All language subtitles for Scorchy.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,268 --> 00:00:15,521 [birds chirping] 4 00:01:30,804 --> 00:01:32,347 [knocking on door] 5 00:01:42,024 --> 00:01:43,817 - Is it all there? - Yes. 6 00:01:44,484 --> 00:01:45,444 Ten kilos. 7 00:02:00,500 --> 00:02:01,877 Twenty-two packets. 8 00:02:09,551 --> 00:02:10,886 Bless you, my son. 9 00:02:12,012 --> 00:02:12,971 Mario. 10 00:02:14,389 --> 00:02:17,100 You talk to the wrong people. 11 00:02:17,809 --> 00:02:18,977 [gunshot] 12 00:02:39,831 --> 00:02:42,459 [airplane engine rumbling] 13 00:03:01,645 --> 00:03:02,729 [glass clinking] 14 00:03:32,092 --> 00:03:33,468 [flight attendant] Ladies and gentlemen, 15 00:03:33,468 --> 00:03:35,929 we hope you've enjoyed your flight from Rome to Seattle. 16 00:03:36,263 --> 00:03:37,347 we will touch down 17 00:03:37,347 --> 00:03:39,349 at the Seattle-Tacoma International Airport, 18 00:03:39,349 --> 00:03:41,518 in approximately 55 minutes. 19 00:03:42,144 --> 00:03:45,313 It is now 7:25 a.m. Pacific Daylight Time. 20 00:03:45,814 --> 00:03:49,192 The weather is clear and the temperature is 65 degrees. 21 00:03:50,902 --> 00:03:51,862 [Frank] okay. 22 00:03:53,155 --> 00:03:54,948 How many people you got covering the terminal? 23 00:03:56,658 --> 00:03:57,743 Shit. 24 00:03:57,743 --> 00:03:59,369 Will you do me a favor, give me some cooperation, 25 00:03:59,369 --> 00:04:01,329 stop worrying about the taxpayers' money? 26 00:04:01,705 --> 00:04:04,332 Put some more men on, I want that airport covered. 27 00:04:05,000 --> 00:04:05,959 Right. 28 00:04:08,211 --> 00:04:10,297 Alright. The flight's on time. 29 00:04:11,089 --> 00:04:12,340 It gives us one hour. 30 00:04:13,467 --> 00:04:15,218 Now, let's check you out for final. 31 00:04:15,635 --> 00:04:16,595 Charlie. 32 00:04:16,845 --> 00:04:18,013 You're Jackie's contact. 33 00:04:18,555 --> 00:04:19,514 Got it. 34 00:04:20,098 --> 00:04:21,475 [Frank] Steve, you and your backups. 35 00:04:22,017 --> 00:04:23,226 You cover customs, right? 36 00:04:23,393 --> 00:04:24,394 Right, Chief. 37 00:04:24,895 --> 00:04:26,521 Now, you lose that junk for even one second, 38 00:04:26,688 --> 00:04:28,774 I'm going to appoint you permanent Polak status. 39 00:04:29,357 --> 00:04:30,442 [phone ringing] 40 00:04:31,193 --> 00:04:32,736 Okay, Harry, Fred. 41 00:04:34,404 --> 00:04:37,032 You cover the Marina and Bianca cruiser, right? 42 00:04:37,240 --> 00:04:38,867 - Right on, man. -okay, right on. 43 00:04:39,659 --> 00:04:41,203 Cabbie number one, Dave. 44 00:04:41,745 --> 00:04:42,704 [Dave] Yeah, Chief. 45 00:04:43,371 --> 00:04:46,041 You take the phony priest, now, you take a good look at that. 46 00:04:46,333 --> 00:04:48,168 Because, there may be a real priest flying. 47 00:04:48,543 --> 00:04:51,213 And if you lose the phony, I'm gonna need the real one. 48 00:04:52,214 --> 00:04:53,423 Alright, cabbie number two. 49 00:04:54,257 --> 00:04:55,509 [Frank] You take the steward, honey. 50 00:04:55,509 --> 00:04:57,928 Not the stewardess, the steward, honey. Alright. 51 00:04:57,928 --> 00:04:58,887 Yes, sir. 52 00:04:59,221 --> 00:05:01,681 Okay, now, remember... 53 00:05:02,307 --> 00:05:04,184 You're covering an airport, not a street corner. 54 00:05:05,227 --> 00:05:06,520 I don't want that junk... 55 00:05:07,103 --> 00:05:09,022 or anyone even remotely connected with it, 56 00:05:09,022 --> 00:05:11,900 out of your sight, until if and when I tell you different. 57 00:05:12,359 --> 00:05:13,443 You understand? 58 00:05:13,443 --> 00:05:14,444 - Right. - Got it, Chief. 59 00:05:14,736 --> 00:05:15,904 Okay, one more thing. 60 00:05:16,363 --> 00:05:17,489 This is Jackie's case. 61 00:05:18,156 --> 00:05:20,283 She gives the orders, and you, you son of a bitches, 62 00:05:20,283 --> 00:05:21,284 you better take 'em, huh? 63 00:05:24,830 --> 00:05:27,123 [footsteps shuffling] 64 00:05:42,472 --> 00:05:43,890 [engine rumbling] 65 00:05:50,021 --> 00:05:51,940 [airplane rumbling] 66 00:06:08,999 --> 00:06:11,585 [airplane rumbling] 67 00:06:27,642 --> 00:06:28,810 [Jackie exhales heavily] 68 00:06:29,102 --> 00:06:30,854 - Hey, mama. - Hi, Charlie. 69 00:06:31,021 --> 00:06:32,731 - Glad to see you. - Yeah, you too. 70 00:06:33,899 --> 00:06:36,651 Hey, you know what, I bet you had a ball over there 71 00:06:36,818 --> 00:06:38,445 with them Roman Centurions. 72 00:06:39,029 --> 00:06:40,280 You're a dirty old-- 73 00:06:40,655 --> 00:06:41,948 No names, please. 74 00:06:46,202 --> 00:06:47,537 Where's my friendship present? 75 00:06:47,537 --> 00:06:48,997 I know you brought me something back. 76 00:06:50,373 --> 00:06:51,416 Carl Henrich. 77 00:06:52,500 --> 00:06:54,336 Alias Adolf Müller. 78 00:06:55,295 --> 00:06:58,006 No known legal occupation. Plenty of others, though. 79 00:06:58,006 --> 00:07:00,300 Courier, hitman, stuff like that. 80 00:07:09,601 --> 00:07:10,602 [Jackie] Who's that chick? 81 00:07:11,019 --> 00:07:12,103 [Charlie] Her name's Suzi. 82 00:07:12,103 --> 00:07:13,980 She's a stripper at the Doll house club. 83 00:07:14,689 --> 00:07:16,650 She's big daddy's chauffeur's girlfriend. 84 00:07:16,942 --> 00:07:18,443 [Jackie] Hmm... interesting. 85 00:07:21,988 --> 00:07:22,948 [engine revving] 86 00:07:26,451 --> 00:07:27,953 [airplane rumbling] 87 00:07:46,721 --> 00:07:48,765 Oh, Christ. There's Claudia, 88 00:07:48,765 --> 00:07:51,142 she came in person. That's all I need. 89 00:07:59,067 --> 00:08:00,402 [whispering] Be careful, you hear me? 90 00:08:00,402 --> 00:08:02,320 - Thanks. It's good to see you. - Good to see you. 91 00:08:03,989 --> 00:08:04,948 [engine revving] 92 00:08:08,493 --> 00:08:09,995 [engine spurring] 93 00:08:28,304 --> 00:08:29,889 - How are you, Steve? - Good. 94 00:08:30,390 --> 00:08:31,474 - Jackie. - Hi, Burt. 95 00:08:31,474 --> 00:08:32,559 How was your trip? 96 00:08:32,559 --> 00:08:34,185 - Fine. - I like your hair. 97 00:08:34,477 --> 00:08:35,437 You like this? 98 00:08:35,603 --> 00:08:36,855 17 dollars. 99 00:08:37,689 --> 00:08:38,648 So, that's it now? 100 00:08:38,940 --> 00:08:41,860 [Burt] Yeah. Never figured, old time, big time, movie star, 101 00:08:41,860 --> 00:08:44,029 like Mary Davis would be trafficking in dope. 102 00:08:44,821 --> 00:08:46,698 Don't jump to conclusions, Burt, 103 00:08:46,698 --> 00:08:48,324 you've been around too long for that. 104 00:08:48,908 --> 00:08:50,577 [Steve] If Mary Davis isn't in on it, 105 00:08:50,577 --> 00:08:51,745 she's awfully anxious to claim it. 106 00:08:52,370 --> 00:08:53,329 She called three times 107 00:08:53,496 --> 00:08:55,331 before she sent those zombies to pick up the crate. 108 00:08:55,874 --> 00:08:56,833 She did? 109 00:08:57,208 --> 00:08:58,501 Hmm... Well, we'll see. 110 00:08:59,127 --> 00:09:00,295 Come on, let's go, Steve. 111 00:09:00,712 --> 00:09:01,963 - Good to see you, Burt. - Jackie. 112 00:09:02,213 --> 00:09:03,173 - Bye, Steve. - Bubye. 113 00:09:26,738 --> 00:09:28,490 Did you feel the dolce vita in Rome? 114 00:09:29,199 --> 00:09:30,658 Did I ever? [scoffs] 115 00:09:31,785 --> 00:09:34,913 [Jackie] I spend all my time posing as a dumpy waitress, 116 00:09:35,246 --> 00:09:38,208 in a dumpy taverna, surveying Carl. 117 00:09:39,292 --> 00:09:41,586 I didn't even have time to get laid once. 118 00:09:42,712 --> 00:09:43,713 [chuckling] 119 00:09:44,672 --> 00:09:46,466 Jackie, you talk more, than you do. 120 00:09:47,467 --> 00:09:49,427 Oh, yeah, I don't know about that. 121 00:09:50,220 --> 00:09:52,514 Well, I missed you. 122 00:09:53,223 --> 00:09:54,432 I missed you too. 123 00:09:57,811 --> 00:09:59,729 Claudia still thinks she's not in on this, Gemini? 124 00:10:01,481 --> 00:10:04,651 Well, she's a good friend of our prime suspect, but so am I. 125 00:10:08,196 --> 00:10:10,490 Well, thanks again, sis. 126 00:10:11,616 --> 00:10:13,535 Hey, don't forget. Tell Phillip I said, hello. 127 00:10:13,701 --> 00:10:14,786 How about, coming over, 128 00:10:14,786 --> 00:10:16,621 and having dinner with Phillip and I, tonight? 129 00:10:17,163 --> 00:10:18,248 How would seven be? 130 00:10:18,790 --> 00:10:19,833 Alright, it's a date. 131 00:10:20,500 --> 00:10:22,710 Look, let me go upstairs and hit the sack for a while 132 00:10:22,710 --> 00:10:24,379 and I'll... I'll catch you later, okay? 133 00:10:24,671 --> 00:10:25,755 - Good. -okay. 134 00:10:26,714 --> 00:10:28,424 - Enjoy-- - And don't forget your suitcase. 135 00:10:28,424 --> 00:10:29,676 Alright, I won't. 136 00:10:37,517 --> 00:10:43,273 [engine revving] 137 00:11:17,182 --> 00:11:18,141 [door closing] 138 00:12:02,727 --> 00:12:03,686 [pocket knife clicking] 139 00:12:28,086 --> 00:12:30,588 [suitcase buttons clicking] 140 00:12:43,268 --> 00:12:44,560 Hey! What the hell-- 141 00:12:45,270 --> 00:12:46,229 Where is it? 142 00:12:46,437 --> 00:12:48,523 Alright, hold it, slow down, slow down. 143 00:12:49,190 --> 00:12:50,233 Where's what? 144 00:12:51,025 --> 00:12:52,110 Don't play dumb with me. 145 00:12:53,820 --> 00:12:56,781 The letter. Giorgio Bianco gave to you in Rome, 146 00:12:57,282 --> 00:12:58,616 deliver to his brother, Phillip. 147 00:13:00,535 --> 00:13:01,494 Alright. 148 00:13:02,704 --> 00:13:03,663 Alright, I'll get it. 149 00:13:04,414 --> 00:13:05,373 [Alan grunting] 150 00:13:05,581 --> 00:13:06,666 [blows landing] 151 00:13:06,666 --> 00:13:07,709 [man groaning] 152 00:13:10,628 --> 00:13:11,629 [man gasping] 153 00:13:14,799 --> 00:13:16,718 [Alan groaning] 154 00:13:18,886 --> 00:13:19,846 [thud] 155 00:13:21,306 --> 00:13:23,266 [Alan breathing heavily] 156 00:14:02,013 --> 00:14:03,014 Hello. [breathing heavily] 157 00:14:03,681 --> 00:14:06,934 Yeah, hello, Maria. Yeah. Yeah, this is Alan, yeah. 158 00:14:07,810 --> 00:14:10,688 Hey, look, did my sister get back yet? 159 00:14:11,773 --> 00:14:13,107 [bus engine rumbling] 160 00:14:13,608 --> 00:14:14,567 [car door closing] 161 00:14:17,820 --> 00:14:19,822 No, Dimitri, it will be impossible to send you 162 00:14:20,031 --> 00:14:21,366 the merchandise before Friday. 163 00:14:21,366 --> 00:14:23,117 [Dimitri] But Phillip, today is Tuesday. 164 00:14:23,284 --> 00:14:26,329 My client is putting pressure on me. He wants it now. 165 00:14:26,329 --> 00:14:28,539 I need time to clear the merchandise. 166 00:14:28,915 --> 00:14:31,834 You can count on my word. You'll have it Friday by six p.m. 167 00:14:32,293 --> 00:14:34,045 [Dimitri] okay, if that's the only way. 168 00:14:34,253 --> 00:14:35,546 [Phillip] That's the way I want it. 169 00:14:35,797 --> 00:14:37,882 You should know by now, that I will not be pressured. 170 00:14:37,882 --> 00:14:38,841 Goodbye. 171 00:14:41,135 --> 00:14:42,178 [exhales heavily] 172 00:14:47,475 --> 00:14:48,810 I'll be right with you, darling. 173 00:14:48,810 --> 00:14:49,894 Let's hurry. 174 00:14:49,894 --> 00:14:50,853 Did Alan bring the letter? 175 00:14:51,145 --> 00:14:52,313 - It's in the car. - Good. 176 00:14:52,480 --> 00:14:53,439 - Let's go. - Let's. 177 00:15:05,326 --> 00:15:06,953 [engine revving] 178 00:15:17,213 --> 00:15:18,423 [car door closing] 179 00:15:22,009 --> 00:15:23,219 Nicky, where have you been? 180 00:15:23,845 --> 00:15:25,930 Mrs. Bianco had to drive to the airport, herself. 181 00:15:26,848 --> 00:15:29,016 I'm sorry, Sir. I was at Suzi's. 182 00:15:29,016 --> 00:15:30,977 I didn't realize what time it was, and... 183 00:15:31,227 --> 00:15:32,603 Don't let it happen again. 184 00:15:32,770 --> 00:15:35,064 Nicky, from now on, please tell us, 185 00:15:35,064 --> 00:15:36,774 whenever you're going to be away overnight. 186 00:15:36,774 --> 00:15:38,151 - Put the car away. -[Nicky] Yes, sir. 187 00:15:38,317 --> 00:15:40,403 And stick around, I might need you later. 188 00:15:42,530 --> 00:15:46,159 Oh, Senora Bianco, your brother Alan just called. 189 00:15:46,659 --> 00:15:48,202 And Jacqueline Parker called. 190 00:15:48,536 --> 00:15:50,163 Jackie! [chuckles] 191 00:15:50,163 --> 00:15:51,706 Well, it's about time she showed up. 192 00:15:51,998 --> 00:15:53,124 Did she leave a message? 193 00:15:53,124 --> 00:15:54,250 Ah. Yes, she did. 194 00:15:54,667 --> 00:15:55,835 She just wanted you to know 195 00:15:56,002 --> 00:15:58,129 that she's in town and will call later. 196 00:15:58,588 --> 00:15:59,547 Alright. Thank you. 197 00:16:00,339 --> 00:16:03,426 Oh, I wonder where Jackie flew off to this time. 198 00:16:03,426 --> 00:16:06,053 I thought she was in a charter to Puerto Vallarta. 199 00:16:06,053 --> 00:16:07,096 [Claudia chuckles] 200 00:16:07,763 --> 00:16:09,223 Well, I hope she calls back. 201 00:16:09,640 --> 00:16:11,392 You know how unpredictable she is. 202 00:16:11,559 --> 00:16:12,727 You should know by now that, 203 00:16:12,727 --> 00:16:15,271 Jackie has a habit of disappearing and then showing up 204 00:16:15,438 --> 00:16:16,397 out of nowhere. 205 00:16:17,190 --> 00:16:20,193 Let's see what my dear brother, Giorgio, has to say. 206 00:16:25,490 --> 00:16:27,533 [speaking Italian] 207 00:16:28,826 --> 00:16:30,203 ...things are going well. 208 00:16:30,536 --> 00:16:31,662 Very well indeed. 209 00:16:32,371 --> 00:16:34,248 And he sends his undying love to you. 210 00:16:35,249 --> 00:16:36,667 Et cetera, et cetera. 211 00:16:36,667 --> 00:16:38,711 Well, now let's read between the lines. 212 00:16:39,795 --> 00:16:41,547 Ten kilos. 213 00:16:41,923 --> 00:16:44,550 Twenty-two bags in the wolf's belly, 214 00:16:45,176 --> 00:16:48,429 arriving on schedule at the Davis's mansion. 215 00:16:49,680 --> 00:16:52,558 Sending Carl Henrich, as agreed. 216 00:16:52,808 --> 00:16:54,435 He should be aboard our yacht by now. 217 00:16:55,770 --> 00:16:57,230 I detest that man. 218 00:16:57,563 --> 00:16:59,273 He serves our purpose. 219 00:17:02,944 --> 00:17:04,278 Mario talked himself to death. 220 00:17:05,112 --> 00:17:06,614 Must find another courier from here. 221 00:17:08,199 --> 00:17:10,117 We shouldn't have gotten involved in this business 222 00:17:10,117 --> 00:17:11,827 with your brother, Giorgio, in the first place. 223 00:17:13,746 --> 00:17:14,872 What do we need it for? 224 00:17:15,831 --> 00:17:17,542 Claudia, let's not go through that again. 225 00:17:18,167 --> 00:17:20,336 This will be our last shipment. I promise. 226 00:17:20,795 --> 00:17:22,547 And just who, may I ask, 227 00:17:22,547 --> 00:17:24,465 are you going to get at the last minute? 228 00:17:25,091 --> 00:17:26,175 I'll find someone. 229 00:17:26,801 --> 00:17:29,595 Besides, I have no choice. Dimitri is pressuring me. 230 00:17:30,137 --> 00:17:32,473 I must have the shipment up North, by Friday. 231 00:17:32,682 --> 00:17:33,975 That's impossible. 232 00:17:35,351 --> 00:17:37,728 Don't worry, Claudia. I'll find a way. 233 00:17:38,854 --> 00:17:41,148 There is no more reputation left in this business. 234 00:17:41,732 --> 00:17:43,192 Bums are getting involved. 235 00:17:43,609 --> 00:17:44,610 Bums. 236 00:17:45,695 --> 00:17:48,197 That's it. of course, the biggest bum of them all. 237 00:17:48,406 --> 00:17:49,365 Who? 238 00:17:49,699 --> 00:17:51,492 Your friend, Jacqueline Parker. 239 00:17:52,743 --> 00:17:53,703 Jackie? 240 00:17:55,037 --> 00:17:56,247 Are you serious? 241 00:17:57,832 --> 00:18:00,001 Jackie would never ever consider such a thing. 242 00:18:01,085 --> 00:18:02,461 Don't count on it, Claudia. 243 00:18:02,878 --> 00:18:04,964 I've been testing Jackie, for the past two years. 244 00:18:05,214 --> 00:18:06,924 I don't think that you can talk her into it. 245 00:18:08,301 --> 00:18:09,594 There's something about her, 246 00:18:09,594 --> 00:18:12,179 in spite of all her independence and bravado. 247 00:18:13,139 --> 00:18:14,098 What? 248 00:18:14,807 --> 00:18:15,766 Well. 249 00:18:16,851 --> 00:18:19,854 I don't know. I can't put my finger on it. 250 00:18:22,523 --> 00:18:25,610 But it's something I feel intuitively. 251 00:18:25,943 --> 00:18:29,447 For Christ sake, Claudia, just get Jackie over here tonight. 252 00:18:29,447 --> 00:18:30,823 [Philip] I'll handle the details. 253 00:18:33,701 --> 00:18:35,453 [phone buttons clicking] 254 00:18:40,625 --> 00:18:41,667 She's not in. 255 00:18:43,586 --> 00:18:44,712 I'll keep trying. 256 00:18:47,798 --> 00:18:49,050 Nicky, what are you doing here? 257 00:18:49,634 --> 00:18:51,552 You, uh, said you might need me, Sir. 258 00:18:51,552 --> 00:18:52,845 I'll call you when I need you. 259 00:18:57,016 --> 00:18:59,185 [phone ringing] 260 00:19:00,186 --> 00:19:01,145 Hello. 261 00:19:02,438 --> 00:19:05,232 Oh, Alan dear. Maria said you'd called, 262 00:19:05,232 --> 00:19:06,776 and I was about to return the call. 263 00:19:08,569 --> 00:19:09,528 What? 264 00:19:10,738 --> 00:19:12,114 [Claudia] oh my God, that's awful. 265 00:19:13,115 --> 00:19:15,076 You better come over here and spend the night. 266 00:19:15,451 --> 00:19:17,203 -[Claudia] Bye. - What was that all about? 267 00:19:17,411 --> 00:19:20,164 A man just broke into Alan's apartment, 268 00:19:20,164 --> 00:19:21,415 and threatened him with a knife. 269 00:19:22,458 --> 00:19:24,418 He wanted Giorgio's letter. 270 00:19:25,169 --> 00:19:26,671 Somebody must be after the stuff. 271 00:19:28,339 --> 00:19:29,548 We must move fast. 272 00:19:30,132 --> 00:19:31,467 Ten kilos heroin, 273 00:19:31,926 --> 00:19:34,345 in a bronze statue, in Mary Davis's house, 274 00:19:35,179 --> 00:19:37,181 and you tell me, she's not involved. 275 00:19:38,099 --> 00:19:39,517 Because I don't think she is. 276 00:19:39,517 --> 00:19:41,143 She's a well known antique collector. 277 00:19:41,310 --> 00:19:42,520 I don't care what she is. 278 00:19:43,020 --> 00:19:45,356 All I care is she's got ten kilos of heroin, 279 00:19:45,356 --> 00:19:48,567 and, Giorgio Bianco, sent them to her. 280 00:19:49,193 --> 00:19:50,152 Alright, Frank. 281 00:19:50,444 --> 00:19:52,655 I'm gonna give you the whole story the way I see it. 282 00:19:52,655 --> 00:19:53,739 Are you ready? 283 00:19:53,739 --> 00:19:54,782 Oh, come on, Jackie. 284 00:19:58,494 --> 00:20:00,663 Giorgio and Phillip have been trafficking 285 00:20:00,663 --> 00:20:02,373 in dope for the past two years. 286 00:20:02,373 --> 00:20:04,250 - I know that. - I know, you know that. 287 00:20:04,834 --> 00:20:08,713 Giorgio sells antiques to unsuspecting American tourists. 288 00:20:08,713 --> 00:20:10,756 Mainly Americans, in Rome. 289 00:20:11,173 --> 00:20:13,968 Before he does anything, he stashes them with heroin, 290 00:20:13,968 --> 00:20:15,219 before he sips them on, 291 00:20:15,219 --> 00:20:16,804 to the tourist home here in America. 292 00:20:17,012 --> 00:20:17,972 Mhmm. 293 00:20:18,556 --> 00:20:20,433 Now, wait a minute, Frank. Listen. 294 00:20:21,350 --> 00:20:23,352 Now he sends one of his thugs from Rome, 295 00:20:23,728 --> 00:20:26,647 to Phillip, who manages to steal the stuff back. 296 00:20:27,189 --> 00:20:29,108 And pass it on to the big connection. 297 00:20:29,275 --> 00:20:30,359 [typewriter clicking] 298 00:20:30,359 --> 00:20:31,444 Okay. 299 00:20:31,444 --> 00:20:33,529 Okay, so how is a duke tourist to know? 300 00:20:33,863 --> 00:20:34,947 Right? 301 00:20:34,947 --> 00:20:36,031 [phone ringing] 302 00:20:36,031 --> 00:20:37,116 - Alright, go on. - Alright. 303 00:20:37,116 --> 00:20:38,951 Now, look. My report shows, 304 00:20:39,160 --> 00:20:41,620 that Carl Henrich, has been in this country twice, 305 00:20:41,620 --> 00:20:42,705 in the past two years. 306 00:20:43,330 --> 00:20:45,708 Once to New York, once to Miami, now he's here. 307 00:20:45,708 --> 00:20:46,792 [typewriter clicking] 308 00:20:46,792 --> 00:20:48,836 Every time this customer enters the country, 309 00:20:48,836 --> 00:20:51,172 a big shipment of junk hits the market. 310 00:20:51,672 --> 00:20:52,882 And here we go again. 311 00:20:53,174 --> 00:20:56,427 Besides, I saw the son of a bitch with my own eyes, 312 00:20:56,719 --> 00:20:58,804 in Rome, delivering the stuff to Giorgio. 313 00:20:59,597 --> 00:21:00,848 And you didn't bust him? 314 00:21:00,848 --> 00:21:01,974 - No. - Why? 315 00:21:02,475 --> 00:21:04,935 Because, I want them all and I want them all red handed. 316 00:21:04,935 --> 00:21:07,104 I can trace this step to the last connection. 317 00:21:07,646 --> 00:21:10,691 It's taken me two years to get this far. Come on, Frank. 318 00:21:10,858 --> 00:21:12,485 Another two weeks isn't gonna kill us. 319 00:21:12,985 --> 00:21:13,944 Come on, is it? 320 00:21:14,111 --> 00:21:16,363 Come on Jackie, you've been having the ball of your life, 321 00:21:16,363 --> 00:21:18,282 for the last two years. Back and forth to Europe, 322 00:21:18,282 --> 00:21:21,202 flying Phillip and his wife, the jet set, screwing. 323 00:21:21,202 --> 00:21:22,369 [Jackie shrieking] 324 00:21:22,369 --> 00:21:24,663 You know Jackie, sometimes I'm not too damn sure that, 325 00:21:24,663 --> 00:21:25,664 you remember you're a cop. 326 00:21:25,998 --> 00:21:26,957 [typewriter clicking] 327 00:21:28,250 --> 00:21:29,502 A dope trafficker would do 328 00:21:29,502 --> 00:21:31,170 anything to push his product, Frank. 329 00:21:32,171 --> 00:21:34,423 I don't see why any cop wouldn't do the same. 330 00:21:34,757 --> 00:21:35,883 To stop them. 331 00:21:41,430 --> 00:21:42,389 Wouldn't you, Frank? 332 00:21:44,850 --> 00:21:46,143 Don't you Frank me. 333 00:21:47,186 --> 00:21:48,229 All I care, 334 00:21:48,521 --> 00:21:51,273 is I want them all in this office, under arrest. 335 00:21:52,650 --> 00:21:53,734 Okay. 336 00:21:53,734 --> 00:21:54,985 [Frank] Along with ten kilos of heroin. 337 00:21:55,277 --> 00:21:56,654 - You got it. -[Frank] okay. 338 00:21:57,571 --> 00:21:59,406 You've got your warrants any time you want 'em. 339 00:22:00,074 --> 00:22:01,492 I give you one more week, Jackie. 340 00:22:02,868 --> 00:22:04,578 Get your ass off my desk! 341 00:22:04,578 --> 00:22:06,747 Here, go on home. 342 00:22:07,122 --> 00:22:08,916 Get some sleep. You look like shit. 343 00:22:09,500 --> 00:22:10,584 You know something, 344 00:22:10,584 --> 00:22:12,336 you're one of the last of the good guys, Frank. 345 00:22:12,962 --> 00:22:14,213 But you need something. 346 00:22:16,298 --> 00:22:17,258 What? 347 00:22:17,967 --> 00:22:19,552 A good blowjob. 348 00:22:20,845 --> 00:22:22,596 Will you get outta here? 349 00:22:22,596 --> 00:22:24,849 Give me the report. Peace, Chief. 350 00:22:26,267 --> 00:22:27,977 You're a fruit cake, you bitch. 351 00:22:28,936 --> 00:22:30,563 [engine rumbling] 352 00:22:48,747 --> 00:22:50,583 He's right, I do look like shit. 353 00:23:21,447 --> 00:23:22,406 [boat engine rumbling] 354 00:23:22,698 --> 00:23:23,657 [phone ringing] 355 00:23:25,075 --> 00:23:26,160 [Jackie] Hello. 356 00:23:26,160 --> 00:23:27,119 [Claudia] Jackie. 357 00:23:27,286 --> 00:23:28,871 oh, hi, Claudia. How are you? 358 00:23:29,705 --> 00:23:31,749 Oh well now, do you really care? 359 00:23:31,749 --> 00:23:33,083 You disappeared for three weeks 360 00:23:33,083 --> 00:23:35,044 and didn't even send me a postcard. 361 00:23:35,794 --> 00:23:37,963 I'm sorry. I had to fly a quick charter 362 00:23:37,963 --> 00:23:39,340 down to Puerto Vallarta. 363 00:23:39,590 --> 00:23:41,425 I loved this. I hated to come back. 364 00:23:41,884 --> 00:23:43,260 Who was he, this time? 365 00:23:44,261 --> 00:23:46,263 Real super, married though. 366 00:23:47,389 --> 00:23:49,516 - Aren't they all? - Yeah, or too young. 367 00:23:49,850 --> 00:23:51,101 What are you doing tonight? 368 00:23:51,852 --> 00:23:53,103 I am going to bed. 369 00:23:53,479 --> 00:23:54,480 Alone? 370 00:23:54,647 --> 00:23:56,023 Unfortunately. 371 00:23:56,857 --> 00:23:58,943 [Claudia chuckles] Well come on over here and have dinner. 372 00:23:58,943 --> 00:24:00,903 Uh, there's somebody here I want you to meet, 373 00:24:00,903 --> 00:24:02,446 and, uh, he's single. 374 00:24:03,364 --> 00:24:04,323 Is he rich? 375 00:24:05,616 --> 00:24:06,909 You gotta come over to find out. 376 00:24:07,201 --> 00:24:09,119 Alright, I'll be there with bells on. 377 00:24:09,453 --> 00:24:11,163 Wear some clothes too, huh? 378 00:24:11,664 --> 00:24:12,623 Ciao. 379 00:24:15,376 --> 00:24:16,877 [ducks quacking] 380 00:24:42,486 --> 00:24:44,446 [ducks quacking] 381 00:24:58,085 --> 00:25:00,629 - She's really a liberated woman. -oh yeah? 382 00:25:00,629 --> 00:25:03,757 Uh-huh. A little, uh, a little on the wild side. 383 00:25:04,299 --> 00:25:07,553 She has her own charter plane and she flies it for a living. 384 00:25:08,012 --> 00:25:09,888 She just, comes and goes, 385 00:25:09,888 --> 00:25:11,724 whenever and wherever she pleases. 386 00:25:11,932 --> 00:25:13,225 She sounds just like my type. 387 00:25:13,225 --> 00:25:15,477 - Well, I think you'll like her. - Sure thing. 388 00:25:15,477 --> 00:25:17,229 -[Jackie] Hello, it's me - Hey. 389 00:25:17,229 --> 00:25:18,522 Look what I brought you. 390 00:25:18,522 --> 00:25:20,399 - Alrighty. - Look what you brought me. 391 00:25:20,566 --> 00:25:21,650 [Jackie chuckles] 392 00:25:21,650 --> 00:25:24,069 Well, speak of the devil. Phillip, Jackie's here. 393 00:25:24,069 --> 00:25:25,070 Hi. 394 00:25:25,696 --> 00:25:27,531 [Claudia] This is my brother, Alan. 395 00:25:27,698 --> 00:25:29,867 How come you never introduced me to him, before? 396 00:25:29,867 --> 00:25:32,453 Well, I didn't think you needed any introduction to men. 397 00:25:32,661 --> 00:25:33,871 Well, that's true. 398 00:25:34,038 --> 00:25:36,331 Besides, Alan works for the airlines, 399 00:25:36,331 --> 00:25:37,583 and he's been based in Rome. 400 00:25:37,583 --> 00:25:39,126 They just transferred him here recently. 401 00:25:39,126 --> 00:25:40,627 -[Phillip speaking Italian] - Hi. 402 00:25:40,878 --> 00:25:43,255 I'm sorry, but that was Mary Davis on the telephone. 403 00:25:43,255 --> 00:25:44,965 She's a very important client. 404 00:25:45,257 --> 00:25:47,134 She just bought from my brother and I, 405 00:25:47,342 --> 00:25:49,386 an exquisite bronze sculpture of a wolf. 406 00:25:49,386 --> 00:25:50,471 Priceless treasure. 407 00:25:50,763 --> 00:25:52,639 But you were able to name a price. 408 00:25:52,639 --> 00:25:53,891 But of course, my dear. 409 00:25:53,891 --> 00:25:55,267 -[both chuckle] - Priceless... 410 00:25:55,476 --> 00:25:56,810 is a mere form of speech. 411 00:25:57,311 --> 00:25:59,188 Everything and everybody has a price. 412 00:25:59,188 --> 00:26:00,272 [Phillip chuckles] 413 00:26:00,272 --> 00:26:01,940 - Phillip. - I told her, that I'll reclaim 414 00:26:01,940 --> 00:26:03,817 for her immediately, she was most pleased. 415 00:26:03,817 --> 00:26:06,278 - I'd love to see it. - And so you shall, my dear. 416 00:26:06,779 --> 00:26:08,781 We're invited tomorrow night to Mary's for dinner. 417 00:26:09,073 --> 00:26:10,407 Jackie, why don't you come along? 418 00:26:10,407 --> 00:26:11,658 So, you'll be able to see it. 419 00:26:11,658 --> 00:26:12,868 Since, thanks to me, 420 00:26:12,868 --> 00:26:14,953 you're becoming more of a connoisseur of antiques. 421 00:26:15,120 --> 00:26:18,165 Yeah, that's true. okay, sounds good to me. I'm game. 422 00:26:18,582 --> 00:26:20,292 Alan, would you excuse us for a few minutes. 423 00:26:20,292 --> 00:26:22,753 - I want to proposition Jackie. - Sure. 424 00:26:23,295 --> 00:26:25,047 If Claudia doesn't mind, why should I? 425 00:26:25,214 --> 00:26:27,800 Well, it's strictly, uh, business. 426 00:26:27,800 --> 00:26:30,344 Well, I thought I was invited here for my, social graces. 427 00:26:30,344 --> 00:26:31,303 Both. 428 00:26:32,346 --> 00:26:33,430 Excuse me. 429 00:26:33,430 --> 00:26:34,765 I'll call you when dinner's ready. 430 00:26:35,224 --> 00:26:37,267 Okay, I have a phone call to make anyway. 431 00:26:37,518 --> 00:26:39,228 Are you gonna call another date? 432 00:26:39,228 --> 00:26:40,562 [Alan chuckles] 433 00:26:40,813 --> 00:26:42,689 No, but I think I might cancel the date. 434 00:26:42,689 --> 00:26:43,649 [Jackie chuckles] 435 00:26:44,149 --> 00:26:46,610 Look, I want to proposition you and let it through, but... 436 00:26:47,402 --> 00:26:48,987 it won't have anything to do with business. 437 00:26:49,571 --> 00:26:50,531 Good. 438 00:26:51,573 --> 00:26:52,574 Take care of your business. 439 00:26:52,991 --> 00:26:54,284 She won't be long. 440 00:26:54,785 --> 00:26:55,869 - For you. - Thank you. 441 00:26:56,203 --> 00:26:57,788 I want the biggest scotch you have. 442 00:26:58,205 --> 00:26:59,289 Here it is. 443 00:26:59,289 --> 00:27:01,041 Jackie, excuse me a minute. 444 00:27:01,041 --> 00:27:03,210 - I... wanna see about dinner. -okay. 445 00:27:03,544 --> 00:27:04,962 [glasses clinking] 446 00:27:08,590 --> 00:27:09,550 Jackie... 447 00:27:10,342 --> 00:27:11,301 when no bank would, 448 00:27:11,718 --> 00:27:12,678 help you, 449 00:27:13,387 --> 00:27:15,931 I loaned you 35,000 dollars to buy that small plane, 450 00:27:15,931 --> 00:27:17,266 so you could have your own... 451 00:27:17,766 --> 00:27:19,017 chartered flight service. 452 00:27:19,518 --> 00:27:21,270 You still owe me 25,000 dollars. 453 00:27:22,563 --> 00:27:23,522 Ten. 454 00:27:25,107 --> 00:27:26,775 I gave you a post-dated check. 455 00:27:27,568 --> 00:27:29,778 The date past, but your check didn't. 456 00:27:30,988 --> 00:27:31,947 Here it is. 457 00:27:32,990 --> 00:27:34,158 You recognize it? 458 00:27:37,661 --> 00:27:40,622 I'm sorry, Phillip. I'll be getting some money soon. 459 00:27:40,622 --> 00:27:41,999 Just give me a few weeks. 460 00:27:41,999 --> 00:27:43,292 Always a few weeks. 461 00:27:43,458 --> 00:27:45,252 It's been over a year and a half now. 462 00:27:47,379 --> 00:27:49,298 Phillip, I'm putting together a big deal. 463 00:27:49,298 --> 00:27:51,049 I'm gonna come into a lot of money. 464 00:27:51,508 --> 00:27:53,302 Jackie, I did you a favor. 465 00:27:53,802 --> 00:27:55,095 Well, I appreciate it, but 466 00:27:55,095 --> 00:27:57,014 why are you bringing this up all of a sudden. 467 00:27:57,389 --> 00:27:59,474 Because I want you to do me a favor in return. 468 00:27:59,474 --> 00:28:00,684 Well, if I can. 469 00:28:01,935 --> 00:28:04,605 I will forget about this check, and I'll tear it up. 470 00:28:05,939 --> 00:28:07,441 [Jackie scoffs] 471 00:28:09,359 --> 00:28:10,986 What's the pitch, Phillip? 472 00:28:11,445 --> 00:28:13,989 At those prices, it can't possibly be legal. 473 00:28:15,949 --> 00:28:17,784 Jackie, don't you ever play games with me. 474 00:28:18,493 --> 00:28:19,870 You think I don't know what you do? 475 00:28:21,288 --> 00:28:23,457 Well, it's not illegal if that's what you mean. 476 00:28:23,457 --> 00:28:24,541 Oh, come now. 477 00:28:25,083 --> 00:28:28,045 You can't afford to live the way you do as a freelance pilot. 478 00:28:29,171 --> 00:28:30,422 You rarely have a job. 479 00:28:30,964 --> 00:28:32,341 Yet you are always ready, 480 00:28:32,633 --> 00:28:34,635 to go with Claudia and I anytime, anywhere. 481 00:28:36,887 --> 00:28:39,181 Well, I do a little business on the side, that's all. 482 00:28:39,640 --> 00:28:41,683 [Phillip chuckles] 483 00:28:41,892 --> 00:28:43,352 Smuggling, my dear. 484 00:28:44,478 --> 00:28:46,063 Small stuff on a small scale. 485 00:28:47,105 --> 00:28:49,107 Hardly worth the risk you're taking. 486 00:28:50,776 --> 00:28:52,027 I'm going to do you a favor. 487 00:28:52,861 --> 00:28:53,820 The risk aside, 488 00:28:54,613 --> 00:28:55,989 but well worth the gain. 489 00:28:59,743 --> 00:29:01,119 What's the job, Phillip? 490 00:29:03,497 --> 00:29:05,207 You have to deliver some merchandise for me. 491 00:29:07,501 --> 00:29:10,420 Just what exactly am I supposed to be a courier for? 492 00:29:12,297 --> 00:29:13,257 Junk. 493 00:29:13,423 --> 00:29:14,925 The million dollars' worth of it. 494 00:29:16,468 --> 00:29:17,427 Junk? 495 00:29:18,303 --> 00:29:19,304 Heroin. 496 00:29:19,888 --> 00:29:20,847 Heroin?! 497 00:29:22,266 --> 00:29:24,309 Heroin, my God, Phillip. 498 00:29:25,269 --> 00:29:26,603 I can't do that. 499 00:29:27,020 --> 00:29:29,231 I mean, I do have some principles, Phillip. 500 00:29:29,898 --> 00:29:30,857 Principles? 501 00:29:31,024 --> 00:29:32,442 [Phillip chuckles] 502 00:29:32,818 --> 00:29:35,654 I'll forget about the 25,000 dollars you owe me. 503 00:29:36,363 --> 00:29:38,323 Would that be enough to satisfy your principles? 504 00:29:38,323 --> 00:29:39,324 No. No, it won't, Phillip. 505 00:29:39,616 --> 00:29:40,575 No way. 506 00:29:40,993 --> 00:29:43,287 Okay Jackie, you, drive a hard bargain, 507 00:29:43,287 --> 00:29:45,205 I'll through in 10,000 dollars, in cash. 508 00:29:45,414 --> 00:29:46,665 But that's my final offer. 509 00:29:46,999 --> 00:29:49,376 You must be out of your mind, I could go to prison for that, 510 00:29:49,376 --> 00:29:50,669 I could get 20 years. 511 00:29:51,962 --> 00:29:53,755 But I don't expect you to get caught. 512 00:29:56,091 --> 00:29:57,175 Besides my friend... 513 00:29:58,260 --> 00:30:00,304 I'm afraid you have no choice, you know too much. 514 00:30:16,570 --> 00:30:18,238 If I do this job... 515 00:30:20,824 --> 00:30:23,660 I have a right, to know who I'm involved with. 516 00:30:24,786 --> 00:30:25,746 Done. 517 00:30:26,997 --> 00:30:28,332 I'll brief you on the operation, 518 00:30:28,540 --> 00:30:30,125 and tomorrow we'll be aboard my cruiser. 519 00:30:30,375 --> 00:30:31,335 [glasses clinking] 520 00:30:33,920 --> 00:30:36,173 What do we need her for, I can handle it. 521 00:30:37,090 --> 00:30:38,342 [Philip] That's the way I want it. 522 00:30:38,675 --> 00:30:40,635 She's clean and nobody will suspect her. 523 00:30:40,969 --> 00:30:42,763 And I don't have to discuss anything with you. 524 00:30:44,014 --> 00:30:45,682 Listen, I'm telling you, a broad, Phillip, 525 00:30:45,682 --> 00:30:48,018 can cause a lot of problems. I don't like it. 526 00:30:48,185 --> 00:30:50,937 You just concern yourself with doing your job right. 527 00:30:51,188 --> 00:30:52,314 I'll take care of the rest. 528 00:30:52,731 --> 00:30:54,316 When you get the stuff, you give it to Jackie 529 00:30:54,316 --> 00:30:55,400 and she'll deliver it to me. 530 00:30:58,111 --> 00:30:59,112 Okay, Phillip. 531 00:31:00,405 --> 00:31:01,740 Anything you say. 532 00:31:03,867 --> 00:31:04,826 [Philip] Come in, Jackie. 533 00:31:07,204 --> 00:31:08,789 Carl Henrich, I suppose. 534 00:31:10,957 --> 00:31:12,959 I hear, you're a very good pirate. 535 00:31:15,045 --> 00:31:16,171 I like your hat. 536 00:31:16,713 --> 00:31:18,673 Thank you. I like it too. 537 00:31:20,008 --> 00:31:21,093 Okay. 538 00:31:21,301 --> 00:31:23,136 You take Jackie to Howie's. 539 00:31:23,887 --> 00:31:26,139 I'll see you all later on at Mrs. Davis's house. 540 00:31:28,850 --> 00:31:30,811 [Philip] Carl, do me a favor, 541 00:31:30,811 --> 00:31:32,354 take off that Captain's hat of mine. 542 00:31:35,107 --> 00:31:36,691 [Jackie chuckles] 543 00:31:49,246 --> 00:31:52,290 [Mary] It is solid bronze. oh, wait till you see it. 544 00:31:52,290 --> 00:31:53,959 It is so divine. Divine. 545 00:31:54,167 --> 00:31:56,586 I just love it. Beautiful and expensive. 546 00:31:56,586 --> 00:31:57,921 [Mary laughing] 547 00:31:57,921 --> 00:32:00,632 My friends will be so livid when they see it. 548 00:32:00,632 --> 00:32:02,175 Oh, my goodness. 549 00:32:02,384 --> 00:32:04,886 I live for you, you beautiful thing you. 550 00:32:04,886 --> 00:32:05,971 [Mary] oh! 551 00:32:05,971 --> 00:32:08,849 Have you ever seen anything more magnificent in your life? 552 00:32:09,015 --> 00:32:10,809 [Mary chuckles] Mmm... 553 00:32:11,184 --> 00:32:13,854 Why, the artist even managed to humanize him. 554 00:32:14,104 --> 00:32:15,063 With a smile, 555 00:32:15,564 --> 00:32:17,816 sort of a, Mona Lisa touch. 556 00:32:17,816 --> 00:32:19,568 [all laughing] 557 00:32:19,568 --> 00:32:22,320 One hundred and twenty-three years old. 558 00:32:22,320 --> 00:32:25,490 Can you imagine, this thing is 123 years old. 559 00:32:25,866 --> 00:32:29,119 My Giorgio told me, that dear Lobo here, 560 00:32:30,036 --> 00:32:32,831 once belonged to King Farouk of Egypt. 561 00:32:33,039 --> 00:32:34,666 How's dear Giorgio, by the way? 562 00:32:35,000 --> 00:32:36,835 As far as I know, dear Giorgio is fine. 563 00:32:37,002 --> 00:32:38,170 [Mary and Phillip chuckle] 564 00:32:38,378 --> 00:32:41,256 He's so dependable, and so are you, of course. 565 00:32:41,548 --> 00:32:43,717 Tell me, are the cleaning people all set up here? 566 00:32:43,925 --> 00:32:45,093 But, of course, my dear. 567 00:32:45,677 --> 00:32:47,012 And most responsible firm. 568 00:32:47,262 --> 00:32:48,930 - Yes. - I use them frequently. 569 00:32:49,222 --> 00:32:50,515 Wonderful. oh, thank you. 570 00:32:50,682 --> 00:32:52,434 Their men should here, any time now. 571 00:32:52,434 --> 00:32:54,186 I certainly hope so, and tell me... 572 00:32:54,769 --> 00:32:56,646 honey, what kind of work do you do? 573 00:32:56,646 --> 00:32:58,190 - Cheers. -[Jackie chuckles] 574 00:32:58,190 --> 00:32:59,608 Well, it's a long story. 575 00:33:12,662 --> 00:33:15,123 Aha, right on time, as always. 576 00:33:15,832 --> 00:33:17,334 Well, here it is, gentlemen. 577 00:33:17,918 --> 00:33:19,711 You think, the two of you can manage it? 578 00:33:21,379 --> 00:33:22,923 [man] I'm sure, we can manage it, Sir. 579 00:33:23,381 --> 00:33:25,717 [Frank] It's all yours, but be very careful with it. 580 00:33:25,926 --> 00:33:27,511 And have it back tomorrow as promised. 581 00:33:28,011 --> 00:33:28,970 [man] Yes sir. 582 00:33:29,387 --> 00:33:32,224 Wait a minute, what the hell do you think you're doing? 583 00:33:32,974 --> 00:33:34,309 They are taking it to 584 00:33:34,309 --> 00:33:36,186 their place of business to clean it, my dear. 585 00:33:36,186 --> 00:33:38,104 Oh listen, you son of a b, I paid you and your brother, 586 00:33:38,271 --> 00:33:40,190 a fortune for this and it's not going anywhere, 587 00:33:40,190 --> 00:33:41,441 especially out of this house. 588 00:33:41,608 --> 00:33:43,693 But Mary, they don't have the necessary equipment 589 00:33:43,693 --> 00:33:44,778 to clean it here. 590 00:33:44,778 --> 00:33:46,488 And they're gonna make a terrible mess, if they tried-- 591 00:33:46,655 --> 00:33:48,907 Mess or no mess, it's staying here. 592 00:33:50,283 --> 00:33:52,744 Is it at all possible to accomplish 593 00:33:52,744 --> 00:33:54,538 on the premise cleaning safely? 594 00:33:57,165 --> 00:33:59,125 Uh, no, it's quite impossible, Sir. 595 00:33:59,125 --> 00:34:00,877 You see, it requires heavy equipment. 596 00:34:01,211 --> 00:34:05,048 Ma'am, we have our own special systems and methods. 597 00:34:06,550 --> 00:34:08,510 I'm really quite sorry, it's a beautiful piece. 598 00:34:08,510 --> 00:34:09,469 Thank you very much. 599 00:34:09,719 --> 00:34:10,762 Just a minute. 600 00:34:14,266 --> 00:34:17,102 I will of course assume, full responsibility, Mary. 601 00:34:19,563 --> 00:34:20,814 Well, I mean, uh... 602 00:34:21,481 --> 00:34:24,859 Does, uh... does that mean, that, you will go along with it, 603 00:34:24,859 --> 00:34:26,611 and make sure it's alright? 604 00:34:27,237 --> 00:34:28,196 Well, uh... 605 00:34:29,823 --> 00:34:34,202 but of course, anything at all to... ease your mind. 606 00:34:35,245 --> 00:34:36,871 Look, I've got a very good idea. 607 00:34:37,122 --> 00:34:39,124 I don't have any plans for the rest of the night. 608 00:34:39,624 --> 00:34:41,376 So, why don't I fill in for Phillip? 609 00:34:42,836 --> 00:34:45,797 Well, Jackie not only is my most trusted friend, 610 00:34:45,797 --> 00:34:48,508 but she's... an expert as well as I am, 611 00:34:48,758 --> 00:34:50,302 in the field of bronze statutory. 612 00:34:51,052 --> 00:34:52,929 You won't mind doing me that favor, would you? 613 00:34:52,929 --> 00:34:54,097 No, no, not at all. 614 00:34:54,347 --> 00:34:55,807 Is that alright with you, Miss Davis? 615 00:34:56,016 --> 00:34:57,392 Oh, well, if... 616 00:34:57,726 --> 00:35:00,645 if Phillip recommends you, I... 617 00:35:01,313 --> 00:35:05,150 guess so, but I mean, this thing cost me scads of money. 618 00:35:05,150 --> 00:35:06,901 Alright, but I wasn't you to be assured, 619 00:35:07,193 --> 00:35:08,570 that with this in my hands, 620 00:35:08,862 --> 00:35:11,781 it's gonna be as safe as if it were in your own two hands. 621 00:35:11,990 --> 00:35:13,116 [Mary chuckles] 622 00:35:13,116 --> 00:35:15,201 Oh that's-- that's terrific. 623 00:35:15,869 --> 00:35:18,830 You know, you're really very pretty, honey. 624 00:35:19,998 --> 00:35:23,668 You remind exactly of an actress in Paris 625 00:35:23,918 --> 00:35:26,546 that I used to know... intimately. 626 00:35:28,506 --> 00:35:31,635 Alright, I'll put my-- my treasured antique 627 00:35:31,926 --> 00:35:33,011 and myself... 628 00:35:34,262 --> 00:35:35,472 in your hands. 629 00:35:41,353 --> 00:35:43,605 Do with me as you wish. 630 00:35:47,067 --> 00:35:50,320 You can certainly count on me. 631 00:35:55,617 --> 00:35:56,660 Very well then, 632 00:35:56,910 --> 00:35:59,537 you may take it, but Ms. Parker will be with you. 633 00:36:00,246 --> 00:36:02,374 And please remember that she speaks for me, huh. 634 00:36:02,749 --> 00:36:03,708 Yes, sir. 635 00:36:05,126 --> 00:36:06,378 I can't bear to watch it. 636 00:36:06,544 --> 00:36:08,380 [blow torching] 637 00:36:13,009 --> 00:36:13,968 [Jackie] Carl. 638 00:36:15,136 --> 00:36:16,096 It must be her. 639 00:36:18,014 --> 00:36:18,973 Carl. 640 00:36:19,641 --> 00:36:20,767 Keep working. 641 00:36:20,767 --> 00:36:21,851 Alright, alright. 642 00:36:24,813 --> 00:36:25,980 Gentlemen. 643 00:36:31,986 --> 00:36:33,071 Alright, that's it. 644 00:36:46,960 --> 00:36:49,921 [Carl laughing wickedly] 645 00:37:05,812 --> 00:37:06,771 Well... 646 00:37:07,856 --> 00:37:09,482 Were they 22 packets? 647 00:37:11,025 --> 00:37:11,985 Yes, ma'am. 648 00:37:17,031 --> 00:37:18,241 Thank you for your help. 649 00:37:26,249 --> 00:37:27,333 Bastard. 650 00:37:27,333 --> 00:37:28,293 [gunshot] 651 00:37:29,961 --> 00:37:30,920 [explosion] 652 00:37:33,214 --> 00:37:34,340 [man groaning] 653 00:37:35,800 --> 00:37:37,177 [multiple gunshots] 654 00:37:45,894 --> 00:37:47,145 [man groaning] 655 00:38:16,049 --> 00:38:18,718 [gunshots] 656 00:39:14,774 --> 00:39:15,859 [engine rumbling] 657 00:39:16,985 --> 00:39:18,653 [Jackie] Police, I'm gonna need your cab. 658 00:39:19,070 --> 00:39:20,572 I'm sorry ma'am, you'll have to get out. 659 00:39:20,822 --> 00:39:22,156 Hurry please. Thank you. 660 00:39:22,574 --> 00:39:23,783 [tires screeching] 661 00:40:19,005 --> 00:40:19,964 [engine humming] 662 00:40:21,799 --> 00:40:22,759 [tires screeching] 663 00:40:29,015 --> 00:40:29,974 [gunshot] 664 00:40:42,737 --> 00:40:43,696 [engine revving] 665 00:40:44,072 --> 00:40:46,157 [tires screeching] 666 00:40:49,285 --> 00:40:51,245 [tires screeching] 667 00:41:03,007 --> 00:41:04,300 [engine starting] 668 00:41:06,010 --> 00:41:07,095 [engine revving] 669 00:41:08,012 --> 00:41:08,972 [tires screeching] 670 00:41:13,059 --> 00:41:14,018 [engine buzzing] 671 00:41:17,021 --> 00:41:18,022 [engine buzzing continues] 672 00:41:29,492 --> 00:41:30,451 [engine buzzing] 673 00:41:38,251 --> 00:41:39,794 [tires screeching] 674 00:42:38,019 --> 00:42:39,103 [bell ringing] 675 00:42:39,103 --> 00:42:40,188 [train whistling] 676 00:42:40,188 --> 00:42:41,439 [bell ringing continues] 677 00:42:51,199 --> 00:42:52,617 [tires screeching] 678 00:43:08,341 --> 00:43:09,509 [explosions] 679 00:43:14,806 --> 00:43:16,766 -[gunshot] -[man groans] 680 00:43:21,813 --> 00:43:23,147 [motorbike engine revving] 681 00:45:41,744 --> 00:45:42,828 [ferry whistling] 682 00:46:03,683 --> 00:46:05,268 [tires screeching] 683 00:46:10,314 --> 00:46:12,692 [gunshots] 684 00:46:13,859 --> 00:46:15,695 [gunshots] 685 00:46:18,698 --> 00:46:19,824 [ferry whistling] 686 00:46:47,893 --> 00:46:48,853 [Jackie screaming] 687 00:46:51,439 --> 00:46:52,523 [Jackie] oh Philip. 688 00:46:53,691 --> 00:46:55,026 [Jackie breathing heavily] 689 00:47:02,325 --> 00:47:03,284 Is that it? 690 00:47:03,993 --> 00:47:04,952 Yeah, that's it. 691 00:47:05,995 --> 00:47:07,538 Ten kilos, 22 packets. 692 00:47:08,789 --> 00:47:09,749 Open it. 693 00:47:12,376 --> 00:47:13,669 [plastic rustling] 694 00:47:15,171 --> 00:47:16,255 [bag unzipping] 695 00:47:24,638 --> 00:47:25,598 Good. 696 00:47:27,391 --> 00:47:28,934 Do you want to take it with you now? 697 00:47:32,021 --> 00:47:34,357 I think it's too dangerous to keep it around here. 698 00:47:36,025 --> 00:47:37,234 Bring it to the house tomorrow. 699 00:47:37,818 --> 00:47:39,153 Twelve noon sharp. 700 00:47:40,863 --> 00:47:41,822 Okay. 701 00:47:48,788 --> 00:47:49,830 [footsteps] 702 00:47:57,004 --> 00:47:57,963 [crickets chirping] 703 00:48:07,014 --> 00:48:08,140 [engine rumbling] 704 00:48:14,397 --> 00:48:15,356 [Jackie] Hello. 705 00:48:15,564 --> 00:48:17,233 If it isn't my traveling companion? 706 00:48:17,942 --> 00:48:19,693 - How are you? - Fine. 707 00:48:19,902 --> 00:48:21,862 [Alan] I see, uh, you already packed, huh? 708 00:48:23,406 --> 00:48:24,490 - Yeah. -[Alan] So am I. 709 00:48:24,990 --> 00:48:26,117 What's this all about? 710 00:48:26,492 --> 00:48:28,119 Well you better go and see Philip, 711 00:48:28,285 --> 00:48:29,870 he's waiting for you in the study. 712 00:48:30,746 --> 00:48:31,705 Oh. 713 00:48:36,919 --> 00:48:38,754 [heels clicking] 714 00:48:39,422 --> 00:48:42,258 Philip, what's this about me and Alan going someplace together? 715 00:48:43,008 --> 00:48:43,968 How do you know it? 716 00:48:44,760 --> 00:48:47,179 Did Claudia tell you, or Alan perhaps? 717 00:48:47,763 --> 00:48:48,722 Know what? 718 00:48:49,890 --> 00:48:51,392 That you are to fly Alan 719 00:48:51,392 --> 00:48:53,144 over the San Juan Islands this afternoon. 720 00:48:53,769 --> 00:48:55,271 [Philip] Alan will deliver the merchandise 721 00:48:55,271 --> 00:48:56,439 and you will accompany him. 722 00:48:56,439 --> 00:48:57,606 [Jackie] Now, wait a minute Philip, 723 00:48:57,606 --> 00:48:58,941 this was not part of our deal. 724 00:48:59,233 --> 00:49:00,401 This is my last request. 725 00:49:00,776 --> 00:49:02,111 After this you're off the hook. 726 00:49:02,611 --> 00:49:04,905 Alan is too naïve for this kind of job. 727 00:49:05,281 --> 00:49:08,075 It's better you go with him, as his girlfriend. 728 00:49:09,493 --> 00:49:11,328 Does Alan know what we're delivering? 729 00:49:12,538 --> 00:49:13,497 No. 730 00:49:13,747 --> 00:49:16,375 He thinks that you're delivering a priceless antique for me, 731 00:49:16,542 --> 00:49:17,501 that's all. 732 00:49:35,769 --> 00:49:37,104 Look, it's very simple. 733 00:49:38,147 --> 00:49:39,190 [chuckles] 734 00:49:40,399 --> 00:49:42,067 It's priceless for itself. 735 00:49:42,651 --> 00:49:43,694 Hotei. 736 00:49:44,487 --> 00:49:46,113 God of happiness and good fortune. 737 00:49:47,740 --> 00:49:49,909 Buddha always protects its true believers. 738 00:49:51,785 --> 00:49:53,454 It's the only antique I hate to sell. 739 00:49:54,079 --> 00:49:55,372 It's brought me lots of good luck. 740 00:49:56,540 --> 00:49:57,625 Ten kilos. 741 00:49:58,542 --> 00:49:59,919 What does this wind up? Fifty? 742 00:50:00,252 --> 00:50:01,879 When it's cut back for street sale. 743 00:50:03,547 --> 00:50:06,091 Somebody's gonna wind up a lot richer than they were before. 744 00:50:07,843 --> 00:50:09,720 Are you familiar with San Juan Islands? 745 00:50:10,054 --> 00:50:11,305 Not particularly. 746 00:50:12,515 --> 00:50:13,474 Alan is. 747 00:50:14,016 --> 00:50:15,267 There's an antique shop there, 748 00:50:15,518 --> 00:50:17,269 Dimitri Nicoladus is the proprietor. 749 00:50:17,895 --> 00:50:19,230 Alan knows the location. 750 00:50:21,315 --> 00:50:22,525 [plastic rustling] 751 00:50:23,484 --> 00:50:24,985 Is that where fatso goes? 752 00:50:27,446 --> 00:50:29,740 Right now, it goes into the trunk of your car. 753 00:50:30,157 --> 00:50:31,283 [car engine rumbling] 754 00:50:32,701 --> 00:50:34,537 [airplane engine rumbling] 755 00:50:45,798 --> 00:50:47,633 All right, which one is yours? 756 00:50:47,800 --> 00:50:49,134 [Jackie] That pretty little red one. 757 00:50:50,719 --> 00:50:52,096 Oh, shit. 758 00:50:52,429 --> 00:50:54,181 Looks like he's not finished yet. 759 00:50:54,640 --> 00:50:55,891 Shit, he's repairing it. 760 00:51:05,943 --> 00:51:07,111 All right, what's going on? 761 00:51:07,111 --> 00:51:08,821 You promised you'll have this ready today. 762 00:51:09,071 --> 00:51:10,781 [man] I had problem finding one of the parts. 763 00:51:10,781 --> 00:51:12,866 You had trouble finding a hanger, Steve. 764 00:51:13,325 --> 00:51:15,536 I gotta get my client to the San Juan Islands. 765 00:51:15,744 --> 00:51:17,496 Look, this is urgent, I've gotta be there-- 766 00:51:17,496 --> 00:51:19,957 I can't help that. You just have to wait till I get it together. 767 00:51:20,499 --> 00:51:23,377 My plane or your head, now come on, how long is this gonna take? 768 00:51:24,795 --> 00:51:26,130 Give or take... couple of hours. 769 00:51:26,297 --> 00:51:27,339 Oh great. 770 00:51:28,215 --> 00:51:29,174 We'll be late. 771 00:51:29,550 --> 00:51:32,136 Well, you have my number at home, 772 00:51:32,136 --> 00:51:33,679 will you call me as soon as it's ready? 773 00:51:34,013 --> 00:51:35,014 Come on, Alan. 774 00:51:35,180 --> 00:51:37,266 I'll be home reading Popular Mechanics. 775 00:51:43,647 --> 00:51:46,108 [Jackie] We'll go back to my place and find something to do. 776 00:51:46,400 --> 00:51:49,570 All right, sure we'll find something to do. 777 00:51:53,657 --> 00:51:54,742 [Jackie chuckles] 778 00:51:54,742 --> 00:51:56,410 - Get it? - Wait, wait, wait. 779 00:51:56,410 --> 00:51:57,369 I'll get the door. 780 00:51:59,455 --> 00:52:00,414 Let's put it there. 781 00:52:00,706 --> 00:52:01,665 All right. 782 00:52:02,166 --> 00:52:03,167 Oh, man. 783 00:52:03,417 --> 00:52:04,585 [Jackie] oh. 784 00:52:04,585 --> 00:52:05,878 [Alan chuckling] 785 00:52:06,337 --> 00:52:07,379 [Jackie] Whoo! 786 00:52:09,006 --> 00:52:10,507 - Got it? - Got it. 787 00:52:10,507 --> 00:52:12,551 How do you like it? Isn't this pretty? 788 00:52:13,302 --> 00:52:14,720 [Alan] That is beautiful. 789 00:52:14,720 --> 00:52:16,180 -[Jackie] Mm-hmm. - It's just beautiful. 790 00:52:16,639 --> 00:52:17,848 Look, look at this. 791 00:52:18,682 --> 00:52:19,808 [Jackie] Here is the bar. 792 00:52:20,267 --> 00:52:21,685 So, you can get yourself a drink. 793 00:52:22,311 --> 00:52:26,565 And I... am going to take a shower because I'm very warm. 794 00:52:26,565 --> 00:52:27,941 - Aren't you? - Yeah. 795 00:52:28,108 --> 00:52:29,818 In fact, I'm so warm I think I'm just gonna... 796 00:52:30,402 --> 00:52:31,987 go outside and take a little walk around. 797 00:52:32,154 --> 00:52:33,113 All right. 798 00:52:33,322 --> 00:52:34,406 Don't get lost. 799 00:52:34,406 --> 00:52:36,283 I won't get lost, have a good shower. 800 00:52:36,283 --> 00:52:37,368 [heels clicking] 801 00:53:10,150 --> 00:53:11,360 [ducks quacking] 802 00:53:18,867 --> 00:53:20,953 [phone dialing] 803 00:53:24,957 --> 00:53:28,252 Chief, Alan and the stuff are here with me at my place. 804 00:53:29,044 --> 00:53:30,879 Alan knows where it's gonna be delivered. 805 00:53:32,172 --> 00:53:34,258 It's going to a little antique shop. 806 00:53:34,675 --> 00:53:38,220 Now get this, it's owned by Dimitri Nicoladus. 807 00:53:38,512 --> 00:53:41,056 Fly out with it in the morning, and we'll meet them there. 808 00:53:41,515 --> 00:53:42,975 Does the kid know about the junk? 809 00:53:43,809 --> 00:53:45,185 Philip says no. 810 00:53:45,185 --> 00:53:46,603 I don't always believe Philip though. 811 00:53:46,979 --> 00:53:48,814 [Frank] I gotta gut hunch about Philip. 812 00:53:49,148 --> 00:53:50,149 You just be careful. 813 00:53:50,858 --> 00:53:51,942 He could suspect you 814 00:53:51,942 --> 00:53:53,777 and be setting you up with Alan as a bait. 815 00:53:54,194 --> 00:53:55,612 Yeah, the thought had occurred to me. 816 00:53:56,155 --> 00:53:58,365 So, I was gonna find out how much he's involved tonight. 817 00:54:00,284 --> 00:54:01,368 I'll bet you will. 818 00:54:02,077 --> 00:54:03,412 I'm only doing my job. 819 00:54:05,164 --> 00:54:06,123 Hmm. 820 00:54:06,498 --> 00:54:09,209 I'll have Steve and the boys cover your pad. 821 00:54:09,752 --> 00:54:11,086 Look, do me a favor. 822 00:54:11,086 --> 00:54:13,046 Will you tell those guys to keep their distance? 823 00:54:14,006 --> 00:54:15,799 I'm gonna have to work this young man over' 824 00:54:15,799 --> 00:54:17,509 and I don't wanna a lot of eyes on me. 825 00:54:18,385 --> 00:54:19,803 That's understandable Jackie. 826 00:54:20,554 --> 00:54:21,764 -[Frank] Ta-ta. - Right. 827 00:54:28,187 --> 00:54:30,314 [glass door sliding] 828 00:54:33,901 --> 00:54:34,985 Who was that? 829 00:54:34,985 --> 00:54:36,528 That was the mechanic, you'll never guess. 830 00:54:36,779 --> 00:54:38,864 The plane is not gonna be ready until tomorrow. 831 00:54:39,406 --> 00:54:40,491 Oh! 832 00:54:40,491 --> 00:54:41,575 - Yeah-- - Well, that's great. 833 00:54:41,909 --> 00:54:43,577 Oh, let me, let me call Philip then. 834 00:54:43,911 --> 00:54:44,995 Oh, there's no rush. 835 00:54:45,287 --> 00:54:47,164 No look, I know Philip, he's gonna be pissed off. 836 00:54:47,164 --> 00:54:48,499 No, the hell with Philip. 837 00:54:49,124 --> 00:54:51,210 Hey, wait a minute, I've got a better idea. 838 00:54:54,671 --> 00:54:56,799 Now, let's just have this bottle of wine. 839 00:54:57,466 --> 00:54:58,675 And you open it. 840 00:54:59,134 --> 00:55:01,136 And maybe we'll think of something else to do. 841 00:55:01,470 --> 00:55:02,554 [Jackie chuckles] 842 00:55:02,554 --> 00:55:03,639 All right. 843 00:55:03,639 --> 00:55:05,349 Yeah, maybe we can think of something else to do. 844 00:55:07,392 --> 00:55:08,352 In fact... 845 00:55:08,936 --> 00:55:10,687 It's so pretty here, don't you think? 846 00:55:11,897 --> 00:55:14,691 Maybe we just... spend the night. 847 00:55:16,360 --> 00:55:17,486 Would you like that? 848 00:55:58,861 --> 00:56:00,028 [Jackie moaning] 849 00:56:38,817 --> 00:56:39,943 [Jackie moaning] 850 00:56:41,778 --> 00:56:42,946 Carl, I told you, didn't I? 851 00:56:43,113 --> 00:56:44,448 [Alan breathing heavily] 852 00:56:44,448 --> 00:56:47,242 Shut up and get your shot. 853 00:57:11,975 --> 00:57:12,935 [Jackie moaning] 854 00:57:49,429 --> 00:57:51,181 [both moaning] 855 00:58:02,526 --> 00:58:03,610 [arrow shot] 856 00:58:03,610 --> 00:58:04,569 [Alan groaning] 857 00:58:05,696 --> 00:58:06,655 [Jackie screaming] 858 00:58:16,248 --> 00:58:17,207 Oh my God. 859 00:58:19,418 --> 00:58:20,711 Shut up. 860 00:58:22,004 --> 00:58:23,547 You're not gonna get away with this. 861 00:58:25,716 --> 00:58:27,426 [Jackie straining] 862 00:58:50,699 --> 00:58:51,742 [Jackie] oh my God. 863 00:58:56,580 --> 00:58:58,498 [Jackie] Get off me, you freak. 864 00:59:00,542 --> 00:59:01,501 [Jackie screaming] 865 00:59:03,295 --> 00:59:04,254 [Jackie crying] 866 00:59:08,300 --> 00:59:09,593 Get up. 867 00:59:11,261 --> 00:59:12,387 [Carl] Get up. 868 00:59:20,020 --> 00:59:20,979 [engine humming] 869 00:59:22,022 --> 00:59:22,981 [cricket chirping] 870 00:59:49,508 --> 00:59:50,509 [water splashing] 871 01:00:03,396 --> 01:00:04,439 [motor boat engine humming] 872 01:00:19,996 --> 01:00:20,956 [indistinct chattering] 873 01:00:28,338 --> 01:00:29,297 Hit it. 874 01:00:29,464 --> 01:00:30,882 [motor boat engine revving] 875 01:00:32,175 --> 01:00:33,260 What the hell was that? 876 01:00:35,512 --> 01:00:37,305 You guys hold the fort, I'll check the house. 877 01:00:39,015 --> 01:00:39,975 [vehicle door slamming] 878 01:00:40,517 --> 01:00:41,726 [motor boat engine buzzing] 879 01:00:48,024 --> 01:00:48,984 [Jackie groaning] 880 01:00:50,485 --> 01:00:51,444 [footsteps] 881 01:00:55,240 --> 01:00:56,199 Steve. 882 01:00:59,911 --> 01:01:01,037 [Jackie sobbing] 883 01:01:07,127 --> 01:01:08,461 [Jackie gasping] 884 01:01:09,546 --> 01:01:10,505 Hey, hey. 885 01:01:15,886 --> 01:01:17,429 Where the hell were you guys? 886 01:01:18,513 --> 01:01:19,639 I'm sorry, my dear. 887 01:01:23,935 --> 01:01:25,562 Carl and Nicky came by boat. 888 01:01:27,814 --> 01:01:29,691 How did those bastards know this stuff was here? 889 01:01:32,986 --> 01:01:35,280 I guess Nicky saw Philip gave me the Buddha. 890 01:01:39,993 --> 01:01:42,829 Put two and two together and tip Carl off. 891 01:01:43,663 --> 01:01:45,415 Carl and Nicky are working together. 892 01:01:48,001 --> 01:01:49,794 Those creeps, I'm gonna make them work for us. 893 01:01:49,961 --> 01:01:51,838 I'm gonna turn this to an advantage to us. 894 01:01:52,422 --> 01:01:53,381 How? 895 01:01:55,217 --> 01:01:56,384 [Jackie crying] 896 01:01:58,261 --> 01:01:59,387 My God... 897 01:02:07,687 --> 01:02:09,981 Just tell the Chief I'll be up at Philip's. 898 01:02:10,482 --> 01:02:12,359 Have the boys watch his apartment. 899 01:02:13,735 --> 01:02:15,362 Can't stop it now. 900 01:02:17,864 --> 01:02:21,701 When Philip hears that Carl and Nicky ripped him off, 901 01:02:22,410 --> 01:02:24,287 he might try to take over, himself. 902 01:02:24,746 --> 01:02:25,705 Dead. 903 01:02:26,248 --> 01:02:27,207 What? 904 01:02:27,666 --> 01:02:29,542 Carl and Nicky came to my place 905 01:02:29,542 --> 01:02:31,336 and ripped off the junk last night. 906 01:02:32,420 --> 01:02:33,505 Nicky? 907 01:02:34,005 --> 01:02:34,965 Yes. 908 01:02:37,676 --> 01:02:38,718 Alan was... 909 01:02:41,763 --> 01:02:43,765 Well, they shot him and they... 910 01:02:44,641 --> 01:02:47,769 They tied me up and I couldn't do anything about it, 911 01:02:47,769 --> 01:02:48,853 I really couldn't. 912 01:02:50,689 --> 01:02:51,815 Where's the stuff now? 913 01:02:52,607 --> 01:02:53,650 With Carl and Nicky. 914 01:02:55,527 --> 01:02:56,903 I'll slit their throats. 915 01:02:57,362 --> 01:02:59,447 Claudia, go get in the car. 916 01:03:12,669 --> 01:03:13,628 Claudia. 917 01:03:19,634 --> 01:03:22,429 Claudia, Claudia, you gotta try to make him understand 918 01:03:22,429 --> 01:03:23,513 it's not my fault. 919 01:03:24,014 --> 01:03:25,223 I'm afraid you're gonna have 920 01:03:25,390 --> 01:03:26,933 to make me understand first, Jackie. 921 01:03:30,353 --> 01:03:31,313 Claudia. 922 01:03:31,771 --> 01:03:32,731 [car door shuts] 923 01:03:34,024 --> 01:03:35,775 Where do you think you'll try to take this stuff? 924 01:03:35,775 --> 01:03:37,193 Certainly not to the boat. 925 01:03:37,193 --> 01:03:38,737 I would guess to Suzi's place. 926 01:03:39,321 --> 01:03:41,406 Just stay out of it and get the hell out of here. 927 01:03:41,406 --> 01:03:42,782 I'll handle it from now on. 928 01:03:48,079 --> 01:03:49,581 [engine revving] 929 01:03:50,999 --> 01:03:52,167 [tires screeching] 930 01:04:08,266 --> 01:04:09,601 Jackie here, give me the chief. 931 01:04:10,143 --> 01:04:11,394 [Frank] Jackie. 932 01:04:11,394 --> 01:04:12,479 Yeah, Chief. 933 01:04:12,479 --> 01:04:13,855 Bianco's on his way to Suzi's place 934 01:04:13,855 --> 01:04:15,357 with murder in his eyes. 935 01:04:15,857 --> 01:04:16,941 [Frank] Good work. 936 01:04:16,941 --> 01:04:18,943 Jackie we just got a report that Carl and Nicky are heading 937 01:04:18,943 --> 01:04:20,362 towards Suzi's place with that stuff. 938 01:04:20,528 --> 01:04:22,238 All right. Now tell all the agents 939 01:04:22,238 --> 01:04:23,865 not to apprehend Bianco or his wife. 940 01:04:24,407 --> 01:04:26,534 Now if our plan works, Bianco will get the stuff, 941 01:04:26,534 --> 01:04:27,702 and move it up North. 942 01:04:27,869 --> 01:04:28,953 Okay. 943 01:04:28,953 --> 01:04:30,372 I'm on my way to Suzi's place. 944 01:04:34,626 --> 01:04:35,752 [engine buzzing] 945 01:05:10,995 --> 01:05:12,122 - You okay? - Hmm. 946 01:05:12,914 --> 01:05:15,458 I'mma get you other car. We got a lot of driving to do. 947 01:05:51,786 --> 01:05:53,663 [door knocking] 948 01:05:59,294 --> 01:06:01,212 [door knocking continues] 949 01:06:03,047 --> 01:06:04,632 [Suzie] I was getting uptight about you. 950 01:06:05,216 --> 01:06:06,176 Where's Carl? 951 01:06:06,634 --> 01:06:08,553 He went there to change with different car. 952 01:06:22,442 --> 01:06:23,735 [Nicky] Give me the suitcase. 953 01:06:36,498 --> 01:06:37,457 Oh yeah. 954 01:06:42,212 --> 01:06:43,171 Ah... 955 01:06:44,339 --> 01:06:46,216 The last should be first, huh! 956 01:06:47,008 --> 01:06:48,051 Are you bearing? 957 01:06:48,259 --> 01:06:49,219 [door knocking] 958 01:06:50,011 --> 01:06:51,721 [door knocking continues] 959 01:06:51,971 --> 01:06:52,931 That must be him. 960 01:06:59,646 --> 01:07:00,605 [Suzie] Nicky! 961 01:07:02,398 --> 01:07:03,358 [Suzie] Nicky! 962 01:07:05,568 --> 01:07:06,528 Nicky! 963 01:08:12,260 --> 01:08:13,219 [gunshot] 964 01:08:43,124 --> 01:08:44,167 [Carl] Bianco! 965 01:08:57,305 --> 01:08:58,264 [Carl grunts] 966 01:09:11,319 --> 01:09:12,695 [Carl] I'll take it from here. 967 01:09:13,738 --> 01:09:15,198 Don't be a fool, Carl. 968 01:09:16,240 --> 01:09:18,951 It doesn't belong to me anymore. I sold it to the organization. 969 01:09:19,911 --> 01:09:21,287 And they're expecting delivery. 970 01:09:22,872 --> 01:09:24,832 They'll get you wherever you go. 971 01:09:28,127 --> 01:09:29,545 [Carl] I'll take the chance. 972 01:09:30,463 --> 01:09:31,631 [ferry whistling] 973 01:09:33,841 --> 01:09:35,843 -[glass breaking] -[Carl groans] 974 01:09:36,427 --> 01:09:37,387 [thud] 975 01:09:39,013 --> 01:09:40,139 [footsteps leaving] 976 01:09:55,947 --> 01:09:57,031 Bastard! 977 01:09:57,031 --> 01:09:58,366 [Carl grunts] 978 01:10:05,748 --> 01:10:06,708 [Carl groans] 979 01:10:15,007 --> 01:10:16,217 [Philip] Son of a bitch! 980 01:10:51,502 --> 01:10:52,462 [Carl grunts] 981 01:10:53,212 --> 01:10:54,172 [Philip groans] 982 01:11:05,892 --> 01:11:06,934 [Philip groans] 983 01:11:20,740 --> 01:11:21,699 [Philip groans] 984 01:11:26,621 --> 01:11:27,580 [Carl grunts] 985 01:11:30,541 --> 01:11:31,501 [Philip groans] 986 01:11:38,549 --> 01:11:39,634 [Carl grunts] 987 01:11:44,847 --> 01:11:45,807 [Philip groans] 988 01:11:53,981 --> 01:11:55,483 [Carl breathing heavily] 989 01:11:56,067 --> 01:11:57,735 Hold it Carl, or I'll shoot. 990 01:12:02,865 --> 01:12:04,450 [gunshot] 991 01:12:04,659 --> 01:12:05,743 [Carl groans in pain] 992 01:12:28,015 --> 01:12:29,308 [distant ship whistling] 993 01:12:56,419 --> 01:12:57,378 Steve. 994 01:12:58,462 --> 01:13:00,423 Big daddy's on his way down with the stuff. 995 01:13:01,299 --> 01:13:02,550 [Jackie] It's in a suitcase. 996 01:13:03,009 --> 01:13:03,968 I see him now. 997 01:13:04,135 --> 01:13:06,137 [Jackie] okay, hold tight. I'll be right with you. 998 01:13:19,025 --> 01:13:19,984 [engine starting] 999 01:13:32,997 --> 01:13:33,956 [engine starting] 1000 01:14:34,767 --> 01:14:35,977 [Jackie] That must be it, Steve. 1001 01:14:38,020 --> 01:14:39,105 Okay. 1002 01:14:39,105 --> 01:14:40,064 Be careful. 1003 01:14:58,624 --> 01:14:59,583 Jackie? 1004 01:15:00,668 --> 01:15:01,627 Ryan. 1005 01:15:02,086 --> 01:15:03,504 Dimitri's been under surveillance 1006 01:15:03,504 --> 01:15:04,588 ever since you called. 1007 01:15:04,588 --> 01:15:06,382 They're in the Lobster House around the corner. 1008 01:15:40,624 --> 01:15:43,294 [Dimitri] I do enjoy strolling to restaurant and back, 1009 01:15:43,294 --> 01:15:45,629 it's the only real exercise I get. 1010 01:15:47,923 --> 01:15:51,010 Oh, that was a superb meal, Dimitri. Thank you very much. 1011 01:15:51,010 --> 01:15:52,845 Dimitri you may discount my word 1012 01:15:53,095 --> 01:15:54,722 and do all the testing you want tonight. 1013 01:15:54,722 --> 01:15:56,348 But I want the deal concluded, 1014 01:15:56,348 --> 01:15:58,225 as early as possible tomorrow morning. 1015 01:15:58,893 --> 01:16:00,144 Of course, we will, Phillip. 1016 01:16:01,687 --> 01:16:04,356 We want to get this over with as quickly as you do too. 1017 01:16:04,356 --> 01:16:06,692 It would fault me no end if we did it otherwise. 1018 01:16:07,026 --> 01:16:08,986 And the deal will not be concluded here. 1019 01:16:09,904 --> 01:16:11,781 Well, I'm delighted. Let's get it over with. 1020 01:16:12,740 --> 01:16:14,825 Claudia and I have to catch a plane tomorrow morning. 1021 01:16:19,997 --> 01:16:21,082 [car door closing] 1022 01:16:21,082 --> 01:16:22,124 First grade stuff. 1023 01:16:23,000 --> 01:16:23,959 As usual. 1024 01:16:42,394 --> 01:16:43,354 [car honking] 1025 01:16:49,443 --> 01:16:50,402 Okay. 1026 01:16:59,662 --> 01:17:02,373 [Claudia] Seven o'clock in the morning for Heaven's sakes. 1027 01:17:03,290 --> 01:17:04,708 [Phillip] That's the best I could do. 1028 01:17:05,709 --> 01:17:07,419 I pushed him on, it was wise anyway. 1029 01:17:08,337 --> 01:17:10,131 [Claudia] But the drive out there to that mansion, 1030 01:17:10,131 --> 01:17:11,799 it,II be foggy as hell that early. 1031 01:17:12,800 --> 01:17:15,594 [Phillip] It's not that far. It's only 15 miles or so. 1032 01:17:15,845 --> 01:17:17,471 [Claudia] Along the rocky shoreline 1033 01:17:17,471 --> 01:17:19,014 and through the foggy woods. 1034 01:17:19,014 --> 01:17:20,099 [Phillip] I know, I know. 1035 01:17:22,226 --> 01:17:23,978 Jesus, they went up to that hotel over there. 1036 01:17:24,228 --> 01:17:25,187 Where? 1037 01:17:27,606 --> 01:17:28,649 [Steve] Nice place, huh? 1038 01:17:29,275 --> 01:17:30,234 Yeah, great. 1039 01:17:31,610 --> 01:17:33,195 Seattle, Jackie reporting in. 1040 01:17:33,696 --> 01:17:36,365 Well, you wanna check and pin point this location for me. 1041 01:17:38,367 --> 01:17:39,451 Well, I certainly hope, 1042 01:17:39,451 --> 01:17:41,620 you're gonna enjoy your comfy little bed tonight. 1043 01:17:42,163 --> 01:17:44,582 Oh yeah? And where's that gonna be? 1044 01:17:45,332 --> 01:17:48,502 You're sitting on it, 'cause I get the floor. 1045 01:17:55,009 --> 01:17:57,761 Goodnight, honeybunch. [giggles] 1046 01:17:58,345 --> 01:18:00,222 - That ain't nice. -[Jackie] ow! 1047 01:18:01,724 --> 01:18:02,683 Get your own! 1048 01:18:06,020 --> 01:18:06,979 [Jackie grunting] 1049 01:18:09,023 --> 01:18:10,232 [sighs] 1050 01:18:10,524 --> 01:18:12,109 I gotta go on a diet. 1051 01:18:12,568 --> 01:18:13,527 Goodnight. 1052 01:18:17,823 --> 01:18:18,782 Goodnight. 1053 01:18:28,918 --> 01:18:30,336 [car engine rumbling] 1054 01:18:34,006 --> 01:18:35,090 Hi. 1055 01:18:35,090 --> 01:18:37,009 Hi Jackie. Coffee? 1056 01:18:37,509 --> 01:18:38,594 Yeah, make it two. 1057 01:18:39,345 --> 01:18:41,305 Let me have two Canadian dogs too, will you? 1058 01:18:41,305 --> 01:18:42,306 Comin' up. 1059 01:18:42,723 --> 01:18:46,101 It's just that... the map that you ordered from base. 1060 01:18:46,268 --> 01:18:47,353 Oh, good. 1061 01:18:47,353 --> 01:18:49,480 It gets a little tricky around the coast line, 1062 01:18:49,480 --> 01:18:51,106 but the rest is pretty clearly marked. 1063 01:19:01,325 --> 01:19:02,910 I thought the chief would be here by now. 1064 01:19:03,577 --> 01:19:04,703 Yeah, he's coming soon. 1065 01:19:05,162 --> 01:19:06,622 I talked to him earlier. 1066 01:19:07,998 --> 01:19:09,083 [footsteps approaching] 1067 01:19:11,835 --> 01:19:12,795 [bus honking] 1068 01:19:15,005 --> 01:19:18,384 Frank, do you think you can handle a Canadian dog, 1069 01:19:18,384 --> 01:19:19,635 this early in the morning? 1070 01:19:23,305 --> 01:19:25,057 -[Frank] You got what you need? - Yeah. 1071 01:19:29,687 --> 01:19:32,439 Well, you finally got it like you wanted it huh, Gemini? 1072 01:19:36,235 --> 01:19:38,529 No, not until I put Philip and the rest 1073 01:19:38,529 --> 01:19:40,531 of that scummy gang out of business. 1074 01:19:42,866 --> 01:19:43,951 Just be careful, huh? 1075 01:19:45,369 --> 01:19:48,706 I'd be a lot happier if you took this a little less personally. 1076 01:19:49,873 --> 01:19:51,333 You're going into a nest of hornets. 1077 01:19:56,797 --> 01:19:58,007 Well, I better move on, 1078 01:19:58,007 --> 01:20:00,050 if I'm gonna be on the scene when the Biancos arrive. 1079 01:20:00,217 --> 01:20:02,511 Now, Steve is gonna relay all the information to you. 1080 01:20:03,012 --> 01:20:04,847 I'm gonna put myself in a position 1081 01:20:04,847 --> 01:20:06,557 where I can witness this transaction. 1082 01:20:08,017 --> 01:20:09,226 Okay, I'll tell the boys 1083 01:20:09,226 --> 01:20:11,437 to give the Biancos a five minutes head start. 1084 01:20:13,022 --> 01:20:14,231 If things go wrong... 1085 01:20:15,566 --> 01:20:16,942 don't try it alone. 1086 01:20:17,985 --> 01:20:19,445 Don't be a hero, all right Jackie? 1087 01:20:21,155 --> 01:20:22,197 Your father was a good cop. 1088 01:20:23,365 --> 01:20:25,576 But that didn't mean anything to a pushers bullet. 1089 01:20:35,753 --> 01:20:36,962 [Ryan] There you go, Jackie. 1090 01:20:37,171 --> 01:20:38,630 Put this on my account, please. 1091 01:20:42,926 --> 01:20:44,303 Good luck, Chief. 1092 01:20:48,015 --> 01:20:49,433 [giggles] 1093 01:20:51,810 --> 01:20:52,895 What's wrong, Chief? 1094 01:20:52,895 --> 01:20:53,979 [snickering] 1095 01:20:53,979 --> 01:20:55,105 That bum! 1096 01:20:55,564 --> 01:20:56,940 She wished me good luck. 1097 01:20:58,317 --> 01:20:59,276 Mama's doin' it. 1098 01:21:00,361 --> 01:21:02,821 Yeah, mama's doin' it. 1099 01:21:04,031 --> 01:21:04,990 Let's go. 1100 01:21:19,296 --> 01:21:20,255 How far we going? 1101 01:21:22,466 --> 01:21:23,425 Thirteen miles. 1102 01:21:25,010 --> 01:21:26,512 Side road must be up there then. 1103 01:21:31,266 --> 01:21:32,601 [helicopter engine rumbling] 1104 01:21:33,268 --> 01:21:34,228 Hey, look at that. 1105 01:21:36,438 --> 01:21:37,940 I used to fly one of those babies. 1106 01:21:38,482 --> 01:21:40,776 Charter to Catalina, two years ago. 1107 01:21:42,403 --> 01:21:43,362 Why did you quit? 1108 01:21:45,114 --> 01:21:46,281 Too drafty. 1109 01:21:56,542 --> 01:21:57,668 [Jackie] This must be it. 1110 01:21:58,919 --> 01:22:00,212 Now turn to your left. 1111 01:22:05,509 --> 01:22:06,468 Everything all set? 1112 01:22:07,010 --> 01:22:08,137 Much as it can be. 1113 01:22:20,441 --> 01:22:21,650 Chief we're right on target. 1114 01:22:22,359 --> 01:22:24,528 Can't tell what's inside these walls from this point, 1115 01:22:24,528 --> 01:22:25,571 but I'll find out. 1116 01:22:26,363 --> 01:22:29,074 [Frank] Have Steve run a line to your transmitter, 1117 01:22:29,074 --> 01:22:30,701 so you can keep in direct contact, Jackie. 1118 01:22:32,369 --> 01:22:33,328 [helicopter approaching] 1119 01:22:34,163 --> 01:22:35,956 Damn it, why didn't I think of that? 1120 01:22:36,290 --> 01:22:39,209 There's a helicopter circling the target area here. 1121 01:22:39,710 --> 01:22:41,295 [Jackie] Looks like it's gonna alight. 1122 01:22:41,295 --> 01:22:42,379 [Frank] The connection? 1123 01:22:43,297 --> 01:22:44,465 Could be, Chief. 1124 01:22:45,424 --> 01:22:46,800 [Frank] I figured he lived there. 1125 01:22:47,801 --> 01:22:50,220 Either way they've got a hell of a way to get out of here. 1126 01:22:50,679 --> 01:22:51,889 A way we don't. Now you better 1127 01:22:52,055 --> 01:22:54,183 get a police chopper over here on the double. 1128 01:22:54,349 --> 01:22:55,350 [Frank] will do, Jackie. 1129 01:22:56,018 --> 01:22:57,186 I'm gonna move in. 1130 01:23:05,986 --> 01:23:07,988 Okay. Thanks. 1131 01:23:07,988 --> 01:23:08,947 [Frank] Jackie, Jackie. 1132 01:23:09,156 --> 01:23:10,574 There's action here. We'll be with you soon. 1133 01:23:11,492 --> 01:23:13,494 [Frank] All units, all units. 1134 01:23:13,494 --> 01:23:15,829 You give them a five minute head start. 1135 01:23:16,121 --> 01:23:18,248 Over. Five-minute head start. 1136 01:23:18,999 --> 01:23:20,751 [helicopter approaching] 1137 01:23:33,263 --> 01:23:34,223 [car honking] 1138 01:23:40,020 --> 01:23:40,979 That's it. 1139 01:23:41,647 --> 01:23:42,731 [gun clacking] 1140 01:23:42,731 --> 01:23:43,690 Okay. 1141 01:23:44,066 --> 01:23:45,943 - Here. - Right. 1142 01:23:47,986 --> 01:23:49,571 I'll see you later, okay. 1143 01:23:51,323 --> 01:23:52,282 Be careful. 1144 01:23:53,617 --> 01:23:54,576 I will. 1145 01:23:55,744 --> 01:23:57,037 Take care of yourself. 1146 01:23:59,998 --> 01:24:00,958 Okay, Charlie. 1147 01:24:02,000 --> 01:24:02,960 [engine revving] 1148 01:24:07,089 --> 01:24:08,340 [tires screeching] 1149 01:24:17,015 --> 01:24:18,225 [helicopter approaching] 1150 01:24:32,573 --> 01:24:33,865 [helicopter engine rumbling] 1151 01:24:48,964 --> 01:24:52,092 Chief, Dimitri is the pilot. [panting] 1152 01:24:54,261 --> 01:24:55,470 Now I see... 1153 01:24:56,430 --> 01:24:57,848 oh, he's got a huge man with him. 1154 01:24:58,307 --> 01:25:01,226 [Jackie] A real fatso. That must be a main connection. 1155 01:25:02,019 --> 01:25:03,562 Four bodyguards in view. 1156 01:25:04,271 --> 01:25:05,272 [sighs] That's it. 1157 01:25:05,647 --> 01:25:06,898 Will be with you in a minute. 1158 01:25:09,026 --> 01:25:11,320 [helicopter engine rumbling] 1159 01:25:41,224 --> 01:25:42,184 [bush rustling] 1160 01:25:51,443 --> 01:25:53,028 Chief, where are you? 1161 01:25:53,403 --> 01:25:54,613 Where are the Biancos? 1162 01:25:55,447 --> 01:25:56,573 [Frank] we're right behind the Biancos. 1163 01:25:56,740 --> 01:25:58,200 we should be there very soon. 1164 01:26:00,410 --> 01:26:01,536 Big daddy is here. 1165 01:26:53,004 --> 01:26:56,258 Chief, the Biancos have just walked in with the stuff. 1166 01:26:59,010 --> 01:27:00,429 [Jackie] They're making the transfer. 1167 01:27:26,705 --> 01:27:27,748 Read me your position. 1168 01:27:28,290 --> 01:27:29,916 [Frank] Roger Jackie, we're right on top of you. 1169 01:27:30,083 --> 01:27:31,168 See the house. 1170 01:27:49,686 --> 01:27:50,771 They're gonna leave. 1171 01:27:51,146 --> 01:27:52,898 They're leaving. Where the hell are you? 1172 01:27:56,568 --> 01:27:57,861 [Frank] Bingo Jackie, we're here. 1173 01:28:02,449 --> 01:28:03,408 I'm moving in. 1174 01:28:10,457 --> 01:28:12,751 Police, freeze! Don't anybody move a muscle! 1175 01:28:14,252 --> 01:28:15,212 [gunshot] 1176 01:28:16,338 --> 01:28:18,131 [gunshots firing] 1177 01:28:18,340 --> 01:28:19,382 [bush rustling] 1178 01:28:25,597 --> 01:28:26,973 [cars screeching] 1179 01:28:29,017 --> 01:28:29,976 [guns shots] 1180 01:28:52,999 --> 01:28:54,209 [helicopter engine rumbling] 1181 01:28:56,294 --> 01:28:57,254 [gunshots] 1182 01:29:14,980 --> 01:29:16,773 [gunshots firing] 1183 01:30:12,495 --> 01:30:13,830 [boat engine rumbling] 1184 01:30:31,014 --> 01:30:33,516 Jackie, Jackie come back. Jackie. 1185 01:30:36,394 --> 01:30:38,939 [Steve groaning] 1186 01:35:50,416 --> 01:35:51,626 [gunshot] 1187 01:35:57,590 --> 01:35:59,008 It's all over, Phillip. 1188 01:36:00,343 --> 01:36:01,302 Drop the gun. 1189 01:36:07,058 --> 01:36:08,726 Now get up and put your hands up. 1190 01:36:13,773 --> 01:36:16,067 Half of this is yours if you let me go. 1191 01:36:17,318 --> 01:36:18,569 No deal, Philip. 1192 01:36:18,820 --> 01:36:21,114 Don't be a fool Jackie, there is a fortune here. 1193 01:36:22,865 --> 01:36:24,951 Drop the Attaché Case, turn around, 1194 01:36:24,951 --> 01:36:26,286 and put your hands on your head. 1195 01:36:27,287 --> 01:36:28,288 Okay. 1196 01:36:28,746 --> 01:36:29,706 You win, Jackie. 1197 01:36:33,835 --> 01:36:35,003 On top of your head. 1198 01:36:48,016 --> 01:36:49,434 You could've killed me, Jackie. 1199 01:36:52,312 --> 01:36:54,272 -[blow landing] -[Jackie groaning] 1200 01:36:56,232 --> 01:36:57,275 [gunshot] 1201 01:36:58,651 --> 01:37:00,737 -[gunshot] -[Jackie groans] 1202 01:37:02,989 --> 01:37:04,282 [Jackie groaning] 1203 01:37:20,131 --> 01:37:21,090 Phillip! 1204 01:37:23,301 --> 01:37:24,761 [gunshot] 77875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.