Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,667 --> 00:00:54,417
JEAN-JACQUES: C'mon. (GRUNTS)
2
00:00:54,500 --> 00:00:56,167
(METALLIC ROLLING)
3
00:00:56,250 --> 00:00:57,292
SOFIANE: It hurts!
4
00:00:57,375 --> 00:00:58,750
JEAN-JACQUES: (PANTING) I know.
5
00:00:59,167 --> 00:01:00,292
You'll be okay.
6
00:00:59,167 --> 00:01:00,292
You'll be okay.
7
00:01:00,708 --> 00:01:03,250
(PANTS, GRUNTS)
8
00:01:05,000 --> 00:01:06,125
SOFIANE: Hurry up!
9
00:01:09,333 --> 00:01:11,083
It hurts!
10
00:01:13,875 --> 00:01:15,625
-No, leave it alone.
-It burns!
11
00:01:15,708 --> 00:01:16,750
Leave it!
12
00:01:17,167 --> 00:01:18,750
You'll be okay.
13
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
(YELLS) Shit!
14
00:01:25,500 --> 00:01:26,708
(JEAN-JACQUES GRUNTS)
15
00:01:26,917 --> 00:01:28,042
SOFIANE: Shit!
16
00:01:28,208 --> 00:01:29,750
We're almost there!
17
00:01:29,875 --> 00:01:31,208
(SOFIANE YELLS)
18
00:01:31,292 --> 00:01:33,333
(CLUB MUSIC PLAYING)
19
00:01:36,333 --> 00:01:38,042
(PEOPLE CHEERING)
20
00:01:43,333 --> 00:01:45,417
(SINGING INDISTINCTLY)
21
00:01:58,792 --> 00:01:59,958
SYLVIE: Move!
22
00:02:04,125 --> 00:02:05,125
C'mon.
23
00:02:06,667 --> 00:02:09,375
-(MARIA SPEAKING INDISTINCTLY)
-(CHICKEN CLUCKING)
24
00:02:09,833 --> 00:02:11,083
SYLVIE: Almost there.
25
00:02:15,792 --> 00:02:17,000
(COCO GROANS SOFTLY)
26
00:02:17,083 --> 00:02:19,708
-(MARIA SPEAKING INDISTINCTLY)
-(CHICKEN CLUCKING)
27
00:02:19,917 --> 00:02:21,458
SYLVIE: Coco, you okay?
28
00:02:22,042 --> 00:02:23,625
MARIA: Come here. Ouch!
29
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
(CHICKEN CLUCKS)
30
00:02:25,583 --> 00:02:28,375
SYLVIE: Maria, what are you doing?
What's that hen?
31
00:02:28,542 --> 00:02:30,625
Who knows? I'll put her outside.
32
00:02:31,042 --> 00:02:33,417
SYLVIE: No, she'll get run over.
33
00:02:33,667 --> 00:02:35,250
-You take her then.
-SYLVIE: No!
34
00:02:35,417 --> 00:02:37,792
-I got other stuff to do.
-SYLVIE: No, I can't.
35
00:02:37,958 --> 00:02:39,250
I can't, I said.
36
00:02:39,458 --> 00:02:41,792
I can. Nice chickie.
37
00:02:44,375 --> 00:02:45,625
(CHICKEN CLUCKS)
38
00:02:48,083 --> 00:02:50,083
(CLUB CROWD CHEERING)
39
00:02:50,167 --> 00:02:52,375
(MUSIC CONTINUES)
40
00:02:54,500 --> 00:02:56,208
(INDISTINCT)
41
00:03:04,083 --> 00:03:05,917
SYLVIE: I'm fed up of this faucet!
42
00:03:06,708 --> 00:03:08,750
Maria! Maria!
43
00:03:09,375 --> 00:03:11,125
Turn off the fountain!
44
00:03:11,292 --> 00:03:14,583
I called Yann but he didn't come.
What can I do?
45
00:03:17,792 --> 00:03:19,083
No, Yann. Get down.
46
00:03:21,333 --> 00:03:22,625
Go on, get lost!
47
00:03:24,375 --> 00:03:26,333
(CLUB MUSIC THUMPING)
48
00:03:27,417 --> 00:03:29,167
(INDISTINCT)
49
00:03:41,833 --> 00:03:43,458
Is it serious?
50
00:03:43,667 --> 00:03:46,167
-POLICEMAN: He's fine.
-Do you know what happened?
51
00:03:46,250 --> 00:03:48,917
POLICEMAN: He's fine.
His brother is with him.
52
00:03:49,083 --> 00:03:50,458
He's not answering.
53
00:03:55,042 --> 00:03:57,125
POLICEMAN:
We couldn't reach you so we came.
54
00:03:57,292 --> 00:03:58,583
I was working.
55
00:04:00,625 --> 00:04:02,625
POLICEMAN:
Did you know your son was alone?
56
00:04:02,958 --> 00:04:04,458
He was asleep when I left.
57
00:04:04,625 --> 00:04:07,458
His brother was on his way home
after practice.
58
00:04:07,625 --> 00:04:09,250
He plays trumpet.
59
00:04:13,792 --> 00:04:15,417
SYLVIE: Are we almost there?
60
00:04:15,792 --> 00:04:16,833
Almost.
61
00:04:20,333 --> 00:04:23,500
He's in the waiting room with his brother.
62
00:04:23,583 --> 00:04:25,292
-SYLVIE: Okay.
-You can take him home.
63
00:04:25,458 --> 00:04:26,833
-Just his chest?
-Yes.
64
00:04:27,000 --> 00:04:29,375
-It's a second-degree burn.
-Okay.
65
00:04:29,458 --> 00:04:31,917
You'll need to watch the scarring.
66
00:04:32,000 --> 00:04:33,708
-Okay.
-NURSE: There he is.
67
00:04:33,875 --> 00:04:35,167
SYLVIE: How are you?
68
00:04:35,917 --> 00:04:37,500
(KISSES)
69
00:04:37,583 --> 00:04:38,792
Show me.
70
00:04:39,250 --> 00:04:41,000
He wanted to make fries.
71
00:04:41,500 --> 00:04:44,125
It caught fire, he threw water on it...
(IMITATES EXPLOSION)
72
00:04:46,583 --> 00:04:49,333
SYLVIE: You made fries
in the middle of the night?
73
00:04:49,500 --> 00:04:52,917
I was hungry. I wrecked the kitchen.
74
00:04:53,083 --> 00:04:55,167
SYLVIE: Who cares? It was ugly anyhow.
75
00:04:56,292 --> 00:04:59,208
It took four people to bandage him up.
(CHUCKLES)
76
00:04:59,833 --> 00:05:01,625
He wouldn't let them touch him.
77
00:04:59,833 --> 00:05:01,625
He wouldn't let them touch him.
78
00:05:02,458 --> 00:05:04,250
SOFIANE: I didn't eat. I'm hungry.
79
00:05:04,542 --> 00:05:06,375
SYLVIE: Then we'll eat, but no fries.
80
00:05:07,958 --> 00:05:09,417
I found a hen a work.
81
00:05:09,583 --> 00:05:10,875
SOFIANE: A hen?
SYLVIE: Yep.
82
00:05:11,042 --> 00:05:12,167
SOFIANE: Really?
83
00:05:14,292 --> 00:05:16,667
(GROANING)
84
00:05:18,958 --> 00:05:22,167
SOFIANE: Mom, come here!
I can't find my model.
85
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
Jean-Jacques!
86
00:05:23,375 --> 00:05:24,708
SOFIANE: Mom, come here!
87
00:05:24,958 --> 00:05:26,750
-SYLVIE: Go see what he wants.
-I can't.
88
00:05:26,917 --> 00:05:28,583
Look, I can't right now.
89
00:05:28,750 --> 00:05:29,958
Go on.
90
00:05:30,375 --> 00:05:31,667
JEAN-JACQUES: No one touched it.
91
00:05:32,000 --> 00:05:33,167
SOFIANE: It's not here!
92
00:05:33,333 --> 00:05:36,167
JEAN-JACQUES: Who knows?
Look at the mess in here.
93
00:05:36,250 --> 00:05:38,458
-(GRUNTS)
-(BOYS ARGUING)
94
00:05:41,375 --> 00:05:42,917
SYLVIE: Come help me.
95
00:05:45,333 --> 00:05:46,333
On three.
96
00:05:46,417 --> 00:05:48,208
One, two, three...
97
00:05:49,250 --> 00:05:50,500
There we go.
98
00:05:54,708 --> 00:05:55,875
Be careful.
99
00:05:56,583 --> 00:05:59,292
It's too big. Can't you see?
100
00:05:59,708 --> 00:06:00,750
Shit.
101
00:05:59,708 --> 00:06:00,750
Shit.
102
00:06:02,292 --> 00:06:03,583
(SIGHS)
103
00:06:03,667 --> 00:06:05,000
We'll take it apart.
104
00:06:05,167 --> 00:06:07,083
We're not going to take it apart.
105
00:06:07,250 --> 00:06:09,208
Want me to throw it out the window?
106
00:06:09,375 --> 00:06:11,958
-Mom, where's my model?
-JEAN-JACQUES: We don't know!
107
00:06:12,125 --> 00:06:14,583
I'll go see. This isn't going to work.
108
00:06:14,750 --> 00:06:16,833
Try to take the door off.
109
00:06:17,333 --> 00:06:19,250
JEAN-JACQUES:
The door doesn't come off.
110
00:06:20,333 --> 00:06:21,375
SYLVIE: What model?
111
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
SOFIANE: My airplane model.
112
00:06:24,333 --> 00:06:25,417
(GRUNTS)
113
00:06:32,458 --> 00:06:34,458
SYLVIE: Did you look under your bed?
114
00:06:36,375 --> 00:06:38,833
There's tons of stuff here. Underpants.
115
00:06:39,125 --> 00:06:40,458
Old socks.
116
00:06:40,625 --> 00:06:43,083
You need to put things away. Here it is.
117
00:06:44,583 --> 00:06:45,667
Here.
118
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
There.
119
00:06:50,542 --> 00:06:52,000
It's broken.
120
00:06:52,167 --> 00:06:53,333
SYLVIE: Then fix it.
121
00:06:55,083 --> 00:06:56,292
She'll be happy here.
122
00:06:56,458 --> 00:06:57,792
-Yeah.
-SOFIANE: Mmm.
123
00:06:58,208 --> 00:06:59,542
JEAN-JACQUES: Hmm?
124
00:07:01,375 --> 00:07:03,042
Should I just put her down?
125
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
Yeah.
126
00:07:04,417 --> 00:07:05,625
Froggy.
127
00:07:06,708 --> 00:07:08,458
-Goodbye.
-Let's go.
128
00:07:08,667 --> 00:07:09,917
Be gentle.
129
00:07:10,500 --> 00:07:11,625
Time to go!
130
00:07:11,792 --> 00:07:13,583
-(CHICKEN CLUCKS)
-Goodbye!
131
00:07:13,750 --> 00:07:15,125
(CHICKEN CLUCKING)
132
00:07:17,917 --> 00:07:19,250
She's not flying away.
133
00:07:19,417 --> 00:07:22,375
They can't fly.
They clip their wings at birth.
134
00:07:22,542 --> 00:07:23,667
Why?
135
00:07:23,833 --> 00:07:25,625
So they don't fly off.
136
00:07:26,917 --> 00:07:29,042
We can't leave her here. It's raining.
137
00:07:29,125 --> 00:07:30,792
-She'll be super happy.
-(CELL PHONE VIBRATING)
138
00:07:30,875 --> 00:07:32,750
-It's not really...
-No way!
139
00:07:32,917 --> 00:07:34,167
SOFIANE: Mom, please!
140
00:07:34,333 --> 00:07:36,000
-We can't leave her.
-Hello?
141
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
-(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
-Yes.
142
00:07:38,500 --> 00:07:39,542
That's me.
143
00:07:39,625 --> 00:07:42,375
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
144
00:07:42,583 --> 00:07:43,958
Come see you now?
145
00:07:44,125 --> 00:07:45,458
No, I can't.
146
00:07:46,708 --> 00:07:48,375
Why do you want to see me?
147
00:07:48,458 --> 00:07:50,833
-(SOFIANE GIGGLING)
-I'm fine.
148
00:07:50,917 --> 00:07:53,583
-(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
-He's fine too.
149
00:07:54,208 --> 00:07:56,333
You can't come. We're not at home.
150
00:07:56,417 --> 00:07:59,167
-(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
-I don't know.
151
00:07:59,333 --> 00:08:01,833
I don't understand and I have a job.
152
00:07:59,333 --> 00:08:01,833
I don't understand and I have a job.
153
00:08:02,000 --> 00:08:03,250
SOFIANE: Mom, please!
154
00:08:03,417 --> 00:08:04,417
I have to go.
155
00:08:04,583 --> 00:08:07,292
-SOFIANE: Please, Mom!
-I said no. Let's go.
156
00:08:07,458 --> 00:08:09,000
SOFIANE: Mom, please!
157
00:08:09,333 --> 00:08:10,833
(CHICKEN CLUCKS)
158
00:08:13,750 --> 00:08:16,125
SYLVIE: Don't be afraid.
Just do what I said.
159
00:08:16,292 --> 00:08:17,583
What did I say to do?
160
00:08:17,833 --> 00:08:19,500
SOFIANE: To breathe.
SYLVIE: Look at me.
161
00:08:19,917 --> 00:08:21,792
(BOTH EXHALING)
162
00:08:25,667 --> 00:08:27,000
That tickles.
163
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
(SYLVIE CHUCKLES)
164
00:08:28,542 --> 00:08:29,583
Hang on.
165
00:08:30,167 --> 00:08:32,167
Be careful. Over the head.
166
00:08:33,042 --> 00:08:34,292
There.
167
00:08:37,582 --> 00:08:39,042
-Hurry up.
-Yes.
168
00:08:44,167 --> 00:08:45,875
-Stop.
-Come on, sweetheart.
169
00:08:46,042 --> 00:08:47,417
-Stop it.
-Hey, hey, hey.
170
00:08:49,375 --> 00:08:50,458
(KISSES)
171
00:08:51,292 --> 00:08:52,583
More.
172
00:09:13,917 --> 00:09:16,208
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-(DOOR CLANGING)
173
00:09:16,292 --> 00:09:17,625
-SYLVIE: Open the door.
-No.
174
00:09:17,708 --> 00:09:19,917
No. No one comes in.
175
00:09:20,083 --> 00:09:21,167
I have to go.
176
00:09:21,333 --> 00:09:23,958
-You'll put him in his bed?
-Okay.
177
00:09:24,125 --> 00:09:26,208
-Be careful.
-Don't worry, go on.
178
00:09:26,375 --> 00:09:27,917
-You'll make me screw up.
-BOTH: Bye.
179
00:09:35,792 --> 00:09:38,250
(CLUB MUSIC PLAYING)
180
00:09:38,792 --> 00:09:41,042
(ALL CHEERING)
181
00:09:53,833 --> 00:09:56,792
I'm not yelling.
I just don't like the cops.
182
00:09:56,958 --> 00:09:59,875
SYLVIE: You say you're fed up
with trouble. What trouble?
183
00:10:00,042 --> 00:10:02,458
-The cops are a drag.
-Whatever.
184
00:10:02,542 --> 00:10:04,250
Hey. Can I have a beer?
185
00:10:04,417 --> 00:10:06,792
SYLVIE: It's the first time they came.
MARIA: Right.
186
00:10:06,958 --> 00:10:08,875
-I want a beer.
-Wait your turn!
187
00:10:09,042 --> 00:10:11,417
Can't you see she's busy? Wait a sec.
188
00:10:11,583 --> 00:10:12,708
Fucking pain.
189
00:10:12,875 --> 00:10:13,917
Twenty-four euros.
190
00:10:15,958 --> 00:10:16,958
Thanks.
191
00:10:17,042 --> 00:10:19,292
Why don't you get out of here, Sylvie?
192
00:10:19,458 --> 00:10:20,542
Leave me alone.
193
00:10:20,708 --> 00:10:22,208
What about your project?
194
00:10:22,875 --> 00:10:24,292
You know, in Spain.
195
00:10:25,583 --> 00:10:28,667
-Call them back.
-I just call them and take off?
196
00:10:28,833 --> 00:10:30,042
MARIA: Yeah, you take off.
197
00:10:30,208 --> 00:10:32,750
-Take their job as musical programmer.
-(SIGHS)
198
00:10:33,208 --> 00:10:34,250
MARIA: Why wait?
199
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
Here.
200
00:10:36,458 --> 00:10:38,292
Sylvie, your bro's sick.
201
00:10:38,625 --> 00:10:39,625
Fuck.
202
00:10:41,000 --> 00:10:42,292
No, no, no!
203
00:10:42,375 --> 00:10:44,792
No, don't touch him.
204
00:10:50,625 --> 00:10:51,958
MAN: Be careful!
205
00:10:52,625 --> 00:10:54,375
We can't leave him here.
206
00:10:57,042 --> 00:10:58,292
We gotta move him.
207
00:10:58,833 --> 00:11:01,750
-No, don't touch him!
-WOMAN: Someone'll step on him.
208
00:10:58,833 --> 00:11:01,750
-No, don't touch him!
-WOMAN: Someone'll step on him.
209
00:11:01,917 --> 00:11:03,958
Hands off. Get away.
210
00:11:04,125 --> 00:11:05,667
MAN: Can't leave him here.
211
00:11:05,833 --> 00:11:07,000
Don't touch.
212
00:11:15,375 --> 00:11:17,458
It was like a chemical reaction.
213
00:11:18,667 --> 00:11:20,125
Or thermic.
214
00:11:21,500 --> 00:11:23,083
He'll have a scar.
215
00:11:26,667 --> 00:11:29,250
Even if you'd been here,
he'd have done it.
216
00:11:29,417 --> 00:11:31,042
I don't think so.
217
00:11:31,208 --> 00:11:34,083
Sofiane has a one-track mind.
218
00:11:34,875 --> 00:11:36,292
(BOTTLE CLINKING)
219
00:11:36,958 --> 00:11:39,333
Hey, what's this? Ooh!
220
00:11:39,958 --> 00:11:41,792
No, not the cake!
221
00:11:41,958 --> 00:11:43,417
Are you crazy?
222
00:11:43,792 --> 00:11:46,000
He'll kill you! You wanna die?
223
00:11:46,167 --> 00:11:47,875
HERVร: This is delish.
SYLVIE: Don't touch!
224
00:11:48,042 --> 00:11:49,625
Shut the door!
225
00:11:49,792 --> 00:11:51,250
Okay, I'm done.
226
00:11:52,000 --> 00:11:53,083
-I'm hungry.
-And?
227
00:11:53,250 --> 00:11:54,958
HERVร: I haven't eaten in two days.
228
00:11:56,167 --> 00:11:59,042
Did I tell you Isabelle kicked me out?
229
00:11:59,208 --> 00:12:00,542
-SYLVIE: Again?
-(CHUCKLES)
230
00:11:59,208 --> 00:12:00,542
-SYLVIE: Again?
-(CHUCKLES)
231
00:12:00,792 --> 00:12:02,125
-SYLVIE: Seriously?
-Yeah.
232
00:12:02,208 --> 00:12:03,875
(BOTH LAUGH)
233
00:12:04,042 --> 00:12:06,000
HERVร: She was out of her mind.
234
00:12:06,167 --> 00:12:07,292
It was crazy.
235
00:12:07,375 --> 00:12:09,625
(IMITATING ISABELLE IN SPANISH)
236
00:12:11,958 --> 00:12:13,042
(SYLVIE LAUGHS)
237
00:12:13,125 --> 00:12:15,708
-She threw my LPs out the window.
-Oh, yeah?
238
00:12:16,417 --> 00:12:18,625
-Was in the hallway in my underwear.
-(SYLVIE CHUCKLES)
239
00:12:18,792 --> 00:12:21,667
Totally shamed in front of the neighbors.
240
00:12:21,833 --> 00:12:24,417
Since when do you feel shamed?
241
00:12:24,750 --> 00:12:25,750
That's new.
242
00:12:26,750 --> 00:12:28,625
She said I was a mess.
243
00:12:30,125 --> 00:12:32,708
Can't say she's wrong. You're a mess.
244
00:12:33,667 --> 00:12:35,458
That's why I love you.
245
00:12:39,667 --> 00:12:41,042
This stove...
246
00:12:41,208 --> 00:12:43,750
SYLVIE: Hervรฉ, no big projects now.
247
00:12:43,917 --> 00:12:46,167
-It must go through the door.
-SYLVIE: No.
248
00:12:47,167 --> 00:12:49,042
You'll have an attack.
249
00:12:49,833 --> 00:12:51,167
(SYLVIE LAUGHS)
250
00:12:52,833 --> 00:12:54,083
Stop it.
251
00:12:55,000 --> 00:12:56,208
You're a pain.
252
00:12:59,333 --> 00:13:01,500
(CHICKEN CLUCKS)
253
00:12:59,333 --> 00:13:01,500
(CHICKEN CLUCKS)
254
00:13:15,792 --> 00:13:17,750
Did you see that? Look.
255
00:13:18,333 --> 00:13:19,458
Look.
256
00:13:20,917 --> 00:13:22,083
Yeah, I saw.
257
00:13:22,917 --> 00:13:24,417
He didn't know.
258
00:13:24,958 --> 00:13:26,708
What do you mean?
259
00:13:27,417 --> 00:13:29,375
-Didn't you say?
-He had an attack.
260
00:13:29,542 --> 00:13:31,625
-JEAN-JACQUES: So what?
-So he needed...
261
00:13:32,208 --> 00:13:33,333
sugar.
262
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
JEAN-JACQUES: Look at this.
263
00:13:34,667 --> 00:13:35,875
Look.
264
00:13:36,042 --> 00:13:38,667
It looks like shit! I'm fucked!
265
00:13:38,833 --> 00:13:39,875
Can't you fix it?
266
00:13:40,042 --> 00:13:42,458
JEAN-JACQUES:
He didn't even put it back in the fridge.
267
00:13:42,625 --> 00:13:44,500
No, I can't fix it.
268
00:13:44,875 --> 00:13:46,208
-Don't touch it.
-Even it out.
269
00:13:46,375 --> 00:13:47,958
-Put some fruit on it.
-No, stop it.
270
00:13:48,583 --> 00:13:50,125
Fruit will help.
271
00:13:50,292 --> 00:13:51,542
It's just fine.
272
00:13:51,708 --> 00:13:52,750
Go get dressed.
273
00:13:59,667 --> 00:14:00,917
(HONKS HORN)
274
00:13:59,667 --> 00:14:00,917
(HONKS HORN)
275
00:14:01,000 --> 00:14:02,583
(SCHOOL BELL RINGING)
276
00:14:08,917 --> 00:14:10,083
Hey, Froggy.
277
00:14:10,333 --> 00:14:12,208
Watch out for your bandages.
278
00:14:12,292 --> 00:14:14,083
-Okay.
-Be careful.
279
00:14:37,083 --> 00:14:39,208
-Hey, move over.
-HERVร: Hmm?
280
00:14:39,292 --> 00:14:40,750
(SYLVIE SIGHS)
281
00:14:46,458 --> 00:14:47,958
(BOTH GROAN)
282
00:14:58,292 --> 00:15:00,667
HERVร: Some woman wanted to see you.
283
00:14:58,292 --> 00:15:00,667
HERVร: Some woman wanted to see you.
284
00:15:01,125 --> 00:15:02,208
Who?
285
00:15:02,625 --> 00:15:03,667
Dunno.
286
00:15:03,833 --> 00:15:06,125
She came in and wanted to see you.
287
00:15:06,292 --> 00:15:07,625
I didn't understand.
288
00:15:07,792 --> 00:15:08,875
Who was it?
289
00:15:09,042 --> 00:15:10,750
HERVร: How should I know?
290
00:15:11,875 --> 00:15:13,833
She said she'd come back.
291
00:15:15,500 --> 00:15:17,042
(DOORBELL RINGS)
292
00:15:17,125 --> 00:15:18,750
Shit, who's that?
293
00:15:19,500 --> 00:15:20,750
(DOORBELL RINGS)
294
00:15:20,833 --> 00:15:21,875
You go.
295
00:15:21,958 --> 00:15:23,292
HERVร: No, you go.
296
00:15:23,458 --> 00:15:26,083
-This is your place, go on.
-(DOORBELL RINGING)
297
00:15:30,792 --> 00:15:32,250
Hi. Were you sleeping?
298
00:15:32,417 --> 00:15:34,250
-You didn't forget?
-No.
299
00:15:34,417 --> 00:15:35,458
Here.
300
00:15:35,792 --> 00:15:37,708
-You'll be okay?
-Yeah, sure.
301
00:15:37,875 --> 00:15:40,208
-Here.
-Happy to be back?
302
00:15:40,375 --> 00:15:42,458
Thanks. (KISSES)
303
00:15:42,625 --> 00:15:43,750
Get going.
304
00:15:44,000 --> 00:15:45,292
Thank you.
305
00:15:46,042 --> 00:15:47,083
See you later.
306
00:15:48,667 --> 00:15:49,958
(SIGHS)
307
00:15:51,542 --> 00:15:53,250
She shit on the floor.
308
00:15:53,583 --> 00:15:56,083
(JAZZ MUSIC PLAYING)
309
00:16:33,292 --> 00:16:34,667
(INAUDIBLE)
310
00:16:38,833 --> 00:16:41,042
(ALL APPLAUDING)
311
00:16:44,250 --> 00:16:46,667
-I could've done better.
-No, it was great.
312
00:16:46,833 --> 00:16:49,083
-Wasn't it?
-Yes, it was good.
313
00:16:49,250 --> 00:16:52,542
Just don't get too lost in yourself.
314
00:16:52,708 --> 00:16:54,958
-Always listen to the others.
-(BOYS YELLING)
315
00:16:55,125 --> 00:16:56,667
-Sofiane, no, no, no.
-SOFIANE: No!
316
00:16:56,750 --> 00:16:59,625
Hey, this isn't the schoolyard. Behave.
317
00:16:59,792 --> 00:17:02,000
Let's go home. I want to hit them.
318
00:16:59,792 --> 00:17:02,000
Let's go home. I want to hit them.
319
00:17:02,167 --> 00:17:03,958
You're not hitting anyone.
320
00:17:04,125 --> 00:17:05,541
Here, you like this.
321
00:17:05,708 --> 00:17:08,041
Go on, we'll go home soon.
322
00:17:08,875 --> 00:17:12,000
You need to relax.
Your throat is too tight.
323
00:17:13,291 --> 00:17:14,583
You're tense.
324
00:17:14,833 --> 00:17:18,250
If you block your breath and choke,
you lose the rhythm.
325
00:17:18,416 --> 00:17:19,833
Then it's all over.
326
00:17:20,041 --> 00:17:22,625
-But he can do it?
-Of course he can.
327
00:17:23,000 --> 00:17:24,125
For sure.
328
00:17:24,208 --> 00:17:26,500
(CHUCKLES) Just relax and you'll see.
329
00:17:26,666 --> 00:17:29,375
You'll play whatever you want.
330
00:17:29,458 --> 00:17:30,458
Anything?
331
00:17:30,625 --> 00:17:31,708
-I could feel...
-(BOYS YELLING)
332
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
What's he doing?
333
00:17:33,167 --> 00:17:34,625
What's going on?
334
00:17:34,792 --> 00:17:36,542
-SYLVIE: Sofiane!
-(SOFIANE GROWLING)
335
00:17:36,750 --> 00:17:39,167
SYLVIE: No... Come here.
336
00:17:39,833 --> 00:17:41,083
Sofiane, stop it.
337
00:17:41,250 --> 00:17:43,167
Take it easy, calm down.
338
00:17:46,708 --> 00:17:48,708
(KIDS PLAYING IN PARK)
339
00:17:52,167 --> 00:17:56,583
We told you not to show everyone.
It's not polite. Hmm?
340
00:17:57,000 --> 00:17:58,667
They wanted to see.
341
00:17:59,875 --> 00:18:01,208
They made me mad.
342
00:17:59,875 --> 00:18:01,208
They made me mad.
343
00:18:03,875 --> 00:18:05,875
I told them a dragon did it.
344
00:18:06,083 --> 00:18:08,083
And they believed you?
345
00:18:09,875 --> 00:18:13,792
Froggy, your brother's right.
You shouldn't show people.
346
00:18:13,958 --> 00:18:15,167
Understand?
347
00:18:15,917 --> 00:18:17,250
It's super private.
348
00:18:17,417 --> 00:18:20,667
It's like showing... your butt.
349
00:18:20,833 --> 00:18:23,792
I knew you'd say that.
Don't put ideas in his head.
350
00:18:23,958 --> 00:18:25,542
Don't listen to him, okay?
351
00:18:26,375 --> 00:18:29,125
All those lost opportunities
to show his butt.
352
00:18:29,292 --> 00:18:31,042
No butt, no scars.
353
00:18:31,208 --> 00:18:32,458
It's not that hard.
354
00:18:32,542 --> 00:18:34,292
(ROCK MUSIC PLAYING)
355
00:18:51,708 --> 00:18:53,250
(ALL CHEERING)
356
00:18:53,417 --> 00:18:56,208
SYLVIE: There's enough for one last round.
357
00:18:56,583 --> 00:18:57,833
(LAUGHS)
358
00:18:58,083 --> 00:18:59,458
Sorry!
359
00:19:00,167 --> 00:19:01,375
Excuse me.
360
00:19:01,958 --> 00:19:04,833
Of course I'm gonna sing it.
361
00:19:05,000 --> 00:19:07,167
This song is love!
362
00:19:07,833 --> 00:19:08,958
Here she goes.
363
00:19:09,125 --> 00:19:11,542
(SINGING)
Oh, I wish you'd remember...
364
00:19:11,625 --> 00:19:12,833
(LAUGHS)
365
00:19:13,125 --> 00:19:15,667
Happy days when we were friends
366
00:19:16,083 --> 00:19:18,750
In those days life was better
367
00:19:19,458 --> 00:19:22,625
And the sun hotter than today
368
00:19:24,167 --> 00:19:30,167
-And the north wind carries them away
-(ALL JOINING IN)
369
00:19:31,167 --> 00:19:36,292
In the cold night of oblivion
370
00:19:36,750 --> 00:19:40,542
See, I haven't forgotten
371
00:19:41,542 --> 00:19:46,583
The song you used to sing me
372
00:19:46,667 --> 00:19:47,958
(GUITAR PLAYING)
373
00:19:48,083 --> 00:19:51,083
It's a song...
374
00:19:52,542 --> 00:19:55,125
that looks like us
375
00:19:56,875 --> 00:19:59,458
You loved me
376
00:20:00,292 --> 00:20:03,042
And I loved you
377
00:20:03,125 --> 00:20:05,542
-(ALL HUMMING)
-(CHUCKLES)
378
00:20:19,000 --> 00:20:21,250
-Ready? One, two three.
-Yes.
379
00:20:29,667 --> 00:20:30,917
We're good.
380
00:20:32,625 --> 00:20:33,667
I'm off.
381
00:20:33,750 --> 00:20:34,917
(CHICKEN CLUCKS)
382
00:20:38,167 --> 00:20:39,167
Come here, you.
383
00:20:41,500 --> 00:20:43,208
(CAR ENGINE STARTS)
384
00:20:43,292 --> 00:20:44,833
(CHICKEN CLUCKING)
385
00:20:50,792 --> 00:20:52,708
(DOORBELL RINGING)
386
00:20:54,792 --> 00:20:55,792
Hello.
387
00:20:56,083 --> 00:20:57,708
-Is your mom here?
-SOFIANE: No.
388
00:20:57,875 --> 00:20:59,958
-Are you alone?
-SOFIANE: No, my brother's here.
389
00:21:00,542 --> 00:21:01,583
Let's go inside.
390
00:21:01,750 --> 00:21:03,333
Don't worry. Where is he?
391
00:21:03,417 --> 00:21:05,042
Uh, in here.
392
00:21:05,917 --> 00:21:06,917
J-J?
393
00:21:07,208 --> 00:21:08,208
Young man.
394
00:21:08,625 --> 00:21:10,208
-(DOOR CLOSES)
-SOFIANE: J-J!
395
00:21:10,333 --> 00:21:11,500
WOMAN: Young man.
396
00:21:11,667 --> 00:21:13,208
His name is Jean-Jacques.
397
00:21:13,375 --> 00:21:14,417
You okay?
398
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
I'm Mrs. Henry
from the Child Welfare Services.
399
00:21:17,542 --> 00:21:19,625
-Hello.
-Your mother's not here?
400
00:21:21,042 --> 00:21:22,417
Is there a problem?
401
00:21:22,875 --> 00:21:24,625
There are no adults here.
402
00:21:24,792 --> 00:21:26,625
MRS. HENRY: I have a letter from the DA.
403
00:21:26,792 --> 00:21:28,208
-We're taking Sofiane.
-JEAN-JACQUES: Why?
404
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
I'm not going with you.
405
00:21:30,417 --> 00:21:32,917
You have to come home.
There's a lady here.
406
00:21:33,083 --> 00:21:34,625
-Her name is...
-Mrs. Henry.
407
00:21:34,792 --> 00:21:37,333
Mrs. Henry.
She says she's taking Sofiane with her.
408
00:21:37,500 --> 00:21:40,250
The police are here too. Please come home.
409
00:21:41,750 --> 00:21:43,083
She'll call back.
410
00:21:43,250 --> 00:21:45,375
No, that's the third message.
411
00:21:45,542 --> 00:21:46,833
We can't wait.
412
00:21:47,083 --> 00:21:49,292
-Come back tomorrow.
-No, we can't.
413
00:21:49,917 --> 00:21:51,750
Sofiane is expected.
414
00:21:52,167 --> 00:21:53,875
-Where?
-In a foster home.
415
00:21:54,417 --> 00:21:55,792
You know what that is?
416
00:21:55,875 --> 00:21:56,917
You can't.
417
00:21:57,000 --> 00:21:58,125
SOFIANE: I won't go.
418
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
JEAN-JACQUES: You won't go.
419
00:21:59,375 --> 00:22:00,750
You have to ask my mom.
420
00:21:59,375 --> 00:22:00,750
You have to ask my mom.
421
00:22:00,917 --> 00:22:04,708
We've left messages for your mom.
No one knows where she is.
422
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
-She'll be back.
-POLICEMAN: We can't wait any longer.
423
00:22:07,625 --> 00:22:10,042
-MRS. HENRY: Sofiane, go get dressed.
-No.
424
00:22:10,208 --> 00:22:12,125
MRS. HENRY: Please.
SOFIANE: She'll be back!
425
00:22:12,292 --> 00:22:13,875
MRS. HENRY: Sofiane, please.
426
00:22:14,042 --> 00:22:15,542
-Go to your room.
-Hurry up.
427
00:22:15,708 --> 00:22:17,083
-Go to your room.
-No.
428
00:22:17,250 --> 00:22:18,667
Go to your room.
429
00:22:18,833 --> 00:22:21,375
-I'm waiting for Mom.
-JEAN-JACQUES: Go to your room!
430
00:22:21,542 --> 00:22:23,917
MRS. HENRY: Stay calm.
SOFIANE: I want to wait for Mom!
431
00:22:25,958 --> 00:22:27,583
MRS. HENRY: Easy does it.
SOFIANE: Let go of me!
432
00:22:28,375 --> 00:22:29,417
In here!
433
00:22:29,500 --> 00:22:30,958
BOTH: No, no, no, no!
434
00:22:32,083 --> 00:22:33,250
(THUMPS ON DOOR)
435
00:22:33,333 --> 00:22:34,542
MRS. HENRY: Open the door.
436
00:22:35,250 --> 00:22:37,250
-I don't believe this.
-Open up!
437
00:22:37,333 --> 00:22:38,500
(THUMPING ON DOOR)
438
00:22:38,583 --> 00:22:40,125
-(MRS. HENRY SPEAKING INDISTINCTLY)
-What'll we do?
439
00:22:40,292 --> 00:22:41,583
Wait for Mom.
440
00:22:41,958 --> 00:22:43,833
-They'll get tired and leave.
-POLICEMAN: Open up!
441
00:22:44,625 --> 00:22:47,000
-(THUMPING ON DOOR)
-What do they want?
442
00:22:47,167 --> 00:22:49,375
-Call her back!
-She's not answering.
443
00:22:49,542 --> 00:22:51,042
MRS. HENRY: Come out, right now.
444
00:22:51,208 --> 00:22:53,750
-Why'd you open the door?
-(POLICEMAN YELLING)
445
00:22:53,833 --> 00:22:55,458
(WHISPERING) Why weren't you awake?
446
00:22:55,708 --> 00:22:57,083
(THUMPING ON DOOR)
447
00:22:57,167 --> 00:22:58,458
(JEAN-JACQUES WHISPERING)
Don't worry.
448
00:22:58,542 --> 00:23:00,958
-(THUMPING ON DOOR)
-Stop it, would you?
449
00:22:58,542 --> 00:23:00,958
-(THUMPING ON DOOR)
-Stop it, would you?
450
00:23:11,500 --> 00:23:13,958
SYLVIE: You can't take a child away.
It's illegal.
451
00:23:14,125 --> 00:23:15,750
MRS. HENRY: It's a legal procedure.
452
00:23:15,917 --> 00:23:17,542
SYLVIE: No.
MRS. HENRY: That's enough.
453
00:23:17,625 --> 00:23:19,250
-But--
-Please, stop.
454
00:23:19,417 --> 00:23:23,208
We're just doing our job.
You'll see the judge in two weeks.
455
00:23:24,083 --> 00:23:25,417
Two weeks?
456
00:23:25,708 --> 00:23:27,792
-He's leaving for two weeks?
-MRS. HENRY: Yes.
457
00:23:27,875 --> 00:23:30,833
-Right. Where exactly?
-MRS. HENRY: In a foster home.
458
00:23:31,000 --> 00:23:32,750
No way. Are you crazy?
459
00:23:32,833 --> 00:23:34,417
-POLICEWOMAN: Listen--
-He's not going to a home.
460
00:23:34,583 --> 00:23:38,375
-POLICEWOMAN: With what just happened...
-You kicked in my bathroom door.
461
00:23:38,542 --> 00:23:41,792
POLICEWOMAN: You want us to take him
forcefully? Put you in cuffs?
462
00:23:43,208 --> 00:23:44,750
MRS. HENRY: Is that what you want?
463
00:23:46,292 --> 00:23:48,417
-Is it?
-(SIGHS HEAVILY)
464
00:23:48,500 --> 00:23:50,792
MRS. HENRY: You want your son
to see you handcuffed?
465
00:23:53,250 --> 00:23:55,958
It would be better
if he came with me calmly.
466
00:23:57,083 --> 00:23:58,542
What do you say?
467
00:23:59,125 --> 00:24:00,542
I'm coming with you.
468
00:23:59,125 --> 00:24:00,542
I'm coming with you.
469
00:24:00,708 --> 00:24:01,917
-No.
-SYLVIE: Yes, I am.
470
00:24:02,083 --> 00:24:04,375
No, you can't come.
471
00:24:04,792 --> 00:24:06,542
POLICEWOMAN: Just do what we say.
472
00:24:06,625 --> 00:24:09,000
-(SLAMS COUNTER)
-MRS. HENRY: Stay calm.
473
00:24:09,750 --> 00:24:11,375
-Stay calm.
-I am.
474
00:24:11,542 --> 00:24:13,667
-POLICEWOMAN: We have to go.
-She's not coming.
475
00:24:14,167 --> 00:24:16,083
-Stay calm.
-He won't stay long.
476
00:24:16,292 --> 00:24:17,708
-Stay calm.
-I'll come get him.
477
00:24:17,792 --> 00:24:18,875
(YELLING) I am calm!
478
00:24:27,792 --> 00:24:31,875
SYLVIE: Froggy, you go with them
and we'll come get you. Okay?
479
00:24:31,958 --> 00:24:33,792
-When?
-SYLVIE: As soon as I can.
480
00:24:33,875 --> 00:24:35,083
Okay?
481
00:24:36,333 --> 00:24:37,583
JEAN-JACQUES: Is this enough?
482
00:24:37,958 --> 00:24:39,167
It better be.
483
00:24:39,583 --> 00:24:41,167
I didn't do my homework.
484
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
Don't worry, I'll do it.
485
00:24:43,750 --> 00:24:46,042
-You make too many mistakes.
-(SYLVIE CHUCKLES)
486
00:24:47,125 --> 00:24:49,083
Know what we'll do afterwards?
487
00:24:49,250 --> 00:24:50,375
-What?
-Have a party.
488
00:24:50,542 --> 00:24:51,958
-A big one?
-Huge.
489
00:24:52,125 --> 00:24:53,958
MRS. HENRY: We have to go now.
490
00:24:56,625 --> 00:24:57,625
(KISSES)
491
00:25:02,542 --> 00:25:04,958
SYLVIE: (WHISPERING)
Everything will be alright, okay?
492
00:25:08,208 --> 00:25:09,750
No. No tears.
493
00:25:09,917 --> 00:25:11,042
Froggy.
494
00:25:11,333 --> 00:25:14,500
I won't leave you there, okay?
495
00:25:15,125 --> 00:25:16,375
You know that.
496
00:25:17,417 --> 00:25:19,167
-Don't cry.
-You either.
497
00:25:19,333 --> 00:25:21,500
Do I look like I'm crying?
498
00:25:21,583 --> 00:25:22,708
Not at all.
499
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
Sweetheart.
500
00:25:26,875 --> 00:25:29,917
(WHISPERING)
You'll be fine. I'll come for you soon.
501
00:25:31,542 --> 00:25:32,708
Thank you.
502
00:25:33,583 --> 00:25:35,417
C'mon, Sofiane. Time to go.
503
00:25:35,708 --> 00:25:36,792
Let's go.
504
00:25:38,792 --> 00:25:40,917
SYLVIE: Froggy, you'll be fine.
505
00:25:42,542 --> 00:25:43,708
SOFIANE: Don't touch me.
506
00:25:43,792 --> 00:25:44,792
MRS. HENRY: Okay.
507
00:25:46,292 --> 00:25:48,792
MRS. HENRY: You'll be fine.
SOFIANE: I said, don't touch me.
508
00:25:50,333 --> 00:25:52,917
(FOOTSTEPS APPROACHING)
509
00:26:02,000 --> 00:26:04,083
Hello. This way please.
510
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
Hervรฉ told you, I take legal aid.
511
00:26:12,667 --> 00:26:14,417
No, I can pay you.
512
00:26:14,583 --> 00:26:18,417
I want to press charges
and recover him. Or vice versa.
513
00:26:18,583 --> 00:26:20,417
-May I talk?
-HERVร: Let her talk.
514
00:26:21,042 --> 00:26:22,833
Have you had cases like this?
515
00:26:23,000 --> 00:26:26,083
This isn't a holdup with oyster knives.
516
00:26:26,250 --> 00:26:28,833
It wasn't a holdup
and it was 15 years ago.
517
00:26:29,000 --> 00:26:31,875
Eight years ago.
And, yes, I've had cases like this.
518
00:26:32,042 --> 00:26:33,292
May I speak?
519
00:26:33,375 --> 00:26:34,417
Okay.
520
00:26:34,500 --> 00:26:36,583
ASMA: This is a child who was burnt.
521
00:26:36,750 --> 00:26:37,958
They were alerted.
522
00:26:38,125 --> 00:26:39,208
By who?
523
00:26:39,375 --> 00:26:40,875
-The police.
-Or the hospital.
524
00:26:41,042 --> 00:26:42,833
It's a precautionary principle.
525
00:26:43,000 --> 00:26:45,792
Absent mother, wounded minor.
The DA is informed.
526
00:26:45,958 --> 00:26:47,292
I was at work.
527
00:26:47,917 --> 00:26:49,958
And they broke my bathroom door.
528
00:26:50,250 --> 00:26:52,542
They did that because they're afraid.
529
00:26:52,708 --> 00:26:53,833
SYLVIE: Afraid of what?
530
00:26:53,917 --> 00:26:55,792
That Sofiane's in danger.
531
00:26:55,958 --> 00:26:59,250
Or that Jean-Jacques
might do something silly.
532
00:26:59,792 --> 00:27:02,042
-Like jump out the window.
-What window?
533
00:26:59,792 --> 00:27:02,042
-Like jump out the window.
-What window?
534
00:27:02,208 --> 00:27:04,250
They couldn't know that.
535
00:27:04,417 --> 00:27:06,125
Did they try to find out?
536
00:27:06,292 --> 00:27:09,750
They're afraid to miss
a beaten or abused child.
537
00:27:10,208 --> 00:27:12,667
You need to flip the problem around.
538
00:27:12,833 --> 00:27:15,583
Right now,
I'm just trying to think straight.
539
00:27:15,750 --> 00:27:17,375
She's never hit us.
540
00:27:17,500 --> 00:27:18,542
Listen to her.
541
00:27:18,625 --> 00:27:22,500
ASMA: Most children are not placed
in homes for mistreatment.
542
00:27:23,458 --> 00:27:27,458
It's for educational issues.
Family problems, a messy divorce.
543
00:27:27,792 --> 00:27:29,625
-Things like that.
-That's not us.
544
00:27:30,042 --> 00:27:32,625
-HERVร: We can't leave him there.
-You do nothing.
545
00:27:32,792 --> 00:27:34,750
-Nothing?
-ASMA: Don't contact them.
546
00:27:34,833 --> 00:27:35,833
There you go.
547
00:27:36,250 --> 00:27:37,958
Wait for the judge's summons.
548
00:27:38,125 --> 00:27:40,958
In the meantime,
gather letters of support.
549
00:27:41,583 --> 00:27:44,083
-That's all?
-ASMA: Friends, family, school.
550
00:27:44,250 --> 00:27:45,708
Just letters?
551
00:27:45,875 --> 00:27:48,417
-We can get that.
-Of course we can.
552
00:27:48,583 --> 00:27:51,000
At the hearing, don't interrupt the judge.
553
00:27:51,167 --> 00:27:52,417
He won't stand for it.
554
00:27:52,583 --> 00:27:53,750
Of course.
555
00:27:53,917 --> 00:27:55,792
Okay, I get it.
556
00:28:10,667 --> 00:28:13,333
(HAMMERING CONTINUES)
557
00:28:13,417 --> 00:28:15,333
(SYLVIE GRUNTING)
558
00:28:17,667 --> 00:28:19,125
(METAL CLANGING)
559
00:28:19,208 --> 00:28:20,292
Ooh.
560
00:28:26,250 --> 00:28:28,042
What are you doing?
561
00:28:28,375 --> 00:28:30,333
"She's a good mother"?
562
00:28:30,500 --> 00:28:31,667
What should I say?
563
00:28:31,833 --> 00:28:33,625
Something more concrete.
564
00:28:33,792 --> 00:28:36,208
I've known her for ages.
565
00:28:36,375 --> 00:28:38,625
For three years. Great job.
566
00:28:40,083 --> 00:28:42,292
-Need some help?
-It fits through?
567
00:28:42,375 --> 00:28:43,417
Yeah.
568
00:28:43,500 --> 00:28:45,167
Sylvie, we're good.
569
00:28:47,667 --> 00:28:48,750
Hang on.
570
00:28:49,708 --> 00:28:50,708
Push.
571
00:28:52,292 --> 00:28:53,333
J-J!
572
00:28:53,875 --> 00:28:55,292
Help me take this down.
573
00:28:56,708 --> 00:28:57,792
Come on.
574
00:29:03,250 --> 00:29:04,583
Good job, kid.
575
00:29:04,667 --> 00:29:06,125
(BOTH CHUCKLE)
576
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
Look at that.
577
00:29:11,167 --> 00:29:12,458
Isn't she a beauty?
578
00:29:14,167 --> 00:29:15,250
Yeah, great.
579
00:29:16,292 --> 00:29:17,333
Hey.
580
00:29:17,750 --> 00:29:19,583
Don't get all upset over this.
581
00:29:19,792 --> 00:29:21,500
It'll work itself out.
582
00:29:22,083 --> 00:29:25,125
He's probably better off there
than in this mess.
583
00:29:25,292 --> 00:29:26,458
I swear.
584
00:29:26,625 --> 00:29:28,000
SYLVIE: What's that mean?
585
00:29:28,292 --> 00:29:30,208
The paint smell and everything.
586
00:29:30,375 --> 00:29:31,542
So what?
587
00:29:31,708 --> 00:29:33,000
FARID: It's horrible.
588
00:29:33,458 --> 00:29:35,250
They do activities and stuff.
589
00:29:35,708 --> 00:29:38,083
Sailing, treetop courses, ping-pong.
590
00:29:38,250 --> 00:29:40,500
You think it's the Mickey Mouse club?
591
00:29:40,917 --> 00:29:42,667
No, but it's not a labor camp.
592
00:29:42,833 --> 00:29:43,875
SYLVIE: Farid!
593
00:29:44,042 --> 00:29:45,792
Have you ever been to a home?
594
00:29:45,875 --> 00:29:47,167
-FARID: No--
-Then shut up.
595
00:29:47,333 --> 00:29:48,875
But I'd have liked to.
596
00:29:49,042 --> 00:29:51,083
I'd rather have gone to a home
597
00:29:51,250 --> 00:29:52,833
than get beaten.
598
00:29:54,333 --> 00:29:56,500
-So I'm like your parents?
-FARID: Not at all.
599
00:29:56,667 --> 00:29:58,500
-Of course not.
-SYLVIE: You just said so.
600
00:29:58,667 --> 00:30:01,167
Did I compare you to my parents?
601
00:29:58,667 --> 00:30:01,167
Did I compare you to my parents?
602
00:30:01,333 --> 00:30:03,917
The paint's going to your head.
603
00:30:04,083 --> 00:30:06,625
-Sylvie, what I'm trying to say is...
-(SYLVIE SIGHS)
604
00:30:06,958 --> 00:30:10,333
Listen to me. Listen to me.
You fly off the handle too fast.
605
00:30:11,167 --> 00:30:14,583
I'm saying it's better for a kid
to be in a home,
606
00:30:14,750 --> 00:30:15,875
even by error,
607
00:30:16,042 --> 00:30:18,417
than getting beaten by his parents.
608
00:30:18,583 --> 00:30:20,792
You think of the kid first.
609
00:30:20,958 --> 00:30:22,083
Okay, I get it.
610
00:30:23,583 --> 00:30:25,375
It's your story, not mine.
611
00:30:27,875 --> 00:30:30,208
It's water-based paint. It doesn't smell.
612
00:30:30,750 --> 00:30:31,917
Yes, it does.
613
00:30:32,083 --> 00:30:33,333
-SYLVIE: No, it doesn't.
-It does.
614
00:30:33,500 --> 00:30:34,583
No, it doesn't.
615
00:30:34,750 --> 00:30:36,167
FARID: It smells a little.
616
00:30:37,750 --> 00:30:40,375
Not that, Gwen. "With my best feelings."
617
00:30:40,542 --> 00:30:41,750
No way.
618
00:30:41,917 --> 00:30:44,500
What else should I say? "Yours truly"?
619
00:30:44,667 --> 00:30:47,042
You have feelings for the judge? I don't.
620
00:30:47,208 --> 00:30:49,042
No, you don't have feelings.
621
00:30:49,208 --> 00:30:50,833
-Write...
-You can say...
622
00:30:50,917 --> 00:30:52,458
(ALL HESITATING)
623
00:30:52,583 --> 00:30:54,083
"Distinguished greetings."
624
00:30:54,250 --> 00:30:57,250
"Distinguished greetings"
sounds too formal.
625
00:30:57,667 --> 00:30:58,667
No, not that.
626
00:30:58,750 --> 00:31:01,292
Uh, we need to find something else.
627
00:30:58,750 --> 00:31:01,292
Uh, we need to find something else.
628
00:31:01,375 --> 00:31:03,083
-Like...
-Something classy.
629
00:31:03,708 --> 00:31:06,583
-Please accept...
-Accept the expression...
630
00:31:07,083 --> 00:31:08,667
No, what is it?
631
00:31:08,833 --> 00:31:10,750
Accept the assurances...
632
00:31:10,958 --> 00:31:13,333
Please accept the assurances...
633
00:31:13,500 --> 00:31:15,375
JEAN-JACQUES: Of my highest regard.
634
00:31:15,667 --> 00:31:17,083
SYLVIE: (IN ENGLISH) Yes, baby.
635
00:31:17,917 --> 00:31:20,208
(CHUCKLES) Write that.
636
00:31:21,292 --> 00:31:23,833
(STAPLER CLICKING)
637
00:31:30,208 --> 00:31:31,708
(STAPLER CLICKS)
638
00:31:31,792 --> 00:31:35,417
Could you please stop that?
I can't concentrate.
639
00:31:39,042 --> 00:31:41,417
Honey, I'm sure you're doing a good job.
640
00:31:41,583 --> 00:31:44,292
Make it short.
The others wrote something short.
641
00:31:44,458 --> 00:31:45,792
That's not the same.
642
00:31:46,000 --> 00:31:48,125
They're not your kids.
643
00:31:48,458 --> 00:31:50,000
What do they know?
644
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
Nothing.
645
00:31:51,167 --> 00:31:53,417
-Well--
-I want to explain what happened.
646
00:31:53,583 --> 00:31:56,542
What does the judge
care about their opinions?
647
00:31:56,708 --> 00:31:58,750
Who else am I supposed to ask?
648
00:32:02,375 --> 00:32:03,458
Alain?
649
00:32:05,375 --> 00:32:06,458
Alain!
650
00:32:07,833 --> 00:32:08,833
Don't be silly.
651
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
JEAN-JACQUES: We could ask him.
652
00:32:11,167 --> 00:32:12,542
He's your brother.
653
00:32:14,250 --> 00:32:15,833
Alain. (SCOFFS)
654
00:32:15,917 --> 00:32:17,167
(DOOR CLOSES)
655
00:32:25,208 --> 00:32:26,542
SYLVIE: Mmm.
656
00:32:27,667 --> 00:32:29,083
(CAR DOOR OPENS)
657
00:32:29,292 --> 00:32:31,500
He wouldn't even let me talk.
658
00:32:32,000 --> 00:32:33,083
SYLVIE: I warned you.
659
00:32:33,500 --> 00:32:34,625
He's pigheaded.
660
00:32:34,792 --> 00:32:37,875
JEAN-JACQUES: He saw you.
I told you to park somewhere else.
661
00:32:38,042 --> 00:32:39,333
Now you see.
662
00:32:41,792 --> 00:32:43,042
C'mon, let's go.
663
00:32:44,375 --> 00:32:45,625
Go on, drive.
664
00:32:47,583 --> 00:32:48,833
What're you doing?
665
00:32:49,167 --> 00:32:51,333
-Mom, it's a waste of time.
-(CAR DOOR CLOSES)
666
00:32:53,292 --> 00:32:54,583
Good luck.
667
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Where is he?
668
00:33:09,958 --> 00:33:11,208
In a foster home.
669
00:33:14,167 --> 00:33:16,333
He was placed in a state orphanage?
670
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
-No.
-Yes.
671
00:33:18,208 --> 00:33:19,667
They don't exist anymore.
672
00:33:19,833 --> 00:33:21,583
It's child welfare now.
673
00:33:21,750 --> 00:33:23,792
-It's the same.
-SYLVIE: No, it's not.
674
00:33:23,958 --> 00:33:27,125
They went crazy
and need two weeks to calm down.
675
00:33:27,292 --> 00:33:31,708
What's crazy is the kid making
French fries in the middle of the night.
676
00:33:32,500 --> 00:33:35,458
Maybe they took him away for good reasons.
677
00:33:35,625 --> 00:33:36,875
How should I know?
678
00:33:37,042 --> 00:33:38,042
Shit, Alain.
679
00:33:38,208 --> 00:33:39,708
It's happening again.
680
00:33:39,917 --> 00:33:42,042
Not again, it never stopped.
681
00:33:42,208 --> 00:33:45,208
That's right.
Why? Because nothing changes.
682
00:33:45,375 --> 00:33:46,625
No, nothing changes.
683
00:33:46,792 --> 00:33:50,167
You keep screwing up
and I'm the bad guy in the family.
684
00:33:50,250 --> 00:33:52,333
(LAUGHS) Yeah.
685
00:33:52,500 --> 00:33:53,875
I'm sorry.
686
00:33:57,667 --> 00:33:58,708
Forget it.
687
00:33:58,875 --> 00:34:01,583
Sylvie, let's not argue.
We never see each other.
688
00:33:58,875 --> 00:34:01,583
Sylvie, let's not argue.
We never see each other.
689
00:34:02,417 --> 00:34:04,083
Don't see Hervรฉ either.
690
00:34:06,083 --> 00:34:07,833
I'll write your letter.
691
00:34:09,042 --> 00:34:11,083
Tell me what to say
692
00:34:11,167 --> 00:34:12,208
and I'll say it.
693
00:34:12,375 --> 00:34:13,667
Just don't lie to me.
694
00:34:13,833 --> 00:34:15,000
I'm not lying.
695
00:34:15,167 --> 00:34:17,167
They showed up without warning.
696
00:34:19,417 --> 00:34:20,625
Okay.
697
00:34:20,708 --> 00:34:21,833
SYLVIE: Thank you.
698
00:34:23,208 --> 00:34:24,750
SYLVIE: Fucking mess.
699
00:34:25,792 --> 00:34:27,917
(PEOPLE GRUMBLING)
700
00:34:29,417 --> 00:34:31,208
MARIA: Toss that, okay?
701
00:34:31,458 --> 00:34:32,625
This, that...
702
00:34:32,792 --> 00:34:34,042
In the trash.
703
00:34:37,042 --> 00:34:38,333
My LPs!
704
00:34:38,667 --> 00:34:40,250
Shit, my LPs!
705
00:34:41,250 --> 00:34:43,333
I said to turn off the water mains.
706
00:34:43,500 --> 00:34:44,792
It's not the mains.
707
00:34:44,958 --> 00:34:47,792
We said a million times
to seal the upstairs WC!
708
00:34:48,417 --> 00:34:50,750
Seal them off. You never listen.
709
00:34:51,000 --> 00:34:52,042
You're stubborn.
710
00:34:52,125 --> 00:34:53,375
She's stubborn, huh?
711
00:34:53,542 --> 00:34:56,167
It's the mains. There's too much pressure.
712
00:34:56,333 --> 00:34:58,417
If you'd cut it off, we'd be fine.
713
00:34:58,708 --> 00:35:00,208
But you're always right.
714
00:34:58,708 --> 00:35:00,208
But you're always right.
715
00:35:00,375 --> 00:35:01,750
Now look at us.
716
00:35:01,917 --> 00:35:06,292
Yeah, we're taking care of your shit
cause you have no solution.
717
00:35:06,458 --> 00:35:08,292
This is your shit.
718
00:35:09,625 --> 00:35:12,000
I don't believe my ears.
719
00:35:12,167 --> 00:35:15,208
You with your blown-up apartment
720
00:35:15,750 --> 00:35:18,583
and missing kid, don't tell me what to do.
721
00:35:18,750 --> 00:35:21,167
What's Sofiane got to do with your pipes?
722
00:35:21,333 --> 00:35:24,125
-Nothing.
-Yeah? Then keep it shut.
723
00:35:24,292 --> 00:35:25,458
It's not the moment.
724
00:35:26,583 --> 00:35:30,667
I'm just saying you should settle
your own problems first.
725
00:35:30,750 --> 00:35:31,750
That's all.
726
00:35:31,833 --> 00:35:34,958
Her life is in ruins
and she's lecturing me?
727
00:35:35,417 --> 00:35:38,667
-Leave my kids alone!
-Are you fucking crazy?
728
00:35:38,833 --> 00:35:40,375
(BOTH ARGUING)
729
00:35:40,458 --> 00:35:41,458
Shit!
730
00:35:41,542 --> 00:35:42,542
Fuck you!
731
00:35:44,208 --> 00:35:46,083
Hey! You're sick.
732
00:35:46,708 --> 00:35:48,042
You both calm down.
733
00:35:48,208 --> 00:35:50,042
Calm down, please.
734
00:35:50,208 --> 00:35:52,583
Maria, you're going to apologize.
735
00:35:52,917 --> 00:35:54,458
Go on, apologize.
736
00:35:55,958 --> 00:35:57,250
I'm sorry.
737
00:35:57,708 --> 00:36:01,875
Okay? She apologized.
Make a gesture or something.
738
00:35:57,708 --> 00:36:01,875
Okay? She apologized.
Make a gesture or something.
739
00:36:02,042 --> 00:36:03,458
Here's my gesture.
740
00:36:03,625 --> 00:36:05,500
My kids are off limits.
741
00:36:07,792 --> 00:36:08,792
Sylvie!
742
00:36:08,875 --> 00:36:11,042
If you split, you're not coming back.
743
00:36:11,208 --> 00:36:12,458
Don't come back!
744
00:36:16,500 --> 00:36:17,750
Do I look okay?
745
00:36:18,125 --> 00:36:21,292
Fine. You should've worn a jacket.
746
00:36:21,542 --> 00:36:23,042
Don't you think?
747
00:36:23,208 --> 00:36:26,208
-No, she looks fine.
-It's not a wedding.
748
00:36:26,375 --> 00:36:28,208
-You sure?
-ASMA: It's time to go.
749
00:36:29,125 --> 00:36:31,458
Show nothing and say nothing.
750
00:36:32,000 --> 00:36:34,458
You keep quiet and let Asma handle this.
751
00:36:35,167 --> 00:36:36,167
Here.
752
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
-You okay?
-Yeah.
753
00:36:40,042 --> 00:36:41,333
I love you.
754
00:36:50,917 --> 00:36:52,083
It'll be fine.
755
00:36:52,250 --> 00:36:53,875
-Yeah.
-This will work.
756
00:36:55,000 --> 00:36:59,583
The letters we sent prove
beyond a doubt that this single mother
757
00:36:59,750 --> 00:37:01,833
loves and supports her children.
758
00:36:59,750 --> 00:37:01,833
loves and supports her children.
759
00:37:02,000 --> 00:37:04,292
She suffered a horrible home accident.
760
00:37:04,458 --> 00:37:06,167
Which could've been avoided.
761
00:37:06,542 --> 00:37:09,625
-Had there been an adult.
-Her older son was coming.
762
00:37:10,125 --> 00:37:14,000
It's not your older son's role
to manage your absences, Mrs. Paugam.
763
00:37:14,625 --> 00:37:16,625
-Do you understand?
-Yes, sir.
764
00:37:17,125 --> 00:37:19,250
MAN: The hospital couldn't reach her.
765
00:37:19,333 --> 00:37:20,375
I was working.
766
00:37:20,875 --> 00:37:22,917
She refused to meet with us.
767
00:37:23,083 --> 00:37:24,292
SYLVIE: I didn't know.
768
00:37:24,458 --> 00:37:27,667
-We found a rundown apartment.
-SYLVIE: It's being renovated.
769
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
Please.
770
00:37:28,833 --> 00:37:32,583
MAN: And we left a message with someone
who was in no state to talk.
771
00:37:32,833 --> 00:37:34,875
What did my brother say?
772
00:37:35,042 --> 00:37:36,083
What did he say?
773
00:37:36,167 --> 00:37:39,000
Our team feels
that Mrs. Paugam needs help.
774
00:37:39,167 --> 00:37:40,542
She works nights.
775
00:37:40,708 --> 00:37:43,583
She has a problem child
and a teenager to raise.
776
00:37:44,250 --> 00:37:48,167
We feel that a certain time is necessary
to work on parenting.
777
00:37:50,167 --> 00:37:52,667
Anything you want.
As long as he comes home.
778
00:37:52,833 --> 00:37:54,875
MAN: We want him home too.
779
00:37:55,042 --> 00:37:57,042
-We'd like to work on that with you.
-Okay.
780
00:37:58,250 --> 00:38:00,250
We recommend a home for six months,
781
00:37:58,250 --> 00:38:00,250
We recommend a home for six months,
782
00:38:00,417 --> 00:38:03,750
with supervised visitation rights
twice a month.
783
00:38:06,333 --> 00:38:08,542
You... You said two weeks.
784
00:38:09,250 --> 00:38:10,833
They said two weeks.
785
00:38:11,333 --> 00:38:12,875
A decision like this
786
00:38:13,042 --> 00:38:15,500
would be a punishment for all parties.
787
00:38:16,667 --> 00:38:19,667
We can't wait for another accident to act.
788
00:38:20,833 --> 00:38:22,250
You understand that?
789
00:38:24,375 --> 00:38:26,917
-I want to see my son.
-We'll talk outside, Sylvie.
790
00:38:28,917 --> 00:38:31,792
-I want my son.
-Get your coat and let's go.
791
00:38:31,958 --> 00:38:33,958
ASMA: C'mon.
SYLVIE: I want my son.
792
00:38:34,125 --> 00:38:35,417
ASMA: We'll talk outside.
793
00:38:36,125 --> 00:38:37,583
I need to see my son.
794
00:38:37,750 --> 00:38:40,083
ASMA: We'll talk outside. Get your coat.
795
00:38:40,583 --> 00:38:41,958
Get your coat.
796
00:39:05,250 --> 00:39:07,167
(BALLOONS POPPING)
797
00:39:07,875 --> 00:39:10,292
(KIDS ARGUING IN OTHER ROOM)
798
00:39:17,667 --> 00:39:19,750
Coco, that's not where it goes.
799
00:39:20,042 --> 00:39:22,250
This is nice, but you guys should go.
800
00:39:22,917 --> 00:39:24,917
-We can't leave this mess.
-I got it.
801
00:39:25,333 --> 00:39:27,875
-FARID: You shouldn't be alone, J-J.
-Yes, I should.
802
00:39:29,583 --> 00:39:32,500
Gwen, go see the kids. Calm them down.
803
00:39:32,667 --> 00:39:34,125
GWEN: Okay, I'm going.
804
00:39:35,083 --> 00:39:36,958
Sylvie, I've got this.
805
00:39:37,042 --> 00:39:38,250
(KIDS ARGUING)
806
00:39:38,333 --> 00:39:39,917
Who said to touch that?
807
00:39:40,083 --> 00:39:41,458
GWEN: Sylvie, I've got this.
808
00:39:41,625 --> 00:39:42,958
Put everything away.
809
00:39:43,125 --> 00:39:44,458
SYLVIE: Shit, his model!
810
00:39:45,167 --> 00:39:47,458
C'mon, everyone out of here.
811
00:39:47,542 --> 00:39:50,125
-(ALL EXCLAIMING)
-Don't touch them!
812
00:39:51,000 --> 00:39:53,333
-Calm down, Sylvie.
-SYLVIE: You get out too!
813
00:39:53,417 --> 00:39:55,458
-(ALL EXCLAIMING)
-C'mon, let's go!
814
00:39:55,625 --> 00:39:56,833
Get out.
815
00:39:57,417 --> 00:39:58,458
Calm down.
816
00:39:58,542 --> 00:40:00,667
I'm calm, but you leave.
817
00:39:58,542 --> 00:40:00,667
I'm calm, but you leave.
818
00:40:00,750 --> 00:40:03,000
-Get out.
-We're leaving, calm down.
819
00:40:03,208 --> 00:40:04,583
(ALL QUIETEN)
820
00:40:04,667 --> 00:40:06,958
-C'mon.
-Okay, we're leaving!
821
00:40:07,708 --> 00:40:09,750
Don't worry, she'll get over it.
822
00:40:12,875 --> 00:40:14,000
Please, just go.
823
00:40:14,083 --> 00:40:15,500
Okay, we're leaving.
824
00:40:20,542 --> 00:40:22,000
SYLVIE: Please leave, Hervรฉ.
825
00:40:22,333 --> 00:40:25,583
-Sorry, I shoulda...
-Why'd you talk to that woman?
826
00:40:25,875 --> 00:40:27,583
Why'd you open the door?
827
00:40:27,917 --> 00:40:29,083
I...
828
00:40:30,083 --> 00:40:31,708
How could I know?
829
00:40:31,875 --> 00:40:34,583
She just walked in. I was lost.
830
00:40:34,750 --> 00:40:36,875
That's the problem, you always are.
831
00:40:37,042 --> 00:40:39,500
-Just leave.
-Hang on, Sylvie.
832
00:40:40,333 --> 00:40:41,542
SYLVIE: I'm sorry.
833
00:40:42,000 --> 00:40:43,542
I can't take anymore.
834
00:40:46,250 --> 00:40:47,917
MAN: Here's my story.
835
00:40:48,583 --> 00:40:51,917
I lost my job
when our twins were two months old.
836
00:40:52,875 --> 00:40:56,542
My wife didn't work,
so we couldn't pay the rent,
837
00:40:56,708 --> 00:40:58,333
baby formula and diapers.
838
00:40:59,333 --> 00:41:03,417
We went to City Hall
to apply for food stamps.
839
00:40:59,333 --> 00:41:03,417
We went to City Hall
to apply for food stamps.
840
00:41:04,375 --> 00:41:05,750
And my wife...
841
00:41:08,125 --> 00:41:10,375
she couldn't handle that.
842
00:41:11,208 --> 00:41:13,458
She fell into a serious depression.
843
00:41:13,875 --> 00:41:16,750
I told her she should talk to someone.
844
00:41:16,917 --> 00:41:18,708
Talk to the social worker.
845
00:41:19,583 --> 00:41:22,125
She told them she wanted to kill herself.
846
00:41:22,958 --> 00:41:25,167
(CHAIR DRAGGING)
847
00:41:26,833 --> 00:41:29,458
That was all it took, they went berserk.
848
00:41:30,125 --> 00:41:33,000
Said they were afraid for the children.
849
00:41:35,000 --> 00:41:37,458
One month later, they were in a home.
850
00:41:39,375 --> 00:41:40,833
How long ago was that?
851
00:41:41,167 --> 00:41:42,542
MAN: A year and a half.
852
00:41:44,042 --> 00:41:46,625
Does anyone have anything to add?
853
00:41:48,500 --> 00:41:49,583
No?
854
00:41:50,583 --> 00:41:53,167
I'd like to introduce Sylvie.
855
00:41:53,667 --> 00:41:57,708
-Her hearing was two days ago, I believe?
-That's right.
856
00:41:57,792 --> 00:42:00,875
Her son has been
put in a home for six months.
857
00:41:57,792 --> 00:42:00,875
Her son has been
put in a home for six months.
858
00:42:01,042 --> 00:42:03,583
Maybe you can tell us what happened?
859
00:42:03,667 --> 00:42:06,000
Uh, no, not now.
860
00:42:07,042 --> 00:42:08,375
Actually...
861
00:42:08,958 --> 00:42:12,250
I came to maybe get some information.
862
00:42:12,417 --> 00:42:14,208
I've decided to appeal
863
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
and wanted to know
864
00:42:16,417 --> 00:42:18,500
if anyone here has won on appeal.
865
00:42:18,667 --> 00:42:20,583
Or if you know anyone who has.
866
00:42:21,542 --> 00:42:22,875
I don't.
867
00:42:23,750 --> 00:42:25,417
-It's possible.
-Is it?
868
00:42:25,625 --> 00:42:27,125
Each story is different.
869
00:42:27,292 --> 00:42:29,667
It's always the same old story.
870
00:42:29,833 --> 00:42:32,333
-For nothing at all...
-Not for nothing.
871
00:42:32,500 --> 00:42:34,125
Don't interrupt.
872
00:42:34,333 --> 00:42:35,750
You screwed up somehow
873
00:42:35,917 --> 00:42:37,750
or something bad happened.
874
00:42:38,292 --> 00:42:40,458
And they want to understand why.
875
00:42:40,750 --> 00:42:42,750
They start examining who you are.
876
00:42:42,917 --> 00:42:45,125
What you've done or haven't done.
877
00:42:46,292 --> 00:42:48,375
-There's always something.
-Not necessarily.
878
00:42:49,167 --> 00:42:53,000
Before Malo was even born,
they'd decided to take him.
879
00:42:53,792 --> 00:42:57,958
One of them said
that since I'd grown up in a home,
880
00:42:58,125 --> 00:43:00,333
I was incapable of raising a child.
881
00:42:58,125 --> 00:43:00,333
I was incapable of raising a child.
882
00:43:00,833 --> 00:43:03,333
They took him right after I gave birth.
883
00:43:05,292 --> 00:43:06,958
MAN: Here's my advice.
884
00:43:07,125 --> 00:43:10,500
Before they come back,
clean everything with bleach.
885
00:43:11,000 --> 00:43:13,625
Your life, your fridge, your past.
886
00:43:13,792 --> 00:43:15,208
It's gotta be spotless.
887
00:43:15,958 --> 00:43:19,625
You need to understand,
parents who recover their kids
888
00:43:19,792 --> 00:43:21,750
don't come here anymore.
889
00:43:21,917 --> 00:43:25,000
They want to move on with their lives.
890
00:43:28,458 --> 00:43:32,042
How long have you
been caught up in these...
891
00:43:32,833 --> 00:43:33,958
procedures?
892
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Two years.
893
00:43:35,375 --> 00:43:36,792
Almost three.
894
00:43:38,042 --> 00:43:39,167
Twelve.
895
00:43:39,667 --> 00:43:40,667
Eight.
896
00:43:41,667 --> 00:43:42,792
Oh.
897
00:43:43,500 --> 00:43:45,792
-(BIRDS CAWING)
-(SYLVIE HUMMING)
898
00:44:16,625 --> 00:44:20,500
I touched up your rรฉsumรฉ
to make it look better.
899
00:44:20,917 --> 00:44:22,708
Was there a problem?
900
00:44:22,875 --> 00:44:24,667
No, but you can always improve.
901
00:44:24,833 --> 00:44:26,708
Fill in the gaps, for instance.
902
00:44:26,875 --> 00:44:29,042
-What gaps?
-You know.
903
00:44:29,208 --> 00:44:30,417
-Hello.
-BOTH: Hello.
904
00:44:30,833 --> 00:44:32,125
SYLVIE: There's no gaps.
905
00:44:32,292 --> 00:44:34,917
ALAIN: From 2001 to 2006 there's not much.
906
00:44:35,083 --> 00:44:36,958
People don't like blank years.
907
00:44:42,625 --> 00:44:44,167
Did Alain explain?
908
00:44:44,333 --> 00:44:45,375
Yes.
909
00:44:45,458 --> 00:44:47,708
I pretty much explained.
910
00:44:47,917 --> 00:44:51,083
BOSS: Here, clients call up
and start shouting.
911
00:44:51,250 --> 00:44:54,958
They shit all over you
and you gotta clean it up with a smile.
912
00:44:55,125 --> 00:44:56,500
It's not always easy,
913
00:44:56,667 --> 00:44:59,583
but that's what customer service is about.
914
00:44:59,667 --> 00:45:02,458
-Right.
-You know how to handle that.
915
00:44:59,667 --> 00:45:02,458
-Right.
-You know how to handle that.
916
00:45:03,125 --> 00:45:04,708
Yes, of course.
917
00:45:04,875 --> 00:45:08,958
Interpersonal skills
are your strong point.
918
00:45:09,458 --> 00:45:11,250
-Getting people to trust you.
-Mm-hmm.
919
00:45:12,167 --> 00:45:13,417
That's true.
920
00:45:16,625 --> 00:45:18,583
Why did you leave Noxauto?
921
00:45:19,625 --> 00:45:22,917
Uh, Noxauto, uh...
922
00:45:23,000 --> 00:45:25,167
There were lots of reasons.
923
00:45:25,333 --> 00:45:27,250
It was because...
924
00:45:27,667 --> 00:45:31,333
There weren't many prospects
for career advancement.
925
00:45:31,500 --> 00:45:34,125
That was the main problem.
926
00:45:34,292 --> 00:45:38,042
Plus I didn't really feel in my element.
927
00:45:38,208 --> 00:45:39,542
It wasn't...
928
00:45:39,708 --> 00:45:41,667
I'm more ambitious than that.
929
00:45:42,417 --> 00:45:43,667
BOSS: Mmm.
930
00:45:44,500 --> 00:45:45,583
SYLVIE: Mmm.
931
00:45:46,208 --> 00:45:48,917
With Alain,
you'll be more in your element.
932
00:45:49,250 --> 00:45:51,833
I hope losing files
doesn't run in the family.
933
00:45:52,875 --> 00:45:54,458
-Why?
-Because...
934
00:45:54,625 --> 00:45:56,917
-last year he lost all our accounting.
-(BOTH CHUCKLE)
935
00:45:57,083 --> 00:45:59,500
-I guess he didn't share that one.
-SYLVIE: No.
936
00:45:59,583 --> 00:46:00,667
(CHUCKLES)
937
00:45:59,583 --> 00:46:00,667
(CHUCKLES)
938
00:46:00,750 --> 00:46:04,167
I promise you, Claude,
Sylvie and I are very different.
939
00:46:04,333 --> 00:46:06,333
She's an ace at organization.
940
00:46:07,000 --> 00:46:10,083
She's the one
who always succeeded in the family.
941
00:46:10,375 --> 00:46:12,250
At school, in sports.
942
00:46:12,875 --> 00:46:14,167
It's true.
943
00:46:15,583 --> 00:46:17,583
This is the open-space area.
944
00:46:17,875 --> 00:46:19,167
You'll work here.
945
00:46:21,042 --> 00:46:23,125
Um... (CLEARS THROAT)
946
00:46:23,750 --> 00:46:25,833
Excuse me a minute.
947
00:46:26,250 --> 00:46:29,167
I'd like to introduce Sylvie, my sister.
948
00:46:29,458 --> 00:46:32,333
She's doing us the pleasure
of joining the team.
949
00:46:32,500 --> 00:46:34,333
She starts tomorrow.
950
00:46:34,917 --> 00:46:36,667
-Hello.
-ALL: Hello.
951
00:46:37,083 --> 00:46:39,000
The start is good.
952
00:46:39,250 --> 00:46:41,333
-Up to here, it's all good.
-Mmm.
953
00:46:41,708 --> 00:46:43,042
It's here... (HUMS)
954
00:46:43,792 --> 00:46:46,125
After that, you lose the rhythm.
955
00:46:47,625 --> 00:46:49,083
-You see?
-Yeah.
956
00:46:49,500 --> 00:46:51,500
Start over. C'mon.
957
00:46:51,708 --> 00:46:53,000
(EXHALES)
958
00:46:55,333 --> 00:46:57,000
Go on, you stress me.
959
00:46:57,167 --> 00:46:59,708
You need to get used to playing
for people.
960
00:47:01,750 --> 00:47:02,875
C'mon.
961
00:47:04,708 --> 00:47:05,708
I can't.
962
00:47:05,875 --> 00:47:07,542
-Unbelievable.
-Don't watch.
963
00:47:07,625 --> 00:47:08,875
Fine...
964
00:47:09,042 --> 00:47:10,417
Go on, play.
965
00:47:12,042 --> 00:47:14,042
Jeez, what a huge mess.
966
00:47:14,125 --> 00:47:15,833
(PLAYING TRUMPET)
967
00:47:16,708 --> 00:47:18,375
You got it everywhere!
968
00:47:18,583 --> 00:47:20,208
It's filthy, Jean-Jacques!
969
00:47:20,708 --> 00:47:23,000
I said I'd clean up. Wait a sec.
970
00:47:24,083 --> 00:47:25,125
Shit.
971
00:47:25,208 --> 00:47:27,292
(TRUMPET PLAYING CONTINUES)
972
00:47:29,500 --> 00:47:30,500
No, no, no, no...
973
00:47:31,042 --> 00:47:32,542
That's no good.
974
00:47:32,625 --> 00:47:35,208
-Well...
-The tempo is off. It's not fluid.
975
00:47:35,375 --> 00:47:36,667
-You hear me?
-Yes.
976
00:47:36,833 --> 00:47:38,125
SYLVIE: Start over.
977
00:47:40,667 --> 00:47:42,167
(PLAYING TRUMPET)
978
00:47:58,792 --> 00:48:00,250
(HUMMING ALONG)
979
00:47:58,792 --> 00:48:00,250
(HUMMING ALONG)
980
00:48:08,417 --> 00:48:10,375
-SYLVIE: Wow!
-That good?
981
00:48:10,542 --> 00:48:13,542
That was not bad at all. Again.
982
00:48:15,833 --> 00:48:17,708
-JEAN-JACQUES: No.
-Yes.
983
00:48:17,875 --> 00:48:19,375
-JEAN-JACQUES: That's enough.
-No.
984
00:48:20,417 --> 00:48:21,500
Go on.
985
00:48:22,583 --> 00:48:24,458
(TRUMPET PLAYING RESUMES)
986
00:48:24,542 --> 00:48:26,167
(RUNNING WATER)
987
00:48:27,083 --> 00:48:29,125
-(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
-I understand, sir.
988
00:48:29,292 --> 00:48:31,000
MAN: I've called 15 times!
989
00:48:31,167 --> 00:48:32,292
Of course.
990
00:48:32,458 --> 00:48:34,042
MAN: You said you'd help.
991
00:48:34,208 --> 00:48:35,792
I know, and I will.
992
00:48:37,208 --> 00:48:40,167
MAN: Don't tell me
it'll be next week again.
993
00:48:40,333 --> 00:48:43,042
I'm gonna show up at your office
994
00:48:43,292 --> 00:48:45,417
and we'll settle this my way!
995
00:48:45,583 --> 00:48:47,542
I've stopped payments.
996
00:48:47,708 --> 00:48:49,250
I'm here for you.
997
00:48:49,417 --> 00:48:52,583
I think I would've done the same.
998
00:48:53,125 --> 00:48:56,542
I personally promise
to do my utmost to help you.
999
00:48:56,625 --> 00:48:57,625
You understand?
1000
00:48:59,417 --> 00:49:01,208
Kermar, can I help you?
1001
00:48:59,417 --> 00:49:01,208
Kermar, can I help you?
1002
00:49:01,292 --> 00:49:02,708
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
1003
00:49:02,875 --> 00:49:04,833
SYLVIE: This is Jean-Jacques' room.
1004
00:49:06,000 --> 00:49:08,042
You know the bathroom.
1005
00:49:11,250 --> 00:49:12,292
The living room.
1006
00:49:12,458 --> 00:49:16,083
I sleep here. I wanted the boys
to have their own room.
1007
00:49:16,250 --> 00:49:17,250
Really?
1008
00:49:17,333 --> 00:49:18,500
I understand.
1009
00:49:19,708 --> 00:49:22,917
Are you seeing anyone?
1010
00:49:23,792 --> 00:49:25,583
No, no one.
1011
00:49:25,750 --> 00:49:27,208
I don't have time.
1012
00:49:27,750 --> 00:49:28,792
Okay.
1013
00:49:31,750 --> 00:49:32,833
Okay.
1014
00:49:32,917 --> 00:49:33,917
Can I look?
1015
00:49:34,083 --> 00:49:35,167
Yes, of course.
1016
00:49:37,167 --> 00:49:38,292
MRS. HENRY: Mm-hmm.
1017
00:49:43,750 --> 00:49:45,042
Mm-hmm.
1018
00:49:53,583 --> 00:49:56,292
SYLVIE: No major difficulties.
1019
00:49:59,208 --> 00:50:00,333
Uh...
1020
00:49:59,208 --> 00:50:00,333
Uh...
1021
00:50:00,958 --> 00:50:04,500
I raised him alone,
so I thought I could raise Sofiane too.
1022
00:50:04,958 --> 00:50:06,167
MRS. HENRY: Hmm.
1023
00:50:07,250 --> 00:50:09,083
Do you think you do?
1024
00:50:13,958 --> 00:50:15,000
Yes.
1025
00:50:15,875 --> 00:50:18,250
Sofiane might be a little more...
1026
00:50:19,667 --> 00:50:20,917
How can I say?
1027
00:50:21,958 --> 00:50:23,000
Turbulent?
1028
00:50:23,167 --> 00:50:25,375
SYLVIE: Yes, more difficult. It's true.
1029
00:50:25,583 --> 00:50:27,333
You were easier.
1030
00:50:28,125 --> 00:50:29,708
But other than that...
1031
00:50:36,667 --> 00:50:39,292
-What about your dad, Jean-Jacques?
-JEAN-JACQUES: Uh...
1032
00:50:39,917 --> 00:50:40,958
You can say it.
1033
00:50:43,000 --> 00:50:44,833
-He's dead.
-There you go.
1034
00:50:45,750 --> 00:50:48,375
-He died when I was two. Right?
-Mm-hmm.
1035
00:50:49,833 --> 00:50:52,000
MRS. HENRY: Do you ever talk about it?
1036
00:50:52,750 --> 00:50:54,167
The two of you?
1037
00:50:54,250 --> 00:50:55,500
-Um...
-JEAN-JACQUES: Uh...
1038
00:50:56,792 --> 00:50:57,917
It was so long ago.
1039
00:50:58,083 --> 00:50:59,917
I don't even remember him.
1040
00:51:00,333 --> 00:51:02,083
MRS. HENRY: Did he have counseling?
1041
00:51:03,083 --> 00:51:05,167
-SYLVIE: Mmm...
-What for?
1042
00:51:05,250 --> 00:51:06,667
MRS. HENRY: To talk about it.
1043
00:51:07,083 --> 00:51:10,833
It's not easy growing up
with no memories of your father.
1044
00:51:17,208 --> 00:51:20,750
I'd say he started having episodes
1045
00:51:21,333 --> 00:51:23,292
-when he was eight or nine?
-Thank you.
1046
00:51:23,375 --> 00:51:24,542
J-J?
1047
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
I said I don't remember.
1048
00:51:26,958 --> 00:51:28,708
SYLVIE: I think it was then.
1049
00:51:29,750 --> 00:51:31,250
He'd get up at night.
1050
00:51:31,417 --> 00:51:34,708
I'd hide food so that
there'd be some left the next day.
1051
00:51:35,875 --> 00:51:39,167
It was when Sofiane was born.
So eight-nine years old.
1052
00:51:39,333 --> 00:51:41,583
It's logical. The family got bigger.
1053
00:51:41,667 --> 00:51:43,292
MRS. HENRY: Of course.
SYLVIE: Yes.
1054
00:51:43,375 --> 00:51:45,833
-MRS. HENRY: It can shake you up.
-No.
1055
00:51:46,458 --> 00:51:49,875
Sometimes having
to share your mother's love isn't easy.
1056
00:51:49,958 --> 00:51:50,958
SYLVIE: Mmm.
1057
00:51:52,917 --> 00:51:54,875
-No, it was fine.
-SYLVIE: And then
1058
00:51:55,042 --> 00:51:58,083
you started playing the trumpet
and it got better.
1059
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
The binge-eating stopped.
1060
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
The binge-eating stopped.
1061
00:52:01,833 --> 00:52:04,500
Music helps
1062
00:52:04,958 --> 00:52:06,500
for everything.
1063
00:52:06,917 --> 00:52:09,208
Hervรฉ could've played music too.
1064
00:52:09,917 --> 00:52:14,458
He was talented,
but nothing seems to work out for him.
1065
00:52:14,625 --> 00:52:18,208
He was the baby.
We adored and overprotected him.
1066
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
We lost our parents young.
1067
00:52:20,125 --> 00:52:23,375
He still lives in the house
where we grew up.
1068
00:52:23,542 --> 00:52:24,667
He's stuck.
1069
00:52:24,833 --> 00:52:26,417
Alain is something else.
1070
00:52:26,583 --> 00:52:28,333
He's doing just fine.
1071
00:52:30,583 --> 00:52:32,583
He had a period.
1072
00:52:33,542 --> 00:52:36,125
He gambled. Casinos and all that.
1073
00:52:37,667 --> 00:52:39,542
I'm very happy with our meeting.
1074
00:52:39,708 --> 00:52:41,375
-Us too.
-Me too.
1075
00:52:41,792 --> 00:52:44,375
We organized visiting times with the home.
1076
00:52:44,542 --> 00:52:46,833
Every Wednesday
at 3:00 p.m. in our offices.
1077
00:52:47,000 --> 00:52:48,250
Wednesday?
1078
00:52:48,833 --> 00:52:50,083
Okay, no problem.
1079
00:52:50,250 --> 00:52:51,250
Perfect.
1080
00:52:51,792 --> 00:52:53,792
I can't ask Claude that.
1081
00:52:53,958 --> 00:52:55,417
You just started, Sylvie.
1082
00:52:56,333 --> 00:52:58,292
Everyone wants Wednesdays off.
1083
00:52:58,458 --> 00:53:00,125
It's the only day I see him.
1084
00:52:58,458 --> 00:53:00,125
It's the only day I see him.
1085
00:53:00,292 --> 00:53:02,375
But you're not first in line.
1086
00:53:02,542 --> 00:53:04,375
Can't you ask for another day?
1087
00:53:04,542 --> 00:53:05,708
When?
1088
00:53:06,042 --> 00:53:07,458
Monday at 7:00 a.m.?
1089
00:53:08,125 --> 00:53:10,542
ALAIN: I don't know. What about Saturday?
1090
00:53:10,708 --> 00:53:14,625
I asked but they're short on staff
and I don't have priority.
1091
00:53:14,792 --> 00:53:15,875
ALAIN: What can I say?
1092
00:53:16,042 --> 00:53:20,083
We have set working hours here
and you don't ask favors.
1093
00:53:20,250 --> 00:53:21,292
I know.
1094
00:53:21,583 --> 00:53:23,750
ALAIN: At least not the first week.
1095
00:53:31,042 --> 00:53:32,292
Is he sick?
1096
00:53:33,958 --> 00:53:35,083
No, uh...
1097
00:53:38,375 --> 00:53:39,708
He's in a home.
1098
00:53:43,167 --> 00:53:44,250
I...
1099
00:53:45,167 --> 00:53:47,417
I wasn't home and there was an accident.
1100
00:53:47,583 --> 00:53:48,583
He hurt himself.
1101
00:53:48,750 --> 00:53:50,542
You don't have to tell us.
1102
00:53:53,792 --> 00:53:56,125
I can take one Wednesday a month.
1103
00:53:56,958 --> 00:54:00,167
I don't have kids or obligations.
It's fine with me.
1104
00:53:56,958 --> 00:54:00,167
I don't have kids or obligations.
It's fine with me.
1105
00:54:02,167 --> 00:54:04,167
Personally, it doesn't suit me.
1106
00:54:04,542 --> 00:54:05,750
I need to think.
1107
00:54:05,917 --> 00:54:07,500
No one's forcing you.
1108
00:54:07,667 --> 00:54:08,875
You don't have to.
1109
00:54:09,042 --> 00:54:12,625
Of course not.
I know it's hard for everyone.
1110
00:54:12,875 --> 00:54:14,792
Well, maybe
1111
00:54:14,958 --> 00:54:17,542
if everyone took one Wednesday...
1112
00:54:19,292 --> 00:54:21,625
I could rethink things.
1113
00:54:22,333 --> 00:54:26,042
If everyone took one Wednesday,
we'd rotate. It'd be easier.
1114
00:54:26,542 --> 00:54:29,083
-(ALL AGREEING)
-Okay, then.
1115
00:54:29,417 --> 00:54:31,458
Who can take a Wednesday?
1116
00:54:31,542 --> 00:54:32,542
I can.
1117
00:54:32,625 --> 00:54:34,333
(ALL MURMURING)
1118
00:54:36,208 --> 00:54:37,208
Thank you.
1119
00:54:37,375 --> 00:54:39,375
I'm sorry, I really can't.
1120
00:54:39,542 --> 00:54:40,917
I have another job.
1121
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
No problem.
1122
00:54:42,083 --> 00:54:44,250
-I do housecleaning.
-I understand.
1123
00:54:48,792 --> 00:54:51,375
(SYLVIE SPEAKING INDISTINCTLY)
1124
00:54:57,375 --> 00:54:58,542
Want another one?
1125
00:55:00,875 --> 00:55:02,000
And you?
1126
00:55:09,833 --> 00:55:11,458
When can I come home?
1127
00:55:12,833 --> 00:55:14,042
I told you.
1128
00:55:14,625 --> 00:55:16,375
As soon as the judge agrees.
1129
00:55:20,167 --> 00:55:21,208
You understand?
1130
00:55:21,417 --> 00:55:23,125
Why doesn't he agree now?
1131
00:55:23,500 --> 00:55:25,042
Don't talk about that, Sofiane.
1132
00:55:25,417 --> 00:55:27,042
What can we talk about then?
1133
00:55:27,250 --> 00:55:30,000
Just enjoy being
with your mom and brother.
1134
00:55:30,167 --> 00:55:32,000
I can't enjoy them here.
1135
00:55:32,167 --> 00:55:33,250
Sofiane, hey...
1136
00:55:35,000 --> 00:55:36,083
I'm fed up.
1137
00:55:36,500 --> 00:55:37,667
SYLVIE: Me too.
1138
00:55:40,708 --> 00:55:43,250
Froggy, I'm not going to leave you here.
1139
00:55:44,292 --> 00:55:45,625
You know that?
1140
00:55:46,417 --> 00:55:48,458
Can we go outside? Hmm?
1141
00:55:48,875 --> 00:55:51,375
I'm sorry, that's not possible.
1142
00:55:51,667 --> 00:55:53,458
See, can't do anything here.
1143
00:55:54,750 --> 00:55:56,458
Froggy, come here.
1144
00:55:59,292 --> 00:56:00,958
-Can we do this?
-Yes.
1145
00:55:59,292 --> 00:56:00,958
-Can we do this?
-Yes.
1146
00:56:02,750 --> 00:56:04,208
What's this haircut?
1147
00:56:04,708 --> 00:56:06,125
Funny looking.
1148
00:56:14,708 --> 00:56:16,542
-Everything okay?
-Yes.
1149
00:56:17,583 --> 00:56:19,042
-Everything okay?
-SYLVIE: Yes.
1150
00:56:20,333 --> 00:56:22,375
MRS. HENRY: You got lots of presents!
1151
00:56:25,083 --> 00:56:27,292
You have to start packing up.
1152
00:56:28,833 --> 00:56:30,375
Screw procedures!
1153
00:56:30,542 --> 00:56:32,542
When do we appeal?
1154
00:56:33,458 --> 00:56:35,167
I want a date.
1155
00:56:35,667 --> 00:56:38,250
You're the lawyer, find a solution.
1156
00:56:38,917 --> 00:56:42,083
Speed things up
because this isn't working.
1157
00:56:42,250 --> 00:56:45,792
I can't stand
only seeing him on Wednesdays.
1158
00:56:45,958 --> 00:56:49,750
We can't do anything.
Can't say this, can't say that!
1159
00:56:50,125 --> 00:56:52,625
No presents if it's not his birthday.
1160
00:56:52,792 --> 00:56:54,500
We can't even cry!
1161
00:56:54,667 --> 00:56:57,375
-We can't even go outside!
-That's right.
1162
00:57:01,375 --> 00:57:03,792
I swear, I can't take this.
1163
00:57:04,125 --> 00:57:06,333
They even did something to his hair.
1164
00:57:06,500 --> 00:57:07,833
He looks awful.
1165
00:57:20,083 --> 00:57:21,750
Take your time.
1166
00:57:29,000 --> 00:57:30,417
MAN: Photos of the incident.
1167
00:57:30,583 --> 00:57:32,042
We wanted you to see.
1168
00:57:33,375 --> 00:57:35,958
He locked himself inside, God knows how.
1169
00:57:36,125 --> 00:57:37,333
He trashed the room.
1170
00:57:38,458 --> 00:57:39,875
Six hundred euros in damages.
1171
00:57:40,250 --> 00:57:41,333
Oh, shit.
1172
00:57:41,792 --> 00:57:43,125
I'll pay you back.
1173
00:57:43,333 --> 00:57:45,375
MAN: No, that's not the problem.
1174
00:57:47,667 --> 00:57:50,125
-I need to see him.
-WOMAN: That's not a good idea.
1175
00:57:50,750 --> 00:57:53,458
He'll think acting up is a way to see you.
1176
00:57:54,417 --> 00:57:55,750
What happened?
1177
00:57:56,292 --> 00:57:59,458
I left him alone for a few minutes
to go see Mrs. Henry
1178
00:57:59,625 --> 00:58:01,875
and he locked himself in the room.
1179
00:57:59,625 --> 00:58:01,875
and he locked himself in the room.
1180
00:58:02,042 --> 00:58:03,958
Then he went hysterical.
1181
00:58:04,125 --> 00:58:05,500
I couldn't do anything.
1182
00:58:05,667 --> 00:58:08,125
When we asked why he did it,
1183
00:58:08,292 --> 00:58:10,833
he covered his ears and started screaming.
1184
00:58:11,750 --> 00:58:15,167
He did it because he needs to come home.
1185
00:58:15,417 --> 00:58:18,792
We think Sofiane has
what's called a "conflict of loyalty."
1186
00:58:18,958 --> 00:58:22,542
If he accepts being in a home,
he's betraying you.
1187
00:58:22,708 --> 00:58:23,708
You see?
1188
00:58:23,792 --> 00:58:26,875
WOMAN: Sofiane is sweet
but he can't handle his emotions.
1189
00:58:27,042 --> 00:58:31,500
It shows in his report cards
and neuropsychological evaluation.
1190
00:58:31,833 --> 00:58:33,417
He can't sit still.
1191
00:58:33,833 --> 00:58:36,542
-He often picks fights...
-No, not often.
1192
00:58:36,708 --> 00:58:40,167
WOMAN: It repeatedly comes up
in your meetings with Mrs. Henry.
1193
00:58:40,375 --> 00:58:41,708
I never said that.
1194
00:58:42,625 --> 00:58:43,958
I never said that.
1195
00:58:44,583 --> 00:58:46,625
The team thought that
1196
00:58:46,792 --> 00:58:51,000
a medical treatment
might help Sofiane channel his emotions.
1197
00:58:51,750 --> 00:58:53,417
We were thinking of Ritalin.
1198
00:58:53,583 --> 00:58:56,417
It's an amphetamine
so we need your approval.
1199
00:59:00,042 --> 00:59:02,208
-You know what it is?
-Yes.
1200
00:59:03,417 --> 00:59:05,125
It has good results.
1201
00:59:06,042 --> 00:59:07,833
We understand your reticence.
1202
00:59:08,417 --> 00:59:09,500
Maybe think...
1203
00:59:09,667 --> 00:59:11,833
Is the straightjacket for you or him?
1204
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
-MAN: Don't be aggressive.
-I'm just asking a question.
1205
00:59:16,208 --> 00:59:17,875
Is it for you or for him?
1206
00:59:17,958 --> 00:59:19,333
MRS. HENRY: Sofiane needs help.
1207
00:59:19,750 --> 00:59:21,750
And you need help too.
1208
00:59:21,917 --> 00:59:23,250
No, he needs...
1209
00:59:24,833 --> 00:59:26,500
He needs to come home.
1210
00:59:26,667 --> 00:59:31,625
TONY: Maybe what we could do
is wait for the next visit,
1211
00:59:31,792 --> 00:59:34,917
then get together again to discuss.
1212
00:59:35,000 --> 00:59:36,125
MRS. HENRY: No, Tony.
1213
00:59:36,292 --> 00:59:38,375
How's that work? We're understaffed.
1214
00:59:38,542 --> 00:59:41,292
-TONY: I can do it.
-And if he has another episode?
1215
00:59:41,875 --> 00:59:43,375
It's your responsibility.
1216
00:59:43,792 --> 00:59:45,917
He managed to slip away from you.
1217
00:59:46,083 --> 00:59:48,500
If I talk to him, he won't do it again.
1218
00:59:48,667 --> 00:59:49,917
I'm sorry,
1219
00:59:50,083 --> 00:59:53,125
Sofiane is a danger to others,
not just himself.
1220
00:59:53,292 --> 00:59:54,583
SYLVIE: A danger to others?
1221
00:59:54,667 --> 00:59:56,667
We're trying to say that
1222
00:59:56,833 --> 00:59:59,792
we can't guarantee
another supervised visit.
1223
00:59:59,958 --> 01:00:02,417
-SYLVIE: What?
-At least not right away.
1224
00:59:59,958 --> 01:00:02,417
-SYLVIE: What?
-At least not right away.
1225
01:00:02,583 --> 01:00:05,792
I don't understand. When can I see him?
1226
01:00:05,958 --> 01:00:08,000
He's not well. I need to see him.
1227
01:00:08,167 --> 01:00:09,458
MRS. HENRY: Do you understand
1228
01:00:09,625 --> 01:00:11,167
it's in your interest?
1229
01:00:11,250 --> 01:00:13,375
-SYLVIE: No--
-And in Sofiane's.
1230
01:00:13,542 --> 01:00:16,708
Do you realize what he did?
Did you see that?
1231
01:00:17,125 --> 01:00:18,708
We have no other rooms.
1232
01:00:18,833 --> 01:00:21,958
We have no rooms
to receive the other families.
1233
01:00:23,583 --> 01:00:25,583
I'm losing my visitation rights?
1234
01:00:25,958 --> 01:00:29,542
-That's what I hear.
-MAN: No, they're just suspended.
1235
01:00:29,833 --> 01:00:33,458
-Sofiane needs to be controlled.
-My rights are suspended?
1236
01:00:34,667 --> 01:00:36,542
And you're all okay with this.
1237
01:00:37,458 --> 01:00:41,417
For the time being,
we feel it's best for him and you.
1238
01:01:01,833 --> 01:01:02,875
Hello.
1239
01:01:17,375 --> 01:01:19,292
(PHONE RINGING)
1240
01:01:23,958 --> 01:01:25,458
(HANGS UP)
1241
01:01:50,458 --> 01:01:51,542
Hello.
1242
01:02:02,000 --> 01:02:03,375
-Hello, ma'am.
-CLERK: Hello.
1243
01:02:03,542 --> 01:02:06,500
-Judge Merimeche, please.
-CLERK: You have your summons?
1244
01:02:06,667 --> 01:02:08,625
No, it's an emergency.
1245
01:02:08,792 --> 01:02:09,917
CLERK: Without summons...
1246
01:02:10,083 --> 01:02:12,917
Child Welfare took
my visitation rights away.
1247
01:02:13,083 --> 01:02:14,417
I can't see my son.
1248
01:02:14,583 --> 01:02:18,542
CLERK: Without a summons, it's impossible.
You need to come back.
1249
01:02:18,625 --> 01:02:19,667
Really.
1250
01:02:19,833 --> 01:02:22,833
I can't come back, I work.
1251
01:02:23,000 --> 01:02:24,417
I explained to you.
1252
01:02:24,583 --> 01:02:25,750
CLERK: Send a letter.
1253
01:02:25,917 --> 01:02:30,333
I've sent dozens about my court date
and no one answers.
1254
01:02:30,500 --> 01:02:32,000
I need to see him.
1255
01:02:32,167 --> 01:02:35,833
It's an emergency.
Can't you call the judge and explain?
1256
01:02:36,000 --> 01:02:37,792
No, I cannot.
1257
01:02:37,958 --> 01:02:40,167
Thanks for your help!
1258
01:02:42,042 --> 01:02:43,375
-Ma'am.
-Go away.
1259
01:02:43,500 --> 01:02:45,583
-(ALL CLAMORING)
-No, no, no, no...
1260
01:02:47,208 --> 01:02:49,000
-Don't touch me!
-Calm down!
1261
01:02:51,000 --> 01:02:52,500
(SYLVIE GRUNTING)
1262
01:02:53,542 --> 01:02:55,042
Let me through!
1263
01:02:55,208 --> 01:02:56,625
Don't touch me!
1264
01:02:58,917 --> 01:03:01,458
Calm down, please.
1265
01:02:58,917 --> 01:03:01,458
Calm down, please.
1266
01:03:01,542 --> 01:03:03,250
(ALL EXCLAIMING)
1267
01:03:04,250 --> 01:03:05,833
Leave me alone!
1268
01:03:08,375 --> 01:03:09,583
Shit!
1269
01:03:09,875 --> 01:03:11,542
Ma'am, please leave.
1270
01:03:13,875 --> 01:03:15,625
Don't touch me!
1271
01:03:17,250 --> 01:03:19,083
(BREATHING HEAVILY)
1272
01:03:29,792 --> 01:03:31,042
There she is.
1273
01:03:32,167 --> 01:03:34,250
(ASMA AND SYLVIE SPEAKING INDISTINCTLY)
1274
01:03:36,042 --> 01:03:38,042
Don't say anything. Just be quiet.
1275
01:03:38,208 --> 01:03:40,917
Say what? There's nothing left to say.
1276
01:04:10,542 --> 01:04:11,875
Go do your homework, J-J.
1277
01:04:12,125 --> 01:04:13,625
-It's done.
-Go on.
1278
01:04:13,792 --> 01:04:16,833
Your solo's not ready. It needs work.
1279
01:04:17,000 --> 01:04:18,000
Go on.
1280
01:04:28,667 --> 01:04:30,208
(SYLVIE GROANS)
1281
01:04:31,500 --> 01:04:34,708
I'll call your boss tomorrow and explain.
1282
01:04:34,875 --> 01:04:37,208
-I called you a million times.
-I know.
1283
01:04:37,542 --> 01:04:39,417
Claude called you too.
1284
01:04:42,083 --> 01:04:43,458
You barely started.
1285
01:04:43,625 --> 01:04:45,333
You get Wednesdays off.
1286
01:04:45,667 --> 01:04:47,625
You show up late, I cover for you.
1287
01:04:47,792 --> 01:04:49,000
The team does too.
1288
01:04:49,167 --> 01:04:51,167
Now I can work next Wednesday.
1289
01:04:52,083 --> 01:04:53,542
I can be there.
1290
01:04:53,708 --> 01:04:54,958
No.
1291
01:04:57,417 --> 01:04:59,208
(SIGHS)
1292
01:05:02,583 --> 01:05:04,917
I've worked there for 10 years.
1293
01:05:05,042 --> 01:05:06,542
(TRUMPET PLAYING IN OTHER ROOM)
1294
01:05:06,625 --> 01:05:11,375
And every morning,
I have a pit in my stomach before going.
1295
01:05:11,875 --> 01:05:14,792
But I'm okay with that. I can cope.
1296
01:05:16,000 --> 01:05:20,083
But since you've started,
the pit's grown into a basketball.
1297
01:05:22,875 --> 01:05:25,708
Don't get mad,
but you won't be able to stay.
1298
01:05:26,292 --> 01:05:27,417
What?
1299
01:05:28,792 --> 01:05:30,708
Alain, I need this job.
1300
01:05:30,875 --> 01:05:33,625
I need my job too.
I have a 930-euro mortgage.
1301
01:05:34,333 --> 01:05:37,833
Plus the renovation works
I started three years ago.
1302
01:05:43,208 --> 01:05:44,333
I'm sorry.
1303
01:05:44,625 --> 01:05:45,750
SYLVIE: Forget it.
1304
01:05:49,958 --> 01:05:52,625
(TRUMPET PLAYING CONTINUES)
1305
01:06:00,708 --> 01:06:03,375
-Why don't you meet a guy?
-Stop it.
1306
01:06:03,833 --> 01:06:07,167
You look great.
I don't get it, you have everything.
1307
01:06:08,125 --> 01:06:10,417
It would be good for your profile.
1308
01:06:10,875 --> 01:06:12,000
For Sofiane.
1309
01:06:13,292 --> 01:06:14,458
Be quiet.
1310
01:06:14,792 --> 01:06:15,875
Just listen.
1311
01:06:16,292 --> 01:06:18,667
(TRUMPET PLAYING CONTINUES)
1312
01:06:45,250 --> 01:06:46,917
(SIGHS)
1313
01:06:47,125 --> 01:06:49,708
You gotta let go. They'll never listen.
1314
01:06:49,875 --> 01:06:52,333
-SYLVIE: What else can I do?
-You'll snap.
1315
01:06:53,042 --> 01:06:54,208
Do what they say.
1316
01:06:54,375 --> 01:06:56,917
-I won't medicate him at age eight.
-MAN: Of course not.
1317
01:06:57,083 --> 01:06:58,625
Are you all crazy?
1318
01:06:58,792 --> 01:07:01,458
-She's got no choice.
-There's always a choice!
1319
01:06:58,792 --> 01:07:01,458
-She's got no choice.
-There's always a choice!
1320
01:07:01,625 --> 01:07:03,667
Get your heads straight.
1321
01:07:03,833 --> 01:07:07,417
You're all terrified.
And apparently, fear is contagious.
1322
01:07:07,583 --> 01:07:08,625
What's that mean?
1323
01:07:09,083 --> 01:07:10,583
You're clueless.
1324
01:07:10,750 --> 01:07:11,958
-Clueless.
-SYLVIE: Why?
1325
01:07:12,125 --> 01:07:13,792
We've fought for years.
1326
01:07:13,958 --> 01:07:15,750
Annie, 12 years. Carole, eight.
1327
01:07:15,917 --> 01:07:18,417
-That's exactly the problem.
-WOMAN: What is?
1328
01:07:18,583 --> 01:07:21,917
If it's been that long,
maybe the method isn't working.
1329
01:07:22,000 --> 01:07:23,042
ALL: Excuse me?
1330
01:07:23,208 --> 01:07:25,208
-Take it easy.
-SYLVIE: I'm sorry,
1331
01:07:25,375 --> 01:07:26,958
but Annie and you...
1332
01:07:27,125 --> 01:07:28,292
It's not the same.
1333
01:07:28,458 --> 01:07:29,958
-Why?
-SYLVIE: It just isn't.
1334
01:07:30,125 --> 01:07:31,250
What's different?
1335
01:07:31,417 --> 01:07:33,208
In my case, it was an accident.
1336
01:07:33,375 --> 01:07:37,167
Me, it was an accident.
For Annie, it was booze and her ex.
1337
01:07:38,083 --> 01:07:39,333
It's not the same.
1338
01:07:39,500 --> 01:07:41,500
We don't compare stories.
1339
01:07:41,667 --> 01:07:43,208
I'm not comparing.
1340
01:07:43,375 --> 01:07:45,833
You can only compare what's comparable.
1341
01:07:46,000 --> 01:07:48,625
-Stop it, Sylvie.
-I'm not judging anyone.
1342
01:07:48,792 --> 01:07:50,625
-That's all you do.
-No.
1343
01:07:50,792 --> 01:07:53,417
But for me, everything was fine.
1344
01:07:53,583 --> 01:07:57,375
There was nothing!
No trouble, no men, just a fryer.
1345
01:07:57,458 --> 01:07:58,500
WOMAN: Yeah!
1346
01:07:58,667 --> 01:08:02,792
Now it's the same,
but to start with it was different.
1347
01:07:58,667 --> 01:08:02,792
Now it's the same,
but to start with it was different.
1348
01:08:02,958 --> 01:08:04,917
I think you're out of touch.
1349
01:08:05,083 --> 01:08:06,667
-Me? No, you guys are.
-Yes.
1350
01:08:06,833 --> 01:08:09,875
You don't even see. You're totally numb.
1351
01:08:10,042 --> 01:08:15,167
We're in an unheated City Hall gymnasium
to make sure no one hears us.
1352
01:08:15,333 --> 01:08:19,125
And you, Marine: "Everyone in turn.
Don't say anything not nice."
1353
01:08:19,292 --> 01:08:21,542
Free speech isn't free. It has a price.
1354
01:08:21,707 --> 01:08:25,082
You don't ask for it, you take it.
Or else you get nowhere.
1355
01:08:25,250 --> 01:08:26,542
MARINA: Sylvie, calm down.
1356
01:08:26,707 --> 01:08:28,625
I'm calm. What about you?
1357
01:08:28,792 --> 01:08:30,292
"Calm down, calm down."
1358
01:08:30,457 --> 01:08:32,292
Shut up!
1359
01:08:32,457 --> 01:08:35,707
Get off your butts
or you'll never get your kids!
1360
01:08:37,250 --> 01:08:38,582
(WOMAN SOBS)
1361
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
Sorry, Annie, don't take it wrong.
1362
01:08:42,792 --> 01:08:44,332
-But it's true.
-ANNIE: Sure.
1363
01:08:44,500 --> 01:08:46,292
-It's true!
-ANNIE: You're no better!
1364
01:08:46,457 --> 01:08:48,332
C'mon, let's have some cookies.
1365
01:08:48,500 --> 01:08:51,667
MARINA: That's enough.
I'm asking you to calm down.
1366
01:08:56,542 --> 01:08:59,542
-Let's play basketball.
-MARINA: Shut the fuck up!
1367
01:08:59,707 --> 01:09:02,042
-(SYLVIE YELLING)
-Shut up, I said!
1368
01:08:59,707 --> 01:09:02,042
-(SYLVIE YELLING)
-Shut up, I said!
1369
01:09:10,750 --> 01:09:11,750
(DOOR OPENS)
1370
01:09:28,457 --> 01:09:30,000
This can't go on.
1371
01:09:32,082 --> 01:09:33,250
(SIGHS)
1372
01:09:35,332 --> 01:09:38,832
I'm receiving you now,
but you can't show up like last time.
1373
01:09:39,625 --> 01:09:42,625
I explained to my client.
Thank you for seeing us.
1374
01:09:42,707 --> 01:09:43,707
Thank you.
1375
01:09:44,042 --> 01:09:45,167
Alright,
1376
01:09:45,250 --> 01:09:49,542
I spoke to the judge
and your visiting rights are maintained.
1377
01:09:49,917 --> 01:09:51,125
Okay, great.
1378
01:09:51,292 --> 01:09:55,542
I'll send a letter today
and they'll reorganize your visits.
1379
01:09:55,917 --> 01:09:57,125
Okay.
1380
01:09:57,833 --> 01:10:00,167
-When?
-As soon as possible.
1381
01:09:57,833 --> 01:10:00,167
-When?
-As soon as possible.
1382
01:10:00,583 --> 01:10:01,917
They'll be tried?
1383
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
Who?
1384
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
Them. They didn't have the right.
1385
01:10:06,292 --> 01:10:10,375
We might press charges
for non-respect of my client's rights.
1386
01:10:11,792 --> 01:10:13,333
Mrs. Paugam,
1387
01:10:14,250 --> 01:10:16,333
you need to pick your battle.
1388
01:10:17,292 --> 01:10:19,375
Against them or for your son.
1389
01:10:34,083 --> 01:10:35,417
(SOFIANE CHUCKLES)
1390
01:10:43,625 --> 01:10:45,000
Everything okay?
1391
01:10:47,792 --> 01:10:49,458
It's 4:00, Sofiane. Time to go.
1392
01:10:49,625 --> 01:10:51,333
SYLVIE: It's time.
SOFIANE: I'm not done.
1393
01:10:51,500 --> 01:10:52,500
Sofiane.
1394
01:10:52,583 --> 01:10:54,000
TONY: Come on, Sofiane.
1395
01:10:55,208 --> 01:10:56,208
Sofiane.
1396
01:10:56,292 --> 01:10:57,583
I want to finish.
1397
01:10:58,333 --> 01:11:00,083
We explained, Sofiane.
1398
01:10:58,333 --> 01:11:00,083
We explained, Sofiane.
1399
01:11:00,333 --> 01:11:03,083
"When it's time, it's time.
Rules are rules."
1400
01:11:03,250 --> 01:11:04,458
Did you hear?
1401
01:11:05,000 --> 01:11:06,542
TONY: Sofiane, please.
1402
01:11:08,625 --> 01:11:10,375
MRS. HENRY: It's time to go now.
1403
01:11:10,542 --> 01:11:12,792
You don't get to decide. That's enough.
1404
01:11:12,958 --> 01:11:14,125
Sofiane.
1405
01:11:14,500 --> 01:11:16,292
TONY: Other families are waiting.
1406
01:11:17,458 --> 01:11:18,667
Sofiane... Whoa!
1407
01:11:18,833 --> 01:11:20,417
Easy does it!
1408
01:11:21,458 --> 01:11:23,833
Let go of your mother.
1409
01:11:24,000 --> 01:11:26,333
You're hurting her.
1410
01:11:27,000 --> 01:11:28,167
-Let go.
-Sofiane, stop it!
1411
01:11:28,333 --> 01:11:31,958
You're hurting your mother.
Do you hear me?
1412
01:11:32,292 --> 01:11:34,625
Let go of her, I said!
1413
01:11:34,792 --> 01:11:37,833
Sofiane, we talked about this.
1414
01:11:39,667 --> 01:11:40,667
Five minutes.
1415
01:11:40,833 --> 01:11:43,083
I'll give you five more minutes.
1416
01:11:43,250 --> 01:11:44,417
SYLVIE: Sofiane.
1417
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
Please.
1418
01:11:50,042 --> 01:11:51,292
I don't want to.
1419
01:11:52,083 --> 01:11:53,792
SYLVIE: It'll be alright, honey.
1420
01:11:55,542 --> 01:11:56,958
(SOFIANE SNIFFLES)
1421
01:12:01,458 --> 01:12:03,167
SYLVIE: Hello, there.
1422
01:12:03,250 --> 01:12:04,875
Hello, there.
1423
01:12:05,292 --> 01:12:07,167
(LAUGHING) Hello, there.
1424
01:12:08,083 --> 01:12:09,333
Can I help?
1425
01:12:09,500 --> 01:12:10,583
BOTH: No.
1426
01:12:10,750 --> 01:12:12,500
-Want some coffee?
-Sure.
1427
01:12:14,458 --> 01:12:15,833
NATHALIE: How are you?
1428
01:12:16,000 --> 01:12:17,667
(SIGHS) Alright.
1429
01:12:18,333 --> 01:12:21,333
It's coming along.
I have a court date next month.
1430
01:12:21,417 --> 01:12:22,958
Yeah? Great.
1431
01:12:23,042 --> 01:12:24,792
-SYLVIE: Mmm?
-Sure.
1432
01:12:24,958 --> 01:12:27,125
Good news. What's the lawyer say?
1433
01:12:27,292 --> 01:12:29,292
She says it's an average judicial error.
1434
01:12:29,375 --> 01:12:30,583
-FARID: Really?
-Yes.
1435
01:12:31,333 --> 01:12:33,417
I can even press charges later.
1436
01:12:33,583 --> 01:12:35,083
Better believe I will.
1437
01:12:35,250 --> 01:12:36,500
NATHALIE: Sure.
1438
01:12:36,917 --> 01:12:38,583
(BABY CRYING)
1439
01:12:38,667 --> 01:12:40,417
(SHUSHING)
1440
01:12:41,833 --> 01:12:43,042
Pumpkin.
1441
01:12:43,208 --> 01:12:46,125
It's up to you, but I'm free now.
1442
01:12:46,292 --> 01:12:48,375
I could watch Ben full time.
1443
01:12:48,542 --> 01:12:49,625
No problem.
1444
01:12:49,792 --> 01:12:50,958
NATHALIE: Really?
1445
01:12:51,125 --> 01:12:53,458
-Why not?
-It'd free your time up.
1446
01:12:53,625 --> 01:12:55,708
For me, it's a bit of work.
1447
01:12:56,833 --> 01:13:00,000
The problem is that
Maria's mom is taking care of him.
1448
01:13:00,167 --> 01:13:01,792
-Maria's mother?
-BOTH: Yes.
1449
01:13:01,875 --> 01:13:02,917
Seriously?
1450
01:13:03,083 --> 01:13:05,042
Yeah, she takes care of him.
1451
01:13:05,625 --> 01:13:06,958
SYLVIE: Maria's mother.
1452
01:13:08,042 --> 01:13:09,417
You must have fun.
1453
01:13:10,167 --> 01:13:11,875
She lives miles away.
1454
01:13:12,042 --> 01:13:14,667
By bus it's not that long.
1455
01:13:14,833 --> 01:13:16,458
Maria's mother! (CHUCKLING)
1456
01:13:17,917 --> 01:13:19,750
He must not go out much.
1457
01:13:19,917 --> 01:13:23,375
At her age,
she must plop him in front of the TV.
1458
01:13:23,542 --> 01:13:25,375
You must not see daylight.
1459
01:13:27,375 --> 01:13:30,167
Maria's mother is no blessing.
1460
01:13:30,708 --> 01:13:33,792
If I watch him,
I'd take care of everything.
1461
01:13:34,042 --> 01:13:35,958
Grocery shopping,
1462
01:13:36,125 --> 01:13:37,750
cleaning, the park.
1463
01:13:37,917 --> 01:13:39,583
Do you have the right?
1464
01:13:40,000 --> 01:13:42,333
-I mean with Sofiane and all.
-Farid...
1465
01:13:43,292 --> 01:13:44,333
FARID: What?
1466
01:13:44,583 --> 01:13:47,333
-I'm just asking.
-Okay, we're good.
1467
01:13:47,500 --> 01:13:49,125
-FARID: Just asking.
-Okay.
1468
01:13:49,292 --> 01:13:50,500
Don't worry.
1469
01:13:51,000 --> 01:13:52,958
-FARID: What's wrong with you?
-With me?
1470
01:13:53,125 --> 01:13:57,000
-I don't want the cops here.
-NATHALIE: Shut up, damn it!
1471
01:13:57,167 --> 01:13:58,417
-Shut up!
-Calm down.
1472
01:13:58,583 --> 01:14:01,583
-What's that mean?
-Don't shout with Ben here.
1473
01:13:58,583 --> 01:14:01,583
-What's that mean?
-Don't shout with Ben here.
1474
01:14:01,750 --> 01:14:04,083
Go for a walk or something.
1475
01:14:04,667 --> 01:14:06,958
Sorry, it's a valid question.
1476
01:14:07,125 --> 01:14:08,208
SYLVIE: Don't argue.
1477
01:14:08,667 --> 01:14:12,292
-Go hang the laundry.
-FARID: Can't even ask a question.
1478
01:14:12,458 --> 01:14:13,667
Unbelievable.
1479
01:14:14,625 --> 01:14:15,708
NATHALIE: Sorry.
1480
01:14:16,542 --> 01:14:19,042
-Don't worry.
-NATHALIE: (SOBBING) We argue nonstop.
1481
01:14:19,625 --> 01:14:21,458
I can't cope.
1482
01:14:23,083 --> 01:14:25,000
A baby at age 40...
1483
01:14:25,833 --> 01:14:27,833
Good evening, welcome.
1484
01:14:28,417 --> 01:14:30,667
Thank you for coming.
1485
01:14:30,750 --> 01:14:31,958
Mmm...
1486
01:14:32,125 --> 01:14:34,333
We're running a bit late.
1487
01:14:34,500 --> 01:14:37,167
One of our musicians isn't here yet.
1488
01:14:37,958 --> 01:14:40,500
I'm very moved today
1489
01:14:40,667 --> 01:14:44,667
because tonight's concert
represents three years of work.
1490
01:14:50,125 --> 01:14:51,333
Where is he?
1491
01:14:52,083 --> 01:14:53,375
No one's seen him?
1492
01:14:53,750 --> 01:14:54,958
I don't believe it.
1493
01:14:55,958 --> 01:14:58,042
(AUDIENCE MURMURING)
1494
01:15:01,292 --> 01:15:02,625
Open the door!
1495
01:15:02,792 --> 01:15:04,875
This isn't the moment to give up.
1496
01:15:05,250 --> 01:15:06,417
Everyone's waiting.
1497
01:15:06,583 --> 01:15:08,583
-Is he here?
-He won't come out.
1498
01:15:08,667 --> 01:15:11,375
-(KNOCKS ON DOOR)
-Jean-Jacques? Jean-Jacques?
1499
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
-JEAN-JACQUES: Mom?
-Are you alright?
1500
01:15:13,167 --> 01:15:15,292
-JEAN-JACQUES: What are you doing here?
-And you?
1501
01:15:15,375 --> 01:15:16,417
What's wrong?
1502
01:15:16,583 --> 01:15:18,583
-SYLVIE: No idea. What happened?
-Nothing.
1503
01:15:19,250 --> 01:15:21,833
-SYLVIE: Jean-Jacques, it'll be fine.
-We're late.
1504
01:15:22,000 --> 01:15:23,083
SYLVIE: Everyone's waiting.
1505
01:15:23,250 --> 01:15:25,083
-Don't screw us up!
-Please.
1506
01:15:25,250 --> 01:15:27,458
Sweetheart, come out of there.
1507
01:15:28,125 --> 01:15:29,292
Go on, he's coming.
1508
01:15:29,458 --> 01:15:31,333
-I need him to start.
-I've got it.
1509
01:15:31,500 --> 01:15:32,833
Trust me.
1510
01:15:33,000 --> 01:15:34,750
Come out of there.
1511
01:15:35,125 --> 01:15:36,958
(TEACHER MUTTERING)
1512
01:15:37,042 --> 01:15:38,875
He's gone. Come out.
1513
01:15:40,708 --> 01:15:42,292
Jean-Jacques, hey!
1514
01:15:43,292 --> 01:15:45,708
Want me to smash the door in
like the cops?
1515
01:15:47,333 --> 01:15:49,083
-Sweetheart.
-(DOOR OPENS)
1516
01:15:50,875 --> 01:15:53,167
SYLVIE: Hallelujah. Oh.
1517
01:15:53,250 --> 01:15:55,417
-I have a rash.
-SYLVIE: I see that.
1518
01:15:55,583 --> 01:15:56,958
Don't touch!
1519
01:15:57,125 --> 01:15:58,708
It's stage fright.
1520
01:15:59,708 --> 01:16:03,292
-Under the lights, no one will see.
-Yes, they will.
1521
01:15:59,708 --> 01:16:03,292
-Under the lights, no one will see.
-Yes, they will.
1522
01:16:03,458 --> 01:16:06,500
No, they won't.
It'll go away once you start playing.
1523
01:16:07,125 --> 01:16:09,500
I can't blow in that thing anymore.
1524
01:16:09,792 --> 01:16:11,250
SYLVIE: What're you saying?
1525
01:16:11,708 --> 01:16:12,958
The truth.
1526
01:16:13,500 --> 01:16:15,125
This is my body speaking.
1527
01:16:15,292 --> 01:16:17,500
It doesn't want to play anymore.
1528
01:16:17,708 --> 01:16:19,583
SYLVIE: J-J, you're going to play.
1529
01:16:19,750 --> 01:16:22,458
You worked hard. We rehearsed for this.
1530
01:16:22,625 --> 01:16:24,083
You can't let fear win.
1531
01:16:24,583 --> 01:16:26,542
-It's not fear.
-SYLVIE: Get a grip.
1532
01:16:26,625 --> 01:16:27,625
It's...
1533
01:16:29,958 --> 01:16:31,875
I don't like playing.
1534
01:16:36,667 --> 01:16:38,083
I look stupid.
1535
01:16:38,875 --> 01:16:41,333
You don't like the trumpet anymore?
1536
01:16:41,667 --> 01:16:42,667
Sure.
1537
01:16:42,833 --> 01:16:46,833
When it's just us two.
Not in front of people in a suit.
1538
01:16:47,875 --> 01:16:50,542
Why didn't you tell me before?
1539
01:16:52,542 --> 01:16:53,875
I don't know.
1540
01:16:55,833 --> 01:16:57,833
I didn't want to hurt you.
1541
01:17:02,500 --> 01:17:03,625
Mmm.
1542
01:17:07,292 --> 01:17:08,417
Well...
1543
01:17:08,917 --> 01:17:10,708
Give me a minute and I'll go.
1544
01:17:14,042 --> 01:17:15,833
I'll go, it'll be fine.
1545
01:17:16,875 --> 01:17:18,083
No.
1546
01:17:18,875 --> 01:17:20,125
You stop.
1547
01:17:21,375 --> 01:17:22,917
Stop if you don't like it.
1548
01:17:23,958 --> 01:17:26,042
Your rash is all we'll see.
1549
01:17:32,875 --> 01:17:34,792
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1550
01:17:59,875 --> 01:18:01,958
(WHISPERING INDISTINCTLY)
1551
01:17:59,875 --> 01:18:01,958
(WHISPERING INDISTINCTLY)
1552
01:18:03,958 --> 01:18:05,417
(DOOR OPENS)
1553
01:18:05,500 --> 01:18:07,625
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1554
01:18:10,875 --> 01:18:12,333
(DOOR CLOSES)
1555
01:18:48,792 --> 01:18:50,292
(SOBBING)
1556
01:18:56,958 --> 01:18:58,292
(YELLS)
1557
01:18:58,875 --> 01:19:00,542
This is the house.
1558
01:18:58,875 --> 01:19:00,542
This is the house.
1559
01:19:01,667 --> 01:19:03,458
MRS. HENRY: There's a big garden.
1560
01:19:04,000 --> 01:19:05,792
I think they have a dog.
1561
01:19:06,917 --> 01:19:09,750
So, it's 50 miles away.
1562
01:19:11,708 --> 01:19:13,917
There was nothing closer.
1563
01:19:14,292 --> 01:19:16,917
But he'll be surrounded by nature.
1564
01:19:19,208 --> 01:19:23,125
As of next month, you can see him
every Wednesday at 1:30 p.m.
1565
01:19:23,292 --> 01:19:24,458
Is that okay?
1566
01:19:24,917 --> 01:19:26,000
Yes.
1567
01:19:28,375 --> 01:19:30,000
MRS. HENRY: He'll be happy there.
1568
01:19:31,500 --> 01:19:32,958
I had to fight hard.
1569
01:19:33,375 --> 01:19:35,875
People don't want children like Sofiane.
1570
01:19:39,167 --> 01:19:40,792
Are you alright, Mrs. Paugam?
1571
01:19:42,792 --> 01:19:44,208
You're pale.
1572
01:19:46,750 --> 01:19:47,917
(GROANS)
1573
01:20:32,083 --> 01:20:35,208
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1574
01:20:52,167 --> 01:20:53,417
Shit, back off!
1575
01:20:53,583 --> 01:20:54,917
Why'd you do that?
1576
01:20:55,375 --> 01:20:56,458
Stop it, J-J!
1577
01:20:58,125 --> 01:20:59,625
Alain, let him go!
1578
01:21:00,500 --> 01:21:02,125
What else could we do?
1579
01:21:06,875 --> 01:21:08,208
(ALL GROANING)
1580
01:21:12,625 --> 01:21:13,708
(GRUNTS)
1581
01:21:22,167 --> 01:21:24,208
I don't like seeing you cry.
1582
01:21:25,917 --> 01:21:28,083
Your mom has always gotten by.
1583
01:21:28,250 --> 01:21:32,042
I don't know how she does it,
but she always finds a way.
1584
01:21:33,167 --> 01:21:34,333
Huh?
1585
01:21:35,625 --> 01:21:38,708
And next time,
Sofiane will learn how to make fries.
1586
01:21:38,792 --> 01:21:40,583
-(CHUCKLES)
-That's all.
1587
01:21:43,292 --> 01:21:45,417
You gotta watch out for you.
1588
01:21:45,500 --> 01:21:46,792
Live your life.
1589
01:21:47,542 --> 01:21:49,083
'Cause it goes fast.
1590
01:21:49,250 --> 01:21:53,833
One day you wake up,
you're 52 and you wonder where it went.
1591
01:21:58,500 --> 01:21:59,708
You're not 52.
1592
01:22:00,208 --> 01:22:02,250
No, not me.
1593
01:22:02,917 --> 01:22:04,708
But Alain is old.
1594
01:22:04,792 --> 01:22:06,167
(BOTH CHUCKLE)
1595
01:22:17,083 --> 01:22:18,292
HERVร: Go on.
1596
01:22:34,167 --> 01:22:35,458
(DOOR OPENS)
1597
01:22:37,542 --> 01:22:39,458
-MAN: Sorry to make you wait.
-(DOOR CLOSES)
1598
01:22:40,792 --> 01:22:43,208
-Hello.
-Please, stay seated.
1599
01:22:43,833 --> 01:22:48,000
Mrs. Henry can't receive you.
She's on sick leave for another week.
1600
01:22:51,167 --> 01:22:55,167
I wanted to say
that I deplore what happened.
1601
01:22:55,500 --> 01:22:57,875
Nothing justifies my sister's behavior.
1602
01:22:58,208 --> 01:22:59,625
It's not your fault.
1603
01:23:00,417 --> 01:23:02,208
We're still in shock.
1604
01:23:03,125 --> 01:23:04,417
I understand.
1605
01:23:04,958 --> 01:23:06,208
I, uh...
1606
01:23:06,292 --> 01:23:08,042
I was wondering.
1607
01:23:08,208 --> 01:23:12,500
If her case were transferred
to someone else in the department,
1608
01:23:12,667 --> 01:23:14,750
would that help matters?
1609
01:23:15,167 --> 01:23:17,417
Let me stop you right away.
1610
01:23:17,625 --> 01:23:20,208
You don't accuse
the thermometer of a fever.
1611
01:23:20,375 --> 01:23:24,625
The more Sylvie does what you say,
the more it goes wrong.
1612
01:23:25,917 --> 01:23:27,542
I shouldn't tell you this,
1613
01:23:27,708 --> 01:23:29,250
but five years ago,
1614
01:23:29,417 --> 01:23:32,917
Mrs. Henry pleaded
in favor of home visitation rights
1615
01:23:33,083 --> 01:23:34,875
for a three-year-old little girl.
1616
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
The judge agreed.
1617
01:23:36,750 --> 01:23:39,667
Two weeks later
her body was found in a trashcan.
1618
01:23:42,875 --> 01:23:44,875
My sister would never do that.
1619
01:23:45,333 --> 01:23:48,542
No one thought
this mother would do it either.
1620
01:23:49,167 --> 01:23:50,833
We have different realities.
1621
01:23:51,000 --> 01:23:53,667
You speak in your sister's interests.
1622
01:23:53,750 --> 01:23:55,708
We speak in Sofiane's interest.
1623
01:23:57,750 --> 01:23:59,708
I was thinking,
1624
01:23:59,875 --> 01:24:02,833
maybe I could take Sofiane into my home.
1625
01:23:59,875 --> 01:24:02,833
maybe I could take Sofiane into my home.
1626
01:24:03,917 --> 01:24:06,083
You'll need to ask the judge.
1627
01:24:07,583 --> 01:24:10,667
My renovation is almost done.
He'd have a bedroom.
1628
01:24:10,833 --> 01:24:12,833
I have a stable job and life.
1629
01:24:13,000 --> 01:24:14,667
No particular problems.
1630
01:24:15,833 --> 01:24:18,708
I believe you're banned from casinos.
1631
01:24:18,875 --> 01:24:20,750
A voluntary exclusion.
1632
01:24:20,917 --> 01:24:22,167
No problem.
1633
01:24:22,333 --> 01:24:25,250
You know, the work on parental bonds
1634
01:24:25,417 --> 01:24:28,625
is often more productive
outside the family cell.
1635
01:24:28,708 --> 01:24:29,750
ALAIN: Sure.
1636
01:24:30,500 --> 01:24:33,792
But he'd be happier in his family
with people he loves.
1637
01:24:34,542 --> 01:24:37,167
A child needs more than love.
1638
01:24:40,000 --> 01:24:41,042
No?
1639
01:24:41,667 --> 01:24:42,750
ALAIN: Mmm.
1640
01:24:47,333 --> 01:24:49,833
SOFIANE: So she can't talk at all?
1641
01:24:50,000 --> 01:24:53,167
JEAN-JACQUES: No. I told you,
1642
01:24:53,333 --> 01:24:57,083
she woke up and she'd lost her voice.
1643
01:24:57,250 --> 01:24:59,250
SOFIANE: But can she hear me now?
1644
01:24:59,375 --> 01:25:00,375
Yes.
1645
01:24:59,375 --> 01:25:00,375
Yes.
1646
01:25:00,625 --> 01:25:02,333
She's right here.
1647
01:25:02,750 --> 01:25:04,042
SOFIANE: She's next to you?
1648
01:25:04,875 --> 01:25:06,167
Want to talk to her?
1649
01:25:07,042 --> 01:25:08,667
Go on, she can hear you.
1650
01:25:10,750 --> 01:25:11,875
SOFIANE: Mom?
1651
01:25:15,042 --> 01:25:16,125
Go on.
1652
01:25:16,667 --> 01:25:17,750
She's listening.
1653
01:25:17,833 --> 01:25:19,833
SOFIANE: I... Uh...
1654
01:25:20,792 --> 01:25:22,458
I don't know what to say.
1655
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
Then say nothing.
1656
01:25:26,292 --> 01:25:28,208
We don't always want to talk.
1657
01:25:28,542 --> 01:25:30,917
You can just sit there, without talking.
1658
01:25:33,125 --> 01:25:35,667
SOFIANE: There used to be
a dog at Renรฉ's house,
1659
01:25:35,750 --> 01:25:38,250
but a tractor ran him over.
1660
01:25:39,333 --> 01:25:41,958
Hmm. Did he die?
1661
01:25:42,292 --> 01:25:44,875
SOFIANE: Yeah.
They buried him in the garden.
1662
01:25:47,250 --> 01:25:48,583
What was his name?
1663
01:25:49,083 --> 01:25:50,417
SOFIANE: Georges. (CHUCKLES)
1664
01:25:50,500 --> 01:25:52,375
(SNICKERS) Georges?
1665
01:25:53,250 --> 01:25:56,000
That's not a dog name. Hmm?
1666
01:25:56,083 --> 01:25:59,542
SOFIANE: I know, but I didn't dare
tell them it was a weird name.
1667
01:25:59,708 --> 01:26:01,583
No, don't say anything.
1668
01:25:59,708 --> 01:26:01,583
No, don't say anything.
1669
01:26:01,750 --> 01:26:03,875
-They can call him what they want.
-SOFIANE: Mmm.
1670
01:26:04,042 --> 01:26:06,458
Look at me. My name is Jean-Jacques.
1671
01:26:06,542 --> 01:26:09,583
SOFIANE: (CHUCKLES) That's right.
Big fat Jean-Jacques.
1672
01:26:09,792 --> 01:26:12,167
And you don't really look like a Sofiane.
1673
01:26:12,542 --> 01:26:14,542
SOFIANE: Mom says it's a pretty name.
1674
01:26:16,875 --> 01:26:18,458
That's true too.
1675
01:26:23,458 --> 01:26:26,708
ALAIN: Sylvie, with or without
our approval, it was the same.
1676
01:26:26,875 --> 01:26:28,417
No, it wasn't.
1677
01:26:29,208 --> 01:26:32,125
-Family always betrays you.
-JEAN-JACQUES: No one asked me.
1678
01:26:32,292 --> 01:26:33,458
HERVร: I got screwed over.
1679
01:26:33,833 --> 01:26:35,500
ALAIN: Hey, shit!
1680
01:26:35,583 --> 01:26:36,792
(TIRES SCREECH)
1681
01:26:37,375 --> 01:26:38,833
ALAIN: Fuck off, all of you.
1682
01:26:39,375 --> 01:26:40,542
HERVร: What the hell?
1683
01:26:40,750 --> 01:26:42,792
ALAIN: It'll all be my fault once again.
1684
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Alain, get in.
1685
01:26:51,167 --> 01:26:53,292
ALAIN: You signed too, you know.
1686
01:26:53,750 --> 01:26:54,833
I shouldn't have.
1687
01:26:55,000 --> 01:26:56,333
ALAIN: You shouldn't have?
1688
01:26:56,500 --> 01:26:58,875
You need to learn to own up.
1689
01:26:59,833 --> 01:27:02,875
I'm the only one here
who takes responsibility.
1690
01:26:59,833 --> 01:27:02,875
I'm the only one here
who takes responsibility.
1691
01:27:03,042 --> 01:27:05,167
The only one who refuses to sink.
1692
01:27:05,500 --> 01:27:07,875
You think you're better than us?
1693
01:27:08,167 --> 01:27:10,083
What's better about your life?
1694
01:27:10,667 --> 01:27:12,083
You got nothing.
1695
01:27:12,458 --> 01:27:13,667
I have my dignity.
1696
01:27:13,917 --> 01:27:17,000
HERVร: You got no dignity.
You're scared and you always were.
1697
01:27:17,167 --> 01:27:20,042
ALAIN: Damn right, she almost killed her.
JEAN-JACQUES: Stop it.
1698
01:27:20,125 --> 01:27:22,167
ALAIN: It was better than jail.
1699
01:27:22,333 --> 01:27:24,458
HERVร: Locking her up
was the only solution?
1700
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
I don't know, but you signed too.
1701
01:27:40,375 --> 01:27:42,167
I'm trying to take Sofiane.
1702
01:27:42,333 --> 01:27:44,208
I made an official request.
1703
01:27:45,917 --> 01:27:48,792
It'll be complicated, but I'll try.
1704
01:27:49,750 --> 01:27:51,417
They'll never let you.
1705
01:27:52,667 --> 01:27:55,417
They think you're as messed up as me.
1706
01:27:57,375 --> 01:27:59,958
They even wonder if you're not my problem.
1707
01:28:07,542 --> 01:28:09,833
C'mon, drive. We can't stay here.
1708
01:28:11,250 --> 01:28:13,375
Why not? It's a nice day.
1709
01:28:18,792 --> 01:28:20,250
(ENGINE STARTS)
1710
01:28:37,375 --> 01:28:39,333
(CHILDREN PLAYING)
1711
01:28:48,417 --> 01:28:51,833
MRS. HENRY: I wanted to tell you
that I won't press charges.
1712
01:28:52,583 --> 01:28:54,625
I made the decision alone.
1713
01:28:56,125 --> 01:28:57,292
Thank you.
1714
01:28:57,500 --> 01:29:00,417
I'm sorry. I apologize again.
1715
01:28:57,500 --> 01:29:00,417
I'm sorry. I apologize again.
1716
01:29:01,375 --> 01:29:02,542
Some coffee?
1717
01:29:03,500 --> 01:29:04,500
Yes, please.
1718
01:29:05,083 --> 01:29:07,000
Would you like a cookie?
1719
01:29:07,375 --> 01:29:08,500
Thank you.
1720
01:29:11,125 --> 01:29:14,667
MRS. HENRY: The team thinks
we should start over with a clean slate.
1721
01:29:15,792 --> 01:29:17,542
SYLVIE: Mmm.
MRS. HENRY: It's in Sofiane's interests.
1722
01:29:17,625 --> 01:29:19,208
SYLVIE: Mm-hmm.
MRS. HENRY: Yes.
1723
01:29:19,667 --> 01:29:21,292
Are you ready for that?
1724
01:29:21,667 --> 01:29:23,583
Yes, sure. I mean, what?
1725
01:29:24,417 --> 01:29:25,833
MRS. HENRY: Working together.
1726
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
Yes.
1727
01:29:27,583 --> 01:29:29,417
-Yes.
-Yes, I'm ready.
1728
01:29:32,042 --> 01:29:34,792
Sofiane seems well in his new foster home.
1729
01:29:36,583 --> 01:29:39,208
So we can organize home visits.
1730
01:29:39,333 --> 01:29:41,500
Ah. Great.
1731
01:29:41,667 --> 01:29:42,833
-He can come home?
-Yes.
1732
01:29:43,000 --> 01:29:44,792
-MRS. HENRY: Yes, once a week.
-When?
1733
01:29:46,042 --> 01:29:47,375
We'll do it in steps.
1734
01:29:49,750 --> 01:29:51,042
What's the next step?
1735
01:29:54,208 --> 01:29:55,875
For you to get better.
1736
01:29:58,667 --> 01:30:00,583
I'm fine. I'm better.
1737
01:29:58,667 --> 01:30:00,583
I'm fine. I'm better.
1738
01:30:00,833 --> 01:30:02,792
I'm taking a treatment.
1739
01:30:04,333 --> 01:30:06,167
And we bought a fryer.
1740
01:30:12,292 --> 01:30:13,875
(MUTTERING) What's he doing?
1741
01:30:16,500 --> 01:30:17,917
(DOOR OPENS)
1742
01:30:18,500 --> 01:30:20,042
You decided to come home?
1743
01:30:20,542 --> 01:30:21,792
Take your time.
1744
01:30:21,958 --> 01:30:23,625
-JEAN-JACQUES: What?
-What?
1745
01:30:24,083 --> 01:30:25,708
Did you see the time?
1746
01:30:27,083 --> 01:30:29,500
What time did we say? 8:00 p.m.
1747
01:30:29,667 --> 01:30:30,958
I was waiting for you.
1748
01:30:31,125 --> 01:30:32,375
How could I know?
1749
01:30:32,542 --> 01:30:33,667
I told you.
1750
01:30:33,833 --> 01:30:35,167
You never listen.
1751
01:30:36,375 --> 01:30:39,208
I didn't know where you were.
It's dark out.
1752
01:30:40,250 --> 01:30:42,250
You don't have trumpet practice.
1753
01:30:44,792 --> 01:30:46,333
Sit down.
1754
01:30:47,542 --> 01:30:48,875
Sorry.
1755
01:30:49,042 --> 01:30:52,375
SYLVIE: Don't go hanging around outside.
I was worried.
1756
01:30:52,833 --> 01:30:54,958
I called and you didn't answer.
1757
01:30:56,250 --> 01:30:57,958
-Guess what I almost did.
-JEAN-JACQUES: What?
1758
01:30:58,125 --> 01:30:59,458
Called the police.
1759
01:30:59,542 --> 01:31:02,083
-(CHUCKLES) That's nuts.
-I know.
1760
01:30:59,542 --> 01:31:02,083
-(CHUCKLES) That's nuts.
-I know.
1761
01:31:03,083 --> 01:31:04,292
Where were you?
1762
01:31:05,167 --> 01:31:06,583
Nowhere.
1763
01:31:10,250 --> 01:31:11,833
SYLVIE: Eat before it gets cold.
1764
01:31:17,167 --> 01:31:19,125
-What's up with you?
-What?
1765
01:31:19,292 --> 01:31:21,042
What's that smile?
1766
01:31:21,833 --> 01:31:23,000
-What's up?
-JEAN-JACQUES: Nothing.
1767
01:31:23,167 --> 01:31:25,250
-Yes, there is. Tell me.
-Nothing.
1768
01:31:25,417 --> 01:31:26,625
C'mon.
1769
01:31:28,125 --> 01:31:30,542
I was accepted in a cooking school.
1770
01:31:31,000 --> 01:31:32,750
Specialized in pastries.
1771
01:31:32,917 --> 01:31:34,875
-So there.
-(SNICKERS) Really?
1772
01:31:36,417 --> 01:31:37,625
Well...
1773
01:31:37,708 --> 01:31:38,917
That's fantastic.
1774
01:31:39,000 --> 01:31:40,208
-Mm-hmm.
-Okay.
1775
01:31:40,583 --> 01:31:43,292
-Why didn't you tell me?
-I just found out.
1776
01:31:43,458 --> 01:31:46,083
I mean, I didn't know you wanted to study.
1777
01:31:46,917 --> 01:31:49,250
I waited to see if I was taken.
1778
01:31:49,333 --> 01:31:50,458
Okay.
1779
01:31:50,958 --> 01:31:53,417
You want that as a profession?
1780
01:31:53,500 --> 01:31:55,792
-Yes, I thought it over.
-You did?
1781
01:31:55,875 --> 01:31:56,958
And...
1782
01:31:57,083 --> 01:31:59,000
That's all I'm interested in.
1783
01:31:59,833 --> 01:32:04,083
-I ranked 52 out of 124.
-Not bad.
1784
01:31:59,833 --> 01:32:04,083
-I ranked 52 out of 124.
-Not bad.
1785
01:32:05,125 --> 01:32:06,875
-Not bad at all.
-Yes.
1786
01:32:07,375 --> 01:32:08,417
Well...
1787
01:32:09,125 --> 01:32:10,208
Okay.
1788
01:32:10,917 --> 01:32:12,167
Pastry chef.
1789
01:32:12,333 --> 01:32:13,792
Pastry chef. (LAUGHS)
1790
01:32:16,000 --> 01:32:18,167
Before I wanted to eat cake.
1791
01:32:18,542 --> 01:32:20,833
-I know.
-Now I want to make them.
1792
01:32:20,917 --> 01:32:21,958
SYLVIE: Mmm.
1793
01:32:23,417 --> 01:32:24,958
Pastries have a future.
1794
01:32:25,125 --> 01:32:28,000
Unhappy people
will always seek comfort in sweets.
1795
01:32:30,167 --> 01:32:32,000
The school is in Lille.
1796
01:32:32,708 --> 01:32:34,917
-In Lille?
-JEAN-JACQUES: Mmm.
1797
01:32:35,000 --> 01:32:38,292
Jean-Jacques, you can't move to Lille.
1798
01:32:40,292 --> 01:32:41,542
Why not?
1799
01:32:42,458 --> 01:32:44,375
C'mon, no way.
1800
01:32:45,292 --> 01:32:49,042
None of us are capable
of making a sound decision right now.
1801
01:32:51,750 --> 01:32:54,125
You're not going to Lille to make cakes.
1802
01:32:56,417 --> 01:32:57,667
I dunno.
1803
01:32:57,833 --> 01:32:59,000
SYLVIE: Me either.
1804
01:32:59,167 --> 01:33:00,583
Look at your music.
1805
01:32:59,167 --> 01:33:00,583
Look at your music.
1806
01:33:00,750 --> 01:33:02,792
Now I like it, now I don't.
1807
01:33:05,125 --> 01:33:08,458
We all thought you'd be a musician.
Then one day, nope!
1808
01:33:09,333 --> 01:33:10,917
I think you need...
1809
01:33:11,083 --> 01:33:15,042
You need to let the idea ripen,
as they say.
1810
01:33:19,042 --> 01:33:20,333
Is it good?
1811
01:33:21,583 --> 01:33:22,792
Mm-hmm.
1812
01:33:26,625 --> 01:33:29,750
I wrote everyone.
City council, regional council.
1813
01:33:29,917 --> 01:33:31,667
Told them everything.
1814
01:33:32,875 --> 01:33:35,083
I've had it with their insanity.
1815
01:33:37,125 --> 01:33:38,125
Enough.
1816
01:33:44,042 --> 01:33:47,042
("OH MON AMOUR" PLAYING)
1817
01:33:47,833 --> 01:33:52,375
(SINGING)
Oh, my love
1818
01:33:54,375 --> 01:33:59,083
You're so beautiful
1819
01:33:59,292 --> 01:34:01,542
What do you want, a beer?
1820
01:33:59,292 --> 01:34:01,542
What do you want, a beer?
1821
01:34:02,875 --> 01:34:04,000
-Shooter?
-Shooter.
1822
01:34:04,958 --> 01:34:06,958
-Shooter here? And here?
-Shooter.
1823
01:34:07,250 --> 01:34:08,292
Three.
1824
01:34:08,458 --> 01:34:10,625
Make that six since I'm seeing double.
1825
01:34:10,750 --> 01:34:11,750
Tony!
1826
01:34:13,292 --> 01:34:14,542
Six shooters.
1827
01:34:17,667 --> 01:34:19,333
(SYLVIE SINGING ALONG)
1828
01:34:21,417 --> 01:34:25,625
(ALL SINGING)
Oh, my love...
1829
01:34:27,042 --> 01:34:28,083
Hey!
1830
01:34:28,417 --> 01:34:30,917
What are you doing here, sweetie?
1831
01:34:31,083 --> 01:34:33,000
It's late. It's a school night.
1832
01:34:33,167 --> 01:34:34,292
It's Saturday.
1833
01:34:34,458 --> 01:34:35,625
-Right.
-C'mon, let's go.
1834
01:34:35,792 --> 01:34:37,917
No way, she's not leaving.
1835
01:34:38,833 --> 01:34:40,292
-Why?
-Because.
1836
01:34:40,458 --> 01:34:42,625
-You want your mommy?
-He's right.
1837
01:34:43,500 --> 01:34:45,125
He needs his mommy. (LAUGHS)
1838
01:34:46,042 --> 01:34:47,875
She does what she wants.
1839
01:34:48,667 --> 01:34:50,000
You're the best.
1840
01:34:50,583 --> 01:34:53,333
I'd have loved to be at the courthouse.
1841
01:34:54,125 --> 01:34:56,208
When you did this?
1842
01:34:58,208 --> 01:34:59,333
Stay awhile.
1843
01:34:59,500 --> 01:35:02,792
I'd have loved
to have a mother like yours.
1844
01:34:59,500 --> 01:35:02,792
I'd have loved
to have a mother like yours.
1845
01:35:02,875 --> 01:35:04,500
(ALL EXCLAIMING)
1846
01:35:07,000 --> 01:35:08,917
Hey, take it easy!
1847
01:35:09,458 --> 01:35:10,583
Stop it!
1848
01:35:11,875 --> 01:35:13,375
I hit him so you wouldn't.
1849
01:35:13,542 --> 01:35:16,625
I'd never hit Yann.
He's a pain, but he's harmless.
1850
01:35:17,125 --> 01:35:19,292
I've never seen you like that.
1851
01:35:21,042 --> 01:35:22,333
Stop acting up.
1852
01:35:22,500 --> 01:35:24,208
No, you need to stop.
1853
01:35:24,417 --> 01:35:25,542
Stop what?
1854
01:35:25,708 --> 01:35:27,833
Wanting Sofiane back at any cost.
1855
01:35:28,000 --> 01:35:29,500
Maybe just wait.
1856
01:35:29,667 --> 01:35:32,958
What the hell you talking about?
Don't you know me?
1857
01:35:33,125 --> 01:35:34,292
You think I'll stop?
1858
01:35:34,458 --> 01:35:37,542
I wrote the judge,
the region and city council.
1859
01:35:37,708 --> 01:35:41,000
I'll go to
the Supreme Court of Human Rights.
1860
01:35:41,167 --> 01:35:43,250
-I won't stop.
-Listen to yourself.
1861
01:35:43,417 --> 01:35:46,208
-This isn't the movies!
-Don't be stupid.
1862
01:35:46,375 --> 01:35:48,542
It's like struggling in quicksand.
1863
01:35:51,542 --> 01:35:54,250
You should've come home on time that day.
1864
01:35:56,500 --> 01:35:58,917
You should've answered your phone.
1865
01:36:00,167 --> 01:36:01,708
I was working.
1866
01:36:02,417 --> 01:36:03,542
Yeah, right.
1867
01:36:04,750 --> 01:36:06,167
Yes, I was working.
1868
01:36:20,625 --> 01:36:22,417
What's the date today?
1869
01:36:22,708 --> 01:36:23,833
The 31st.
1870
01:36:25,625 --> 01:36:27,750
I was supposed to call yesterday.
1871
01:36:28,417 --> 01:36:29,708
I'll call now.
1872
01:36:30,292 --> 01:36:32,208
I noted it down somewhere.
1873
01:36:32,583 --> 01:36:35,000
But I don't remember where.
1874
01:36:36,375 --> 01:36:38,833
I also need to make a...
1875
01:36:39,542 --> 01:36:41,750
What's it called? A rรฉsumรฉ.
1876
01:36:41,917 --> 01:36:44,458
Sylvie, you're in no state to work.
1877
01:36:44,792 --> 01:36:46,375
Or even look for work.
1878
01:36:47,167 --> 01:36:50,083
That's very funny, but I need a job.
1879
01:36:50,250 --> 01:36:51,667
I have no choice.
1880
01:36:52,500 --> 01:36:56,458
I thought of a few things.
Maybe I could teach classes.
1881
01:36:57,167 --> 01:36:58,375
What kind?
1882
01:36:59,333 --> 01:37:00,833
(LAUGHS) I don't know.
1883
01:36:59,333 --> 01:37:00,833
(LAUGHS) I don't know.
1884
01:37:01,542 --> 01:37:03,167
No, I'm serious.
1885
01:37:03,250 --> 01:37:05,542
Uh, Spanish teacher.
1886
01:37:06,167 --> 01:37:09,583
I lived in Barcelona, so...
1887
01:37:10,250 --> 01:37:12,542
I wanted to move back two years ago.
1888
01:37:12,708 --> 01:37:15,000
But with kids you're tied down.
1889
01:37:15,875 --> 01:37:18,500
How do you spend your days?
1890
01:37:19,417 --> 01:37:23,125
Clean, shop, help with homework.
1891
01:37:23,292 --> 01:37:25,375
You don't have trumpet anymore.
1892
01:37:26,208 --> 01:37:28,417
What else? I rest up.
1893
01:37:29,250 --> 01:37:32,417
I rest a lot cause everyone says:
"You need rest."
1894
01:37:32,750 --> 01:37:34,042
So I rest.
1895
01:37:35,000 --> 01:37:36,625
It takes time to rest.
1896
01:37:36,792 --> 01:37:37,917
Exactly.
1897
01:37:38,083 --> 01:37:39,792
We talked about this.
1898
01:37:40,292 --> 01:37:42,875
In your case, you could ask for welfare.
1899
01:37:42,958 --> 01:37:43,958
SYLVIE: Welfare?
1900
01:37:44,500 --> 01:37:47,250
Okay, why not? That's a lot of paperwork.
1901
01:37:47,500 --> 01:37:49,125
I'm always a little...
1902
01:37:50,167 --> 01:37:52,208
Above that stuff. Or under.
1903
01:37:52,667 --> 01:37:54,458
More like under, I guess.
1904
01:37:54,625 --> 01:37:59,333
We thought we could apply for help
for adults in difficulty.
1905
01:37:59,417 --> 01:38:00,708
SYLVIE: Mm-hmm, mm-hmm.
1906
01:37:59,417 --> 01:38:00,708
SYLVIE: Mm-hmm, mm-hmm.
1907
01:38:01,708 --> 01:38:03,167
A special allowance.
1908
01:38:03,708 --> 01:38:06,458
-Mmm?
-Disabled adult allowance.
1909
01:38:06,958 --> 01:38:09,125
-Disabled?
-Yes, I know.
1910
01:38:09,292 --> 01:38:11,583
The term isn't very appropriate.
1911
01:38:11,750 --> 01:38:17,042
It's actually just benefits for people
who aren't able to work.
1912
01:38:17,750 --> 01:38:20,625
Considering your medical record,
it's possible.
1913
01:38:21,250 --> 01:38:23,875
If it's accepted, you'd get 902 euros
1914
01:38:24,042 --> 01:38:25,083
a month.
1915
01:38:25,250 --> 01:38:26,375
It's not bad.
1916
01:38:26,625 --> 01:38:30,167
JEAN-JACQUES: But...
MARINA: Jean-Jacques, it's not shameful.
1917
01:38:31,958 --> 01:38:34,958
It's an allowance
that would allow you to foresee.
1918
01:38:35,125 --> 01:38:36,292
JEAN-JACQUES: Foresee what?
1919
01:38:36,458 --> 01:38:38,708
-Disaster?
-SYLVIE: J-J, that's enough.
1920
01:38:38,875 --> 01:38:41,500
It'll help until things get better.
1921
01:38:41,583 --> 01:38:43,708
-(SCOFFS)
-Take it like that.
1922
01:38:44,625 --> 01:38:47,708
C'mon, she can't claim disability.
She's not disabled.
1923
01:38:47,875 --> 01:38:49,458
You can't claim disability.
1924
01:38:49,625 --> 01:38:51,375
Your mother needs to rest.
1925
01:38:51,542 --> 01:38:53,250
To get back on her feet.
1926
01:38:53,417 --> 01:38:56,792
Why are you talking in the third person?
She's right here.
1927
01:38:56,958 --> 01:38:59,292
Mom, you can't claim disability.
1928
01:38:59,458 --> 01:39:00,708
-Jean-Jacques--
-You're not disabled.
1929
01:38:59,458 --> 01:39:00,708
-Jean-Jacques--
-You're not disabled.
1930
01:39:00,875 --> 01:39:02,333
She's depressed.
1931
01:39:03,083 --> 01:39:05,208
That's considered a disability.
1932
01:39:05,458 --> 01:39:06,542
Right.
1933
01:39:07,625 --> 01:39:09,958
-This is insanity.
-Please, stop.
1934
01:39:10,125 --> 01:39:12,250
-Find something else.
-Stop it!
1935
01:39:12,583 --> 01:39:14,000
Go to your room.
1936
01:39:14,583 --> 01:39:15,583
No.
1937
01:39:15,750 --> 01:39:17,292
Go to your room.
1938
01:39:19,583 --> 01:39:21,583
I said, go to your room!
1939
01:39:21,750 --> 01:39:24,708
-No, you're not disabled.
-Go to your room.
1940
01:39:25,917 --> 01:39:27,333
Find something else.
1941
01:39:27,500 --> 01:39:29,083
You're not disabled.
1942
01:39:29,250 --> 01:39:30,292
SYLVIE: Go to your room.
1943
01:39:31,208 --> 01:39:32,333
Let go of me.
1944
01:39:32,417 --> 01:39:34,125
(BOTH ARGUING)
1945
01:39:34,208 --> 01:39:36,667
-(SYLVIE YELLS)
-JEAN-JACQUES: You're completely crazy.
1946
01:39:43,292 --> 01:39:45,500
Going through his teenage crisis.
1947
01:39:46,875 --> 01:39:48,042
(DOOR SLAMS)
1948
01:39:48,750 --> 01:39:51,000
Jean-Jacques, I've left 10 messages.
1949
01:39:51,167 --> 01:39:52,625
I'll come pick you up.
1950
01:39:53,042 --> 01:39:55,583
It's late and it's a school night.
1951
01:39:56,333 --> 01:39:57,583
I'm sorry.
1952
01:39:59,667 --> 01:40:00,833
Call me back.
1953
01:39:59,667 --> 01:40:00,833
Call me back.
1954
01:40:05,333 --> 01:40:07,000
Where the hell is he?
1955
01:40:11,583 --> 01:40:13,042
(DOOR OPENS)
1956
01:40:14,958 --> 01:40:16,417
(SILVIE SIGHS)
1957
01:40:17,208 --> 01:40:18,542
Jean-Jacques?
1958
01:40:50,292 --> 01:40:51,792
I'm hungry.
1959
01:40:52,292 --> 01:40:53,833
(ALL CHUCKLE)
1960
01:40:59,083 --> 01:41:00,333
Here we go.
1961
01:40:59,083 --> 01:41:00,333
Here we go.
1962
01:41:03,458 --> 01:41:05,667
Another bowl. Want some more?
1963
01:41:12,333 --> 01:41:13,458
ASMA: Don't worry,
1964
01:41:13,625 --> 01:41:15,333
I'll talk to her.
1965
01:41:15,917 --> 01:41:17,250
Yes, of course.
1966
01:41:18,625 --> 01:41:20,792
She's with me. You can trust us.
1967
01:41:22,875 --> 01:41:25,292
She'll bring him back tomorrow.
1968
01:41:27,542 --> 01:41:29,083
Yes, Sofiane is fine.
1969
01:41:29,458 --> 01:41:30,708
I noted everything.
1970
01:41:30,875 --> 01:41:32,208
I'll tell her.
1971
01:41:32,583 --> 01:41:33,792
Thank you.
1972
01:41:34,833 --> 01:41:36,792
-Well?
-ASMA: He can spend the night.
1973
01:41:37,000 --> 01:41:38,125
Okay.
1974
01:41:39,958 --> 01:41:42,333
Okay. What'll we tell them?
1975
01:41:43,667 --> 01:41:44,875
The truth.
1976
01:41:45,083 --> 01:41:47,042
He picked him up from school.
1977
01:41:47,208 --> 01:41:50,167
Don't mention hitchhiking,
say they took the train.
1978
01:41:50,333 --> 01:41:54,875
It's his brother, he wanted to see him.
They'll understand.
1979
01:41:55,042 --> 01:41:56,542
Understand what?
1980
01:41:56,708 --> 01:41:59,292
That they need to keep him even longer?
1981
01:41:59,458 --> 01:42:03,042
You have no choice,
otherwise the police will come.
1982
01:41:59,458 --> 01:42:03,042
You have no choice,
otherwise the police will come.
1983
01:42:04,125 --> 01:42:05,500
-I can't.
-ASMA: Yes, you can.
1984
01:42:05,667 --> 01:42:06,750
No.
1985
01:42:07,500 --> 01:42:08,583
No, you go.
1986
01:42:08,750 --> 01:42:10,208
I can't do that.
1987
01:42:10,542 --> 01:42:12,417
This is your responsibility.
1988
01:42:13,208 --> 01:42:14,417
(SCOFFS)
1989
01:42:24,083 --> 01:42:25,250
ASMA: Sylvie?
1990
01:42:27,250 --> 01:42:28,417
Sylvie?
1991
01:42:31,917 --> 01:42:32,958
Okay.
1992
01:42:34,875 --> 01:42:36,750
(THUMPING ON SEAT)
1993
01:42:42,042 --> 01:42:43,167
I hate you!
1994
01:42:43,333 --> 01:42:45,542
I hate you, I hate you!
1995
01:43:39,292 --> 01:43:42,500
When you go too far,
you have nowhere left to go.
1996
01:43:43,292 --> 01:43:44,875
You go where you want.
1997
01:43:46,958 --> 01:43:49,083
Like where?
1998
01:43:53,292 --> 01:43:54,708
To Spain.
1999
01:43:54,792 --> 01:43:56,375
-(SYLVIE LAUGHS)
-Well...
2000
01:43:57,042 --> 01:43:58,708
You always talk about it.
2001
01:43:58,875 --> 01:44:01,042
-HERVร: He's right.
-To Spain?
2002
01:43:58,875 --> 01:44:01,042
-HERVร: He's right.
-To Spain?
2003
01:44:01,208 --> 01:44:03,250
They'll arrest us right away.
2004
01:44:03,458 --> 01:44:04,500
-HERVร: No.
-Yes.
2005
01:44:04,667 --> 01:44:06,792
HERVร: You take my car and you split.
2006
01:44:07,792 --> 01:44:12,167
When you get there, Isabelle's brother
will get you papers and a job.
2007
01:44:13,375 --> 01:44:15,042
You'll have a new life.
2008
01:44:16,833 --> 01:44:18,250
It could work.
2009
01:44:19,375 --> 01:44:21,667
You don't need to think so hard.
2010
01:44:21,833 --> 01:44:23,708
Just get up and leave.
2011
01:44:25,292 --> 01:44:27,042
What do we have to lose?
2012
01:44:33,250 --> 01:44:34,583
SYLVIE: To Spain.
2013
01:44:44,458 --> 01:44:46,208
You sure about this?
2014
01:45:08,583 --> 01:45:10,083
What's going on?
2015
01:45:12,333 --> 01:45:14,458
-What're you doing?
-You can't come.
2016
01:45:15,333 --> 01:45:16,417
What?
2017
01:45:16,833 --> 01:45:18,667
He's not coming with us?
2018
01:45:18,833 --> 01:45:21,042
No, he's got other plans.
2019
01:45:22,917 --> 01:45:24,375
But...
2020
01:45:24,458 --> 01:45:26,042
I'm coming with you.
2021
01:45:27,042 --> 01:45:28,458
SOFIANE: He can't stay here.
2022
01:45:28,875 --> 01:45:30,750
Not with me in any case.
2023
01:45:34,917 --> 01:45:36,917
You'll learn to make cakes
2024
01:45:37,083 --> 01:45:38,458
in a school.
2025
01:45:42,917 --> 01:45:44,083
But...
2026
01:45:44,875 --> 01:45:46,583
I want to stay with you.
2027
01:45:47,542 --> 01:45:49,625
Can't stay with Mom your whole life.
2028
01:45:51,958 --> 01:45:53,125
Go on.
2029
01:45:55,333 --> 01:45:56,792
You won't abandon me?
2030
01:45:59,500 --> 01:46:00,833
No, never.
2031
01:45:59,500 --> 01:46:00,833
No, never.
2032
01:46:17,167 --> 01:46:18,375
SYLVIE: Thank you.
2033
01:46:29,875 --> 01:46:31,250
Go on, get going.
2034
01:46:41,667 --> 01:46:43,167
(ENGINE STARTS)
2035
01:46:46,458 --> 01:46:48,625
("YOU ARE MY SUNSHINE" PLAYING)
2036
01:46:54,458 --> 01:46:57,083
(MAN SINGING IN ENGLISH)
The other night, dear
2037
01:46:57,167 --> 01:46:59,375
As I lay sleeping
2038
01:46:59,792 --> 01:47:02,250
I dreamed I held you
2039
01:46:59,792 --> 01:47:02,250
I dreamed I held you
2040
01:47:02,750 --> 01:47:04,833
In my arms
2041
01:47:05,458 --> 01:47:08,250
When I awoke, dear
2042
01:47:08,333 --> 01:47:10,667
I was mistaken
2043
01:47:11,208 --> 01:47:16,125
So I bowed my head and I cried
2044
01:47:16,792 --> 01:47:19,375
You are my sunshine
2045
01:47:19,542 --> 01:47:22,208
My only sunshine
2046
01:47:22,292 --> 01:47:25,208
You make me happy
2047
01:47:25,292 --> 01:47:27,333
When skies are gray
2048
01:47:28,125 --> 01:47:31,167
You'll never know, dear
2049
01:47:31,250 --> 01:47:33,542
How much I love you
2050
01:47:34,375 --> 01:47:38,500
Please don't take my sunshine away
2051
01:47:39,708 --> 01:47:42,000
All always love you
2052
01:47:42,083 --> 01:47:45,042
And make you happy
2053
01:47:45,625 --> 01:47:49,875
If you'll only say the same
2054
01:47:50,875 --> 01:47:53,792
But if you leave me
2055
01:47:53,875 --> 01:47:56,667
To love another
2056
01:47:56,833 --> 01:47:58,250
You'll regret it all someday
2057
01:47:58,333 --> 01:48:01,542
ALL TO PLAY FOR
2058
01:48:02,625 --> 01:48:05,417
You are my sunshine
2059
01:48:05,500 --> 01:48:07,750
My only sunshine
2060
01:48:08,250 --> 01:48:10,875
You make me happy
2061
01:48:10,958 --> 01:48:12,875
When skies are gray
2062
01:48:13,917 --> 01:48:16,417
You'll never know, dear
2063
01:48:16,625 --> 01:48:19,208
How much I love you
2064
01:48:20,000 --> 01:48:24,583
Please don't take my sunshine away
2065
01:48:47,958 --> 01:48:51,042
You told me once, dear
2066
01:48:51,250 --> 01:48:53,750
You really loved me
2067
01:48:54,042 --> 01:48:56,875
And no one else could
2068
01:48:57,375 --> 01:48:59,583
Come between
2069
01:48:59,833 --> 01:49:02,792
But now you left me
2070
01:48:59,833 --> 01:49:02,792
But now you left me
2071
01:49:02,875 --> 01:49:05,250
To love another
2072
01:49:05,708 --> 01:49:10,667
You have shattered all my dreams
2073
01:49:34,125 --> 01:49:36,667
You are my sunshine
2074
01:49:36,750 --> 01:49:39,292
My only sunshine
2075
01:49:39,667 --> 01:49:42,375
You make me happy
2076
01:49:42,458 --> 01:49:44,375
When skies are gray
2077
01:49:45,292 --> 01:49:48,083
You'll never know, dear
2078
01:49:48,250 --> 01:49:51,292
How much I love you
2079
01:49:51,542 --> 01:49:55,708
Please don't take my sunshine away
2080
01:49:57,208 --> 01:50:02,583
Please don't take my sunshine away
2081
01:49:57,208 --> 01:50:02,583
Please don't take my sunshine away
2082
01:50:09,458 --> 01:50:11,792
("OH MON AMOUR" PLAYING)
140856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.