Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,512 --> 00:00:05,426
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:06,047 --> 00:00:08,276
3
00:00:08,420 --> 00:00:10,890
Bo-Ra, you need to wake up.
4
00:00:11,918 --> 00:00:16,314
Bo-Ra! We're here, we need to get off.
5
00:00:17,084 --> 00:00:19,668
She's totally asleep.
6
00:00:20,095 --> 00:00:22,541
Wait a second.
7
00:00:30,793 --> 00:00:32,213
Bo-Ra.
8
00:00:33,171 --> 00:00:36,109
Bo-Ra! Wake up! Bo-Ra!
9
00:00:36,242 --> 00:00:37,705
Bo-Ra!
10
00:00:38,266 --> 00:00:41,070
Bo-Ra, wake up! Bo-Ra!
11
00:00:43,398 --> 00:00:45,306
Bo-Ra!
12
00:00:49,914 --> 00:00:52,280
Bo-Ra, are you okay?
13
00:00:52,453 --> 00:00:55,787
Bo-Ra! What's wrong? Are you sick?
14
00:00:55,823 --> 00:00:58,481
No, I'm okay.
15
00:00:59,304 --> 00:01:02,504
I must have been tired.
16
00:01:02,837 --> 00:01:05,096
I slept for a long time, right?
17
00:01:05,153 --> 00:01:07,737
You scared me.
18
00:01:09,308 --> 00:01:13,271
Oh, we passed it!
19
00:01:16,211 --> 00:01:18,018
Let's go.
20
00:01:28,505 --> 00:01:32,301
We already passed by two stops!
21
00:01:32,456 --> 00:01:34,822
Bo-Ra, are you really okay?
22
00:01:34,919 --> 00:01:39,858
I said I'm fine! I just fell asleep because I was tired.
23
00:01:39,916 --> 00:01:41,421
Really?
24
00:01:41,510 --> 00:01:44,743
Why are you so suspicious today?
25
00:01:46,158 --> 00:01:48,762
Which way do we go?
26
00:01:48,961 --> 00:01:50,463
Let's take a taxi.
27
00:01:50,490 --> 00:01:55,286
What do you mean taxi? It's only two stops.
28
00:01:56,186 --> 00:01:58,604
- Carry me.
- What?
29
00:01:58,669 --> 00:02:01,738
It's been a long time since Chauffeur Han carried me.
30
00:02:01,843 --> 00:02:03,973
Carry me!
31
00:02:17,211 --> 00:02:22,073
Bo-Ra, have you been taking your medicine lately?
32
00:02:23,080 --> 00:02:27,646
Yeah, of course.
33
00:02:28,154 --> 00:02:29,838
Really?
34
00:02:29,918 --> 00:02:31,883
That's strange.
35
00:02:32,907 --> 00:02:37,049
I don't think I've ever seen you take your medicine lately.
36
00:02:37,146 --> 00:02:42,632
That's because you're not with me everyday.
37
00:02:42,666 --> 00:02:44,077
Is that it?
38
00:02:45,205 --> 00:02:47,319
Of course!
39
00:02:48,999 --> 00:02:54,938
It's so nice to be on your back like this.
40
00:02:55,270 --> 00:03:02,084
From now on, whenever I see you,
I'll pretend being tired and just sleeping.
41
00:03:02,635 --> 00:03:07,308
Okay, I'll carry you whenever you want...
42
00:03:07,353 --> 00:03:09,168
Just don't be sick.
43
00:03:10,131 --> 00:03:12,840
Don't be sick, Bo-Ra. Understand?
44
00:03:12,940 --> 00:03:16,803
I'm not sick, so stop.
45
00:03:19,473 --> 00:03:23,359
Oppa... sing a song.
46
00:03:23,582 --> 00:03:27,618
It's hard enough just carrying you! You sing the song.
47
00:03:27,618 --> 00:03:30,411
Han Deuk-Gu, you really won't sing?!
48
00:03:30,411 --> 00:03:34,558
Okay, okay! What should I sing?
49
00:03:34,650 --> 00:03:36,834
Anything.
50
00:03:37,362 --> 00:03:41,272
Even though I'm lonely or sad...
51
00:03:41,369 --> 00:03:46,362
I don't cry.
52
00:03:59,921 --> 00:04:02,355
It's thymoma?
53
00:04:03,552 --> 00:04:06,891
Yes. It's almost positively thymoma...
54
00:04:06,991 --> 00:04:09,703
The problem is whether it is malignant or not.
55
00:04:09,960 --> 00:04:13,760
Has this patient taken a biopsy?
(biopsy = body tissue examination)
56
00:04:14,940 --> 00:04:16,828
Yes.
57
00:04:17,468 --> 00:04:21,869
Then we'll know when the results are out.
Please tell me about it too.
58
00:04:29,354 --> 00:04:31,530
Are patient Kim Bo-Ra's biopsy results out?
59
00:04:31,558 --> 00:04:33,402
One moment.
60
00:04:34,645 --> 00:04:37,144
They aren't out yet.
61
00:04:37,203 --> 00:04:38,645
When will they be out?
62
00:04:38,707 --> 00:04:40,884
I specially requested for them to be done quickly.
63
00:04:40,935 --> 00:04:44,725
I'm not sure... I haven't heard anything
yet from the clinical laboratory.
64
00:04:44,800 --> 00:04:46,311
Shouldn't they be out tomorrow?
65
00:04:46,399 --> 00:04:48,905
Then please contact me as soon as the results are out.
66
00:04:48,931 --> 00:04:50,196
Yes.
67
00:04:50,249 --> 00:04:53,125
Hey! Which patient is it for you
to rush and make a fuss like that?
68
00:04:53,325 --> 00:04:54,200
Min-Ho...
69
00:04:54,325 --> 00:04:59,717
Tumor patients such as those with thymoma or lymphoma,
if they have the subjective symptoms...
70
00:04:59,796 --> 00:05:01,408
it can be said that they're in the last stage, right?
71
00:05:01,408 --> 00:05:02,557
Right.
72
00:05:02,557 --> 00:05:04,541
Cancer is like that.
73
00:05:04,641 --> 00:05:08,890
Without a sound or clue, sneaks and slides right in.
74
00:05:09,916 --> 00:05:16,896
The human body sure is strange. If it's stabbed by a needle
it hurts so much, but if there's that big of a cancer lump,
75
00:05:16,896 --> 00:05:19,534
why doesn't it know it's sick and continue to grow the cancer?
76
00:05:19,601 --> 00:05:20,804
But who?
77
00:05:21,075 --> 00:05:23,769
Is someone you know sick?
78
00:05:24,827 --> 00:05:28,216
Hey, scrub it hard.
79
00:05:28,229 --> 00:05:30,631
Nice and hard!
80
00:05:33,476 --> 00:05:39,845
Director, our gym is the same whether you clean it or not,
so why are we cleaning it? I'm going to freeze to death.
81
00:05:39,912 --> 00:05:41,090
Hey, man!
82
00:05:41,179 --> 00:05:45,747
Your face is the same whether you clean it or not,
so why do you wash it?
83
00:05:46,005 --> 00:05:47,003
Director!
84
00:05:47,040 --> 00:05:48,999
My... my face..!
85
00:05:49,700 --> 00:05:53,157
Ah!! I'm not cleaning, I'm not cleaning! My face?!
86
00:05:54,661 --> 00:05:57,076
You didn't even wash your face today.
87
00:05:57,329 --> 00:05:59,570
Man, take off your eye crust at least.
88
00:06:00,844 --> 00:06:04,856
If you don't want to start off the
new year with old crusted dirt, work hard!
89
00:06:04,958 --> 00:06:07,494
When you finish, I'll buy you all brown noodles.
90
00:06:07,504 --> 00:06:09,045
Brown noodles!?
91
00:06:10,002 --> 00:06:12,010
Brown noodles?!
92
00:06:13,088 --> 00:06:14,856
Man!
93
00:06:15,044 --> 00:06:19,285
Clean, clean, clean!
94
00:06:21,472 --> 00:06:22,760
That's strange.
95
00:06:22,811 --> 00:06:24,403
You guys are even cleaning?
96
00:06:24,403 --> 00:06:26,173
Because of brown noodles.
97
00:06:26,185 --> 00:06:28,044
Oh! Miss!
98
00:06:28,071 --> 00:06:29,171
Have you eaten yet?
99
00:06:29,253 --> 00:06:30,495
Yes. Where's oppa?
100
00:06:30,584 --> 00:06:32,192
Deuk-Gu Tae-Woong?
101
00:06:32,232 --> 00:06:33,638
He's still sleeping.
102
00:06:33,695 --> 00:06:34,573
Still?
103
00:06:34,630 --> 00:06:38,997
He said he studied until morning,
but who knows whether he did or not? Right?
104
00:06:39,144 --> 00:06:40,334
Excuse me!
105
00:06:48,001 --> 00:06:51,028
Oppa, wake up!
106
00:06:51,455 --> 00:06:53,348
Oppa!
107
00:06:54,738 --> 00:06:57,842
Oppa! Quickly, wake up!
108
00:06:58,270 --> 00:07:02,215
Everyone is cleaning. Wake up now!
109
00:07:03,795 --> 00:07:06,179
Han Deuk-Gu, wake up right this instant!
110
00:07:12,647 --> 00:07:14,331
You, really...
111
00:07:14,385 --> 00:07:16,489
Wake up quickly!
112
00:07:16,892 --> 00:07:19,727
Hey, hey, let go!
113
00:07:19,811 --> 00:07:21,509
This is nice.
114
00:07:22,736 --> 00:07:25,541
Han Deuk-Gu, why don't you just let go?
115
00:07:25,663 --> 00:07:27,746
If I don't want to?
116
00:07:33,293 --> 00:07:35,289
Messing around...
117
00:07:37,774 --> 00:07:39,721
Come out.
118
00:08:06,887 --> 00:08:09,387
Aren't you guys cleaning?
119
00:08:09,499 --> 00:08:11,392
Give me please!
120
00:08:29,207 --> 00:08:31,805
It's somewhat neat now.
121
00:08:32,275 --> 00:08:33,774
What are you doing?
122
00:08:33,818 --> 00:08:37,218
Can't you see? I'm putting them in order.
123
00:08:37,312 --> 00:08:41,207
Doesn't it look good when it's organized like this?
124
00:08:41,370 --> 00:08:44,135
That's why organization is important!
125
00:08:44,156 --> 00:08:46,614
We have to put these back in the cart.
126
00:08:46,681 --> 00:08:49,517
Don't touch my masterpiece!
127
00:08:49,558 --> 00:08:51,675
Okay, okay!
128
00:08:51,768 --> 00:08:54,748
But where did everyone go? Why don't I see anyone?
129
00:08:54,801 --> 00:08:55,859
I don't know.
130
00:08:58,697 --> 00:09:00,980
Hyung, where did everyone go?
131
00:09:01,069 --> 00:09:04,565
Where would we go? We left for you guys.
132
00:09:04,644 --> 00:09:09,894
Hey, Deuk-Gu Tae-Woong...
Don't forget our friendship!!!
133
00:09:09,965 --> 00:09:11,820
It must be nice, right?
134
00:09:16,905 --> 00:09:18,589
What did he say?
135
00:09:18,795 --> 00:09:20,467
One, two!
136
00:09:20,597 --> 00:09:22,750
- Like this?
- Yeah, again.
137
00:09:22,806 --> 00:09:24,186
One, two!
138
00:09:24,220 --> 00:09:25,327
You're good!
139
00:09:25,449 --> 00:09:26,826
One, two!
140
00:09:26,903 --> 00:09:28,493
Prime numbers?
141
00:09:28,531 --> 00:09:32,223
The unsolved problem that you're working on
is about prime numbers?
142
00:09:32,275 --> 00:09:33,128
Yeah.
143
00:09:33,176 --> 00:09:37,310
Prime number... I knew it before.
144
00:09:37,415 --> 00:09:38,572
What is it again?
145
00:09:38,636 --> 00:09:41,410
A number that can only be divided by one and itself...
146
00:09:41,479 --> 00:09:43,232
that's what a prime number is.
147
00:09:43,232 --> 00:09:48,036
It has a lot of pride and...
you can think of it as a lonely number.
148
00:09:48,104 --> 00:09:49,513
Why?
149
00:09:49,634 --> 00:09:52,309
It's the first time I've seen someone call a number lonely.
150
00:09:52,379 --> 00:09:53,720
Is that weird?
151
00:09:53,747 --> 00:09:57,006
No... it's something you'd do.
152
00:09:57,197 --> 00:10:01,492
But oppa... the way I see it,
prime numbers aren't lonely at all.
153
00:10:01,534 --> 00:10:03,718
It has one.
154
00:10:03,829 --> 00:10:09,130
If there's only one person in the entire
world who can understand you, it's okay.
155
00:10:09,146 --> 00:10:10,854
Then you're not lonely at all.
156
00:10:10,875 --> 00:10:12,195
Therefore!
157
00:10:12,244 --> 00:10:16,671
The one and only divisor that understands me,
I hope that it's you.
158
00:10:16,736 --> 00:10:19,041
Wow, you're amazing, Kim Bo-Ra.
159
00:10:19,060 --> 00:10:21,431
Right? I'm amazing, right?
160
00:10:21,450 --> 00:10:24,124
Ah, how do I speak so well too!?
161
00:10:24,204 --> 00:10:28,322
Not that... how do you know the word divisor?
162
00:10:28,357 --> 00:10:29,949
Wow, you're amazing.
163
00:10:30,041 --> 00:10:31,458
What?
164
00:10:31,465 --> 00:10:34,054
This person really, you think I'm a stupid idiot!?
165
00:10:34,138 --> 00:10:36,618
I finished middle school too!
166
00:10:36,713 --> 00:10:37,937
Oh, right!
167
00:10:37,980 --> 00:10:39,874
You just avoided it!? Yah!
168
00:10:40,368 --> 00:10:42,815
Hey, you won't stay still?
169
00:10:48,178 --> 00:10:50,258
Let's go eat.
170
00:10:50,253 --> 00:10:52,399
You stop right there!
171
00:10:55,153 --> 00:10:56,793
Oh, dirty!
172
00:11:24,247 --> 00:11:25,618
Bo-Ra, let's go out!
173
00:11:32,550 --> 00:11:33,959
What's wrong?
174
00:11:33,959 --> 00:11:38,066
What do we do? It's all broken.
175
00:11:38,152 --> 00:11:40,776
It's okay, it happens.
176
00:11:41,398 --> 00:11:43,251
But...
177
00:11:43,389 --> 00:11:45,728
I feel bad.
178
00:11:45,907 --> 00:11:48,009
It's okay, Bo-Ra.
179
00:11:48,175 --> 00:11:49,736
It's okay.
180
00:11:57,623 --> 00:11:59,742
Bo-Ra, wake up!
181
00:12:00,948 --> 00:12:02,795
Bo-Ra!
182
00:12:03,173 --> 00:12:04,808
Aren't you going to work?
183
00:12:06,864 --> 00:12:08,867
Bo-Ra!
184
00:12:09,697 --> 00:12:12,510
Hey! Hey, wake up!
185
00:12:15,352 --> 00:12:19,087
Bo-Ra, are you sick?
186
00:12:19,087 --> 00:12:21,156
No, I'm okay.
187
00:12:21,379 --> 00:12:22,607
What time is it?
188
00:12:22,707 --> 00:12:23,743
8:30!
189
00:12:23,743 --> 00:12:25,018
What?
190
00:12:25,582 --> 00:12:27,289
I'm late!
191
00:12:27,390 --> 00:12:29,753
Hey, give me this towel!
192
00:12:39,771 --> 00:12:41,249
Miss!
193
00:12:41,303 --> 00:12:43,127
Are you sick?
194
00:12:43,209 --> 00:12:45,400
Miss! Are you sick?
195
00:12:45,470 --> 00:12:46,916
Are you okay?
196
00:12:46,924 --> 00:12:48,334
Yes.
197
00:13:02,158 --> 00:13:03,931
Doctor Seo!
198
00:13:04,046 --> 00:13:08,170
The biopsy reports you requested yesterday for patient
Kim Bo-Ra are out.
199
00:13:28,699 --> 00:13:31,616
[Kim Bo-Ra]
200
00:13:38,516 --> 00:13:40,190
Bo-Ra.
201
00:13:40,210 --> 00:13:41,700
Geon-Woo.
202
00:13:42,456 --> 00:13:48,440
I'm a little weird. My chest hurts and...
something's weird.
203
00:13:48,990 --> 00:13:50,787
You know, right?
204
00:13:50,817 --> 00:13:53,260
That's why you told me to get an examination, right?
205
00:13:53,371 --> 00:13:55,751
Tell me honestly.
206
00:13:56,040 --> 00:14:01,920
Is... there something wrong with me?
207
00:14:18,404 --> 00:14:21,880
What do we do... it's all broken.
208
00:14:26,000 --> 00:14:27,472
What's wrong?
209
00:14:28,493 --> 00:14:30,083
What's wrong, Bo-Ra?
210
00:14:30,152 --> 00:14:33,924
I don't know. I'm just nervous.
211
00:14:42,528 --> 00:14:45,307
Welcome! What can I get you?
212
00:14:46,367 --> 00:14:48,396
Do you have any lily of the valley?
213
00:14:48,396 --> 00:14:50,313
Lily of the valley?
214
00:14:50,671 --> 00:14:52,565
We don't have anything like that.
215
00:14:52,673 --> 00:14:56,687
And don't lily of the valley bloom in the spring?
216
00:14:56,748 --> 00:14:58,552
They do, but...
217
00:14:58,835 --> 00:15:00,929
We don't have any in our shop.
218
00:15:00,971 --> 00:15:05,750
And flower shops don't tend to have flowers
like lily of the valley.
219
00:15:05,772 --> 00:15:07,294
Yes, I understand.
220
00:15:07,294 --> 00:15:09,119
Goodbye!
221
00:15:15,214 --> 00:15:18,700
Do I have to wait until next spring?
222
00:15:45,783 --> 00:15:49,640
It's malignant... thymoma.
223
00:15:49,795 --> 00:15:55,256
In your case, you received a
thoracoscopic thymectomy, but...
224
00:15:56,247 --> 00:15:59,452
there is a problem in the one section that remained.
225
00:15:59,930 --> 00:16:02,781
And that's why your chest hurt so much.
226
00:16:04,682 --> 00:16:08,722
So... What to do?
227
00:16:10,632 --> 00:16:13,124
Admit yourself to the hospital immediately.
228
00:16:13,286 --> 00:16:16,649
There's no other choice but to start treatment
as soon as possible.
229
00:16:34,776 --> 00:16:37,216
Bo-Ra, where are you?
230
00:16:38,229 --> 00:16:39,947
Oppa.
231
00:16:40,078 --> 00:16:44,350
I stopped by your store, but you weren't there.
Why didn't you go to work?
232
00:16:44,427 --> 00:16:47,508
Oh, I had to take care of something.
233
00:16:47,605 --> 00:16:48,761
What was it?
234
00:16:50,540 --> 00:16:52,403
It's nothing.
235
00:16:52,557 --> 00:16:55,136
There was something I needed to find out.
236
00:16:55,240 --> 00:16:59,160
Yeah? Then do you want to meet up and eat?
237
00:16:59,956 --> 00:17:04,120
No... I don't think I can right now.
238
00:17:04,152 --> 00:17:06,380
You'll come home early tonight, right?
239
00:17:08,002 --> 00:17:09,134
Yeah.
240
00:17:10,111 --> 00:17:11,575
Oppa!
241
00:17:13,448 --> 00:17:14,861
What, Bo-Ra?
242
00:17:23,539 --> 00:17:25,290
Bo-Ra?
243
00:17:26,844 --> 00:17:28,138
Bo-Ra?
244
00:17:30,597 --> 00:17:37,523
I just... really like you, oppa.
245
00:17:38,436 --> 00:17:41,551
Me too. I like you too.
246
00:18:33,450 --> 00:18:35,496
Oppa.
247
00:18:35,548 --> 00:18:39,690
So lucky. So lucky.
248
00:18:39,798 --> 00:18:42,642
What are you saying is lucky?
249
00:18:43,139 --> 00:18:46,424
It's so lucky that you returned without harm.
250
00:18:50,825 --> 00:18:53,849
Oppa, did you worry about me?
251
00:18:53,933 --> 00:18:55,796
Yeah.
252
00:18:56,583 --> 00:18:58,854
Why would you worry about me?
253
00:18:58,882 --> 00:19:00,747
Am I a child?
254
00:19:01,691 --> 00:19:03,317
I don't know.
255
00:19:03,340 --> 00:19:07,239
I was just... was just strangely nervous.
256
00:19:08,894 --> 00:19:12,244
What kind of foolish thought is that?
257
00:19:12,259 --> 00:19:13,526
Yeah.
258
00:19:13,595 --> 00:19:15,209
Isn't it funny?
259
00:19:16,123 --> 00:19:18,472
Why did I think like that?
260
00:19:19,203 --> 00:19:21,742
Was it because of the lily of the valley?
261
00:19:22,159 --> 00:19:23,984
No, no...
262
00:19:25,117 --> 00:19:27,323
It was because of you.
263
00:19:27,794 --> 00:19:31,013
A while ago you said that you just felt nervous.
264
00:19:31,022 --> 00:19:33,652
It's because you infected me with that.
265
00:19:35,724 --> 00:19:37,895
Oppa.
266
00:19:39,635 --> 00:19:42,718
I didn't say it for you to feel sorry.
267
00:19:49,679 --> 00:19:54,410
Bo-Ra. I said I'm happy.
268
00:19:55,223 --> 00:20:01,131
When I was younger, there were toys that I really liked.
269
00:20:01,281 --> 00:20:04,806
But I lost all of them.
270
00:20:05,693 --> 00:20:13,632
I was so upset that I thought I was going to die, but
one day, I found them all in the corner of a dresser.
271
00:20:13,713 --> 00:20:16,430
I couldn't sleep at all that night.
272
00:20:16,437 --> 00:20:23,928
I was so happy, but... I was nervous
that I would lose them again. That's why I couldn't sleep.
273
00:20:25,365 --> 00:20:30,481
It must be because I'm so happy lately.
274
00:20:30,805 --> 00:20:34,085
Being this happy is so good, but...
275
00:20:34,952 --> 00:20:38,719
I somehow feel like I'll lose it.
276
00:20:38,888 --> 00:20:41,314
I think that's why.
277
00:20:46,799 --> 00:20:48,476
Bo-Ra.
278
00:20:50,094 --> 00:20:52,867
Let's become even much happier.
279
00:21:08,015 --> 00:21:11,870
Bo-Ra! I'll take you home, so let's go.
280
00:21:11,923 --> 00:21:14,283
I like just sitting here.
281
00:21:14,411 --> 00:21:16,741
Then, do you want to talk?
282
00:21:16,910 --> 00:21:19,880
No. Just study.
283
00:21:20,639 --> 00:21:23,105
I'll just look at your back.
284
00:21:23,141 --> 00:21:24,602
What about my face?
285
00:21:24,650 --> 00:21:26,786
Does that mean you don't like looking at my face?
286
00:21:26,820 --> 00:21:28,887
You know well!
287
00:21:29,238 --> 00:21:31,126
Hurry up and just study!
288
00:21:31,173 --> 00:21:32,798
Okay.
289
00:21:32,884 --> 00:21:36,833
Tell me when you want to go home, I'll take you.
290
00:22:48,874 --> 00:22:55,612
While I loved that girl, for the first time,
I got the idea that I wanted to be happy.
291
00:22:55,874 --> 00:23:00,438
It must be because I'm so happy lately.
292
00:23:00,573 --> 00:23:03,805
Being this happy is so good, but...
293
00:23:04,841 --> 00:23:07,941
I somehow feel like I'll lose it.
294
00:23:08,680 --> 00:23:10,644
I think that's why.
295
00:23:10,660 --> 00:23:14,792
Because of you, I started to dream again.
296
00:23:15,218 --> 00:23:24,055
To love, and be loved...
living normally, living very normally.
297
00:23:34,386 --> 00:23:36,723
Here you go.
298
00:23:40,054 --> 00:23:41,862
Geon-Woo.
299
00:23:42,165 --> 00:23:44,332
I'm not dying, right?
300
00:23:44,482 --> 00:23:46,956
I'm not dying, right?
301
00:23:47,093 --> 00:23:48,871
Geon-Woo.
302
00:23:48,994 --> 00:23:51,736
I don't want to die.
303
00:23:51,837 --> 00:23:54,821
If I die, my oppa can't live.
304
00:23:55,008 --> 00:24:00,010
He's barely starting to be happy now...
I don't want to make him miserable again.
305
00:24:00,106 --> 00:24:01,229
Geon-Woo.
306
00:24:01,387 --> 00:24:02,818
Geon-Woo, you're a doctor!
307
00:24:02,865 --> 00:24:07,384
So save me! Save me, please!
308
00:24:07,446 --> 00:24:09,712
Please save me!
309
00:24:11,121 --> 00:24:12,819
Please!
310
00:24:13,590 --> 00:24:15,899
Please!
311
00:24:37,996 --> 00:24:40,265
Come in.
312
00:24:48,400 --> 00:24:50,779
What are you doing here?
313
00:24:52,726 --> 00:24:53,870
Dad.
314
00:24:53,970 --> 00:24:58,748
If you aren't going to say that you're coming
home, I have nothing to talk to you about.
315
00:24:59,872 --> 00:25:02,007
I'll come home.
316
00:25:02,834 --> 00:25:07,821
I'll come home, so... please take me.
317
00:25:07,856 --> 00:25:11,712
Mr. Han? What about Mr. Han?
318
00:25:14,598 --> 00:25:16,963
We're going to break up.
319
00:25:20,695 --> 00:25:25,733
If you just give me a couple of days, I'll come back home.
320
00:25:26,311 --> 00:25:28,236
Why all of a sudden?
321
00:25:28,533 --> 00:25:30,181
Dad.
322
00:25:31,731 --> 00:25:33,769
Dad...
323
00:25:36,000 --> 00:25:40,320
You... Is something wrong?
324
00:25:40,742 --> 00:25:43,127
Something is wrong, right?
325
00:25:43,127 --> 00:25:44,704
Dad.
326
00:25:46,015 --> 00:25:49,715
Take care of me, dad.
327
00:25:50,202 --> 00:25:57,367
I'm so sorry to you, but... you're my dad.
328
00:25:57,832 --> 00:26:04,485
I'm your daughter, so... take care of me, dad.
329
00:26:15,941 --> 00:26:17,495
Bo-Ra...
330
00:26:17,715 --> 00:26:19,944
You know you need to be admitted quickly, right?
331
00:26:20,982 --> 00:26:22,631
I know.
332
00:26:22,924 --> 00:26:27,129
Just give me a couple of days.
333
00:26:29,010 --> 00:26:34,152
I just told my dad that I'm coming home.
334
00:26:35,626 --> 00:26:41,493
Geon-Woo, you tell him the rest.
335
00:26:42,413 --> 00:26:45,307
I just can't tell him.
336
00:26:45,370 --> 00:26:46,939
Okay.
337
00:26:46,941 --> 00:26:51,862
But are you really not going to tell Deuk-Gu?
338
00:26:52,517 --> 00:26:54,402
Yes.
339
00:26:55,823 --> 00:26:59,293
He had a hard time for 8 years because of Jung-Gyu.
340
00:27:00,704 --> 00:27:06,995
He only just started his studies again...
and found his path of life.
341
00:27:08,741 --> 00:27:11,757
I don't want to make things hard for him because of me.
342
00:27:11,767 --> 00:27:13,756
Okay.
343
00:27:13,860 --> 00:27:16,285
Do as you feel comfortable.
344
00:27:17,376 --> 00:27:21,748
But... don't forget this one thing.
345
00:27:23,244 --> 00:27:25,387
You just need to try.
346
00:27:25,396 --> 00:27:29,302
If you get your treatments and try, you'll live.
347
00:27:29,415 --> 00:27:31,716
I believe that.
348
00:27:34,238 --> 00:27:36,757
I'll believe it too.
349
00:27:37,757 --> 00:27:40,763
I'll definitely survive.
350
00:27:42,566 --> 00:27:47,823
So... So...
351
00:28:02,360 --> 00:28:04,499
Bo-Ra.
352
00:28:04,555 --> 00:28:07,769
Could we be like that later on too?
353
00:28:07,793 --> 00:28:11,272
You and me and our beautiful baby.
354
00:28:11,357 --> 00:28:14,081
Could we live happily like that?
355
00:28:14,926 --> 00:28:20,209
Bo-Ra, let's become even much happier.
356
00:28:51,211 --> 00:28:53,468
[I have something to tell you.]
357
00:28:53,873 --> 00:28:55,747
[I'll be in the gym.]
358
00:29:07,621 --> 00:29:10,022
It would be pretty if Bo-Ra wore it.
359
00:29:14,622 --> 00:29:17,272
If you wash it, pour in the water.
360
00:29:22,563 --> 00:29:26,279
You just have to pour this much water.
361
00:29:26,372 --> 00:29:27,585
This much?
362
00:29:27,673 --> 00:29:29,421
No, a little more.
363
00:29:29,955 --> 00:29:31,849
Okay.
364
00:29:32,647 --> 00:29:34,363
That's good.
365
00:29:34,420 --> 00:29:37,384
But why are you making dinner all of a sudden?
366
00:29:37,427 --> 00:29:39,539
Why? Is it weird because I'm making dinner?
367
00:29:39,539 --> 00:29:41,211
You call that a question?
368
00:29:41,211 --> 00:29:46,595
Why do you suddenly do things you've never done before,
like someone who's found out that they're going to die?
369
00:29:48,273 --> 00:29:49,443
Hey...
370
00:29:49,512 --> 00:29:52,437
You said to take better care of Tae-Woong oppa.
371
00:29:52,491 --> 00:29:55,655
So I'm trying to take better care of him from now on... why?
372
00:29:56,859 --> 00:30:01,072
Now... the rice is done.
373
00:30:01,776 --> 00:30:03,516
How do I make soy bean paste soup?
374
00:30:03,651 --> 00:30:05,668
Take this and chop it.
375
00:30:08,306 --> 00:30:09,839
Bo-Ra!
376
00:30:09,891 --> 00:30:12,207
Oppa, you're here?
377
00:30:25,805 --> 00:30:28,917
I asked Seung-Ri and made it.
378
00:30:29,341 --> 00:30:32,528
But I only asked, I made everything myself.
379
00:30:32,564 --> 00:30:33,726
Bo-Ra.
380
00:30:33,737 --> 00:30:37,537
You know I've never even made a meal for my dad, right?
381
00:30:37,694 --> 00:30:40,526
Just know it's an honor and eat it.
382
00:30:42,760 --> 00:30:44,967
Why aren't you eating?
383
00:30:45,177 --> 00:30:47,536
Because I'm so happy.
384
00:30:48,792 --> 00:30:55,490
My mom said she's never been so happy
before in her life like she has been lately.
385
00:30:55,556 --> 00:30:58,335
I think it's the same for me.
386
00:30:58,721 --> 00:31:01,146
I'm going to write in my journal today...
387
00:31:01,200 --> 00:31:04,736
"Today's the first day that Bo-Ra ever made a meal for me."
388
00:31:04,800 --> 00:31:09,208
And I'm going to remember it until I become a grandpa.
389
00:31:10,617 --> 00:31:15,316
What's so great about making a meal...
that you would remember it?
390
00:31:15,334 --> 00:31:17,481
You did it.
391
00:31:18,226 --> 00:31:21,801
I'm going to remember everything that you do.
392
00:31:21,807 --> 00:31:23,335
Like insurance...
393
00:31:23,407 --> 00:31:27,245
I'm going to save all the memories one by one...
394
00:31:27,365 --> 00:31:32,577
and later on when I'm older and
don't have time to make new memories,
395
00:31:32,674 --> 00:31:35,665
I'm going to take out one at a time and look at it.
396
00:31:37,086 --> 00:31:40,485
Ah, my Bo-Ra said this.
397
00:31:41,854 --> 00:31:45,136
My Bo-Ra did this for me.
398
00:31:45,657 --> 00:31:51,018
Looking back one at a time... that's how I want to age.
399
00:31:51,310 --> 00:31:53,407
With you.
400
00:31:59,189 --> 00:32:00,751
Are you crying?
401
00:32:02,376 --> 00:32:04,916
Who's crying?
402
00:32:04,957 --> 00:32:07,478
Hey, you are crying.
403
00:32:07,743 --> 00:32:10,236
Are you that touched by my words?
404
00:32:11,467 --> 00:32:14,985
I'll go bring water. Eat dinner.
405
00:33:15,191 --> 00:33:16,714
Oh right, Bo-Ra!
406
00:33:17,948 --> 00:33:19,891
What is it that you have to tell me?
407
00:33:20,361 --> 00:33:21,444
Huh?
408
00:33:21,444 --> 00:33:24,569
You said you had something to tell me
in your text message.
409
00:33:24,604 --> 00:33:26,755
That is...
410
00:33:28,465 --> 00:33:31,092
What that is...
411
00:33:35,214 --> 00:33:37,743
It's snowing.
412
00:33:38,459 --> 00:33:40,136
It is.
413
00:34:48,868 --> 00:34:52,196
Doesn't it look good when it's organized like this?
414
00:34:52,431 --> 00:34:55,390
That's why organization is important!
415
00:34:56,841 --> 00:35:01,874
Organization... organization...
416
00:35:35,299 --> 00:35:38,553
Goldstone's theorem. Ergodic theory.
417
00:35:38,610 --> 00:35:41,336
The ratio of a prime number in the set
of pseudo-random-numbers.
418
00:36:38,222 --> 00:36:42,159
- Oppa. What is it?
- Bo-Ra.
419
00:36:43,584 --> 00:36:45,176
Bo-Ra.
420
00:36:45,706 --> 00:36:48,540
Yeah, is something wrong?
421
00:36:48,837 --> 00:36:50,372
I...
422
00:36:51,439 --> 00:36:53,520
I...
423
00:36:55,665 --> 00:36:59,046
I think I found the answer.
424
00:37:26,436 --> 00:37:30,332
It's not in my field of major, so I can't just
carelessly say this,
425
00:37:30,432 --> 00:37:31,461
but...
426
00:37:31,461 --> 00:37:35,141
I think you've definitely got at least one part!
427
00:37:35,176 --> 00:37:40,487
You found the first step of a solution in this short
of a time. You're really something!
428
00:37:40,587 --> 00:37:43,705
No, professor. There are more things I need to do in the future.
429
00:37:43,722 --> 00:37:46,786
Yes! The real fight starts now!
430
00:37:46,849 --> 00:37:50,129
Getting a verification and everything will take some time.
431
00:37:50,264 --> 00:37:54,399
But you... really did well!
432
00:37:54,745 --> 00:37:55,990
Thank you.
433
00:37:56,080 --> 00:38:00,247
First of all, I'll go to the school and
show this dissertation to everyone.
434
00:38:00,594 --> 00:38:04,914
But I worried about whether those people
will judge this correctly.
435
00:38:04,914 --> 00:38:05,985
What?
436
00:38:05,985 --> 00:38:10,961
Well, because scholars of number theory
don't know the ergodic theory.
437
00:38:11,223 --> 00:38:15,261
And scholars of the ergodic theory
don't know number theory.
438
00:38:15,269 --> 00:38:18,074
How can this be judged correctly?
439
00:38:18,100 --> 00:38:19,474
You do it!
440
00:38:19,560 --> 00:38:24,257
Ah, on a day like this, I wish we could drink happily, but...
441
00:38:24,324 --> 00:38:27,301
it's unfortunate that you have an appointment.
442
00:38:27,303 --> 00:38:28,355
I'm sorry.
443
00:38:28,390 --> 00:38:32,025
When the results come out from the institute,
let's have a nice strong drink.
444
00:38:32,025 --> 00:38:33,250
But who are you meeting?
445
00:38:33,335 --> 00:38:34,221
My girlfriend!
446
00:38:34,221 --> 00:38:38,126
If you have a girlfriend, you need to introduce her!
447
00:38:38,631 --> 00:38:39,666
Pretty?
448
00:38:39,680 --> 00:38:41,466
It's someone you know.
449
00:38:41,478 --> 00:38:43,038
Someone I know?
450
00:38:45,091 --> 00:38:47,738
2nd generation plutocrat, right?
451
00:38:47,805 --> 00:38:49,724
- Yes.
- Really?
452
00:38:50,462 --> 00:38:55,788
No wonder, the way you looked at 2nd generation plutocrat
was no joke.
453
00:38:56,450 --> 00:38:58,863
Must be nice!
454
00:38:58,896 --> 00:39:00,196
I'm leaving!
455
00:39:10,552 --> 00:39:12,428
Bo-Ra.
456
00:39:12,507 --> 00:39:14,352
You're here?
457
00:39:14,452 --> 00:39:16,492
Okay, I'll be right there.
458
00:39:27,101 --> 00:39:29,109
Here it is.
459
00:39:46,450 --> 00:39:48,172
Oppa?
460
00:39:50,605 --> 00:39:51,978
Did you wait long?
461
00:39:54,555 --> 00:39:55,811
No.
462
00:39:57,529 --> 00:40:00,242
Congratulations on solving that problem.
463
00:40:00,242 --> 00:40:01,622
Thanks.
464
00:40:01,776 --> 00:40:03,802
But this is the beginning.
465
00:40:03,994 --> 00:40:09,615
I need time to perfectly complete it.
It might take several years.
466
00:40:11,547 --> 00:40:12,776
I see.
467
00:40:12,915 --> 00:40:16,692
But, you'll still fulfill my wish, right?
468
00:40:17,482 --> 00:40:21,848
You said that if I solve the problem,
you'll fulfill one wish. Don't you remember?
469
00:40:24,499 --> 00:40:26,559
I... remember.
470
00:40:27,387 --> 00:40:29,761
What should I wish for?
471
00:40:29,781 --> 00:40:31,948
I thought about it a lot.
472
00:40:42,494 --> 00:40:44,163
Please accept it.
473
00:40:47,320 --> 00:40:53,525
I'm not saying to get married right away,
but after I find my place some more...
474
00:40:53,580 --> 00:40:56,438
and when we receive your father's permission...
475
00:40:57,200 --> 00:41:00,780
Then... let's get married.
476
00:41:03,495 --> 00:41:07,688
I know that it is rash for me to say this, but...
477
00:41:08,965 --> 00:41:15,952
no matter how much I thought about what wish
I wanted to ask you... there was only this.
478
00:41:19,260 --> 00:41:21,327
You'll accept it, right?
479
00:41:33,776 --> 00:41:34,716
Bo-Ra!
480
00:41:35,408 --> 00:41:36,601
Bo-Ra!
481
00:41:38,205 --> 00:41:39,778
Bo-Ra, what is it?
482
00:41:40,501 --> 00:41:42,939
Did I do something wrong?
483
00:41:49,106 --> 00:41:50,985
Do you really not know?
484
00:41:51,035 --> 00:41:52,976
Are you insane?
485
00:41:53,445 --> 00:41:55,353
Why would we get married?
486
00:41:55,388 --> 00:41:58,064
Why would we get married?!
487
00:41:59,790 --> 00:42:01,944
So... let's do it later.
488
00:42:01,944 --> 00:42:03,169
I don't want to.
489
00:42:04,250 --> 00:42:06,265
I'm not getting married with anyone.
490
00:42:06,364 --> 00:42:08,179
Especially...
491
00:42:08,413 --> 00:42:10,650
never with you.
492
00:42:21,630 --> 00:42:24,010
That girl is surprisingly nice.
493
00:42:28,959 --> 00:42:32,670
Thanks to that girl... my skin has become great.
494
00:42:35,053 --> 00:42:36,714
Bo-Ra, you're here?
495
00:42:40,088 --> 00:42:43,568
Hey. What are you doing right now?
496
00:42:49,731 --> 00:42:53,888
Hey! What is it? Did something happen?
497
00:42:54,619 --> 00:42:56,404
Did you fight with oppa?
498
00:42:56,459 --> 00:42:58,731
Say something!
499
00:42:59,555 --> 00:43:00,862
Seung-Ri.
500
00:43:01,713 --> 00:43:03,654
Let me go.
501
00:43:09,065 --> 00:43:12,653
Bo-Ra. How can you just leave like this?
502
00:43:12,678 --> 00:43:15,116
- Seung-Ri, just leave me alone.
- No.
503
00:43:15,128 --> 00:43:17,804
Oppa said he'll be here soon, so see him and then leave.
504
00:43:17,981 --> 00:43:19,422
Oppa!
505
00:43:20,529 --> 00:43:22,445
What are you doing?
506
00:43:23,476 --> 00:43:25,278
I'm going back home.
507
00:43:25,290 --> 00:43:26,475
What?
508
00:43:27,189 --> 00:43:29,012
Didn't you hear me?
509
00:43:29,207 --> 00:43:31,652
I'm going back home!
510
00:43:32,285 --> 00:43:35,971
I'll go inside. You two talk.
511
00:43:42,572 --> 00:43:44,445
Why so suddenly?
512
00:43:45,593 --> 00:43:51,284
If you felt pressured by what I said before,
I'm sorry. I was careless.
513
00:43:52,997 --> 00:43:55,293
That's not the entire reason.
514
00:43:55,293 --> 00:43:57,083
Then what is it?
515
00:43:59,699 --> 00:44:00,783
That...
516
00:44:00,783 --> 00:44:05,225
Unless you give me a reason that can persuade me,
you can't go anywhere.
517
00:44:05,356 --> 00:44:07,301
I won't ever let you go.
518
00:44:08,689 --> 00:44:10,154
See?
519
00:44:10,267 --> 00:44:11,698
You can't say one.
520
00:44:13,114 --> 00:44:15,890
There's no reason for you to leave me.
521
00:44:16,728 --> 00:44:18,434
Bo-Ra.
522
00:44:18,942 --> 00:44:21,737
Let's stop now, hm?
523
00:44:22,315 --> 00:44:24,202
Just stop now.
524
00:44:26,387 --> 00:44:28,499
It's because it's too hard for me.
525
00:44:28,850 --> 00:44:33,611
I can't live like this anymore because it's so grubby.
526
00:44:34,000 --> 00:44:37,133
Do I really have to say this with my own mouth?
527
00:44:37,314 --> 00:44:40,556
I didn't want to hurt you like this, but...
528
00:44:41,212 --> 00:44:43,505
I'm not going to work at the clothes store anymore.
529
00:44:43,505 --> 00:44:46,408
It's frustrating to live in a cramped room and...
530
00:44:46,697 --> 00:44:49,295
going back and forth to the gym to meet you...
531
00:44:49,370 --> 00:44:51,974
I'm sick of these too.
532
00:44:52,509 --> 00:44:54,505
It doesn't match me.
533
00:44:54,897 --> 00:44:57,873
I can't live like this anymore!
534
00:45:00,090 --> 00:45:04,767
Starting from several days ago, I said that
I had something to tell you, right?
535
00:45:05,428 --> 00:45:13,692
I wanted to say this, but... my mouth
wouldn't open, so I couldn't say it.
536
00:45:14,709 --> 00:45:16,332
Yeah...
537
00:45:17,096 --> 00:45:19,961
This is all I've always amounted to.
538
00:45:20,101 --> 00:45:23,974
If you say you're disappointed in me, that's too bad.
539
00:45:24,152 --> 00:45:26,331
I've always been like this.
540
00:45:37,215 --> 00:45:39,078
Move.
541
00:45:39,127 --> 00:45:41,048
- You can't go.
- I said to move!
542
00:45:41,147 --> 00:45:42,869
I can't ever let you go.
543
00:45:44,363 --> 00:45:48,588
Even if you say things are hard, I don't want to let you go.
544
00:45:48,908 --> 00:45:53,058
It's okay if you call me selfish...
You can curse me and say that I'm a bad guy.
545
00:45:53,147 --> 00:45:57,259
No matter what anyone says, I just want to hold you back.
546
00:45:57,369 --> 00:46:03,103
Even if I can't make you happy, even if
things are too hard for you because of me...
547
00:46:03,248 --> 00:46:06,106
I don't want to let you go.
548
00:46:06,891 --> 00:46:11,337
I don't want to let you go like this.
549
00:46:17,475 --> 00:46:19,852
I'm still going to leave.
550
00:46:22,937 --> 00:46:25,037
Are you really going to leave?
551
00:46:27,404 --> 00:46:32,555
Are... you really going to leave?
552
00:46:54,291 --> 00:46:56,763
Then... let's get married, Bo-Ra.
553
00:47:23,373 --> 00:47:24,651
Bo-Ra.
554
00:47:25,950 --> 00:47:27,658
You're here now?
555
00:47:28,565 --> 00:47:32,856
Did you tell Deuk-Gu?
556
00:47:34,607 --> 00:47:38,245
I'll tell your father.
557
00:47:39,670 --> 00:47:41,401
Thank you.
558
00:47:41,401 --> 00:47:45,456
You've mentally prepared yourself, right?
559
00:47:48,707 --> 00:47:50,651
Let's go.
560
00:48:09,918 --> 00:48:11,850
You've worked hard!
561
00:48:14,679 --> 00:48:18,489
- How is the progress of the construction going?
- We are currently at a 80% completion rate.
562
00:48:18,509 --> 00:48:20,151
- Okay, let's see it.
- Yes, president.
563
00:48:20,212 --> 00:48:24,794
For the exterior of the clubhouse,
rather than a right angle, we'll have a soft line.
564
00:48:24,804 --> 00:48:32,181
We increased the altitude so that it is possible
to see further away from the observatory...
565
00:48:36,111 --> 00:48:41,808
The current state of the interior of the clubhouse is
aiming to complete construction by this February.
566
00:48:41,843 --> 00:48:48,898
After the completion of public works at the 18th hole, the
the north course night lighting should be completed by next year.
567
00:48:48,906 --> 00:48:54,813
From professionals to average players,
we offer a balanced variety of...
568
00:48:55,297 --> 00:49:00,271
Most people know the most important aspect of a golf course...
569
00:49:00,345 --> 00:49:03,845
Especially the course's...
570
00:49:05,119 --> 00:49:07,270
President!?
571
00:49:18,506 --> 00:49:22,614
Starting from today, you are going
to receive anti-cancer shots for one week.
572
00:49:22,793 --> 00:49:27,144
Just know that you'll need to take a blood
test before you receive your shot and...
573
00:49:28,991 --> 00:49:34,494
you know the side effects of
anti-cancer medication, right?
574
00:49:36,082 --> 00:49:41,254
If it's too hard for you, say it.
We can progress depending on the situation.
575
00:49:43,272 --> 00:49:44,666
Father!
576
00:49:47,681 --> 00:49:48,991
Dad!
577
00:49:57,356 --> 00:50:00,543
Bo-Ra, it's okay.
578
00:50:01,666 --> 00:50:03,362
Don't worry.
579
00:50:03,392 --> 00:50:05,212
Dad will save you.
580
00:50:05,307 --> 00:50:06,895
Dad will save you.
581
00:50:07,153 --> 00:50:09,323
Don't worry about anything, okay?
582
00:50:10,366 --> 00:50:13,807
Everything will work out. It's okay.
583
00:50:14,310 --> 00:50:16,128
Don't worry.
584
00:50:22,802 --> 00:50:28,815
From now on, we have to be careful
about asthma attacks and heart attacks.
585
00:50:29,104 --> 00:50:33,096
The cancer cells have already spread to the membrane, so...
586
00:50:33,416 --> 00:50:37,009
even a small shock can trigger an attack.
587
00:50:38,509 --> 00:50:40,289
Father.
588
00:50:41,464 --> 00:50:43,371
Please save her.
589
00:50:44,842 --> 00:50:48,635
Please save her, no matter what.
No matter what, please save her.
590
00:51:03,724 --> 00:51:06,751
[Han Deuk-Gu.]
591
00:51:44,368 --> 00:51:46,469
Bo-Ra.
592
00:51:46,973 --> 00:51:49,166
Bo-Ra.
593
00:51:50,671 --> 00:51:52,248
Bo-Ra.
594
00:51:52,993 --> 00:51:54,572
Kim Bo-Ra.
595
00:51:56,190 --> 00:51:58,299
Don't go.
596
00:51:58,762 --> 00:52:01,032
Please don't go.
597
00:52:03,132 --> 00:52:05,735
Don't go, Bo-Ra.
598
00:52:06,352 --> 00:52:08,928
Please don't go.
599
00:52:14,972 --> 00:52:17,073
Bo-Ra! Where are you going?
600
00:52:17,173 --> 00:52:19,295
Geon-Woo, I have to go.
601
00:52:19,552 --> 00:52:22,994
I shouldn't have left my oppa alone
and come here like this.
602
00:52:23,085 --> 00:52:26,898
I shouldn't have come here without telling him!
603
00:52:26,992 --> 00:52:29,076
Bo-Ra, calm down!
604
00:52:29,102 --> 00:52:32,407
I have to go, Geon-Woo!
605
00:52:41,846 --> 00:52:43,389
Bo-Ra!
606
00:53:00,280 --> 00:53:01,890
Oppa!
607
00:53:02,992 --> 00:53:04,600
Bo-Ra, wake up!
608
00:53:04,672 --> 00:53:06,040
I think she's in a coma.
609
00:53:06,106 --> 00:53:08,252
Bo-Ra!
610
00:53:45,138 --> 00:53:48,112
I had a dream about you, oppa.
611
00:53:48,602 --> 00:53:54,607
A dream where you went to Lapland.
612
00:53:55,534 --> 00:54:01,919
Why... were you crying there?
613
00:54:12,159 --> 00:54:13,385
Deuk-Nam!
614
00:54:14,082 --> 00:54:16,378
- Oppa!
- Where is Bo-Ra?
615
00:54:17,758 --> 00:54:19,987
I said where is Bo-Ra?
616
00:54:19,987 --> 00:54:25,241
Chauffeur Han! Bo-Ra... is in the emergency room!
617
00:54:25,331 --> 00:54:27,056
What do we do?
618
00:54:27,122 --> 00:54:29,220
What do we do?
619
00:54:32,142 --> 00:54:36,743
Doctor, it's a lie, right?
It's a lie that Bo-Ra has cancer, right?
620
00:54:37,057 --> 00:54:38,035
Deuk-Gu...
621
00:54:38,162 --> 00:54:42,233
Why would she suddenly have cancer?!
Why is she suddenly in the emergency room?!
622
00:54:42,346 --> 00:54:44,401
Deuk-Gu, calm down and listen to me.
623
00:54:44,409 --> 00:54:47,427
Deuk-Nam is misinformed, right?
624
00:54:47,442 --> 00:54:51,399
There's no way that Bo-Ra...
Why would Bo-Ra suddenly...?
625
00:54:51,448 --> 00:54:53,206
Doctor...
626
00:54:53,285 --> 00:54:56,678
Doctor... tell me!
Doctor, you know!
627
00:54:57,988 --> 00:54:59,757
I can't believe it.
628
00:54:59,814 --> 00:55:01,758
No.
629
00:55:02,026 --> 00:55:03,874
I don't believe it.
630
00:55:04,982 --> 00:55:07,034
Where is Bo-Ra right now?
631
00:55:08,095 --> 00:55:10,398
I need to confirm it with my own eyes.
632
00:55:10,438 --> 00:55:13,483
Deuk-Gu, you can't go in there.
633
00:55:13,493 --> 00:55:14,743
Let go!
634
00:55:14,823 --> 00:55:16,194
I have to go meet Bo-Ra.
635
00:55:16,256 --> 00:55:18,901
Deuk-Gu, I said you can't go in...
636
00:55:18,967 --> 00:55:21,639
Just let go! I'm going to meet Bo-Ra!
637
00:55:21,696 --> 00:55:22,859
You can't.
638
00:55:22,872 --> 00:55:26,662
Let go, let go! Just let go of me!
639
00:55:26,722 --> 00:55:28,724
Bo-Ra!
640
00:55:28,983 --> 00:55:30,115
Bo-Ra!
641
00:55:30,202 --> 00:55:31,500
Bo-Ra!
642
00:55:31,503 --> 00:55:33,687
Just let go!
643
00:55:33,727 --> 00:55:36,268
Let go! Let go!
644
00:55:36,300 --> 00:55:38,223
Bo-Ra!
645
00:55:40,503 --> 00:55:42,279
Bo-Ra!
646
00:55:42,374 --> 00:55:43,865
Just let go of me!
647
00:55:45,658 --> 00:55:48,930
This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com
648
00:55:50,587 --> 00:55:53,337
Translator
glo
649
00:55:53,878 --> 00:55:56,774
Timer
lilas
650
00:55:57,448 --> 00:56:00,484
Editor
julier
651
00:56:01,736 --> 00:56:04,761
Encoder
doggieusa
652
00:56:05,264 --> 00:56:08,515
QC/Coordinator
mangosteen
653
00:56:10,506 --> 00:56:23,355
Thank you for watching with us!
45825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.