All language subtitles for Snow Queen - 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,247 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,959 3 00:00:09,861 --> 00:00:10,861 Oppa. 4 00:00:11,758 --> 00:00:16,022 Just because I was late... how can you just leave? 5 00:00:22,635 --> 00:00:24,573 It's been a long time, kid. 6 00:00:24,573 --> 00:00:26,405 You too, oppa. 7 00:00:30,340 --> 00:00:34,045 I told you that I would tell you my name if we met again. 8 00:00:34,254 --> 00:00:35,767 Do you remember? 9 00:00:36,228 --> 00:00:37,888 My name is Bo-Ra. 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,264 Kim Bo-Ra. 11 00:00:43,634 --> 00:00:45,373 And oppa? 12 00:00:45,473 --> 00:00:50,223 My name is... Han Tae-Woong. 13 00:00:50,323 --> 00:00:51,959 Han Tae-Woong. 14 00:00:56,527 --> 00:00:58,601 It's a great name. 15 00:00:59,494 --> 00:01:00,707 Bo-Ra. 16 00:01:02,730 --> 00:01:05,404 If I hold your hand today... 17 00:01:06,260 --> 00:01:08,699 I won't ever let it go again. 18 00:01:10,752 --> 00:01:13,629 Then things will become very hard for you. 19 00:01:15,400 --> 00:01:17,526 Is that still okay? 20 00:01:19,571 --> 00:01:21,862 Do you still want to hold my hand? 21 00:02:17,894 --> 00:02:19,385 Just go now. 22 00:02:20,348 --> 00:02:25,073 Early tomorrow morning, I'll meet your father. 23 00:02:25,664 --> 00:02:27,953 Let's get his permission. 24 00:02:28,389 --> 00:02:31,135 My dad won't give us his permission. 25 00:02:31,849 --> 00:02:34,839 There's no way he'll give us permission. 26 00:02:34,931 --> 00:02:36,430 Bo-Ra. 27 00:02:37,241 --> 00:02:40,268 Things will become a lot harder in the future. 28 00:02:41,149 --> 00:02:46,892 But... let's definitely endure it together. 29 00:02:47,218 --> 00:02:49,267 You can do that, right? 30 00:02:53,636 --> 00:02:58,126 Aigoo, I wonder if Bo-Ra arrived safely. 31 00:02:58,313 --> 00:02:59,335 Yeah. 32 00:02:59,335 --> 00:03:01,701 Why doesn't that girl call? 33 00:03:05,174 --> 00:03:06,110 Mom. 34 00:03:06,957 --> 00:03:08,960 Do I really like Bo-Ra? 35 00:03:09,241 --> 00:03:10,508 Why? 36 00:03:10,937 --> 00:03:12,670 Why am I seeing things? 37 00:03:13,510 --> 00:03:14,921 What are you saying? 38 00:03:16,138 --> 00:03:17,673 I see Bo-Ra. 39 00:03:19,760 --> 00:03:22,296 Bo... Bo-Ra! 40 00:03:25,118 --> 00:03:29,953 Where is dad? Where is he? 41 00:03:30,331 --> 00:03:33,583 You... What happened? 42 00:03:35,773 --> 00:03:39,295 Man, Han Deuk-Gu, are you a friend? 43 00:03:39,295 --> 00:03:40,662 What, a math genius!? 44 00:03:40,662 --> 00:03:43,680 When I was younger, I was called a prodigy too! 45 00:03:43,776 --> 00:03:45,430 So... 46 00:03:45,430 --> 00:03:47,606 This isn't it... 47 00:03:50,270 --> 00:03:51,510 Deuk-Gu! 48 00:03:56,586 --> 00:03:58,365 Man! 49 00:03:58,422 --> 00:04:00,742 How dare you! 50 00:04:02,973 --> 00:04:04,998 I'm sorry, Choong-Shik. 51 00:04:05,879 --> 00:04:07,894 Don't need that between friends... 52 00:04:14,679 --> 00:04:17,215 What am I supposed to call you from now on? 53 00:04:18,208 --> 00:04:20,223 Call me whatever's comfortable. 54 00:04:20,338 --> 00:04:23,254 Yeah? Then, Han Deuk-Gu. 55 00:04:24,631 --> 00:04:27,046 I don't really know who Han Tae-Woong is. 56 00:04:27,663 --> 00:04:29,413 No matter how much I think about it, 57 00:04:29,819 --> 00:04:33,574 my friend is Han Deuk-Gu. I don't think it's Han Tae-Woong. 58 00:04:34,895 --> 00:04:39,211 Choong-Shik... I'm so sorry, what do I do? 59 00:04:41,055 --> 00:04:44,257 I'm going to return to Han Tae-Woong now. 60 00:04:44,803 --> 00:04:45,665 Deuk-Gu... 61 00:04:45,783 --> 00:04:48,208 I'm going to meet Bo-Ra. 62 00:04:49,160 --> 00:04:54,241 If I want to meet her, no matter how scared I am and how much I want to avoid it... 63 00:04:54,491 --> 00:04:57,707 I have to return to Han Tae-Woong. 64 00:04:59,445 --> 00:05:05,589 I'll regret not being your best friend, Han Deuk-Gu, 65 00:05:06,092 --> 00:05:08,901 but I have no other choice. 66 00:05:10,149 --> 00:05:11,422 Tae-Woong. 67 00:05:13,008 --> 00:05:16,062 Not as much as my friend Han Deuk-Gu, 68 00:05:16,602 --> 00:05:19,573 but Han Tae-Woong, you seem like a pretty cool guy too. 69 00:05:44,133 --> 00:05:45,535 Bo-Ra? 70 00:05:48,131 --> 00:05:49,721 What happened? 71 00:05:53,953 --> 00:05:56,506 I got kicked out. 72 00:06:13,501 --> 00:06:14,377 President. 73 00:06:14,377 --> 00:06:17,266 I have nothing to say to you. Please leave. 74 00:06:19,161 --> 00:06:21,127 Can't you hear me?! 75 00:06:21,267 --> 00:06:24,633 I know that it is difficult for you to accept me. 76 00:06:25,209 --> 00:06:29,256 But I don't want to separate from Bo-Ra like this. 77 00:06:29,419 --> 00:06:34,264 Please give us your permission. And... please take Bo-Ra back. 78 00:06:34,964 --> 00:06:40,984 I can't give you two permission, but if you give up, I can take Bo-Ra back. 79 00:06:41,613 --> 00:06:43,737 Can you do that? 80 00:06:44,921 --> 00:06:46,094 I'm sorry. 81 00:06:46,094 --> 00:06:47,641 Then we're done talking. 82 00:06:47,641 --> 00:06:49,132 President! 83 00:06:49,806 --> 00:06:50,958 Yeah... 84 00:06:51,687 --> 00:06:54,727 Like Bo-Ra said, Jung-Gyu's death wasn't your fault. 85 00:06:55,572 --> 00:06:58,075 But I can't see you. 86 00:06:58,108 --> 00:07:02,430 Whenever I see you, I think of Jung-Gyu and I don't think I can live while I'm looking at you. 87 00:07:02,530 --> 00:07:04,271 I'm sorry. 88 00:07:04,933 --> 00:07:09,312 But instead of Jung-Gyu, including Jung-Gyu's part, I'll try hard. 89 00:07:09,518 --> 00:07:12,112 So please accept us. 90 00:07:12,227 --> 00:07:17,722 Bo-Ra says she can't live without you, but I don't think I can live if I see you. 91 00:07:17,871 --> 00:07:21,344 So what can we do, we have to live as strangers. 92 00:07:21,671 --> 00:07:24,676 Take Bo-Ra. She's not my daughter anymore. 93 00:07:24,958 --> 00:07:26,683 I don't know her. 94 00:07:29,132 --> 00:07:32,873 I knew that you would not easily give up your permission. 95 00:07:32,973 --> 00:07:37,247 I'll take good care of Bo-Ra so that you won't worry. 96 00:07:37,871 --> 00:07:42,550 And I will continue to come see you until you give us your permission. 97 00:07:55,063 --> 00:07:56,050 Bo-Ra. 98 00:07:56,337 --> 00:07:59,806 For now, stay at Seung-Ri's house, is that okay? 99 00:07:59,906 --> 00:08:04,198 I'm okay, but Seung-Ri will be uncomfortable. 100 00:08:04,796 --> 00:08:08,285 I said don't worry about me! I'm really okay. 101 00:08:08,385 --> 00:08:10,449 Oppa! Bo-Ra! 102 00:08:13,233 --> 00:08:17,139 Should I say this is a good thing or a bad thing? 103 00:08:17,286 --> 00:08:19,705 Since it's happened already, say it's a good thing. 104 00:08:21,746 --> 00:08:22,621 Oppa! 105 00:08:22,723 --> 00:08:26,551 Don't worry! I'll take care of Bo-Ra's military discipline. 106 00:08:26,551 --> 00:08:27,156 What? 107 00:08:27,156 --> 00:08:28,980 Is this all your luggage? 108 00:08:29,543 --> 00:08:30,793 Let's go in. 109 00:08:34,890 --> 00:08:37,798 Seung-Ri, please take good care of her. 110 00:08:37,882 --> 00:08:38,568 I got it. 111 00:08:48,806 --> 00:08:50,866 Your dad is scary. 112 00:08:51,895 --> 00:08:57,321 No matter how bad, how could a dad kick out his daughter for that sort of thing...? 113 00:09:02,185 --> 00:09:04,171 Anyways... 114 00:09:04,171 --> 00:09:06,177 Bo-Ra, things must be hard for you. 115 00:09:06,477 --> 00:09:09,694 You said you left all your credit cards and money too. 116 00:09:09,916 --> 00:09:12,193 How will you live from now on? 117 00:09:13,218 --> 00:09:15,504 I guess I'll work part-time. 118 00:09:15,882 --> 00:09:17,361 You? 119 00:09:17,775 --> 00:09:19,838 Why? You think I can't do it? 120 00:09:19,838 --> 00:09:22,291 How can you get a part-time job? 121 00:09:22,396 --> 00:09:24,901 Do you even know what part-time job means? 122 00:09:25,945 --> 00:09:27,678 Yeah... 123 00:09:27,975 --> 00:09:30,678 I'm a little worried too. 124 00:09:31,350 --> 00:09:35,303 I don't know how to do anything. 125 00:09:35,803 --> 00:09:37,284 Hey. 126 00:09:37,648 --> 00:09:40,132 You thought I'd say that, right? 127 00:09:40,132 --> 00:09:44,120 Hey, if I put my mind to it, there's nothing I can't do. 128 00:09:44,260 --> 00:09:46,518 I just solve things as they happen. 129 00:09:47,492 --> 00:09:50,949 Deuk-Gu oppa has totally changed you. 130 00:09:51,227 --> 00:09:52,616 Let's just sleep. 131 00:09:52,730 --> 00:09:55,038 I'll find a part-time job for you tomorrow. 132 00:09:55,670 --> 00:09:57,213 Seung-Ri. 133 00:10:00,121 --> 00:10:01,644 Thanks. 134 00:10:06,804 --> 00:10:08,803 Just turn off the light. 135 00:10:31,837 --> 00:10:33,760 Dad... 136 00:10:35,770 --> 00:10:37,544 I'm sorry. 137 00:10:39,388 --> 00:10:41,046 Really? 138 00:10:41,286 --> 00:10:43,320 I can really go there? 139 00:10:43,936 --> 00:10:47,713 If business is that great, that's not a problem! 140 00:10:48,928 --> 00:10:51,401 Now that I think about it, I can't. 141 00:10:51,501 --> 00:10:53,893 I can't leave Tae-Woong alone and go. 142 00:10:54,051 --> 00:10:56,723 Anyways, I'll think about it. 143 00:10:58,443 --> 00:11:00,033 Welcome! 144 00:11:00,411 --> 00:11:01,869 Tae-Woong, you're here? 145 00:11:01,962 --> 00:11:02,985 Mom. 146 00:11:03,455 --> 00:11:05,836 I came because I have something to tell you. 147 00:11:09,522 --> 00:11:14,689 I'm going to date Bo-Ra. 148 00:11:15,703 --> 00:11:16,848 Tae-Woong. 149 00:11:16,948 --> 00:11:19,728 I know what you're worrying about. 150 00:11:20,477 --> 00:11:24,592 I know that the president won't easily accept us, but... 151 00:11:25,134 --> 00:11:31,273 I still can't just give up Bo-Ra. 152 00:11:32,536 --> 00:11:34,825 Does she feel the same way? 153 00:11:35,444 --> 00:11:36,832 Yes. 154 00:11:36,932 --> 00:11:38,904 Then bring her. 155 00:11:39,521 --> 00:11:42,250 To eat dinner. Bring her. 156 00:11:42,250 --> 00:11:46,443 She's only walked the road of brand names. 157 00:11:46,617 --> 00:11:48,707 Her sense of style is amazing. 158 00:11:48,772 --> 00:11:49,804 Just try her! 159 00:11:50,004 --> 00:11:52,224 You said she doesn't have any sales experience! 160 00:11:52,335 --> 00:11:53,666 I said she's really good! 161 00:11:53,975 --> 00:11:58,122 If they're going to make copies, do it right. I really can't bear seeing this. 162 00:11:59,729 --> 00:12:01,020 - Hey. - Unni. 163 00:12:01,120 --> 00:12:03,493 What's the daily total sales of this store? 164 00:12:04,146 --> 00:12:08,222 About $300 on the weekends and $100 on the weekdays. 165 00:12:08,507 --> 00:12:14,289 How can you cover rent and expenses with that? It's not my store, but I'm worried. 166 00:12:14,405 --> 00:12:15,589 Bo-Ra... 167 00:12:15,789 --> 00:12:18,168 Look here, miss, I pay the rent... 168 00:12:18,342 --> 00:12:19,452 It suits you well. 169 00:12:19,752 --> 00:12:20,853 Huh? 170 00:12:20,953 --> 00:12:25,905 Thin people like you look good in a Victorian style blouse like this one. 171 00:12:25,905 --> 00:12:29,720 Try it on, you'll look very elegant and chic. 172 00:12:29,820 --> 00:12:33,884 I've... never tried on this style before. 173 00:12:33,884 --> 00:12:37,304 Are you saying that you don't trust my fashion sense? 174 00:12:37,354 --> 00:12:40,711 I'm someone who has searched wide and far starting from 175 00:12:40,752 --> 00:12:45,171 Paris' Pret a Porter as well as the London, Milano, and New York Collection. 176 00:12:45,271 --> 00:12:49,018 Oh, I thought so. You seem like it. 177 00:12:49,183 --> 00:12:51,821 Try it on. It will definitely look good on you. 178 00:12:51,940 --> 00:12:53,472 Should I? 179 00:12:55,847 --> 00:12:56,678 Hey. 180 00:12:56,860 --> 00:12:58,624 I think you've been hired. 181 00:12:58,624 --> 00:13:00,160 Of course! 182 00:13:00,260 --> 00:13:05,334 Not using someone like me is like kicking out a free pumpkin that's rolled through the door. 183 00:13:07,131 --> 00:13:09,241 Drink it, I'm buying. 184 00:13:11,707 --> 00:13:16,384 Oh right, Seung-Ri. Don't tell Han Deuk-Du about me starting work. 185 00:13:16,445 --> 00:13:18,739 If I tell him, he'll definitely worry. 186 00:13:18,739 --> 00:13:20,425 I got it, I got it. 187 00:13:20,673 --> 00:13:23,179 You sure think about Deuk-Gu oppa a lot. 188 00:13:23,214 --> 00:13:24,317 And... 189 00:13:24,426 --> 00:13:25,244 What else? 190 00:13:25,262 --> 00:13:28,891 Can't you call him Tae-Woong oppa and not Deuk-Gu oppa? 191 00:13:29,155 --> 00:13:32,910 He has his real name. If I don't call him by that, I feel sorry. 192 00:13:32,910 --> 00:13:35,530 Hey! Then how come you keep calling him Han Deuk-Gu, Han Deuk-Gu? 193 00:13:35,530 --> 00:13:38,634 I've always gone back and forth. 194 00:13:39,020 --> 00:13:42,336 And from now on, I'm going to try to call him Tae-Woong oppa too. 195 00:13:42,736 --> 00:13:46,712 So, won't you be a part of my effort? 196 00:13:49,905 --> 00:13:51,281 Han Deuk-Gu, what is it? 197 00:13:52,939 --> 00:13:55,168 To mother's house? 198 00:14:02,801 --> 00:14:04,348 Mom, I'm here. 199 00:14:04,462 --> 00:14:06,641 Yeah, come in quickly. 200 00:14:10,348 --> 00:14:11,878 Have you been well? 201 00:14:11,961 --> 00:14:13,188 Yes. 202 00:14:13,659 --> 00:14:15,040 Come sit here. 203 00:14:15,147 --> 00:14:16,294 Tae-Woong, you sit too. 204 00:14:16,394 --> 00:14:20,767 Mother, I couldn't come empty-handed, so... 205 00:14:25,333 --> 00:14:27,882 Do you not like flowers? 206 00:14:27,882 --> 00:14:29,994 No, I like them. 207 00:14:30,395 --> 00:14:32,915 I really like flowers. 208 00:14:34,020 --> 00:14:35,823 Wow, they're pretty. 209 00:14:55,301 --> 00:14:56,791 Mom! 210 00:14:57,862 --> 00:15:00,907 How can she eat when you're staring at her like that? 211 00:15:02,939 --> 00:15:04,706 Do you want more? 212 00:15:05,806 --> 00:15:07,619 Would you like more? 213 00:15:08,121 --> 00:15:10,339 No, I ate a lot. 214 00:15:10,373 --> 00:15:15,180 Bo-Ra, my mom likes people who eat well, so you need to eat a lot. 215 00:15:15,480 --> 00:15:17,397 Then I should really eat a lot. 216 00:15:17,397 --> 00:15:18,442 Mother! 217 00:15:18,569 --> 00:15:20,222 Please give me one more bowl of rice! 218 00:15:20,322 --> 00:15:22,461 If you're full, you don't have to eat more. 219 00:15:22,584 --> 00:15:25,743 Even if you don't eat one more bowl, I'll still like you. 220 00:15:29,191 --> 00:15:30,531 Are you done eating? 221 00:15:30,631 --> 00:15:31,380 Yes. 222 00:15:31,461 --> 00:15:33,834 Tae-Woong, bring some water. 223 00:15:48,056 --> 00:15:51,545 You're very upset because your father is against this, right? 224 00:15:52,378 --> 00:15:56,557 You have to travel a difficult road because of my Tae-Woong. 225 00:15:57,255 --> 00:15:58,977 It's okay. 226 00:15:59,077 --> 00:16:02,140 He'll give us his permission one day. 227 00:16:06,917 --> 00:16:08,532 Thank you. 228 00:16:09,208 --> 00:16:14,777 I'm so happy because such a pretty person like you likes Tae-Woong. 229 00:16:15,114 --> 00:16:16,503 Mother. 230 00:16:16,628 --> 00:16:18,639 And I'm sorry. 231 00:16:19,723 --> 00:16:26,089 I'm so sorry that you have to suffer because of my Tae-Woong. 232 00:16:26,543 --> 00:16:31,337 I'm sorry to you and to your father... 233 00:16:32,449 --> 00:16:35,588 But as things have become like this, endure it. 234 00:16:35,588 --> 00:16:40,418 Until the day that you receive forgiveness and acceptance from your father... 235 00:16:40,545 --> 00:16:43,006 no matter how hard it is, endure it. 236 00:16:43,142 --> 00:16:47,475 Hold my Tae-Woong's hand tightly and endure it. 237 00:16:47,910 --> 00:16:49,127 Yes. 238 00:16:49,467 --> 00:16:51,311 I will. 239 00:16:51,935 --> 00:16:53,607 I'll do that. 240 00:16:57,119 --> 00:16:58,562 Thank you. 241 00:17:07,832 --> 00:17:09,403 Why are you smiling? 242 00:17:10,174 --> 00:17:11,755 Just because I'm happy. 243 00:17:12,271 --> 00:17:14,491 Mother is on our side. 244 00:17:15,689 --> 00:17:20,083 It's so reassuring and great that there is someone in this world being on our side. 245 00:17:20,552 --> 00:17:21,691 Bo-Ra. 246 00:17:22,325 --> 00:17:24,105 Everything will be okay. 247 00:17:25,361 --> 00:17:28,189 Can't you say it while you're smiling? 248 00:17:30,314 --> 00:17:33,830 How can you say everything will be okay with that facial expression? 249 00:17:36,070 --> 00:17:39,303 Tae-Woong oppa. Try smiling! 250 00:17:39,330 --> 00:17:40,715 Okay. 251 00:17:40,824 --> 00:17:42,777 See how great it is when you smile. 252 00:17:45,376 --> 00:17:46,679 It's cold. 253 00:17:46,781 --> 00:17:48,247 It's cold, right? 254 00:17:56,923 --> 00:17:58,224 What's this? 255 00:18:00,080 --> 00:18:02,280 It's the homework that Professor Chun assigned. 256 00:18:02,454 --> 00:18:04,576 Why do you like math? 257 00:18:06,423 --> 00:18:07,988 Because there is an answer? 258 00:18:08,821 --> 00:18:12,219 While living life, among many problems that you face, 259 00:18:12,330 --> 00:18:14,723 there are many that don't have an answer. 260 00:18:15,373 --> 00:18:19,143 So there are many times when I'm frustrated and confused. 261 00:18:19,690 --> 00:18:22,987 But in math, there is always an answer. 262 00:18:23,576 --> 00:18:29,253 No matter how difficult of a problem, someday it will definitely be solved by someone. 263 00:18:29,926 --> 00:18:31,726 It just takes time. 264 00:18:31,828 --> 00:18:33,146 You're right. 265 00:18:33,564 --> 00:18:36,236 It just takes time. 266 00:18:36,677 --> 00:18:40,606 Our problem too... it just takes time. 267 00:18:41,408 --> 00:18:45,245 Someday, it will definitely be solved. 268 00:18:47,976 --> 00:18:50,286 Hey, the bus is here! 269 00:18:50,445 --> 00:18:52,224 Let us go, sir! 270 00:20:03,012 --> 00:20:04,127 How's this? 271 00:20:04,286 --> 00:20:07,606 - It's pretty. - It suits you well, try it on! 272 00:20:07,708 --> 00:20:09,159 Try it on over there. 273 00:20:09,275 --> 00:20:10,585 How much is this? 274 00:20:13,620 --> 00:20:15,519 Thank you, have a nice day. 275 00:20:25,361 --> 00:20:28,198 If you stand like that and I hit you, you'll fall over. 276 00:20:28,472 --> 00:20:30,023 Spread your legs! 277 00:20:30,636 --> 00:20:32,014 One, two! 278 00:20:33,702 --> 00:20:34,358 No, that's not it. 279 00:20:34,442 --> 00:20:35,858 Lower your chin. 280 00:20:35,934 --> 00:20:37,169 Yeah. 281 00:20:37,292 --> 00:20:38,545 One, two! 282 00:20:38,640 --> 00:20:40,044 One, two! 283 00:20:40,169 --> 00:20:41,794 Hey, hey, forget it. 284 00:20:41,894 --> 00:20:43,592 You're so bad! 285 00:20:48,976 --> 00:20:50,690 It's so funny! 286 00:20:51,689 --> 00:20:54,706 Is it math or english? Why is there so much english? 287 00:21:06,792 --> 00:21:08,458 Huh? You're here early. 288 00:21:08,536 --> 00:21:12,048 There was no work, so we finished early. We'll buy pork today, let's go. 289 00:21:12,048 --> 00:21:12,850 Really? 290 00:21:12,850 --> 00:21:18,073 Good timing! I spent the whole day cleaning this dirt hole, so my throat is scratchy. 291 00:21:18,181 --> 00:21:20,321 And Bo-Ra? Did Bo-Ra go somewhere? 292 00:21:20,547 --> 00:21:21,793 Bo-Ra? 293 00:21:22,478 --> 00:21:24,376 So the thing is... 294 00:21:24,856 --> 00:21:26,524 She went to meet her friend. 295 00:21:26,624 --> 00:21:27,713 Friend? 296 00:21:28,012 --> 00:21:29,809 Bo-Ra has friends? 297 00:21:29,809 --> 00:21:30,800 Of course! 298 00:21:31,117 --> 00:21:33,098 Who doesn't have friends? 299 00:21:37,705 --> 00:21:38,729 ... So she doesn't. 300 00:21:38,829 --> 00:21:40,313 Seung-Ri. 301 00:21:40,613 --> 00:21:42,785 Is there something wrong with Bo-Ra lately? 302 00:21:42,785 --> 00:21:45,393 When I call, her phone is often turned off. 303 00:21:45,483 --> 00:21:47,280 Is there something wrong, you know? 304 00:21:47,580 --> 00:21:49,473 I don't know. 305 00:21:50,340 --> 00:21:51,428 Seung-Ri. 306 00:21:54,697 --> 00:21:56,576 So the thing is... 307 00:21:56,786 --> 00:21:58,604 Have a nice day. 308 00:21:59,291 --> 00:22:03,981 Bo-Ra, you work better than I thought. I thought you would last about two days. 309 00:22:03,981 --> 00:22:06,437 I'm tougher than you think I am. 310 00:22:06,884 --> 00:22:08,055 Welcome! 311 00:22:11,124 --> 00:22:12,687 Bo-Ra, Bo..! 312 00:22:14,457 --> 00:22:16,984 Let go. Let go! 313 00:22:16,984 --> 00:22:20,914 If you're going to do this, then just go back home. I'll take you home right now, so go back. 314 00:22:22,197 --> 00:22:23,175 I don't want to. 315 00:22:23,320 --> 00:22:25,096 What's the matter with you? 316 00:22:25,251 --> 00:22:27,520 What did I do wrong? 317 00:22:27,723 --> 00:22:29,485 Why are you getting so mad at me? 318 00:22:29,485 --> 00:22:32,455 I didn't make you leave your house so I could see you like this. 319 00:22:32,574 --> 00:22:37,298 I didn't make you leave your house so I could see you suffer and do things that you haven't done before! 320 00:22:37,376 --> 00:22:39,322 Can't you understand how I feel? 321 00:22:39,387 --> 00:22:42,046 You still can't see why I'm mad? 322 00:22:42,869 --> 00:22:44,350 I know. 323 00:22:45,172 --> 00:22:49,742 I know that you're doing this because you're upset and worried about me. 324 00:22:50,261 --> 00:22:54,266 That's why I couldn't tell you that I have a part-time job. 325 00:22:55,307 --> 00:22:56,653 But I... 326 00:22:56,777 --> 00:22:58,741 I didn't want to just stay still. 327 00:22:58,841 --> 00:23:01,181 I wanted to do something too! 328 00:23:01,453 --> 00:23:05,332 I have always lived under my dad's shade. 329 00:23:06,547 --> 00:23:12,387 I left because my dad told me to, but this is my first experience of independence in my entire life. 330 00:23:12,538 --> 00:23:16,220 But now you want me to live under your shade instead of my dad's? 331 00:23:16,220 --> 00:23:17,210 Bo-Ra. 332 00:23:17,310 --> 00:23:18,807 I... 333 00:23:19,267 --> 00:23:23,523 really like working with my own hands and making money. 334 00:23:23,887 --> 00:23:26,619 It seems like I know how to do something too. 335 00:23:26,775 --> 00:23:29,020 It seems like I'm working hard at life, 336 00:23:29,241 --> 00:23:31,385 so I really like it. 337 00:23:31,958 --> 00:23:36,871 But oppa, how could you not understand how I feel and just get mad? 338 00:23:37,657 --> 00:23:41,039 And just because of something like this, 339 00:23:41,114 --> 00:23:43,909 how could you tell me to go home? 340 00:23:44,217 --> 00:23:48,041 How could you tell me to go home because of something like this? 341 00:23:48,347 --> 00:23:49,141 Bo-Ra. 342 00:23:49,241 --> 00:23:53,588 Are you going to live without seeing me just because of something like this? 343 00:23:53,920 --> 00:23:57,861 Am I only worth this much to you? 344 00:24:12,586 --> 00:24:13,958 Bo-Ra. 345 00:24:15,276 --> 00:24:17,381 Bo-Ra, I'm sorry. 346 00:24:17,613 --> 00:24:19,505 I was wrong. 347 00:24:20,109 --> 00:24:22,029 I'm sorry too. 348 00:24:22,609 --> 00:24:24,996 I was wrong too. 349 00:24:26,923 --> 00:24:29,831 Just don't tell me to go back. 350 00:24:30,091 --> 00:24:33,423 Just don't tell me to go home. 351 00:25:01,879 --> 00:25:05,505 I came because you might be curious as to how Bo-Ra is doing. 352 00:25:08,006 --> 00:25:10,020 I have nothing to be curious about, so leave. 353 00:25:10,138 --> 00:25:14,675 Bo-Ra is currently staying at the gym's director's house. 354 00:25:14,812 --> 00:25:18,092 The director has a daughter named Seung-Ri. She's taking good care of Bo-Ra. 355 00:25:18,292 --> 00:25:21,557 And Bo-Ra has started a part-time job. 356 00:25:21,830 --> 00:25:26,992 I'm worried because she hasn't ever worked before, but Bo-Ra seems to be really enjoying it, so I didn't stop her. 357 00:25:27,092 --> 00:25:29,814 Do you think that by telling me these things, I will change my mind? 358 00:25:29,922 --> 00:25:31,941 I didn't come with those sort of expectations. 359 00:25:32,032 --> 00:25:36,456 I only... thought you would worry a lot about Bo-Ra. 360 00:25:36,892 --> 00:25:39,462 Then, I'll visit again next time. 361 00:25:47,675 --> 00:25:49,698 Is this Deuk-Nam's mother? 362 00:25:49,916 --> 00:25:51,683 Hello. It's me, Seo Geon-Woo. 363 00:25:51,783 --> 00:25:55,355 It's nothing important, but the results for Bo-Ra's periodical examination of health are out, 364 00:25:55,355 --> 00:25:58,514 so I thought I would transfer them to her hospital over there... 365 00:25:58,881 --> 00:26:02,674 Huh? What did you say? 366 00:26:06,973 --> 00:26:08,411 Yes. 367 00:26:09,248 --> 00:26:10,835 I understand. 368 00:26:19,445 --> 00:26:22,900 Later on there's a meeting in Doctor Park's room in the Neurology department. 369 00:26:23,309 --> 00:26:26,572 Hey, what's wrong? 370 00:26:26,572 --> 00:26:30,111 Bo-Ra didn't go to America. 371 00:26:30,111 --> 00:26:31,270 Why? 372 00:26:31,984 --> 00:26:34,271 Things must have gone well with Deuk-Gu. 373 00:26:35,008 --> 00:26:40,088 I did tell Deuk-Gu to hold Bo-Ra back, but... 374 00:26:43,261 --> 00:26:45,468 the human Seo Geon-Woo isn't any different. 375 00:26:45,582 --> 00:26:46,881 Ah... I'm bitter. 376 00:26:46,881 --> 00:26:49,450 Didn't I tell you not to act cool? 377 00:26:49,725 --> 00:26:53,469 Anyways, it seems you need to totally turn into give-up mode now, Seo Geon-Woo. 378 00:26:53,560 --> 00:26:56,695 The only thing you have left to do is to hope for her happiness now. 379 00:26:57,477 --> 00:26:59,037 Don't work too hard. 380 00:27:17,934 --> 00:27:20,303 I don't usually give a weekly salary, but 381 00:27:20,303 --> 00:27:23,983 I'm giving it now because I'm really close with Seung-Ri and you work really well. 382 00:27:24,117 --> 00:27:25,814 Here, take it, it's spring. 383 00:27:25,849 --> 00:27:27,542 Thank you! 384 00:27:29,996 --> 00:27:33,496 Isn't it polite manner to count it when you're by yourself? 385 00:27:33,898 --> 00:27:38,711 My dad said to make sure that all money transactions between people are accurate. 386 00:27:40,899 --> 00:27:43,634 What's the matter? Calling me out to this sort of place and everything... 387 00:27:43,802 --> 00:27:47,450 I got paid today. I'll buy something. Pick one. 388 00:27:47,550 --> 00:27:52,047 Hey, while you're at it, you could have bought something to eat, why makeup? 389 00:27:52,276 --> 00:27:53,421 I don't really like makeup. 390 00:27:53,421 --> 00:27:58,567 If you spent 1/10 of the attention that you spend on food on makeup instead, you'd be a lot prettier. 391 00:27:58,686 --> 00:27:59,690 Unni! 392 00:27:59,963 --> 00:28:02,864 Give me something that suits people with crumbly skin like this girl. 393 00:28:02,864 --> 00:28:04,488 Ah, yes. 394 00:28:04,590 --> 00:28:07,985 What? Crumbly!? This girl, really! 395 00:28:08,085 --> 00:28:11,666 Hey, while you're at it, buy me a set. Why are you just buying me one? 396 00:28:11,666 --> 00:28:14,307 Hey! The individual ones are more expensive! 397 00:28:14,496 --> 00:28:17,701 I'm being nice for once and she has so much to say! 398 00:28:20,701 --> 00:28:21,911 Kim Bo-Ra! 399 00:28:22,139 --> 00:28:24,455 I'll use it well, thanks. 400 00:28:24,455 --> 00:28:26,949 Use it sparingly, don't waste it! 401 00:28:27,049 --> 00:28:28,614 I got it, girl! 402 00:28:28,614 --> 00:28:30,378 And you... 403 00:28:32,406 --> 00:28:34,031 Bo-Ra. 404 00:28:34,170 --> 00:28:36,471 Bo-Ra, what's wrong? Are you sick? 405 00:28:36,955 --> 00:28:38,273 No. 406 00:28:39,216 --> 00:28:40,712 I'm okay. 407 00:28:42,243 --> 00:28:46,096 I bought you a present, so now my chest hurts. 408 00:28:47,148 --> 00:28:49,568 Girl, you scared me! 409 00:28:49,886 --> 00:28:52,232 Hey, then why does your chest hurt? 410 00:28:52,332 --> 00:28:54,449 Shouldn't your stomach hurt? 411 00:28:55,071 --> 00:28:56,392 Yeah... 412 00:28:56,492 --> 00:28:58,990 Stop faking it and let's go together. 413 00:28:59,090 --> 00:29:03,095 I know this place that makes great spicy fat noodles. I'll buy. 414 00:29:03,229 --> 00:29:05,832 No, I have to go buy more presents. 415 00:29:05,832 --> 00:29:08,453 Presents? For who? 416 00:29:08,985 --> 00:29:10,149 A present for Deuk-Gu oppa? 417 00:29:10,149 --> 00:29:14,061 No, there's something I have to buy. I'll see you later at home. 418 00:29:21,822 --> 00:29:23,398 Bo-Ra! 419 00:29:27,059 --> 00:29:28,991 Bo-Ra!! 420 00:29:29,502 --> 00:29:31,662 Have you been well, Deuk-Nam? 421 00:29:31,832 --> 00:29:34,265 Yeah. You bad girl. 422 00:29:34,370 --> 00:29:36,912 How could you not visit once!? 423 00:29:37,099 --> 00:29:39,464 Then how come you never call? 424 00:29:39,464 --> 00:29:42,144 I thought you'd cry if I called. 425 00:29:42,339 --> 00:29:45,491 Hey, Bo-Ra. Come inside for a while, the president's not home. 426 00:29:45,491 --> 00:29:47,066 It's fine. 427 00:29:47,264 --> 00:29:50,328 If I go in, I feel like my mind will just get weaker. 428 00:29:50,328 --> 00:29:53,304 You've really firmly made up your mind. 429 00:29:54,617 --> 00:29:57,844 Is dad... well? 430 00:29:57,844 --> 00:29:58,955 What?! 431 00:29:58,955 --> 00:30:04,636 If your one and only daughter left home, would you be okay? 432 00:30:07,260 --> 00:30:10,313 Hey... I'm sorry. 433 00:30:10,439 --> 00:30:13,017 I didn't plan on getting angry, but... 434 00:30:13,642 --> 00:30:16,665 why do I get angry just looking at you? 435 00:30:18,407 --> 00:30:19,770 Deuk-Nam. 436 00:30:20,407 --> 00:30:23,113 Give this to dad when he gets home. 437 00:30:23,223 --> 00:30:24,657 It's a present. 438 00:30:25,537 --> 00:30:28,985 How long are you going to live outside for? Hurry up and come back. 439 00:30:28,985 --> 00:30:31,025 I'm doing well. 440 00:30:31,220 --> 00:30:33,027 So, don't worry. 441 00:30:34,509 --> 00:30:36,387 I'm leaving. 442 00:30:36,472 --> 00:30:38,138 I'll be back again. 443 00:31:12,588 --> 00:31:14,275 What's this? 444 00:31:14,375 --> 00:31:16,496 It's a present... 445 00:31:16,712 --> 00:31:19,784 but it's not from me. 446 00:31:22,115 --> 00:31:23,959 Open it. 447 00:31:50,941 --> 00:31:53,143 Dad, it's Bo-Ra. 448 00:31:53,819 --> 00:31:56,939 I bought this present with my first paycheck. 449 00:31:57,351 --> 00:32:01,494 I'm doing well, so don't worry too much. 450 00:32:02,644 --> 00:32:04,798 Please stay healthy. 451 00:34:08,395 --> 00:34:09,634 Bo-Ra! 452 00:34:10,110 --> 00:34:11,628 When did you come? 453 00:34:12,171 --> 00:34:14,151 A long time ago. 454 00:34:14,454 --> 00:34:16,239 What were you doing? 455 00:34:17,279 --> 00:34:18,381 Secret. 456 00:34:18,490 --> 00:34:19,727 Why don't you just show me? 457 00:34:19,727 --> 00:34:21,705 I said it's a secret! 458 00:34:22,002 --> 00:34:23,882 I won't look, I won't look. 459 00:34:25,289 --> 00:34:27,891 Oppa, do you know that? 460 00:34:28,522 --> 00:34:30,789 You're a lot like Kay. 461 00:34:30,885 --> 00:34:31,773 How? 462 00:34:31,879 --> 00:34:34,451 Kay's really good at math too. 463 00:34:34,702 --> 00:34:37,518 No, I think it's arithmetic? 464 00:34:38,144 --> 00:34:43,462 Kay told the Snow Queen that he was good at mental arithmetic. 465 00:34:43,650 --> 00:34:49,438 He bragged that he could calculate fractions and that he memorized the size and population of many countries. 466 00:34:49,473 --> 00:34:52,200 As the Snow Queen gently smiled... 467 00:34:52,200 --> 00:34:58,280 Kay got the idea that like the wide wide sky, there were just as many things that he still did not know. 468 00:34:58,406 --> 00:34:59,511 How it is? 469 00:34:59,667 --> 00:35:01,136 You're similar, right? 470 00:35:01,274 --> 00:35:02,201 I really am. 471 00:35:02,212 --> 00:35:04,248 Especially the last part. 472 00:35:04,325 --> 00:35:08,113 He got the idea that there were many things that he still did not know. 473 00:35:08,113 --> 00:35:09,753 It's just like me. 474 00:35:10,608 --> 00:35:13,705 Did you solve the problem that Professor Chun assigned? 475 00:35:14,329 --> 00:35:16,707 It looked easy, why is it taking so long? 476 00:35:16,796 --> 00:35:19,645 It's a problem that no one has been able to solve for decades. 477 00:35:20,478 --> 00:35:24,047 Is that what they call a math conjecture? 478 00:35:24,072 --> 00:35:25,203 You know it well! 479 00:35:25,341 --> 00:35:27,498 About that math problem... 480 00:35:27,551 --> 00:35:30,548 if you solve it, I'll fulfill one wish. 481 00:35:30,675 --> 00:35:31,646 A wish? 482 00:35:31,830 --> 00:35:34,027 So, work hard! 483 00:35:34,175 --> 00:35:38,998 You said that all problems have an answer. 484 00:35:39,040 --> 00:35:41,718 That it just takes time. 485 00:35:42,257 --> 00:35:44,247 So, solve it for sure! 486 00:35:44,693 --> 00:35:46,214 But, Bo-Ra... 487 00:35:46,757 --> 00:35:48,694 Can't I just see this? 488 00:35:48,692 --> 00:35:49,627 Huh? 489 00:35:51,364 --> 00:35:53,206 You can't, you can't look at that! 490 00:35:53,315 --> 00:35:54,423 Don't look! 491 00:35:54,918 --> 00:35:57,060 - You can't! - Wow, Bo-Ra, you drew me? 492 00:35:57,140 --> 00:35:58,767 My Bo-Ra draws really well! 493 00:35:58,767 --> 00:36:00,344 Give it back! 494 00:36:04,941 --> 00:36:06,632 Thanks Bo-Ra. 495 00:36:24,371 --> 00:36:25,701 Where are you coming from? 496 00:36:26,074 --> 00:36:27,192 The library. 497 00:36:27,816 --> 00:36:30,080 So when do you guys meet? 498 00:36:30,826 --> 00:36:33,081 Everyday you work and study. 499 00:36:33,183 --> 00:36:36,575 Do you go on movie dates like everyone else does? 500 00:36:37,222 --> 00:36:39,246 Just as I thought... 501 00:36:39,593 --> 00:36:41,939 After listening to you, I feel sorry to Bo-Ra. 502 00:36:42,031 --> 00:36:44,602 You feel sorry, right? 503 00:36:44,858 --> 00:36:48,204 Then, let's go on a trip this week with Bo-Ra. 504 00:36:48,283 --> 00:36:49,020 Trip? 505 00:36:49,094 --> 00:36:52,280 Yeah. You know that ski resort we worked at together? How about going there? 506 00:36:55,055 --> 00:36:58,612 You must be really happy because you're going with Bo-Ra. You're happy? 507 00:36:59,263 --> 00:37:00,429 Let's go. 508 00:37:18,787 --> 00:37:21,398 There are a lot of pretty girls here, right? 509 00:37:21,398 --> 00:37:23,990 Let's go looking for girls later. 510 00:37:32,907 --> 00:37:35,591 We are at your service! 511 00:37:36,873 --> 00:37:39,121 Hey, Deuk-Gu Tae-Woong, how do we look? 512 00:37:39,121 --> 00:37:41,234 What are you three doing? 513 00:37:41,234 --> 00:37:43,046 How come your ski outfits are all the same? 514 00:37:43,046 --> 00:37:44,638 We rented them all together. 515 00:37:44,672 --> 00:37:45,870 Kids... 516 00:37:48,258 --> 00:37:50,967 We are... at your service! 517 00:37:53,507 --> 00:37:56,727 But do you all know how to ski? 518 00:37:59,739 --> 00:38:00,680 We can't ski. 519 00:38:00,680 --> 00:38:01,644 I can't either. 520 00:38:01,757 --> 00:38:03,224 I can a little bit! 521 00:38:03,624 --> 00:38:06,744 What about you? You can't ski either? 522 00:38:07,353 --> 00:38:08,567 I can't. 523 00:38:09,007 --> 00:38:11,636 All of you can't even ski, why did we come here? 524 00:38:11,752 --> 00:38:13,447 Really weird people. 525 00:38:13,551 --> 00:38:15,633 We didn't say to come, Deuk-Gu did. 526 00:38:16,301 --> 00:38:18,207 Let's not stand here, let's go out! 527 00:38:23,348 --> 00:38:25,834 You can't even ski, why did you say to come here? 528 00:38:26,385 --> 00:38:27,857 Just because... 529 00:38:27,958 --> 00:38:29,399 Just because? 530 00:38:30,710 --> 00:38:32,575 Yeah, just because... 531 00:38:32,909 --> 00:38:34,055 Let's go. 532 00:38:34,736 --> 00:38:36,427 Right! 533 00:38:36,517 --> 00:38:38,266 Left! 534 00:38:38,546 --> 00:38:40,643 Right! 535 00:38:41,088 --> 00:38:43,079 Left! 536 00:38:43,301 --> 00:38:44,891 Right! 537 00:38:44,987 --> 00:38:46,206 Jump! 538 00:39:01,116 --> 00:39:02,316 Are you okay? 539 00:39:04,372 --> 00:39:06,448 Get up, it must hurt. 540 00:39:16,332 --> 00:39:17,465 Are you okay? 541 00:39:19,140 --> 00:39:20,356 It won't move... 542 00:39:20,543 --> 00:39:23,637 Go! Go! 543 00:39:24,479 --> 00:39:26,342 It's too hard. 544 00:39:55,088 --> 00:39:56,668 Isn't it really fun? 545 00:39:56,840 --> 00:39:58,141 Yeah, isn't it? 546 00:39:58,244 --> 00:40:01,079 We need to practice a lot. 547 00:40:01,279 --> 00:40:02,516 Don't just eat ramen. 548 00:40:05,339 --> 00:40:09,728 Bo-Ra and I are going to ride a gondola. Choong-Shik, if you guys move, call me. 549 00:40:10,196 --> 00:40:11,259 Dong-Phil hyung, eat this. 550 00:40:11,353 --> 00:40:12,493 I'll eat it, I'll eat it. 551 00:40:12,573 --> 00:40:13,767 Dong-Phil hyung, here. 552 00:40:13,854 --> 00:40:14,881 Oh, thanks! 553 00:40:16,222 --> 00:40:16,944 Go! 554 00:40:19,807 --> 00:40:21,026 Hey, Choong-Shik. 555 00:40:21,651 --> 00:40:26,553 Deuk-Gu Tae-Woong and Miss Bo-Ra go really well together, right? 556 00:40:27,519 --> 00:40:28,489 Yeah. 557 00:40:28,489 --> 00:40:31,592 Even when I see it, they go really well together. 558 00:40:31,683 --> 00:40:34,363 But why don't they have any progress? 559 00:40:34,684 --> 00:40:36,325 I have no other choice. 560 00:40:36,424 --> 00:40:38,089 This hyung needs to get involved. 561 00:40:38,996 --> 00:40:40,544 Oh, something got stuck in my throat. 562 00:40:51,370 --> 00:40:56,434 In foreign films, this is the time when the main actor and actress kiss! 563 00:40:56,945 --> 00:40:58,759 Have you ever seen them? 564 00:40:58,841 --> 00:41:00,977 No, I've never seen them. 565 00:41:02,266 --> 00:41:04,019 Scaredy cat. 566 00:41:04,252 --> 00:41:06,398 You're just as innocent as ever. 567 00:41:12,274 --> 00:41:14,460 Now that I think about it, 568 00:41:15,629 --> 00:41:18,221 I think I have seen them. 569 00:41:27,229 --> 00:41:29,916 The person has totally changed, totally changed. 570 00:41:30,027 --> 00:41:32,807 It's not that same innocent oppa. 571 00:41:54,786 --> 00:41:56,621 It's a place made of snow. 572 00:42:00,629 --> 00:42:02,333 It's pretty! 573 00:42:11,379 --> 00:42:14,603 Oh right, how did you know my beeper number? 574 00:42:14,712 --> 00:42:16,686 You had it memorized until now? 575 00:42:16,786 --> 00:42:20,651 Oh, that? It's easy to memorize your number. 576 00:42:21,165 --> 00:42:25,244 Your number is 220-0284. 577 00:42:25,433 --> 00:42:28,476 220 and 284 are friend numbers. 578 00:42:28,911 --> 00:42:30,388 Friend numbers? 579 00:42:31,904 --> 00:42:34,414 There are friends among numbers. 580 00:42:34,539 --> 00:42:38,479 A number and the sum of its divisors are called friend numbers. 581 00:42:38,593 --> 00:42:41,372 220 and 284 are like that. 582 00:42:41,403 --> 00:42:44,479 A sum of divisors and what? 583 00:42:44,728 --> 00:42:48,231 Are you showing off that you're good at math? 584 00:42:48,323 --> 00:42:51,309 No, it's not like that. 585 00:42:51,780 --> 00:42:55,857 Anyways, they are very rare and strange numbers. 586 00:42:56,416 --> 00:43:01,670 There aren't many numbers that can meet as friend numbers like 220 and 284. 587 00:43:01,784 --> 00:43:02,745 Really? 588 00:43:02,841 --> 00:43:05,874 So basically, it means it's a very good thing? 589 00:43:05,974 --> 00:43:07,030 Yeah. 590 00:43:07,065 --> 00:43:11,428 If it's a good thing, you could have simply said so. You said it so complicatedly. 591 00:43:11,529 --> 00:43:13,116 But, Bo-Ra... 592 00:43:13,839 --> 00:43:15,943 I also have something I want to ask you about. 593 00:43:15,943 --> 00:43:16,624 What is it? 594 00:43:16,624 --> 00:43:19,411 That's about the beeper that you gave me a long time ago. 595 00:43:20,078 --> 00:43:20,898 Huh? 596 00:43:20,993 --> 00:43:23,539 Why do you still have it without canceling it? 597 00:43:24,415 --> 00:43:27,236 Oh, that... 598 00:43:27,669 --> 00:43:29,600 Should I take a guess? 599 00:43:30,243 --> 00:43:33,368 You've liked me ever since you were younger, right? 600 00:43:33,651 --> 00:43:36,623 That's why you still have that, right? 601 00:43:36,707 --> 00:43:40,816 How... how did you know? 602 00:43:41,302 --> 00:43:43,073 It's true? 603 00:43:43,420 --> 00:43:46,024 You really liked me? 604 00:43:46,024 --> 00:43:51,129 No, the thing is... I don't know! 605 00:44:00,285 --> 00:44:01,130 Hey kids! 606 00:44:01,283 --> 00:44:02,909 Hurry up! 607 00:44:03,006 --> 00:44:07,402 Prepare everything perfectly without any mistakes! Get everything ready before they come back! 608 00:44:07,411 --> 00:44:09,098 Hyung, we need to light the candles. 609 00:44:09,196 --> 00:44:12,730 Of course, lighting is very important, right? 610 00:44:13,484 --> 00:44:17,674 Hyung, I brought the diarrhea medicine, where do I put it? Should I put it in the alcohol? 611 00:44:17,734 --> 00:44:21,203 Why do we need diarrhea medicine in a sleep-together plan? 612 00:44:21,238 --> 00:44:23,743 But starting from before, I kept on getting diarrhea... 613 00:44:23,851 --> 00:44:25,495 Did you... 614 00:44:29,578 --> 00:44:31,200 What are you guys doing? 615 00:44:32,014 --> 00:44:33,451 Is it someone's birthday? 616 00:44:34,219 --> 00:44:35,595 No, uh, no... 617 00:44:38,667 --> 00:44:40,624 Hey, put this away. 618 00:44:42,639 --> 00:44:44,289 Buy me grapes. 619 00:44:45,351 --> 00:44:46,438 It's too expensive. 620 00:44:46,507 --> 00:44:48,603 - Grapes! - It's expensive. 621 00:44:49,445 --> 00:44:51,040 Auntie, give us a lot of soup. 622 00:44:51,123 --> 00:44:52,462 Yes. 623 00:45:00,385 --> 00:45:03,501 Ah, the husband is very kind. 624 00:45:03,587 --> 00:45:04,448 Huh? 625 00:45:04,531 --> 00:45:06,166 Are you newlyweds? 626 00:45:06,969 --> 00:45:09,172 Those are good times. 627 00:45:10,375 --> 00:45:13,493 Hey, how do I look like a married woman? 628 00:45:21,416 --> 00:45:23,201 What are you doing? 629 00:45:23,467 --> 00:45:28,773 Bo-Ra, could we be like that later on too? 630 00:45:29,608 --> 00:45:33,072 You and me and our beautiful baby. 631 00:45:33,131 --> 00:45:35,799 Could we live happily like that? 632 00:45:40,039 --> 00:45:42,454 I'm really grateful to you. 633 00:45:42,578 --> 00:45:46,990 Because of you, I started to dream again. 634 00:45:47,633 --> 00:45:50,591 To love, and be loved... 635 00:45:50,845 --> 00:45:56,096 Dreaming of living normally, living very normally. 636 00:45:57,109 --> 00:45:58,021 Oppa. 637 00:45:58,099 --> 00:46:02,026 So, I'm really grateful to you. 638 00:46:13,953 --> 00:46:15,204 Huh? 639 00:46:15,331 --> 00:46:17,098 Where did everyone go? 640 00:46:22,893 --> 00:46:24,299 What's this? 641 00:46:34,987 --> 00:46:36,395 Deuk-Gu Tae-Woong 642 00:46:36,426 --> 00:46:41,492 Don't forget our sacrifice and I hope that you have a hot night! 643 00:46:42,638 --> 00:46:44,042 What is it? 644 00:46:44,409 --> 00:46:46,169 It's nothing. 645 00:46:46,274 --> 00:46:47,620 What is it? 646 00:46:47,711 --> 00:46:49,722 I said it's nothing. 647 00:46:49,931 --> 00:46:50,685 Let me see. 648 00:46:50,759 --> 00:46:51,400 No, it's nothing. 649 00:46:51,496 --> 00:46:52,277 Give me, what is it? 650 00:46:52,337 --> 00:46:53,027 No, it's nothing. 651 00:46:53,111 --> 00:46:53,902 Give me! 652 00:47:04,363 --> 00:47:05,822 What is it? 653 00:47:08,998 --> 00:47:10,502 Deuk-Gu Tae-Woong 654 00:47:10,528 --> 00:47:12,656 Don't forget our sacrifice and 655 00:47:12,768 --> 00:47:14,862 I hope that you have a hot... 656 00:47:17,926 --> 00:47:21,199 Dong-Phil hyung has always had a sense of humor. 657 00:47:23,900 --> 00:47:25,803 Where did everyone go? I should find them. 658 00:47:25,900 --> 00:47:28,076 Where are you going? 659 00:47:28,711 --> 00:47:32,150 It's scary if I'm alone, don't you think? 660 00:47:32,872 --> 00:47:34,951 Uhm... Bo-Ra... 661 00:47:35,411 --> 00:47:37,637 Oh, it's hot. 662 00:47:39,152 --> 00:47:40,496 Aren't you hot? 663 00:47:40,592 --> 00:47:43,294 No, I'm not that hot. 664 00:47:43,746 --> 00:47:45,376 That's strange. 665 00:47:45,512 --> 00:47:47,432 I'm hot. 666 00:47:56,515 --> 00:47:57,750 Hey! 667 00:47:58,156 --> 00:48:00,062 Is it funny after scaring someone like that? 668 00:48:00,028 --> 00:48:02,094 Your face is so funny! 669 00:48:02,294 --> 00:48:05,445 Bo-Ra, I'm not hot. 670 00:48:09,306 --> 00:48:11,069 Oh, really. 671 00:48:12,678 --> 00:48:14,813 Anyways, where did they all go? 672 00:48:15,656 --> 00:48:17,542 Should I try calling them? 673 00:48:17,679 --> 00:48:19,462 Stay still! 674 00:48:19,497 --> 00:48:21,703 It seems like they're doing something. 675 00:48:21,891 --> 00:48:23,203 Be quiet! 676 00:48:23,312 --> 00:48:24,470 They'll hear us! 677 00:48:24,563 --> 00:48:25,625 I can't hear anything! 678 00:48:25,723 --> 00:48:27,378 Be quiet! 679 00:48:27,439 --> 00:48:29,535 Don't move! 680 00:48:30,928 --> 00:48:32,378 Be quiet! 681 00:48:42,818 --> 00:48:48,348 Well... we were going to leave, but... 682 00:48:48,504 --> 00:48:52,257 you guys came too early. 683 00:48:52,570 --> 00:48:54,859 Oh, so embarrassing. 684 00:48:58,886 --> 00:49:00,514 I'm sorry. 685 00:49:05,539 --> 00:49:07,011 Look out the window, 686 00:49:07,104 --> 00:49:08,372 look out the window. 687 00:49:08,461 --> 00:49:10,789 Miss Bo-Ra! 688 00:49:10,981 --> 00:49:13,136 Every lonely night, lonely night 689 00:49:13,217 --> 00:49:16,821 I don't want to think of you! 690 00:49:56,483 --> 00:49:58,213 Bo-Ra, are you sleeping? 691 00:50:01,405 --> 00:50:02,911 Huh, why...? 692 00:50:05,911 --> 00:50:07,422 Let's go out. 693 00:50:20,441 --> 00:50:21,862 Oppa, where are we going? 694 00:50:22,261 --> 00:50:24,326 I have someplace to show you. 695 00:50:24,361 --> 00:50:25,863 Where are we going? 696 00:50:25,987 --> 00:50:27,348 Lapland. 697 00:50:27,551 --> 00:50:28,725 What? 698 00:50:56,507 --> 00:50:59,647 For today, think of this as Lapland. 699 00:51:01,132 --> 00:51:02,840 And... 700 00:51:02,973 --> 00:51:08,246 let's go to the real Lapland later on. 701 00:51:08,351 --> 00:51:10,111 The two of us together. 702 00:51:28,513 --> 00:51:30,401 The Snow Queen... 703 00:51:31,725 --> 00:51:38,537 must have been the most beautiful, but also the loneliest person in the world. 704 00:51:39,633 --> 00:51:40,984 Why? 705 00:51:43,009 --> 00:51:47,270 Because she was alone in such a cold place like this. 706 00:51:48,705 --> 00:51:53,230 She was so cold and so lonely... 707 00:51:54,675 --> 00:51:57,642 that's why she took Kay away. 708 00:52:02,428 --> 00:52:04,131 Bo-Ra. 709 00:52:05,010 --> 00:52:08,937 Are you cold and lonely too? 710 00:52:11,635 --> 00:52:13,130 No. 711 00:52:14,209 --> 00:52:16,098 Now I... 712 00:52:17,243 --> 00:52:19,708 I'm not alone. 713 00:52:51,004 --> 00:52:52,617 It's cold outside, right? 714 00:52:52,840 --> 00:52:54,252 It's so cold! 715 00:52:55,342 --> 00:52:56,813 Did you eat? 716 00:52:56,926 --> 00:52:57,958 Yes. 717 00:52:58,065 --> 00:53:00,210 But why did you call me? 718 00:53:00,294 --> 00:53:02,989 Do you remember aunt Sae-Young? 719 00:53:03,201 --> 00:53:08,728 She has a big ribs restaurant in Dae Jun and she asked that I go down and help. 720 00:53:08,953 --> 00:53:10,565 So I decided to go. 721 00:53:10,684 --> 00:53:11,759 Mom! 722 00:53:11,858 --> 00:53:15,864 Anyways, business hasn't been good, so I've always been contemplating whether to close today or tomorrow. 723 00:53:15,864 --> 00:53:17,842 It's good timing. 724 00:53:17,926 --> 00:53:19,457 Mom! 725 00:53:19,989 --> 00:53:22,299 Is it because of money? 726 00:53:22,380 --> 00:53:24,209 Because of the store rent? 727 00:53:24,244 --> 00:53:26,376 If it's because of that, I can get more part-time jobs! 728 00:53:26,466 --> 00:53:28,425 I'll work more, so don't do that. 729 00:53:28,505 --> 00:53:30,950 No matter what you say, it's no use. 730 00:53:31,065 --> 00:53:33,262 I'm going tomorrow, so just know that it's happening. 731 00:53:33,366 --> 00:53:34,701 Mom! 732 00:53:34,810 --> 00:53:37,531 How can you do this without even consulting me? 733 00:53:37,630 --> 00:53:41,315 Before, even if you told me to leave, I wouldn't have gone. 734 00:53:41,440 --> 00:53:45,881 I would have been scared that you would disappear again, so I wouldn't have gone. 735 00:53:46,584 --> 00:53:48,869 But now it's okay. 736 00:53:48,984 --> 00:53:51,003 You won't go anywhere. 737 00:53:51,720 --> 00:53:53,303 Mom, still... 738 00:53:53,408 --> 00:53:57,097 And Dae Jun isn't too far. 739 00:53:57,274 --> 00:54:00,835 Lately, transporation is good so I heard it doesn't even take one hour. 740 00:54:01,119 --> 00:54:03,223 I can visit frequently. 741 00:54:09,275 --> 00:54:10,848 Mom, I'm sorry. 742 00:54:10,972 --> 00:54:14,269 What are you sorry about? 743 00:54:14,585 --> 00:54:16,332 It's because of me. 744 00:54:16,428 --> 00:54:17,949 It's all because of me. 745 00:54:18,023 --> 00:54:19,116 Tae-Woong. 746 00:54:21,449 --> 00:54:24,135 Mom is so happy lately. 747 00:54:24,833 --> 00:54:29,091 I even wonder if I've ever been so happy before in my entire life. 748 00:54:29,164 --> 00:54:32,267 So, don't worry about me now. 749 00:54:41,191 --> 00:54:42,674 Why isn't she here? 750 00:54:49,681 --> 00:54:51,029 She isn't here yet? 751 00:54:51,087 --> 00:54:51,856 Yes. 752 00:54:51,938 --> 00:54:55,030 She said she would come to say goodbye to you. 753 00:54:58,963 --> 00:55:00,509 We have no choice, it's time. 754 00:55:00,657 --> 00:55:01,942 Let's go. 755 00:55:03,473 --> 00:55:10,126 When I have the chance, I'll come up to Seoul and call you, so don't worry about me and be well! 756 00:55:10,161 --> 00:55:11,593 Study hard too! 757 00:55:11,686 --> 00:55:14,159 And stay well with Bo-Ra, okay? 758 00:55:14,283 --> 00:55:15,373 Mom... 759 00:55:15,473 --> 00:55:17,833 don't you think it would be better if I went with you? 760 00:55:17,927 --> 00:55:19,314 I said it's fine. 761 00:55:19,375 --> 00:55:23,806 I'll call you once I'm settled. Visit then... with Bo-Ra. 762 00:55:24,804 --> 00:55:26,345 The bus to Dae-Jun is leaving! 763 00:55:26,441 --> 00:55:27,898 Please get on quickly! 764 00:55:27,969 --> 00:55:29,318 I should get on the bus, Tae-Woong. 765 00:55:29,381 --> 00:55:30,314 Mom! 766 00:55:30,428 --> 00:55:31,723 Call as soon as you arrive. 767 00:55:31,817 --> 00:55:32,706 I got it, got it. 768 00:55:32,785 --> 00:55:34,474 Hurry up and go in. 769 00:55:34,566 --> 00:55:35,683 It's cold. 770 00:56:18,275 --> 00:56:20,319 I get stuck starting from right here. 771 00:56:20,343 --> 00:56:24,608 Prime numbers don't have any regularity, so I think it's hard to manipulate them. 772 00:56:24,870 --> 00:56:29,248 To be honest, no matter how much I think about it, I don't know the answer. 773 00:56:29,292 --> 00:56:33,247 That's why it's a math conjecture, you person! 774 00:56:33,344 --> 00:56:39,783 Professor, is there by any chance a theory that completely observes the function values 775 00:56:39,818 --> 00:56:43,123 although they are irregular? 776 00:56:43,158 --> 00:56:46,500 I'm not sure... It's too vague. 777 00:56:46,874 --> 00:56:51,732 Shouldn't it have something to do with the theory on the dynamic system? 778 00:56:52,022 --> 00:56:57,150 I think you should study about the ergodic theory, but 779 00:56:57,524 --> 00:57:00,200 I don't really know about that. 780 00:57:00,361 --> 00:57:03,238 Do you think they're related? 781 00:57:03,328 --> 00:57:05,453 I'm not positive, but.. 782 00:57:05,567 --> 00:57:08,006 I just get a feeling. 783 00:57:08,099 --> 00:57:09,285 Really? 784 00:57:09,392 --> 00:57:13,351 Then I'll find you a load of material. 785 00:57:13,612 --> 00:57:15,020 Thank you. 786 00:57:15,253 --> 00:57:17,331 You're doing very well. 787 00:57:17,777 --> 00:57:21,996 Don't rush yourself and go slowly. 788 00:57:22,744 --> 00:57:26,759 There are people who take decades on one problem. 789 00:57:26,852 --> 00:57:29,101 It can't take decades. 790 00:57:29,195 --> 00:57:30,071 Why? 791 00:57:30,163 --> 00:57:33,540 I need to solve this problem so that I can get my wish. 792 00:57:33,630 --> 00:57:34,685 Wish? 793 00:57:34,777 --> 00:57:35,960 What wish? 794 00:57:36,197 --> 00:57:37,559 There's something like that. 795 00:57:37,653 --> 00:57:38,993 You can't tell me?! 796 00:58:04,981 --> 00:58:06,253 Oppa, what are you doing? 797 00:58:06,339 --> 00:58:08,765 You were falling asleep and not studying, right? 798 00:58:14,858 --> 00:58:17,374 Yeah. Come and wake me up. 799 00:58:19,938 --> 00:58:21,794 I'll go in a little while. 800 00:58:21,891 --> 00:58:23,842 Study correctly! 801 00:58:26,954 --> 00:58:28,237 Bo-Ra. 802 00:58:30,049 --> 00:58:31,595 Geon-Woo. 803 00:58:34,443 --> 00:58:36,350 I was really upset. 804 00:58:36,695 --> 00:58:39,444 How could you not call once when you're in Seoul? 805 00:58:39,518 --> 00:58:42,929 Deuk-Gu and Bo-Ra, you're both too much. 806 00:58:43,444 --> 00:58:45,596 I'm sorry, Geon-Woo. 807 00:58:45,695 --> 00:58:48,366 Are things with Deuk-Gu going well? 808 00:58:48,990 --> 00:58:50,174 Yes. 809 00:58:50,270 --> 00:58:51,589 They must be. 810 00:58:51,676 --> 00:58:54,011 You look happy, Bo-Ra. 811 00:58:54,520 --> 00:58:58,581 But why did you ask to see me? 812 00:58:59,845 --> 00:59:03,990 Bo-Ra, the results for your periodic examination of health came out a little while ago, 813 00:59:07,138 --> 00:59:09,134 and everything is normal. 814 00:59:11,245 --> 00:59:13,023 Yes. 815 00:59:13,714 --> 00:59:15,261 But... 816 00:59:15,542 --> 00:59:21,190 you got a thymectomy in 7th grade, right? 817 00:59:21,532 --> 00:59:23,271 Why? 818 00:59:23,358 --> 00:59:25,280 No, just because. 819 00:59:27,060 --> 00:59:31,946 But last time when you came to the hospital carried on Deuk-Gu's back, 820 00:59:32,826 --> 00:59:36,827 did your chest hurt by any chance? 821 00:59:37,371 --> 00:59:38,803 Yes. 822 00:59:38,937 --> 00:59:41,360 It hurt then too. 823 00:59:41,469 --> 00:59:47,259 Then too? Then, have you experienced a similar pain lately? 824 00:59:47,921 --> 00:59:48,625 Yes. 825 00:59:48,728 --> 00:59:52,925 Lately, it's hurt a couple times like that too. 826 00:59:54,501 --> 00:59:58,661 But, is there something wrong? 827 00:59:58,940 --> 01:00:01,163 No, I was just curious. 828 01:00:01,299 --> 01:00:04,536 I've always been particularly interested in you. 829 01:00:05,880 --> 01:00:09,285 And while you're here, get an x-ray and CT. 830 01:00:09,428 --> 01:00:12,413 There aren't any except for the ones from last year. 831 01:00:12,427 --> 01:00:16,558 We have it for all other patients, but we just don't have yours. 832 01:00:18,039 --> 01:00:19,040 Okay. 833 01:00:19,133 --> 01:00:20,649 I understand. 834 01:00:29,696 --> 01:00:33,007 Why is he suddenly telling me to get an examination? 835 01:00:33,157 --> 01:00:34,406 Bo-Ra! 836 01:00:34,728 --> 01:00:35,938 Yes! 837 01:01:10,800 --> 01:01:12,612 Bo-Ra, when did you come? 838 01:01:17,788 --> 01:01:18,843 Exactly... 839 01:01:18,953 --> 01:01:21,202 1 hour and 37 minutes ago. 840 01:01:21,328 --> 01:01:23,031 If you came, you should have told me. 841 01:01:23,143 --> 01:01:25,259 I just like staying like this. 842 01:01:31,394 --> 01:01:33,033 Did you eat? 843 01:01:33,957 --> 01:01:35,196 No. 844 01:01:35,883 --> 01:01:37,789 You want to go eat? 845 01:01:38,239 --> 01:01:39,833 No. 846 01:01:44,425 --> 01:01:47,002 Then what is it that you want? 847 01:01:47,456 --> 01:01:48,739 Study! 848 01:01:48,846 --> 01:01:51,035 Don't focus on me. 849 01:01:51,960 --> 01:01:54,210 How can I study if you're like this? 850 01:01:54,793 --> 01:01:56,887 Then, I'll go. 851 01:01:57,584 --> 01:01:58,908 You can't. 852 01:01:59,457 --> 01:02:01,695 Then hurry up and study. 853 01:02:03,490 --> 01:02:06,025 Quickly! 854 01:02:07,755 --> 01:02:10,044 Then, I'll finish quickly, just wait a bit. 855 01:02:15,668 --> 01:02:19,966 If you keep staring at me like that, I can't study. 856 01:02:42,824 --> 01:02:44,471 Yeah, Sang-Ho. 857 01:02:44,906 --> 01:02:46,668 Translating work? 858 01:02:46,780 --> 01:02:49,360 If you give it to me, I'd be grateful. 859 01:02:50,455 --> 01:02:51,487 Okay. 860 01:02:55,186 --> 01:02:57,439 Bo-Ra, I'm sorry, what do I do? 861 01:02:57,439 --> 01:03:00,063 I think I need to meet a friend and go home. 862 01:03:00,330 --> 01:03:01,810 Really? 863 01:03:02,812 --> 01:03:04,692 There's no choice. 864 01:03:04,843 --> 01:03:07,267 Can you ride the bus alone? 865 01:03:08,955 --> 01:03:10,643 But come home quickly! 866 01:03:10,734 --> 01:03:12,251 Let's eat together. 867 01:03:12,782 --> 01:03:14,568 Okay, I'll be home soon. 868 01:03:29,502 --> 01:03:30,752 Oppa! 869 01:03:37,225 --> 01:03:38,726 What's wrong? 870 01:03:40,989 --> 01:03:42,776 What's wrong, Bo-Ra? 871 01:03:43,278 --> 01:03:45,512 I don't know. 872 01:03:45,646 --> 01:03:47,592 I'm just nervous. 873 01:03:48,076 --> 01:03:50,768 Stupid, why are you nervous? 874 01:03:54,782 --> 01:03:56,279 I don't know. 875 01:03:56,373 --> 01:04:00,728 You just don't want to go home alone, right? 876 01:04:01,749 --> 01:04:04,533 There's no choice, let's go together. 877 01:04:16,790 --> 01:04:18,680 You said she's a myasthenia gravis patient? 878 01:04:18,774 --> 01:04:20,430 Yes. 879 01:04:20,888 --> 01:04:22,840 It looks like thymoma*. (*Thymoma: a tumor that occurs in the thymus cells) 880 01:04:22,947 --> 01:04:24,960 The size is pretty big too. 881 01:04:25,680 --> 01:04:28,471 Are you saying that it's invasive thymoma*? (*Invasive thymoma: malignant thymoma) 882 01:04:28,565 --> 01:04:34,325 Of course it looks a lot like lymphoma or a metastic tumor but (Lymphoma: malignant tumor that occurs in the lymph node) 883 01:04:34,512 --> 01:04:36,777 it seems more like invasive thymoma... (metastic tumor: malignant tumor that spreads to different areas) 884 01:04:36,856 --> 01:04:39,952 But the patient has already received a thymectomy. 885 01:04:40,342 --> 01:04:41,885 Really? 886 01:04:45,538 --> 01:04:47,711 It's rare, but... 887 01:04:47,813 --> 01:04:50,101 thymoma can occur after surgery. 888 01:04:51,034 --> 01:04:55,823 Problems can occur in the part of the thymus that haven't been completely removed in the surgery. 889 01:04:57,057 --> 01:04:58,222 Doctor Seo. 890 01:04:58,315 --> 01:05:00,176 Are you listening to me? 891 01:05:00,744 --> 01:05:02,412 You said it's thymoma? 892 01:05:02,629 --> 01:05:03,682 Yes. 893 01:05:08,130 --> 01:05:09,507 Doctor Seo! 894 01:05:15,365 --> 01:05:17,246 Bo-Ra, you need to wake up. 895 01:05:19,701 --> 01:05:20,731 Bo-Ra. 896 01:05:21,171 --> 01:05:23,234 We're here, we need to get off. 897 01:05:25,901 --> 01:05:27,324 She's totally asleep. 898 01:05:28,761 --> 01:05:30,178 Wait a second. 899 01:05:39,316 --> 01:05:40,701 Bo-Ra. 900 01:05:42,637 --> 01:05:45,412 Bo-Ra! Wake up! Bo-Ra! 901 01:05:45,511 --> 01:05:46,709 Bo-Ra! 902 01:05:47,665 --> 01:05:50,490 Bo-Ra, wake up! Bo-Ra! 903 01:05:50,991 --> 01:05:54,693 This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com 904 01:05:55,232 --> 01:05:58,234 Translator glo 905 01:05:58,914 --> 01:06:01,210 Timer innerouter2000 906 01:06:01,946 --> 01:06:03,621 Editor xCHELLy 907 01:06:03,711 --> 01:06:05,665 I don't want to die! 908 01:06:05,929 --> 01:06:08,807 If I die, my oppa can't live. 909 01:06:09,587 --> 01:06:11,578 He's barely starting to be happy now... 910 01:06:11,664 --> 01:06:13,681 I don't want to make him miserable again. 911 01:06:15,627 --> 01:06:17,165 Please save her. 912 01:06:17,290 --> 01:06:19,142 Please save her no matter what. 913 01:06:29,902 --> 01:06:33,372 I can't live like this anymore because it's so grubby. 914 01:06:34,370 --> 01:06:36,170 I can't ever let you go. 915 01:06:36,265 --> 01:06:37,576 Even if I can't make you happy, 916 01:06:37,653 --> 01:06:40,967 even if things are too hard for you because of me... 917 01:06:41,908 --> 01:06:43,969 I don't want to let you go. 918 01:06:44,647 --> 01:06:46,315 QC oyasumi1 919 01:06:46,698 --> 01:06:48,431 Encoder doggieusa 920 01:06:48,751 --> 01:06:50,010 Coordinator mangosteen 64374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.