Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,897 --> 00:00:08,513
2
00:00:10,464 --> 00:00:13,778
There's no time left, let's hurry up, everybody.
Put the flowers in the middle.
3
00:00:18,433 --> 00:00:23,205
Eating again! What are you doing?
The guest will be here soon! Go! Hurry!
4
00:00:24,344 --> 00:00:25,762
Ma'am, put these away!
5
00:00:27,420 --> 00:00:28,625
President!
6
00:00:28,917 --> 00:00:31,118
It's cold outside, go wait in the house.
7
00:00:31,118 --> 00:00:33,462
Oh, how's the preparation going?
8
00:00:34,165 --> 00:00:38,714
I, Go Soon-Ja, have tried to the fullest
of my capabilities. Please don't worry.
9
00:00:39,018 --> 00:00:42,247
Yes, I know for sure what Deuk-Nam's mom can do.
Thank you!
10
00:00:42,309 --> 00:00:43,485
Yes!
11
00:00:43,485 --> 00:00:44,813
Dad.
12
00:00:45,119 --> 00:00:46,292
Oh, welcome!
13
00:00:50,469 --> 00:00:53,012
Please say hello, this is my father.
14
00:00:56,389 --> 00:00:59,376
Nice to meet you for the first time. I am Seo Geon-Woo.
15
00:00:59,923 --> 00:01:01,268
You are welcome.
16
00:01:03,627 --> 00:01:06,299
That doctor...
17
00:01:06,973 --> 00:01:09,848
Did he decide to go out with Bo-Ra
after knowing about her personality?
18
00:01:09,993 --> 00:01:13,535
He looks decent, but his life is doomed... doomed.
19
00:01:14,079 --> 00:01:16,740
Oppa, you knew that they were going out?
20
00:01:17,921 --> 00:01:19,753
Yes, I knew.
21
00:01:19,753 --> 00:01:21,269
Really?
22
00:01:22,174 --> 00:01:25,644
Sure, you spend the whole day together with Bo-Ra.
23
00:01:25,881 --> 00:01:29,233
If I knew it ahead of time, I would have warned him.
24
00:01:32,375 --> 00:01:34,411
And most importantly...
25
00:01:35,269 --> 00:01:38,031
I still don't love you.
26
00:01:40,472 --> 00:01:42,578
If that doesn't matter,
27
00:01:45,203 --> 00:01:48,297
will you date me?
28
00:01:59,164 --> 00:02:00,929
If you don't want to, it's alright.
29
00:02:28,027 --> 00:02:33,381
The kid has grown up, even started a relationship.
30
00:02:42,122 --> 00:02:44,013
I don't know if it's suitable for your taste.
31
00:02:44,257 --> 00:02:45,126
Thank you.
32
00:02:45,326 --> 00:02:46,514
Enjoy the food.
33
00:02:46,614 --> 00:02:47,999
Yes.
34
00:02:50,393 --> 00:02:51,182
Here.
35
00:03:00,205 --> 00:03:01,614
Let's eat.
36
00:03:02,031 --> 00:03:04,493
Your dad is a surgeon, right?
37
00:03:04,493 --> 00:03:08,579
Both my parents are chest surgeons. They are both
at a medical conference in San Diego.
38
00:03:08,927 --> 00:03:11,311
My older brother is a pediatrician with his own clinic.
He is married.
39
00:03:11,311 --> 00:03:13,842
I think I heard it from Dr. Jang.
40
00:03:14,781 --> 00:03:16,757
Why did you choose to be a doctor?
41
00:03:16,757 --> 00:03:17,940
Huh?
42
00:03:18,244 --> 00:03:23,079
It can't be because your entire family is
made of doctors and you decided to follow them?
43
00:03:23,211 --> 00:03:24,781
Yes, I did just follow them.
44
00:03:26,361 --> 00:03:27,869
Geon-Woo!
45
00:03:28,297 --> 00:03:31,742
Since my whole family are doctors, I didn't give it
much thought and I just became one.
46
00:03:31,742 --> 00:03:36,040
But lately, I have been very grateful
that I chose to be a doctor,
47
00:03:36,302 --> 00:03:39,640
because I found someone that I truly want to cure.
48
00:03:46,502 --> 00:03:50,470
You prepared very well for this meeting today.
49
00:03:50,939 --> 00:03:53,659
I like things efficient and to the point.
50
00:03:55,690 --> 00:03:57,676
What did you plan to do with my Bo-Ra?
51
00:03:57,676 --> 00:04:01,234
If you give me the permission, father, I want to marry her.
52
00:04:01,783 --> 00:04:03,465
Se... Seo Geon-Woo!
53
00:04:03,766 --> 00:04:06,064
I just asked you to go out.
I never said anything about marriage.
54
00:04:06,064 --> 00:04:08,269
I don't mean for us to get married right now.
55
00:04:08,739 --> 00:04:10,036
I can't wait too long.
56
00:04:10,036 --> 00:04:13,235
Once Bo-Ra graduates from college, I'll marry her.
57
00:04:13,742 --> 00:04:16,469
Father, please give me the permission.
58
00:04:20,582 --> 00:04:21,830
Good!
59
00:04:21,830 --> 00:04:23,741
I like you.
60
00:04:24,189 --> 00:04:26,206
Take good care of Bo-Ra.
61
00:04:26,206 --> 00:04:28,162
Thank you, father-in-law!
62
00:04:32,729 --> 00:04:33,543
Eat more.
63
00:04:33,643 --> 00:04:34,942
Yes.
64
00:04:45,533 --> 00:04:46,450
Bo-Ra.
65
00:04:48,901 --> 00:04:51,231
You two make a great couple.
66
00:04:51,456 --> 00:04:52,829
Congratulations.
67
00:04:53,320 --> 00:04:55,158
You don't need to congratulate me.
68
00:04:55,158 --> 00:04:57,349
I didn't go out with him for that.
69
00:04:59,195 --> 00:05:00,538
I'm sorry, Bo-Ra.
70
00:05:01,876 --> 00:05:03,362
What are you sorry for?
71
00:05:03,987 --> 00:05:06,565
Thanks to you, things are going well with Seo Geon-Woo.
72
00:05:06,565 --> 00:05:08,008
Still,
73
00:05:09,220 --> 00:05:11,054
I'm sorry.
74
00:05:11,054 --> 00:05:13,440
The promise...
75
00:05:13,440 --> 00:05:15,635
sorry for not keeping it twice.
76
00:05:20,445 --> 00:05:21,929
You...
77
00:05:21,929 --> 00:05:24,593
knew it all along?
78
00:05:24,907 --> 00:05:27,944
You've changed a lot, so I couldn't recognize you right away.
79
00:05:28,469 --> 00:05:30,847
You were such a little girl back then.
80
00:05:31,223 --> 00:05:32,647
You've changed a lot.
81
00:05:37,836 --> 00:05:39,819
Yes, I have changed.
82
00:05:40,034 --> 00:05:42,657
I'm not the little girl you knew 8 years ago,
83
00:05:43,757 --> 00:05:47,767
just like you are not that oppa either.
84
00:05:51,742 --> 00:05:53,596
Bo-Ra!
85
00:05:56,519 --> 00:05:59,961
Don't hate me too much.
86
00:06:04,299 --> 00:06:05,928
That I can't be sure,
87
00:06:05,928 --> 00:06:09,375
but don't you expect me to call you oppa again?
88
00:06:09,660 --> 00:06:11,239
Also, shave your beard!
89
00:06:11,456 --> 00:06:13,924
You looked alright when you were younger,
90
00:06:14,194 --> 00:06:16,445
but now you look like an old man!
91
00:06:25,869 --> 00:06:30,728
Idiot, I've never hated you.
92
00:06:46,887 --> 00:06:48,819
How is my dad?
93
00:06:48,819 --> 00:06:50,694
He is scary.
94
00:06:51,748 --> 00:06:56,094
If you were scared of him,
how did you answer his questions so well?
95
00:06:57,194 --> 00:06:59,933
Although I was intimidated, he seemed like a good man.
96
00:07:00,148 --> 00:07:02,042
He may not like anybody easily,
97
00:07:02,042 --> 00:07:05,727
but once he's fallen for someone,
he likes that person for a long time.
98
00:07:05,951 --> 00:07:08,024
He seems like that type of person.
99
00:07:08,325 --> 00:07:11,198
Bo-Ra, you're a lot like your dad.
100
00:07:12,787 --> 00:07:15,194
Bo-Ra, you're like that too.
101
00:07:15,194 --> 00:07:16,993
Your first love...
102
00:07:17,789 --> 00:07:20,258
it lasted for a long time.
103
00:07:23,211 --> 00:07:26,681
You don't think of him anymore?
104
00:07:28,373 --> 00:07:30,042
To be frank,
105
00:07:30,341 --> 00:07:32,982
I met him not long ago.
106
00:07:32,982 --> 00:07:34,507
Really?
107
00:07:34,949 --> 00:07:36,403
You must have been glad.
108
00:07:36,403 --> 00:07:38,397
I was glad.
109
00:07:40,007 --> 00:07:43,430
But I still felt a jolt of pain in my heart.
110
00:07:43,916 --> 00:07:48,758
It was different from what I had imagined.
111
00:07:55,694 --> 00:07:58,742
Ah! I'm so jealous.
112
00:07:58,742 --> 00:08:01,012
What type of guy is he?
113
00:08:02,867 --> 00:08:04,194
But...
114
00:08:04,194 --> 00:08:07,397
didn't you say that you only met him a few times
when you were young?
115
00:08:07,431 --> 00:08:09,132
Why did you like him so much?
116
00:08:09,335 --> 00:08:11,467
What was the reason?
117
00:08:13,217 --> 00:08:17,812
Maybe I was too lonely back then.
118
00:08:19,321 --> 00:08:22,117
I was always alone at that time.
119
00:08:22,981 --> 00:08:25,305
I was sick
120
00:08:25,593 --> 00:08:28,695
and I didn�t have any friends.
121
00:08:28,918 --> 00:08:32,148
I was really lonely,
122
00:08:32,622 --> 00:08:36,964
so I just liked him by myself.
123
00:08:38,194 --> 00:08:40,229
But it's all in the past now.
124
00:08:42,071 --> 00:08:46,820
Memories are just memories.
125
00:08:48,617 --> 00:08:53,883
Anyways, I have you by my side now, right?
126
00:08:55,887 --> 00:08:58,743
Ah! I'm going to go crazy. Really.
127
00:08:59,855 --> 00:09:01,107
Why is that?
128
00:09:03,711 --> 00:09:05,118
It's because I'm happy.
129
00:09:07,674 --> 00:09:10,902
Happy to death. Really.
130
00:09:17,001 --> 00:09:19,963
It's cold, go in now.
131
00:09:21,196 --> 00:09:22,540
I'll go in.
132
00:09:22,900 --> 00:09:24,462
Ok.
133
00:09:30,229 --> 00:09:32,101
Oh, Bo-Ra, wait a minute. This...
134
00:09:33,001 --> 00:09:33,781
This...
135
00:09:35,336 --> 00:09:37,775
What is this? Is it a beeper?
136
00:09:37,775 --> 00:09:39,212
It's a pedometer.
137
00:09:39,982 --> 00:09:41,123
Pedometer?
138
00:09:41,123 --> 00:09:43,945
Without exercise, myasthenia gravis will worsen.
139
00:09:44,177 --> 00:09:47,004
So the best medicine is adequate exercise.
140
00:09:47,130 --> 00:09:49,244
It's a pretty obvious saying.
141
00:09:49,395 --> 00:09:51,163
Also, there's another function...
142
00:09:55,271 --> 00:09:57,162
Use it if you are in any dangerous situation.
143
00:09:57,456 --> 00:09:59,377
I hope that won't happen,
144
00:09:59,596 --> 00:10:02,570
but if your body doesn't listen to you
or if it doesn't move...
145
00:10:04,589 --> 00:10:05,973
You know what I mean, right?
146
00:10:07,617 --> 00:10:09,129
Yes, I know.
147
00:10:10,213 --> 00:10:15,151
If there is a dangerous situation when you become a pervert,
I can use it then.
148
00:10:19,791 --> 00:10:21,464
Thank you, Geon-Woo.
149
00:10:21,669 --> 00:10:25,031
No need to thank me. Ok, I'll leave now.
150
00:10:42,324 --> 00:10:44,808
It really looks like a beeper.
151
00:10:56,154 --> 00:11:03,167
I should be grateful for having a fond memory. Right?
152
00:11:32,747 --> 00:11:34,558
I walked 550 steps already.
153
00:12:01,919 --> 00:12:16,236
I only knew you and me! Return everything the way it was!
154
00:12:17,700 --> 00:12:20,559
Turn it back, turn it back!
155
00:12:23,372 --> 00:12:26,080
This is why there is no one in our gym.
156
00:12:26,375 --> 00:12:28,591
When all of you act like ridiculous old men,
157
00:12:28,591 --> 00:12:30,582
how do you expect kids to come here and learn to box?
158
00:12:30,582 --> 00:12:32,299
Hurry up and start practicing!
159
00:12:32,666 --> 00:12:34,362
Oh! My head hurts!
160
00:12:34,596 --> 00:12:37,271
Ah! Seung-Ri, I suddenly...
161
00:12:38,267 --> 00:12:40,235
Oh... my head really hurts.
162
00:12:40,446 --> 00:12:43,508
Looks like my basal skull fracture is coming back now.
163
00:12:43,751 --> 00:12:46,223
Everytime I ask you to train, you pretend to be sick.
164
00:12:46,641 --> 00:12:47,740
- Ouch!
- Want to go to the hospital?
165
00:12:47,740 --> 00:12:49,361
Let's go to the hospital, the hospital.
166
00:12:49,361 --> 00:12:51,478
Oh, there's no need... no need.
167
00:12:51,478 --> 00:12:53,031
What do you mean the hospital?
168
00:12:53,031 --> 00:12:55,495
Goong-Sook, Doong-Book, let's start the training.
169
00:12:56,500 --> 00:13:00,203
Woahh! Han Deuk-Gu, that's killer!
170
00:13:02,612 --> 00:13:05,424
Wow, what is the brand name? Did you pay by installment?
171
00:13:05,424 --> 00:13:07,068
It's Choong-Shik's.
172
00:13:07,205 --> 00:13:08,844
Ah! Choong-Shik's.
173
00:13:08,859 --> 00:13:09,949
Seung-Ri, I'm leaving.
174
00:13:10,079 --> 00:13:11,223
I'm leaving.
175
00:13:17,549 --> 00:13:18,298
Guys,
176
00:13:18,298 --> 00:13:20,156
help Seung-Ri wipe off her drool.
177
00:13:23,070 --> 00:13:25,281
Let's start practicing!
178
00:13:25,281 --> 00:13:28,053
Should we start with jumping rope?
179
00:13:41,281 --> 00:13:43,955
Oppa is so handsome in a suit.
180
00:13:45,235 --> 00:13:47,887
But so handsome...
181
00:13:50,953 --> 00:13:53,265
[Patients with Severe Myasthenia Gravis]
182
00:13:57,046 --> 00:13:58,900
[Effectiveness and Case Studies of Thymectomy]
183
00:13:59,102 --> 00:14:00,964
Myasthenia Gravis?
184
00:14:01,780 --> 00:14:03,388
Why is oppa reading about this?
185
00:14:04,934 --> 00:14:06,530
You didn't know that Bo-Ra was sick?
186
00:14:06,800 --> 00:14:10,574
Symptoms like fatigue can occur with Myasthenia Gravis.
187
00:14:10,574 --> 00:14:12,669
It will dissipate after a good rest.
188
00:14:16,436 --> 00:14:19,064
It's good that you can come along today.
189
00:14:19,064 --> 00:14:22,691
I would look like a fool if I came to
this couple meeting by myself.
190
00:14:22,691 --> 00:14:25,281
But you know that you look the oldest, dad?
191
00:14:25,643 --> 00:14:27,022
Dye your hair.
192
00:14:28,392 --> 00:14:30,742
Also, what's with this tie? It's too bland.
193
00:14:32,954 --> 00:14:36,272
Hearing you nagging after a long time feels good.
194
00:14:36,273 --> 00:14:39,292
You should go to these functions more often in the future,
195
00:14:39,327 --> 00:14:42,752
and slowly meet more people and learn how to run a business.
196
00:14:42,752 --> 00:14:46,506
Dad, asking me to come to these functions isn't difficult,
197
00:14:46,836 --> 00:14:48,530
but I won't do anything more.
198
00:14:50,503 --> 00:14:51,908
Are you going straight back home?
199
00:14:52,252 --> 00:14:53,812
No, I'm stopping by the mall first.
200
00:14:54,039 --> 00:14:54,916
- Mr. Jung.
- Yes.
201
00:14:54,916 --> 00:14:56,717
- You accompany Bo-Ra around today.
- Yes.
202
00:14:58,044 --> 00:15:00,544
I have something to discuss with Mr. Han.
203
00:15:00,758 --> 00:15:02,649
Mr. Han, please come with me.
204
00:15:02,862 --> 00:15:03,833
Let's go.
205
00:15:09,854 --> 00:15:11,915
What do they have to discuss?
206
00:15:12,899 --> 00:15:16,681
He's cleaned up so fine, he listens so well.
207
00:15:17,898 --> 00:15:20,931
Oh, so what you are saying is that it seems like
he's only taking care of Bo-Ra,
208
00:15:20,960 --> 00:15:23,183
and you're jealous, is that it?
209
00:15:23,483 --> 00:15:24,972
Who said I'm jealous?
210
00:15:25,291 --> 00:15:27,930
I'm just worried that that girl will seduce him.
211
00:15:27,930 --> 00:15:31,306
Gosh, there's no such person with a lack of perception as you.
212
00:15:31,306 --> 00:15:32,914
Bo-Ra's been dating someone recently.
213
00:15:33,049 --> 00:15:35,450
Really? With whom?
214
00:15:35,796 --> 00:15:37,452
Don't tell me she's with that doctor!
215
00:15:37,452 --> 00:15:40,824
Yeah, they're on dates. Things are going very smoothly.
216
00:15:40,824 --> 00:15:43,529
Hey, can I trust you this time?
217
00:15:43,855 --> 00:15:45,704
Is it a rumor just like last time?
218
00:15:45,704 --> 00:15:49,420
Rumor? What rumor! I heard it straight from Deuk-Gu himself.
219
00:15:49,984 --> 00:15:53,236
Anyways, Seung-Ri, you don't need to be bothered by Bo-Ra,
220
00:15:53,236 --> 00:15:55,452
put more attention on me.
221
00:15:55,452 --> 00:15:58,488
Look at how skinny I've become worrying about you.
222
00:15:58,643 --> 00:16:02,868
Anyway, from your point of view, I'm totally
overreacting by being so worried, right? Right?
223
00:16:02,868 --> 00:16:05,038
Yes, you're totally overreacting.
224
00:16:05,889 --> 00:16:07,356
I finish work in a little while,
225
00:16:07,356 --> 00:16:10,646
go have ginseng chicken soup with me.
I will treat you to ginseng chicken soup!
226
00:16:11,943 --> 00:16:14,119
Oppa! Thank you!! Thank you so much!
227
00:16:14,333 --> 00:16:18,347
Oh! Thank... Thank me for what? Ginseng chicken soup
is not that expensive.
228
00:16:18,555 --> 00:16:20,253
Good job, good job.
229
00:16:20,873 --> 00:16:23,213
What are you doing in the mall?
230
00:16:25,364 --> 00:16:26,686
Oppa, I'll go now.
231
00:16:35,532 --> 00:16:36,948
I'll take this one.
232
00:16:37,122 --> 00:16:39,077
This will be very suitable for Mr. President.
233
00:16:39,599 --> 00:16:41,186
Is there anything else?
234
00:16:44,195 --> 00:16:46,346
For Mr. President, this one is a bit...
235
00:16:46,374 --> 00:16:48,194
I'm going to give it to my boyfriend.
236
00:16:50,207 --> 00:16:53,196
Wow! $230!?
237
00:16:53,217 --> 00:16:56,012
Not even $23, but $230!?
238
00:16:56,212 --> 00:16:58,435
Are you sure the price is right?
239
00:16:58,435 --> 00:17:00,036
Hey, what are you doing?
240
00:17:00,812 --> 00:17:02,795
Oh! Crazy... Crazy...
241
00:17:03,022 --> 00:17:05,477
You spend $230 on a single tie?
242
00:17:05,495 --> 00:17:07,238
You have no better use for your money?
243
00:17:07,238 --> 00:17:10,731
Hey, what does it matter to you how much I spend?
244
00:17:11,236 --> 00:17:13,222
And where did you suddenly come from,
picking a fight with me like this?!
245
00:17:13,222 --> 00:17:17,184
Yeah, why should I be mad about how you
spend your own money?
246
00:17:17,184 --> 00:17:22,668
Hey, if you need to buy something, you should think of
the country. Buy Korean products! Got it?
247
00:17:23,673 --> 00:17:26,285
This is the same as the stuff at DongDaeMoon market.
248
00:17:26,285 --> 00:17:27,550
Seriously...
249
00:17:29,687 --> 00:17:33,390
It's expensive. Miss, can you give me a discount?
250
00:17:33,603 --> 00:17:35,278
Come on, just a bit of a discount, ok?
251
00:17:35,671 --> 00:17:37,255
I don't have enough money!
252
00:17:37,292 --> 00:17:39,432
Miss, you can't negotiate the price here.
253
00:17:40,730 --> 00:17:42,947
I really want to get this for Deuk-Gu oppa!
254
00:17:43,234 --> 00:17:45,198
Can you just drop the price a bit?
255
00:17:46,061 --> 00:17:46,999
Oh, you are here!
256
00:17:47,306 --> 00:17:49,782
How much are you lacking?
257
00:17:50,111 --> 00:17:53,250
Tell me, how much?
258
00:17:54,573 --> 00:17:56,629
You want to give it to Han Deuk-Gu, right?
259
00:17:56,792 --> 00:17:59,173
Yes, I want to give it to him.
260
00:18:00,088 --> 00:18:03,006
You got that as a present for that doctor, right?
261
00:18:03,134 --> 00:18:05,294
If you keep things up, you might even get married.
262
00:18:05,387 --> 00:18:07,900
Why? So you want to get us a wedding gift?
263
00:18:08,128 --> 00:18:09,806
It's no big deal, I'll get you one.
264
00:18:10,011 --> 00:18:12,453
But I'll warn you about something.
265
00:18:12,671 --> 00:18:14,662
Don't ever have an engagement party.
266
00:18:14,954 --> 00:18:18,569
If you watch TV, all the rich people
always have an engagement ceremony,
267
00:18:18,669 --> 00:18:20,609
but they break up 100% of the time.
268
00:18:20,609 --> 00:18:22,543
Hey! I need to go!
269
00:18:22,754 --> 00:18:26,192
Give me back my $13 by next week, alright?
270
00:18:28,448 --> 00:18:30,340
Who said I won't pay it back?
271
00:18:30,947 --> 00:18:34,231
Even if you don't tell me to, I'll pay it back! Girl!
272
00:18:34,231 --> 00:18:37,491
The richer ones are more stingy.
273
00:18:40,013 --> 00:18:46,782
As one lives one's life, the things that you want to do
and the things that you're good at may be different.
274
00:18:46,983 --> 00:18:48,755
Don't you think so?
275
00:18:50,002 --> 00:18:52,308
Boxing may be what you love,
276
00:18:52,714 --> 00:18:55,541
but you may be more capable in other things.
277
00:18:56,259 --> 00:18:58,678
Though I am not sure what those things are.
278
00:18:59,232 --> 00:19:03,719
So, have you ever thought of searching for it
while you are studying?
279
00:19:04,948 --> 00:19:05,814
President...
280
00:19:05,814 --> 00:19:08,606
I will help you. Start your studies again.
281
00:19:09,004 --> 00:19:12,039
President, you don't have to do this.
282
00:19:12,062 --> 00:19:14,207
You must feel burdened.
283
00:19:14,534 --> 00:19:19,094
But don't refuse, I would help out even a stranger,
284
00:19:19,094 --> 00:19:21,906
but you're like family to me.
285
00:19:21,954 --> 00:19:24,252
It's not because I feel burdened.
286
00:19:25,647 --> 00:19:27,218
It's because I'm scared.
287
00:19:27,796 --> 00:19:30,031
You have helped me out so much already.
288
00:19:30,031 --> 00:19:32,930
But if I continue to accept your generosity,
289
00:19:33,190 --> 00:19:38,421
from now on, whenever I'm in a difficult situation,
I'll find myself wanting to depend on you, Mr. President.
290
00:19:38,925 --> 00:19:40,957
I'm afraid of that.
291
00:19:41,326 --> 00:19:44,616
Thank you very much for wanting to help me.
292
00:19:44,616 --> 00:19:48,349
But your help up until now is already enough.
293
00:19:49,328 --> 00:19:52,024
So, I'll be leaving now.
294
00:19:54,468 --> 00:19:58,349
What round do you consider yourself in life right now?
295
00:20:01,531 --> 00:20:04,623
11 rounds? It's long.
296
00:20:04,831 --> 00:20:07,034
But life is even longer.
297
00:20:07,034 --> 00:20:09,532
Please take your time and carefully consider my offer.
298
00:20:30,654 --> 00:20:35,236
What round do you consider yourself in life right now?
299
00:20:37,494 --> 00:20:40,479
- Thanks.
- Take care, please come again.
300
00:20:52,574 --> 00:20:54,182
Welcome...
301
00:20:55,092 --> 00:20:56,236
Why are you here again?
302
00:20:56,334 --> 00:20:58,861
Didn't I say that I will come help out whenever I can?
303
00:20:58,861 --> 00:21:02,933
No need, there are not a lot of customers,
I don't need your help.
304
00:21:06,089 --> 00:21:08,291
What are you doing?
305
00:21:08,388 --> 00:21:10,904
I am a bad son that doesn't listen to his mother.
306
00:21:10,904 --> 00:21:13,578
I do whatever I want to do.
307
00:21:24,251 --> 00:21:26,122
Have you had dinner yet?
308
00:21:30,326 --> 00:21:33,713
If you haven't eaten, eat something here before you go.
309
00:21:57,374 --> 00:21:59,277
Mom, this is really good.
310
00:21:59,277 --> 00:22:04,301
The bean sprout soup is very tasty. The radish kimchi and
the pickled cucumber and everything else is really good too.
311
00:22:04,426 --> 00:22:06,291
Mom's cooking is the best.
312
00:22:06,291 --> 00:22:08,666
You have become quite cheeky while away from home.
313
00:22:09,020 --> 00:22:11,654
No more nonsense, if you're done, leave.
314
00:22:15,543 --> 00:22:20,152
Mom, can I sleep at your house tonight?
315
00:22:23,113 --> 00:22:27,043
Oh, it's just that it's late and it's been so long...
316
00:22:27,320 --> 00:22:29,670
Giving you a meal doesn't mean I have forgiven you.
317
00:22:29,754 --> 00:22:30,736
Hurry up and go back to your place.
318
00:22:30,736 --> 00:22:32,509
Go to your home and sleep.
319
00:22:40,633 --> 00:22:44,569
If I go to college again, will you forgive me?
320
00:22:49,146 --> 00:22:50,259
Mom
321
00:22:51,705 --> 00:22:57,002
If I go back to college, will you forgive me?
322
00:23:03,186 --> 00:23:05,924
Ok, I should get going.
323
00:23:16,767 --> 00:23:20,919
Mom, I can't go to college.
324
00:23:21,456 --> 00:23:23,568
I'm very sorry, mom.
325
00:23:23,796 --> 00:23:27,014
College, studying abroad...
326
00:23:27,014 --> 00:23:28,450
I'm sorry, mom.
327
00:23:28,450 --> 00:23:32,104
They said that they would give you a scholarship
and even let you study abroad!
328
00:23:32,343 --> 00:23:36,419
Even if I gave up my life, I wouldn't be able to
do that for you. Why would you give up such an opportunity?
329
00:23:36,522 --> 00:23:38,359
Why would you?
330
00:23:43,500 --> 00:23:44,760
Tae-Woong,
331
00:23:45,132 --> 00:23:48,159
I know things are hard because of Jung-Gyu now.
332
00:23:48,194 --> 00:23:52,690
I really know how you are feeling,
but you can't continue being like this.
333
00:23:53,224 --> 00:23:55,253
The worse you feel, the stronger you need to be,
334
00:23:55,253 --> 00:23:58,379
and you have to work harder for Jung-Gyu's sake too!
335
00:24:01,705 --> 00:24:03,975
Tae-Woong!
336
00:24:04,575 --> 00:24:07,110
I can't continue my studies now.
337
00:24:07,578 --> 00:24:14,608
Also, I can't study anymore in the future either.
338
00:24:26,034 --> 00:24:28,719
Do you really mean this?
339
00:24:33,404 --> 00:24:35,232
From the bottom of your heart?
340
00:24:35,960 --> 00:24:38,184
I'm sorry.
341
00:24:39,888 --> 00:24:43,140
Then, leave.
342
00:24:43,827 --> 00:24:44,644
Mom.
343
00:24:44,644 --> 00:24:47,367
If you're going to give up college and
your studies, don't ever call me mom again.
344
00:24:47,367 --> 00:24:49,039
Leave this house at once!
345
00:25:04,806 --> 00:25:06,198
Welcome.
346
00:25:08,922 --> 00:25:12,577
I came here because I have something to talk to you.
347
00:25:15,301 --> 00:25:15,663
Hello!
348
00:25:15,663 --> 00:25:17,067
Yeah, hi!
349
00:25:31,803 --> 00:25:33,587
Roll down the window!
350
00:25:35,776 --> 00:25:36,919
What is it?
351
00:25:37,395 --> 00:25:39,476
- Oh, where is the 2nd generation plutocrat?
- Who?
352
00:25:39,476 --> 00:25:40,948
The owner of this car.
353
00:25:41,598 --> 00:25:43,257
I am the owner of this car.
354
00:25:43,512 --> 00:25:45,669
Oh, that's weird.
355
00:25:46,645 --> 00:25:49,067
This is the car of the 2nd generation plutocrat!
356
00:25:51,043 --> 00:25:53,177
Oh! 2nd generation plutocrat!
357
00:25:53,504 --> 00:25:54,994
You came in good time!
358
00:25:54,994 --> 00:25:56,634
You have time, right?
359
00:25:56,634 --> 00:25:57,994
I have got one person.
360
00:25:58,263 --> 00:26:00,581
The other one...
361
00:26:00,790 --> 00:26:03,479
Hey, you look like you have spunk.
362
00:26:03,757 --> 00:26:04,895
Get out.
363
00:26:06,148 --> 00:26:08,581
Don't just stand there, both of you come with me now!
364
00:26:20,286 --> 00:26:22,400
What you mean is...
365
00:26:22,600 --> 00:26:24,409
3 on 3 basketball?
366
00:26:24,409 --> 00:26:25,621
Yes.
367
00:26:26,629 --> 00:26:27,996
Professor, do you know how to play basketball?
368
00:26:28,238 --> 00:26:29,023
Basketball?!
369
00:26:29,231 --> 00:26:32,302
I am the Michael Jordan in my neighborhood.
370
00:26:32,302 --> 00:26:34,057
You remember that!
371
00:26:34,157 --> 00:26:35,569
Professor...
372
00:26:35,605 --> 00:26:36,835
Everything's fine, but...
373
00:26:36,863 --> 00:26:39,486
I personally don't like any sports that require sweating.
374
00:26:39,520 --> 00:26:42,271
Also, my shoes are like this, so I'll just skip out.
375
00:26:42,351 --> 00:26:43,308
Hey!
376
00:26:43,730 --> 00:26:47,718
You are disrespecting me because
I'm not a professor in your major?
377
00:26:47,818 --> 00:26:49,649
No... no, that's not it.
378
00:26:49,649 --> 00:26:51,534
Don't worry about your heels,
379
00:26:51,754 --> 00:26:53,975
you just need to stand inside the court.
380
00:26:54,399 --> 00:26:55,174
Got it!?
381
00:26:55,290 --> 00:26:56,240
Come here.
382
00:26:56,863 --> 00:26:57,734
Come here!
383
00:27:00,734 --> 00:27:05,152
Our strategy today is using beauty as a weapon.
384
00:27:06,284 --> 00:27:07,458
Hands!
385
00:27:09,637 --> 00:27:10,723
Hands!
386
00:27:18,043 --> 00:27:21,267
1...2...3! Yeah!
387
00:27:24,731 --> 00:27:27,665
Hey! What are you doing?
388
00:27:31,793 --> 00:27:33,186
Hey!
389
00:27:34,325 --> 00:27:36,161
Good job!
390
00:28:03,374 --> 00:28:05,311
Wow! Yeah!
391
00:28:48,906 --> 00:28:51,572
Wow, Kim Bo-Ra, you're really funny.
392
00:28:51,672 --> 00:28:55,046
Smiling at any random guy like that, winking at them...
393
00:28:55,046 --> 00:28:59,029
You weren't like that before, how did you change that much?
394
00:28:59,767 --> 00:29:01,922
Is someone with a lover even allowed to do that?
395
00:29:01,922 --> 00:29:03,248
Huh?
396
00:29:03,850 --> 00:29:05,692
Princess Bo-Ra, say something!
397
00:29:08,506 --> 00:29:11,108
Hey, isn't that what using beauty as a weapon is all about?
398
00:29:18,452 --> 00:29:20,770
What are you doing? Aren't you going to give me my bag?
399
00:29:30,850 --> 00:29:35,617
Women... They... If a guy just expresses himself even
from the bottom of his heart, she won't get it.
400
00:29:35,617 --> 00:29:37,235
You need to tell her.
401
00:29:37,466 --> 00:29:41,424
If she's pretty, you have to tell her she's pretty.
Tell her!
402
00:29:41,424 --> 00:29:44,239
No, that's not it. She's not pretty.
403
00:29:48,134 --> 00:29:49,895
You did well today.
404
00:29:50,546 --> 00:29:52,805
You are really good at basketball.
405
00:29:53,242 --> 00:29:57,246
But... Are you better at basketball or are you better at math?
406
00:29:57,246 --> 00:29:57,718
What?
407
00:29:57,802 --> 00:30:03,570
Your math seems to be quite good. Where did
you learn it from? You are not even a student.
408
00:30:04,328 --> 00:30:05,267
That...
409
00:30:05,552 --> 00:30:06,701
You learned it by yourself, huh?
410
00:30:06,701 --> 00:30:08,410
Learning it by yourself is good too.
411
00:30:08,410 --> 00:30:11,787
Math is a lonely subject to start out with.
412
00:30:11,808 --> 00:30:15,199
But, only professionals like me can do it by myself.
413
00:30:15,199 --> 00:30:18,040
An amateur like you cannot study alone.
414
00:30:18,079 --> 00:30:20,114
Do you know what I'm talking about, amateur?
415
00:30:37,218 --> 00:30:38,818
Mom!
416
00:30:58,865 --> 00:31:00,328
This way.
417
00:31:34,115 --> 00:31:36,030
Have a drink.
418
00:31:42,811 --> 00:31:44,259
Deuk-Gu.
419
00:31:45,546 --> 00:31:48,409
Should I call you Deuk-Gu from now on?
420
00:31:50,624 --> 00:31:51,844
Mom...
421
00:31:52,325 --> 00:31:54,781
Looks like you've lived well as Deuk-Gu,
422
00:31:54,781 --> 00:31:57,268
seeing how you can smile like that.
423
00:32:01,623 --> 00:32:02,721
Deuk-Gu.
424
00:32:04,137 --> 00:32:06,249
Deuk-Gu...
425
00:32:07,342 --> 00:32:13,005
But no matter how many times I think about it,
Deuk-Gu is not my son.
426
00:32:20,146 --> 00:32:23,148
The director came to see me today.
427
00:32:23,645 --> 00:32:27,491
I heard that the boss where you are working at
offered to help you continue your studies.
428
00:32:27,491 --> 00:32:28,956
But you refused him.
429
00:32:30,786 --> 00:32:33,664
He asked me to persuade you.
430
00:32:34,352 --> 00:32:35,630
Mom, that...
431
00:32:35,837 --> 00:32:38,834
Don't worry, I am not here to persuade you.
432
00:32:40,316 --> 00:32:42,995
But let me just say this.
433
00:32:44,070 --> 00:32:48,634
Don't force yourself to do the things
you don't want to for my sake.
434
00:32:48,634 --> 00:32:55,181
Also, don't give up doing the things
you want to do for the sake of Jung-Gyu.
435
00:32:56,094 --> 00:32:58,416
No matter what, do what you want to do.
436
00:32:58,416 --> 00:33:01,274
May it be boxing, or being a driver,
437
00:33:01,934 --> 00:33:05,564
don't do it for anybody. Only do it if you like it so.
438
00:33:05,564 --> 00:33:08,210
You can live like that now.
439
00:33:34,140 --> 00:33:41,386
I have discovered a truly remarkable proof
which this margin is too small to contain.
440
00:33:47,888 --> 00:33:50,105
Isn't this the quote by de Fermat?
441
00:33:51,797 --> 00:33:53,439
What does it mean?
442
00:33:54,123 --> 00:33:58,178
Are you saying that there's not enough space
to prove friendship?
443
00:33:59,110 --> 00:34:03,439
It took 350 years to finally prove de Fermat's great theorem.
444
00:34:03,665 --> 00:34:08,674
Everyone said that it couldn't be proved,
but Andrew Wiles finally did it.
445
00:34:10,092 --> 00:34:12,743
I wonder how he felt like at that moment.
446
00:34:13,602 --> 00:34:16,315
He probably slept really well that night.
447
00:34:17,530 --> 00:34:18,604
No.
448
00:34:21,107 --> 00:34:24,304
I think he might have cried.
449
00:34:27,889 --> 00:34:32,527
Will I also have such a moment?
450
00:34:35,308 --> 00:34:36,924
The photo came out great, right?
451
00:34:40,212 --> 00:34:44,692
Maybe not as much as Andrew Wiles, but I wrote that to
remind us to finish the road of math till the very end.
452
00:34:44,876 --> 00:34:46,123
Do you understand?
453
00:34:52,038 --> 00:34:56,229
Don't do it for anybody, only do
the things you love the most for yourself.
454
00:34:56,229 --> 00:34:58,620
You can live like that now.
455
00:35:02,726 --> 00:35:05,352
Jung-Gyu...
456
00:35:08,542 --> 00:35:11,391
can I really do that?
457
00:35:19,031 --> 00:35:23,195
The cosmos blooms...
458
00:35:23,579 --> 00:35:24,644
Director.
459
00:35:26,437 --> 00:35:27,760
Where did Deuk-Gu go?
460
00:35:27,760 --> 00:35:29,351
I need to train with him.
461
00:35:29,556 --> 00:35:32,025
Deuk-Gu is not sparring on Sundays anymore.
462
00:35:32,025 --> 00:35:35,704
Why? Is it because I didn't give him
money to go to the bathhouse last time?
463
00:35:35,704 --> 00:35:37,606
What a dog.
464
00:35:38,447 --> 00:35:41,275
Hey, kid, anyways, Deuk-Gu can't spar.
465
00:35:42,088 --> 00:35:44,167
You go look for Geum-Soo or Eun-Boek.
466
00:35:44,368 --> 00:35:45,610
Gosh! That... geez..
467
00:35:45,610 --> 00:35:46,825
They are not my match.
468
00:35:46,825 --> 00:35:48,497
I can only really train with someone
on the same level as mine.
469
00:35:48,497 --> 00:35:50,930
Hey, let me just listen to the music, ok?
470
00:35:51,963 --> 00:35:54,450
Hey, maybe you need to train with me?
471
00:35:54,652 --> 00:35:55,793
Basal skull fracture!
472
00:35:56,016 --> 00:35:57,854
Basal skull fracture, you really want to beat me to death?
473
00:35:58,791 --> 00:36:00,588
Hey kids! Let's play.
474
00:36:25,222 --> 00:36:29,706
Wow! Really something... very astonishing!
475
00:36:30,028 --> 00:36:31,844
Really astonishing.
476
00:36:31,844 --> 00:36:36,007
Where did you get the talent of filling up
the entire blackboard? What's that?
477
00:36:36,042 --> 00:36:36,908
Huh?
478
00:36:37,008 --> 00:36:41,232
The problem can be solved in 5 or 6 lines, where did you
get the talent of filling up the whole blackboard?!
479
00:36:41,232 --> 00:36:42,848
Give it to me.
480
00:36:48,179 --> 00:36:49,015
Take a good look.
481
00:36:49,015 --> 00:36:55,248
d z is iei, cos theta is from the
initial point of the single circle.
482
00:36:56,044 --> 00:36:59,409
We can get the integral from trigonometry,
483
00:36:59,611 --> 00:37:02,626
then calculate it's absolute limit...
484
00:37:02,626 --> 00:37:05,370
The square of a minus 1/2 of pi.
485
00:37:05,690 --> 00:37:10,169
Do you think stretching it out endlessly
like gum, then writing it on the board is math?
486
00:37:10,381 --> 00:37:14,561
Also, this integral is just a common sense problem, kid!
487
00:37:15,457 --> 00:37:18,139
Although you didn't go to college,
you said you want to learn,
488
00:37:18,423 --> 00:37:20,135
so I was determined to help you.
489
00:37:20,135 --> 00:37:21,892
But you can't solve anything correctly.
490
00:37:22,094 --> 00:37:23,566
And you don't know anything.
491
00:37:23,601 --> 00:37:26,204
Why am I doing this on a Sunday afternoon?
492
00:37:26,625 --> 00:37:30,936
So, is it too late for me to start my studies again?
493
00:37:31,153 --> 00:37:33,721
Even with the most marvelous machine,
494
00:37:33,721 --> 00:37:34,776
if you stop using it, it will rust.
495
00:37:34,776 --> 00:37:37,615
Math, it's not an easy subject.
496
00:37:38,896 --> 00:37:40,311
I understand, Professor.
497
00:37:40,829 --> 00:37:42,391
I am very sorry for wasting your time.
498
00:37:48,775 --> 00:37:51,673
Read it by next week and come back.
499
00:37:53,377 --> 00:37:55,468
You took a break for 8 years?
500
00:37:55,468 --> 00:37:58,426
But you're still not a blockhead!
501
00:38:08,883 --> 00:38:10,667
Hello?
502
00:38:17,274 --> 00:38:18,866
Doctor.
503
00:38:18,866 --> 00:38:20,344
Oh, you are here.
504
00:38:20,915 --> 00:38:22,787
Hey, you try this one out.
505
00:38:23,238 --> 00:38:25,175
You called me here to try this?!
506
00:38:25,210 --> 00:38:27,481
No! I called you out to have a drink with you.
507
00:38:27,481 --> 00:38:29,116
Since you're here, give it a try.
508
00:38:29,116 --> 00:38:32,702
Oh, boxers use quick jabs, so the score will be high.
509
00:38:32,702 --> 00:38:33,844
I got it, got it.
510
00:38:33,893 --> 00:38:36,445
I got it, so just try it.
511
00:38:42,705 --> 00:38:43,393
Tae-Woong!
512
00:38:43,393 --> 00:38:46,122
Hey, Kim Tae-Woong, hurry up.
513
00:38:48,497 --> 00:38:49,759
Deuk-Gu. What's wrong with you?
514
00:38:50,101 --> 00:38:52,315
Yes? Oh, nothing.
515
00:38:57,088 --> 00:38:59,149
You lent me the money, so this one is on me.
516
00:38:59,820 --> 00:39:02,323
I come here often with people at the gym.
517
00:39:02,572 --> 00:39:04,507
The cow small intestines are killer.
518
00:39:05,450 --> 00:39:07,397
But, can you eat that?
519
00:39:08,009 --> 00:39:12,043
Ma'am, give me an order of cow stomach,
intestines and small intestines here.
520
00:39:12,043 --> 00:39:14,165
Oh, and also an order of raw liver.
521
00:39:14,165 --> 00:39:15,739
The freshest!
522
00:39:15,739 --> 00:39:17,256
You can eat liver?
523
00:39:17,256 --> 00:39:19,387
My health has been bad ever since I was young.
524
00:39:19,445 --> 00:39:23,212
I have eaten roe, deer, centipedes and grubs.
There's nothing I haven't tried.
525
00:39:23,498 --> 00:39:27,268
I think the total number of snakes
I have eaten will add up to at least 100.
526
00:39:28,298 --> 00:39:30,201
Wow, a venomous girl.
527
00:39:33,324 --> 00:39:35,235
Oh, Deuk-Gu oppa!
528
00:39:37,651 --> 00:39:39,286
Oh, Bo-Ra!
529
00:39:49,618 --> 00:39:52,459
So, don't speak rudely to my oppa!
530
00:39:52,459 --> 00:39:55,470
Hey, Han Deuk-Gu's fine with it, why are you freaking out?
531
00:39:55,470 --> 00:39:56,641
What's up with both of them?!
532
00:39:56,641 --> 00:39:58,868
I don't know, I don't understand them either.
533
00:39:58,903 --> 00:40:00,773
Hey, Han Deuk-Gu, tell me.
534
00:40:00,808 --> 00:40:03,148
Does it really make you feel bad
when I don't address you politely?
535
00:40:03,356 --> 00:40:05,076
That doesn't matter at all...
536
00:40:05,763 --> 00:40:07,796
but I wish you wouldn't spit while you are talking.
537
00:40:07,831 --> 00:40:08,563
What?!
538
00:40:08,563 --> 00:40:12,183
Hey, are all boxers this rude and naive?
539
00:40:12,445 --> 00:40:14,269
Or is it just the two of you?
540
00:40:14,357 --> 00:40:16,606
Oh, you're disrespecting boxing.
541
00:40:16,867 --> 00:40:18,266
If our director heard that,
542
00:40:18,517 --> 00:40:21,806
he would definitely make you jump ropes
3000 times and hit sandbags for 2 hours.
543
00:40:21,806 --> 00:40:23,577
Why are you forgetting 500 sit-ups?
544
00:40:23,807 --> 00:40:24,719
Gosh! Forget it!
545
00:40:24,719 --> 00:40:27,822
Anyways, I'm going to continue not addressing you politely.
546
00:40:27,857 --> 00:40:31,934
What a snobby girl. That's why I nagged you
about being her chauffeur.
547
00:40:32,448 --> 00:40:36,137
Oh! So you guys know each other
before you became her chauffeur?
548
00:40:36,137 --> 00:40:37,668
You didn't know?
549
00:40:38,041 --> 00:40:41,028
Hey, you didn't tell Dr. Seo?
550
00:40:42,041 --> 00:40:45,380
Oh... that? I haven't told you?
551
00:40:45,415 --> 00:40:47,621
No, you haven't.
552
00:40:48,291 --> 00:40:50,330
When did you first met?
553
00:40:51,269 --> 00:40:53,367
Actually, the first time we met...
554
00:40:53,367 --> 00:40:55,228
... was in the hospital!
555
00:40:56,322 --> 00:40:57,750
Oh! Hospital.
556
00:40:57,750 --> 00:40:59,935
Geon-Woo, you heard about it, right?
557
00:41:00,279 --> 00:41:02,078
That time when I made a scene at the hospital,
558
00:41:02,322 --> 00:41:03,984
that's when we first met.
559
00:41:04,310 --> 00:41:05,584
It was so unlucky.
560
00:41:05,584 --> 00:41:08,213
So that's what happened. I didn't know that.
561
00:41:08,384 --> 00:41:10,619
So you have known each other for quite a while.
562
00:41:13,808 --> 00:41:15,324
That's not important.
563
00:41:15,719 --> 00:41:17,111
Let's drink some more.
564
00:41:17,558 --> 00:41:19,823
Hey! You know it's one shot, right?
565
00:41:19,979 --> 00:41:20,982
Drink up!
566
00:41:33,217 --> 00:41:34,452
Why did you do that just now?
567
00:41:35,247 --> 00:41:36,591
What?
568
00:41:36,903 --> 00:41:38,795
Why did you lie?
569
00:41:41,073 --> 00:41:44,580
Outch! Why are you hitting me!?
570
00:41:46,146 --> 00:41:49,097
Hey, you could have said we knew each other
when we were little.
571
00:41:49,097 --> 00:41:51,269
That's not a secret, why didn't you say so?
572
00:41:51,619 --> 00:41:54,053
I thought he'd misunderstand.
573
00:41:54,053 --> 00:41:57,386
Misunderstand what? What is there
to misunderstand between us?
574
00:41:57,594 --> 00:42:00,431
I'll ask you nicely, tell the doctor the truth.
575
00:42:00,431 --> 00:42:02,455
You're making me awkward too.
576
00:42:02,455 --> 00:42:05,550
Gosh! I will handle it myself! Don't say anything!
577
00:42:06,043 --> 00:42:09,935
Such an idiot...
578
00:42:11,656 --> 00:42:12,214
Bo-Ra,
579
00:42:12,214 --> 00:42:13,659
I have already called a cab, let's go!
580
00:42:13,980 --> 00:42:15,500
Deuk-Gu, we'll go first.
581
00:42:20,776 --> 00:42:22,052
Hurry up and get in.
582
00:42:40,051 --> 00:42:41,488
Seung-Ri, are you okay?
583
00:42:42,851 --> 00:42:44,860
I don't like Bo-Ra.
584
00:42:45,518 --> 00:42:48,109
I don't like her not addressing you politely.
585
00:42:48,796 --> 00:42:51,557
I don't like her treating you like a driver
and ordering you around.
586
00:42:51,898 --> 00:42:54,517
I don't like her casually buying luxury brands.
587
00:42:54,982 --> 00:42:57,317
I don't like her being pretty when she smiles.
588
00:42:57,862 --> 00:43:01,095
I really really don't like that
you take care of her so well.
589
00:43:11,061 --> 00:43:15,796
Seung-Ri, you really dislike Bo-Ra that much?
590
00:43:16,034 --> 00:43:17,646
Yes, I hate her...
591
00:43:17,646 --> 00:43:19,456
Really hate her.
592
00:43:20,546 --> 00:43:25,983
Seung-Ri, let me tell you a story.
593
00:43:26,865 --> 00:43:31,250
When I was young, I met a little girl
who ran away from home.
594
00:43:31,811 --> 00:43:35,973
We went to the amusement park, rode
the airplanes and had a good time.
595
00:43:36,506 --> 00:43:39,601
But when we were leaving, she suddenly collapsed.
596
00:43:40,127 --> 00:43:42,486
I thought she was just kidding.
597
00:43:43,202 --> 00:43:46,925
But now that I think about it, maybe she was really sick.
598
00:43:48,411 --> 00:43:51,642
That kid was Bo-Ra.
599
00:43:53,846 --> 00:43:58,448
Oppa, you knew her since you were younger?
600
00:44:00,258 --> 00:44:04,796
Bo-Ra has been sick like that for the last 15 years.
601
00:44:05,142 --> 00:44:07,439
Don't you feel sorry for her?
602
00:44:09,173 --> 00:44:10,471
Seung-Ri,
603
00:44:10,471 --> 00:44:12,314
don't hate Bo-Ra too much.
604
00:44:12,314 --> 00:44:14,173
It would be great if you could be friends.
605
00:44:14,595 --> 00:44:18,635
Friends, what friends? Who said I'll be her friend?
606
00:44:20,456 --> 00:44:25,057
Anyways, what you're saying is you're only being good
to her because you feel sorry for her, right?
607
00:44:25,688 --> 00:44:27,376
Is that true?
608
00:44:27,376 --> 00:44:28,489
Huh?!
609
00:44:30,549 --> 00:44:32,063
That's ok then.
610
00:44:32,485 --> 00:44:35,890
If you're only nice to her because
you feel sorry for her, that's fine.
611
00:44:36,316 --> 00:44:39,110
I'll try to not hate her.
612
00:44:41,065 --> 00:44:42,701
Let's go, oppa!
613
00:44:49,207 --> 00:44:50,142
Here.
614
00:44:51,783 --> 00:44:53,505
Here.
615
00:44:53,879 --> 00:44:54,944
What is this?
616
00:44:54,944 --> 00:44:56,752
You have given me a pedometer.
617
00:44:56,999 --> 00:44:59,326
It's impolite to not give anything in return.
618
00:45:00,843 --> 00:45:02,390
Bo-Ra...
619
00:45:04,547 --> 00:45:06,063
Oh! It's really cold!
620
00:45:08,422 --> 00:45:09,579
What are you doing?
621
00:45:10,499 --> 00:45:12,935
Didn't you tell me to use this at times like this?
622
00:45:13,173 --> 00:45:14,723
Ah, geez! This is too much!
623
00:45:15,976 --> 00:45:17,673
Oh! What is this now?
624
00:45:18,285 --> 00:45:21,546
Darn beeper! Really want to throw it away.
625
00:45:22,314 --> 00:45:23,548
Do you want this one too?
626
00:45:23,801 --> 00:45:25,964
I have a beeper too.
627
00:45:26,944 --> 00:45:28,775
Really?! Can you still use it?
628
00:45:28,775 --> 00:45:32,443
Yes, but no one calls it now.
629
00:45:33,674 --> 00:45:35,771
Then what are you keeping it for?
630
00:45:37,611 --> 00:45:41,423
Oh! It's only because terminating the service
is very troublesome.
631
00:45:42,209 --> 00:45:44,316
You know that this is a tie, right?
632
00:45:44,614 --> 00:45:47,804
If you ever wear anything other than this,
you know what will happen!
633
00:45:51,796 --> 00:45:55,700
Hey, just because you got that, this isn't the time to be happy.
634
00:45:56,337 --> 00:46:00,337
Hey, that basal skull fracture is really Bo-Ra's driver?
635
00:46:00,798 --> 00:46:02,391
Yup, why?
636
00:46:02,391 --> 00:46:03,350
Why?
637
00:46:04,196 --> 00:46:07,082
Your lover is spending everyday with a young man like that.
638
00:46:07,082 --> 00:46:08,604
Aren't you worried?
639
00:46:08,639 --> 00:46:11,197
What if that guy has other motives towards Bo-Ra?
640
00:46:11,832 --> 00:46:14,876
Nonsense, Deuk-Gu is not that kind of person.
641
00:46:15,150 --> 00:46:18,165
The problem is not Deuk-Gu. It's her first love... first love!
642
00:46:18,929 --> 00:46:19,984
First love?!
643
00:46:20,187 --> 00:46:23,445
Hey, did that lady get a divorce?
644
00:46:24,666 --> 00:46:25,532
What lady?
645
00:46:25,532 --> 00:46:26,913
Your first love!
646
00:46:27,173 --> 00:46:27,909
Hey, Geon-Woo,
647
00:46:27,909 --> 00:46:29,549
you can't be swayed.
648
00:46:29,549 --> 00:46:32,548
A man's first love has to be buried deep into his heart
649
00:46:32,548 --> 00:46:34,160
and it can't ever be dug out again.
650
00:46:34,160 --> 00:46:37,065
Crazy fool! Forget it, forget it.
651
00:46:37,686 --> 00:46:38,811
Hey man,
652
00:46:38,811 --> 00:46:40,175
where are you going?
653
00:46:51,030 --> 00:46:52,265
Am I late?
654
00:46:52,497 --> 00:46:54,017
No, just on time.
655
00:46:54,017 --> 00:46:56,401
Dr. Jang is here too. Let's go.
656
00:46:56,639 --> 00:46:58,640
What kind of function is this?
657
00:46:59,435 --> 00:47:01,473
[The resting sanctuary for myasthenia gravis patients]
658
00:47:12,015 --> 00:47:15,542
The chairman of the organization for myasthenia gravis patients,
Chairman Kim Hyun-Soo.
659
00:47:18,926 --> 00:47:23,288
The secretary of our resting sanctuary, Dr. Jang Yung-Hoon.
660
00:47:25,967 --> 00:47:28,441
The daughter of president Kim Jang-Su of Dai Won Corporation,
661
00:47:28,476 --> 00:47:31,738
Miss Kim Bo-Ra is in attendance, in place of her father.
662
00:47:32,342 --> 00:47:36,633
We are especially honored to have
Miss Kim Bo-Ra, a patient with myasthenia gravis,
663
00:47:36,845 --> 00:47:39,747
to make an appearance at our function today.
664
00:47:42,720 --> 00:47:45,957
Also, we have neurosurgeon Dr. Lee Min-Woo in attendance today.
665
00:47:45,957 --> 00:47:47,708
If I knew that it is this kind of function,
I wouldn't have come.
666
00:47:47,708 --> 00:47:49,906
The president prepared this for you for a long time.
667
00:47:50,328 --> 00:47:51,611
You know how your father feels.
668
00:47:51,889 --> 00:47:53,250
I know, I understand, but...
669
00:47:53,450 --> 00:47:55,001
If you understand, that's fine.
670
00:47:55,642 --> 00:47:58,579
Now, the ribbon cutting ceremony.
671
00:48:52,659 --> 00:48:57,880
Dying in a place like this should be nice.
672
00:49:00,257 --> 00:49:03,566
You don't know the reason why my dad chose this place, right?
673
00:49:04,567 --> 00:49:06,146
It's all because of me.
674
00:49:06,912 --> 00:49:10,246
My dad can't take care of me my whole life,
675
00:49:10,691 --> 00:49:13,101
so if my dad passes away,
676
00:49:13,676 --> 00:49:17,132
I can rest comfortably at this place and pass on...
677
00:49:17,473 --> 00:49:19,428
That's why he built it.
678
00:49:23,816 --> 00:49:28,180
But... what if I go first, what should I do?
679
00:49:28,870 --> 00:49:30,088
Bo-Ra.
680
00:49:30,973 --> 00:49:33,054
All of a sudden, I am very scared.
681
00:49:33,571 --> 00:49:38,071
When I threatened to kill myself, I wasn't afraid at all.
682
00:49:39,502 --> 00:49:41,799
I can't figure out why I am so scared lately.
683
00:49:41,799 --> 00:49:43,653
Scared of what?!
684
00:49:44,316 --> 00:49:50,225
You will live longer than Mr. President, so don't worry.
685
00:49:50,681 --> 00:49:56,510
No matter what, I am the only family of my dad.
686
00:49:56,510 --> 00:49:59,245
If I really go first...
687
00:49:59,245 --> 00:50:02,782
Why are you always thinking about that sort
of thing? Who said you are going to die, huh?!
688
00:50:04,498 --> 00:50:06,830
You weren't like that when you were younger.
689
00:50:06,930 --> 00:50:11,318
You were tough and brave enough to even try to get on
a plane and go to Lapland by yourself.
690
00:50:11,390 --> 00:50:12,576
But why are you doing this?
691
00:50:12,806 --> 00:50:14,903
Why are you saying such weak things?
692
00:50:15,090 --> 00:50:16,108
Hey, Han Deuk-Gu.
693
00:50:16,108 --> 00:50:19,103
You won't die! Definitely won't die!
694
00:50:19,557 --> 00:50:21,077
So don't talk nonsense.
695
00:50:41,493 --> 00:50:43,523
Hey, Han Deuk-Gu! Hey!
696
00:50:56,824 --> 00:50:58,583
Bo-Ra!
697
00:51:02,894 --> 00:51:04,376
Hey, what's wrong?
698
00:51:13,101 --> 00:51:18,744
There's a lot of blood... What should we do?
699
00:51:24,095 --> 00:51:25,475
Please wait a minute!
700
00:51:37,565 --> 00:51:39,264
This doesn't look good.
701
00:51:39,693 --> 00:51:41,618
I need to perform a suture surgery.
702
00:51:43,004 --> 00:51:44,895
There will be a lot of stitches involved,
703
00:51:45,070 --> 00:51:47,202
I will first give you a shot of anesthetic.
704
00:51:47,377 --> 00:51:51,055
- I have a Lidocaine allergy.
- What?
705
00:51:51,728 --> 00:51:55,176
I have had difficulty breathing during surgeries.
706
00:51:56,096 --> 00:51:57,771
This is too risky, I can't administer the shot.
707
00:51:57,771 --> 00:52:00,595
Where is the closest general hospital in the area?
If we go there...
708
00:52:00,595 --> 00:52:02,051
There is no use.
709
00:52:02,850 --> 00:52:06,526
Even in larger hospital, anesthetics cannot
be administered either.
710
00:52:06,526 --> 00:52:09,684
Are you saying that you will perform the surgery
without anesthesia?
711
00:52:13,036 --> 00:52:14,537
Please do it.
712
00:52:15,986 --> 00:52:16,800
Bo-Ra!
713
00:52:17,833 --> 00:52:20,653
The doctor said there is no use
even going to a larger hospital.
714
00:52:20,900 --> 00:52:22,638
Please just do it.
715
00:52:22,663 --> 00:52:25,098
Are you really alright with this?
716
00:52:25,504 --> 00:52:27,934
I have to wear skirt,
717
00:52:27,934 --> 00:52:30,503
so please don't leave any scars and do a good job.
718
00:52:32,925 --> 00:52:34,655
I will give it a try.
719
00:52:34,752 --> 00:52:36,285
Hold the patient tightly.
720
00:53:05,755 --> 00:53:09,221
These are the MRIs of patient Park Jo-Young
you requested last time. It's certain that it is multiple sclerosis.
721
00:53:09,384 --> 00:53:11,728
A dose of treatment should be fine.
722
00:53:13,365 --> 00:53:15,353
Thanks, I'll buy drinks, you can leave.
723
00:53:15,488 --> 00:53:16,492
Oh right...
724
00:53:16,492 --> 00:53:18,459
The new intern who's coming to our department,
725
00:53:18,459 --> 00:53:20,225
I heard that she's very pretty.
726
00:53:20,501 --> 00:53:21,393
It's a girl?
727
00:53:21,393 --> 00:53:24,970
Yup! She's a younger graduate from my high school.
728
00:53:25,061 --> 00:53:27,496
Your school... oh, the Korean Specialized High School?
729
00:53:27,496 --> 00:53:29,335
Ah, I feel proud just hearing the name...
730
00:53:29,335 --> 00:53:31,462
Korean Specialized High School.
731
00:53:31,462 --> 00:53:33,770
I need to take special care of her.
732
00:53:34,694 --> 00:53:36,128
Does that intern know that...
733
00:53:36,208 --> 00:53:38,390
you ranked last place at the Korean Specialized High School?
734
00:53:38,390 --> 00:53:39,722
Who said I was last place?!
735
00:53:43,494 --> 00:53:44,225
Yes!
736
00:53:44,225 --> 00:53:45,737
Deuk-Gu, what's up?
737
00:53:48,413 --> 00:53:50,225
What?
738
00:53:51,773 --> 00:53:54,843
Yes... I got it. I'm coming there straight away.
739
00:53:57,049 --> 00:53:59,050
Oh, yes. I will treat you next time.
740
00:53:59,269 --> 00:54:00,137
Hey!
741
00:54:12,450 --> 00:54:15,088
I have given her some sedatives, she will sleep for a while.
742
00:54:15,264 --> 00:54:18,017
Getting sutures on an open wound, but she didn't even flinch.
743
00:54:18,052 --> 00:54:19,602
Your girlfriend is really something.
744
00:54:40,424 --> 00:54:45,823
You should have at least yelled. Stupid...
745
00:55:25,390 --> 00:55:26,729
Doctor, you're here.
746
00:55:26,967 --> 00:55:29,425
Yes, I just got here.
747
00:55:29,825 --> 00:55:32,533
How is Bo-Ra doing?
748
00:55:34,402 --> 00:55:35,728
She should wake up by now.
749
00:55:38,686 --> 00:55:41,957
There's no need. I'll just wait for her to wake up then.
750
00:56:10,679 --> 00:56:12,586
Geon-Woo...
751
00:56:13,581 --> 00:56:14,892
Are you okay?
752
00:56:15,345 --> 00:56:16,803
It hurts a lot, right?
753
00:56:17,626 --> 00:56:21,890
Why did you come? You didn't have to...
754
00:56:23,863 --> 00:56:26,052
My Bo-Ra is really amazing.
755
00:56:27,379 --> 00:56:28,642
You took it well.
756
00:56:30,688 --> 00:56:32,250
You did great.
757
00:56:34,086 --> 00:56:37,954
I'm on the verge of dying,
758
00:56:38,181 --> 00:56:41,181
day after day.
759
00:56:41,737 --> 00:56:47,174
Don't know when it will ever end.
760
00:56:48,634 --> 00:56:54,173
Why do I always wander?
761
00:56:55,834 --> 00:57:02,247
Why do I hesitate saying all I want to say?
762
00:57:02,382 --> 00:57:09,540
No matter what, love, fate, even life...
763
00:57:09,575 --> 00:57:15,428
All fade in front of goodbyes.
764
00:57:15,860 --> 00:57:19,282
I'm scared of missing you.
765
00:57:19,330 --> 00:57:23,253
Scared of just passing you by.
766
00:57:23,548 --> 00:57:29,970
Please don't reject my heart.
767
00:57:30,447 --> 00:57:33,911
I was shattered by your first glance.
768
00:57:34,112 --> 00:57:39,186
This helpless heart of mine...
769
00:57:39,562 --> 00:57:43,722
just like an idiot,
770
00:57:45,187 --> 00:57:49,330
makes people weep.
771
00:58:07,590 --> 00:58:09,746
Bo-Ra! I'll do it.
772
00:58:11,308 --> 00:58:14,105
Bo-Ra, do you know how scared I was
when I got the phone call?
773
00:58:14,105 --> 00:58:18,155
Haven't I told you to be more careful?
Why do you always get hurt?
774
00:58:18,155 --> 00:58:20,373
You didn't tell dad, right?!
775
00:58:20,809 --> 00:58:21,745
I didn't.
776
00:58:22,556 --> 00:58:23,605
Good job.
777
00:58:24,216 --> 00:58:26,477
You must be tired, go back and get some rest.
778
00:58:26,477 --> 00:58:28,253
It may hurt tonight.
779
00:58:28,550 --> 00:58:30,475
If you will be at the hospital tomorrow, come and see me.
780
00:58:30,853 --> 00:58:31,777
Yes.
781
00:58:32,120 --> 00:58:33,774
Take care.
782
00:58:34,124 --> 00:58:34,950
Let's go.
783
00:58:35,341 --> 00:58:36,567
Bo-Ra...
784
00:58:37,712 --> 00:58:38,528
What?
785
00:58:39,963 --> 00:58:41,448
Deuk-Gu, he...
786
00:58:42,145 --> 00:58:43,384
What about Deuk-Gu?
787
00:58:46,782 --> 00:58:47,465
Nothing.
788
00:58:47,465 --> 00:58:48,635
Hurry up and go inside.
789
00:58:48,635 --> 00:58:49,793
See you tomorrow.
790
00:58:49,828 --> 00:58:52,043
Yes, take care!
791
00:58:59,417 --> 00:59:00,916
Be more careful.
792
00:59:32,905 --> 00:59:35,485
- Doctor, it's time to start the examinations.
- Yes.
793
00:59:39,675 --> 00:59:40,791
Aren't you going to hurry up and come in?
794
00:59:40,791 --> 00:59:43,371
Hey, hey... I'm a bit scared.
Let me be mentally prepared myself.
795
00:59:44,456 --> 00:59:45,123
Hello.
796
00:59:45,895 --> 00:59:46,579
Doctor!
797
00:59:46,579 --> 00:59:49,363
This oppa is always pretending to be sick,
I am fed up with him.
798
00:59:49,398 --> 00:59:51,406
Basal or masal skull fracture, whatever it is,
799
00:59:51,609 --> 00:59:53,406
just cure it today!
800
00:59:57,062 --> 00:59:59,158
You know this is all your fault?
801
00:59:59,409 --> 01:00:02,400
If you get mad like that again, I won't let you off easily.
802
01:00:02,484 --> 01:00:05,032
I know, I know, so look in front of you when you walk.
803
01:00:05,032 --> 01:00:08,592
I'm too nice to you lately. It can't continue on like this.
804
01:00:08,592 --> 01:00:11,961
Also, why didn't you follow Geon-Woo's car yesterday?
805
01:00:12,096 --> 01:00:12,738
What?
806
01:00:12,980 --> 01:00:16,147
Why did you do that? Did you get lost?
807
01:00:16,182 --> 01:00:18,376
No, I was tired,
808
01:00:18,376 --> 01:00:20,482
so I rested for a while before I continued driving.
809
01:00:21,434 --> 01:00:24,403
Since you say you were tired, I'll let it go.
810
01:00:24,403 --> 01:00:25,528
But from now on, be more careful!
811
01:00:25,528 --> 01:00:27,739
I've got my eyes on you now!
812
01:00:34,032 --> 01:00:35,576
- Say 'Ah'.
- Ah.
813
01:00:35,576 --> 01:00:36,626
Eh.
814
01:00:40,965 --> 01:00:42,656
He is not entirely faking sick.
815
01:00:42,668 --> 01:00:43,958
You should have a headache.
816
01:00:43,958 --> 01:00:45,202
Right, doctor!?
817
01:00:45,466 --> 01:00:47,453
See, what have I been saying?
818
01:00:47,453 --> 01:00:49,113
I said I was really sick.
819
01:00:49,340 --> 01:00:52,277
It's not due to basal skull fracture. It's a cold.
820
01:00:52,277 --> 01:00:53,494
Cold...
821
01:00:54,075 --> 01:00:54,919
Cold?!
822
01:00:56,278 --> 01:00:57,982
Get a shot from the nurse and you can go home.
823
01:00:57,982 --> 01:00:59,343
That's not it.
824
01:01:00,310 --> 01:01:01,998
That's not possible.
825
01:01:02,423 --> 01:01:04,027
I am very sure it is a relapse!
826
01:01:04,264 --> 01:01:06,512
You think basal skull fracture is
something to brag about?
827
01:01:06,512 --> 01:01:08,796
Hurry up, let's go. Hurry up, go!
828
01:01:09,059 --> 01:01:11,618
Do I need another check up at a larger hospital?!
829
01:01:11,653 --> 01:01:13,043
Oh! Miss Seung-Ri.
830
01:01:14,589 --> 01:01:16,263
I want to ask you something.
831
01:01:16,950 --> 01:01:18,517
Please take a seat.
832
01:01:24,392 --> 01:01:27,683
Does Deuk-Gu have a girlfriend?
833
01:01:28,189 --> 01:01:29,245
Why do you ask?
834
01:01:29,749 --> 01:01:33,169
Nothing, it's just that if he doesn't
have one, I can introduce someone to him.
835
01:01:33,169 --> 01:01:37,434
Are you feeling uneasy because Deuk-Gu
is always by Bo-Ra's side?
836
01:01:37,434 --> 01:01:40,533
Oh, that's not totally it.
837
01:01:40,815 --> 01:01:45,172
Doctor, Deuk-Gu oppa has very high standards in women.
838
01:01:46,269 --> 01:01:48,373
Even I was turned down by him.
839
01:01:48,716 --> 01:01:51,034
So, don't worry about Deuk-Gu.
840
01:01:51,075 --> 01:01:53,112
You should keep a closer eye on Bo-Ra instead.
841
01:01:53,147 --> 01:01:56,185
Why would she lie then for no reason?
842
01:01:56,496 --> 01:01:57,562
What lie?
843
01:01:57,562 --> 01:02:01,168
Last time she said that she met Deuk-Gu
oppa for the first time at the hospital.
844
01:02:01,203 --> 01:02:04,897
But Deuk-Gu oppa said that they knew
each other since they were little.
845
01:02:05,229 --> 01:02:09,133
He said it was when Bo-Ra ran away from home.
They went to the amusement park or something.
846
01:02:09,402 --> 01:02:16,014
Anyways, they met when they were kids.
How can he see her as a woman, right?
847
01:02:18,824 --> 01:02:20,340
Doctor?
848
01:02:21,472 --> 01:02:22,751
Doctor?
849
01:02:23,756 --> 01:02:25,075
What's wrong with you?
850
01:02:25,075 --> 01:02:27,356
Oh, I was just thinking about something else.
851
01:02:27,423 --> 01:02:29,260
I knew that already.
852
01:02:29,365 --> 01:02:32,267
Bo-Ra has told me before.
853
01:02:43,527 --> 01:02:44,924
Hold onto me as you go.
854
01:02:45,361 --> 01:02:46,511
It's ok.
855
01:02:46,731 --> 01:02:47,684
It's hard for you.
856
01:02:47,684 --> 01:02:50,509
Just to the elevator then.
857
01:02:54,530 --> 01:02:56,888
You know that I never hold other people's hands, right?
858
01:02:56,888 --> 01:02:58,563
This is an honor.
859
01:03:15,845 --> 01:03:16,936
I'm very sorry I'm late.
860
01:03:16,936 --> 01:03:19,510
You can always rely on Doctor Jo to be late.
861
01:03:19,545 --> 01:03:22,801
This is the new intern, take good care of her
and don't be mean.
862
01:03:22,801 --> 01:03:24,100
Of course I won't!
863
01:03:24,100 --> 01:03:26,991
She's an alumni from my high school, why would I do that?
864
01:03:27,026 --> 01:03:29,530
- You graduated from Korean High School, right?
- Yes.
865
01:03:29,790 --> 01:03:32,506
You knew it even before I have said it.
866
01:03:32,506 --> 01:03:37,329
Professor, I don't know the most important thing, her name...
867
01:03:38,089 --> 01:03:40,700
I'm depending on you. I am Hong Ji-Hye.
868
01:03:40,735 --> 01:03:41,992
- Who's your former homeroom teacher?
- It was Mr. Kim Han-Sang.
869
01:03:41,992 --> 01:03:43,907
Mr. Kim Han-Sang is very...
870
01:03:43,907 --> 01:03:45,133
Dr. Jo!
871
01:03:47,139 --> 01:03:48,109
Someone is looking for you.
872
01:03:48,109 --> 01:03:50,287
I'm very busy, why are you bothering me?
873
01:03:50,287 --> 01:03:52,474
Please excuse me.
874
01:03:53,062 --> 01:03:54,120
What is it?!
875
01:03:57,761 --> 01:03:58,953
I'm sorry.
876
01:04:11,777 --> 01:04:13,777
Han Tae-Woong!?
877
01:04:36,361 --> 01:04:41,043
Tae-Woong! Han Tae-Woong!
878
01:04:41,144 --> 01:04:43,616
This is a free fansub. Get it @ d-addicts.com
879
01:04:43,872 --> 01:04:45,843
Translator
mookie
880
01:04:46,001 --> 01:04:48,146
Timer
xCHELLy
881
01:04:48,281 --> 01:04:50,107
Spot translator
glo
882
01:04:50,658 --> 01:04:52,715
Editor
doggieusa
883
01:04:53,777 --> 01:04:56,749
You mean the boy genius Kim Jung-Gyu?
884
01:04:56,749 --> 01:04:58,901
He's dead.
885
01:04:59,731 --> 01:05:02,855
Not him, there was someone else who called Han Tae-Woong.
886
01:05:11,283 --> 01:05:14,933
Last time she said that she met Deuk-Gu
oppa for the first time at the hospital,
887
01:05:14,933 --> 01:05:17,904
but Deuk-Gu oppa said that they knew
each other since they were little.
888
01:05:18,613 --> 01:05:20,664
QC
oyasumi1
889
01:05:20,899 --> 01:05:22,801
Encoder
scarlett0512
890
01:05:23,036 --> 01:05:25,201
Coordinator
mangosteen
891
01:05:25,436 --> 01:05:32,870
Thanks for watching!
66364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.