mona Lisa was only
truly appreciated after it was stolen.
832
01:26:04,640 --> 01:26:07,220
Modigliani is an incredible artist.
833
01:26:07,310 --> 01:26:10,360
However, is everything he does
a work of art?
834
01:26:11,680 --> 01:26:15,220
-Well, obviously, you don't think so.
-No! I'm just posing the question.
835
01:26:15,310 --> 01:26:16,650
Look at the Mona Lisa.
836
01:26:17,640 --> 01:26:20,510
We know it's the highest priced
and most famous painting ever.
837
01:26:21,020 --> 01:26:23,400
But it only got everyone's attention
once it got stolen.
838
01:26:23,480 --> 01:26:25,020
That's when it got recognition.
839
01:26:25,520 --> 01:26:28,190
Before it was stolen,
it was a fairly unremarkable work of art,
840
01:26:28,270 --> 01:26:29,940
even though it was one of da Vinci's.
841
01:26:30,810 --> 01:26:34,020
I'm sorry,
you became a thief because of what I said?
842
01:26:34,100 --> 01:26:35,390
Might've inspired me.
843
01:26:36,770 --> 01:26:38,690
At that time in my life,
nothing was enough.
844
01:26:39,600 --> 01:26:41,260
I wasn't enjoying anything.
845
01:26:42,480 --> 01:26:44,190
This may make me sound full of myself,
846
01:26:44,680 --> 01:26:47,680
but being able to have everything
you want is not as great as it seems.
847
01:26:48,270 --> 01:26:51,860
Oh, you poor thing. Instead,
it made you more and more insatiable?
848
01:26:51,930 --> 01:26:53,010
Actually, it did.
849
01:26:54,180 --> 01:26:56,850
You can't imagine what it's like
to never find joy in anything.
850
01:26:57,640 --> 01:27:01,260
I started doing all the extreme sports
you can think of. I'm serious, all of 'em.
851
01:27:01,350 --> 01:27:02,640
For a while it worked.
852
01:27:03,180 --> 01:27:04,760
Until it was no longer enough.
853
01:27:04,850 --> 01:27:07,760
I needed to find something bigger,
more thrilling.
854
01:27:08,980 --> 01:27:10,360
That's when I ran into you.
855
01:27:11,850 --> 01:27:13,600
When you talked about art's value,
856
01:27:14,180 --> 01:27:16,100
I knew this was the adventure
I'd been seeking.
857
01:27:16,600 --> 01:27:17,680
Oh, come on, Güney.
858
01:27:18,520 --> 01:27:21,860
I'm not responsible for your actions and
behavior, don't blame me, not acceptable.
859
01:27:21,930 --> 01:27:24,100
I'm not saying it's because of you, Alin.
860
01:27:24,810 --> 01:27:27,110
All I'm saying
is that we all have a dark side.
861
01:27:27,180 --> 01:27:31,220
Just as you showed your dark side
the night you broke into my warehouse.
862
01:27:32,560 --> 01:27:33,560
This is mine.
863
01:27:35,520 --> 01:27:36,690
I'm not perfect.
864
01:27:37,730 --> 01:27:39,310
As a matter of fact, no one is.
865
01:27:40,020 --> 01:27:42,520
Throughout all of this,
I haven't hurt a single person.
866
01:27:45,350 --> 01:27:46,600
Fine.
867
01:27:48,350 --> 01:27:49,260
All right.
868
01:27:49,930 --> 01:27:51,100
I guess you know everything.
869
01:27:51,890 --> 01:27:54,850
And you have your evidence.
What will you do?
870
01:28:07,230 --> 01:28:10,560
-Wow, that's really sexy.
-You told me no one knew about this place.
871
01:28:11,560 --> 01:28:13,230
Hurry, get up, Güney!
872
01:28:22,100 --> 01:28:23,760
You gonna keep ignoring my question?
873
01:28:23,850 --> 01:28:26,140
We have to find a way
to get out of here, right now!
874
01:28:26,230 --> 01:28:28,020
I'm not moving
until you give me an answer.
875
01:28:28,100 --> 01:28:31,140
Come on, now's not the time!
Stop it! Hurry, come with me!
876
01:28:49,350 --> 01:28:50,800
I want both of them alive.
877
01:28:56,480 --> 01:28:57,730
I'd love to hear your answer.
878
01:28:57,810 --> 01:28:59,770
Will you stop acting
like a child and shut it?
879
01:29:04,560 --> 01:29:06,150
I'm still waiting for your answer.
880
01:29:06,230 --> 01:29:08,060
Oh, please, God, help me out.
881
01:29:08,140 --> 01:29:10,390
Please, God, help me, please!
882
01:29:12,770 --> 01:29:13,730
Come on, let's go!
883
01:29:33,060 --> 01:29:36,110
When this is over,
you'll answer my question, right?
884
01:29:36,180 --> 01:29:38,680
Just shut up, Güney! Just shut up!
885
01:30:14,020 --> 01:30:16,150
Why didn't you say
we're running towards a dead end?
886
01:30:16,730 --> 01:30:19,730
Because you wouldn't let me speak,
you've been dragging me around.
887
01:30:19,810 --> 01:30:22,730
You gotta be kidding, Güney.
What are we gonna do now?
888
01:30:26,230 --> 01:30:27,060
Oh, God.
889
01:30:29,430 --> 01:30:32,760
All right, Alin, come on, answer.
You still love me, I know it.
890
01:30:33,310 --> 01:30:34,940
-Actually, I don't.
-You do.
891
01:30:35,020 --> 01:30:36,730
If that wasn't the case,
892
01:30:36,810 --> 01:30:39,020
you'd have responded
to my question immediately, right?
893
01:30:39,100 --> 01:30:41,220
I told you, I don't.
What part don't you understand?
894
01:30:41,310 --> 01:30:42,730
Yeah, I know you still do.
895
01:30:44,770 --> 01:30:47,020
Let us finish talking,
then I'll take care of you--
896
01:30:49,180 --> 01:30:51,800
Faysal, please!
Calm down, Faysal! Faysal, please!
897
01:30:51,890 --> 01:30:54,640
Now I can't hear her answer to my question
because of what you just did.
898
01:30:59,930 --> 01:31:00,970
Faysal!
899
01:31:02,020 --> 01:31:03,480
Put your hands up, right now!
900
01:31:06,100 --> 01:31:08,140
-Ozan?
-Take them away.
901
01:31:08,850 --> 01:31:09,720
How did he…
902
01:31:11,230 --> 01:31:12,480
Drop your weapon.
903
01:31:13,680 --> 01:31:14,550
Faysal.
904
01:31:51,730 --> 01:31:53,230
Thank you for agreeing to meet.
905
01:31:54,810 --> 01:31:56,690
I don't have a lot of time,
so make it quick.
906
01:31:59,430 --> 01:32:01,890
As an ex-Narcotics officer,
you might want this.
907
01:32:02,390 --> 01:32:04,720
I'm sure you'll find a use
for the information on it.
908
01:32:08,480 --> 01:32:10,770
If you want it,
I need something in return.
909
01:32:17,810 --> 01:32:18,730
Come here.
910
01:32:20,770 --> 01:32:22,900
I've wanted to put you
behind bars for a long time.
911
01:32:28,600 --> 01:32:29,430
How's it going?
912
01:32:30,640 --> 01:32:31,640
It's fine.
913
01:32:32,390 --> 01:32:35,300
Guess I, uh, called it, huh?
Knew you'd get back together.
914
01:32:35,390 --> 01:32:37,100
So if we get back together, you'll let me?
915
01:32:37,180 --> 01:32:39,680
Yeah, I mean, I got what I came here for.
916
01:32:39,770 --> 01:32:41,730
I know that he stole a bunch of fancy art.
917
01:32:41,810 --> 01:32:44,060
But he seems harmless enough.
Not really my cup of tea.
918
01:32:46,560 --> 01:32:48,310
So I'll leave the ball in your court.
919
01:32:49,230 --> 01:32:51,190
Cuff him or don't, it's up to you.
920
01:32:51,890 --> 01:32:53,260
And thanks for your help.
921
01:32:54,430 --> 01:32:57,140
-It's my ear, I can't hear--
-All right, you're fine, just…
922
01:33:05,770 --> 01:33:06,940
I'm not gonna turn you in.
923
01:33:08,310 --> 01:33:09,230
What?
924
01:33:10,430 --> 01:33:12,260
I will not turn you in.
925
01:33:13,520 --> 01:33:15,060
Sorry, but what are you saying?
926
01:33:21,850 --> 01:33:22,970
I love you.
927
01:33:26,270 --> 01:33:27,360
I know.
928
01:33:31,060 --> 01:33:33,940
Wait a second.
I mean, how's this gonna work?
929
01:33:34,020 --> 01:33:35,400
Like, you and me?
930
01:33:38,730 --> 01:33:40,110
We'll figure something out.
71923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.