Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,078
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,404
3
00:00:09,580 --> 00:00:10,680
Yes, Deuk-Gu.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,980
I'm on my way to the gym. Can I see you for a moment?
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,707
Yes, yes.
6
00:00:16,780 --> 00:00:17,980
I'll be there in 10 minutes.
7
00:00:18,180 --> 00:00:19,811
See you in a little while.
8
00:00:20,980 --> 00:00:21,680
Classmate?
9
00:00:21,780 --> 00:00:23,980
Then, our Korean Science High School?
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,480
No. He was my classmate in elementary school.
11
00:00:26,580 --> 00:00:28,980
Doctor Hong went to school in England
all the way through elementary school.
12
00:00:29,080 --> 00:00:31,080
It says he dropped out in '98.
13
00:00:31,180 --> 00:00:32,561
He's a high school drop out?
14
00:00:32,908 --> 00:00:34,580
Then, why is he so smart?
15
00:00:34,680 --> 00:00:35,980
Doctor Hong, you're pretty lucky.
16
00:00:36,080 --> 00:00:38,480
Meeting your old elementary school classmate
and your first love.
17
00:00:38,980 --> 00:00:41,880
Now that I think about it, they both
have the same last name, Han!
18
00:00:42,180 --> 00:00:43,080
Han Deuk-Gu, Han Tae-Woong.
19
00:00:43,180 --> 00:00:46,680
Haven't you thought that it may be... a basal skull fracture?
20
00:00:46,880 --> 00:00:49,823
The real genius was Han Tae-Woong.
21
00:01:03,680 --> 00:01:04,798
Han Tae-Woong!
22
00:01:16,428 --> 00:01:21,762
You've heard that Jung-Gyu died because of a friend, right?
23
00:01:22,580 --> 00:01:25,380
That friend... is Han Tae-Woong.
24
00:01:27,080 --> 00:01:30,616
So, don't think about meeting him.
25
00:01:31,980 --> 00:01:37,911
If you meet him and talk about Jung-Gyu,
the only thing we'll receive is pain.
26
00:01:42,280 --> 00:01:46,790
Because of Bo-Ra's brother, you gave up school
and lived like this?
27
00:01:47,680 --> 00:01:48,926
Then...
28
00:01:50,680 --> 00:01:53,559
Did you leave Bo-Ra's side for the same reason?
29
00:01:54,980 --> 00:01:56,656
Because of Kim Jung-Gyu?
30
00:01:56,780 --> 00:02:03,380
All I want is for Bo-Ra to live without
knowing this truth, that's all.
31
00:02:03,580 --> 00:02:04,896
For how long?
32
00:02:06,880 --> 00:02:09,855
For how long do you think Bo-Ra won't know?
33
00:02:10,780 --> 00:02:12,648
Even I found out like this.
34
00:02:14,280 --> 00:02:18,704
Bo-Ra is already becoming curious about Han Tae-Woong.
35
00:02:19,480 --> 00:02:24,153
She wants to meet him because he was
her brother's closest friend.
36
00:02:25,980 --> 00:02:28,080
Do you think you can continue to keep her from knowing?
37
00:02:28,180 --> 00:02:31,769
I'm going to do that.
38
00:02:33,180 --> 00:02:34,666
Help me.
39
00:02:37,880 --> 00:02:40,980
Help me, so Bo-Ra won't know.
40
00:02:41,080 --> 00:02:42,603
Why should I do that?
41
00:02:43,780 --> 00:02:46,283
If she finds out that you're Han Tae-Woong...
42
00:02:47,780 --> 00:02:50,292
I could easily change her heart.
43
00:02:50,780 --> 00:02:52,780
Why should I help you?
44
00:02:52,980 --> 00:02:54,923
You love Bo-Ra.
45
00:02:56,280 --> 00:03:00,796
Help me so she won't get hurt.
46
00:03:31,580 --> 00:03:36,837
You've heard that Jung-Gyu died because of a friend, right?
47
00:03:36,980 --> 00:03:42,316
That friend... is Han Tae-Woong.
So, don't think about meeting him.
48
00:03:43,580 --> 00:03:44,891
Dad.
49
00:03:47,980 --> 00:03:50,037
I'm still curious.
50
00:03:55,480 --> 00:03:57,805
That's why I'm even more curious.
51
00:04:18,980 --> 00:04:20,175
Geon-Woo.
52
00:04:24,380 --> 00:04:25,816
Why did you come?
53
00:04:26,380 --> 00:04:29,399
I told you I didn't want us to meet like this again.
54
00:04:37,580 --> 00:04:38,780
Geon-Woo!
55
00:04:38,980 --> 00:04:40,041
Bo-Ra.
56
00:04:42,380 --> 00:04:43,761
I'm begging you.
57
00:04:44,980 --> 00:04:46,930
Don't like Deuk-Gu.
58
00:04:47,180 --> 00:04:49,004
You don't have to like me.
59
00:04:50,580 --> 00:04:52,892
I won't ask you to like me...
60
00:04:54,580 --> 00:04:56,413
Just don't like Deuk-Gu.
61
00:04:58,080 --> 00:05:00,836
This isn't like you. Why are you doing this?
62
00:05:01,580 --> 00:05:03,842
Is it because of what I said today?
63
00:05:04,980 --> 00:05:08,172
Yeah. It's because of that.
64
00:05:08,980 --> 00:05:14,303
I won't hope for anything else, just don't like Deuk-Gu.
65
00:05:19,280 --> 00:05:20,880
Hurry up and come out!
66
00:05:22,880 --> 00:05:24,480
- Hold it carefully!
- Yes!
67
00:05:24,580 --> 00:05:26,980
Hey, hey, hey, everyone gather round, gather round,
gather round!
68
00:05:27,080 --> 00:05:32,280
Now, let's make this a merry merry Seung-Ri Gym
again this year!
69
00:05:35,080 --> 00:05:38,780
What's this, how many years have we used this for?
Are we recycling again?!
70
00:05:38,880 --> 00:05:41,580
Of course, it's so expensive.
How can we buy new ones every year?
71
00:05:41,680 --> 00:05:43,680
You're soooo prudent!
72
00:05:43,780 --> 00:05:47,480
Prudent person, you are... Seung-Ri! Right?!
73
00:05:47,580 --> 00:05:51,580
Dong-Phil oppa, don't even think about getting
a present, and go get a towel so I can clean this.
74
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
What is Dong-Soo hyung doing?
75
00:05:52,780 --> 00:05:54,380
Hyung, Deuk-Gu, where's Deuk-Gu?
76
00:05:54,480 --> 00:05:55,780
He left a little while ago.
77
00:05:55,980 --> 00:05:57,580
Where did he go?
78
00:05:57,780 --> 00:06:00,080
Oppa, go get scissors and glue.
79
00:06:00,180 --> 00:06:03,080
- They're in Deuk-Gu oppa's room. Bring them.
- Okay.
80
00:06:03,480 --> 00:06:06,780
Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh.
81
00:06:06,880 --> 00:06:08,880
Oh, I found it.
82
00:06:09,180 --> 00:06:12,670
The glue is... glue...
83
00:06:14,580 --> 00:06:15,695
What's this?
84
00:06:17,380 --> 00:06:21,678
Whoa, Han Deuk-Gu, you're real cute.
85
00:06:21,680 --> 00:06:23,380
What school uniform is this?
86
00:06:23,480 --> 00:06:26,680
All uniforms are the same, all the same.
87
00:06:26,880 --> 00:06:29,880
Oppa, I told you to bring the scissors, what are you doing!?
88
00:06:29,880 --> 00:06:32,224
Yeah! I'm going down right now!
89
00:06:33,580 --> 00:06:37,380
Okay, okay, dashing through the snow...
90
00:06:37,580 --> 00:06:39,580
So, Doctor Seo Geon-Woo is off today?
91
00:06:39,680 --> 00:06:40,980
Yeah, he is!
92
00:06:41,680 --> 00:06:46,641
I don't have any days off until the end of the year
and my schedule is packed, but that guy got off twice!
93
00:06:46,676 --> 00:06:50,380
Guys like me who are overworked suffer unfairly;
we can hardly live!
94
00:06:50,480 --> 00:06:54,380
Oh right, Geon-Woo was looking for our
Science High School alumni.
95
00:06:54,580 --> 00:06:55,980
Doctor Hong, did you hear anything about that?
96
00:06:56,080 --> 00:06:57,505
I'm not sure.
97
00:06:58,280 --> 00:07:04,980
He said he was going to get Bo-Ra a present,
then he suddenly started searching for our alumni.
98
00:07:06,580 --> 00:07:08,680
Doctor Hong, I'll see you later at dinner.
99
00:07:08,680 --> 00:07:09,681
Yes.
100
00:07:15,680 --> 00:07:17,380
Oh, Tae-Woong, you're here?
101
00:07:17,480 --> 00:07:20,780
Then come up to the 2nd floor. It's the last room in the hallway.
102
00:07:20,980 --> 00:07:24,731
Yeah. Okay, I got it.
103
00:07:43,580 --> 00:07:45,380
You're here? Come in.
104
00:07:49,380 --> 00:07:50,291
Bo-Ra.
105
00:07:53,880 --> 00:07:56,280
Where is the neurology intern office?
106
00:07:56,380 --> 00:07:58,980
It's the last room in the hallway on the right.
107
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Thank you.
108
00:08:00,579 --> 00:08:02,480
You must have been waiting for someone?
109
00:08:02,580 --> 00:08:07,234
Oh, no. But what are you doing here?
110
00:08:07,280 --> 00:08:09,480
If you're here to meet Doctor Seo Geon-Woo...
111
00:08:09,580 --> 00:08:11,780
I didn't come to see Geon-Woo.
112
00:08:12,080 --> 00:08:13,780
I came to see you, Doctor Hong.
113
00:08:13,880 --> 00:08:15,099
Me?
114
00:08:17,780 --> 00:08:21,344
Will you sit for a moment? I'll just finish up
what I was doing.
115
00:08:40,980 --> 00:08:43,480
[Bo-Ra is here. Don't come in.]
116
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
Please help me meet Han Tae-Woong.
117
00:08:47,580 --> 00:08:51,680
Bo-Ra, are you believing the ridiculous stories
of other people?
118
00:08:51,780 --> 00:08:53,180
I don't believe all of it.
119
00:08:54,580 --> 00:08:56,280
But I'm curious.
120
00:08:57,780 --> 00:08:59,280
As to which is the truth.
121
00:08:59,380 --> 00:09:00,925
I'll tell you that.
122
00:09:01,880 --> 00:09:06,326
The fact that Jung-Gyu died because of
Tae-Woong is an unchangeable truth.
123
00:09:06,780 --> 00:09:10,959
Because for Jung-Gyu, it was the first
failure he had ever experienced in his life.
124
00:09:11,080 --> 00:09:17,711
But if you ask whose fault it was, my
answer is that it wasn't Tae-Woong's.
125
00:09:18,380 --> 00:09:20,454
He's just a victim too.
126
00:09:20,880 --> 00:09:25,127
Tae-Woong... has lived so difficultly until now.
127
00:09:25,580 --> 00:09:32,839
He gave up school, put away his dreams... If he
spent 8 years in Jung-Gyu's shadow, isn't that enough?
128
00:09:34,080 --> 00:09:36,780
Bo-Ra, don't search for Tae-Woong.
129
00:09:36,980 --> 00:09:44,362
That person, Tae-Woong, even I know that
he's lived a difficult life.
130
00:09:46,080 --> 00:09:50,906
But... I pity my brother even more.
131
00:09:52,980 --> 00:09:54,586
Because he died.
132
00:09:58,480 --> 00:10:00,923
Thank you for being honest with me.
133
00:10:32,491 --> 00:10:34,494
Ah, my cellphone.
134
00:10:36,580 --> 00:10:38,634
She came to ask to meet you.
135
00:10:40,380 --> 00:10:43,114
You said Doctor Seo Geon-Woo found out?
136
00:10:44,180 --> 00:10:45,724
Now what are you going to do?
137
00:10:47,780 --> 00:10:52,332
Not sure... I don't know.
138
00:10:52,680 --> 00:10:53,480
Tae-Woong.
139
00:10:53,580 --> 00:10:55,964
I've got to prevent Bo-Ra from knowing.
140
00:10:58,080 --> 00:11:00,029
But if that doesn't work...
141
00:11:02,480 --> 00:11:04,277
I'm going to tell her.
142
00:11:05,980 --> 00:11:09,455
Then... I'd rather tell her myself.
143
00:11:14,880 --> 00:11:18,457
Tae-Woong, you look really exhausted.
144
00:11:18,780 --> 00:11:20,521
You didn't even eat yet, right?
145
00:11:20,680 --> 00:11:22,320
Let's eat together.
146
00:11:25,880 --> 00:11:28,926
Doctor Hong! Please do an ABGA for a moment.
147
00:11:29,580 --> 00:11:30,909
Tae-Woong, I'll be right back.
148
00:11:59,180 --> 00:12:00,526
Han Deuk-Gu?
149
00:12:11,180 --> 00:12:13,919
Tae-Woong! Han Tae-Woong!
150
00:12:40,180 --> 00:12:43,380
Yeah, Seung-Ri, buy a lot more bells and cotton,
151
00:12:43,480 --> 00:12:47,320
and most importantly, spicy rice noodles,
spicy rice noodles! Okay, okay!
152
00:12:48,080 --> 00:12:58,409
Rudolph, the red-nosed reindeer, had a
very shiny nose, and if you ever saw it...
153
00:13:02,980 --> 00:13:04,424
Why are you here?
154
00:13:05,180 --> 00:13:07,152
I came to see Deuk-Gu.
155
00:13:07,380 --> 00:13:09,880
Are you... Deuk-Gu's mother?
156
00:13:10,180 --> 00:13:10,780
Yes.
157
00:13:11,380 --> 00:13:15,401
Mother, hello! I'm Deuk-Gu's friend,
Choong-Shik, Choong-Shik!
158
00:13:15,480 --> 00:13:17,380
I should have gone and introduced myself already!
159
00:13:17,680 --> 00:13:20,180
Nice to meet you. I'll take this heavy thing...
160
00:13:20,580 --> 00:13:24,480
Mother, come in, come in. Why is the room so cold?
161
00:13:24,580 --> 00:13:27,580
- It's fine.
- Mother, sit here.
162
00:13:28,180 --> 00:13:31,980
But mother, what's this? Is it something to eat?
163
00:13:32,180 --> 00:13:36,680
I brought beef in soy sauce and
some side dishes, so eat them together.
164
00:13:36,780 --> 00:13:40,753
Beef in soy sauce?! Can I try just one?
165
00:13:45,680 --> 00:13:47,480
It's really delicious!
166
00:13:48,380 --> 00:13:51,680
You said you're Choong-Shik?
You must be close with my Deuk-Gu?
167
00:13:51,680 --> 00:13:56,480
Not just close. When you, his mother,
weren't around, I raised him myself!
168
00:14:05,380 --> 00:14:06,880
Wow, it's delicious.
169
00:14:09,380 --> 00:14:11,585
Mother, is he a friend that you know?
170
00:14:13,080 --> 00:14:17,480
He was a friend when Deuk-Gu went to
the Science High School. Poor kid...
171
00:14:17,880 --> 00:14:19,203
Science High School?
172
00:14:22,880 --> 00:14:24,680
Deuk-Gu went to the Science High School?
173
00:14:24,880 --> 00:14:25,601
Huh?
174
00:14:27,133 --> 00:14:30,548
No. He only went for one year and quit.
175
00:14:30,880 --> 00:14:34,980
But... don't only really smart kids go there?
176
00:14:35,280 --> 00:14:39,220
What does that matter? He didn't even receive
a graduation diploma.
177
00:14:40,680 --> 00:14:42,085
No wonder.
178
00:14:42,480 --> 00:14:45,245
I thought he said he has a friend
that goes to a Korean University.
179
00:14:45,480 --> 00:14:48,237
I didn't know Deuk-Gu was smart.
180
00:14:55,680 --> 00:14:59,080
There's vegetable pancakes, too. Try them!
181
00:14:59,680 --> 00:15:01,880
Yes, I'll eat them well!
182
00:15:12,480 --> 00:15:16,680
But you came all the way here, you should
at least see Deuk-Gu's face before you go.
183
00:15:16,780 --> 00:15:19,280
I left the store empty. I need to go.
184
00:15:19,580 --> 00:15:21,880
I was just going to leave the side dishes and go anyway.
185
00:15:21,980 --> 00:15:24,304
If Deuk-Gu finds out, he'll be upset.
186
00:15:24,780 --> 00:15:27,303
Oppa, I bought more tree ornaments.
187
00:15:28,980 --> 00:15:29,580
Who...?
188
00:15:29,680 --> 00:15:31,664
What do you mean, who? Deuk-Gu's mother!
189
00:15:31,880 --> 00:15:33,250
Deuk-Gu's mother?!
190
00:15:34,980 --> 00:15:38,080
Mother, hello. I'm Lee Seung-Ri.
191
00:15:38,180 --> 00:15:41,780
Oh, really. I'll be leaving now, goodbye.
192
00:15:41,880 --> 00:15:44,180
Yes, travel safely!
193
00:15:45,680 --> 00:15:50,002
Who is that? I've definitely seen her before.
194
00:15:53,180 --> 00:15:56,080
Oh right, that lady!
195
00:15:56,280 --> 00:15:57,180
What?
196
00:15:57,280 --> 00:16:07,680
Before, what was it? Han... Han Tae-Uh?
Han Tae-Won? Aish, I can't remember.
197
00:16:07,880 --> 00:16:10,080
Anyway, she came looking for Han something.
198
00:16:10,180 --> 00:16:11,980
She must have come looking for Han Deuk-Gu!
199
00:16:12,080 --> 00:16:15,980
No, that wasn't it. It definitely wasn't
Han Deuk-Gu. Ah, what was it?
200
00:16:16,080 --> 00:16:18,280
Hey, don't think about silly things. Let's go inside.
201
00:16:44,580 --> 00:16:47,715
Hey, sleepyhead! Wake up now.
202
00:17:08,180 --> 00:17:09,580
Choong-Shik, you haven't left yet?
203
00:17:12,380 --> 00:17:15,073
Hm, you're here?
204
00:17:15,180 --> 00:17:18,193
What's wrong? And why'd you bring those out?
205
00:17:19,080 --> 00:17:20,380
So I can take them back.
206
00:17:20,680 --> 00:17:21,465
Why?
207
00:17:21,980 --> 00:17:24,780
Why would you read these books?
They don't match your level.
208
00:17:24,880 --> 00:17:25,680
Choong-Shik.
209
00:17:25,780 --> 00:17:28,880
Your mother told me you went to the Science High School?
210
00:17:29,280 --> 00:17:30,980
Kids who went there don't read these types of things.
211
00:17:31,080 --> 00:17:34,680
Synthesis, dissertations; aren't you
supposed to read things like that?
212
00:17:34,880 --> 00:17:37,580
I'm sorry I gave you things like this
that don't match your level.
213
00:17:37,880 --> 00:17:39,490
I'm SO sorry.
214
00:17:42,680 --> 00:17:44,880
How can you take back something you gave?
215
00:17:44,980 --> 00:17:48,188
And if a friend comes back late,
you need to ask if he ate dinner!
216
00:17:49,580 --> 00:17:52,156
Let's... eat ramen.
217
00:17:54,280 --> 00:17:56,080
- C'mon, let's eat one.
- Man...
218
00:17:57,180 --> 00:17:58,380
Eat a lot.
219
00:17:58,480 --> 00:18:03,541
Hey, your mom brought this beef in soy sauce. Your mom.
Eat a lot, it's really, really good.
220
00:18:04,580 --> 00:18:08,480
Deuk-Gu. Do you know why I became friends with you?
221
00:18:08,780 --> 00:18:11,280
Aw man, this is embarrasing.
222
00:18:12,180 --> 00:18:15,062
I became friends with you because
you were a high school drop out, man!
223
00:18:15,580 --> 00:18:18,725
You were comfortable and easy to deal with.
224
00:18:18,880 --> 00:18:25,413
When I first saw you, when you first dropped out
and hung around the gym for a couple of years,
225
00:18:25,580 --> 00:18:30,909
this hyung felt he should lead your life, your future path.
226
00:18:31,680 --> 00:18:35,280
But you went to the Science High School for a year?
227
00:18:36,880 --> 00:18:40,380
So now there's about to be an error in my head.
228
00:18:41,280 --> 00:18:42,080
Choong-Shik.
229
00:18:42,180 --> 00:18:44,280
There's nothing to worry about.
230
00:18:44,480 --> 00:18:47,503
Science High School's no big deal. You only went for a year.
231
00:18:48,680 --> 00:18:50,510
I'll just deal with it my way.
232
00:18:51,780 --> 00:18:54,839
Hey, you want to eat more ramen? Should I make more for you?
233
00:18:57,780 --> 00:18:58,726
Choong-Shik.
234
00:18:59,880 --> 00:19:03,780
Later on, I'll tell you a story.
235
00:19:04,280 --> 00:19:05,780
What story?
236
00:19:06,780 --> 00:19:08,680
Just an old story.
237
00:19:09,280 --> 00:19:10,180
Tell me now!
238
00:19:10,780 --> 00:19:11,780
I can't now.
239
00:19:14,080 --> 00:19:16,380
The story isn't finished yet.
240
00:19:16,480 --> 00:19:19,480
If it's a story about a girl from the past, call.
241
00:19:19,780 --> 00:19:21,371
Or die!
242
00:19:26,880 --> 00:19:28,206
[Kim Bo-Ra]
243
00:19:30,480 --> 00:19:31,980
Choong-Shik, just a moment.
244
00:19:32,080 --> 00:19:32,680
Yeah.
245
00:19:37,480 --> 00:19:40,880
Bo-Ra is already becoming curious about Han Tae-Woong.
246
00:19:40,980 --> 00:19:42,930
She came to ask to meet you.
247
00:19:56,080 --> 00:19:57,280
Hello?
248
00:20:08,380 --> 00:20:13,780
You've heard that Jung-Gyu died because of a friend, right?
249
00:20:15,980 --> 00:20:18,714
That friend... is Han Tae-Woong.
250
00:20:22,280 --> 00:20:24,065
I had a friend.
251
00:20:24,880 --> 00:20:26,586
A very close friend.
252
00:20:28,380 --> 00:20:34,780
But... he died... because of me.
253
00:20:34,880 --> 00:20:38,680
Doctor Hong said that he was your brother's closest friend.
254
00:20:38,780 --> 00:20:41,507
Tae-Woong! Han Tae-Woong!
255
00:21:22,680 --> 00:21:23,380
Bo-Ra.
256
00:21:26,880 --> 00:21:27,680
Bo-Ra.
257
00:21:31,580 --> 00:21:32,380
Bo-Ra.
258
00:21:41,980 --> 00:21:43,133
You came.
259
00:21:47,980 --> 00:21:49,854
I didn't think you'd come.
260
00:21:51,180 --> 00:21:53,438
What's wrong? Did something happen?
261
00:21:57,080 --> 00:21:57,880
Bo-Ra.
262
00:22:03,380 --> 00:22:04,821
Han Tae-Woong.
263
00:22:09,180 --> 00:22:11,817
He was the closest with my brother, but...
264
00:22:15,380 --> 00:22:17,542
he's the friend who caused my brother's death.
265
00:22:22,280 --> 00:22:24,360
They say his name is Han Tae-Woong.
266
00:22:31,080 --> 00:22:33,007
I saw him today.
267
00:23:52,780 --> 00:23:54,466
Bo-Ra, what happened?
268
00:23:54,780 --> 00:23:56,642
How did you come with Driver Han?
269
00:24:00,380 --> 00:24:02,480
Okay, sleep.
270
00:24:14,480 --> 00:24:16,716
It's a good thing that President isn't here.
271
00:24:17,380 --> 00:24:19,110
You two were together?
272
00:24:19,980 --> 00:24:23,141
No, I was contacted at the gym.
273
00:24:23,280 --> 00:24:25,580
So, that's what happened.
274
00:24:25,980 --> 00:24:32,917
Driver Han, why did Bo-Ra drink so much?
Is there some problem?
275
00:24:34,180 --> 00:24:38,180
I don't really... I'll be leaving now.
276
00:24:38,980 --> 00:24:42,480
Okay, okay. Thanks so much, Driver Han.
277
00:24:42,680 --> 00:24:43,080
Yes.
278
00:25:04,080 --> 00:25:09,080
I had a friend. A really close friend.
279
00:25:11,380 --> 00:25:15,680
But... he died... because of me.
280
00:25:17,580 --> 00:25:21,680
Can I hug you once?
281
00:25:27,980 --> 00:25:29,280
I'm sorry.
282
00:25:59,080 --> 00:26:01,644
He was the closest with my brother, but...
283
00:26:01,980 --> 00:26:04,596
He's the friend who caused my brother's death.
284
00:26:06,480 --> 00:26:08,685
They say his name is Han Tae-Woong.
285
00:26:09,480 --> 00:26:13,069
I saw him today.
286
00:26:25,080 --> 00:26:26,580
You hung up a lot.
287
00:26:26,680 --> 00:26:27,814
Here's more.
288
00:26:29,680 --> 00:26:32,580
From now on, I'm going to make everyone
deal with these towels by themselves.
289
00:26:32,680 --> 00:26:36,280
It's winter, so they don't even dry well, and
these people are using more of them!
290
00:26:36,480 --> 00:26:39,780
Especially Dong-Phil oppa! I hate him to death!
291
00:26:40,280 --> 00:26:41,080
Oppa, give it me.
292
00:26:43,280 --> 00:26:46,180
Seung-Ri, did you know?
293
00:26:46,280 --> 00:26:47,049
What?
294
00:26:48,780 --> 00:26:50,632
Deuk-Gu went to the Science High School.
295
00:26:50,880 --> 00:26:51,880
Science High School?
296
00:26:52,280 --> 00:26:53,180
Really?
297
00:26:53,580 --> 00:26:55,780
Only really smart kids go there.
298
00:26:55,880 --> 00:26:56,380
Yeah.
299
00:26:56,880 --> 00:26:58,380
He went for a year, then stopped.
300
00:26:58,480 --> 00:27:02,673
No wonder. I knew it when I found out
that he has a friend at Korean University.
301
00:27:02,880 --> 00:27:04,780
Deuk-Gu oppa is so great.
302
00:27:04,980 --> 00:27:11,780
After I met Deuk-Gu's mother and heard that he
went to the Science High, I started feeling weird.
303
00:27:12,180 --> 00:27:14,480
Shouldn't close friends know that sort of thing?
304
00:27:14,580 --> 00:27:17,680
Oppa, you're close with me too, right?
305
00:27:18,380 --> 00:27:21,421
But I don't know what high school you went to.
306
00:27:21,580 --> 00:27:24,580
Do I really have to know that?
Where did you go for high school?
307
00:27:24,680 --> 00:27:25,494
Huh?
308
00:27:26,280 --> 00:27:30,080
If you know Deuk-Gu oppa's past,
is that becoming closer and better?
309
00:27:30,380 --> 00:27:34,554
Deuk-Gu oppa is good enough now.
Isn't the future more important?
310
00:27:34,980 --> 00:27:36,869
Right. What you said is right.
311
00:27:37,280 --> 00:27:39,951
There's no need to think heavily about it.
312
00:27:40,280 --> 00:27:41,680
Hurry up and give me a towel.
313
00:27:56,680 --> 00:27:58,180
[Kim Bo-Ra.]
314
00:28:07,980 --> 00:28:09,023
Bo-Ra.
315
00:28:09,680 --> 00:28:10,895
What are you doing?
316
00:28:11,580 --> 00:28:12,967
I'm at the gym.
317
00:28:15,780 --> 00:28:17,176
Then, Han Deuk-Gu.
318
00:28:18,480 --> 00:28:20,449
I have a request.
319
00:28:21,280 --> 00:28:22,786
Will you do it?
320
00:28:23,580 --> 00:28:24,656
What is it?
321
00:28:25,580 --> 00:28:31,280
I'm at my brother's Korean Science High School.
322
00:28:33,680 --> 00:28:38,082
Come here, if it's okay.
323
00:28:42,580 --> 00:28:44,680
The weather sucks, let's make some broth
with large wheat flakes.
324
00:28:44,780 --> 00:28:47,280
Should we? Let's call Deuk-Gu oppa and eat it together.
325
00:28:48,680 --> 00:28:49,980
Oppa, where are you going?
326
00:28:50,080 --> 00:28:52,148
I have a meeting. I'll see you later.
327
00:30:13,480 --> 00:30:14,680
You found me easily.
328
00:30:23,480 --> 00:30:25,280
Why did you come here?
329
00:30:25,380 --> 00:30:27,727
I told you this is the school my brother went to.
330
00:30:28,180 --> 00:30:31,342
I always wanted to come here when my brother was alive...
331
00:30:32,180 --> 00:30:33,511
But I couldn't.
332
00:30:35,880 --> 00:30:38,317
I suddenly had the thought that I wanted to come here.
333
00:30:39,480 --> 00:30:42,014
It seemed like it'd be nice if I came with you.
334
00:30:42,980 --> 00:30:44,854
Thanks for coming like this...
335
00:30:46,080 --> 00:30:47,165
Han Deuk-Gu.
336
00:30:51,180 --> 00:30:52,426
Let's go.
337
00:32:23,780 --> 00:32:27,880
Bach's Goldberg Variations. It's my favorite piece.
338
00:32:27,980 --> 00:32:28,980
It's nice.
339
00:32:54,580 --> 00:32:57,180
People used to call my brother a genius.
340
00:32:59,580 --> 00:33:01,748
Boy genius, Kim Jung-Gyu.
341
00:33:03,680 --> 00:33:06,060
That was my brother's nickname.
342
00:33:09,080 --> 00:33:14,484
But after my brother died, do you know
what people would say?
343
00:33:17,580 --> 00:33:19,877
That my brother wasn't a genius.
344
00:33:22,480 --> 00:33:24,773
People are really cruel.
345
00:33:25,780 --> 00:33:30,007
What does it matter whether or not he was a genius?
346
00:33:31,408 --> 00:33:33,375
My brother died.
347
00:33:36,880 --> 00:33:39,133
My brother was a lonely person.
348
00:33:41,680 --> 00:33:47,311
Dad was always busy, I was always in the hospital...
349
00:33:49,080 --> 00:33:54,165
My brother's only friends were his studies.
350
00:34:02,780 --> 00:34:04,149
Han Tae-Woong.
351
00:34:07,380 --> 00:34:10,957
When I heard that he was my brother's closest friend...
352
00:34:12,680 --> 00:34:14,470
I was so happy.
353
00:34:16,980 --> 00:34:19,558
That's why I really wanted to meet him.
354
00:34:22,780 --> 00:34:24,518
What kind of person is he?
355
00:34:26,380 --> 00:34:28,999
How does he remember my brother?
356
00:34:30,680 --> 00:34:35,472
Whether he still hasn't forgotten my brother...
357
00:34:39,080 --> 00:34:41,808
That's why I really wanted to meet him.
358
00:34:45,080 --> 00:34:46,919
But I shouldn't have met him.
359
00:34:49,580 --> 00:34:52,593
That person, what could he possibly have said to my brother?
360
00:34:55,080 --> 00:34:59,168
What could he have said to make my brother die?
361
00:35:01,780 --> 00:35:05,033
No, that's all fine.
362
00:35:07,480 --> 00:35:10,148
If he was my brother's closest friend,
363
00:35:11,880 --> 00:35:14,011
when my brother was going to kill himself,
364
00:35:15,480 --> 00:35:17,425
why didn't he stop him?
365
00:35:21,780 --> 00:35:24,250
What do you think the reason was?
366
00:35:27,280 --> 00:35:29,707
You said your friend died because of you.
367
00:35:30,980 --> 00:35:32,866
Then you must know.
368
00:35:35,480 --> 00:35:37,484
Why did your friend die?
369
00:35:39,380 --> 00:35:42,035
What did you say for your friend to die?
370
00:35:49,680 --> 00:35:50,580
Forget it.
371
00:35:51,680 --> 00:35:53,960
If you don't want to tell me, you don't have to.
372
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
Doctor...
373
00:36:06,880 --> 00:36:09,860
I heard you know all about Tae-Woong's story?
374
00:36:11,780 --> 00:36:12,702
Yes.
375
00:36:13,380 --> 00:36:15,420
It just happened like that.
376
00:36:15,580 --> 00:36:18,725
You know that I lied to you too, right?
377
00:36:19,380 --> 00:36:21,680
When I told you that Tae-Woong and
I were elementary school classmates...
378
00:36:21,780 --> 00:36:23,925
You did it for a friend.
379
00:36:24,280 --> 00:36:27,140
I understand completely, so don't worry about it.
380
00:36:28,380 --> 00:36:30,044
Thank you, Doctor.
381
00:36:34,080 --> 00:36:39,020
For me, high school didn't involve
any thinking and it was a lot of fun.
382
00:36:39,080 --> 00:36:43,470
Good friends, good teachers, I only have good memories...
383
00:36:44,980 --> 00:36:46,809
Deuk-Gu is unlucky.
384
00:36:48,080 --> 00:36:49,980
Habits are scary.
385
00:36:50,080 --> 00:36:50,680
Hm?
386
00:36:50,780 --> 00:36:52,764
You keep calling him Deuk-Gu.
387
00:36:53,480 --> 00:36:54,345
Oh, yeah.
388
00:36:55,080 --> 00:36:56,811
But is that important?
389
00:36:57,580 --> 00:36:59,194
In the end, it's the same person.
390
00:37:05,180 --> 00:37:06,883
Yes, it's Seo Geon-Woo.
391
00:37:09,080 --> 00:37:10,090
Father!
392
00:37:19,780 --> 00:37:26,236
I don't... have the skill of speaking eloquently,
so I'll just ask you.
393
00:37:26,980 --> 00:37:29,476
How are things going with you and Bo-Ra?
394
00:37:30,280 --> 00:37:31,828
I got dumped.
395
00:37:33,480 --> 00:37:36,116
I'm sorry.
396
00:37:36,980 --> 00:37:39,680
I was going to ask you to hold Bo-Ra back.
397
00:37:39,780 --> 00:37:41,432
What are you saying?
398
00:37:41,680 --> 00:37:44,349
Bo-Ra has been having a hard time lately.
399
00:37:44,780 --> 00:37:46,590
It's probably because of Jung-Gyu.
400
00:37:48,180 --> 00:37:51,580
She uselessly uncovered issues from
the past and is having a hard time.
401
00:37:51,680 --> 00:37:52,878
I'm sorry.
402
00:37:53,680 --> 00:37:54,974
It's all my fault.
403
00:37:55,980 --> 00:38:00,103
It's because I told Bo-Ra about Han Tae-Woong...
404
00:38:02,480 --> 00:38:03,719
I'm sorry.
405
00:38:05,080 --> 00:38:08,447
Do you... know him?
406
00:38:09,080 --> 00:38:10,240
Have you met him?
407
00:38:10,680 --> 00:38:12,192
No, I haven't.
408
00:38:12,280 --> 00:38:14,935
I've just heard about him through someone else.
409
00:38:15,780 --> 00:38:19,137
One of the doctors at our hospital knows him.
410
00:38:19,480 --> 00:38:25,001
How is he living... No.
411
00:38:25,680 --> 00:38:29,097
Don't tell me. It'll be better not to hear.
412
00:38:32,277 --> 00:38:35,634
You came all the way here, have dinner before you go.
413
00:38:48,280 --> 00:38:50,834
I said to my friend...
414
00:38:52,280 --> 00:38:54,619
"I don't need a friend like you."
415
00:38:56,080 --> 00:39:00,027
And that day, my friend died.
416
00:39:03,180 --> 00:39:05,586
I wanted to forget those words...
417
00:39:07,080 --> 00:39:09,163
so I lived as Han Deuk-Gu.
418
00:39:12,680 --> 00:39:15,603
And then I met a girl...
419
00:39:16,480 --> 00:39:18,331
and fell in love.
420
00:39:20,680 --> 00:39:22,788
While loving her,
421
00:39:25,480 --> 00:39:29,161
for the first time, I got the idea that I wanted to be happy.
422
00:39:31,980 --> 00:39:38,560
I wanted to hold her hand and always be by her side.
423
00:39:40,480 --> 00:39:43,086
"You're beautiful when you smile..."
424
00:39:48,880 --> 00:39:50,998
"I love you..."
425
00:39:52,280 --> 00:39:54,280
I wanted to say those words to her.
426
00:39:54,480 --> 00:40:00,110
But... but...
427
00:40:05,380 --> 00:40:09,318
She was my friend's younger sister.
428
00:40:12,180 --> 00:40:16,159
I really didn't want to let her know what kind of person I was.
429
00:40:16,880 --> 00:40:18,606
If I could...
430
00:40:19,880 --> 00:40:22,743
I wanted to prevent her from finding out until she died.
431
00:40:26,880 --> 00:40:29,504
So I hurt her...
432
00:40:34,380 --> 00:40:35,724
But...
433
00:40:38,205 --> 00:40:40,838
She eventually found out.
434
00:40:53,680 --> 00:40:56,169
What would you like for her to do?
435
00:41:01,480 --> 00:41:03,634
What do you want her to do?
436
00:41:06,980 --> 00:41:09,429
I want her to hate me.
437
00:41:10,980 --> 00:41:14,166
It's fine if she hates and resents me...
438
00:41:15,480 --> 00:41:18,113
Just as long as she doesn't hurt herself.
439
00:41:19,980 --> 00:41:25,082
So she doesn't make things harder for herself because of me...
440
00:41:28,580 --> 00:41:30,875
I just want her to live like that.
441
00:41:31,847 --> 00:41:33,062
So...
442
00:41:35,480 --> 00:41:36,815
Stop it.
443
00:41:39,280 --> 00:41:41,368
I'm not going to listen to you.
444
00:41:41,680 --> 00:41:44,135
I'm not going to listen to you!
445
00:41:59,380 --> 00:42:00,553
Bo-Ra.
446
00:42:02,580 --> 00:42:06,537
You know who I am.
447
00:42:09,480 --> 00:42:11,522
It'd be better if you hated me.
448
00:42:13,380 --> 00:42:17,602
Don't suffer like this... and just hate me.
449
00:42:27,680 --> 00:42:29,492
Fine, I hate you.
450
00:42:29,880 --> 00:42:32,107
And I'm going to keep hating you.
451
00:42:59,180 --> 00:43:03,080
Thanks for coming all the way here.
452
00:43:03,280 --> 00:43:06,101
No problem. I'll be leaving then.
453
00:43:06,136 --> 00:43:07,388
Be careful.
454
00:43:09,780 --> 00:43:11,072
Bo-Ra.
455
00:43:18,280 --> 00:43:19,769
Bo-Ra, did something happen?
456
00:43:21,080 --> 00:43:22,282
Bo-Ra!
457
00:43:24,680 --> 00:43:27,394
I met Han Tae-Woong.
458
00:43:28,580 --> 00:43:30,155
Wh... Who?
459
00:43:35,780 --> 00:43:38,387
I told you not to meet him.
460
00:43:40,280 --> 00:43:42,274
Why would you meet him?
461
00:43:42,980 --> 00:43:44,680
What would you gain by meeting him?
462
00:43:44,780 --> 00:43:47,275
I told you not to meet him!
463
00:43:47,380 --> 00:43:49,275
Why would you meet him?
464
00:43:50,480 --> 00:43:52,780
Do you feel better after meeting him?
465
00:43:53,280 --> 00:43:54,756
Do you feel better?
466
00:43:56,280 --> 00:43:57,980
I felt sorry for him.
467
00:43:58,080 --> 00:43:58,780
What?
468
00:43:59,780 --> 00:44:05,551
After brother died, he gave up school.
469
00:44:06,880 --> 00:44:11,767
He changed his name and abandoned his only mother.
470
00:44:12,980 --> 00:44:16,143
He just gave up everything and lived like that.
471
00:44:16,780 --> 00:44:22,874
For 8 years, he was tortured by guilt, and
lived each and every day with such difficulties.
472
00:44:26,380 --> 00:44:28,811
I feel so sorry for him.
473
00:44:30,480 --> 00:44:32,080
I feel so sorry that...
474
00:44:32,280 --> 00:44:33,715
What's there to feel sorry about?
475
00:44:36,780 --> 00:44:37,580
Dad.
476
00:44:37,680 --> 00:44:40,980
Feel sorry for Jung-Gyu who died at 17 years old,
why feel sorry for him?!
477
00:44:41,080 --> 00:44:44,009
Dad, honestly, you feel sorry for him too!
478
00:44:44,880 --> 00:44:49,001
I feel more sorry for your brother, Jung-Gyu, who died.
479
00:44:49,880 --> 00:44:51,842
In the end, that guy is still alive.
480
00:44:52,780 --> 00:44:57,986
Yeah, if I were someone else, I would
understand that he lived a difficult life...
481
00:45:01,280 --> 00:45:05,538
How could you say that to me?
482
00:45:06,180 --> 00:45:07,666
What is he?
483
00:45:08,380 --> 00:45:10,188
What is Han Tae-Woong?
484
00:45:19,780 --> 00:45:22,580
Bo-Ra, why did you do that?
485
00:45:22,880 --> 00:45:25,803
Why would you meet that person, stupid.
486
00:45:26,780 --> 00:45:28,467
You don't know.
487
00:45:30,080 --> 00:45:33,571
Yeah, what can I know?
488
00:45:34,280 --> 00:45:42,859
But, if you saw things like that, how
hurt do you think President would be?
489
00:45:44,480 --> 00:45:47,812
I want to be alone. Please.
490
00:46:05,180 --> 00:46:06,080
Bo-Ra.
491
00:46:07,380 --> 00:46:11,447
You know who I am.
492
00:46:13,180 --> 00:46:15,126
It'd be better if you hate me.
493
00:46:17,180 --> 00:46:21,245
Don't suffer like this... and just hate me.
494
00:46:49,580 --> 00:46:50,480
Thank you.
495
00:46:57,380 --> 00:47:01,444
I heard you met Bo-Ra?
496
00:47:02,580 --> 00:47:03,637
Yes.
497
00:47:05,180 --> 00:47:07,781
She found out everything. What are you going to do?
498
00:47:12,080 --> 00:47:14,780
I don't know what to say at times like this.
499
00:47:16,080 --> 00:47:18,717
Just think of it as a good thing.
500
00:47:18,980 --> 00:47:20,926
Shake off your burden.
501
00:47:21,080 --> 00:47:22,680
Shake it all off and...
502
00:47:24,080 --> 00:47:25,855
just live your life.
503
00:47:26,380 --> 00:47:27,776
Just do that.
504
00:47:30,580 --> 00:47:31,969
Deuk-Gu.
505
00:47:34,780 --> 00:47:40,784
If I knew this would happen, I should have
been as good to Bo-Ra as much as I wanted to be.
506
00:47:41,580 --> 00:47:45,858
I said a lot of mean things and hurt her so much.
507
00:47:49,880 --> 00:47:51,977
Thanks for worrying about me.
508
00:47:52,180 --> 00:47:54,058
But I'm okay.
509
00:47:54,780 --> 00:47:56,665
Bo-Ra's having a hard time.
510
00:47:59,980 --> 00:48:01,477
I'm fine.
511
00:48:17,280 --> 00:48:18,180
What are you doing, man?
512
00:48:19,080 --> 00:48:21,983
So frustrating, so frustrating.
513
00:48:24,180 --> 00:48:25,480
Dong-Phil, come over here.
514
00:48:29,180 --> 00:48:33,980
Look at this guy's fat stomach, fat stomach.
515
00:48:34,080 --> 00:48:38,180
Just because the Rookie King Tournament
is over, you just eat and don't excercise.
516
00:48:39,180 --> 00:48:42,180
Your state of mind is so off.
517
00:48:42,380 --> 00:48:46,480
Hey man, after the Rookie King Tournament,
are you just going to give up boxing?
518
00:48:46,580 --> 00:48:50,697
This isn't a fat stomach. It's abs, abs!
519
00:48:50,980 --> 00:48:52,780
Are you going to keep talking back to me?
520
00:48:52,880 --> 00:49:02,280
Director, lately I don't feel like eating and
I really just want to give up boxing.
521
00:49:02,480 --> 00:49:03,480
What are you saying?
522
00:49:03,580 --> 00:49:08,046
My title is Rookie King Tournament
2nd place, but the prize is only $3,000.
523
00:49:08,046 --> 00:49:11,838
After paying for expenses, $5 for gym fees,
there's nothing left!
524
00:49:12,073 --> 00:49:13,997
How can I even feed myself?
525
00:49:14,480 --> 00:49:18,580
Hey man, you didn't start without knowing that!
526
00:49:18,680 --> 00:49:25,780
That's true, but Director, our lives... are dark.
Really dark.
527
00:49:26,780 --> 00:49:32,556
So... I'm going to enter the K-1.
528
00:49:33,680 --> 00:49:34,516
What?
529
00:49:35,180 --> 00:49:39,080
I mean, fighting, ultimate fighting is really popular.
530
00:49:39,280 --> 00:49:40,780
It makes more money than boxing...
531
00:49:43,780 --> 00:49:49,280
Hey you, if you're thinking of making money
with your fists, give up boxing right away!
532
00:49:53,680 --> 00:49:56,093
Talking nonsense about money!
533
00:49:57,280 --> 00:49:58,526
Are you okay?
534
00:49:59,680 --> 00:50:02,080
That hurts, right?
535
00:50:02,380 --> 00:50:04,480
Hey kids, I made it.
536
00:50:04,680 --> 00:50:06,180
Huh? Hyung, you really made it?
537
00:50:06,180 --> 00:50:08,380
Yep. I made the first round.
538
00:50:08,480 --> 00:50:10,380
The first round?
539
00:50:10,480 --> 00:50:13,470
Hey man, are there any people who don't make the first round?
540
00:50:13,980 --> 00:50:17,580
I haven't seen you in a couple of days.
You were going around doing interviews?
541
00:50:17,680 --> 00:50:20,880
Yeah. But hyung, where's Deuk-Gu? I need to brag to him.
542
00:50:20,980 --> 00:50:22,680
It's hard to see Deuk-Gu's face lately.
543
00:50:22,780 --> 00:50:25,280
From sun up to late at night, he
lives in the library. He lives there!
544
00:50:25,380 --> 00:50:27,380
He thinks he's studying for the Civil Service Exam?
545
00:50:27,480 --> 00:50:29,480
The high school graduation test is an exam, too.
546
00:50:29,580 --> 00:50:30,680
Where's the library?
547
00:50:30,780 --> 00:50:33,280
I think he said it was Miss Bo-Ra's school library.
548
00:50:33,780 --> 00:50:34,380
What?
549
00:50:34,480 --> 00:50:37,780
He says he has a pass to go there, so it's comfortable...
550
00:50:37,880 --> 00:50:41,980
But I think... you know those pretty college girls,
right? I think he's going there because of them.
551
00:50:42,080 --> 00:50:44,013
Hey, but what brand is this?
552
00:50:44,680 --> 00:50:49,909
Hey, I need to talk to the director about
my entrance in the K-1, have fun!
553
00:50:53,880 --> 00:50:57,680
Man, is he going there because he wants to see Bo-Ra's face?
554
00:51:00,780 --> 00:51:02,580
Fine, I hate you.
555
00:51:02,980 --> 00:51:05,180
And I'm going to keep hating you.
556
00:51:22,980 --> 00:51:29,711
If you come to the school, you need to come quickly
to my room. Why are you lazing around here?
557
00:51:29,880 --> 00:51:30,744
Professor.
558
00:51:30,980 --> 00:51:33,780
Why? Are you unprepared?
559
00:51:33,880 --> 00:51:35,548
No, it's just that...
560
00:51:38,180 --> 00:51:41,080
Professor, I'm sorry, but I really don't think
I can do it today.
561
00:51:41,080 --> 00:51:41,880
Why?
562
00:51:42,580 --> 00:51:44,304
Is there something messing with your head?
563
00:51:46,884 --> 00:51:49,164
You think I'll let you go like that?
564
00:51:49,380 --> 00:51:51,148
The kids are waiting.
565
00:51:51,680 --> 00:51:52,680
Hurry up and follow me!
566
00:51:58,080 --> 00:52:00,480
Why isn't he picking up his phone?
567
00:52:01,080 --> 00:52:03,844
Oh right, you turn off your phone in the library.
568
00:52:04,680 --> 00:52:06,444
Then how do I find him?!
569
00:52:10,780 --> 00:52:13,006
You made copies of your dissertation, right?
570
00:52:13,180 --> 00:52:19,180
I bragged to my kids that your dissertations are amazing!
571
00:52:19,380 --> 00:52:22,680
Do well so I'm not ashamed!
572
00:52:22,980 --> 00:52:24,038
Dissertation?
573
00:52:25,880 --> 00:52:27,174
What?
574
00:52:41,180 --> 00:52:45,180
Hey, hey, hey, what are you chatting about?
575
00:52:45,680 --> 00:52:46,580
Come in!
576
00:52:49,180 --> 00:52:54,680
Today, like I told you last time,
I've brought a very special person.
577
00:52:54,780 --> 00:52:58,480
I brought an out-of-school rockhead that I teach separately.
578
00:52:58,580 --> 00:53:00,080
Come up, come up.
579
00:53:01,780 --> 00:53:03,880
The queen of knowledge, math!
580
00:53:04,180 --> 00:53:06,780
The queen of math, number theory!
581
00:53:06,880 --> 00:53:13,980
The topic of today's presented dissertation
is the lattice's theta function study.
582
00:53:14,080 --> 00:53:14,780
Right?
583
00:53:14,880 --> 00:53:15,680
Yeah!
584
00:53:15,780 --> 00:53:20,860
Let's complete this dissertation with your sharp questions.
585
00:53:21,980 --> 00:53:24,080
Okay, start.
586
00:53:58,080 --> 00:54:01,275
First, I'll start with the definition of a theta function.
587
00:54:01,680 --> 00:54:08,755
If we say that in the squarefree delta, f is q root minus
delta, in lattice M, theta n L Z is defined the same way.
588
00:54:22,580 --> 00:54:27,980
You can think of it as sending z to z
r tensor h r plus delta z i tensor h i.
589
00:54:28,080 --> 00:54:31,480
Wait! If delta is 3, the expression is kind of weird.
590
00:54:31,580 --> 00:54:33,780
Oh, I forgot that.
591
00:54:33,980 --> 00:54:36,180
You need the condition that it is not delta 3 mode 4.
592
00:54:36,480 --> 00:54:37,980
Are there any restrictions on m?
593
00:54:38,080 --> 00:54:40,080
For the moment, you can define it without any distinctions,
594
00:54:40,080 --> 00:54:43,480
but in the final conclusion, if m is an
even number, you need a restriction.
595
00:54:43,580 --> 00:54:46,380
Can this theory be applied in the completely genuine field?
596
00:54:46,480 --> 00:54:50,180
For example, if you take delta at about 2009...
597
00:54:50,280 --> 00:54:55,644
Even if you have a large delta, it can apply
at q root delta, but there are a lot of restrictions.
598
00:54:56,080 --> 00:54:57,611
Ah, just a moment.
599
00:54:58,880 --> 00:55:03,080
2009 is 7 squared times 41, so it isn't squarefree.
600
00:55:03,180 --> 00:55:07,880
About the completely genuine field,
what is the range of delta?
601
00:55:07,980 --> 00:55:10,547
It's a little complicated to calculate it exactly, but...
602
00:55:13,380 --> 00:55:15,880
I think it is fairly close to 1200.
603
00:55:15,980 --> 00:55:19,541
But there won't be as nice of a
conclusion as in the imaginary field.
604
00:55:19,880 --> 00:55:25,580
In conclusion, when m is an odd number, two different
types of lifted l functions can appear when multiplied.
605
00:55:25,680 --> 00:55:30,686
If m is an even number and f is not 0, in the same
way, two different mutiplications can appear.
606
00:55:32,280 --> 00:55:34,780
Now, the last question.
607
00:55:38,580 --> 00:55:39,598
No more?
608
00:55:42,480 --> 00:55:44,775
May I go to the bathroom?
609
00:55:44,880 --> 00:55:47,157
Huh? Hold on.
610
00:55:48,080 --> 00:55:50,840
Aigoo, it's already been two hours.
611
00:55:50,980 --> 00:55:53,665
If there aren't any more questions, this is the end!
612
00:55:53,700 --> 00:55:55,080
Good job!
613
00:56:01,680 --> 00:56:03,314
How did it feel to give a seminar?
614
00:56:04,780 --> 00:56:08,410
It was awkward because it was my first time,
but it was fun.
615
00:56:08,680 --> 00:56:12,403
You know I didn't make you do it for you
to look cool, right?
616
00:56:13,580 --> 00:56:17,731
Do you understand now how much fun it is to learn together?
617
00:56:18,080 --> 00:56:19,091
Yes.
618
00:56:19,580 --> 00:56:26,880
Even with geniuses, in order to gain another truth
of the world, you need someone else's help.
619
00:56:26,980 --> 00:56:30,461
You can't do anything by yourself.
620
00:56:30,780 --> 00:56:34,308
Of course, we can't always be together.
621
00:56:34,480 --> 00:56:40,390
For people like us, the road to finding the truth
is too long, and it's different for everyone.
622
00:56:40,980 --> 00:56:43,165
But just remember this one thing.
623
00:56:43,480 --> 00:56:45,725
We're always going together.
624
00:56:45,760 --> 00:56:50,829
Sometimes alone. Sometimes together.
625
00:57:01,380 --> 00:57:05,070
Sometimes alone. Sometimes together.
626
00:57:08,380 --> 00:57:11,639
It's okay if we're not always together.
627
00:57:23,980 --> 00:57:25,753
Hey, where did you go?
628
00:57:27,380 --> 00:57:29,922
Hey, what's wrong with your face?
629
00:57:31,580 --> 00:57:32,586
Hey man!
630
00:57:33,780 --> 00:57:37,776
Director, can I ask you something?
631
00:57:43,280 --> 00:57:46,377
President, do you just listen to this music lately?
632
00:57:49,680 --> 00:57:52,225
It's because I've been thinking about Jung-Gyu.
633
00:57:52,680 --> 00:57:57,706
What could he have thought of while listening
to this music everyday?
634
00:57:58,680 --> 00:58:02,322
Anyway, Mr. Han gave you a great present.
635
00:58:04,480 --> 00:58:07,480
Driver Jung, have you been in touch with Mr. Han?
636
00:58:07,580 --> 00:58:11,675
No. Mr. Han is unexpectedly absentminded.
637
00:58:12,680 --> 00:58:16,763
He doesn't contact me at all. I got really attached to him...
638
00:58:29,080 --> 00:58:32,045
Han Tae-Woong? The math genius?
639
00:58:34,980 --> 00:58:37,269
That guy, he's really funny.
640
00:58:37,680 --> 00:58:39,893
So, he deceived us this whole time?
641
00:58:41,280 --> 00:58:43,230
He didn't deceive...
642
00:58:43,980 --> 00:58:45,380
He just couldn't tell you.
643
00:58:45,480 --> 00:58:47,280
Why couldn't he tell me?
644
00:58:47,380 --> 00:58:48,380
I'm his friend!
645
00:58:48,580 --> 00:58:51,159
Why couldn't he tell his friend?!
646
00:58:51,480 --> 00:58:53,580
Why didn't he tell me his name?
647
00:58:53,680 --> 00:58:57,247
Would I attack him because he's
a genius? Why didn't he tell me?
648
00:58:57,480 --> 00:59:00,912
Hey, Choong-Shik, listen to me.
649
00:59:01,280 --> 00:59:03,280
He had a good reason!
650
00:59:03,280 --> 00:59:05,780
Forget it! Reason? What reason!?
651
00:59:05,980 --> 00:59:10,569
Han Deuk-Gu, no, that guy, I'm never going to see him again!
652
00:59:21,680 --> 00:59:23,081
Han Tae-Woong?
653
00:59:25,680 --> 00:59:27,779
You're my friend?
654
00:59:30,080 --> 00:59:31,580
You must be kidding.
655
00:59:44,380 --> 00:59:46,280
Ah! President, hello!
656
00:59:46,980 --> 00:59:48,880
Do you know me?
657
00:59:48,980 --> 00:59:53,450
Of course, I used to work at your mall before I quit.
658
00:59:54,080 --> 01:00:00,102
Oh, I heard one of Mr. Han's friends worked
at the mall. That must be you.
659
01:00:00,980 --> 01:00:03,780
I came to meet Mr. Han. Is he here now?
660
01:00:03,980 --> 01:00:06,880
Mr. Han? Who's Mr. Han?
661
01:00:06,980 --> 01:00:09,148
Han Deuk-Gu, isn't he your friend?
662
01:00:09,880 --> 01:00:12,218
Han Deuk-Gu's not my friend.
663
01:00:12,780 --> 01:00:14,980
There's no one like that at our gym.
664
01:00:15,080 --> 01:00:19,627
Okay. Anyway, if Mr. Han comes back, tell him I was here.
665
01:00:21,280 --> 01:00:24,480
There's no Han Deuk-Gu, but there is a Han Tae-Woong.
666
01:00:24,680 --> 01:00:26,794
Tae-Woong isn't my friend.
667
01:00:28,980 --> 01:00:32,914
Wh... who did you just say?
668
01:00:33,480 --> 01:00:34,480
Han Tae-Woong?
669
01:00:34,580 --> 01:00:35,633
Yes.
670
01:00:37,880 --> 01:00:39,650
Tae-Woong, Tae-Woong.
671
01:00:40,780 --> 01:00:43,307
His real name is Han Tae-Woong.
672
01:00:44,580 --> 01:00:48,475
I guess you didn't know. I just found out today, too.
673
01:00:48,980 --> 01:00:52,780
I felt really horrible, that awful guy.
674
01:00:54,080 --> 01:00:56,180
I was so good to him.
675
01:02:17,680 --> 01:02:19,541
This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com
676
01:02:19,804 --> 01:02:21,890
Translator
glo
677
01:02:22,151 --> 01:02:24,117
Timer
buffyreg
678
01:02:24,422 --> 01:02:26,495
Editor
naive_nostalgia
679
01:02:26,773 --> 01:02:28,091
Encoder
doggieusa
680
01:02:28,091 --> 01:02:30,380
I truly love Bo-Ra.
681
01:02:30,480 --> 01:02:33,980
Leave. Leave this place and never come back.
682
01:02:34,280 --> 01:02:36,080
Don't appear in front of us ever again.
683
01:02:44,780 --> 01:02:46,980
I didn't plan on hiding anything or
deceiving anyone in the beginning.
684
01:02:47,580 --> 01:02:49,680
I was going to tell you everything.
685
01:02:49,780 --> 01:02:51,980
Han Tae-Woong. Is that what a friend is?
686
01:02:52,580 --> 01:02:54,080
Is that what you think a friend is?
687
01:02:55,380 --> 01:02:57,180
It's not because of Han Deuk-Gu.
688
01:02:57,380 --> 01:03:02,780
The reason brother died wasn't because of
Han Deuk-Gu. You know that too, Dad!
689
01:03:02,880 --> 01:03:04,380
Then who killed Jung-Gyu?!
690
01:03:05,780 --> 01:03:07,280
He killed himself.
691
01:03:08,780 --> 01:03:11,780
My brother didn't die because of you.
692
01:03:11,980 --> 01:03:13,980
For how long are you going to live like a sinner?
693
01:03:15,180 --> 01:03:16,880
Why do you need to do that?!
694
01:03:17,480 --> 01:03:18,580
I'm alive.
695
01:03:20,280 --> 01:03:24,180
No matter what, I'm still alive.
696
01:03:24,815 --> 01:03:27,306
QC/Coordinator
mangosteen
52691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.