Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,268 --> 00:00:15,521
[birds chirping]
4
00:01:30,804 --> 00:01:32,347
[knocking on door]
5
00:01:42,024 --> 00:01:43,817
- Is it all there?
- Yes.
6
00:01:44,484 --> 00:01:45,444
Ten kilos.
7
00:02:00,500 --> 00:02:01,877
Twenty-two packets.
8
00:02:09,551 --> 00:02:10,886
Bless you, my son.
9
00:02:12,012 --> 00:02:12,971
Mario.
10
00:02:14,389 --> 00:02:17,100
You talk to the wrong people.
11
00:02:17,809 --> 00:02:18,977
[gunshot]
12
00:02:39,831 --> 00:02:42,459
[airplane engine rumbling]
13
00:03:01,645 --> 00:03:02,729
[glass clinking]
14
00:03:32,092 --> 00:03:33,468
[flight attendant]
Ladies and gentlemen,
15
00:03:33,468 --> 00:03:35,929
we hope you've enjoyed your
flight from Rome to Seattle.
16
00:03:36,263 --> 00:03:37,347
we will touch down
17
00:03:37,347 --> 00:03:39,349
at the Seattle-Tacoma
International Airport,
18
00:03:39,349 --> 00:03:41,518
in approximately 55 minutes.
19
00:03:42,144 --> 00:03:45,313
It is now 7:25 a.m.
Pacific Daylight Time.
20
00:03:45,814 --> 00:03:49,192
The weather is clear and
the temperature is 65 degrees.
21
00:03:50,902 --> 00:03:51,862
[Frank] okay.
22
00:03:53,155 --> 00:03:54,948
How many people you got
covering the terminal?
23
00:03:56,658 --> 00:03:57,743
Shit.
24
00:03:57,743 --> 00:03:59,369
Will you do me a favor, give me
some cooperation,
25
00:03:59,369 --> 00:04:01,329
stop worrying about the
taxpayers' money?
26
00:04:01,705 --> 00:04:04,332
Put some more men on,
I want that airport covered.
27
00:04:05,000 --> 00:04:05,959
Right.
28
00:04:08,211 --> 00:04:10,297
Alright.
The flight's on time.
29
00:04:11,089 --> 00:04:12,340
It gives us one hour.
30
00:04:13,467 --> 00:04:15,218
Now, let's check you out
for final.
31
00:04:15,635 --> 00:04:16,595
Charlie.
32
00:04:16,845 --> 00:04:18,013
You're Jackie's contact.
33
00:04:18,555 --> 00:04:19,514
Got it.
34
00:04:20,098 --> 00:04:21,475
[Frank]
Steve, you and your backups.
35
00:04:22,017 --> 00:04:23,226
You cover customs, right?
36
00:04:23,393 --> 00:04:24,394
Right, Chief.
37
00:04:24,895 --> 00:04:26,521
Now, you lose that junk for
even one second,
38
00:04:26,688 --> 00:04:28,774
I'm going to appoint you
permanent Polak status.
39
00:04:29,357 --> 00:04:30,442
[phone ringing]
40
00:04:31,193 --> 00:04:32,736
Okay, Harry, Fred.
41
00:04:34,404 --> 00:04:37,032
You cover the Marina and
Bianca cruiser, right?
42
00:04:37,240 --> 00:04:38,867
- Right on, man.
-okay, right on.
43
00:04:39,659 --> 00:04:41,203
Cabbie number one, Dave.
44
00:04:41,745 --> 00:04:42,704
[Dave] Yeah, Chief.
45
00:04:43,371 --> 00:04:46,041
You take the phony priest, now,
you take a good look at that.
46
00:04:46,333 --> 00:04:48,168
Because, there may be a real
priest flying.
47
00:04:48,543 --> 00:04:51,213
And if you lose the phony, I'm
gonna need the real one.
48
00:04:52,214 --> 00:04:53,423
Alright, cabbie number two.
49
00:04:54,257 --> 00:04:55,509
[Frank] You take the steward,
honey.
50
00:04:55,509 --> 00:04:57,928
Not the stewardess, the steward,
honey. Alright.
51
00:04:57,928 --> 00:04:58,887
Yes, sir.
52
00:04:59,221 --> 00:05:01,681
Okay, now, remember...
53
00:05:02,307 --> 00:05:04,184
You're covering an airport,
not a street corner.
54
00:05:05,227 --> 00:05:06,520
I don't want that junk...
55
00:05:07,103 --> 00:05:09,022
or anyone even remotely
connected with it,
56
00:05:09,022 --> 00:05:11,900
out of your sight, until if
and when I tell you different.
57
00:05:12,359 --> 00:05:13,443
You understand?
58
00:05:13,443 --> 00:05:14,444
- Right.
- Got it, Chief.
59
00:05:14,736 --> 00:05:15,904
Okay, one more thing.
60
00:05:16,363 --> 00:05:17,489
This is Jackie's case.
61
00:05:18,156 --> 00:05:20,283
She gives the orders, and you,
you son of a bitches,
62
00:05:20,283 --> 00:05:21,284
you better take 'em, huh?
63
00:05:24,830 --> 00:05:27,123
[footsteps shuffling]
64
00:05:42,472 --> 00:05:43,890
[engine rumbling]
65
00:05:50,021 --> 00:05:51,940
[airplane rumbling]
66
00:06:08,999 --> 00:06:11,585
[airplane rumbling]
67
00:06:27,642 --> 00:06:28,810
[Jackie exhales heavily]
68
00:06:29,102 --> 00:06:30,854
- Hey, mama.
- Hi, Charlie.
69
00:06:31,021 --> 00:06:32,731
- Glad to see you.
- Yeah, you too.
70
00:06:33,899 --> 00:06:36,651
Hey, you know what,
I bet you had a ball over there
71
00:06:36,818 --> 00:06:38,445
with them Roman Centurions.
72
00:06:39,029 --> 00:06:40,280
You're a dirty old--
73
00:06:40,655 --> 00:06:41,948
No names, please.
74
00:06:46,202 --> 00:06:47,537
Where's my friendship present?
75
00:06:47,537 --> 00:06:48,997
I know you brought me
something back.
76
00:06:50,373 --> 00:06:51,416
Carl Henrich.
77
00:06:52,500 --> 00:06:54,336
Alias Adolf Müller.
78
00:06:55,295 --> 00:06:58,006
No known legal occupation.
Plenty of others, though.
79
00:06:58,006 --> 00:07:00,300
Courier, hitman,
stuff like that.
80
00:07:09,601 --> 00:07:10,602
[Jackie] Who's that chick?
81
00:07:11,019 --> 00:07:12,103
[Charlie] Her name's Suzi.
82
00:07:12,103 --> 00:07:13,980
She's a stripper at the
Doll house club.
83
00:07:14,689 --> 00:07:16,650
She's big daddy's
chauffeur's girlfriend.
84
00:07:16,942 --> 00:07:18,443
[Jackie] Hmm... interesting.
85
00:07:21,988 --> 00:07:22,948
[engine revving]
86
00:07:26,451 --> 00:07:27,953
[airplane rumbling]
87
00:07:46,721 --> 00:07:48,765
Oh, Christ. There's Claudia,
88
00:07:48,765 --> 00:07:51,142
she came in person.
That's all I need.
89
00:07:59,067 --> 00:08:00,402
[whispering] Be careful,
you hear me?
90
00:08:00,402 --> 00:08:02,320
- Thanks. It's good to see you.
- Good to see you.
91
00:08:03,989 --> 00:08:04,948
[engine revving]
92
00:08:08,493 --> 00:08:09,995
[engine spurring]
93
00:08:28,304 --> 00:08:29,889
- How are you, Steve?
- Good.
94
00:08:30,390 --> 00:08:31,474
- Jackie.
- Hi, Burt.
95
00:08:31,474 --> 00:08:32,559
How was your trip?
96
00:08:32,559 --> 00:08:34,185
- Fine.
- I like your hair.
97
00:08:34,477 --> 00:08:35,437
You like this?
98
00:08:35,603 --> 00:08:36,855
17 dollars.
99
00:08:37,689 --> 00:08:38,648
So, that's it now?
100
00:08:38,940 --> 00:08:41,860
[Burt] Yeah. Never figured,
old time, big time, movie star,
101
00:08:41,860 --> 00:08:44,029
like Mary Davis would be
trafficking in dope.
102
00:08:44,821 --> 00:08:46,698
Don't jump to conclusions, Burt,
103
00:08:46,698 --> 00:08:48,324
you've been around
too long for that.
104
00:08:48,908 --> 00:08:50,577
[Steve] If Mary Davis isn't
in on it,
105
00:08:50,577 --> 00:08:51,745
she's awfully anxious
to claim it.
106
00:08:52,370 --> 00:08:53,329
She called three times
107
00:08:53,496 --> 00:08:55,331
before she sent those zombies
to pick up the crate.
108
00:08:55,874 --> 00:08:56,833
She did?
109
00:08:57,208 --> 00:08:58,501
Hmm... Well, we'll see.
110
00:08:59,127 --> 00:09:00,295
Come on, let's go, Steve.
111
00:09:00,712 --> 00:09:01,963
- Good to see you, Burt.
- Jackie.
112
00:09:02,213 --> 00:09:03,173
- Bye, Steve.
- Bubye.
113
00:09:26,738 --> 00:09:28,490
Did you feel the dolce vita
in Rome?
114
00:09:29,199 --> 00:09:30,658
Did I ever? [scoffs]
115
00:09:31,785 --> 00:09:34,913
[Jackie] I spend all my time
posing as a dumpy waitress,
116
00:09:35,246 --> 00:09:38,208
in a dumpy taverna,
surveying Carl.
117
00:09:39,292 --> 00:09:41,586
I didn't even have time
to get laid once.
118
00:09:42,712 --> 00:09:43,713
[chuckling]
119
00:09:44,672 --> 00:09:46,466
Jackie, you talk more,
than you do.
120
00:09:47,467 --> 00:09:49,427
Oh, yeah, I don't know
about that.
121
00:09:50,220 --> 00:09:52,514
Well, I missed you.
122
00:09:53,223 --> 00:09:54,432
I missed you too.
123
00:09:57,811 --> 00:09:59,729
Claudia still thinks
she's not in on this, Gemini?
124
00:10:01,481 --> 00:10:04,651
Well, she's a good friend of
our prime suspect, but so am I.
125
00:10:08,196 --> 00:10:10,490
Well, thanks again, sis.
126
00:10:11,616 --> 00:10:13,535
Hey, don't forget.
Tell Phillip I said, hello.
127
00:10:13,701 --> 00:10:14,786
How about, coming over,
128
00:10:14,786 --> 00:10:16,621
and having dinner with
Phillip and I, tonight?
129
00:10:17,163 --> 00:10:18,248
How would seven be?
130
00:10:18,790 --> 00:10:19,833
Alright, it's a date.
131
00:10:20,500 --> 00:10:22,710
Look, let me go upstairs
and hit the sack for a while
132
00:10:22,710 --> 00:10:24,379
and I'll... I'll catch
you later, okay?
133
00:10:24,671 --> 00:10:25,755
- Good.
-okay.
134
00:10:26,714 --> 00:10:28,424
- Enjoy--
- And don't forget your suitcase.
135
00:10:28,424 --> 00:10:29,676
Alright, I won't.
136
00:10:37,517 --> 00:10:43,273
[engine revving]
137
00:11:17,182 --> 00:11:18,141
[door closing]
138
00:12:02,727 --> 00:12:03,686
[pocket knife clicking]
139
00:12:28,086 --> 00:12:30,588
[suitcase buttons clicking]
140
00:12:43,268 --> 00:12:44,560
Hey! What the hell--
141
00:12:45,270 --> 00:12:46,229
Where is it?
142
00:12:46,437 --> 00:12:48,523
Alright, hold it,
slow down, slow down.
143
00:12:49,190 --> 00:12:50,233
Where's what?
144
00:12:51,025 --> 00:12:52,110
Don't play dumb with me.
145
00:12:53,820 --> 00:12:56,781
The letter. Giorgio Bianco
gave to you in Rome,
146
00:12:57,282 --> 00:12:58,616
deliver to his brother, Phillip.
147
00:13:00,535 --> 00:13:01,494
Alright.
148
00:13:02,704 --> 00:13:03,663
Alright, I'll get it.
149
00:13:04,414 --> 00:13:05,373
[Alan grunting]
150
00:13:05,581 --> 00:13:06,666
[blows landing]
151
00:13:06,666 --> 00:13:07,709
[man groaning]
152
00:13:10,628 --> 00:13:11,629
[man gasping]
153
00:13:14,799 --> 00:13:16,718
[Alan groaning]
154
00:13:18,886 --> 00:13:19,846
[thud]
155
00:13:21,306 --> 00:13:23,266
[Alan breathing heavily]
156
00:14:02,013 --> 00:14:03,014
Hello.
[breathing heavily]
157
00:14:03,681 --> 00:14:06,934
Yeah, hello, Maria. Yeah.
Yeah, this is Alan, yeah.
158
00:14:07,810 --> 00:14:10,688
Hey, look, did my sister
get back yet?
159
00:14:11,773 --> 00:14:13,107
[bus engine rumbling]
160
00:14:13,608 --> 00:14:14,567
[car door closing]
161
00:14:17,820 --> 00:14:19,822
No, Dimitri, it will be
impossible to send you
162
00:14:20,031 --> 00:14:21,366
the merchandise before Friday.
163
00:14:21,366 --> 00:14:23,117
[Dimitri] But Phillip,today is Tuesday.
164
00:14:23,284 --> 00:14:26,329
My client is putting pressure
on me. He wants it now.
165
00:14:26,329 --> 00:14:28,539
I need time to clear
the merchandise.
166
00:14:28,915 --> 00:14:31,834
You can count on my word. You'll
have it Friday by six p.m.
167
00:14:32,293 --> 00:14:34,045
[Dimitri] okay, if that'sthe only way.
168
00:14:34,253 --> 00:14:35,546
[Phillip]
That's the way I want it.
169
00:14:35,797 --> 00:14:37,882
You should know by now,
that I will not be pressured.
170
00:14:37,882 --> 00:14:38,841
Goodbye.
171
00:14:41,135 --> 00:14:42,178
[exhales heavily]
172
00:14:47,475 --> 00:14:48,810
I'll be right with you, darling.
173
00:14:48,810 --> 00:14:49,894
Let's hurry.
174
00:14:49,894 --> 00:14:50,853
Did Alan bring the letter?
175
00:14:51,145 --> 00:14:52,313
- It's in the car.
- Good.
176
00:14:52,480 --> 00:14:53,439
- Let's go.
- Let's.
177
00:15:05,326 --> 00:15:06,953
[engine revving]
178
00:15:17,213 --> 00:15:18,423
[car door closing]
179
00:15:22,009 --> 00:15:23,219
Nicky, where have you been?
180
00:15:23,845 --> 00:15:25,930
Mrs. Bianco had to drive to
the airport, herself.
181
00:15:26,848 --> 00:15:29,016
I'm sorry, Sir. I was at Suzi's.
182
00:15:29,016 --> 00:15:30,977
I didn't realize
what time it was, and...
183
00:15:31,227 --> 00:15:32,603
Don't let it happen again.
184
00:15:32,770 --> 00:15:35,064
Nicky, from now on,
please tell us,
185
00:15:35,064 --> 00:15:36,774
whenever you're going
to be away overnight.
186
00:15:36,774 --> 00:15:38,151
- Put the car away.
-[Nicky] Yes, sir.
187
00:15:38,317 --> 00:15:40,403
And stick around,
I might need you later.
188
00:15:42,530 --> 00:15:46,159
Oh, Senora Bianco, your brother
Alan just called.
189
00:15:46,659 --> 00:15:48,202
And Jacqueline Parker called.
190
00:15:48,536 --> 00:15:50,163
Jackie! [chuckles]
191
00:15:50,163 --> 00:15:51,706
Well, it's about time
she showed up.
192
00:15:51,998 --> 00:15:53,124
Did she leave a message?
193
00:15:53,124 --> 00:15:54,250
Ah. Yes, she did.
194
00:15:54,667 --> 00:15:55,835
She just wanted you to know
195
00:15:56,002 --> 00:15:58,129
that she's in town
and will call later.
196
00:15:58,588 --> 00:15:59,547
Alright. Thank you.
197
00:16:00,339 --> 00:16:03,426
Oh, I wonder where Jackie
flew off to this time.
198
00:16:03,426 --> 00:16:06,053
I thought she was in a charter
to Puerto Vallarta.
199
00:16:06,053 --> 00:16:07,096
[Claudia chuckles]
200
00:16:07,763 --> 00:16:09,223
Well, I hope she calls back.
201
00:16:09,640 --> 00:16:11,392
You know how unpredictable
she is.
202
00:16:11,559 --> 00:16:12,727
You should know by now that,
203
00:16:12,727 --> 00:16:15,271
Jackie has a habit of
disappearing and then showing up
204
00:16:15,438 --> 00:16:16,397
out of nowhere.
205
00:16:17,190 --> 00:16:20,193
Let's see what my dear brother,
Giorgio, has to say.
206
00:16:25,490 --> 00:16:27,533
[speaking Italian]
207
00:16:28,826 --> 00:16:30,203
...things are going well.
208
00:16:30,536 --> 00:16:31,662
Very well indeed.
209
00:16:32,371 --> 00:16:34,248
And he sends his
undying love to you.
210
00:16:35,249 --> 00:16:36,667
Et cetera, et cetera.
211
00:16:36,667 --> 00:16:38,711
Well, now let's read
between the lines.
212
00:16:39,795 --> 00:16:41,547
Ten kilos.
213
00:16:41,923 --> 00:16:44,550
Twenty-two bags in
the wolf's belly,
214
00:16:45,176 --> 00:16:48,429
arriving on schedule at the
Davis's mansion.
215
00:16:49,680 --> 00:16:52,558
Sending Carl Henrich,
as agreed.
216
00:16:52,808 --> 00:16:54,435
He should be aboard
our yacht by now.
217
00:16:55,770 --> 00:16:57,230
I detest that man.
218
00:16:57,563 --> 00:16:59,273
He serves our purpose.
219
00:17:02,944 --> 00:17:04,278
Mario talked himself to death.
220
00:17:05,112 --> 00:17:06,614
Must find another courier
from here.
221
00:17:08,199 --> 00:17:10,117
We shouldn't have gotten
involved in this business
222
00:17:10,117 --> 00:17:11,827
with your brother, Giorgio,
in the first place.
223
00:17:13,746 --> 00:17:14,872
What do we need it for?
224
00:17:15,831 --> 00:17:17,542
Claudia, let's not go
through that again.
225
00:17:18,167 --> 00:17:20,336
This will be our last shipment.
I promise.
226
00:17:20,795 --> 00:17:22,547
And just who, may I ask,
227
00:17:22,547 --> 00:17:24,465
are you going to get
at the last minute?
228
00:17:25,091 --> 00:17:26,175
I'll find someone.
229
00:17:26,801 --> 00:17:29,595
Besides, I have no choice.
Dimitri is pressuring me.
230
00:17:30,137 --> 00:17:32,473
I must have the shipment
up North, by Friday.
231
00:17:32,682 --> 00:17:33,975
That's impossible.
232
00:17:35,351 --> 00:17:37,728
Don't worry, Claudia.
I'll find a way.
233
00:17:38,854 --> 00:17:41,148
There is no more reputation
left in this business.
234
00:17:41,732 --> 00:17:43,192
Bums are getting involved.
235
00:17:43,609 --> 00:17:44,610
Bums.
236
00:17:45,695 --> 00:17:48,197
That's it. of course,
the biggest bum of them all.
237
00:17:48,406 --> 00:17:49,365
Who?
238
00:17:49,699 --> 00:17:51,492
Your friend,
Jacqueline Parker.
239
00:17:52,743 --> 00:17:53,703
Jackie?
240
00:17:55,037 --> 00:17:56,247
Are you serious?
241
00:17:57,832 --> 00:18:00,001
Jackie would never ever
consider such a thing.
242
00:18:01,085 --> 00:18:02,461
Don't count on it, Claudia.
243
00:18:02,878 --> 00:18:04,964
I've been testing Jackie,
for the past two years.
244
00:18:05,214 --> 00:18:06,924
I don't think that you can
talk her into it.
245
00:18:08,301 --> 00:18:09,594
There's something about her,
246
00:18:09,594 --> 00:18:12,179
in spite of all her
independence and bravado.
247
00:18:13,139 --> 00:18:14,098
What?
248
00:18:14,807 --> 00:18:15,766
Well.
249
00:18:16,851 --> 00:18:19,854
I don't know. I can't
put my finger on it.
250
00:18:22,523 --> 00:18:25,610
But it's something
I feel intuitively.
251
00:18:25,943 --> 00:18:29,447
For Christ sake, Claudia, just
get Jackie over here tonight.
252
00:18:29,447 --> 00:18:30,823
[Philip] I'll handle the
details.
253
00:18:33,701 --> 00:18:35,453
[phone buttons clicking]
254
00:18:40,625 --> 00:18:41,667
She's not in.
255
00:18:43,586 --> 00:18:44,712
I'll keep trying.
256
00:18:47,798 --> 00:18:49,050
Nicky, what are you doing here?
257
00:18:49,634 --> 00:18:51,552
You, uh, said you might
need me, Sir.
258
00:18:51,552 --> 00:18:52,845
I'll call you when I need you.
259
00:18:57,016 --> 00:18:59,185
[phone ringing]
260
00:19:00,186 --> 00:19:01,145
Hello.
261
00:19:02,438 --> 00:19:05,232
Oh, Alan dear. Maria said
you'd called,
262
00:19:05,232 --> 00:19:06,776
and I was about to
return the call.
263
00:19:08,569 --> 00:19:09,528
What?
264
00:19:10,738 --> 00:19:12,114
[Claudia] oh my God,
that's awful.
265
00:19:13,115 --> 00:19:15,076
You better come over here
and spend the night.
266
00:19:15,451 --> 00:19:17,203
-[Claudia] Bye.
- What was that all about?
267
00:19:17,411 --> 00:19:20,164
A man just broke into
Alan's apartment,
268
00:19:20,164 --> 00:19:21,415
and threatened him
with a knife.
269
00:19:22,458 --> 00:19:24,418
He wanted Giorgio's letter.
270
00:19:25,169 --> 00:19:26,671
Somebody must be after
the stuff.
271
00:19:28,339 --> 00:19:29,548
We must move fast.
272
00:19:30,132 --> 00:19:31,467
Ten kilos heroin,
273
00:19:31,926 --> 00:19:34,345
in a bronze statue,
in Mary Davis's house,
274
00:19:35,179 --> 00:19:37,181
and you tell me,
she's not involved.
275
00:19:38,099 --> 00:19:39,517
Because I don't think she is.
276
00:19:39,517 --> 00:19:41,143
She's a well known
antique collector.
277
00:19:41,310 --> 00:19:42,520
I don't care what she is.
278
00:19:43,020 --> 00:19:45,356
All I care is she's got
ten kilos of heroin,
279
00:19:45,356 --> 00:19:48,567
and, Giorgio Bianco,
sent them to her.
280
00:19:49,193 --> 00:19:50,152
Alright, Frank.
281
00:19:50,444 --> 00:19:52,655
I'm gonna give you the
whole story the way I see it.
282
00:19:52,655 --> 00:19:53,739
Are you ready?
283
00:19:53,739 --> 00:19:54,782
Oh, come on, Jackie.
284
00:19:58,494 --> 00:20:00,663
Giorgio and Phillip have been
trafficking
285
00:20:00,663 --> 00:20:02,373
in dope for the past two years.
286
00:20:02,373 --> 00:20:04,250
- I know that.
- I know, you know that.
287
00:20:04,834 --> 00:20:08,713
Giorgio sells antiques to
unsuspecting American tourists.
288
00:20:08,713 --> 00:20:10,756
Mainly Americans, in Rome.
289
00:20:11,173 --> 00:20:13,968
Before he does anything,
he stashes them with heroin,
290
00:20:13,968 --> 00:20:15,219
before he sips them on,
291
00:20:15,219 --> 00:20:16,804
to the tourist home here
in America.
292
00:20:17,012 --> 00:20:17,972
Mhmm.
293
00:20:18,556 --> 00:20:20,433
Now, wait a minute, Frank.
Listen.
294
00:20:21,350 --> 00:20:23,352
Now he sends one of his thugs
from Rome,
295
00:20:23,728 --> 00:20:26,647
to Phillip, who manages
to steal the stuff back.
296
00:20:27,189 --> 00:20:29,108
And pass it on to
the big connection.
297
00:20:29,275 --> 00:20:30,359
[typewriter clicking]
298
00:20:30,359 --> 00:20:31,444
Okay.
299
00:20:31,444 --> 00:20:33,529
Okay, so how is a duke tourist
to know?
300
00:20:33,863 --> 00:20:34,947
Right?
301
00:20:34,947 --> 00:20:36,031
[phone ringing]
302
00:20:36,031 --> 00:20:37,116
- Alright, go on.
- Alright.
303
00:20:37,116 --> 00:20:38,951
Now, look.
My report shows,
304
00:20:39,160 --> 00:20:41,620
that Carl Henrich, has been in
this country twice,
305
00:20:41,620 --> 00:20:42,705
in the past two years.
306
00:20:43,330 --> 00:20:45,708
Once to New York,
once to Miami, now he's here.
307
00:20:45,708 --> 00:20:46,792
[typewriter clicking]
308
00:20:46,792 --> 00:20:48,836
Every time this customer enters
the country,
309
00:20:48,836 --> 00:20:51,172
a big shipment of junk
hits the market.
310
00:20:51,672 --> 00:20:52,882
And here we go again.
311
00:20:53,174 --> 00:20:56,427
Besides, I saw the
son of a bitch with my own eyes,
312
00:20:56,719 --> 00:20:58,804
in Rome, delivering the stuff
to Giorgio.
313
00:20:59,597 --> 00:21:00,848
And you didn't bust him?
314
00:21:00,848 --> 00:21:01,974
- No.
- Why?
315
00:21:02,475 --> 00:21:04,935
Because, I want them all and I
want them all red handed.
316
00:21:04,935 --> 00:21:07,104
I can trace this step
to the last connection.
317
00:21:07,646 --> 00:21:10,691
It's taken me two years
to get this far. Come on, Frank.
318
00:21:10,858 --> 00:21:12,485
Another two weeks isn't
gonna kill us.
319
00:21:12,985 --> 00:21:13,944
Come on, is it?
320
00:21:14,111 --> 00:21:16,363
Come on Jackie, you've been
having the ball of your life,
321
00:21:16,363 --> 00:21:18,282
for the last two years.
Back and forth to Europe,
322
00:21:18,282 --> 00:21:21,202
flying Phillip and his wife,
the jet set, screwing.
323
00:21:21,202 --> 00:21:22,369
[Jackie shrieking]
324
00:21:22,369 --> 00:21:24,663
You know Jackie, sometimes
I'm not too damn sure that,
325
00:21:24,663 --> 00:21:25,664
you remember you're a cop.
326
00:21:25,998 --> 00:21:26,957
[typewriter clicking]
327
00:21:28,250 --> 00:21:29,502
A dope trafficker would do
328
00:21:29,502 --> 00:21:31,170
anything to push
his product, Frank.
329
00:21:32,171 --> 00:21:34,423
I don't see why any cop
wouldn't do the same.
330
00:21:34,757 --> 00:21:35,883
To stop them.
331
00:21:41,430 --> 00:21:42,389
Wouldn't you, Frank?
332
00:21:44,850 --> 00:21:46,143
Don't you Frank me.
333
00:21:47,186 --> 00:21:48,229
All I care,
334
00:21:48,521 --> 00:21:51,273
is I want them all in
this office, under arrest.
335
00:21:52,650 --> 00:21:53,734
Okay.
336
00:21:53,734 --> 00:21:54,985
[Frank] Along with ten
kilos of heroin.
337
00:21:55,277 --> 00:21:56,654
- You got it.
-[Frank] okay.
338
00:21:57,571 --> 00:21:59,406
You've got your warrants
any time you want 'em.
339
00:22:00,074 --> 00:22:01,492
I give you one more week,
Jackie.
340
00:22:02,868 --> 00:22:04,578
Get your ass off my desk!
341
00:22:04,578 --> 00:22:06,747
Here, go on home.
342
00:22:07,122 --> 00:22:08,916
Get some sleep.
You look like shit.
343
00:22:09,500 --> 00:22:10,584
You know something,
344
00:22:10,584 --> 00:22:12,336
you're one of the last
of the good guys, Frank.
345
00:22:12,962 --> 00:22:14,213
But you need something.
346
00:22:16,298 --> 00:22:17,258
What?
347
00:22:17,967 --> 00:22:19,552
A good blowjob.
348
00:22:20,845 --> 00:22:22,596
Will you get outta here?
349
00:22:22,596 --> 00:22:24,849
Give me the report.
Peace, Chief.
350
00:22:26,267 --> 00:22:27,977
You're a fruit cake, you bitch.
351
00:22:28,936 --> 00:22:30,563
[engine rumbling]
352
00:22:48,747 --> 00:22:50,583
He's right, I do look like shit.
353
00:23:21,447 --> 00:23:22,406
[boat engine rumbling]
354
00:23:22,698 --> 00:23:23,657
[phone ringing]
355
00:23:25,075 --> 00:23:26,160
[Jackie] Hello.
356
00:23:26,160 --> 00:23:27,119
[Claudia] Jackie.
357
00:23:27,286 --> 00:23:28,871
oh, hi, Claudia.
How are you?
358
00:23:29,705 --> 00:23:31,749
Oh well now, do you really care?
359
00:23:31,749 --> 00:23:33,083
You disappeared for three weeks
360
00:23:33,083 --> 00:23:35,044
and didn't even send me
a postcard.
361
00:23:35,794 --> 00:23:37,963
I'm sorry. I had to fly
a quick charter
362
00:23:37,963 --> 00:23:39,340
down to Puerto Vallarta.
363
00:23:39,590 --> 00:23:41,425
I loved this.
I hated to come back.
364
00:23:41,884 --> 00:23:43,260
Who was he, this time?
365
00:23:44,261 --> 00:23:46,263
Real super, married though.
366
00:23:47,389 --> 00:23:49,516
- Aren't they all?
- Yeah, or too young.
367
00:23:49,850 --> 00:23:51,101
What are you doing tonight?
368
00:23:51,852 --> 00:23:53,103
I am going to bed.
369
00:23:53,479 --> 00:23:54,480
Alone?
370
00:23:54,647 --> 00:23:56,023
Unfortunately.
371
00:23:56,857 --> 00:23:58,943
[Claudia chuckles] Well come on
over here and have dinner.
372
00:23:58,943 --> 00:24:00,903
Uh, there's somebody here
I want you to meet,
373
00:24:00,903 --> 00:24:02,446
and, uh, he's single.
374
00:24:03,364 --> 00:24:04,323
Is he rich?
375
00:24:05,616 --> 00:24:06,909
You gotta come over to find out.
376
00:24:07,201 --> 00:24:09,119
Alright, I'll be there
with bells on.
377
00:24:09,453 --> 00:24:11,163
Wear some clothes too, huh?
378
00:24:11,664 --> 00:24:12,623
Ciao.
379
00:24:15,376 --> 00:24:16,877
[ducks quacking]
380
00:24:42,486 --> 00:24:44,446
[ducks quacking]
381
00:24:58,085 --> 00:25:00,629
- She's really a liberated woman.
-oh yeah?
382
00:25:00,629 --> 00:25:03,757
Uh-huh. A little, uh,
a little on the wild side.
383
00:25:04,299 --> 00:25:07,553
She has her own charter plane
and she flies it for a living.
384
00:25:08,012 --> 00:25:09,888
She just, comes and goes,
385
00:25:09,888 --> 00:25:11,724
whenever and wherever
she pleases.
386
00:25:11,932 --> 00:25:13,225
She sounds just like
my type.
387
00:25:13,225 --> 00:25:15,477
- Well, I think you'll like her.
- Sure thing.
388
00:25:15,477 --> 00:25:17,229
-[Jackie] Hello, it's me
- Hey.
389
00:25:17,229 --> 00:25:18,522
Look what I brought you.
390
00:25:18,522 --> 00:25:20,399
- Alrighty.
- Look what you brought me.
391
00:25:20,566 --> 00:25:21,650
[Jackie chuckles]
392
00:25:21,650 --> 00:25:24,069
Well, speak of the devil.
Phillip, Jackie's here.
393
00:25:24,069 --> 00:25:25,070
Hi.
394
00:25:25,696 --> 00:25:27,531
[Claudia] This is
my brother, Alan.
395
00:25:27,698 --> 00:25:29,867
How come you never introduced
me to him, before?
396
00:25:29,867 --> 00:25:32,453
Well, I didn't think you needed
any introduction to men.
397
00:25:32,661 --> 00:25:33,871
Well, that's true.
398
00:25:34,038 --> 00:25:36,331
Besides, Alan works for
the airlines,
399
00:25:36,331 --> 00:25:37,583
and he's been based in Rome.
400
00:25:37,583 --> 00:25:39,126
They just transferred him
here recently.
401
00:25:39,126 --> 00:25:40,627
-[Phillip speaking Italian]
- Hi.
402
00:25:40,878 --> 00:25:43,255
I'm sorry, but that was
Mary Davis on the telephone.
403
00:25:43,255 --> 00:25:44,965
She's a very important client.
404
00:25:45,257 --> 00:25:47,134
She just bought from my brother
and I,
405
00:25:47,342 --> 00:25:49,386
an exquisite bronze sculpture
of a wolf.
406
00:25:49,386 --> 00:25:50,471
Priceless treasure.
407
00:25:50,763 --> 00:25:52,639
But you were able
to name a price.
408
00:25:52,639 --> 00:25:53,891
But of course, my dear.
409
00:25:53,891 --> 00:25:55,267
-[both chuckle]
- Priceless...
410
00:25:55,476 --> 00:25:56,810
is a mere form of speech.
411
00:25:57,311 --> 00:25:59,188
Everything and everybody
has a price.
412
00:25:59,188 --> 00:26:00,272
[Phillip chuckles]
413
00:26:00,272 --> 00:26:01,940
- Phillip.
- I told her, that I'll reclaim
414
00:26:01,940 --> 00:26:03,817
for her immediately,
she was most pleased.
415
00:26:03,817 --> 00:26:06,278
- I'd love to see it.
- And so you shall, my dear.
416
00:26:06,779 --> 00:26:08,781
We're invited tomorrow night
to Mary's for dinner.
417
00:26:09,073 --> 00:26:10,407
Jackie, why don't
you come along?
418
00:26:10,407 --> 00:26:11,658
So, you'll be able to see it.
419
00:26:11,658 --> 00:26:12,868
Since, thanks to me,
420
00:26:12,868 --> 00:26:14,953
you're becoming more of
a connoisseur of antiques.
421
00:26:15,120 --> 00:26:18,165
Yeah, that's true. okay,
sounds good to me. I'm game.
422
00:26:18,582 --> 00:26:20,292
Alan, would you excuse us
for a few minutes.
423
00:26:20,292 --> 00:26:22,753
- I want to proposition Jackie.
- Sure.
424
00:26:23,295 --> 00:26:25,047
If Claudia doesn't mind,
why should I?
425
00:26:25,214 --> 00:26:27,800
Well, it's strictly, uh,
business.
426
00:26:27,800 --> 00:26:30,344
Well, I thought I was invited
here for my, social graces.
427
00:26:30,344 --> 00:26:31,303
Both.
428
00:26:32,346 --> 00:26:33,430
Excuse me.
429
00:26:33,430 --> 00:26:34,765
I'll call you when
dinner's ready.
430
00:26:35,224 --> 00:26:37,267
Okay, I have a phone call
to make anyway.
431
00:26:37,518 --> 00:26:39,228
Are you gonna call
another date?
432
00:26:39,228 --> 00:26:40,562
[Alan chuckles]
433
00:26:40,813 --> 00:26:42,689
No, but I think I might cancel
the date.
434
00:26:42,689 --> 00:26:43,649
[Jackie chuckles]
435
00:26:44,149 --> 00:26:46,610
Look, I want to proposition
you and let it through, but...
436
00:26:47,402 --> 00:26:48,987
it won't have anything
to do with business.
437
00:26:49,571 --> 00:26:50,531
Good.
438
00:26:51,573 --> 00:26:52,574
Take care of your business.
439
00:26:52,991 --> 00:26:54,284
She won't be long.
440
00:26:54,785 --> 00:26:55,869
- For you.
- Thank you.
441
00:26:56,203 --> 00:26:57,788
I want the biggest scotch
you have.
442
00:26:58,205 --> 00:26:59,289
Here it is.
443
00:26:59,289 --> 00:27:01,041
Jackie, excuse me a minute.
444
00:27:01,041 --> 00:27:03,210
- I... wanna see about dinner.
-okay.
445
00:27:03,544 --> 00:27:04,962
[glasses clinking]
446
00:27:08,590 --> 00:27:09,550
Jackie...
447
00:27:10,342 --> 00:27:11,301
when no bank would,
448
00:27:11,718 --> 00:27:12,678
help you,
449
00:27:13,387 --> 00:27:15,931
I loaned you 35,000 dollars
to buy that small plane,
450
00:27:15,931 --> 00:27:17,266
so you could have your own...
451
00:27:17,766 --> 00:27:19,017
chartered flight service.
452
00:27:19,518 --> 00:27:21,270
You still owe me 25,000 dollars.
453
00:27:22,563 --> 00:27:23,522
Ten.
454
00:27:25,107 --> 00:27:26,775
I gave you a post-dated check.
455
00:27:27,568 --> 00:27:29,778
The date past, but
your check didn't.
456
00:27:30,988 --> 00:27:31,947
Here it is.
457
00:27:32,990 --> 00:27:34,158
You recognize it?
458
00:27:37,661 --> 00:27:40,622
I'm sorry, Phillip. I'll be
getting some money soon.
459
00:27:40,622 --> 00:27:41,999
Just give me a few weeks.
460
00:27:41,999 --> 00:27:43,292
Always a few weeks.
461
00:27:43,458 --> 00:27:45,252
It's been over a year
and a half now.
462
00:27:47,379 --> 00:27:49,298
Phillip, I'm putting together
a big deal.
463
00:27:49,298 --> 00:27:51,049
I'm gonna come into
a lot of money.
464
00:27:51,508 --> 00:27:53,302
Jackie, I did you a favor.
465
00:27:53,802 --> 00:27:55,095
Well, I appreciate it, but
466
00:27:55,095 --> 00:27:57,014
why are you bringing this
up all of a sudden.
467
00:27:57,389 --> 00:27:59,474
Because I want you to do me
a favor in return.
468
00:27:59,474 --> 00:28:00,684
Well, if I can.
469
00:28:01,935 --> 00:28:04,605
I will forget about this check,
and I'll tear it up.
470
00:28:05,939 --> 00:28:07,441
[Jackie scoffs]
471
00:28:09,359 --> 00:28:10,986
What's the pitch, Phillip?
472
00:28:11,445 --> 00:28:13,989
At those prices,
it can't possibly be legal.
473
00:28:15,949 --> 00:28:17,784
Jackie, don't you ever play
games with me.
474
00:28:18,493 --> 00:28:19,870
You think I don't know
what you do?
475
00:28:21,288 --> 00:28:23,457
Well, it's not illegal
if that's what you mean.
476
00:28:23,457 --> 00:28:24,541
Oh, come now.
477
00:28:25,083 --> 00:28:28,045
You can't afford to live the way
you do as a freelance pilot.
478
00:28:29,171 --> 00:28:30,422
You rarely have a job.
479
00:28:30,964 --> 00:28:32,341
Yet you are always ready,
480
00:28:32,633 --> 00:28:34,635
to go with Claudia and I
anytime, anywhere.
481
00:28:36,887 --> 00:28:39,181
Well, I do a little business
on the side, that's all.
482
00:28:39,640 --> 00:28:41,683
[Phillip chuckles]
483
00:28:41,892 --> 00:28:43,352
Smuggling, my dear.
484
00:28:44,478 --> 00:28:46,063
Small stuff on a small scale.
485
00:28:47,105 --> 00:28:49,107
Hardly worth the risk
you're taking.
486
00:28:50,776 --> 00:28:52,027
I'm going to do you a favor.
487
00:28:52,861 --> 00:28:53,820
The risk aside,
488
00:28:54,613 --> 00:28:55,989
but well worth the gain.
489
00:28:59,743 --> 00:29:01,119
What's the job, Phillip?
490
00:29:03,497 --> 00:29:05,207
You have to deliver
some merchandise for me.
491
00:29:07,501 --> 00:29:10,420
Just what exactly am I
supposed to be a courier for?
492
00:29:12,297 --> 00:29:13,257
Junk.
493
00:29:13,423 --> 00:29:14,925
The million dollars'
worth of it.
494
00:29:16,468 --> 00:29:17,427
Junk?
495
00:29:18,303 --> 00:29:19,304
Heroin.
496
00:29:19,888 --> 00:29:20,847
Heroin?!
497
00:29:22,266 --> 00:29:24,309
Heroin, my God, Phillip.
498
00:29:25,269 --> 00:29:26,603
I can't do that.
499
00:29:27,020 --> 00:29:29,231
I mean, I do have some
principles, Phillip.
500
00:29:29,898 --> 00:29:30,857
Principles?
501
00:29:31,024 --> 00:29:32,442
[Phillip chuckles]
502
00:29:32,818 --> 00:29:35,654
I'll forget about the
25,000 dollars you owe me.
503
00:29:36,363 --> 00:29:38,323
Would that be enough to satisfy
your principles?
504
00:29:38,323 --> 00:29:39,324
No. No, it won't, Phillip.
505
00:29:39,616 --> 00:29:40,575
No way.
506
00:29:40,993 --> 00:29:43,287
Okay Jackie, you,
drive a hard bargain,
507
00:29:43,287 --> 00:29:45,205
I'll through in
10,000 dollars, in cash.
508
00:29:45,414 --> 00:29:46,665
But that's my final offer.
509
00:29:46,999 --> 00:29:49,376
You must be out of your mind,
I could go to prison for that,
510
00:29:49,376 --> 00:29:50,669
I could get 20 years.
511
00:29:51,962 --> 00:29:53,755
But I don't expect you
to get caught.
512
00:29:56,091 --> 00:29:57,175
Besides my friend...
513
00:29:58,260 --> 00:30:00,304
I'm afraid you have no choice,
you know too much.
514
00:30:16,570 --> 00:30:18,238
If I do this job...
515
00:30:20,824 --> 00:30:23,660
I have a right, to know
who I'm involved with.
516
00:30:24,786 --> 00:30:25,746
Done.
517
00:30:26,997 --> 00:30:28,332
I'll brief you on the
operation,
518
00:30:28,540 --> 00:30:30,125
and tomorrow we'll be
aboard my cruiser.
519
00:30:30,375 --> 00:30:31,335
[glasses clinking]
520
00:30:33,920 --> 00:30:36,173
What do we need her for,
I can handle it.
521
00:30:37,090 --> 00:30:38,342
[Philip] That's the way
I want it.
522
00:30:38,675 --> 00:30:40,635
She's clean and nobody
will suspect her.
523
00:30:40,969 --> 00:30:42,763
And I don't have to discuss
anything with you.
524
00:30:44,014 --> 00:30:45,682
Listen, I'm telling you,
a broad, Phillip,
525
00:30:45,682 --> 00:30:48,018
can cause a lot of problems.
I don't like it.
526
00:30:48,185 --> 00:30:50,937
You just concern yourself
with doing your job right.
527
00:30:51,188 --> 00:30:52,314
I'll take care of the rest.
528
00:30:52,731 --> 00:30:54,316
When you get the stuff,
you give it to Jackie
529
00:30:54,316 --> 00:30:55,400
and she'll deliver it to me.
530
00:30:58,111 --> 00:30:59,112
Okay, Phillip.
531
00:31:00,405 --> 00:31:01,740
Anything you say.
532
00:31:03,867 --> 00:31:04,826
[Philip] Come in, Jackie.
533
00:31:07,204 --> 00:31:08,789
Carl Henrich, I suppose.
534
00:31:10,957 --> 00:31:12,959
I hear, you're a
very good pirate.
535
00:31:15,045 --> 00:31:16,171
I like your hat.
536
00:31:16,713 --> 00:31:18,673
Thank you. I like it too.
537
00:31:20,008 --> 00:31:21,093
Okay.
538
00:31:21,301 --> 00:31:23,136
You take Jackie to Howie's.
539
00:31:23,887 --> 00:31:26,139
I'll see you all later on
at Mrs. Davis's house.
540
00:31:28,850 --> 00:31:30,811
[Philip] Carl, do me a favor,
541
00:31:30,811 --> 00:31:32,354
take off that Captain's
hat of mine.
542
00:31:35,107 --> 00:31:36,691
[Jackie chuckles]
543
00:31:49,246 --> 00:31:52,290
[Mary] It is solid bronze.
oh, wait till you see it.
544
00:31:52,290 --> 00:31:53,959
It is so divine. Divine.
545
00:31:54,167 --> 00:31:56,586
I just love it.
Beautiful and expensive.
546
00:31:56,586 --> 00:31:57,921
[Mary laughing]
547
00:31:57,921 --> 00:32:00,632
My friends will be so livid
when they see it.
548
00:32:00,632 --> 00:32:02,175
Oh, my goodness.
549
00:32:02,384 --> 00:32:04,886
I live for you,
you beautiful thing you.
550
00:32:04,886 --> 00:32:05,971
[Mary] oh!
551
00:32:05,971 --> 00:32:08,849
Have you ever seen anything
more magnificent in your life?
552
00:32:09,015 --> 00:32:10,809
[Mary chuckles] Mmm...
553
00:32:11,184 --> 00:32:13,854
Why, the artist even managed
to humanize him.
554
00:32:14,104 --> 00:32:15,063
With a smile,
555
00:32:15,564 --> 00:32:17,816
sort of a, Mona Lisa touch.
556
00:32:17,816 --> 00:32:19,568
[all laughing]
557
00:32:19,568 --> 00:32:22,320
One hundred and twenty-three
years old.
558
00:32:22,320 --> 00:32:25,490
Can you imagine, this thing
is 123 years old.
559
00:32:25,866 --> 00:32:29,119
My Giorgio told me, that
dear Lobo here,
560
00:32:30,036 --> 00:32:32,831
once belonged to King Farouk
of Egypt.
561
00:32:33,039 --> 00:32:34,666
How's dear Giorgio, by the way?
562
00:32:35,000 --> 00:32:36,835
As far as I know, dear Giorgio
is fine.
563
00:32:37,002 --> 00:32:38,170
[Mary and Phillip chuckle]
564
00:32:38,378 --> 00:32:41,256
He's so dependable,
and so are you, of course.
565
00:32:41,548 --> 00:32:43,717
Tell me, are the cleaning
people all set up here?
566
00:32:43,925 --> 00:32:45,093
But, of course, my dear.
567
00:32:45,677 --> 00:32:47,012
And most responsible firm.
568
00:32:47,262 --> 00:32:48,930
- Yes.
- I use them frequently.
569
00:32:49,222 --> 00:32:50,515
Wonderful. oh, thank you.
570
00:32:50,682 --> 00:32:52,434
Their men should here,
any time now.
571
00:32:52,434 --> 00:32:54,186
I certainly hope so,
and tell me...
572
00:32:54,769 --> 00:32:56,646
honey, what kind of work
do you do?
573
00:32:56,646 --> 00:32:58,190
- Cheers.
-[Jackie chuckles]
574
00:32:58,190 --> 00:32:59,608
Well, it's a long story.
575
00:33:12,662 --> 00:33:15,123
Aha, right on time,
as always.
576
00:33:15,832 --> 00:33:17,334
Well, here it is, gentlemen.
577
00:33:17,918 --> 00:33:19,711
You think, the two of you
can manage it?
578
00:33:21,379 --> 00:33:22,923
[man] I'm sure, we can
manage it, Sir.
579
00:33:23,381 --> 00:33:25,717
[Frank] It's all yours, but be
very careful with it.
580
00:33:25,926 --> 00:33:27,511
And have it back tomorrow
as promised.
581
00:33:28,011 --> 00:33:28,970
[man] Yes sir.
582
00:33:29,387 --> 00:33:32,224
Wait a minute, what the hell
do you think you're doing?
583
00:33:32,974 --> 00:33:34,309
They are taking it to
584
00:33:34,309 --> 00:33:36,186
their place of business
to clean it, my dear.
585
00:33:36,186 --> 00:33:38,104
Oh listen, you son of a b,
I paid you and your brother,
586
00:33:38,271 --> 00:33:40,190
a fortune for this and
it's not going anywhere,
587
00:33:40,190 --> 00:33:41,441
especially out of this house.
588
00:33:41,608 --> 00:33:43,693
But Mary, they don't have
the necessary equipment
589
00:33:43,693 --> 00:33:44,778
to clean it here.
590
00:33:44,778 --> 00:33:46,488
And they're gonna make
a terrible mess, if they tried--
591
00:33:46,655 --> 00:33:48,907
Mess or no mess,
it's staying here.
592
00:33:50,283 --> 00:33:52,744
Is it at all possible
to accomplish
593
00:33:52,744 --> 00:33:54,538
on the premise
cleaning safely?
594
00:33:57,165 --> 00:33:59,125
Uh, no,
it's quite impossible, Sir.
595
00:33:59,125 --> 00:34:00,877
You see, it requires
heavy equipment.
596
00:34:01,211 --> 00:34:05,048
Ma'am, we have our own
special systems and methods.
597
00:34:06,550 --> 00:34:08,510
I'm really quite sorry,
it's a beautiful piece.
598
00:34:08,510 --> 00:34:09,469
Thank you very much.
599
00:34:09,719 --> 00:34:10,762
Just a minute.
600
00:34:14,266 --> 00:34:17,102
I will of course assume,
full responsibility, Mary.
601
00:34:19,563 --> 00:34:20,814
Well, I mean, uh...
602
00:34:21,481 --> 00:34:24,859
Does, uh... does that mean,
that, you will go along with it,
603
00:34:24,859 --> 00:34:26,611
and make sure it's alright?
604
00:34:27,237 --> 00:34:28,196
Well, uh...
605
00:34:29,823 --> 00:34:34,202
but of course, anything at all
to... ease your mind.
606
00:34:35,245 --> 00:34:36,871
Look, I've got a very good idea.
607
00:34:37,122 --> 00:34:39,124
I don't have any plans
for the rest of the night.
608
00:34:39,624 --> 00:34:41,376
So, why don't I fill in
for Phillip?
609
00:34:42,836 --> 00:34:45,797
Well, Jackie not only is
my most trusted friend,
610
00:34:45,797 --> 00:34:48,508
but she's... an expert
as well as I am,
611
00:34:48,758 --> 00:34:50,302
in the field of
bronze statutory.
612
00:34:51,052 --> 00:34:52,929
You won't mind doing me
that favor, would you?
613
00:34:52,929 --> 00:34:54,097
No, no, not at all.
614
00:34:54,347 --> 00:34:55,807
Is that alright with you,
Miss Davis?
615
00:34:56,016 --> 00:34:57,392
Oh, well, if...
616
00:34:57,726 --> 00:35:00,645
if Phillip recommends you, I...
617
00:35:01,313 --> 00:35:05,150
guess so, but I mean, this
thing cost me scads of money.
618
00:35:05,150 --> 00:35:06,901
Alright, but I wasn't you
to be assured,
619
00:35:07,193 --> 00:35:08,570
that with this in my hands,
620
00:35:08,862 --> 00:35:11,781
it's gonna be as safe as if
it were in your own two hands.
621
00:35:11,990 --> 00:35:13,116
[Mary chuckles]
622
00:35:13,116 --> 00:35:15,201
Oh that's-- that's terrific.
623
00:35:15,869 --> 00:35:18,830
You know, you're
really very pretty, honey.
624
00:35:19,998 --> 00:35:23,668
You remind exactly of an actress
in Paris
625
00:35:23,918 --> 00:35:26,546
that I used to know...
intimately.
626
00:35:28,506 --> 00:35:31,635
Alright, I'll put my--
my treasured antique
627
00:35:31,926 --> 00:35:33,011
and myself...
628
00:35:34,262 --> 00:35:35,472
in your hands.
629
00:35:41,353 --> 00:35:43,605
Do with me as you wish.
630
00:35:47,067 --> 00:35:50,320
You can certainly count on me.
631
00:35:55,617 --> 00:35:56,660
Very well then,
632
00:35:56,910 --> 00:35:59,537
you may take it, but Ms. Parker
will be with you.
633
00:36:00,246 --> 00:36:02,374
And please remember
that she speaks for me, huh.
634
00:36:02,749 --> 00:36:03,708
Yes, sir.
635
00:36:05,126 --> 00:36:06,378
I can't bear to watch it.
636
00:36:06,544 --> 00:36:08,380
[blow torching]
637
00:36:13,009 --> 00:36:13,968
[Jackie] Carl.
638
00:36:15,136 --> 00:36:16,096
It must be her.
639
00:36:18,014 --> 00:36:18,973
Carl.
640
00:36:19,641 --> 00:36:20,767
Keep working.
641
00:36:20,767 --> 00:36:21,851
Alright, alright.
642
00:36:24,813 --> 00:36:25,980
Gentlemen.
643
00:36:31,986 --> 00:36:33,071
Alright, that's it.
644
00:36:46,960 --> 00:36:49,921
[Carl laughing wickedly]
645
00:37:05,812 --> 00:37:06,771
Well...
646
00:37:07,856 --> 00:37:09,482
Were they 22 packets?
647
00:37:11,025 --> 00:37:11,985
Yes, ma'am.
648
00:37:17,031 --> 00:37:18,241
Thank you for your help.
649
00:37:26,249 --> 00:37:27,333
Bastard.
650
00:37:27,333 --> 00:37:28,293
[gunshot]
651
00:37:29,961 --> 00:37:30,920
[explosion]
652
00:37:33,214 --> 00:37:34,340
[man groaning]
653
00:37:35,800 --> 00:37:37,177
[multiple gunshots]
654
00:37:45,894 --> 00:37:47,145
[man groaning]
655
00:38:16,049 --> 00:38:18,718
[gunshots]
656
00:39:14,774 --> 00:39:15,859
[engine rumbling]
657
00:39:16,985 --> 00:39:18,653
[Jackie] Police, I'm gonna need
your cab.
658
00:39:19,070 --> 00:39:20,572
I'm sorry ma'am, you'll
have to get out.
659
00:39:20,822 --> 00:39:22,156
Hurry please. Thank you.
660
00:39:22,574 --> 00:39:23,783
[tires screeching]
661
00:40:19,005 --> 00:40:19,964
[engine humming]
662
00:40:21,799 --> 00:40:22,759
[tires screeching]
663
00:40:29,015 --> 00:40:29,974
[gunshot]
664
00:40:42,737 --> 00:40:43,696
[engine revving]
665
00:40:44,072 --> 00:40:46,157
[tires screeching]
666
00:40:49,285 --> 00:40:51,245
[tires screeching]
667
00:41:03,007 --> 00:41:04,300
[engine starting]
668
00:41:06,010 --> 00:41:07,095
[engine revving]
669
00:41:08,012 --> 00:41:08,972
[tires screeching]
670
00:41:13,059 --> 00:41:14,018
[engine buzzing]
671
00:41:17,021 --> 00:41:18,022
[engine buzzing continues]
672
00:41:29,492 --> 00:41:30,451
[engine buzzing]
673
00:41:38,251 --> 00:41:39,794
[tires screeching]
674
00:42:38,019 --> 00:42:39,103
[bell ringing]
675
00:42:39,103 --> 00:42:40,188
[train whistling]
676
00:42:40,188 --> 00:42:41,439
[bell ringing continues]
677
00:42:51,199 --> 00:42:52,617
[tires screeching]
678
00:43:08,341 --> 00:43:09,509
[explosions]
679
00:43:14,806 --> 00:43:16,766
-[gunshot]
-[man groans]
680
00:43:21,813 --> 00:43:23,147
[motorbike engine revving]
681
00:45:41,744 --> 00:45:42,828
[ferry whistling]
682
00:46:03,683 --> 00:46:05,268
[tires screeching]
683
00:46:10,314 --> 00:46:12,692
[gunshots]
684
00:46:13,859 --> 00:46:15,695
[gunshots]
685
00:46:18,698 --> 00:46:19,824
[ferry whistling]
686
00:46:47,893 --> 00:46:48,853
[Jackie screaming]
687
00:46:51,439 --> 00:46:52,523
[Jackie] oh Philip.
688
00:46:53,691 --> 00:46:55,026
[Jackie breathing heavily]
689
00:47:02,325 --> 00:47:03,284
Is that it?
690
00:47:03,993 --> 00:47:04,952
Yeah, that's it.
691
00:47:05,995 --> 00:47:07,538
Ten kilos, 22 packets.
692
00:47:08,789 --> 00:47:09,749
Open it.
693
00:47:12,376 --> 00:47:13,669
[plastic rustling]
694
00:47:15,171 --> 00:47:16,255
[bag unzipping]
695
00:47:24,638 --> 00:47:25,598
Good.
696
00:47:27,391 --> 00:47:28,934
Do you want to take
it with you now?
697
00:47:32,021 --> 00:47:34,357
I think it's too dangerous
to keep it around here.
698
00:47:36,025 --> 00:47:37,234
Bring it to the house tomorrow.
699
00:47:37,818 --> 00:47:39,153
Twelve noon sharp.
700
00:47:40,863 --> 00:47:41,822
Okay.
701
00:47:48,788 --> 00:47:49,830
[footsteps]
702
00:47:57,004 --> 00:47:57,963
[crickets chirping]
703
00:48:07,014 --> 00:48:08,140
[engine rumbling]
704
00:48:14,397 --> 00:48:15,356
[Jackie] Hello.
705
00:48:15,564 --> 00:48:17,233
If it isn't my
traveling companion?
706
00:48:17,942 --> 00:48:19,693
- How are you?
- Fine.
707
00:48:19,902 --> 00:48:21,862
[Alan] I see, uh, you already
packed, huh?
708
00:48:23,406 --> 00:48:24,490
- Yeah.
-[Alan] So am I.
709
00:48:24,990 --> 00:48:26,117
What's this all about?
710
00:48:26,492 --> 00:48:28,119
Well you better go and see
Philip,
711
00:48:28,285 --> 00:48:29,870
he's waiting for you in the
study.
712
00:48:30,746 --> 00:48:31,705
Oh.
713
00:48:36,919 --> 00:48:38,754
[heels clicking]
714
00:48:39,422 --> 00:48:42,258
Philip, what's this about me and
Alan going someplace together?
715
00:48:43,008 --> 00:48:43,968
How do you know it?
716
00:48:44,760 --> 00:48:47,179
Did Claudia tell you,
or Alan perhaps?
717
00:48:47,763 --> 00:48:48,722
Know what?
718
00:48:49,890 --> 00:48:51,392
That you are to fly Alan
719
00:48:51,392 --> 00:48:53,144
over the San Juan Islands
this afternoon.
720
00:48:53,769 --> 00:48:55,271
[Philip] Alan will deliver
the merchandise
721
00:48:55,271 --> 00:48:56,439
and you will accompany him.
722
00:48:56,439 --> 00:48:57,606
[Jackie] Now, wait a
minute Philip,
723
00:48:57,606 --> 00:48:58,941
this was not part of our deal.
724
00:48:59,233 --> 00:49:00,401
This is my last request.
725
00:49:00,776 --> 00:49:02,111
After this you're off the hook.
726
00:49:02,611 --> 00:49:04,905
Alan is too naïve
for this kind of job.
727
00:49:05,281 --> 00:49:08,075
It's better you go with him,
as his girlfriend.
728
00:49:09,493 --> 00:49:11,328
Does Alan know what we're
delivering?
729
00:49:12,538 --> 00:49:13,497
No.
730
00:49:13,747 --> 00:49:16,375
He thinks that you're delivering
a priceless antique for me,
731
00:49:16,542 --> 00:49:17,501
that's all.
732
00:49:35,769 --> 00:49:37,104
Look, it's very simple.
733
00:49:38,147 --> 00:49:39,190
[chuckles]
734
00:49:40,399 --> 00:49:42,067
It's priceless for itself.
735
00:49:42,651 --> 00:49:43,694
Hotei.
736
00:49:44,487 --> 00:49:46,113
God of happiness and good
fortune.
737
00:49:47,740 --> 00:49:49,909
Buddha always protects its true
believers.
738
00:49:51,785 --> 00:49:53,454
It's the only antique I hate to
sell.
739
00:49:54,079 --> 00:49:55,372
It's brought me
lots of good luck.
740
00:49:56,540 --> 00:49:57,625
Ten kilos.
741
00:49:58,542 --> 00:49:59,919
What does this wind up? Fifty?
742
00:50:00,252 --> 00:50:01,879
When it's cut back
for street sale.
743
00:50:03,547 --> 00:50:06,091
Somebody's gonna wind up a lot
richer than they were before.
744
00:50:07,843 --> 00:50:09,720
Are you familiar with San Juan
Islands?
745
00:50:10,054 --> 00:50:11,305
Not particularly.
746
00:50:12,515 --> 00:50:13,474
Alan is.
747
00:50:14,016 --> 00:50:15,267
There's an antique shop there,
748
00:50:15,518 --> 00:50:17,269
Dimitri Nicoladus is
the proprietor.
749
00:50:17,895 --> 00:50:19,230
Alan knows the location.
750
00:50:21,315 --> 00:50:22,525
[plastic rustling]
751
00:50:23,484 --> 00:50:24,985
Is that where fatso goes?
752
00:50:27,446 --> 00:50:29,740
Right now, it goes into the
trunk of your car.
753
00:50:30,157 --> 00:50:31,283
[car engine rumbling]
754
00:50:32,701 --> 00:50:34,537
[airplane engine rumbling]
755
00:50:45,798 --> 00:50:47,633
All right, which one is yours?
756
00:50:47,800 --> 00:50:49,134
[Jackie] That pretty little
red one.
757
00:50:50,719 --> 00:50:52,096
Oh, shit.
758
00:50:52,429 --> 00:50:54,181
Looks like
he's not finished yet.
759
00:50:54,640 --> 00:50:55,891
Shit, he's repairing it.
760
00:51:05,943 --> 00:51:07,111
All right, what's going on?
761
00:51:07,111 --> 00:51:08,821
You promised you'll have
this ready today.
762
00:51:09,071 --> 00:51:10,781
[man] I had problem finding one
of the parts.
763
00:51:10,781 --> 00:51:12,866
You had trouble finding a
hanger, Steve.
764
00:51:13,325 --> 00:51:15,536
I gotta get my client to
the San Juan Islands.
765
00:51:15,744 --> 00:51:17,496
Look, this is urgent,
I've gotta be there--
766
00:51:17,496 --> 00:51:19,957
I can't help that. You just have
to wait till I get it together.
767
00:51:20,499 --> 00:51:23,377
My plane or your head, now come
on, how long is this gonna take?
768
00:51:24,795 --> 00:51:26,130
Give or take... couple of hours.
769
00:51:26,297 --> 00:51:27,339
Oh great.
770
00:51:28,215 --> 00:51:29,174
We'll be late.
771
00:51:29,550 --> 00:51:32,136
Well, you have my number
at home,
772
00:51:32,136 --> 00:51:33,679
will you call me as soon
as it's ready?
773
00:51:34,013 --> 00:51:35,014
Come on, Alan.
774
00:51:35,180 --> 00:51:37,266
I'll be home reading
Popular Mechanics.
775
00:51:43,647 --> 00:51:46,108
[Jackie] We'll go back to my
place and find something to do.
776
00:51:46,400 --> 00:51:49,570
All right, sure we'll find
something to do.
777
00:51:53,657 --> 00:51:54,742
[Jackie chuckles]
778
00:51:54,742 --> 00:51:56,410
- Get it?
- Wait, wait, wait.
779
00:51:56,410 --> 00:51:57,369
I'll get the door.
780
00:51:59,455 --> 00:52:00,414
Let's put it there.
781
00:52:00,706 --> 00:52:01,665
All right.
782
00:52:02,166 --> 00:52:03,167
Oh, man.
783
00:52:03,417 --> 00:52:04,585
[Jackie] oh.
784
00:52:04,585 --> 00:52:05,878
[Alan chuckling]
785
00:52:06,337 --> 00:52:07,379
[Jackie] Whoo!
786
00:52:09,006 --> 00:52:10,507
- Got it?
- Got it.
787
00:52:10,507 --> 00:52:12,551
How do you like it? Isn't this
pretty?
788
00:52:13,302 --> 00:52:14,720
[Alan] That is beautiful.
789
00:52:14,720 --> 00:52:16,180
-[Jackie] Mm-hmm.
- It's just beautiful.
790
00:52:16,639 --> 00:52:17,848
Look, look at this.
791
00:52:18,682 --> 00:52:19,808
[Jackie] Here is the bar.
792
00:52:20,267 --> 00:52:21,685
So, you can get yourself a
drink.
793
00:52:22,311 --> 00:52:26,565
And I... am going to take a shower
because I'm very warm.
794
00:52:26,565 --> 00:52:27,941
- Aren't you?
- Yeah.
795
00:52:28,108 --> 00:52:29,818
In fact, I'm so warm I think I'm
just gonna...
796
00:52:30,402 --> 00:52:31,987
go outside
and take a little walk around.
797
00:52:32,154 --> 00:52:33,113
All right.
798
00:52:33,322 --> 00:52:34,406
Don't get lost.
799
00:52:34,406 --> 00:52:36,283
I won't get lost, have a good
shower.
800
00:52:36,283 --> 00:52:37,368
[heels clicking]
801
00:53:10,150 --> 00:53:11,360
[ducks quacking]
802
00:53:18,867 --> 00:53:20,953
[phone dialing]
803
00:53:24,957 --> 00:53:28,252
Chief, Alan and the stuff are
here with me at my place.
804
00:53:29,044 --> 00:53:30,879
Alan knows where it's gonna be
delivered.
805
00:53:32,172 --> 00:53:34,258
It's going to a little antique
shop.
806
00:53:34,675 --> 00:53:38,220
Now get this, it's owned by
Dimitri Nicoladus.
807
00:53:38,512 --> 00:53:41,056
Fly out with it in the morning,
and we'll meet them there.
808
00:53:41,515 --> 00:53:42,975
Does the kid know
about the junk?
809
00:53:43,809 --> 00:53:45,185
Philip says no.
810
00:53:45,185 --> 00:53:46,603
I don't always believe Philip
though.
811
00:53:46,979 --> 00:53:48,814
[Frank] I gotta gut hunchabout Philip.
812
00:53:49,148 --> 00:53:50,149
You just be careful.
813
00:53:50,858 --> 00:53:51,942
He could suspect you
814
00:53:51,942 --> 00:53:53,777
and be setting you up
with Alan as a bait.
815
00:53:54,194 --> 00:53:55,612
Yeah, the thought had occurred
to me.
816
00:53:56,155 --> 00:53:58,365
So, I was gonna find out how
much he's involved tonight.
817
00:54:00,284 --> 00:54:01,368
I'll bet you will.
818
00:54:02,077 --> 00:54:03,412
I'm only doing my job.
819
00:54:05,164 --> 00:54:06,123
Hmm.
820
00:54:06,498 --> 00:54:09,209
I'll have Steve and the boys
cover your pad.
821
00:54:09,752 --> 00:54:11,086
Look, do me a favor.
822
00:54:11,086 --> 00:54:13,046
Will you tell those guys
to keep their distance?
823
00:54:14,006 --> 00:54:15,799
I'm gonna have to work this
young man over'
824
00:54:15,799 --> 00:54:17,509
and I don't wanna
a lot of eyes on me.
825
00:54:18,385 --> 00:54:19,803
That's understandable Jackie.
826
00:54:20,554 --> 00:54:21,764
-[Frank] Ta-ta.
- Right.
827
00:54:28,187 --> 00:54:30,314
[glass door sliding]
828
00:54:33,901 --> 00:54:34,985
Who was that?
829
00:54:34,985 --> 00:54:36,528
That was the mechanic, you'll
never guess.
830
00:54:36,779 --> 00:54:38,864
The plane is not gonna be ready
until tomorrow.
831
00:54:39,406 --> 00:54:40,491
Oh!
832
00:54:40,491 --> 00:54:41,575
- Yeah--
- Well, that's great.
833
00:54:41,909 --> 00:54:43,577
Oh, let me, let me call Philip
then.
834
00:54:43,911 --> 00:54:44,995
Oh, there's no rush.
835
00:54:45,287 --> 00:54:47,164
No look, I know Philip, he's
gonna be pissed off.
836
00:54:47,164 --> 00:54:48,499
No, the hell with Philip.
837
00:54:49,124 --> 00:54:51,210
Hey, wait a minute, I've got a
better idea.
838
00:54:54,671 --> 00:54:56,799
Now, let's just have
this bottle of wine.
839
00:54:57,466 --> 00:54:58,675
And you open it.
840
00:54:59,134 --> 00:55:01,136
And maybe we'll think of
something else to do.
841
00:55:01,470 --> 00:55:02,554
[Jackie chuckles]
842
00:55:02,554 --> 00:55:03,639
All right.
843
00:55:03,639 --> 00:55:05,349
Yeah, maybe we can think of
something else to do.
844
00:55:07,392 --> 00:55:08,352
In fact...
845
00:55:08,936 --> 00:55:10,687
It's so pretty here,
don't you think?
846
00:55:11,897 --> 00:55:14,691
Maybe we just...
spend the night.
847
00:55:16,360 --> 00:55:17,486
Would you like that?
848
00:55:58,861 --> 00:56:00,028
[Jackie moaning]
849
00:56:38,817 --> 00:56:39,943
[Jackie moaning]
850
00:56:41,778 --> 00:56:42,946
Carl, I told you, didn't I?
851
00:56:43,113 --> 00:56:44,448
[Alan breathing heavily]
852
00:56:44,448 --> 00:56:47,242
Shut up and get your shot.
853
00:57:11,975 --> 00:57:12,935
[Jackie moaning]
854
00:57:49,429 --> 00:57:51,181
[both moaning]
855
00:58:02,526 --> 00:58:03,610
[arrow shot]
856
00:58:03,610 --> 00:58:04,569
[Alan groaning]
857
00:58:05,696 --> 00:58:06,655
[Jackie screaming]
858
00:58:16,248 --> 00:58:17,207
Oh my God.
859
00:58:19,418 --> 00:58:20,711
Shut up.
860
00:58:22,004 --> 00:58:23,547
You're not gonna get away with
this.
861
00:58:25,716 --> 00:58:27,426
[Jackie straining]
862
00:58:50,699 --> 00:58:51,742
[Jackie] oh my God.
863
00:58:56,580 --> 00:58:58,498
[Jackie] Get off me, you freak.
864
00:59:00,542 --> 00:59:01,501
[Jackie screaming]
865
00:59:03,295 --> 00:59:04,254
[Jackie crying]
866
00:59:08,300 --> 00:59:09,593
Get up.
867
00:59:11,261 --> 00:59:12,387
[Carl] Get up.
868
00:59:20,020 --> 00:59:20,979
[engine humming]
869
00:59:22,022 --> 00:59:22,981
[cricket chirping]
870
00:59:49,508 --> 00:59:50,509
[water splashing]
871
01:00:03,396 --> 01:00:04,439
[motor boat engine humming]
872
01:00:19,996 --> 01:00:20,956
[indistinct chattering]
873
01:00:28,338 --> 01:00:29,297
Hit it.
874
01:00:29,464 --> 01:00:30,882
[motor boat engine revving]
875
01:00:32,175 --> 01:00:33,260
What the hell was that?
876
01:00:35,512 --> 01:00:37,305
You guys hold the fort,
I'll check the house.
877
01:00:39,015 --> 01:00:39,975
[vehicle door slamming]
878
01:00:40,517 --> 01:00:41,726
[motor boat engine buzzing]
879
01:00:48,024 --> 01:00:48,984
[Jackie groaning]
880
01:00:50,485 --> 01:00:51,444
[footsteps]
881
01:00:55,240 --> 01:00:56,199
Steve.
882
01:00:59,911 --> 01:01:01,037
[Jackie sobbing]
883
01:01:07,127 --> 01:01:08,461
[Jackie gasping]
884
01:01:09,546 --> 01:01:10,505
Hey, hey.
885
01:01:15,886 --> 01:01:17,429
Where the hell were you guys?
886
01:01:18,513 --> 01:01:19,639
I'm sorry, my dear.
887
01:01:23,935 --> 01:01:25,562
Carl and Nicky came by boat.
888
01:01:27,814 --> 01:01:29,691
How did those bastards know
this stuff was here?
889
01:01:32,986 --> 01:01:35,280
I guess Nicky saw Philip gave me
the Buddha.
890
01:01:39,993 --> 01:01:42,829
Put two and two together
and tip Carl off.
891
01:01:43,663 --> 01:01:45,415
Carl and Nicky
are working together.
892
01:01:48,001 --> 01:01:49,794
Those creeps, I'm gonna make
them work for us.
893
01:01:49,961 --> 01:01:51,838
I'm gonna turn this to
an advantage to us.
894
01:01:52,422 --> 01:01:53,381
How?
895
01:01:55,217 --> 01:01:56,384
[Jackie crying]
896
01:01:58,261 --> 01:01:59,387
My God...
897
01:02:07,687 --> 01:02:09,981
Just tell the Chief
I'll be up at Philip's.
898
01:02:10,482 --> 01:02:12,359
Have the boys
watch his apartment.
899
01:02:13,735 --> 01:02:15,362
Can't stop it now.
900
01:02:17,864 --> 01:02:21,701
When Philip hears that Carl and
Nicky ripped him off,
901
01:02:22,410 --> 01:02:24,287
he might try to take over,
himself.
902
01:02:24,746 --> 01:02:25,705
Dead.
903
01:02:26,248 --> 01:02:27,207
What?
904
01:02:27,666 --> 01:02:29,542
Carl and Nicky came to my place
905
01:02:29,542 --> 01:02:31,336
and ripped off the junk
last night.
906
01:02:32,420 --> 01:02:33,505
Nicky?
907
01:02:34,005 --> 01:02:34,965
Yes.
908
01:02:37,676 --> 01:02:38,718
Alan was...
909
01:02:41,763 --> 01:02:43,765
Well, they shot him and they...
910
01:02:44,641 --> 01:02:47,769
They tied me up and I couldn't
do anything about it,
911
01:02:47,769 --> 01:02:48,853
I really couldn't.
912
01:02:50,689 --> 01:02:51,815
Where's the stuff now?
913
01:02:52,607 --> 01:02:53,650
With Carl and Nicky.
914
01:02:55,527 --> 01:02:56,903
I'll slit their throats.
915
01:02:57,362 --> 01:02:59,447
Claudia, go get in the car.
916
01:03:12,669 --> 01:03:13,628
Claudia.
917
01:03:19,634 --> 01:03:22,429
Claudia, Claudia, you gotta try
to make him understand
918
01:03:22,429 --> 01:03:23,513
it's not my fault.
919
01:03:24,014 --> 01:03:25,223
I'm afraid you're gonna have
920
01:03:25,390 --> 01:03:26,933
to make me understand first,
Jackie.
921
01:03:30,353 --> 01:03:31,313
Claudia.
922
01:03:31,771 --> 01:03:32,731
[car door shuts]
923
01:03:34,024 --> 01:03:35,775
Where do you think you'll try to
take this stuff?
924
01:03:35,775 --> 01:03:37,193
Certainly not to the boat.
925
01:03:37,193 --> 01:03:38,737
I would guess to Suzi's place.
926
01:03:39,321 --> 01:03:41,406
Just stay out of it
and get the hell out of here.
927
01:03:41,406 --> 01:03:42,782
I'll handle it from now on.
928
01:03:48,079 --> 01:03:49,581
[engine revving]
929
01:03:50,999 --> 01:03:52,167
[tires screeching]
930
01:04:08,266 --> 01:04:09,601
Jackie here, give me the chief.
931
01:04:10,143 --> 01:04:11,394
[Frank] Jackie.
932
01:04:11,394 --> 01:04:12,479
Yeah, Chief.
933
01:04:12,479 --> 01:04:13,855
Bianco's on his way
to Suzi's place
934
01:04:13,855 --> 01:04:15,357
with murder in his eyes.
935
01:04:15,857 --> 01:04:16,941
[Frank] Good work.
936
01:04:16,941 --> 01:04:18,943
Jackie we just got a report that
Carl and Nicky are heading
937
01:04:18,943 --> 01:04:20,362
towards Suzi's place with that
stuff.
938
01:04:20,528 --> 01:04:22,238
All right.
Now tell all the agents
939
01:04:22,238 --> 01:04:23,865
not to apprehend
Bianco or his wife.
940
01:04:24,407 --> 01:04:26,534
Now if our plan works,
Bianco will get the stuff,
941
01:04:26,534 --> 01:04:27,702
and move it up North.
942
01:04:27,869 --> 01:04:28,953
Okay.
943
01:04:28,953 --> 01:04:30,372
I'm on my way to Suzi's place.
944
01:04:34,626 --> 01:04:35,752
[engine buzzing]
945
01:05:10,995 --> 01:05:12,122
- You okay?
- Hmm.
946
01:05:12,914 --> 01:05:15,458
I'mma get you other car.
We got a lot of driving to do.
947
01:05:51,786 --> 01:05:53,663
[door knocking]
948
01:05:59,294 --> 01:06:01,212
[door knocking continues]
949
01:06:03,047 --> 01:06:04,632
[Suzie] I was getting uptight
about you.
950
01:06:05,216 --> 01:06:06,176
Where's Carl?
951
01:06:06,634 --> 01:06:08,553
He went there
to change with different car.
952
01:06:22,442 --> 01:06:23,735
[Nicky] Give me the suitcase.
953
01:06:36,498 --> 01:06:37,457
Oh yeah.
954
01:06:42,212 --> 01:06:43,171
Ah...
955
01:06:44,339 --> 01:06:46,216
The last should be first, huh!
956
01:06:47,008 --> 01:06:48,051
Are you bearing?
957
01:06:48,259 --> 01:06:49,219
[door knocking]
958
01:06:50,011 --> 01:06:51,721
[door knocking continues]
959
01:06:51,971 --> 01:06:52,931
That must be him.
960
01:06:59,646 --> 01:07:00,605
[Suzie] Nicky!
961
01:07:02,398 --> 01:07:03,358
[Suzie] Nicky!
962
01:07:05,568 --> 01:07:06,528
Nicky!
963
01:08:12,260 --> 01:08:13,219
[gunshot]
964
01:08:43,124 --> 01:08:44,167
[Carl] Bianco!
965
01:08:57,305 --> 01:08:58,264
[Carl grunts]
966
01:09:11,319 --> 01:09:12,695
[Carl] I'll take it from here.
967
01:09:13,738 --> 01:09:15,198
Don't be a fool, Carl.
968
01:09:16,240 --> 01:09:18,951
It doesn't belong to me anymore.
I sold it to the organization.
969
01:09:19,911 --> 01:09:21,287
And they're expecting delivery.
970
01:09:22,872 --> 01:09:24,832
They'll get you wherever you go.
971
01:09:28,127 --> 01:09:29,545
[Carl] I'll take the chance.
972
01:09:30,463 --> 01:09:31,631
[ferry whistling]
973
01:09:33,841 --> 01:09:35,843
-[glass breaking]
-[Carl groans]
974
01:09:36,427 --> 01:09:37,387
[thud]
975
01:09:39,013 --> 01:09:40,139
[footsteps leaving]
976
01:09:55,947 --> 01:09:57,031
Bastard!
977
01:09:57,031 --> 01:09:58,366
[Carl grunts]
978
01:10:05,748 --> 01:10:06,708
[Carl groans]
979
01:10:15,007 --> 01:10:16,217
[Philip] Son of a bitch!
980
01:10:51,502 --> 01:10:52,462
[Carl grunts]
981
01:10:53,212 --> 01:10:54,172
[Philip groans]
982
01:11:05,892 --> 01:11:06,934
[Philip groans]
983
01:11:20,740 --> 01:11:21,699
[Philip groans]
984
01:11:26,621 --> 01:11:27,580
[Carl grunts]
985
01:11:30,541 --> 01:11:31,501
[Philip groans]
986
01:11:38,549 --> 01:11:39,634
[Carl grunts]
987
01:11:44,847 --> 01:11:45,807
[Philip groans]
988
01:11:53,981 --> 01:11:55,483
[Carl breathing heavily]
989
01:11:56,067 --> 01:11:57,735
Hold it Carl, or I'll shoot.
990
01:12:02,865 --> 01:12:04,450
[gunshot]
991
01:12:04,659 --> 01:12:05,743
[Carl groans in pain]
992
01:12:28,015 --> 01:12:29,308
[distant ship whistling]
993
01:12:56,419 --> 01:12:57,378
Steve.
994
01:12:58,462 --> 01:13:00,423
Big daddy's on his way down with
the stuff.
995
01:13:01,299 --> 01:13:02,550
[Jackie] It's in a suitcase.
996
01:13:03,009 --> 01:13:03,968
I see him now.
997
01:13:04,135 --> 01:13:06,137
[Jackie] okay, hold tight.I'll be right with you.
998
01:13:19,025 --> 01:13:19,984
[engine starting]
999
01:13:32,997 --> 01:13:33,956
[engine starting]
1000
01:14:34,767 --> 01:14:35,977
[Jackie] That must be it, Steve.
1001
01:14:38,020 --> 01:14:39,105
Okay.
1002
01:14:39,105 --> 01:14:40,064
Be careful.
1003
01:14:58,624 --> 01:14:59,583
Jackie?
1004
01:15:00,668 --> 01:15:01,627
Ryan.
1005
01:15:02,086 --> 01:15:03,504
Dimitri's been
under surveillance
1006
01:15:03,504 --> 01:15:04,588
ever since you called.
1007
01:15:04,588 --> 01:15:06,382
They're in the Lobster House
around the corner.
1008
01:15:40,624 --> 01:15:43,294
[Dimitri] I do enjoy strolling
to restaurant and back,
1009
01:15:43,294 --> 01:15:45,629
it's the only real exercise
I get.
1010
01:15:47,923 --> 01:15:51,010
Oh, that was a superb meal,
Dimitri. Thank you very much.
1011
01:15:51,010 --> 01:15:52,845
Dimitri you may discount my word
1012
01:15:53,095 --> 01:15:54,722
and do all the testing you want
tonight.
1013
01:15:54,722 --> 01:15:56,348
But I want the deal concluded,
1014
01:15:56,348 --> 01:15:58,225
as early as possible
tomorrow morning.
1015
01:15:58,893 --> 01:16:00,144
Of course, we will, Phillip.
1016
01:16:01,687 --> 01:16:04,356
We want to get this over with as
quickly as you do too.
1017
01:16:04,356 --> 01:16:06,692
It would fault me no end if we
did it otherwise.
1018
01:16:07,026 --> 01:16:08,986
And the deal will not be
concluded here.
1019
01:16:09,904 --> 01:16:11,781
Well, I'm delighted.
Let's get it over with.
1020
01:16:12,740 --> 01:16:14,825
Claudia and I have to catch
a plane tomorrow morning.
1021
01:16:19,997 --> 01:16:21,082
[car door closing]
1022
01:16:21,082 --> 01:16:22,124
First grade stuff.
1023
01:16:23,000 --> 01:16:23,959
As usual.
1024
01:16:42,394 --> 01:16:43,354
[car honking]
1025
01:16:49,443 --> 01:16:50,402
Okay.
1026
01:16:59,662 --> 01:17:02,373
[Claudia] Seven o'clock in themorning for Heaven's sakes.
1027
01:17:03,290 --> 01:17:04,708
[Phillip] That's the bestI could do.
1028
01:17:05,709 --> 01:17:07,419
I pushed him on, it was wise
anyway.
1029
01:17:08,337 --> 01:17:10,131
[Claudia] But the driveout there to that mansion,
1030
01:17:10,131 --> 01:17:11,799
it,II be foggy as hell
that early.
1031
01:17:12,800 --> 01:17:15,594
[Phillip] It's not that far.It's only 15 miles or so.
1032
01:17:15,845 --> 01:17:17,471
[Claudia]
Along the rocky shoreline
1033
01:17:17,471 --> 01:17:19,014
and through the foggy woods.
1034
01:17:19,014 --> 01:17:20,099
[Phillip] I know, I know.
1035
01:17:22,226 --> 01:17:23,978
Jesus, they went up
to that hotel over there.
1036
01:17:24,228 --> 01:17:25,187
Where?
1037
01:17:27,606 --> 01:17:28,649
[Steve] Nice place, huh?
1038
01:17:29,275 --> 01:17:30,234
Yeah, great.
1039
01:17:31,610 --> 01:17:33,195
Seattle, Jackie reporting in.
1040
01:17:33,696 --> 01:17:36,365
Well, you wanna check and pin
point this location for me.
1041
01:17:38,367 --> 01:17:39,451
Well, I certainly hope,
1042
01:17:39,451 --> 01:17:41,620
you're gonna enjoy
your comfy little bed tonight.
1043
01:17:42,163 --> 01:17:44,582
Oh yeah?
And where's that gonna be?
1044
01:17:45,332 --> 01:17:48,502
You're sitting on it,
'cause I get the floor.
1045
01:17:55,009 --> 01:17:57,761
Goodnight, honeybunch. [giggles]
1046
01:17:58,345 --> 01:18:00,222
- That ain't nice.
-[Jackie] ow!
1047
01:18:01,724 --> 01:18:02,683
Get your own!
1048
01:18:06,020 --> 01:18:06,979
[Jackie grunting]
1049
01:18:09,023 --> 01:18:10,232
[sighs]
1050
01:18:10,524 --> 01:18:12,109
I gotta go on a diet.
1051
01:18:12,568 --> 01:18:13,527
Goodnight.
1052
01:18:17,823 --> 01:18:18,782
Goodnight.
1053
01:18:28,918 --> 01:18:30,336
[car engine rumbling]
1054
01:18:34,006 --> 01:18:35,090
Hi.
1055
01:18:35,090 --> 01:18:37,009
Hi Jackie. Coffee?
1056
01:18:37,509 --> 01:18:38,594
Yeah, make it two.
1057
01:18:39,345 --> 01:18:41,305
Let me have two Canadian dogs
too, will you?
1058
01:18:41,305 --> 01:18:42,306
Comin' up.
1059
01:18:42,723 --> 01:18:46,101
It's just that... the map
that you ordered from base.
1060
01:18:46,268 --> 01:18:47,353
Oh, good.
1061
01:18:47,353 --> 01:18:49,480
It gets a little tricky around
the coast line,
1062
01:18:49,480 --> 01:18:51,106
but the rest is
pretty clearly marked.
1063
01:19:01,325 --> 01:19:02,910
I thought the chief would be
here by now.
1064
01:19:03,577 --> 01:19:04,703
Yeah, he's coming soon.
1065
01:19:05,162 --> 01:19:06,622
I talked to him earlier.
1066
01:19:07,998 --> 01:19:09,083
[footsteps approaching]
1067
01:19:11,835 --> 01:19:12,795
[bus honking]
1068
01:19:15,005 --> 01:19:18,384
Frank, do you think you can
handle a Canadian dog,
1069
01:19:18,384 --> 01:19:19,635
this early in the morning?
1070
01:19:23,305 --> 01:19:25,057
-[Frank] You got what you need?
- Yeah.
1071
01:19:29,687 --> 01:19:32,439
Well, you finally got it like
you wanted it huh, Gemini?
1072
01:19:36,235 --> 01:19:38,529
No, not until I put Philip
and the rest
1073
01:19:38,529 --> 01:19:40,531
of that scummy gang
out of business.
1074
01:19:42,866 --> 01:19:43,951
Just be careful, huh?
1075
01:19:45,369 --> 01:19:48,706
I'd be a lot happier if you took
this a little less personally.
1076
01:19:49,873 --> 01:19:51,333
You're going into
a nest of hornets.
1077
01:19:56,797 --> 01:19:58,007
Well, I better move on,
1078
01:19:58,007 --> 01:20:00,050
if I'm gonna be on the scene
when the Biancos arrive.
1079
01:20:00,217 --> 01:20:02,511
Now, Steve is gonna relay
all the information to you.
1080
01:20:03,012 --> 01:20:04,847
I'm gonna put myself
in a position
1081
01:20:04,847 --> 01:20:06,557
where I can witness
this transaction.
1082
01:20:08,017 --> 01:20:09,226
Okay, I'll tell the boys
1083
01:20:09,226 --> 01:20:11,437
to give the Biancos
a five minutes head start.
1084
01:20:13,022 --> 01:20:14,231
If things go wrong...
1085
01:20:15,566 --> 01:20:16,942
don't try it alone.
1086
01:20:17,985 --> 01:20:19,445
Don't be a hero,
all right Jackie?
1087
01:20:21,155 --> 01:20:22,197
Your father was a good cop.
1088
01:20:23,365 --> 01:20:25,576
But that didn't mean anything
to a pushers bullet.
1089
01:20:35,753 --> 01:20:36,962
[Ryan] There you go, Jackie.
1090
01:20:37,171 --> 01:20:38,630
Put this on my account, please.
1091
01:20:42,926 --> 01:20:44,303
Good luck, Chief.
1092
01:20:48,015 --> 01:20:49,433
[giggles]
1093
01:20:51,810 --> 01:20:52,895
What's wrong, Chief?
1094
01:20:52,895 --> 01:20:53,979
[snickering]
1095
01:20:53,979 --> 01:20:55,105
That bum!
1096
01:20:55,564 --> 01:20:56,940
She wished me good luck.
1097
01:20:58,317 --> 01:20:59,276
Mama's doin' it.
1098
01:21:00,361 --> 01:21:02,821
Yeah, mama's doin' it.
1099
01:21:04,031 --> 01:21:04,990
Let's go.
1100
01:21:19,296 --> 01:21:20,255
How far we going?
1101
01:21:22,466 --> 01:21:23,425
Thirteen miles.
1102
01:21:25,010 --> 01:21:26,512
Side road must be up there then.
1103
01:21:31,266 --> 01:21:32,601
[helicopter engine rumbling]
1104
01:21:33,268 --> 01:21:34,228
Hey, look at that.
1105
01:21:36,438 --> 01:21:37,940
I used to fly one of those
babies.
1106
01:21:38,482 --> 01:21:40,776
Charter to Catalina,
two years ago.
1107
01:21:42,403 --> 01:21:43,362
Why did you quit?
1108
01:21:45,114 --> 01:21:46,281
Too drafty.
1109
01:21:56,542 --> 01:21:57,668
[Jackie] This must be it.
1110
01:21:58,919 --> 01:22:00,212
Now turn to your left.
1111
01:22:05,509 --> 01:22:06,468
Everything all set?
1112
01:22:07,010 --> 01:22:08,137
Much as it can be.
1113
01:22:20,441 --> 01:22:21,650
Chief we're right on target.
1114
01:22:22,359 --> 01:22:24,528
Can't tell what's inside these
walls from this point,
1115
01:22:24,528 --> 01:22:25,571
but I'll find out.
1116
01:22:26,363 --> 01:22:29,074
[Frank] Have Steve run a lineto your transmitter,
1117
01:22:29,074 --> 01:22:30,701
so you can keep
in direct contact, Jackie.
1118
01:22:32,369 --> 01:22:33,328
[helicopter approaching]
1119
01:22:34,163 --> 01:22:35,956
Damn it, why didn't I think of
that?
1120
01:22:36,290 --> 01:22:39,209
There's a helicopter circling
the target area here.
1121
01:22:39,710 --> 01:22:41,295
[Jackie] Looks like
it's gonna alight.
1122
01:22:41,295 --> 01:22:42,379
[Frank] The connection?
1123
01:22:43,297 --> 01:22:44,465
Could be, Chief.
1124
01:22:45,424 --> 01:22:46,800
[Frank]
I figured he lived there.
1125
01:22:47,801 --> 01:22:50,220
Either way they've got a hell of
a way to get out of here.
1126
01:22:50,679 --> 01:22:51,889
A way we don't.
Now you better
1127
01:22:52,055 --> 01:22:54,183
get a police chopper
over here on the double.
1128
01:22:54,349 --> 01:22:55,350
[Frank] will do, Jackie.
1129
01:22:56,018 --> 01:22:57,186
I'm gonna move in.
1130
01:23:05,986 --> 01:23:07,988
Okay. Thanks.
1131
01:23:07,988 --> 01:23:08,947
[Frank] Jackie, Jackie.
1132
01:23:09,156 --> 01:23:10,574
There's action here.
We'll be with you soon.
1133
01:23:11,492 --> 01:23:13,494
[Frank] All units, all units.
1134
01:23:13,494 --> 01:23:15,829
You give them a five
minute head start.
1135
01:23:16,121 --> 01:23:18,248
Over. Five-minute head start.
1136
01:23:18,999 --> 01:23:20,751
[helicopter approaching]
1137
01:23:33,263 --> 01:23:34,223
[car honking]
1138
01:23:40,020 --> 01:23:40,979
That's it.
1139
01:23:41,647 --> 01:23:42,731
[gun clacking]
1140
01:23:42,731 --> 01:23:43,690
Okay.
1141
01:23:44,066 --> 01:23:45,943
- Here.
- Right.
1142
01:23:47,986 --> 01:23:49,571
I'll see you later, okay.
1143
01:23:51,323 --> 01:23:52,282
Be careful.
1144
01:23:53,617 --> 01:23:54,576
I will.
1145
01:23:55,744 --> 01:23:57,037
Take care of yourself.
1146
01:23:59,998 --> 01:24:00,958
Okay, Charlie.
1147
01:24:02,000 --> 01:24:02,960
[engine revving]
1148
01:24:07,089 --> 01:24:08,340
[tires screeching]
1149
01:24:17,015 --> 01:24:18,225
[helicopter approaching]
1150
01:24:32,573 --> 01:24:33,865
[helicopter engine rumbling]
1151
01:24:48,964 --> 01:24:52,092
Chief, Dimitri is the pilot.
[panting]
1152
01:24:54,261 --> 01:24:55,470
Now I see...
1153
01:24:56,430 --> 01:24:57,848
oh, he's got a huge man
with him.
1154
01:24:58,307 --> 01:25:01,226
[Jackie] A real fatso.
That must be a main connection.
1155
01:25:02,019 --> 01:25:03,562
Four bodyguards in view.
1156
01:25:04,271 --> 01:25:05,272
[sighs] That's it.
1157
01:25:05,647 --> 01:25:06,898
Will be with you in a minute.
1158
01:25:09,026 --> 01:25:11,320
[helicopter engine rumbling]
1159
01:25:41,224 --> 01:25:42,184
[bush rustling]
1160
01:25:51,443 --> 01:25:53,028
Chief, where are you?
1161
01:25:53,403 --> 01:25:54,613
Where are the Biancos?
1162
01:25:55,447 --> 01:25:56,573
[Frank] we're right behindthe Biancos.
1163
01:25:56,740 --> 01:25:58,200
we should be there very soon.
1164
01:26:00,410 --> 01:26:01,536
Big daddy is here.
1165
01:26:53,004 --> 01:26:56,258
Chief, the Biancos have just
walked in with the stuff.
1166
01:26:59,010 --> 01:27:00,429
[Jackie] They're making the
transfer.
1167
01:27:26,705 --> 01:27:27,748
Read me your position.
1168
01:27:28,290 --> 01:27:29,916
[Frank] Roger Jackie, we'reright on top of you.
1169
01:27:30,083 --> 01:27:31,168
See the house.
1170
01:27:49,686 --> 01:27:50,771
They're gonna leave.
1171
01:27:51,146 --> 01:27:52,898
They're leaving.
Where the hell are you?
1172
01:27:56,568 --> 01:27:57,861
[Frank] Bingo Jackie, we'rehere.
1173
01:28:02,449 --> 01:28:03,408
I'm moving in.
1174
01:28:10,457 --> 01:28:12,751
Police, freeze! Don't anybody
move a muscle!
1175
01:28:14,252 --> 01:28:15,212
[gunshot]
1176
01:28:16,338 --> 01:28:18,131
[gunshots firing]
1177
01:28:18,340 --> 01:28:19,382
[bush rustling]
1178
01:28:25,597 --> 01:28:26,973
[cars screeching]
1179
01:28:29,017 --> 01:28:29,976
[guns shots]
1180
01:28:52,999 --> 01:28:54,209
[helicopter engine rumbling]
1181
01:28:56,294 --> 01:28:57,254
[gunshots]
1182
01:29:14,980 --> 01:29:16,773
[gunshots firing]
1183
01:30:12,495 --> 01:30:13,830
[boat engine rumbling]
1184
01:30:31,014 --> 01:30:33,516
Jackie, Jackie come back.
Jackie.
1185
01:30:36,394 --> 01:30:38,939
[Steve groaning]
1186
01:35:50,416 --> 01:35:51,626
[gunshot]
1187
01:35:57,590 --> 01:35:59,008
It's all over, Phillip.
1188
01:36:00,343 --> 01:36:01,302
Drop the gun.
1189
01:36:07,058 --> 01:36:08,726
Now get up and put your hands
up.
1190
01:36:13,773 --> 01:36:16,067
Half of this is yours if you let
me go.
1191
01:36:17,318 --> 01:36:18,569
No deal, Philip.
1192
01:36:18,820 --> 01:36:21,114
Don't be a fool Jackie, there is
a fortune here.
1193
01:36:22,865 --> 01:36:24,951
Drop the Attaché Case,
turn around,
1194
01:36:24,951 --> 01:36:26,286
and put your hands on your head.
1195
01:36:27,287 --> 01:36:28,288
Okay.
1196
01:36:28,746 --> 01:36:29,706
You win, Jackie.
1197
01:36:33,835 --> 01:36:35,003
On top of your head.
1198
01:36:48,016 --> 01:36:49,434
You could've killed me, Jackie.
1199
01:36:52,312 --> 01:36:54,272
-[blow landing]
-[Jackie groaning]
1200
01:36:56,232 --> 01:36:57,275
[gunshot]
1201
01:36:58,651 --> 01:37:00,737
-[gunshot]
-[Jackie groans]
1202
01:37:02,989 --> 01:37:04,282
[Jackie groaning]
1203
01:37:20,131 --> 01:37:21,090
Phillip!
1204
01:37:23,301 --> 01:37:24,761
[gunshot]
77875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.