Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,247
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:06,608 --> 00:00:08,959
3
00:00:09,861 --> 00:00:10,861
Oppa.
4
00:00:11,758 --> 00:00:16,022
Just because I was late... how can you just leave?
5
00:00:22,635 --> 00:00:24,573
It's been a long time, kid.
6
00:00:24,573 --> 00:00:26,405
You too, oppa.
7
00:00:30,340 --> 00:00:34,045
I told you that I would tell you my name if we met again.
8
00:00:34,254 --> 00:00:35,767
Do you remember?
9
00:00:36,228 --> 00:00:37,888
My name is Bo-Ra.
10
00:00:39,581 --> 00:00:41,264
Kim Bo-Ra.
11
00:00:43,634 --> 00:00:45,373
And oppa?
12
00:00:45,473 --> 00:00:50,223
My name is... Han Tae-Woong.
13
00:00:50,323 --> 00:00:51,959
Han Tae-Woong.
14
00:00:56,527 --> 00:00:58,601
It's a great name.
15
00:00:59,494 --> 00:01:00,707
Bo-Ra.
16
00:01:02,730 --> 00:01:05,404
If I hold your hand today...
17
00:01:06,260 --> 00:01:08,699
I won't ever let it go again.
18
00:01:10,752 --> 00:01:13,629
Then things will become very hard for you.
19
00:01:15,400 --> 00:01:17,526
Is that still okay?
20
00:01:19,571 --> 00:01:21,862
Do you still want to hold my hand?
21
00:02:17,894 --> 00:02:19,385
Just go now.
22
00:02:20,348 --> 00:02:25,073
Early tomorrow morning, I'll meet your father.
23
00:02:25,664 --> 00:02:27,953
Let's get his permission.
24
00:02:28,389 --> 00:02:31,135
My dad won't give us his permission.
25
00:02:31,849 --> 00:02:34,839
There's no way he'll give us permission.
26
00:02:34,931 --> 00:02:36,430
Bo-Ra.
27
00:02:37,241 --> 00:02:40,268
Things will become a lot harder in the future.
28
00:02:41,149 --> 00:02:46,892
But... let's definitely endure it together.
29
00:02:47,218 --> 00:02:49,267
You can do that, right?
30
00:02:53,636 --> 00:02:58,126
Aigoo, I wonder if Bo-Ra arrived safely.
31
00:02:58,313 --> 00:02:59,335
Yeah.
32
00:02:59,335 --> 00:03:01,701
Why doesn't that girl call?
33
00:03:05,174 --> 00:03:06,110
Mom.
34
00:03:06,957 --> 00:03:08,960
Do I really like Bo-Ra?
35
00:03:09,241 --> 00:03:10,508
Why?
36
00:03:10,937 --> 00:03:12,670
Why am I seeing things?
37
00:03:13,510 --> 00:03:14,921
What are you saying?
38
00:03:16,138 --> 00:03:17,673
I see Bo-Ra.
39
00:03:19,760 --> 00:03:22,296
Bo... Bo-Ra!
40
00:03:25,118 --> 00:03:29,953
Where is dad? Where is he?
41
00:03:30,331 --> 00:03:33,583
You... What happened?
42
00:03:35,773 --> 00:03:39,295
Man, Han Deuk-Gu, are you a friend?
43
00:03:39,295 --> 00:03:40,662
What, a math genius!?
44
00:03:40,662 --> 00:03:43,680
When I was younger, I was called a prodigy too!
45
00:03:43,776 --> 00:03:45,430
So...
46
00:03:45,430 --> 00:03:47,606
This isn't it...
47
00:03:50,270 --> 00:03:51,510
Deuk-Gu!
48
00:03:56,586 --> 00:03:58,365
Man!
49
00:03:58,422 --> 00:04:00,742
How dare you!
50
00:04:02,973 --> 00:04:04,998
I'm sorry, Choong-Shik.
51
00:04:05,879 --> 00:04:07,894
Don't need that between friends...
52
00:04:14,679 --> 00:04:17,215
What am I supposed to call you from now on?
53
00:04:18,208 --> 00:04:20,223
Call me whatever's comfortable.
54
00:04:20,338 --> 00:04:23,254
Yeah? Then, Han Deuk-Gu.
55
00:04:24,631 --> 00:04:27,046
I don't really know who Han Tae-Woong is.
56
00:04:27,663 --> 00:04:29,413
No matter how much I think about it,
57
00:04:29,819 --> 00:04:33,574
my friend is Han Deuk-Gu. I don't think it's Han Tae-Woong.
58
00:04:34,895 --> 00:04:39,211
Choong-Shik... I'm so sorry, what do I do?
59
00:04:41,055 --> 00:04:44,257
I'm going to return to Han Tae-Woong now.
60
00:04:44,803 --> 00:04:45,665
Deuk-Gu...
61
00:04:45,783 --> 00:04:48,208
I'm going to meet Bo-Ra.
62
00:04:49,160 --> 00:04:54,241
If I want to meet her, no matter how scared I am
and how much I want to avoid it...
63
00:04:54,491 --> 00:04:57,707
I have to return to Han Tae-Woong.
64
00:04:59,445 --> 00:05:05,589
I'll regret not being your best friend, Han Deuk-Gu,
65
00:05:06,092 --> 00:05:08,901
but I have no other choice.
66
00:05:10,149 --> 00:05:11,422
Tae-Woong.
67
00:05:13,008 --> 00:05:16,062
Not as much as my friend Han Deuk-Gu,
68
00:05:16,602 --> 00:05:19,573
but Han Tae-Woong, you seem like a pretty cool guy too.
69
00:05:44,133 --> 00:05:45,535
Bo-Ra?
70
00:05:48,131 --> 00:05:49,721
What happened?
71
00:05:53,953 --> 00:05:56,506
I got kicked out.
72
00:06:13,501 --> 00:06:14,377
President.
73
00:06:14,377 --> 00:06:17,266
I have nothing to say to you. Please leave.
74
00:06:19,161 --> 00:06:21,127
Can't you hear me?!
75
00:06:21,267 --> 00:06:24,633
I know that it is difficult for you to accept me.
76
00:06:25,209 --> 00:06:29,256
But I don't want to separate from Bo-Ra like this.
77
00:06:29,419 --> 00:06:34,264
Please give us your permission.
And... please take Bo-Ra back.
78
00:06:34,964 --> 00:06:40,984
I can't give you two permission, but if you give up,
I can take Bo-Ra back.
79
00:06:41,613 --> 00:06:43,737
Can you do that?
80
00:06:44,921 --> 00:06:46,094
I'm sorry.
81
00:06:46,094 --> 00:06:47,641
Then we're done talking.
82
00:06:47,641 --> 00:06:49,132
President!
83
00:06:49,806 --> 00:06:50,958
Yeah...
84
00:06:51,687 --> 00:06:54,727
Like Bo-Ra said, Jung-Gyu's death wasn't your fault.
85
00:06:55,572 --> 00:06:58,075
But I can't see you.
86
00:06:58,108 --> 00:07:02,430
Whenever I see you, I think of Jung-Gyu
and I don't think I can live while I'm looking at you.
87
00:07:02,530 --> 00:07:04,271
I'm sorry.
88
00:07:04,933 --> 00:07:09,312
But instead of Jung-Gyu, including Jung-Gyu's part,
I'll try hard.
89
00:07:09,518 --> 00:07:12,112
So please accept us.
90
00:07:12,227 --> 00:07:17,722
Bo-Ra says she can't live without you,
but I don't think I can live if I see you.
91
00:07:17,871 --> 00:07:21,344
So what can we do, we have to live as strangers.
92
00:07:21,671 --> 00:07:24,676
Take Bo-Ra. She's not my daughter anymore.
93
00:07:24,958 --> 00:07:26,683
I don't know her.
94
00:07:29,132 --> 00:07:32,873
I knew that you would not easily give up your permission.
95
00:07:32,973 --> 00:07:37,247
I'll take good care of Bo-Ra so that you won't worry.
96
00:07:37,871 --> 00:07:42,550
And I will continue to come see you until
you give us your permission.
97
00:07:55,063 --> 00:07:56,050
Bo-Ra.
98
00:07:56,337 --> 00:07:59,806
For now, stay at Seung-Ri's house, is that okay?
99
00:07:59,906 --> 00:08:04,198
I'm okay, but Seung-Ri will be uncomfortable.
100
00:08:04,796 --> 00:08:08,285
I said don't worry about me! I'm really okay.
101
00:08:08,385 --> 00:08:10,449
Oppa! Bo-Ra!
102
00:08:13,233 --> 00:08:17,139
Should I say this is a good thing or a bad thing?
103
00:08:17,286 --> 00:08:19,705
Since it's happened already, say it's a good thing.
104
00:08:21,746 --> 00:08:22,621
Oppa!
105
00:08:22,723 --> 00:08:26,551
Don't worry! I'll take care of Bo-Ra's military discipline.
106
00:08:26,551 --> 00:08:27,156
What?
107
00:08:27,156 --> 00:08:28,980
Is this all your luggage?
108
00:08:29,543 --> 00:08:30,793
Let's go in.
109
00:08:34,890 --> 00:08:37,798
Seung-Ri, please take good care of her.
110
00:08:37,882 --> 00:08:38,568
I got it.
111
00:08:48,806 --> 00:08:50,866
Your dad is scary.
112
00:08:51,895 --> 00:08:57,321
No matter how bad, how could a dad kick out his daughter
for that sort of thing...?
113
00:09:02,185 --> 00:09:04,171
Anyways...
114
00:09:04,171 --> 00:09:06,177
Bo-Ra, things must be hard for you.
115
00:09:06,477 --> 00:09:09,694
You said you left all your credit cards and money too.
116
00:09:09,916 --> 00:09:12,193
How will you live from now on?
117
00:09:13,218 --> 00:09:15,504
I guess I'll work part-time.
118
00:09:15,882 --> 00:09:17,361
You?
119
00:09:17,775 --> 00:09:19,838
Why? You think I can't do it?
120
00:09:19,838 --> 00:09:22,291
How can you get a part-time job?
121
00:09:22,396 --> 00:09:24,901
Do you even know what part-time job means?
122
00:09:25,945 --> 00:09:27,678
Yeah...
123
00:09:27,975 --> 00:09:30,678
I'm a little worried too.
124
00:09:31,350 --> 00:09:35,303
I don't know how to do anything.
125
00:09:35,803 --> 00:09:37,284
Hey.
126
00:09:37,648 --> 00:09:40,132
You thought I'd say that, right?
127
00:09:40,132 --> 00:09:44,120
Hey, if I put my mind to it, there's nothing I can't do.
128
00:09:44,260 --> 00:09:46,518
I just solve things as they happen.
129
00:09:47,492 --> 00:09:50,949
Deuk-Gu oppa has totally changed you.
130
00:09:51,227 --> 00:09:52,616
Let's just sleep.
131
00:09:52,730 --> 00:09:55,038
I'll find a part-time job for you tomorrow.
132
00:09:55,670 --> 00:09:57,213
Seung-Ri.
133
00:10:00,121 --> 00:10:01,644
Thanks.
134
00:10:06,804 --> 00:10:08,803
Just turn off the light.
135
00:10:31,837 --> 00:10:33,760
Dad...
136
00:10:35,770 --> 00:10:37,544
I'm sorry.
137
00:10:39,388 --> 00:10:41,046
Really?
138
00:10:41,286 --> 00:10:43,320
I can really go there?
139
00:10:43,936 --> 00:10:47,713
If business is that great, that's not a problem!
140
00:10:48,928 --> 00:10:51,401
Now that I think about it, I can't.
141
00:10:51,501 --> 00:10:53,893
I can't leave Tae-Woong alone and go.
142
00:10:54,051 --> 00:10:56,723
Anyways, I'll think about it.
143
00:10:58,443 --> 00:11:00,033
Welcome!
144
00:11:00,411 --> 00:11:01,869
Tae-Woong, you're here?
145
00:11:01,962 --> 00:11:02,985
Mom.
146
00:11:03,455 --> 00:11:05,836
I came because I have something to tell you.
147
00:11:09,522 --> 00:11:14,689
I'm going to date Bo-Ra.
148
00:11:15,703 --> 00:11:16,848
Tae-Woong.
149
00:11:16,948 --> 00:11:19,728
I know what you're worrying about.
150
00:11:20,477 --> 00:11:24,592
I know that the president won't easily accept us, but...
151
00:11:25,134 --> 00:11:31,273
I still can't just give up Bo-Ra.
152
00:11:32,536 --> 00:11:34,825
Does she feel the same way?
153
00:11:35,444 --> 00:11:36,832
Yes.
154
00:11:36,932 --> 00:11:38,904
Then bring her.
155
00:11:39,521 --> 00:11:42,250
To eat dinner. Bring her.
156
00:11:42,250 --> 00:11:46,443
She's only walked the road of brand names.
157
00:11:46,617 --> 00:11:48,707
Her sense of style is amazing.
158
00:11:48,772 --> 00:11:49,804
Just try her!
159
00:11:50,004 --> 00:11:52,224
You said she doesn't have any sales experience!
160
00:11:52,335 --> 00:11:53,666
I said she's really good!
161
00:11:53,975 --> 00:11:58,122
If they're going to make copies, do it right.
I really can't bear seeing this.
162
00:11:59,729 --> 00:12:01,020
- Hey.
- Unni.
163
00:12:01,120 --> 00:12:03,493
What's the daily total sales of this store?
164
00:12:04,146 --> 00:12:08,222
About $300 on the weekends and $100 on the weekdays.
165
00:12:08,507 --> 00:12:14,289
How can you cover rent and expenses with that?
It's not my store, but I'm worried.
166
00:12:14,405 --> 00:12:15,589
Bo-Ra...
167
00:12:15,789 --> 00:12:18,168
Look here, miss, I pay the rent...
168
00:12:18,342 --> 00:12:19,452
It suits you well.
169
00:12:19,752 --> 00:12:20,853
Huh?
170
00:12:20,953 --> 00:12:25,905
Thin people like you look good in a Victorian style blouse
like this one.
171
00:12:25,905 --> 00:12:29,720
Try it on, you'll look very elegant and chic.
172
00:12:29,820 --> 00:12:33,884
I've... never tried on this style before.
173
00:12:33,884 --> 00:12:37,304
Are you saying that you don't trust my fashion sense?
174
00:12:37,354 --> 00:12:40,711
I'm someone who has searched wide and far starting from
175
00:12:40,752 --> 00:12:45,171
Paris' Pret a Porter as well as the London, Milano,
and New York Collection.
176
00:12:45,271 --> 00:12:49,018
Oh, I thought so. You seem like it.
177
00:12:49,183 --> 00:12:51,821
Try it on. It will definitely look good on you.
178
00:12:51,940 --> 00:12:53,472
Should I?
179
00:12:55,847 --> 00:12:56,678
Hey.
180
00:12:56,860 --> 00:12:58,624
I think you've been hired.
181
00:12:58,624 --> 00:13:00,160
Of course!
182
00:13:00,260 --> 00:13:05,334
Not using someone like me is like kicking out a free pumpkin
that's rolled through the door.
183
00:13:07,131 --> 00:13:09,241
Drink it, I'm buying.
184
00:13:11,707 --> 00:13:16,384
Oh right, Seung-Ri. Don't tell Han Deuk-Du
about me starting work.
185
00:13:16,445 --> 00:13:18,739
If I tell him, he'll definitely worry.
186
00:13:18,739 --> 00:13:20,425
I got it, I got it.
187
00:13:20,673 --> 00:13:23,179
You sure think about Deuk-Gu oppa a lot.
188
00:13:23,214 --> 00:13:24,317
And...
189
00:13:24,426 --> 00:13:25,244
What else?
190
00:13:25,262 --> 00:13:28,891
Can't you call him Tae-Woong oppa and not Deuk-Gu oppa?
191
00:13:29,155 --> 00:13:32,910
He has his real name. If I don't call him by that,
I feel sorry.
192
00:13:32,910 --> 00:13:35,530
Hey! Then how come you keep calling him Han Deuk-Gu,
Han Deuk-Gu?
193
00:13:35,530 --> 00:13:38,634
I've always gone back and forth.
194
00:13:39,020 --> 00:13:42,336
And from now on, I'm going to try to call him
Tae-Woong oppa too.
195
00:13:42,736 --> 00:13:46,712
So, won't you be a part of my effort?
196
00:13:49,905 --> 00:13:51,281
Han Deuk-Gu, what is it?
197
00:13:52,939 --> 00:13:55,168
To mother's house?
198
00:14:02,801 --> 00:14:04,348
Mom, I'm here.
199
00:14:04,462 --> 00:14:06,641
Yeah, come in quickly.
200
00:14:10,348 --> 00:14:11,878
Have you been well?
201
00:14:11,961 --> 00:14:13,188
Yes.
202
00:14:13,659 --> 00:14:15,040
Come sit here.
203
00:14:15,147 --> 00:14:16,294
Tae-Woong, you sit too.
204
00:14:16,394 --> 00:14:20,767
Mother, I couldn't come empty-handed, so...
205
00:14:25,333 --> 00:14:27,882
Do you not like flowers?
206
00:14:27,882 --> 00:14:29,994
No, I like them.
207
00:14:30,395 --> 00:14:32,915
I really like flowers.
208
00:14:34,020 --> 00:14:35,823
Wow, they're pretty.
209
00:14:55,301 --> 00:14:56,791
Mom!
210
00:14:57,862 --> 00:15:00,907
How can she eat when you're staring at her like that?
211
00:15:02,939 --> 00:15:04,706
Do you want more?
212
00:15:05,806 --> 00:15:07,619
Would you like more?
213
00:15:08,121 --> 00:15:10,339
No, I ate a lot.
214
00:15:10,373 --> 00:15:15,180
Bo-Ra, my mom likes people who eat well,
so you need to eat a lot.
215
00:15:15,480 --> 00:15:17,397
Then I should really eat a lot.
216
00:15:17,397 --> 00:15:18,442
Mother!
217
00:15:18,569 --> 00:15:20,222
Please give me one more bowl of rice!
218
00:15:20,322 --> 00:15:22,461
If you're full, you don't have to eat more.
219
00:15:22,584 --> 00:15:25,743
Even if you don't eat one more bowl, I'll still like you.
220
00:15:29,191 --> 00:15:30,531
Are you done eating?
221
00:15:30,631 --> 00:15:31,380
Yes.
222
00:15:31,461 --> 00:15:33,834
Tae-Woong, bring some water.
223
00:15:48,056 --> 00:15:51,545
You're very upset because your father is against this, right?
224
00:15:52,378 --> 00:15:56,557
You have to travel a difficult road because of my Tae-Woong.
225
00:15:57,255 --> 00:15:58,977
It's okay.
226
00:15:59,077 --> 00:16:02,140
He'll give us his permission one day.
227
00:16:06,917 --> 00:16:08,532
Thank you.
228
00:16:09,208 --> 00:16:14,777
I'm so happy because such a pretty person
like you likes Tae-Woong.
229
00:16:15,114 --> 00:16:16,503
Mother.
230
00:16:16,628 --> 00:16:18,639
And I'm sorry.
231
00:16:19,723 --> 00:16:26,089
I'm so sorry that you have to suffer because of my Tae-Woong.
232
00:16:26,543 --> 00:16:31,337
I'm sorry to you and to your father...
233
00:16:32,449 --> 00:16:35,588
But as things have become like this, endure it.
234
00:16:35,588 --> 00:16:40,418
Until the day that you receive forgiveness
and acceptance from your father...
235
00:16:40,545 --> 00:16:43,006
no matter how hard it is, endure it.
236
00:16:43,142 --> 00:16:47,475
Hold my Tae-Woong's hand tightly and endure it.
237
00:16:47,910 --> 00:16:49,127
Yes.
238
00:16:49,467 --> 00:16:51,311
I will.
239
00:16:51,935 --> 00:16:53,607
I'll do that.
240
00:16:57,119 --> 00:16:58,562
Thank you.
241
00:17:07,832 --> 00:17:09,403
Why are you smiling?
242
00:17:10,174 --> 00:17:11,755
Just because I'm happy.
243
00:17:12,271 --> 00:17:14,491
Mother is on our side.
244
00:17:15,689 --> 00:17:20,083
It's so reassuring and great that there is someone
in this world being on our side.
245
00:17:20,552 --> 00:17:21,691
Bo-Ra.
246
00:17:22,325 --> 00:17:24,105
Everything will be okay.
247
00:17:25,361 --> 00:17:28,189
Can't you say it while you're smiling?
248
00:17:30,314 --> 00:17:33,830
How can you say everything will be okay
with that facial expression?
249
00:17:36,070 --> 00:17:39,303
Tae-Woong oppa. Try smiling!
250
00:17:39,330 --> 00:17:40,715
Okay.
251
00:17:40,824 --> 00:17:42,777
See how great it is when you smile.
252
00:17:45,376 --> 00:17:46,679
It's cold.
253
00:17:46,781 --> 00:17:48,247
It's cold, right?
254
00:17:56,923 --> 00:17:58,224
What's this?
255
00:18:00,080 --> 00:18:02,280
It's the homework that Professor Chun assigned.
256
00:18:02,454 --> 00:18:04,576
Why do you like math?
257
00:18:06,423 --> 00:18:07,988
Because there is an answer?
258
00:18:08,821 --> 00:18:12,219
While living life, among many problems that you face,
259
00:18:12,330 --> 00:18:14,723
there are many that don't have an answer.
260
00:18:15,373 --> 00:18:19,143
So there are many times when I'm frustrated and confused.
261
00:18:19,690 --> 00:18:22,987
But in math, there is always an answer.
262
00:18:23,576 --> 00:18:29,253
No matter how difficult of a problem, someday it will
definitely be solved by someone.
263
00:18:29,926 --> 00:18:31,726
It just takes time.
264
00:18:31,828 --> 00:18:33,146
You're right.
265
00:18:33,564 --> 00:18:36,236
It just takes time.
266
00:18:36,677 --> 00:18:40,606
Our problem too... it just takes time.
267
00:18:41,408 --> 00:18:45,245
Someday, it will definitely be solved.
268
00:18:47,976 --> 00:18:50,286
Hey, the bus is here!
269
00:18:50,445 --> 00:18:52,224
Let us go, sir!
270
00:20:03,012 --> 00:20:04,127
How's this?
271
00:20:04,286 --> 00:20:07,606
- It's pretty.
- It suits you well, try it on!
272
00:20:07,708 --> 00:20:09,159
Try it on over there.
273
00:20:09,275 --> 00:20:10,585
How much is this?
274
00:20:13,620 --> 00:20:15,519
Thank you, have a nice day.
275
00:20:25,361 --> 00:20:28,198
If you stand like that and I hit you, you'll fall over.
276
00:20:28,472 --> 00:20:30,023
Spread your legs!
277
00:20:30,636 --> 00:20:32,014
One, two!
278
00:20:33,702 --> 00:20:34,358
No, that's not it.
279
00:20:34,442 --> 00:20:35,858
Lower your chin.
280
00:20:35,934 --> 00:20:37,169
Yeah.
281
00:20:37,292 --> 00:20:38,545
One, two!
282
00:20:38,640 --> 00:20:40,044
One, two!
283
00:20:40,169 --> 00:20:41,794
Hey, hey, forget it.
284
00:20:41,894 --> 00:20:43,592
You're so bad!
285
00:20:48,976 --> 00:20:50,690
It's so funny!
286
00:20:51,689 --> 00:20:54,706
Is it math or english? Why is there so much english?
287
00:21:06,792 --> 00:21:08,458
Huh? You're here early.
288
00:21:08,536 --> 00:21:12,048
There was no work, so we finished early.
We'll buy pork today, let's go.
289
00:21:12,048 --> 00:21:12,850
Really?
290
00:21:12,850 --> 00:21:18,073
Good timing! I spent the whole day cleaning this dirt hole,
so my throat is scratchy.
291
00:21:18,181 --> 00:21:20,321
And Bo-Ra? Did Bo-Ra go somewhere?
292
00:21:20,547 --> 00:21:21,793
Bo-Ra?
293
00:21:22,478 --> 00:21:24,376
So the thing is...
294
00:21:24,856 --> 00:21:26,524
She went to meet her friend.
295
00:21:26,624 --> 00:21:27,713
Friend?
296
00:21:28,012 --> 00:21:29,809
Bo-Ra has friends?
297
00:21:29,809 --> 00:21:30,800
Of course!
298
00:21:31,117 --> 00:21:33,098
Who doesn't have friends?
299
00:21:37,705 --> 00:21:38,729
... So she doesn't.
300
00:21:38,829 --> 00:21:40,313
Seung-Ri.
301
00:21:40,613 --> 00:21:42,785
Is there something wrong with Bo-Ra lately?
302
00:21:42,785 --> 00:21:45,393
When I call, her phone is often turned off.
303
00:21:45,483 --> 00:21:47,280
Is there something wrong, you know?
304
00:21:47,580 --> 00:21:49,473
I don't know.
305
00:21:50,340 --> 00:21:51,428
Seung-Ri.
306
00:21:54,697 --> 00:21:56,576
So the thing is...
307
00:21:56,786 --> 00:21:58,604
Have a nice day.
308
00:21:59,291 --> 00:22:03,981
Bo-Ra, you work better than I thought.
I thought you would last about two days.
309
00:22:03,981 --> 00:22:06,437
I'm tougher than you think I am.
310
00:22:06,884 --> 00:22:08,055
Welcome!
311
00:22:11,124 --> 00:22:12,687
Bo-Ra, Bo..!
312
00:22:14,457 --> 00:22:16,984
Let go. Let go!
313
00:22:16,984 --> 00:22:20,914
If you're going to do this, then just go back home.
I'll take you home right now, so go back.
314
00:22:22,197 --> 00:22:23,175
I don't want to.
315
00:22:23,320 --> 00:22:25,096
What's the matter with you?
316
00:22:25,251 --> 00:22:27,520
What did I do wrong?
317
00:22:27,723 --> 00:22:29,485
Why are you getting so mad at me?
318
00:22:29,485 --> 00:22:32,455
I didn't make you leave your house
so I could see you like this.
319
00:22:32,574 --> 00:22:37,298
I didn't make you leave your house so I could see you suffer
and do things that you haven't done before!
320
00:22:37,376 --> 00:22:39,322
Can't you understand how I feel?
321
00:22:39,387 --> 00:22:42,046
You still can't see why I'm mad?
322
00:22:42,869 --> 00:22:44,350
I know.
323
00:22:45,172 --> 00:22:49,742
I know that you're doing this because you're upset and
worried about me.
324
00:22:50,261 --> 00:22:54,266
That's why I couldn't tell you that I have a part-time job.
325
00:22:55,307 --> 00:22:56,653
But I...
326
00:22:56,777 --> 00:22:58,741
I didn't want to just stay still.
327
00:22:58,841 --> 00:23:01,181
I wanted to do something too!
328
00:23:01,453 --> 00:23:05,332
I have always lived under my dad's shade.
329
00:23:06,547 --> 00:23:12,387
I left because my dad told me to, but this is my first
experience of independence in my entire life.
330
00:23:12,538 --> 00:23:16,220
But now you want me to live under your shade
instead of my dad's?
331
00:23:16,220 --> 00:23:17,210
Bo-Ra.
332
00:23:17,310 --> 00:23:18,807
I...
333
00:23:19,267 --> 00:23:23,523
really like working with my own hands and making money.
334
00:23:23,887 --> 00:23:26,619
It seems like I know how to do something too.
335
00:23:26,775 --> 00:23:29,020
It seems like I'm working hard at life,
336
00:23:29,241 --> 00:23:31,385
so I really like it.
337
00:23:31,958 --> 00:23:36,871
But oppa, how could you not understand how I feel
and just get mad?
338
00:23:37,657 --> 00:23:41,039
And just because of something like this,
339
00:23:41,114 --> 00:23:43,909
how could you tell me to go home?
340
00:23:44,217 --> 00:23:48,041
How could you tell me to go home because of
something like this?
341
00:23:48,347 --> 00:23:49,141
Bo-Ra.
342
00:23:49,241 --> 00:23:53,588
Are you going to live without seeing me
just because of something like this?
343
00:23:53,920 --> 00:23:57,861
Am I only worth this much to you?
344
00:24:12,586 --> 00:24:13,958
Bo-Ra.
345
00:24:15,276 --> 00:24:17,381
Bo-Ra, I'm sorry.
346
00:24:17,613 --> 00:24:19,505
I was wrong.
347
00:24:20,109 --> 00:24:22,029
I'm sorry too.
348
00:24:22,609 --> 00:24:24,996
I was wrong too.
349
00:24:26,923 --> 00:24:29,831
Just don't tell me to go back.
350
00:24:30,091 --> 00:24:33,423
Just don't tell me to go home.
351
00:25:01,879 --> 00:25:05,505
I came because you might be curious
as to how Bo-Ra is doing.
352
00:25:08,006 --> 00:25:10,020
I have nothing to be curious about, so leave.
353
00:25:10,138 --> 00:25:14,675
Bo-Ra is currently staying at the gym's director's house.
354
00:25:14,812 --> 00:25:18,092
The director has a daughter named Seung-Ri.
She's taking good care of Bo-Ra.
355
00:25:18,292 --> 00:25:21,557
And Bo-Ra has started a part-time job.
356
00:25:21,830 --> 00:25:26,992
I'm worried because she hasn't ever worked before,
but Bo-Ra seems to be really enjoying it, so I didn't stop her.
357
00:25:27,092 --> 00:25:29,814
Do you think that by telling me these things,
I will change my mind?
358
00:25:29,922 --> 00:25:31,941
I didn't come with those sort of expectations.
359
00:25:32,032 --> 00:25:36,456
I only... thought you would worry a lot about Bo-Ra.
360
00:25:36,892 --> 00:25:39,462
Then, I'll visit again next time.
361
00:25:47,675 --> 00:25:49,698
Is this Deuk-Nam's mother?
362
00:25:49,916 --> 00:25:51,683
Hello. It's me, Seo Geon-Woo.
363
00:25:51,783 --> 00:25:55,355
It's nothing important, but the results for Bo-Ra's
periodical examination of health are out,
364
00:25:55,355 --> 00:25:58,514
so I thought I would transfer them to
her hospital over there...
365
00:25:58,881 --> 00:26:02,674
Huh? What did you say?
366
00:26:06,973 --> 00:26:08,411
Yes.
367
00:26:09,248 --> 00:26:10,835
I understand.
368
00:26:19,445 --> 00:26:22,900
Later on there's a meeting in Doctor Park's room in the
Neurology department.
369
00:26:23,309 --> 00:26:26,572
Hey, what's wrong?
370
00:26:26,572 --> 00:26:30,111
Bo-Ra didn't go to America.
371
00:26:30,111 --> 00:26:31,270
Why?
372
00:26:31,984 --> 00:26:34,271
Things must have gone well with Deuk-Gu.
373
00:26:35,008 --> 00:26:40,088
I did tell Deuk-Gu to hold Bo-Ra back, but...
374
00:26:43,261 --> 00:26:45,468
the human Seo Geon-Woo isn't any different.
375
00:26:45,582 --> 00:26:46,881
Ah... I'm bitter.
376
00:26:46,881 --> 00:26:49,450
Didn't I tell you not to act cool?
377
00:26:49,725 --> 00:26:53,469
Anyways, it seems you need to totally turn into
give-up mode now, Seo Geon-Woo.
378
00:26:53,560 --> 00:26:56,695
The only thing you have left to do is
to hope for her happiness now.
379
00:26:57,477 --> 00:26:59,037
Don't work too hard.
380
00:27:17,934 --> 00:27:20,303
I don't usually give a weekly salary, but
381
00:27:20,303 --> 00:27:23,983
I'm giving it now because I'm really close with Seung-Ri
and you work really well.
382
00:27:24,117 --> 00:27:25,814
Here, take it, it's spring.
383
00:27:25,849 --> 00:27:27,542
Thank you!
384
00:27:29,996 --> 00:27:33,496
Isn't it polite manner to count it when you're by yourself?
385
00:27:33,898 --> 00:27:38,711
My dad said to make sure that all money transactions
between people are accurate.
386
00:27:40,899 --> 00:27:43,634
What's the matter? Calling me out to
this sort of place and everything...
387
00:27:43,802 --> 00:27:47,450
I got paid today. I'll buy something. Pick one.
388
00:27:47,550 --> 00:27:52,047
Hey, while you're at it, you could have bought
something to eat, why makeup?
389
00:27:52,276 --> 00:27:53,421
I don't really like makeup.
390
00:27:53,421 --> 00:27:58,567
If you spent 1/10 of the attention that you spend on food on
makeup instead, you'd be a lot prettier.
391
00:27:58,686 --> 00:27:59,690
Unni!
392
00:27:59,963 --> 00:28:02,864
Give me something that suits people
with crumbly skin like this girl.
393
00:28:02,864 --> 00:28:04,488
Ah, yes.
394
00:28:04,590 --> 00:28:07,985
What? Crumbly!? This girl, really!
395
00:28:08,085 --> 00:28:11,666
Hey, while you're at it, buy me a set.
Why are you just buying me one?
396
00:28:11,666 --> 00:28:14,307
Hey! The individual ones are more expensive!
397
00:28:14,496 --> 00:28:17,701
I'm being nice for once and she has so much to say!
398
00:28:20,701 --> 00:28:21,911
Kim Bo-Ra!
399
00:28:22,139 --> 00:28:24,455
I'll use it well, thanks.
400
00:28:24,455 --> 00:28:26,949
Use it sparingly, don't waste it!
401
00:28:27,049 --> 00:28:28,614
I got it, girl!
402
00:28:28,614 --> 00:28:30,378
And you...
403
00:28:32,406 --> 00:28:34,031
Bo-Ra.
404
00:28:34,170 --> 00:28:36,471
Bo-Ra, what's wrong? Are you sick?
405
00:28:36,955 --> 00:28:38,273
No.
406
00:28:39,216 --> 00:28:40,712
I'm okay.
407
00:28:42,243 --> 00:28:46,096
I bought you a present, so now my chest hurts.
408
00:28:47,148 --> 00:28:49,568
Girl, you scared me!
409
00:28:49,886 --> 00:28:52,232
Hey, then why does your chest hurt?
410
00:28:52,332 --> 00:28:54,449
Shouldn't your stomach hurt?
411
00:28:55,071 --> 00:28:56,392
Yeah...
412
00:28:56,492 --> 00:28:58,990
Stop faking it and let's go together.
413
00:28:59,090 --> 00:29:03,095
I know this place that makes great spicy fat noodles.
I'll buy.
414
00:29:03,229 --> 00:29:05,832
No, I have to go buy more presents.
415
00:29:05,832 --> 00:29:08,453
Presents? For who?
416
00:29:08,985 --> 00:29:10,149
A present for Deuk-Gu oppa?
417
00:29:10,149 --> 00:29:14,061
No, there's something I have to buy.
I'll see you later at home.
418
00:29:21,822 --> 00:29:23,398
Bo-Ra!
419
00:29:27,059 --> 00:29:28,991
Bo-Ra!!
420
00:29:29,502 --> 00:29:31,662
Have you been well, Deuk-Nam?
421
00:29:31,832 --> 00:29:34,265
Yeah. You bad girl.
422
00:29:34,370 --> 00:29:36,912
How could you not visit once!?
423
00:29:37,099 --> 00:29:39,464
Then how come you never call?
424
00:29:39,464 --> 00:29:42,144
I thought you'd cry if I called.
425
00:29:42,339 --> 00:29:45,491
Hey, Bo-Ra. Come inside for a while, the president's not home.
426
00:29:45,491 --> 00:29:47,066
It's fine.
427
00:29:47,264 --> 00:29:50,328
If I go in, I feel like my mind will just get weaker.
428
00:29:50,328 --> 00:29:53,304
You've really firmly made up your mind.
429
00:29:54,617 --> 00:29:57,844
Is dad... well?
430
00:29:57,844 --> 00:29:58,955
What?!
431
00:29:58,955 --> 00:30:04,636
If your one and only daughter left home, would you be okay?
432
00:30:07,260 --> 00:30:10,313
Hey... I'm sorry.
433
00:30:10,439 --> 00:30:13,017
I didn't plan on getting angry, but...
434
00:30:13,642 --> 00:30:16,665
why do I get angry just looking at you?
435
00:30:18,407 --> 00:30:19,770
Deuk-Nam.
436
00:30:20,407 --> 00:30:23,113
Give this to dad when he gets home.
437
00:30:23,223 --> 00:30:24,657
It's a present.
438
00:30:25,537 --> 00:30:28,985
How long are you going to live outside for?
Hurry up and come back.
439
00:30:28,985 --> 00:30:31,025
I'm doing well.
440
00:30:31,220 --> 00:30:33,027
So, don't worry.
441
00:30:34,509 --> 00:30:36,387
I'm leaving.
442
00:30:36,472 --> 00:30:38,138
I'll be back again.
443
00:31:12,588 --> 00:31:14,275
What's this?
444
00:31:14,375 --> 00:31:16,496
It's a present...
445
00:31:16,712 --> 00:31:19,784
but it's not from me.
446
00:31:22,115 --> 00:31:23,959
Open it.
447
00:31:50,941 --> 00:31:53,143
Dad, it's Bo-Ra.
448
00:31:53,819 --> 00:31:56,939
I bought this present with my first paycheck.
449
00:31:57,351 --> 00:32:01,494
I'm doing well, so don't worry too much.
450
00:32:02,644 --> 00:32:04,798
Please stay healthy.
451
00:34:08,395 --> 00:34:09,634
Bo-Ra!
452
00:34:10,110 --> 00:34:11,628
When did you come?
453
00:34:12,171 --> 00:34:14,151
A long time ago.
454
00:34:14,454 --> 00:34:16,239
What were you doing?
455
00:34:17,279 --> 00:34:18,381
Secret.
456
00:34:18,490 --> 00:34:19,727
Why don't you just show me?
457
00:34:19,727 --> 00:34:21,705
I said it's a secret!
458
00:34:22,002 --> 00:34:23,882
I won't look, I won't look.
459
00:34:25,289 --> 00:34:27,891
Oppa, do you know that?
460
00:34:28,522 --> 00:34:30,789
You're a lot like Kay.
461
00:34:30,885 --> 00:34:31,773
How?
462
00:34:31,879 --> 00:34:34,451
Kay's really good at math too.
463
00:34:34,702 --> 00:34:37,518
No, I think it's arithmetic?
464
00:34:38,144 --> 00:34:43,462
Kay told the Snow Queen that he was good at mental arithmetic.
465
00:34:43,650 --> 00:34:49,438
He bragged that he could calculate fractions and that he
memorized the size and population of many countries.
466
00:34:49,473 --> 00:34:52,200
As the Snow Queen gently smiled...
467
00:34:52,200 --> 00:34:58,280
Kay got the idea that like the wide wide sky,
there were just as many things that he still did not know.
468
00:34:58,406 --> 00:34:59,511
How it is?
469
00:34:59,667 --> 00:35:01,136
You're similar, right?
470
00:35:01,274 --> 00:35:02,201
I really am.
471
00:35:02,212 --> 00:35:04,248
Especially the last part.
472
00:35:04,325 --> 00:35:08,113
He got the idea that there were many things
that he still did not know.
473
00:35:08,113 --> 00:35:09,753
It's just like me.
474
00:35:10,608 --> 00:35:13,705
Did you solve the problem that Professor Chun assigned?
475
00:35:14,329 --> 00:35:16,707
It looked easy, why is it taking so long?
476
00:35:16,796 --> 00:35:19,645
It's a problem that no one has been able to solve for decades.
477
00:35:20,478 --> 00:35:24,047
Is that what they call a math conjecture?
478
00:35:24,072 --> 00:35:25,203
You know it well!
479
00:35:25,341 --> 00:35:27,498
About that math problem...
480
00:35:27,551 --> 00:35:30,548
if you solve it, I'll fulfill one wish.
481
00:35:30,675 --> 00:35:31,646
A wish?
482
00:35:31,830 --> 00:35:34,027
So, work hard!
483
00:35:34,175 --> 00:35:38,998
You said that all problems have an answer.
484
00:35:39,040 --> 00:35:41,718
That it just takes time.
485
00:35:42,257 --> 00:35:44,247
So, solve it for sure!
486
00:35:44,693 --> 00:35:46,214
But, Bo-Ra...
487
00:35:46,757 --> 00:35:48,694
Can't I just see this?
488
00:35:48,692 --> 00:35:49,627
Huh?
489
00:35:51,364 --> 00:35:53,206
You can't, you can't look at that!
490
00:35:53,315 --> 00:35:54,423
Don't look!
491
00:35:54,918 --> 00:35:57,060
- You can't!
- Wow, Bo-Ra, you drew me?
492
00:35:57,140 --> 00:35:58,767
My Bo-Ra draws really well!
493
00:35:58,767 --> 00:36:00,344
Give it back!
494
00:36:04,941 --> 00:36:06,632
Thanks Bo-Ra.
495
00:36:24,371 --> 00:36:25,701
Where are you coming from?
496
00:36:26,074 --> 00:36:27,192
The library.
497
00:36:27,816 --> 00:36:30,080
So when do you guys meet?
498
00:36:30,826 --> 00:36:33,081
Everyday you work and study.
499
00:36:33,183 --> 00:36:36,575
Do you go on movie dates like everyone else does?
500
00:36:37,222 --> 00:36:39,246
Just as I thought...
501
00:36:39,593 --> 00:36:41,939
After listening to you, I feel sorry to Bo-Ra.
502
00:36:42,031 --> 00:36:44,602
You feel sorry, right?
503
00:36:44,858 --> 00:36:48,204
Then, let's go on a trip this week with Bo-Ra.
504
00:36:48,283 --> 00:36:49,020
Trip?
505
00:36:49,094 --> 00:36:52,280
Yeah. You know that ski resort we worked at together?
How about going there?
506
00:36:55,055 --> 00:36:58,612
You must be really happy because you're going with Bo-Ra.
You're happy?
507
00:36:59,263 --> 00:37:00,429
Let's go.
508
00:37:18,787 --> 00:37:21,398
There are a lot of pretty girls here, right?
509
00:37:21,398 --> 00:37:23,990
Let's go looking for girls later.
510
00:37:32,907 --> 00:37:35,591
We are at your service!
511
00:37:36,873 --> 00:37:39,121
Hey, Deuk-Gu Tae-Woong, how do we look?
512
00:37:39,121 --> 00:37:41,234
What are you three doing?
513
00:37:41,234 --> 00:37:43,046
How come your ski outfits are all the same?
514
00:37:43,046 --> 00:37:44,638
We rented them all together.
515
00:37:44,672 --> 00:37:45,870
Kids...
516
00:37:48,258 --> 00:37:50,967
We are... at your service!
517
00:37:53,507 --> 00:37:56,727
But do you all know how to ski?
518
00:37:59,739 --> 00:38:00,680
We can't ski.
519
00:38:00,680 --> 00:38:01,644
I can't either.
520
00:38:01,757 --> 00:38:03,224
I can a little bit!
521
00:38:03,624 --> 00:38:06,744
What about you? You can't ski either?
522
00:38:07,353 --> 00:38:08,567
I can't.
523
00:38:09,007 --> 00:38:11,636
All of you can't even ski, why did we come here?
524
00:38:11,752 --> 00:38:13,447
Really weird people.
525
00:38:13,551 --> 00:38:15,633
We didn't say to come, Deuk-Gu did.
526
00:38:16,301 --> 00:38:18,207
Let's not stand here, let's go out!
527
00:38:23,348 --> 00:38:25,834
You can't even ski, why did you say to come here?
528
00:38:26,385 --> 00:38:27,857
Just because...
529
00:38:27,958 --> 00:38:29,399
Just because?
530
00:38:30,710 --> 00:38:32,575
Yeah, just because...
531
00:38:32,909 --> 00:38:34,055
Let's go.
532
00:38:34,736 --> 00:38:36,427
Right!
533
00:38:36,517 --> 00:38:38,266
Left!
534
00:38:38,546 --> 00:38:40,643
Right!
535
00:38:41,088 --> 00:38:43,079
Left!
536
00:38:43,301 --> 00:38:44,891
Right!
537
00:38:44,987 --> 00:38:46,206
Jump!
538
00:39:01,116 --> 00:39:02,316
Are you okay?
539
00:39:04,372 --> 00:39:06,448
Get up, it must hurt.
540
00:39:16,332 --> 00:39:17,465
Are you okay?
541
00:39:19,140 --> 00:39:20,356
It won't move...
542
00:39:20,543 --> 00:39:23,637
Go! Go!
543
00:39:24,479 --> 00:39:26,342
It's too hard.
544
00:39:55,088 --> 00:39:56,668
Isn't it really fun?
545
00:39:56,840 --> 00:39:58,141
Yeah, isn't it?
546
00:39:58,244 --> 00:40:01,079
We need to practice a lot.
547
00:40:01,279 --> 00:40:02,516
Don't just eat ramen.
548
00:40:05,339 --> 00:40:09,728
Bo-Ra and I are going to ride a gondola.
Choong-Shik, if you guys move, call me.
549
00:40:10,196 --> 00:40:11,259
Dong-Phil hyung, eat this.
550
00:40:11,353 --> 00:40:12,493
I'll eat it, I'll eat it.
551
00:40:12,573 --> 00:40:13,767
Dong-Phil hyung, here.
552
00:40:13,854 --> 00:40:14,881
Oh, thanks!
553
00:40:16,222 --> 00:40:16,944
Go!
554
00:40:19,807 --> 00:40:21,026
Hey, Choong-Shik.
555
00:40:21,651 --> 00:40:26,553
Deuk-Gu Tae-Woong and Miss Bo-Ra go
really well together, right?
556
00:40:27,519 --> 00:40:28,489
Yeah.
557
00:40:28,489 --> 00:40:31,592
Even when I see it, they go really well together.
558
00:40:31,683 --> 00:40:34,363
But why don't they have any progress?
559
00:40:34,684 --> 00:40:36,325
I have no other choice.
560
00:40:36,424 --> 00:40:38,089
This hyung needs to get involved.
561
00:40:38,996 --> 00:40:40,544
Oh, something got stuck in my throat.
562
00:40:51,370 --> 00:40:56,434
In foreign films, this is the time when
the main actor and actress kiss!
563
00:40:56,945 --> 00:40:58,759
Have you ever seen them?
564
00:40:58,841 --> 00:41:00,977
No, I've never seen them.
565
00:41:02,266 --> 00:41:04,019
Scaredy cat.
566
00:41:04,252 --> 00:41:06,398
You're just as innocent as ever.
567
00:41:12,274 --> 00:41:14,460
Now that I think about it,
568
00:41:15,629 --> 00:41:18,221
I think I have seen them.
569
00:41:27,229 --> 00:41:29,916
The person has totally changed, totally changed.
570
00:41:30,027 --> 00:41:32,807
It's not that same innocent oppa.
571
00:41:54,786 --> 00:41:56,621
It's a place made of snow.
572
00:42:00,629 --> 00:42:02,333
It's pretty!
573
00:42:11,379 --> 00:42:14,603
Oh right, how did you know my beeper number?
574
00:42:14,712 --> 00:42:16,686
You had it memorized until now?
575
00:42:16,786 --> 00:42:20,651
Oh, that? It's easy to memorize your number.
576
00:42:21,165 --> 00:42:25,244
Your number is 220-0284.
577
00:42:25,433 --> 00:42:28,476
220 and 284 are friend numbers.
578
00:42:28,911 --> 00:42:30,388
Friend numbers?
579
00:42:31,904 --> 00:42:34,414
There are friends among numbers.
580
00:42:34,539 --> 00:42:38,479
A number and the sum of its divisors are called friend numbers.
581
00:42:38,593 --> 00:42:41,372
220 and 284 are like that.
582
00:42:41,403 --> 00:42:44,479
A sum of divisors and what?
583
00:42:44,728 --> 00:42:48,231
Are you showing off that you're good at math?
584
00:42:48,323 --> 00:42:51,309
No, it's not like that.
585
00:42:51,780 --> 00:42:55,857
Anyways, they are very rare and strange numbers.
586
00:42:56,416 --> 00:43:01,670
There aren't many numbers that can meet
as friend numbers like 220 and 284.
587
00:43:01,784 --> 00:43:02,745
Really?
588
00:43:02,841 --> 00:43:05,874
So basically, it means it's a very good thing?
589
00:43:05,974 --> 00:43:07,030
Yeah.
590
00:43:07,065 --> 00:43:11,428
If it's a good thing, you could have simply said so.
You said it so complicatedly.
591
00:43:11,529 --> 00:43:13,116
But, Bo-Ra...
592
00:43:13,839 --> 00:43:15,943
I also have something I want to ask you about.
593
00:43:15,943 --> 00:43:16,624
What is it?
594
00:43:16,624 --> 00:43:19,411
That's about the beeper that you gave me a long time ago.
595
00:43:20,078 --> 00:43:20,898
Huh?
596
00:43:20,993 --> 00:43:23,539
Why do you still have it without canceling it?
597
00:43:24,415 --> 00:43:27,236
Oh, that...
598
00:43:27,669 --> 00:43:29,600
Should I take a guess?
599
00:43:30,243 --> 00:43:33,368
You've liked me ever since you were younger, right?
600
00:43:33,651 --> 00:43:36,623
That's why you still have that, right?
601
00:43:36,707 --> 00:43:40,816
How... how did you know?
602
00:43:41,302 --> 00:43:43,073
It's true?
603
00:43:43,420 --> 00:43:46,024
You really liked me?
604
00:43:46,024 --> 00:43:51,129
No, the thing is... I don't know!
605
00:44:00,285 --> 00:44:01,130
Hey kids!
606
00:44:01,283 --> 00:44:02,909
Hurry up!
607
00:44:03,006 --> 00:44:07,402
Prepare everything perfectly without any mistakes!
Get everything ready before they come back!
608
00:44:07,411 --> 00:44:09,098
Hyung, we need to light the candles.
609
00:44:09,196 --> 00:44:12,730
Of course, lighting is very important, right?
610
00:44:13,484 --> 00:44:17,674
Hyung, I brought the diarrhea medicine, where do I put it?
Should I put it in the alcohol?
611
00:44:17,734 --> 00:44:21,203
Why do we need diarrhea medicine in a sleep-together plan?
612
00:44:21,238 --> 00:44:23,743
But starting from before, I kept on getting diarrhea...
613
00:44:23,851 --> 00:44:25,495
Did you...
614
00:44:29,578 --> 00:44:31,200
What are you guys doing?
615
00:44:32,014 --> 00:44:33,451
Is it someone's birthday?
616
00:44:34,219 --> 00:44:35,595
No, uh, no...
617
00:44:38,667 --> 00:44:40,624
Hey, put this away.
618
00:44:42,639 --> 00:44:44,289
Buy me grapes.
619
00:44:45,351 --> 00:44:46,438
It's too expensive.
620
00:44:46,507 --> 00:44:48,603
- Grapes!
- It's expensive.
621
00:44:49,445 --> 00:44:51,040
Auntie, give us a lot of soup.
622
00:44:51,123 --> 00:44:52,462
Yes.
623
00:45:00,385 --> 00:45:03,501
Ah, the husband is very kind.
624
00:45:03,587 --> 00:45:04,448
Huh?
625
00:45:04,531 --> 00:45:06,166
Are you newlyweds?
626
00:45:06,969 --> 00:45:09,172
Those are good times.
627
00:45:10,375 --> 00:45:13,493
Hey, how do I look like a married woman?
628
00:45:21,416 --> 00:45:23,201
What are you doing?
629
00:45:23,467 --> 00:45:28,773
Bo-Ra, could we be like that later on too?
630
00:45:29,608 --> 00:45:33,072
You and me and our beautiful baby.
631
00:45:33,131 --> 00:45:35,799
Could we live happily like that?
632
00:45:40,039 --> 00:45:42,454
I'm really grateful to you.
633
00:45:42,578 --> 00:45:46,990
Because of you, I started to dream again.
634
00:45:47,633 --> 00:45:50,591
To love, and be loved...
635
00:45:50,845 --> 00:45:56,096
Dreaming of living normally, living very normally.
636
00:45:57,109 --> 00:45:58,021
Oppa.
637
00:45:58,099 --> 00:46:02,026
So, I'm really grateful to you.
638
00:46:13,953 --> 00:46:15,204
Huh?
639
00:46:15,331 --> 00:46:17,098
Where did everyone go?
640
00:46:22,893 --> 00:46:24,299
What's this?
641
00:46:34,987 --> 00:46:36,395
Deuk-Gu Tae-Woong
642
00:46:36,426 --> 00:46:41,492
Don't forget our sacrifice and
I hope that you have a hot night!
643
00:46:42,638 --> 00:46:44,042
What is it?
644
00:46:44,409 --> 00:46:46,169
It's nothing.
645
00:46:46,274 --> 00:46:47,620
What is it?
646
00:46:47,711 --> 00:46:49,722
I said it's nothing.
647
00:46:49,931 --> 00:46:50,685
Let me see.
648
00:46:50,759 --> 00:46:51,400
No, it's nothing.
649
00:46:51,496 --> 00:46:52,277
Give me, what is it?
650
00:46:52,337 --> 00:46:53,027
No, it's nothing.
651
00:46:53,111 --> 00:46:53,902
Give me!
652
00:47:04,363 --> 00:47:05,822
What is it?
653
00:47:08,998 --> 00:47:10,502
Deuk-Gu Tae-Woong
654
00:47:10,528 --> 00:47:12,656
Don't forget our sacrifice and
655
00:47:12,768 --> 00:47:14,862
I hope that you have a hot...
656
00:47:17,926 --> 00:47:21,199
Dong-Phil hyung has always had a sense of humor.
657
00:47:23,900 --> 00:47:25,803
Where did everyone go? I should find them.
658
00:47:25,900 --> 00:47:28,076
Where are you going?
659
00:47:28,711 --> 00:47:32,150
It's scary if I'm alone, don't you think?
660
00:47:32,872 --> 00:47:34,951
Uhm... Bo-Ra...
661
00:47:35,411 --> 00:47:37,637
Oh, it's hot.
662
00:47:39,152 --> 00:47:40,496
Aren't you hot?
663
00:47:40,592 --> 00:47:43,294
No, I'm not that hot.
664
00:47:43,746 --> 00:47:45,376
That's strange.
665
00:47:45,512 --> 00:47:47,432
I'm hot.
666
00:47:56,515 --> 00:47:57,750
Hey!
667
00:47:58,156 --> 00:48:00,062
Is it funny after scaring someone like that?
668
00:48:00,028 --> 00:48:02,094
Your face is so funny!
669
00:48:02,294 --> 00:48:05,445
Bo-Ra, I'm not hot.
670
00:48:09,306 --> 00:48:11,069
Oh, really.
671
00:48:12,678 --> 00:48:14,813
Anyways, where did they all go?
672
00:48:15,656 --> 00:48:17,542
Should I try calling them?
673
00:48:17,679 --> 00:48:19,462
Stay still!
674
00:48:19,497 --> 00:48:21,703
It seems like they're doing something.
675
00:48:21,891 --> 00:48:23,203
Be quiet!
676
00:48:23,312 --> 00:48:24,470
They'll hear us!
677
00:48:24,563 --> 00:48:25,625
I can't hear anything!
678
00:48:25,723 --> 00:48:27,378
Be quiet!
679
00:48:27,439 --> 00:48:29,535
Don't move!
680
00:48:30,928 --> 00:48:32,378
Be quiet!
681
00:48:42,818 --> 00:48:48,348
Well... we were going to leave, but...
682
00:48:48,504 --> 00:48:52,257
you guys came too early.
683
00:48:52,570 --> 00:48:54,859
Oh, so embarrassing.
684
00:48:58,886 --> 00:49:00,514
I'm sorry.
685
00:49:05,539 --> 00:49:07,011
Look out the window,
686
00:49:07,104 --> 00:49:08,372
look out the window.
687
00:49:08,461 --> 00:49:10,789
Miss Bo-Ra!
688
00:49:10,981 --> 00:49:13,136
Every lonely night, lonely night
689
00:49:13,217 --> 00:49:16,821
I don't want to think of you!
690
00:49:56,483 --> 00:49:58,213
Bo-Ra, are you sleeping?
691
00:50:01,405 --> 00:50:02,911
Huh, why...?
692
00:50:05,911 --> 00:50:07,422
Let's go out.
693
00:50:20,441 --> 00:50:21,862
Oppa, where are we going?
694
00:50:22,261 --> 00:50:24,326
I have someplace to show you.
695
00:50:24,361 --> 00:50:25,863
Where are we going?
696
00:50:25,987 --> 00:50:27,348
Lapland.
697
00:50:27,551 --> 00:50:28,725
What?
698
00:50:56,507 --> 00:50:59,647
For today, think of this as Lapland.
699
00:51:01,132 --> 00:51:02,840
And...
700
00:51:02,973 --> 00:51:08,246
let's go to the real Lapland later on.
701
00:51:08,351 --> 00:51:10,111
The two of us together.
702
00:51:28,513 --> 00:51:30,401
The Snow Queen...
703
00:51:31,725 --> 00:51:38,537
must have been the most beautiful,
but also the loneliest person in the world.
704
00:51:39,633 --> 00:51:40,984
Why?
705
00:51:43,009 --> 00:51:47,270
Because she was alone in such a cold place like this.
706
00:51:48,705 --> 00:51:53,230
She was so cold and so lonely...
707
00:51:54,675 --> 00:51:57,642
that's why she took Kay away.
708
00:52:02,428 --> 00:52:04,131
Bo-Ra.
709
00:52:05,010 --> 00:52:08,937
Are you cold and lonely too?
710
00:52:11,635 --> 00:52:13,130
No.
711
00:52:14,209 --> 00:52:16,098
Now I...
712
00:52:17,243 --> 00:52:19,708
I'm not alone.
713
00:52:51,004 --> 00:52:52,617
It's cold outside, right?
714
00:52:52,840 --> 00:52:54,252
It's so cold!
715
00:52:55,342 --> 00:52:56,813
Did you eat?
716
00:52:56,926 --> 00:52:57,958
Yes.
717
00:52:58,065 --> 00:53:00,210
But why did you call me?
718
00:53:00,294 --> 00:53:02,989
Do you remember aunt Sae-Young?
719
00:53:03,201 --> 00:53:08,728
She has a big ribs restaurant in Dae Jun
and she asked that I go down and help.
720
00:53:08,953 --> 00:53:10,565
So I decided to go.
721
00:53:10,684 --> 00:53:11,759
Mom!
722
00:53:11,858 --> 00:53:15,864
Anyways, business hasn't been good, so I've always been
contemplating whether to close today or tomorrow.
723
00:53:15,864 --> 00:53:17,842
It's good timing.
724
00:53:17,926 --> 00:53:19,457
Mom!
725
00:53:19,989 --> 00:53:22,299
Is it because of money?
726
00:53:22,380 --> 00:53:24,209
Because of the store rent?
727
00:53:24,244 --> 00:53:26,376
If it's because of that, I can get more part-time jobs!
728
00:53:26,466 --> 00:53:28,425
I'll work more, so don't do that.
729
00:53:28,505 --> 00:53:30,950
No matter what you say, it's no use.
730
00:53:31,065 --> 00:53:33,262
I'm going tomorrow, so just know that it's happening.
731
00:53:33,366 --> 00:53:34,701
Mom!
732
00:53:34,810 --> 00:53:37,531
How can you do this without even consulting me?
733
00:53:37,630 --> 00:53:41,315
Before, even if you told me to leave, I wouldn't have gone.
734
00:53:41,440 --> 00:53:45,881
I would have been scared that you would disappear again,
so I wouldn't have gone.
735
00:53:46,584 --> 00:53:48,869
But now it's okay.
736
00:53:48,984 --> 00:53:51,003
You won't go anywhere.
737
00:53:51,720 --> 00:53:53,303
Mom, still...
738
00:53:53,408 --> 00:53:57,097
And Dae Jun isn't too far.
739
00:53:57,274 --> 00:54:00,835
Lately, transporation is good so I heard it
doesn't even take one hour.
740
00:54:01,119 --> 00:54:03,223
I can visit frequently.
741
00:54:09,275 --> 00:54:10,848
Mom, I'm sorry.
742
00:54:10,972 --> 00:54:14,269
What are you sorry about?
743
00:54:14,585 --> 00:54:16,332
It's because of me.
744
00:54:16,428 --> 00:54:17,949
It's all because of me.
745
00:54:18,023 --> 00:54:19,116
Tae-Woong.
746
00:54:21,449 --> 00:54:24,135
Mom is so happy lately.
747
00:54:24,833 --> 00:54:29,091
I even wonder if I've ever been so happy before
in my entire life.
748
00:54:29,164 --> 00:54:32,267
So, don't worry about me now.
749
00:54:41,191 --> 00:54:42,674
Why isn't she here?
750
00:54:49,681 --> 00:54:51,029
She isn't here yet?
751
00:54:51,087 --> 00:54:51,856
Yes.
752
00:54:51,938 --> 00:54:55,030
She said she would come to say goodbye to you.
753
00:54:58,963 --> 00:55:00,509
We have no choice, it's time.
754
00:55:00,657 --> 00:55:01,942
Let's go.
755
00:55:03,473 --> 00:55:10,126
When I have the chance, I'll come up to Seoul and call you,
so don't worry about me and be well!
756
00:55:10,161 --> 00:55:11,593
Study hard too!
757
00:55:11,686 --> 00:55:14,159
And stay well with Bo-Ra, okay?
758
00:55:14,283 --> 00:55:15,373
Mom...
759
00:55:15,473 --> 00:55:17,833
don't you think it would be better if I went with you?
760
00:55:17,927 --> 00:55:19,314
I said it's fine.
761
00:55:19,375 --> 00:55:23,806
I'll call you once I'm settled. Visit then... with Bo-Ra.
762
00:55:24,804 --> 00:55:26,345
The bus to Dae-Jun is leaving!
763
00:55:26,441 --> 00:55:27,898
Please get on quickly!
764
00:55:27,969 --> 00:55:29,318
I should get on the bus, Tae-Woong.
765
00:55:29,381 --> 00:55:30,314
Mom!
766
00:55:30,428 --> 00:55:31,723
Call as soon as you arrive.
767
00:55:31,817 --> 00:55:32,706
I got it, got it.
768
00:55:32,785 --> 00:55:34,474
Hurry up and go in.
769
00:55:34,566 --> 00:55:35,683
It's cold.
770
00:56:18,275 --> 00:56:20,319
I get stuck starting from right here.
771
00:56:20,343 --> 00:56:24,608
Prime numbers don't have any regularity,
so I think it's hard to manipulate them.
772
00:56:24,870 --> 00:56:29,248
To be honest, no matter how much I think about it,
I don't know the answer.
773
00:56:29,292 --> 00:56:33,247
That's why it's a math conjecture, you person!
774
00:56:33,344 --> 00:56:39,783
Professor, is there by any chance a theory that
completely observes the function values
775
00:56:39,818 --> 00:56:43,123
although they are irregular?
776
00:56:43,158 --> 00:56:46,500
I'm not sure... It's too vague.
777
00:56:46,874 --> 00:56:51,732
Shouldn't it have something to do with the theory
on the dynamic system?
778
00:56:52,022 --> 00:56:57,150
I think you should study about the ergodic theory, but
779
00:56:57,524 --> 00:57:00,200
I don't really know about that.
780
00:57:00,361 --> 00:57:03,238
Do you think they're related?
781
00:57:03,328 --> 00:57:05,453
I'm not positive, but..
782
00:57:05,567 --> 00:57:08,006
I just get a feeling.
783
00:57:08,099 --> 00:57:09,285
Really?
784
00:57:09,392 --> 00:57:13,351
Then I'll find you a load of material.
785
00:57:13,612 --> 00:57:15,020
Thank you.
786
00:57:15,253 --> 00:57:17,331
You're doing very well.
787
00:57:17,777 --> 00:57:21,996
Don't rush yourself and go slowly.
788
00:57:22,744 --> 00:57:26,759
There are people who take decades on one problem.
789
00:57:26,852 --> 00:57:29,101
It can't take decades.
790
00:57:29,195 --> 00:57:30,071
Why?
791
00:57:30,163 --> 00:57:33,540
I need to solve this problem so that I can get my wish.
792
00:57:33,630 --> 00:57:34,685
Wish?
793
00:57:34,777 --> 00:57:35,960
What wish?
794
00:57:36,197 --> 00:57:37,559
There's something like that.
795
00:57:37,653 --> 00:57:38,993
You can't tell me?!
796
00:58:04,981 --> 00:58:06,253
Oppa, what are you doing?
797
00:58:06,339 --> 00:58:08,765
You were falling asleep and not studying, right?
798
00:58:14,858 --> 00:58:17,374
Yeah. Come and wake me up.
799
00:58:19,938 --> 00:58:21,794
I'll go in a little while.
800
00:58:21,891 --> 00:58:23,842
Study correctly!
801
00:58:26,954 --> 00:58:28,237
Bo-Ra.
802
00:58:30,049 --> 00:58:31,595
Geon-Woo.
803
00:58:34,443 --> 00:58:36,350
I was really upset.
804
00:58:36,695 --> 00:58:39,444
How could you not call once when you're in Seoul?
805
00:58:39,518 --> 00:58:42,929
Deuk-Gu and Bo-Ra, you're both too much.
806
00:58:43,444 --> 00:58:45,596
I'm sorry, Geon-Woo.
807
00:58:45,695 --> 00:58:48,366
Are things with Deuk-Gu going well?
808
00:58:48,990 --> 00:58:50,174
Yes.
809
00:58:50,270 --> 00:58:51,589
They must be.
810
00:58:51,676 --> 00:58:54,011
You look happy, Bo-Ra.
811
00:58:54,520 --> 00:58:58,581
But why did you ask to see me?
812
00:58:59,845 --> 00:59:03,990
Bo-Ra, the results for your periodic examination
of health came out a little while ago,
813
00:59:07,138 --> 00:59:09,134
and everything is normal.
814
00:59:11,245 --> 00:59:13,023
Yes.
815
00:59:13,714 --> 00:59:15,261
But...
816
00:59:15,542 --> 00:59:21,190
you got a thymectomy in 7th grade, right?
817
00:59:21,532 --> 00:59:23,271
Why?
818
00:59:23,358 --> 00:59:25,280
No, just because.
819
00:59:27,060 --> 00:59:31,946
But last time when you came to the hospital
carried on Deuk-Gu's back,
820
00:59:32,826 --> 00:59:36,827
did your chest hurt by any chance?
821
00:59:37,371 --> 00:59:38,803
Yes.
822
00:59:38,937 --> 00:59:41,360
It hurt then too.
823
00:59:41,469 --> 00:59:47,259
Then too? Then, have you experienced a similar pain lately?
824
00:59:47,921 --> 00:59:48,625
Yes.
825
00:59:48,728 --> 00:59:52,925
Lately, it's hurt a couple times like that too.
826
00:59:54,501 --> 00:59:58,661
But, is there something wrong?
827
00:59:58,940 --> 01:00:01,163
No, I was just curious.
828
01:00:01,299 --> 01:00:04,536
I've always been particularly interested in you.
829
01:00:05,880 --> 01:00:09,285
And while you're here, get an x-ray and CT.
830
01:00:09,428 --> 01:00:12,413
There aren't any except for the ones from last year.
831
01:00:12,427 --> 01:00:16,558
We have it for all other patients,
but we just don't have yours.
832
01:00:18,039 --> 01:00:19,040
Okay.
833
01:00:19,133 --> 01:00:20,649
I understand.
834
01:00:29,696 --> 01:00:33,007
Why is he suddenly telling me to get an examination?
835
01:00:33,157 --> 01:00:34,406
Bo-Ra!
836
01:00:34,728 --> 01:00:35,938
Yes!
837
01:01:10,800 --> 01:01:12,612
Bo-Ra, when did you come?
838
01:01:17,788 --> 01:01:18,843
Exactly...
839
01:01:18,953 --> 01:01:21,202
1 hour and 37 minutes ago.
840
01:01:21,328 --> 01:01:23,031
If you came, you should have told me.
841
01:01:23,143 --> 01:01:25,259
I just like staying like this.
842
01:01:31,394 --> 01:01:33,033
Did you eat?
843
01:01:33,957 --> 01:01:35,196
No.
844
01:01:35,883 --> 01:01:37,789
You want to go eat?
845
01:01:38,239 --> 01:01:39,833
No.
846
01:01:44,425 --> 01:01:47,002
Then what is it that you want?
847
01:01:47,456 --> 01:01:48,739
Study!
848
01:01:48,846 --> 01:01:51,035
Don't focus on me.
849
01:01:51,960 --> 01:01:54,210
How can I study if you're like this?
850
01:01:54,793 --> 01:01:56,887
Then, I'll go.
851
01:01:57,584 --> 01:01:58,908
You can't.
852
01:01:59,457 --> 01:02:01,695
Then hurry up and study.
853
01:02:03,490 --> 01:02:06,025
Quickly!
854
01:02:07,755 --> 01:02:10,044
Then, I'll finish quickly, just wait a bit.
855
01:02:15,668 --> 01:02:19,966
If you keep staring at me like that, I can't study.
856
01:02:42,824 --> 01:02:44,471
Yeah, Sang-Ho.
857
01:02:44,906 --> 01:02:46,668
Translating work?
858
01:02:46,780 --> 01:02:49,360
If you give it to me, I'd be grateful.
859
01:02:50,455 --> 01:02:51,487
Okay.
860
01:02:55,186 --> 01:02:57,439
Bo-Ra, I'm sorry, what do I do?
861
01:02:57,439 --> 01:03:00,063
I think I need to meet a friend and go home.
862
01:03:00,330 --> 01:03:01,810
Really?
863
01:03:02,812 --> 01:03:04,692
There's no choice.
864
01:03:04,843 --> 01:03:07,267
Can you ride the bus alone?
865
01:03:08,955 --> 01:03:10,643
But come home quickly!
866
01:03:10,734 --> 01:03:12,251
Let's eat together.
867
01:03:12,782 --> 01:03:14,568
Okay, I'll be home soon.
868
01:03:29,502 --> 01:03:30,752
Oppa!
869
01:03:37,225 --> 01:03:38,726
What's wrong?
870
01:03:40,989 --> 01:03:42,776
What's wrong, Bo-Ra?
871
01:03:43,278 --> 01:03:45,512
I don't know.
872
01:03:45,646 --> 01:03:47,592
I'm just nervous.
873
01:03:48,076 --> 01:03:50,768
Stupid, why are you nervous?
874
01:03:54,782 --> 01:03:56,279
I don't know.
875
01:03:56,373 --> 01:04:00,728
You just don't want to go home alone, right?
876
01:04:01,749 --> 01:04:04,533
There's no choice, let's go together.
877
01:04:16,790 --> 01:04:18,680
You said she's a myasthenia gravis patient?
878
01:04:18,774 --> 01:04:20,430
Yes.
879
01:04:20,888 --> 01:04:22,840
It looks like thymoma*.
(*Thymoma: a tumor that occurs in the thymus cells)
880
01:04:22,947 --> 01:04:24,960
The size is pretty big too.
881
01:04:25,680 --> 01:04:28,471
Are you saying that it's invasive thymoma*?
(*Invasive thymoma: malignant thymoma)
882
01:04:28,565 --> 01:04:34,325
Of course it looks a lot like lymphoma or a metastic tumor but
(Lymphoma: malignant tumor that occurs in the lymph node)
883
01:04:34,512 --> 01:04:36,777
it seems more like invasive thymoma...
(metastic tumor: malignant tumor that spreads to different areas)
884
01:04:36,856 --> 01:04:39,952
But the patient has already received a thymectomy.
885
01:04:40,342 --> 01:04:41,885
Really?
886
01:04:45,538 --> 01:04:47,711
It's rare, but...
887
01:04:47,813 --> 01:04:50,101
thymoma can occur after surgery.
888
01:04:51,034 --> 01:04:55,823
Problems can occur in the part of the thymus
that haven't been completely removed in the surgery.
889
01:04:57,057 --> 01:04:58,222
Doctor Seo.
890
01:04:58,315 --> 01:05:00,176
Are you listening to me?
891
01:05:00,744 --> 01:05:02,412
You said it's thymoma?
892
01:05:02,629 --> 01:05:03,682
Yes.
893
01:05:08,130 --> 01:05:09,507
Doctor Seo!
894
01:05:15,365 --> 01:05:17,246
Bo-Ra, you need to wake up.
895
01:05:19,701 --> 01:05:20,731
Bo-Ra.
896
01:05:21,171 --> 01:05:23,234
We're here, we need to get off.
897
01:05:25,901 --> 01:05:27,324
She's totally asleep.
898
01:05:28,761 --> 01:05:30,178
Wait a second.
899
01:05:39,316 --> 01:05:40,701
Bo-Ra.
900
01:05:42,637 --> 01:05:45,412
Bo-Ra! Wake up! Bo-Ra!
901
01:05:45,511 --> 01:05:46,709
Bo-Ra!
902
01:05:47,665 --> 01:05:50,490
Bo-Ra, wake up! Bo-Ra!
903
01:05:50,991 --> 01:05:54,693
This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com
904
01:05:55,232 --> 01:05:58,234
Translator
glo
905
01:05:58,914 --> 01:06:01,210
Timer
innerouter2000
906
01:06:01,946 --> 01:06:03,621
Editor
xCHELLy
907
01:06:03,711 --> 01:06:05,665
I don't want to die!
908
01:06:05,929 --> 01:06:08,807
If I die, my oppa can't live.
909
01:06:09,587 --> 01:06:11,578
He's barely starting to be happy now...
910
01:06:11,664 --> 01:06:13,681
I don't want to make him miserable again.
911
01:06:15,627 --> 01:06:17,165
Please save her.
912
01:06:17,290 --> 01:06:19,142
Please save her no matter what.
913
01:06:29,902 --> 01:06:33,372
I can't live like this anymore because it's so grubby.
914
01:06:34,370 --> 01:06:36,170
I can't ever let you go.
915
01:06:36,265 --> 01:06:37,576
Even if I can't make you happy,
916
01:06:37,653 --> 01:06:40,967
even if things are too hard for you because of me...
917
01:06:41,908 --> 01:06:43,969
I don't want to let you go.
918
01:06:44,647 --> 01:06:46,315
QC
oyasumi1
919
01:06:46,698 --> 01:06:48,431
Encoder
doggieusa
920
01:06:48,751 --> 01:06:50,010
Coordinator
mangosteen
64374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.