All language subtitles for Snow Queen - 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,512 --> 00:00:05,426 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,276 3 00:00:08,420 --> 00:00:10,890 Bo-Ra, you need to wake up. 4 00:00:11,918 --> 00:00:16,314 Bo-Ra! We're here, we need to get off. 5 00:00:17,084 --> 00:00:19,668 She's totally asleep. 6 00:00:20,095 --> 00:00:22,541 Wait a second. 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,213 Bo-Ra. 8 00:00:33,171 --> 00:00:36,109 Bo-Ra! Wake up! Bo-Ra! 9 00:00:36,242 --> 00:00:37,705 Bo-Ra! 10 00:00:38,266 --> 00:00:41,070 Bo-Ra, wake up! Bo-Ra! 11 00:00:43,398 --> 00:00:45,306 Bo-Ra! 12 00:00:49,914 --> 00:00:52,280 Bo-Ra, are you okay? 13 00:00:52,453 --> 00:00:55,787 Bo-Ra! What's wrong? Are you sick? 14 00:00:55,823 --> 00:00:58,481 No, I'm okay. 15 00:00:59,304 --> 00:01:02,504 I must have been tired. 16 00:01:02,837 --> 00:01:05,096 I slept for a long time, right? 17 00:01:05,153 --> 00:01:07,737 You scared me. 18 00:01:09,308 --> 00:01:13,271 Oh, we passed it! 19 00:01:16,211 --> 00:01:18,018 Let's go. 20 00:01:28,505 --> 00:01:32,301 We already passed by two stops! 21 00:01:32,456 --> 00:01:34,822 Bo-Ra, are you really okay? 22 00:01:34,919 --> 00:01:39,858 I said I'm fine! I just fell asleep because I was tired. 23 00:01:39,916 --> 00:01:41,421 Really? 24 00:01:41,510 --> 00:01:44,743 Why are you so suspicious today? 25 00:01:46,158 --> 00:01:48,762 Which way do we go? 26 00:01:48,961 --> 00:01:50,463 Let's take a taxi. 27 00:01:50,490 --> 00:01:55,286 What do you mean taxi? It's only two stops. 28 00:01:56,186 --> 00:01:58,604 - Carry me. - What? 29 00:01:58,669 --> 00:02:01,738 It's been a long time since Chauffeur Han carried me. 30 00:02:01,843 --> 00:02:03,973 Carry me! 31 00:02:17,211 --> 00:02:22,073 Bo-Ra, have you been taking your medicine lately? 32 00:02:23,080 --> 00:02:27,646 Yeah, of course. 33 00:02:28,154 --> 00:02:29,838 Really? 34 00:02:29,918 --> 00:02:31,883 That's strange. 35 00:02:32,907 --> 00:02:37,049 I don't think I've ever seen you take your medicine lately. 36 00:02:37,146 --> 00:02:42,632 That's because you're not with me everyday. 37 00:02:42,666 --> 00:02:44,077 Is that it? 38 00:02:45,205 --> 00:02:47,319 Of course! 39 00:02:48,999 --> 00:02:54,938 It's so nice to be on your back like this. 40 00:02:55,270 --> 00:03:02,084 From now on, whenever I see you, I'll pretend being tired and just sleeping. 41 00:03:02,635 --> 00:03:07,308 Okay, I'll carry you whenever you want... 42 00:03:07,353 --> 00:03:09,168 Just don't be sick. 43 00:03:10,131 --> 00:03:12,840 Don't be sick, Bo-Ra. Understand? 44 00:03:12,940 --> 00:03:16,803 I'm not sick, so stop. 45 00:03:19,473 --> 00:03:23,359 Oppa... sing a song. 46 00:03:23,582 --> 00:03:27,618 It's hard enough just carrying you! You sing the song. 47 00:03:27,618 --> 00:03:30,411 Han Deuk-Gu, you really won't sing?! 48 00:03:30,411 --> 00:03:34,558 Okay, okay! What should I sing? 49 00:03:34,650 --> 00:03:36,834 Anything. 50 00:03:37,362 --> 00:03:41,272 Even though I'm lonely or sad... 51 00:03:41,369 --> 00:03:46,362 I don't cry. 52 00:03:59,921 --> 00:04:02,355 It's thymoma? 53 00:04:03,552 --> 00:04:06,891 Yes. It's almost positively thymoma... 54 00:04:06,991 --> 00:04:09,703 The problem is whether it is malignant or not. 55 00:04:09,960 --> 00:04:13,760 Has this patient taken a biopsy? (biopsy = body tissue examination) 56 00:04:14,940 --> 00:04:16,828 Yes. 57 00:04:17,468 --> 00:04:21,869 Then we'll know when the results are out. Please tell me about it too. 58 00:04:29,354 --> 00:04:31,530 Are patient Kim Bo-Ra's biopsy results out? 59 00:04:31,558 --> 00:04:33,402 One moment. 60 00:04:34,645 --> 00:04:37,144 They aren't out yet. 61 00:04:37,203 --> 00:04:38,645 When will they be out? 62 00:04:38,707 --> 00:04:40,884 I specially requested for them to be done quickly. 63 00:04:40,935 --> 00:04:44,725 I'm not sure... I haven't heard anything yet from the clinical laboratory. 64 00:04:44,800 --> 00:04:46,311 Shouldn't they be out tomorrow? 65 00:04:46,399 --> 00:04:48,905 Then please contact me as soon as the results are out. 66 00:04:48,931 --> 00:04:50,196 Yes. 67 00:04:50,249 --> 00:04:53,125 Hey! Which patient is it for you to rush and make a fuss like that? 68 00:04:53,325 --> 00:04:54,200 Min-Ho... 69 00:04:54,325 --> 00:04:59,717 Tumor patients such as those with thymoma or lymphoma, if they have the subjective symptoms... 70 00:04:59,796 --> 00:05:01,408 it can be said that they're in the last stage, right? 71 00:05:01,408 --> 00:05:02,557 Right. 72 00:05:02,557 --> 00:05:04,541 Cancer is like that. 73 00:05:04,641 --> 00:05:08,890 Without a sound or clue, sneaks and slides right in. 74 00:05:09,916 --> 00:05:16,896 The human body sure is strange. If it's stabbed by a needle it hurts so much, but if there's that big of a cancer lump, 75 00:05:16,896 --> 00:05:19,534 why doesn't it know it's sick and continue to grow the cancer? 76 00:05:19,601 --> 00:05:20,804 But who? 77 00:05:21,075 --> 00:05:23,769 Is someone you know sick? 78 00:05:24,827 --> 00:05:28,216 Hey, scrub it hard. 79 00:05:28,229 --> 00:05:30,631 Nice and hard! 80 00:05:33,476 --> 00:05:39,845 Director, our gym is the same whether you clean it or not, so why are we cleaning it? I'm going to freeze to death. 81 00:05:39,912 --> 00:05:41,090 Hey, man! 82 00:05:41,179 --> 00:05:45,747 Your face is the same whether you clean it or not, so why do you wash it? 83 00:05:46,005 --> 00:05:47,003 Director! 84 00:05:47,040 --> 00:05:48,999 My... my face..! 85 00:05:49,700 --> 00:05:53,157 Ah!! I'm not cleaning, I'm not cleaning! My face?! 86 00:05:54,661 --> 00:05:57,076 You didn't even wash your face today. 87 00:05:57,329 --> 00:05:59,570 Man, take off your eye crust at least. 88 00:06:00,844 --> 00:06:04,856 If you don't want to start off the new year with old crusted dirt, work hard! 89 00:06:04,958 --> 00:06:07,494 When you finish, I'll buy you all brown noodles. 90 00:06:07,504 --> 00:06:09,045 Brown noodles!? 91 00:06:10,002 --> 00:06:12,010 Brown noodles?! 92 00:06:13,088 --> 00:06:14,856 Man! 93 00:06:15,044 --> 00:06:19,285 Clean, clean, clean! 94 00:06:21,472 --> 00:06:22,760 That's strange. 95 00:06:22,811 --> 00:06:24,403 You guys are even cleaning? 96 00:06:24,403 --> 00:06:26,173 Because of brown noodles. 97 00:06:26,185 --> 00:06:28,044 Oh! Miss! 98 00:06:28,071 --> 00:06:29,171 Have you eaten yet? 99 00:06:29,253 --> 00:06:30,495 Yes. Where's oppa? 100 00:06:30,584 --> 00:06:32,192 Deuk-Gu Tae-Woong? 101 00:06:32,232 --> 00:06:33,638 He's still sleeping. 102 00:06:33,695 --> 00:06:34,573 Still? 103 00:06:34,630 --> 00:06:38,997 He said he studied until morning, but who knows whether he did or not? Right? 104 00:06:39,144 --> 00:06:40,334 Excuse me! 105 00:06:48,001 --> 00:06:51,028 Oppa, wake up! 106 00:06:51,455 --> 00:06:53,348 Oppa! 107 00:06:54,738 --> 00:06:57,842 Oppa! Quickly, wake up! 108 00:06:58,270 --> 00:07:02,215 Everyone is cleaning. Wake up now! 109 00:07:03,795 --> 00:07:06,179 Han Deuk-Gu, wake up right this instant! 110 00:07:12,647 --> 00:07:14,331 You, really... 111 00:07:14,385 --> 00:07:16,489 Wake up quickly! 112 00:07:16,892 --> 00:07:19,727 Hey, hey, let go! 113 00:07:19,811 --> 00:07:21,509 This is nice. 114 00:07:22,736 --> 00:07:25,541 Han Deuk-Gu, why don't you just let go? 115 00:07:25,663 --> 00:07:27,746 If I don't want to? 116 00:07:33,293 --> 00:07:35,289 Messing around... 117 00:07:37,774 --> 00:07:39,721 Come out. 118 00:08:06,887 --> 00:08:09,387 Aren't you guys cleaning? 119 00:08:09,499 --> 00:08:11,392 Give me please! 120 00:08:29,207 --> 00:08:31,805 It's somewhat neat now. 121 00:08:32,275 --> 00:08:33,774 What are you doing? 122 00:08:33,818 --> 00:08:37,218 Can't you see? I'm putting them in order. 123 00:08:37,312 --> 00:08:41,207 Doesn't it look good when it's organized like this? 124 00:08:41,370 --> 00:08:44,135 That's why organization is important! 125 00:08:44,156 --> 00:08:46,614 We have to put these back in the cart. 126 00:08:46,681 --> 00:08:49,517 Don't touch my masterpiece! 127 00:08:49,558 --> 00:08:51,675 Okay, okay! 128 00:08:51,768 --> 00:08:54,748 But where did everyone go? Why don't I see anyone? 129 00:08:54,801 --> 00:08:55,859 I don't know. 130 00:08:58,697 --> 00:09:00,980 Hyung, where did everyone go? 131 00:09:01,069 --> 00:09:04,565 Where would we go? We left for you guys. 132 00:09:04,644 --> 00:09:09,894 Hey, Deuk-Gu Tae-Woong... Don't forget our friendship!!! 133 00:09:09,965 --> 00:09:11,820 It must be nice, right? 134 00:09:16,905 --> 00:09:18,589 What did he say? 135 00:09:18,795 --> 00:09:20,467 One, two! 136 00:09:20,597 --> 00:09:22,750 - Like this? - Yeah, again. 137 00:09:22,806 --> 00:09:24,186 One, two! 138 00:09:24,220 --> 00:09:25,327 You're good! 139 00:09:25,449 --> 00:09:26,826 One, two! 140 00:09:26,903 --> 00:09:28,493 Prime numbers? 141 00:09:28,531 --> 00:09:32,223 The unsolved problem that you're working on is about prime numbers? 142 00:09:32,275 --> 00:09:33,128 Yeah. 143 00:09:33,176 --> 00:09:37,310 Prime number... I knew it before. 144 00:09:37,415 --> 00:09:38,572 What is it again? 145 00:09:38,636 --> 00:09:41,410 A number that can only be divided by one and itself... 146 00:09:41,479 --> 00:09:43,232 that's what a prime number is. 147 00:09:43,232 --> 00:09:48,036 It has a lot of pride and... you can think of it as a lonely number. 148 00:09:48,104 --> 00:09:49,513 Why? 149 00:09:49,634 --> 00:09:52,309 It's the first time I've seen someone call a number lonely. 150 00:09:52,379 --> 00:09:53,720 Is that weird? 151 00:09:53,747 --> 00:09:57,006 No... it's something you'd do. 152 00:09:57,197 --> 00:10:01,492 But oppa... the way I see it, prime numbers aren't lonely at all. 153 00:10:01,534 --> 00:10:03,718 It has one. 154 00:10:03,829 --> 00:10:09,130 If there's only one person in the entire world who can understand you, it's okay. 155 00:10:09,146 --> 00:10:10,854 Then you're not lonely at all. 156 00:10:10,875 --> 00:10:12,195 Therefore! 157 00:10:12,244 --> 00:10:16,671 The one and only divisor that understands me, I hope that it's you. 158 00:10:16,736 --> 00:10:19,041 Wow, you're amazing, Kim Bo-Ra. 159 00:10:19,060 --> 00:10:21,431 Right? I'm amazing, right? 160 00:10:21,450 --> 00:10:24,124 Ah, how do I speak so well too!? 161 00:10:24,204 --> 00:10:28,322 Not that... how do you know the word divisor? 162 00:10:28,357 --> 00:10:29,949 Wow, you're amazing. 163 00:10:30,041 --> 00:10:31,458 What? 164 00:10:31,465 --> 00:10:34,054 This person really, you think I'm a stupid idiot!? 165 00:10:34,138 --> 00:10:36,618 I finished middle school too! 166 00:10:36,713 --> 00:10:37,937 Oh, right! 167 00:10:37,980 --> 00:10:39,874 You just avoided it!? Yah! 168 00:10:40,368 --> 00:10:42,815 Hey, you won't stay still? 169 00:10:48,178 --> 00:10:50,258 Let's go eat. 170 00:10:50,253 --> 00:10:52,399 You stop right there! 171 00:10:55,153 --> 00:10:56,793 Oh, dirty! 172 00:11:24,247 --> 00:11:25,618 Bo-Ra, let's go out! 173 00:11:32,550 --> 00:11:33,959 What's wrong? 174 00:11:33,959 --> 00:11:38,066 What do we do? It's all broken. 175 00:11:38,152 --> 00:11:40,776 It's okay, it happens. 176 00:11:41,398 --> 00:11:43,251 But... 177 00:11:43,389 --> 00:11:45,728 I feel bad. 178 00:11:45,907 --> 00:11:48,009 It's okay, Bo-Ra. 179 00:11:48,175 --> 00:11:49,736 It's okay. 180 00:11:57,623 --> 00:11:59,742 Bo-Ra, wake up! 181 00:12:00,948 --> 00:12:02,795 Bo-Ra! 182 00:12:03,173 --> 00:12:04,808 Aren't you going to work? 183 00:12:06,864 --> 00:12:08,867 Bo-Ra! 184 00:12:09,697 --> 00:12:12,510 Hey! Hey, wake up! 185 00:12:15,352 --> 00:12:19,087 Bo-Ra, are you sick? 186 00:12:19,087 --> 00:12:21,156 No, I'm okay. 187 00:12:21,379 --> 00:12:22,607 What time is it? 188 00:12:22,707 --> 00:12:23,743 8:30! 189 00:12:23,743 --> 00:12:25,018 What? 190 00:12:25,582 --> 00:12:27,289 I'm late! 191 00:12:27,390 --> 00:12:29,753 Hey, give me this towel! 192 00:12:39,771 --> 00:12:41,249 Miss! 193 00:12:41,303 --> 00:12:43,127 Are you sick? 194 00:12:43,209 --> 00:12:45,400 Miss! Are you sick? 195 00:12:45,470 --> 00:12:46,916 Are you okay? 196 00:12:46,924 --> 00:12:48,334 Yes. 197 00:13:02,158 --> 00:13:03,931 Doctor Seo! 198 00:13:04,046 --> 00:13:08,170 The biopsy reports you requested yesterday for patient Kim Bo-Ra are out. 199 00:13:28,699 --> 00:13:31,616 [Kim Bo-Ra] 200 00:13:38,516 --> 00:13:40,190 Bo-Ra. 201 00:13:40,210 --> 00:13:41,700 Geon-Woo. 202 00:13:42,456 --> 00:13:48,440 I'm a little weird. My chest hurts and... something's weird. 203 00:13:48,990 --> 00:13:50,787 You know, right? 204 00:13:50,817 --> 00:13:53,260 That's why you told me to get an examination, right? 205 00:13:53,371 --> 00:13:55,751 Tell me honestly. 206 00:13:56,040 --> 00:14:01,920 Is... there something wrong with me? 207 00:14:18,404 --> 00:14:21,880 What do we do... it's all broken. 208 00:14:26,000 --> 00:14:27,472 What's wrong? 209 00:14:28,493 --> 00:14:30,083 What's wrong, Bo-Ra? 210 00:14:30,152 --> 00:14:33,924 I don't know. I'm just nervous. 211 00:14:42,528 --> 00:14:45,307 Welcome! What can I get you? 212 00:14:46,367 --> 00:14:48,396 Do you have any lily of the valley? 213 00:14:48,396 --> 00:14:50,313 Lily of the valley? 214 00:14:50,671 --> 00:14:52,565 We don't have anything like that. 215 00:14:52,673 --> 00:14:56,687 And don't lily of the valley bloom in the spring? 216 00:14:56,748 --> 00:14:58,552 They do, but... 217 00:14:58,835 --> 00:15:00,929 We don't have any in our shop. 218 00:15:00,971 --> 00:15:05,750 And flower shops don't tend to have flowers like lily of the valley. 219 00:15:05,772 --> 00:15:07,294 Yes, I understand. 220 00:15:07,294 --> 00:15:09,119 Goodbye! 221 00:15:15,214 --> 00:15:18,700 Do I have to wait until next spring? 222 00:15:45,783 --> 00:15:49,640 It's malignant... thymoma. 223 00:15:49,795 --> 00:15:55,256 In your case, you received a thoracoscopic thymectomy, but... 224 00:15:56,247 --> 00:15:59,452 there is a problem in the one section that remained. 225 00:15:59,930 --> 00:16:02,781 And that's why your chest hurt so much. 226 00:16:04,682 --> 00:16:08,722 So... What to do? 227 00:16:10,632 --> 00:16:13,124 Admit yourself to the hospital immediately. 228 00:16:13,286 --> 00:16:16,649 There's no other choice but to start treatment as soon as possible. 229 00:16:34,776 --> 00:16:37,216 Bo-Ra, where are you? 230 00:16:38,229 --> 00:16:39,947 Oppa. 231 00:16:40,078 --> 00:16:44,350 I stopped by your store, but you weren't there. Why didn't you go to work? 232 00:16:44,427 --> 00:16:47,508 Oh, I had to take care of something. 233 00:16:47,605 --> 00:16:48,761 What was it? 234 00:16:50,540 --> 00:16:52,403 It's nothing. 235 00:16:52,557 --> 00:16:55,136 There was something I needed to find out. 236 00:16:55,240 --> 00:16:59,160 Yeah? Then do you want to meet up and eat? 237 00:16:59,956 --> 00:17:04,120 No... I don't think I can right now. 238 00:17:04,152 --> 00:17:06,380 You'll come home early tonight, right? 239 00:17:08,002 --> 00:17:09,134 Yeah. 240 00:17:10,111 --> 00:17:11,575 Oppa! 241 00:17:13,448 --> 00:17:14,861 What, Bo-Ra? 242 00:17:23,539 --> 00:17:25,290 Bo-Ra? 243 00:17:26,844 --> 00:17:28,138 Bo-Ra? 244 00:17:30,597 --> 00:17:37,523 I just... really like you, oppa. 245 00:17:38,436 --> 00:17:41,551 Me too. I like you too. 246 00:18:33,450 --> 00:18:35,496 Oppa. 247 00:18:35,548 --> 00:18:39,690 So lucky. So lucky. 248 00:18:39,798 --> 00:18:42,642 What are you saying is lucky? 249 00:18:43,139 --> 00:18:46,424 It's so lucky that you returned without harm. 250 00:18:50,825 --> 00:18:53,849 Oppa, did you worry about me? 251 00:18:53,933 --> 00:18:55,796 Yeah. 252 00:18:56,583 --> 00:18:58,854 Why would you worry about me? 253 00:18:58,882 --> 00:19:00,747 Am I a child? 254 00:19:01,691 --> 00:19:03,317 I don't know. 255 00:19:03,340 --> 00:19:07,239 I was just... was just strangely nervous. 256 00:19:08,894 --> 00:19:12,244 What kind of foolish thought is that? 257 00:19:12,259 --> 00:19:13,526 Yeah. 258 00:19:13,595 --> 00:19:15,209 Isn't it funny? 259 00:19:16,123 --> 00:19:18,472 Why did I think like that? 260 00:19:19,203 --> 00:19:21,742 Was it because of the lily of the valley? 261 00:19:22,159 --> 00:19:23,984 No, no... 262 00:19:25,117 --> 00:19:27,323 It was because of you. 263 00:19:27,794 --> 00:19:31,013 A while ago you said that you just felt nervous. 264 00:19:31,022 --> 00:19:33,652 It's because you infected me with that. 265 00:19:35,724 --> 00:19:37,895 Oppa. 266 00:19:39,635 --> 00:19:42,718 I didn't say it for you to feel sorry. 267 00:19:49,679 --> 00:19:54,410 Bo-Ra. I said I'm happy. 268 00:19:55,223 --> 00:20:01,131 When I was younger, there were toys that I really liked. 269 00:20:01,281 --> 00:20:04,806 But I lost all of them. 270 00:20:05,693 --> 00:20:13,632 I was so upset that I thought I was going to die, but one day, I found them all in the corner of a dresser. 271 00:20:13,713 --> 00:20:16,430 I couldn't sleep at all that night. 272 00:20:16,437 --> 00:20:23,928 I was so happy, but... I was nervous that I would lose them again. That's why I couldn't sleep. 273 00:20:25,365 --> 00:20:30,481 It must be because I'm so happy lately. 274 00:20:30,805 --> 00:20:34,085 Being this happy is so good, but... 275 00:20:34,952 --> 00:20:38,719 I somehow feel like I'll lose it. 276 00:20:38,888 --> 00:20:41,314 I think that's why. 277 00:20:46,799 --> 00:20:48,476 Bo-Ra. 278 00:20:50,094 --> 00:20:52,867 Let's become even much happier. 279 00:21:08,015 --> 00:21:11,870 Bo-Ra! I'll take you home, so let's go. 280 00:21:11,923 --> 00:21:14,283 I like just sitting here. 281 00:21:14,411 --> 00:21:16,741 Then, do you want to talk? 282 00:21:16,910 --> 00:21:19,880 No. Just study. 283 00:21:20,639 --> 00:21:23,105 I'll just look at your back. 284 00:21:23,141 --> 00:21:24,602 What about my face? 285 00:21:24,650 --> 00:21:26,786 Does that mean you don't like looking at my face? 286 00:21:26,820 --> 00:21:28,887 You know well! 287 00:21:29,238 --> 00:21:31,126 Hurry up and just study! 288 00:21:31,173 --> 00:21:32,798 Okay. 289 00:21:32,884 --> 00:21:36,833 Tell me when you want to go home, I'll take you. 290 00:22:48,874 --> 00:22:55,612 While I loved that girl, for the first time, I got the idea that I wanted to be happy. 291 00:22:55,874 --> 00:23:00,438 It must be because I'm so happy lately. 292 00:23:00,573 --> 00:23:03,805 Being this happy is so good, but... 293 00:23:04,841 --> 00:23:07,941 I somehow feel like I'll lose it. 294 00:23:08,680 --> 00:23:10,644 I think that's why. 295 00:23:10,660 --> 00:23:14,792 Because of you, I started to dream again. 296 00:23:15,218 --> 00:23:24,055 To love, and be loved... living normally, living very normally. 297 00:23:34,386 --> 00:23:36,723 Here you go. 298 00:23:40,054 --> 00:23:41,862 Geon-Woo. 299 00:23:42,165 --> 00:23:44,332 I'm not dying, right? 300 00:23:44,482 --> 00:23:46,956 I'm not dying, right? 301 00:23:47,093 --> 00:23:48,871 Geon-Woo. 302 00:23:48,994 --> 00:23:51,736 I don't want to die. 303 00:23:51,837 --> 00:23:54,821 If I die, my oppa can't live. 304 00:23:55,008 --> 00:24:00,010 He's barely starting to be happy now... I don't want to make him miserable again. 305 00:24:00,106 --> 00:24:01,229 Geon-Woo. 306 00:24:01,387 --> 00:24:02,818 Geon-Woo, you're a doctor! 307 00:24:02,865 --> 00:24:07,384 So save me! Save me, please! 308 00:24:07,446 --> 00:24:09,712 Please save me! 309 00:24:11,121 --> 00:24:12,819 Please! 310 00:24:13,590 --> 00:24:15,899 Please! 311 00:24:37,996 --> 00:24:40,265 Come in. 312 00:24:48,400 --> 00:24:50,779 What are you doing here? 313 00:24:52,726 --> 00:24:53,870 Dad. 314 00:24:53,970 --> 00:24:58,748 If you aren't going to say that you're coming home, I have nothing to talk to you about. 315 00:24:59,872 --> 00:25:02,007 I'll come home. 316 00:25:02,834 --> 00:25:07,821 I'll come home, so... please take me. 317 00:25:07,856 --> 00:25:11,712 Mr. Han? What about Mr. Han? 318 00:25:14,598 --> 00:25:16,963 We're going to break up. 319 00:25:20,695 --> 00:25:25,733 If you just give me a couple of days, I'll come back home. 320 00:25:26,311 --> 00:25:28,236 Why all of a sudden? 321 00:25:28,533 --> 00:25:30,181 Dad. 322 00:25:31,731 --> 00:25:33,769 Dad... 323 00:25:36,000 --> 00:25:40,320 You... Is something wrong? 324 00:25:40,742 --> 00:25:43,127 Something is wrong, right? 325 00:25:43,127 --> 00:25:44,704 Dad. 326 00:25:46,015 --> 00:25:49,715 Take care of me, dad. 327 00:25:50,202 --> 00:25:57,367 I'm so sorry to you, but... you're my dad. 328 00:25:57,832 --> 00:26:04,485 I'm your daughter, so... take care of me, dad. 329 00:26:15,941 --> 00:26:17,495 Bo-Ra... 330 00:26:17,715 --> 00:26:19,944 You know you need to be admitted quickly, right? 331 00:26:20,982 --> 00:26:22,631 I know. 332 00:26:22,924 --> 00:26:27,129 Just give me a couple of days. 333 00:26:29,010 --> 00:26:34,152 I just told my dad that I'm coming home. 334 00:26:35,626 --> 00:26:41,493 Geon-Woo, you tell him the rest. 335 00:26:42,413 --> 00:26:45,307 I just can't tell him. 336 00:26:45,370 --> 00:26:46,939 Okay. 337 00:26:46,941 --> 00:26:51,862 But are you really not going to tell Deuk-Gu? 338 00:26:52,517 --> 00:26:54,402 Yes. 339 00:26:55,823 --> 00:26:59,293 He had a hard time for 8 years because of Jung-Gyu. 340 00:27:00,704 --> 00:27:06,995 He only just started his studies again... and found his path of life. 341 00:27:08,741 --> 00:27:11,757 I don't want to make things hard for him because of me. 342 00:27:11,767 --> 00:27:13,756 Okay. 343 00:27:13,860 --> 00:27:16,285 Do as you feel comfortable. 344 00:27:17,376 --> 00:27:21,748 But... don't forget this one thing. 345 00:27:23,244 --> 00:27:25,387 You just need to try. 346 00:27:25,396 --> 00:27:29,302 If you get your treatments and try, you'll live. 347 00:27:29,415 --> 00:27:31,716 I believe that. 348 00:27:34,238 --> 00:27:36,757 I'll believe it too. 349 00:27:37,757 --> 00:27:40,763 I'll definitely survive. 350 00:27:42,566 --> 00:27:47,823 So... So... 351 00:28:02,360 --> 00:28:04,499 Bo-Ra. 352 00:28:04,555 --> 00:28:07,769 Could we be like that later on too? 353 00:28:07,793 --> 00:28:11,272 You and me and our beautiful baby. 354 00:28:11,357 --> 00:28:14,081 Could we live happily like that? 355 00:28:14,926 --> 00:28:20,209 Bo-Ra, let's become even much happier. 356 00:28:51,211 --> 00:28:53,468 [I have something to tell you.] 357 00:28:53,873 --> 00:28:55,747 [I'll be in the gym.] 358 00:29:07,621 --> 00:29:10,022 It would be pretty if Bo-Ra wore it. 359 00:29:14,622 --> 00:29:17,272 If you wash it, pour in the water. 360 00:29:22,563 --> 00:29:26,279 You just have to pour this much water. 361 00:29:26,372 --> 00:29:27,585 This much? 362 00:29:27,673 --> 00:29:29,421 No, a little more. 363 00:29:29,955 --> 00:29:31,849 Okay. 364 00:29:32,647 --> 00:29:34,363 That's good. 365 00:29:34,420 --> 00:29:37,384 But why are you making dinner all of a sudden? 366 00:29:37,427 --> 00:29:39,539 Why? Is it weird because I'm making dinner? 367 00:29:39,539 --> 00:29:41,211 You call that a question? 368 00:29:41,211 --> 00:29:46,595 Why do you suddenly do things you've never done before, like someone who's found out that they're going to die? 369 00:29:48,273 --> 00:29:49,443 Hey... 370 00:29:49,512 --> 00:29:52,437 You said to take better care of Tae-Woong oppa. 371 00:29:52,491 --> 00:29:55,655 So I'm trying to take better care of him from now on... why? 372 00:29:56,859 --> 00:30:01,072 Now... the rice is done. 373 00:30:01,776 --> 00:30:03,516 How do I make soy bean paste soup? 374 00:30:03,651 --> 00:30:05,668 Take this and chop it. 375 00:30:08,306 --> 00:30:09,839 Bo-Ra! 376 00:30:09,891 --> 00:30:12,207 Oppa, you're here? 377 00:30:25,805 --> 00:30:28,917 I asked Seung-Ri and made it. 378 00:30:29,341 --> 00:30:32,528 But I only asked, I made everything myself. 379 00:30:32,564 --> 00:30:33,726 Bo-Ra. 380 00:30:33,737 --> 00:30:37,537 You know I've never even made a meal for my dad, right? 381 00:30:37,694 --> 00:30:40,526 Just know it's an honor and eat it. 382 00:30:42,760 --> 00:30:44,967 Why aren't you eating? 383 00:30:45,177 --> 00:30:47,536 Because I'm so happy. 384 00:30:48,792 --> 00:30:55,490 My mom said she's never been so happy before in her life like she has been lately. 385 00:30:55,556 --> 00:30:58,335 I think it's the same for me. 386 00:30:58,721 --> 00:31:01,146 I'm going to write in my journal today... 387 00:31:01,200 --> 00:31:04,736 "Today's the first day that Bo-Ra ever made a meal for me." 388 00:31:04,800 --> 00:31:09,208 And I'm going to remember it until I become a grandpa. 389 00:31:10,617 --> 00:31:15,316 What's so great about making a meal... that you would remember it? 390 00:31:15,334 --> 00:31:17,481 You did it. 391 00:31:18,226 --> 00:31:21,801 I'm going to remember everything that you do. 392 00:31:21,807 --> 00:31:23,335 Like insurance... 393 00:31:23,407 --> 00:31:27,245 I'm going to save all the memories one by one... 394 00:31:27,365 --> 00:31:32,577 and later on when I'm older and don't have time to make new memories, 395 00:31:32,674 --> 00:31:35,665 I'm going to take out one at a time and look at it. 396 00:31:37,086 --> 00:31:40,485 Ah, my Bo-Ra said this. 397 00:31:41,854 --> 00:31:45,136 My Bo-Ra did this for me. 398 00:31:45,657 --> 00:31:51,018 Looking back one at a time... that's how I want to age. 399 00:31:51,310 --> 00:31:53,407 With you. 400 00:31:59,189 --> 00:32:00,751 Are you crying? 401 00:32:02,376 --> 00:32:04,916 Who's crying? 402 00:32:04,957 --> 00:32:07,478 Hey, you are crying. 403 00:32:07,743 --> 00:32:10,236 Are you that touched by my words? 404 00:32:11,467 --> 00:32:14,985 I'll go bring water. Eat dinner. 405 00:33:15,191 --> 00:33:16,714 Oh right, Bo-Ra! 406 00:33:17,948 --> 00:33:19,891 What is it that you have to tell me? 407 00:33:20,361 --> 00:33:21,444 Huh? 408 00:33:21,444 --> 00:33:24,569 You said you had something to tell me in your text message. 409 00:33:24,604 --> 00:33:26,755 That is... 410 00:33:28,465 --> 00:33:31,092 What that is... 411 00:33:35,214 --> 00:33:37,743 It's snowing. 412 00:33:38,459 --> 00:33:40,136 It is. 413 00:34:48,868 --> 00:34:52,196 Doesn't it look good when it's organized like this? 414 00:34:52,431 --> 00:34:55,390 That's why organization is important! 415 00:34:56,841 --> 00:35:01,874 Organization... organization... 416 00:35:35,299 --> 00:35:38,553 Goldstone's theorem. Ergodic theory. 417 00:35:38,610 --> 00:35:41,336 The ratio of a prime number in the set of pseudo-random-numbers. 418 00:36:38,222 --> 00:36:42,159 - Oppa. What is it? - Bo-Ra. 419 00:36:43,584 --> 00:36:45,176 Bo-Ra. 420 00:36:45,706 --> 00:36:48,540 Yeah, is something wrong? 421 00:36:48,837 --> 00:36:50,372 I... 422 00:36:51,439 --> 00:36:53,520 I... 423 00:36:55,665 --> 00:36:59,046 I think I found the answer. 424 00:37:26,436 --> 00:37:30,332 It's not in my field of major, so I can't just carelessly say this, 425 00:37:30,432 --> 00:37:31,461 but... 426 00:37:31,461 --> 00:37:35,141 I think you've definitely got at least one part! 427 00:37:35,176 --> 00:37:40,487 You found the first step of a solution in this short of a time. You're really something! 428 00:37:40,587 --> 00:37:43,705 No, professor. There are more things I need to do in the future. 429 00:37:43,722 --> 00:37:46,786 Yes! The real fight starts now! 430 00:37:46,849 --> 00:37:50,129 Getting a verification and everything will take some time. 431 00:37:50,264 --> 00:37:54,399 But you... really did well! 432 00:37:54,745 --> 00:37:55,990 Thank you. 433 00:37:56,080 --> 00:38:00,247 First of all, I'll go to the school and show this dissertation to everyone. 434 00:38:00,594 --> 00:38:04,914 But I worried about whether those people will judge this correctly. 435 00:38:04,914 --> 00:38:05,985 What? 436 00:38:05,985 --> 00:38:10,961 Well, because scholars of number theory don't know the ergodic theory. 437 00:38:11,223 --> 00:38:15,261 And scholars of the ergodic theory don't know number theory. 438 00:38:15,269 --> 00:38:18,074 How can this be judged correctly? 439 00:38:18,100 --> 00:38:19,474 You do it! 440 00:38:19,560 --> 00:38:24,257 Ah, on a day like this, I wish we could drink happily, but... 441 00:38:24,324 --> 00:38:27,301 it's unfortunate that you have an appointment. 442 00:38:27,303 --> 00:38:28,355 I'm sorry. 443 00:38:28,390 --> 00:38:32,025 When the results come out from the institute, let's have a nice strong drink. 444 00:38:32,025 --> 00:38:33,250 But who are you meeting? 445 00:38:33,335 --> 00:38:34,221 My girlfriend! 446 00:38:34,221 --> 00:38:38,126 If you have a girlfriend, you need to introduce her! 447 00:38:38,631 --> 00:38:39,666 Pretty? 448 00:38:39,680 --> 00:38:41,466 It's someone you know. 449 00:38:41,478 --> 00:38:43,038 Someone I know? 450 00:38:45,091 --> 00:38:47,738 2nd generation plutocrat, right? 451 00:38:47,805 --> 00:38:49,724 - Yes. - Really? 452 00:38:50,462 --> 00:38:55,788 No wonder, the way you looked at 2nd generation plutocrat was no joke. 453 00:38:56,450 --> 00:38:58,863 Must be nice! 454 00:38:58,896 --> 00:39:00,196 I'm leaving! 455 00:39:10,552 --> 00:39:12,428 Bo-Ra. 456 00:39:12,507 --> 00:39:14,352 You're here? 457 00:39:14,452 --> 00:39:16,492 Okay, I'll be right there. 458 00:39:27,101 --> 00:39:29,109 Here it is. 459 00:39:46,450 --> 00:39:48,172 Oppa? 460 00:39:50,605 --> 00:39:51,978 Did you wait long? 461 00:39:54,555 --> 00:39:55,811 No. 462 00:39:57,529 --> 00:40:00,242 Congratulations on solving that problem. 463 00:40:00,242 --> 00:40:01,622 Thanks. 464 00:40:01,776 --> 00:40:03,802 But this is the beginning. 465 00:40:03,994 --> 00:40:09,615 I need time to perfectly complete it. It might take several years. 466 00:40:11,547 --> 00:40:12,776 I see. 467 00:40:12,915 --> 00:40:16,692 But, you'll still fulfill my wish, right? 468 00:40:17,482 --> 00:40:21,848 You said that if I solve the problem, you'll fulfill one wish. Don't you remember? 469 00:40:24,499 --> 00:40:26,559 I... remember. 470 00:40:27,387 --> 00:40:29,761 What should I wish for? 471 00:40:29,781 --> 00:40:31,948 I thought about it a lot. 472 00:40:42,494 --> 00:40:44,163 Please accept it. 473 00:40:47,320 --> 00:40:53,525 I'm not saying to get married right away, but after I find my place some more... 474 00:40:53,580 --> 00:40:56,438 and when we receive your father's permission... 475 00:40:57,200 --> 00:41:00,780 Then... let's get married. 476 00:41:03,495 --> 00:41:07,688 I know that it is rash for me to say this, but... 477 00:41:08,965 --> 00:41:15,952 no matter how much I thought about what wish I wanted to ask you... there was only this. 478 00:41:19,260 --> 00:41:21,327 You'll accept it, right? 479 00:41:33,776 --> 00:41:34,716 Bo-Ra! 480 00:41:35,408 --> 00:41:36,601 Bo-Ra! 481 00:41:38,205 --> 00:41:39,778 Bo-Ra, what is it? 482 00:41:40,501 --> 00:41:42,939 Did I do something wrong? 483 00:41:49,106 --> 00:41:50,985 Do you really not know? 484 00:41:51,035 --> 00:41:52,976 Are you insane? 485 00:41:53,445 --> 00:41:55,353 Why would we get married? 486 00:41:55,388 --> 00:41:58,064 Why would we get married?! 487 00:41:59,790 --> 00:42:01,944 So... let's do it later. 488 00:42:01,944 --> 00:42:03,169 I don't want to. 489 00:42:04,250 --> 00:42:06,265 I'm not getting married with anyone. 490 00:42:06,364 --> 00:42:08,179 Especially... 491 00:42:08,413 --> 00:42:10,650 never with you. 492 00:42:21,630 --> 00:42:24,010 That girl is surprisingly nice. 493 00:42:28,959 --> 00:42:32,670 Thanks to that girl... my skin has become great. 494 00:42:35,053 --> 00:42:36,714 Bo-Ra, you're here? 495 00:42:40,088 --> 00:42:43,568 Hey. What are you doing right now? 496 00:42:49,731 --> 00:42:53,888 Hey! What is it? Did something happen? 497 00:42:54,619 --> 00:42:56,404 Did you fight with oppa? 498 00:42:56,459 --> 00:42:58,731 Say something! 499 00:42:59,555 --> 00:43:00,862 Seung-Ri. 500 00:43:01,713 --> 00:43:03,654 Let me go. 501 00:43:09,065 --> 00:43:12,653 Bo-Ra. How can you just leave like this? 502 00:43:12,678 --> 00:43:15,116 - Seung-Ri, just leave me alone. - No. 503 00:43:15,128 --> 00:43:17,804 Oppa said he'll be here soon, so see him and then leave. 504 00:43:17,981 --> 00:43:19,422 Oppa! 505 00:43:20,529 --> 00:43:22,445 What are you doing? 506 00:43:23,476 --> 00:43:25,278 I'm going back home. 507 00:43:25,290 --> 00:43:26,475 What? 508 00:43:27,189 --> 00:43:29,012 Didn't you hear me? 509 00:43:29,207 --> 00:43:31,652 I'm going back home! 510 00:43:32,285 --> 00:43:35,971 I'll go inside. You two talk. 511 00:43:42,572 --> 00:43:44,445 Why so suddenly? 512 00:43:45,593 --> 00:43:51,284 If you felt pressured by what I said before, I'm sorry. I was careless. 513 00:43:52,997 --> 00:43:55,293 That's not the entire reason. 514 00:43:55,293 --> 00:43:57,083 Then what is it? 515 00:43:59,699 --> 00:44:00,783 That... 516 00:44:00,783 --> 00:44:05,225 Unless you give me a reason that can persuade me, you can't go anywhere. 517 00:44:05,356 --> 00:44:07,301 I won't ever let you go. 518 00:44:08,689 --> 00:44:10,154 See? 519 00:44:10,267 --> 00:44:11,698 You can't say one. 520 00:44:13,114 --> 00:44:15,890 There's no reason for you to leave me. 521 00:44:16,728 --> 00:44:18,434 Bo-Ra. 522 00:44:18,942 --> 00:44:21,737 Let's stop now, hm? 523 00:44:22,315 --> 00:44:24,202 Just stop now. 524 00:44:26,387 --> 00:44:28,499 It's because it's too hard for me. 525 00:44:28,850 --> 00:44:33,611 I can't live like this anymore because it's so grubby. 526 00:44:34,000 --> 00:44:37,133 Do I really have to say this with my own mouth? 527 00:44:37,314 --> 00:44:40,556 I didn't want to hurt you like this, but... 528 00:44:41,212 --> 00:44:43,505 I'm not going to work at the clothes store anymore. 529 00:44:43,505 --> 00:44:46,408 It's frustrating to live in a cramped room and... 530 00:44:46,697 --> 00:44:49,295 going back and forth to the gym to meet you... 531 00:44:49,370 --> 00:44:51,974 I'm sick of these too. 532 00:44:52,509 --> 00:44:54,505 It doesn't match me. 533 00:44:54,897 --> 00:44:57,873 I can't live like this anymore! 534 00:45:00,090 --> 00:45:04,767 Starting from several days ago, I said that I had something to tell you, right? 535 00:45:05,428 --> 00:45:13,692 I wanted to say this, but... my mouth wouldn't open, so I couldn't say it. 536 00:45:14,709 --> 00:45:16,332 Yeah... 537 00:45:17,096 --> 00:45:19,961 This is all I've always amounted to. 538 00:45:20,101 --> 00:45:23,974 If you say you're disappointed in me, that's too bad. 539 00:45:24,152 --> 00:45:26,331 I've always been like this. 540 00:45:37,215 --> 00:45:39,078 Move. 541 00:45:39,127 --> 00:45:41,048 - You can't go. - I said to move! 542 00:45:41,147 --> 00:45:42,869 I can't ever let you go. 543 00:45:44,363 --> 00:45:48,588 Even if you say things are hard, I don't want to let you go. 544 00:45:48,908 --> 00:45:53,058 It's okay if you call me selfish... You can curse me and say that I'm a bad guy. 545 00:45:53,147 --> 00:45:57,259 No matter what anyone says, I just want to hold you back. 546 00:45:57,369 --> 00:46:03,103 Even if I can't make you happy, even if things are too hard for you because of me... 547 00:46:03,248 --> 00:46:06,106 I don't want to let you go. 548 00:46:06,891 --> 00:46:11,337 I don't want to let you go like this. 549 00:46:17,475 --> 00:46:19,852 I'm still going to leave. 550 00:46:22,937 --> 00:46:25,037 Are you really going to leave? 551 00:46:27,404 --> 00:46:32,555 Are... you really going to leave? 552 00:46:54,291 --> 00:46:56,763 Then... let's get married, Bo-Ra. 553 00:47:23,373 --> 00:47:24,651 Bo-Ra. 554 00:47:25,950 --> 00:47:27,658 You're here now? 555 00:47:28,565 --> 00:47:32,856 Did you tell Deuk-Gu? 556 00:47:34,607 --> 00:47:38,245 I'll tell your father. 557 00:47:39,670 --> 00:47:41,401 Thank you. 558 00:47:41,401 --> 00:47:45,456 You've mentally prepared yourself, right? 559 00:47:48,707 --> 00:47:50,651 Let's go. 560 00:48:09,918 --> 00:48:11,850 You've worked hard! 561 00:48:14,679 --> 00:48:18,489 - How is the progress of the construction going? - We are currently at a 80% completion rate. 562 00:48:18,509 --> 00:48:20,151 - Okay, let's see it. - Yes, president. 563 00:48:20,212 --> 00:48:24,794 For the exterior of the clubhouse, rather than a right angle, we'll have a soft line. 564 00:48:24,804 --> 00:48:32,181 We increased the altitude so that it is possible to see further away from the observatory... 565 00:48:36,111 --> 00:48:41,808 The current state of the interior of the clubhouse is aiming to complete construction by this February. 566 00:48:41,843 --> 00:48:48,898 After the completion of public works at the 18th hole, the the north course night lighting should be completed by next year. 567 00:48:48,906 --> 00:48:54,813 From professionals to average players, we offer a balanced variety of... 568 00:48:55,297 --> 00:49:00,271 Most people know the most important aspect of a golf course... 569 00:49:00,345 --> 00:49:03,845 Especially the course's... 570 00:49:05,119 --> 00:49:07,270 President!? 571 00:49:18,506 --> 00:49:22,614 Starting from today, you are going to receive anti-cancer shots for one week. 572 00:49:22,793 --> 00:49:27,144 Just know that you'll need to take a blood test before you receive your shot and... 573 00:49:28,991 --> 00:49:34,494 you know the side effects of anti-cancer medication, right? 574 00:49:36,082 --> 00:49:41,254 If it's too hard for you, say it. We can progress depending on the situation. 575 00:49:43,272 --> 00:49:44,666 Father! 576 00:49:47,681 --> 00:49:48,991 Dad! 577 00:49:57,356 --> 00:50:00,543 Bo-Ra, it's okay. 578 00:50:01,666 --> 00:50:03,362 Don't worry. 579 00:50:03,392 --> 00:50:05,212 Dad will save you. 580 00:50:05,307 --> 00:50:06,895 Dad will save you. 581 00:50:07,153 --> 00:50:09,323 Don't worry about anything, okay? 582 00:50:10,366 --> 00:50:13,807 Everything will work out. It's okay. 583 00:50:14,310 --> 00:50:16,128 Don't worry. 584 00:50:22,802 --> 00:50:28,815 From now on, we have to be careful about asthma attacks and heart attacks. 585 00:50:29,104 --> 00:50:33,096 The cancer cells have already spread to the membrane, so... 586 00:50:33,416 --> 00:50:37,009 even a small shock can trigger an attack. 587 00:50:38,509 --> 00:50:40,289 Father. 588 00:50:41,464 --> 00:50:43,371 Please save her. 589 00:50:44,842 --> 00:50:48,635 Please save her, no matter what. No matter what, please save her. 590 00:51:03,724 --> 00:51:06,751 [Han Deuk-Gu.] 591 00:51:44,368 --> 00:51:46,469 Bo-Ra. 592 00:51:46,973 --> 00:51:49,166 Bo-Ra. 593 00:51:50,671 --> 00:51:52,248 Bo-Ra. 594 00:51:52,993 --> 00:51:54,572 Kim Bo-Ra. 595 00:51:56,190 --> 00:51:58,299 Don't go. 596 00:51:58,762 --> 00:52:01,032 Please don't go. 597 00:52:03,132 --> 00:52:05,735 Don't go, Bo-Ra. 598 00:52:06,352 --> 00:52:08,928 Please don't go. 599 00:52:14,972 --> 00:52:17,073 Bo-Ra! Where are you going? 600 00:52:17,173 --> 00:52:19,295 Geon-Woo, I have to go. 601 00:52:19,552 --> 00:52:22,994 I shouldn't have left my oppa alone and come here like this. 602 00:52:23,085 --> 00:52:26,898 I shouldn't have come here without telling him! 603 00:52:26,992 --> 00:52:29,076 Bo-Ra, calm down! 604 00:52:29,102 --> 00:52:32,407 I have to go, Geon-Woo! 605 00:52:41,846 --> 00:52:43,389 Bo-Ra! 606 00:53:00,280 --> 00:53:01,890 Oppa! 607 00:53:02,992 --> 00:53:04,600 Bo-Ra, wake up! 608 00:53:04,672 --> 00:53:06,040 I think she's in a coma. 609 00:53:06,106 --> 00:53:08,252 Bo-Ra! 610 00:53:45,138 --> 00:53:48,112 I had a dream about you, oppa. 611 00:53:48,602 --> 00:53:54,607 A dream where you went to Lapland. 612 00:53:55,534 --> 00:54:01,919 Why... were you crying there? 613 00:54:12,159 --> 00:54:13,385 Deuk-Nam! 614 00:54:14,082 --> 00:54:16,378 - Oppa! - Where is Bo-Ra? 615 00:54:17,758 --> 00:54:19,987 I said where is Bo-Ra? 616 00:54:19,987 --> 00:54:25,241 Chauffeur Han! Bo-Ra... is in the emergency room! 617 00:54:25,331 --> 00:54:27,056 What do we do? 618 00:54:27,122 --> 00:54:29,220 What do we do? 619 00:54:32,142 --> 00:54:36,743 Doctor, it's a lie, right? It's a lie that Bo-Ra has cancer, right? 620 00:54:37,057 --> 00:54:38,035 Deuk-Gu... 621 00:54:38,162 --> 00:54:42,233 Why would she suddenly have cancer?! Why is she suddenly in the emergency room?! 622 00:54:42,346 --> 00:54:44,401 Deuk-Gu, calm down and listen to me. 623 00:54:44,409 --> 00:54:47,427 Deuk-Nam is misinformed, right? 624 00:54:47,442 --> 00:54:51,399 There's no way that Bo-Ra... Why would Bo-Ra suddenly...? 625 00:54:51,448 --> 00:54:53,206 Doctor... 626 00:54:53,285 --> 00:54:56,678 Doctor... tell me! Doctor, you know! 627 00:54:57,988 --> 00:54:59,757 I can't believe it. 628 00:54:59,814 --> 00:55:01,758 No. 629 00:55:02,026 --> 00:55:03,874 I don't believe it. 630 00:55:04,982 --> 00:55:07,034 Where is Bo-Ra right now? 631 00:55:08,095 --> 00:55:10,398 I need to confirm it with my own eyes. 632 00:55:10,438 --> 00:55:13,483 Deuk-Gu, you can't go in there. 633 00:55:13,493 --> 00:55:14,743 Let go! 634 00:55:14,823 --> 00:55:16,194 I have to go meet Bo-Ra. 635 00:55:16,256 --> 00:55:18,901 Deuk-Gu, I said you can't go in... 636 00:55:18,967 --> 00:55:21,639 Just let go! I'm going to meet Bo-Ra! 637 00:55:21,696 --> 00:55:22,859 You can't. 638 00:55:22,872 --> 00:55:26,662 Let go, let go! Just let go of me! 639 00:55:26,722 --> 00:55:28,724 Bo-Ra! 640 00:55:28,983 --> 00:55:30,115 Bo-Ra! 641 00:55:30,202 --> 00:55:31,500 Bo-Ra! 642 00:55:31,503 --> 00:55:33,687 Just let go! 643 00:55:33,727 --> 00:55:36,268 Let go! Let go! 644 00:55:36,300 --> 00:55:38,223 Bo-Ra! 645 00:55:40,503 --> 00:55:42,279 Bo-Ra! 646 00:55:42,374 --> 00:55:43,865 Just let go of me! 647 00:55:45,658 --> 00:55:48,930 This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com 648 00:55:50,587 --> 00:55:53,337 Translator glo 649 00:55:53,878 --> 00:55:56,774 Timer lilas 650 00:55:57,448 --> 00:56:00,484 Editor julier 651 00:56:01,736 --> 00:56:04,761 Encoder doggieusa 652 00:56:05,264 --> 00:56:08,515 QC/Coordinator mangosteen 653 00:56:10,506 --> 00:56:23,355 Thank you for watching with us! 45825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.