Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:03,320
What is that thing?!
2
00:00:05,470 --> 00:00:06,750
Let's get out of here!
3
00:00:06,750 --> 00:00:08,730
Wait! You might get killed, too!
4
00:00:08,730 --> 00:00:09,950
Then what are we supposed to do?!
5
00:00:09,950 --> 00:00:11,190
Is there no other way out?!
6
00:00:11,190 --> 00:00:12,800
How the hell am I supposed to know?!
7
00:00:12,800 --> 00:00:13,990
Two of us are already dead!
8
00:00:13,990 --> 00:00:17,300
Nobody move! If you do, it'll attack again!
9
00:00:22,370 --> 00:00:24,550
Joohee! Joohee!
10
00:00:24,930 --> 00:00:26,390
That was a close one.
11
00:00:27,410 --> 00:00:31,170
If you hadn't noticed what was happening,
we'd all be dead.
12
00:00:32,270 --> 00:00:34,650
Didn't you yell because you'd figured it out?
13
00:00:34,650 --> 00:00:37,800
No... It just seemed dangerous...
14
00:00:39,340 --> 00:00:41,250
Mr. Song, your arm!
15
00:00:42,040 --> 00:00:44,210
If I grit my teeth, it's not too bad.
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,910
Can you stop the bleeding, though?
17
00:00:48,840 --> 00:00:51,700
I was hoping to ask Joohee, but...
18
00:00:52,150 --> 00:00:53,650
she doesn't handle pressure well.
19
00:00:54,510 --> 00:00:58,660
That's why she only takes part in easy raids,
despite being a B-Rank healer.
20
00:00:59,300 --> 00:01:03,330
I've been through two or three
B-Rank dungeons myself...
21
00:01:04,060 --> 00:01:08,580
And that might be an A-Rank foe... or even S.
22
00:01:09,630 --> 00:01:13,050
The commandments of the Cartenon Temple
written on that tablet...
23
00:01:13,050 --> 00:01:17,720
"First, revere God. Second, praise God."
24
00:01:17,720 --> 00:01:20,100
"Third, prove your faith to God."
25
00:01:20,100 --> 00:01:23,010
"Those who do not follow these
laws will not leave alive."
26
00:01:23,540 --> 00:01:26,230
Mr. Song... The god it's talking about...
27
00:01:26,720 --> 00:01:28,490
It's probably that thing, isn't it?
28
00:01:30,140 --> 00:01:33,770
Over ten years ago, tunnels known as gates
29
00:01:33,770 --> 00:01:37,530
that connected our world to
an alternate dimension appeared,
30
00:01:37,530 --> 00:01:41,290
giving rise to a number of supernatural
phenomena throughout the world.
31
00:01:43,580 --> 00:01:48,090
Those who awaken to special powers,
known as hunters, are a prime example.
32
00:01:48,590 --> 00:01:54,190
They are tasked with defeating the beasts
that lie within the dungeons through gates,
33
00:01:54,640 --> 00:01:58,670
and a hunter's power,
once active, never changes.
34
00:01:59,500 --> 00:02:02,850
But at times, on the other side of a gate,
35
00:02:03,500 --> 00:02:06,650
one finds monsters who inspire
something beyond mere terrorโ
36
00:02:06,650 --> 00:02:09,980
something akin to absolute despair.
37
00:03:41,950 --> 00:03:43,130
Did you watch it?
38
00:03:43,130 --> 00:03:44,280
Oh, the video?
39
00:03:45,830 --> 00:03:48,900
What were you doing?
You almost got marked as late.
40
00:03:48,900 --> 00:03:50,020
Nothing special.
41
00:03:52,660 --> 00:03:55,170
Jinah, your brother's a hunter, right?
42
00:03:55,170 --> 00:03:56,580
Sure is.
43
00:03:56,580 --> 00:03:59,230
Well, that said, he's an E-Rank hunter...
44
00:03:59,230 --> 00:04:01,960
So he's always getting hurt real bad.
It seems like a lot of trouble.
45
00:04:01,960 --> 00:04:04,370
He came home covered
in bandages the other day!
46
00:04:04,850 --> 00:04:07,550
Why are you asking, anyway?
47
00:04:07,550 --> 00:04:08,880
No real reason.
48
00:04:09,860 --> 00:04:12,410
I bet I could do a better job...
49
00:04:13,470 --> 00:04:15,560
That thing is too strong to fight.
50
00:04:16,010 --> 00:04:18,250
Let's collect ourselves and
search for a way out of here.
51
00:04:18,250 --> 00:04:20,280
It won't beโ
52
00:04:18,790 --> 00:04:20,280
I'm not just gonna die in here!
53
00:04:20,750 --> 00:04:24,310
I finally managed to land a contract
with a major guild!
54
00:04:24,310 --> 00:04:27,040
I can't afford to bite it like this!
55
00:04:27,040 --> 00:04:29,160
What are you doing?! You mustn't move!
56
00:04:29,160 --> 00:04:32,040
I can pull this off!
I'm pretty confident in my speed.
57
00:04:32,040 --> 00:04:33,690
I'll get it before it gets me!
58
00:04:45,010 --> 00:04:46,340
Damn it!
59
00:04:48,020 --> 00:04:51,790
I think this means it could
wipe us all out if it felt like it.
60
00:04:51,790 --> 00:04:55,690
Easily, too. Like stepping on a bug.
61
00:04:55,690 --> 00:04:59,720
Then why doesn't it kill us right now?
62
00:05:01,030 --> 00:05:03,360
It has the strength to kill us, but it hasn't.
63
00:05:03,710 --> 00:05:07,450
There's something different about it compared
to most beasts, which attack on sight.
64
00:05:10,200 --> 00:05:12,950
Mr. Song, what was the first
commandment again?
65
00:05:12,950 --> 00:05:14,010
The commandments?
66
00:05:14,010 --> 00:05:17,500
I think the first one was to revere God.
67
00:05:18,630 --> 00:05:19,380
God...
68
00:05:21,290 --> 00:05:23,320
This dungeon has its own rules.
69
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
What are you doing?!
70
00:05:24,840 --> 00:05:27,220
If I'm right about this...
71
00:05:27,630 --> 00:05:28,900
You need to stopโ
72
00:05:31,880 --> 00:05:35,850
From how you look, you haven't
given up on surviving this.
73
00:05:52,450 --> 00:05:55,290
Everyone! Bow your heads
toward the statue, please!
74
00:05:55,950 --> 00:05:57,280
Bow our heads?
75
00:05:57,280 --> 00:05:58,750
What the hell are you talking about?
76
00:05:58,750 --> 00:06:00,790
Did you figure out something?
77
00:06:00,790 --> 00:06:05,780
I think so. As long as you keep
your head low, it won't attack.
78
00:06:05,780 --> 00:06:08,550
"Revere God." Just like the commandment says.
79
00:06:12,870 --> 00:06:15,050
You're sure about this?
80
00:06:15,050 --> 00:06:16,890
Yes... For now.
81
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
In that case...
82
00:06:25,070 --> 00:06:28,280
This is gonna save us? This is all it takes?
83
00:06:34,950 --> 00:06:37,160
Damn, that's freaky!
84
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
Its expression changed?
85
00:06:42,270 --> 00:06:43,980
It's not doing anything.
86
00:06:44,970 --> 00:06:46,790
Hey! Don't just get up!
87
00:06:49,970 --> 00:06:53,050
Look! It's not attacking anymore!
88
00:06:54,860 --> 00:06:56,890
Is it really over?
89
00:06:56,890 --> 00:06:58,310
Are we safe now?
90
00:06:58,310 --> 00:06:59,100
All right!
91
00:06:59,510 --> 00:07:00,320
We're saved!
92
00:07:00,320 --> 00:07:01,310
We can go home!
93
00:07:02,110 --> 00:07:04,690
No... There's still...
94
00:07:11,700 --> 00:07:13,780
I thought it was over!
95
00:07:13,780 --> 00:07:17,540
Sung, what now?! You have
some kind of plan, right?
96
00:07:17,540 --> 00:07:19,960
N-Not at all!
97
00:07:21,260 --> 00:07:24,420
But it's probably a bad idea to break
the commandments they set!
98
00:07:24,760 --> 00:07:26,520
The second was to praise God!
99
00:07:26,520 --> 00:07:27,750
That's what we need to figure out!
100
00:07:27,750 --> 00:07:28,770
Praise him?!
101
00:07:28,770 --> 00:07:30,390
How, exactly?
102
00:07:30,390 --> 00:07:32,250
Let me give this a try.
103
00:07:32,800 --> 00:07:35,540
I've been studying ethnology.
104
00:07:35,540 --> 00:07:38,760
There are a few extolments
for gods that come to mind.
105
00:07:41,310 --> 00:07:45,110
O God, our great ruler
who brings order to the world...
106
00:07:45,110 --> 00:07:47,070
Is it working?
107
00:07:47,070 --> 00:07:49,190
I think it might be slowing down?
108
00:07:49,650 --> 00:07:51,910
Show us the path of truth.
109
00:07:52,320 --> 00:07:54,120
Wait. That's...
110
00:07:55,240 --> 00:07:58,080
Thy will be done...
111
00:07:58,810 --> 00:08:01,420
Those words don't apply to this god!
112
00:08:01,420 --> 00:08:04,590
We revere and honor thee!
113
00:08:04,590 --> 00:08:08,670
O God, our great ruler
who brings order to the world!
114
00:08:13,930 --> 00:08:15,020
Shit!
115
00:08:15,020 --> 00:08:16,110
Run for it!
116
00:08:24,150 --> 00:08:25,550
It's too dangerous to bunch up!
117
00:08:25,550 --> 00:08:26,270
Spread out!
118
00:08:26,270 --> 00:08:27,130
Right!
119
00:08:28,670 --> 00:08:30,140
Let's run, Joohee!
120
00:08:32,020 --> 00:08:33,910
I can't die like this!
121
00:08:34,410 --> 00:08:36,600
I've got family waiting for me!
122
00:08:37,920 --> 00:08:40,040
I should be safe over here, right?
123
00:08:40,610 --> 00:08:42,800
Hey, Park! Behind you!
124
00:08:51,760 --> 00:08:54,470
Park!
125
00:08:55,300 --> 00:08:58,330
Praise God... Praise God...
126
00:08:59,060 --> 00:09:03,580
What is there to praise about that thing?!
It's basically a devil!
127
00:09:04,480 --> 00:09:08,150
But I can't leave Joohee alone.
128
00:09:10,280 --> 00:09:11,870
I need some kind of clue.
129
00:09:12,560 --> 00:09:14,570
Spears... Axes...
130
00:09:18,360 --> 00:09:21,790
Hammers... Swords... Instruments...
131
00:09:22,520 --> 00:09:23,490
Instruments?
132
00:09:26,330 --> 00:09:29,950
Everyone! Run to the statues
with instruments!
133
00:09:30,380 --> 00:09:31,170
The instruments?
134
00:09:36,340 --> 00:09:39,260
Is it... playing?
135
00:09:39,260 --> 00:09:43,020
Hey! The statues with
instruments won't attack!
136
00:09:51,000 --> 00:09:52,650
Damn it all...
137
00:09:54,200 --> 00:09:56,480
Please, play your music! Hurry!
138
00:09:57,700 --> 00:10:00,020
Does it not work if there's two people?
139
00:10:00,020 --> 00:10:02,190
You stay here, Joohee!
140
00:10:02,190 --> 00:10:03,510
Jinwoo!
141
00:10:12,960 --> 00:10:14,000
Over there!
142
00:10:23,400 --> 00:10:25,020
Not there!
143
00:10:28,580 --> 00:10:29,900
No!
144
00:10:29,900 --> 00:10:32,110
Jinwoo!
145
00:10:43,270 --> 00:10:45,160
Not... yet...
146
00:10:48,930 --> 00:10:50,080
Not yet!
147
00:11:11,290 --> 00:11:13,710
I guess this is what was meant by praise?
148
00:11:20,190 --> 00:11:22,820
Jinwoo! Are you okay?!
149
00:11:23,650 --> 00:11:25,410
Yeah... Barely.
150
00:11:30,990 --> 00:11:32,220
Jinwoo...
151
00:11:32,570 --> 00:11:33,460
Yeah?
152
00:11:38,150 --> 00:11:39,440
Your leg...
153
00:11:42,550 --> 00:11:46,990
That's enough, Joohee. I'll be fine.
154
00:11:46,990 --> 00:11:50,380
What are you saying?! I'm going to heal you!
155
00:11:54,010 --> 00:11:55,210
Joohee...
156
00:11:56,960 --> 00:11:58,500
What a nightmare.
157
00:11:58,880 --> 00:11:59,820
It really is.
158
00:12:01,600 --> 00:12:03,450
It's a shame about your arm.
159
00:12:03,790 --> 00:12:06,810
But you made a careless call as our leader.
160
00:12:06,810 --> 00:12:08,270
I guess it's just karma.
161
00:12:08,270 --> 00:12:09,140
That's awful!
162
00:12:09,140 --> 00:12:10,260
Kim, you were the one whoโ
163
00:12:10,260 --> 00:12:11,710
Hey, we all decided together!
164
00:12:11,710 --> 00:12:13,870
And I remember how you voted.
165
00:12:14,670 --> 00:12:18,170
I was the one who made the final call.
166
00:12:18,680 --> 00:12:20,760
I'm responsible for everything
that's happened here.
167
00:12:21,390 --> 00:12:23,740
This is no time to be arguing.
168
00:12:23,740 --> 00:12:25,420
There's still one more commandment.
169
00:12:27,810 --> 00:12:29,220
What's going on now?!
170
00:12:29,220 --> 00:12:30,380
An earthquake?!
171
00:12:33,270 --> 00:12:34,640
What the hell is that?!
172
00:12:35,040 --> 00:12:36,360
An altar.
173
00:12:37,690 --> 00:12:40,630
They come up all the time in legends...
174
00:12:40,630 --> 00:12:43,070
for offering treasure
and sacrifices to the gods.
175
00:12:43,410 --> 00:12:46,330
The third commandment.
"Prove your faith to God."
176
00:12:47,950 --> 00:12:51,740
Even an idiot like me knows
what the move is here.
177
00:12:52,310 --> 00:12:57,100
We've gotta offer up a sacrifice,
ain't that right, Sung?
178
00:12:59,120 --> 00:13:04,110
I saw a man who was bragging about his wife
before we came in here split down the middle.
179
00:13:04,110 --> 00:13:05,890
And he wasn't the only one!
180
00:13:06,280 --> 00:13:08,750
You said it yourself, didn't you?
181
00:13:08,750 --> 00:13:11,100
Well, time to take responsibility, Leader.
182
00:13:11,690 --> 00:13:13,110
Kim, that'sโ
183
00:13:12,150 --> 00:13:13,720
Enough out of you, buddy!
184
00:13:15,070 --> 00:13:18,960
Fine. Let me go myself.
185
00:13:20,820 --> 00:13:23,140
This isn't Mr. Song's fault alone.
186
00:13:23,140 --> 00:13:25,530
We took a vote to decide to come here!
187
00:13:29,200 --> 00:13:31,230
What's happening now?
188
00:13:34,780 --> 00:13:38,170
Sung! Is there anything else I need to do?
189
00:13:38,610 --> 00:13:42,790
What is this? Didn't we need a sacrifice?
190
00:13:43,960 --> 00:13:49,290
Sorry. I'd like to examine the altar,
so could you help me over to it?
191
00:13:51,520 --> 00:13:53,790
Get me right next to it, please.
192
00:13:53,790 --> 00:13:55,640
B-But then, won't we...
193
00:13:55,640 --> 00:13:57,690
I don't think anything will happen.
194
00:14:04,570 --> 00:14:06,610
Did you figure something out?
195
00:14:06,610 --> 00:14:08,030
Not yet, no...
196
00:14:08,640 --> 00:14:12,190
If we wait here, is anyone
likely to come rescue us?
197
00:14:12,190 --> 00:14:14,940
The gate will have been open
for a week as of today.
198
00:14:15,280 --> 00:14:18,330
They'll probably start moving again
before anyone comes for us.
199
00:14:21,490 --> 00:14:24,450
It takes seven days for a gate
to open up all the way.
200
00:14:26,600 --> 00:14:28,610
That's what's called a dungeon break.
201
00:14:29,460 --> 00:14:33,070
When that happens, the beasts are
able to cross over to the other side.
202
00:14:33,810 --> 00:14:37,200
The other objective of raids
is to defeat the dungeon boss
203
00:14:37,200 --> 00:14:40,560
and shut the gate down
before that time is up.
204
00:14:41,680 --> 00:14:44,460
Which means if we fail here...
205
00:14:45,320 --> 00:14:48,110
That thing will be able to enter our world.
206
00:14:48,890 --> 00:14:49,820
Hello!
207
00:14:49,820 --> 00:14:53,260
Oh, Miss Sung! It's wonderful
how you visit every day.
208
00:14:59,600 --> 00:15:02,210
Mom! I'm here again.
209
00:15:02,210 --> 00:15:04,890
Song-yi was late to class today.
210
00:15:04,890 --> 00:15:08,950
She said she'd had stuff to do,
but I'm sure she just overslept!
211
00:15:11,400 --> 00:15:13,430
Oh, and in the national test...
212
00:15:17,370 --> 00:15:19,340
Could you two come over here, please?
213
00:15:19,940 --> 00:15:22,760
We probably need a flame
to light up for each one of us.
214
00:15:23,240 --> 00:15:26,040
If anything's going to happen,
it'll be after that.
215
00:15:41,680 --> 00:15:43,380
The door's open.
216
00:15:43,380 --> 00:15:44,720
Can we leave?
217
00:15:44,720 --> 00:15:46,170
Unless this is a trap, too...
218
00:15:51,090 --> 00:15:52,670
What was that sound?!
219
00:15:52,670 --> 00:15:54,940
Th-The statues are coming this way!
220
00:15:54,940 --> 00:15:56,560
What do we do?!
221
00:15:56,560 --> 00:15:59,270
Why are they coming after us?!
222
00:16:03,730 --> 00:16:05,240
No!
223
00:16:05,240 --> 00:16:07,320
Joohee, don't close your eyes!
224
00:16:07,320 --> 00:16:08,990
They won't move if you're watching them!
225
00:16:09,690 --> 00:16:12,090
It works like that old children's game.
226
00:16:12,090 --> 00:16:14,490
Everyone, keep your eyes on the statues!
227
00:16:27,630 --> 00:16:29,760
Nooo!
228
00:16:28,560 --> 00:16:29,760
Hey!
229
00:16:28,710 --> 00:16:29,750
Wait!
230
00:16:34,550 --> 00:16:36,200
What's going on here, Sung?!
231
00:16:36,200 --> 00:16:39,100
The door closed a bit,
but I think she made it out!
232
00:16:39,600 --> 00:16:40,560
Why?
233
00:16:41,060 --> 00:16:43,940
The blue flames have been
dying out over time.
234
00:16:43,940 --> 00:16:47,270
One of the orange ones went out
when someone escaped.
235
00:16:47,840 --> 00:16:52,150
The first order was to revere.
The second was to praise.
236
00:16:52,780 --> 00:16:54,410
The third is to prove our faith...
237
00:16:55,840 --> 00:16:57,600
It must be a trap.
238
00:16:57,600 --> 00:17:00,780
Causing danger and fear,
and then offering a false sense of hope...
239
00:17:00,780 --> 00:17:04,480
Maybe it's testing our faith in this god.
240
00:17:04,850 --> 00:17:07,460
I can't... I can't do this!
241
00:17:09,500 --> 00:17:10,440
Jeongho!
242
00:17:10,440 --> 00:17:11,010
Hey!
243
00:17:13,010 --> 00:17:13,970
Don't!
244
00:17:19,130 --> 00:17:20,340
You can't move!
245
00:17:20,340 --> 00:17:22,890
If anyone else leaves,
we'll have blind spots!
246
00:17:23,630 --> 00:17:25,390
What is happening here, Sung?!
247
00:17:25,390 --> 00:17:26,650
We need an explanation!
248
00:17:26,650 --> 00:17:30,400
As long as we keep our eyes on the statues
and don't move, we'll be safe!
249
00:17:30,870 --> 00:17:35,360
The blue flames are a timer.
When they're all gone, we'll all make it out!
250
00:17:36,490 --> 00:17:42,500
Isn't there a chance we'll be
trapped in here once they go out, too?
251
00:17:44,000 --> 00:17:46,570
I'll be honest, I didn't expect you,
our weakest member,
252
00:17:46,570 --> 00:17:49,070
to pull off as much as you've managed.
253
00:17:49,070 --> 00:17:53,650
The only reason we're alive
at all is thanks to you.
254
00:17:53,650 --> 00:17:55,090
Kim...
255
00:17:56,320 --> 00:18:01,820
But I've got a family waiting for me!
I can't die just yet!
256
00:18:01,820 --> 00:18:04,210
I wanna make it home alive!
257
00:18:04,210 --> 00:18:06,310
I can't take any more of this!
258
00:18:06,930 --> 00:18:08,340
I'm sorry!
259
00:18:13,590 --> 00:18:14,940
Why?
260
00:18:16,690 --> 00:18:17,670
Not yet!
261
00:18:18,050 --> 00:18:19,570
We have to survive this!
262
00:18:20,560 --> 00:18:23,520
I've managed to make it before, somehow!
263
00:18:27,220 --> 00:18:29,220
The two of you should go.
264
00:18:30,010 --> 00:18:31,460
Mr. Song?
265
00:18:31,460 --> 00:18:36,220
I think the doors will stay open
as long as one of us remains here.
266
00:18:36,730 --> 00:18:39,220
You two still have long lives
ahead of you. You should go.
267
00:18:39,760 --> 00:18:41,930
Joohee, look after Sung for me.
268
00:18:41,930 --> 00:18:43,460
R-Right!
269
00:18:45,370 --> 00:18:48,350
No... Oh, no... No...
270
00:18:48,720 --> 00:18:51,680
My legs... gave out on me...
271
00:18:52,830 --> 00:18:55,350
You must've over-exerted
yourself healing Sung.
272
00:18:56,030 --> 00:18:58,530
Mr. Song. Take Joohee and go.
273
00:18:59,940 --> 00:19:01,200
I just said I'm going to stayโ
274
00:19:01,200 --> 00:19:03,650
Then who's going to carry Joohee out?!
275
00:19:03,650 --> 00:19:05,450
There's no time. Hurry!
276
00:19:06,660 --> 00:19:08,110
You can't, Jinwoo!
277
00:19:08,110 --> 00:19:09,210
In that case, it should be meโ
278
00:19:09,210 --> 00:19:12,000
I promised to take you out to eat, didn't I?
279
00:19:12,620 --> 00:19:14,490
Use this to buy yourself dinner.
280
00:19:14,950 --> 00:19:17,930
And when I get out of here,
I'll be along to collect the change.
281
00:19:17,930 --> 00:19:19,960
How can you even sayโ
282
00:19:21,820 --> 00:19:25,790
I'm sorry. But it looks like
we really are out of time.
283
00:19:25,790 --> 00:19:26,960
Please.
284
00:19:34,610 --> 00:19:37,780
Good. I'm the only one who has to die.
285
00:19:39,510 --> 00:19:41,100
If I'd known this was gonna happen,
286
00:19:41,100 --> 00:19:43,870
I would've enrolled in a juicier
life insurance package.
287
00:19:49,640 --> 00:19:52,450
I'll take at least one of you down with me...
288
00:19:53,400 --> 00:19:54,880
So bring it on!
289
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
I've always been the weakest.
290
00:20:09,430 --> 00:20:12,230
And I've been mocked for it,
time and time again.
291
00:20:12,230 --> 00:20:14,190
But I've always tried as hard as I could.
292
00:20:18,760 --> 00:20:19,900
And now...
293
00:20:21,400 --> 00:20:22,360
This is bullshit.
294
00:20:23,220 --> 00:20:25,220
It's bullshit! This is such bullshit!
295
00:20:27,320 --> 00:20:30,000
I tried to be stronger...
296
00:20:31,060 --> 00:20:32,960
but I couldn't.
297
00:20:37,680 --> 00:20:42,380
And even then,
I gave it my all to get this far!
298
00:20:49,230 --> 00:20:53,110
You couldn't take any more?
We all felt the same way!
299
00:20:53,110 --> 00:20:55,880
All you were doing was
justifying your own selfishness!
300
00:20:58,730 --> 00:21:01,390
That gratitude was purely superficial.
301
00:21:01,390 --> 00:21:05,740
It's always the most selfish
people who benefit the most!
302
00:21:06,100 --> 00:21:10,250
I have a family, too!
I wanted to make it home alive, too!
303
00:21:17,540 --> 00:21:20,170
It's good that I'm the only one
who has to die?
304
00:21:26,810 --> 00:21:30,000
How could you think that,
you stupid hypocrite?!
305
00:21:33,200 --> 00:21:36,940
No. I don't wanna die.
306
00:21:43,290 --> 00:21:47,240
If... If I had one more chance...
20966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.