Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,082 --> 00:00:20,953
(E Ji Ah)
2
00:00:21,582 --> 00:00:23,252
(Kang Ki Young)
3
00:00:28,792 --> 00:00:30,463
(Oh Min Suk)
4
00:00:42,773 --> 00:00:45,966
(Queen of Divorce)
5
00:00:55,879 --> 00:00:57,780
Gosh, Seo Yun.
6
00:00:58,549 --> 00:00:59,526
Hello.
7
00:00:59,550 --> 00:01:01,019
- Hello.
- Hey.
8
00:01:01,489 --> 00:01:03,249
Just in case
my husband tried anything funny.
9
00:01:03,689 --> 00:01:05,436
Ms. Lee will be with him
when he goes to school.
10
00:01:05,460 --> 00:01:08,065
Gosh. Don't worry about him.
My housekeeper is good with kids.
11
00:01:08,089 --> 00:01:10,030
You'll have a friend
when you come to my house.
12
00:01:10,900 --> 00:01:12,060
He can play with my daughter.
13
00:01:13,799 --> 00:01:16,970
Be a good boy, and listen to her
while I go on a business trip.
14
00:01:18,569 --> 00:01:19,610
Say bye to your mom.
15
00:01:19,939 --> 00:01:21,170
Bye, Mom.
16
00:01:21,439 --> 00:01:22,515
- Do you want some snacks?
- Yes.
17
00:01:22,539 --> 00:01:25,110
I made delicious snacks for you.
Let's go.
18
00:01:25,340 --> 00:01:28,480
Let's go. I wonder
what kind of snack you will like.
19
00:01:34,319 --> 00:01:36,260
(Final Episode)
20
00:01:54,939 --> 00:01:56,739
You said we were
still on the same team.
21
00:01:57,340 --> 00:01:58,500
And I'm going to believe you.
22
00:01:59,510 --> 00:02:02,179
Whatever the reason is,
I want to see him go down too.
23
00:02:04,720 --> 00:02:05,780
By the way,
24
00:02:06,519 --> 00:02:08,959
Chairwoman Cha seemed as if
she had been wronged pretty badly.
25
00:02:09,959 --> 00:02:11,019
Aren't you scared?
26
00:02:11,519 --> 00:02:14,135
I am. I've been smiling so hard
not to look scared.
27
00:02:14,159 --> 00:02:15,760
So I have a muscle cramp here.
28
00:02:17,899 --> 00:02:18,899
What about Noh Yul Seong?
29
00:02:20,269 --> 00:02:21,899
Nothing yet, for now.
30
00:02:22,330 --> 00:02:24,176
As for Professor Seo's case,
31
00:02:24,200 --> 00:02:26,440
he got rid of Professor Seo's phone.
So it won't be easy.
32
00:02:27,640 --> 00:02:30,580
As for my mom's case,
it's still a perfect crime.
33
00:02:31,239 --> 00:02:33,010
- Then...
- I must corner him...
34
00:02:34,010 --> 00:02:37,519
until he makes a bigger mistake,
trying to cover up a small mistake.
35
00:02:42,790 --> 00:02:43,790
Here.
36
00:02:45,089 --> 00:02:46,369
It's the 50-Million-Dollar Club.
37
00:02:46,630 --> 00:02:48,935
Is it the five-member society
your father talked about?
38
00:02:48,959 --> 00:02:52,029
Yes. They gave out money as bribes.
39
00:02:52,200 --> 00:02:54,499
I hope you can use this
to corner him.
40
00:02:55,700 --> 00:02:57,820
(File on 5-member Society,
the 50-Million-Dollar Club)
41
00:02:59,769 --> 00:03:01,445
(Chayul Town Promotion Team,
Overall Operation, Noh Yul Seong)
42
00:03:01,469 --> 00:03:02,446
(Personal information
on the 5-member society)
43
00:03:02,470 --> 00:03:03,540
(Seo Woong Jin)
44
00:03:07,980 --> 00:03:09,086
(Overall Operation, Noh Yul Seong)
45
00:03:09,110 --> 00:03:10,125
(Finances,
Construction and Planning...)
46
00:03:10,149 --> 00:03:12,149
Let's get rid of the people
backing Noh Yul Seong.
47
00:03:12,580 --> 00:03:14,025
Since he bribed people,
48
00:03:14,049 --> 00:03:16,219
he must have a ledger.
A ledger for the bribes.
49
00:03:16,489 --> 00:03:20,489
The ledger will be
Noh Yul Seong's last weapon.
50
00:03:20,630 --> 00:03:22,336
What? It won't be his weakness?
51
00:03:22,360 --> 00:03:24,336
Before it becomes his weakness,
he will use it as a weapon.
52
00:03:24,360 --> 00:03:26,275
He will probably blackmail
the people on the ledger...
53
00:03:26,299 --> 00:03:28,269
to get him out of trouble.
54
00:03:28,399 --> 00:03:30,700
So you want to
obtain the ledger, right?
55
00:03:31,700 --> 00:03:34,510
Yes. We have to make sure
he doesn't get away with this.
56
00:03:35,769 --> 00:03:39,179
Not until I send him to prison
for murdering my mother.
57
00:03:39,410 --> 00:03:42,086
Gosh. The ledger...
Where do you think it is?
58
00:03:42,110 --> 00:03:44,025
The law firm? His house?
In a bank safe?
59
00:03:44,049 --> 00:03:45,625
They are the first places
the police will raid...
60
00:03:45,649 --> 00:03:47,049
with a search and seizure warrant.
61
00:03:47,519 --> 00:03:50,136
Who handles the finances
in the five-member society?
62
00:03:50,160 --> 00:03:51,336
(5-member society, Lee Jae Hyuk,
Kim Bong Ju, Park Jong Il)
63
00:03:51,360 --> 00:03:54,106
It's him, Park Jong Il.
The reporter for Myeongil Daily.
64
00:03:54,130 --> 00:03:56,375
Do you have anything on him?
Like his weaknesses?
65
00:03:56,399 --> 00:03:57,975
It looks like
he would have a lot of those.
66
00:03:57,999 --> 00:03:59,606
(Park Jong Il)
67
00:03:59,630 --> 00:04:01,190
His nickname is
Article Vending Machine.
68
00:04:01,499 --> 00:04:02,899
He writes articles for money.
69
00:04:05,070 --> 00:04:06,640
He's the weak link.
70
00:04:07,640 --> 00:04:10,640
Ms. Kim. If someone bribed you,
where would you keep it?
71
00:04:12,239 --> 00:04:13,309
Well,
72
00:04:13,980 --> 00:04:15,860
I've never received a bribe.
So I wouldn't know.
73
00:04:17,219 --> 00:04:19,219
- Not the bank, for sure.
- Right.
74
00:04:20,249 --> 00:04:22,166
If it goes over 10,000 dollars,
75
00:04:22,190 --> 00:04:23,866
it gets reported to
Financial Supervisory Service by default.
76
00:04:23,890 --> 00:04:25,995
- Right.
- That's why you need...
77
00:04:26,019 --> 00:04:27,760
a secret storage for black money.
78
00:04:28,930 --> 00:04:31,099
A storage for a secret fund
of the five-member society?
79
00:04:32,899 --> 00:04:34,529
The ledger must be in there too.
80
00:04:35,330 --> 00:04:38,440
First of all, let's follow the trail
of Park Jong Il's bribes.
81
00:04:39,140 --> 00:04:42,286
The trail will lead us
to where the ledger is.
82
00:04:42,310 --> 00:04:43,455
Yes.
83
00:04:43,479 --> 00:04:46,656
You see, I used to be a prosecutor.
84
00:04:46,680 --> 00:04:49,479
Why don't you trust me on this?
85
00:04:51,320 --> 00:04:53,550
Sure. Let's do this.
86
00:05:10,200 --> 00:05:11,640
I just successfully rescued Min Woo.
87
00:05:16,940 --> 00:05:19,310
"Stars' Go-to Restaurants!"
88
00:05:19,539 --> 00:05:22,310
You have no idea.
I'm a huge fan of the segment.
89
00:05:23,219 --> 00:05:25,550
Sir, it's an honor to receive you
at my restaurant.
90
00:05:28,050 --> 00:05:31,065
By the way, the sauce
at this restaurant is to die for.
91
00:05:31,089 --> 00:05:33,335
The plates and presentation
are so sophisticated.
92
00:05:33,359 --> 00:05:36,089
I made sure everything was top-notch
for an important guest.
93
00:05:37,459 --> 00:05:40,399
How did this restaurant end up
becoming your regular spot?
94
00:05:41,800 --> 00:05:45,800
The flavors here are unexpected
and catch you by surprise.
95
00:05:46,140 --> 00:05:48,020
I got hooked
on this weirdly fascinating flavor.
96
00:05:56,950 --> 00:05:59,450
"A Weirdly Surprising Flavor."
97
00:05:59,890 --> 00:06:00,919
There's the title.
98
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
I see, the title.
99
00:06:05,060 --> 00:06:07,390
Please cook up a nice article
for my restaurant.
100
00:06:07,490 --> 00:06:11,399
Gosh. People call
my flattery work a masterpiece.
101
00:06:14,200 --> 00:06:17,745
Then I'll send my employees tonight.
102
00:06:17,769 --> 00:06:18,839
Okay.
103
00:06:19,839 --> 00:06:21,609
Thank you, Mr. Park!
104
00:06:23,680 --> 00:06:25,640
Gosh. That piece of trash.
Oh, you're here.
105
00:06:27,709 --> 00:06:29,820
That was some expensive interview,
wasn't it?
106
00:06:30,219 --> 00:06:32,259
I made you waste your talent
on something like this.
107
00:06:33,190 --> 00:06:35,219
I'm sorry and grateful
at the same time.
108
00:06:35,789 --> 00:06:38,390
I always wanted to repay you.
You gave me a chance to do that.
109
00:06:40,089 --> 00:06:42,289
- I hope your son is doing well.
- Yes, thanks to you.
110
00:06:42,959 --> 00:06:44,679
I hope you win this one
like you did for me.
111
00:06:44,859 --> 00:06:46,676
Yes, that will be the case.
112
00:06:46,700 --> 00:06:47,729
You see,
113
00:06:49,029 --> 00:06:50,700
these two ladies are no joke.
114
00:06:52,870 --> 00:06:53,909
We'll make sure to win.
115
00:06:55,870 --> 00:06:57,180
You know what?
116
00:06:57,440 --> 00:07:00,709
Remember what you told me
the other day? It's...
117
00:07:02,380 --> 00:07:03,426
What is it?
118
00:07:03,450 --> 00:07:05,650
I have to take a picture
when I see something beautiful.
119
00:07:06,149 --> 00:07:07,149
What?
120
00:07:08,849 --> 00:07:11,859
From now on,
no mention of your exes.
121
00:07:12,289 --> 00:07:13,769
I'm talking
about your ex-girlfriends.
122
00:07:14,390 --> 00:07:16,190
The day we bring down
Noh Yul Seong...
123
00:07:16,760 --> 00:07:18,459
will be the first day
of our relationship.
124
00:07:19,630 --> 00:07:21,846
Seriously? Did you just say that?
That was so sudden.
125
00:07:21,870 --> 00:07:22,899
Look ahead.
126
00:08:01,209 --> 00:08:02,885
- Here's the sweet and sour chicken.
- Thank you.
127
00:08:02,909 --> 00:08:04,315
- Thank you.
- Sure. Enjoy.
128
00:08:04,339 --> 00:08:06,315
The fishcake soup will be out soon.
Sure.
129
00:08:06,339 --> 00:08:07,385
Hey, you're here.
130
00:08:07,409 --> 00:08:10,296
Gosh. This is why I told you
I was against this solution.
131
00:08:10,320 --> 00:08:11,495
I'm so busy.
132
00:08:11,519 --> 00:08:13,250
- A bottle of beer, please.
- Sure.
133
00:08:15,050 --> 00:08:16,419
I'm not buying what she said.
134
00:08:16,919 --> 00:08:18,995
Gosh. That is
one impressive vending machine.
135
00:08:19,019 --> 00:08:20,505
He got the downpayment,
did the interview,
136
00:08:20,529 --> 00:08:22,935
and wrote the article
within 30 minutes. Ta-da.
137
00:08:22,959 --> 00:08:26,359
People who use their talents
solely for their own gain...
138
00:08:26,529 --> 00:08:27,969
all ought to suffer
in a pit of fire.
139
00:08:31,740 --> 00:08:32,717
Hey.
140
00:08:32,741 --> 00:08:34,370
The money bag is on the move.
141
00:08:34,709 --> 00:08:35,740
Where's the destination?
142
00:08:38,409 --> 00:08:40,279
He just drove toward Danyeong.
143
00:08:40,479 --> 00:08:41,550
Danyeong?
144
00:08:41,780 --> 00:08:42,849
Danyeong?
145
00:08:43,280 --> 00:08:45,720
Danyeong in Gyeonggi Province?
Where Chayul Law Firm has land?
146
00:08:46,050 --> 00:08:47,050
Yes. That's the place.
147
00:08:47,790 --> 00:08:50,290
Look closely at which part
of Danyeong he's going to. Okay.
148
00:08:59,300 --> 00:09:01,300
Are you sure
this land belongs to Chayul?
149
00:09:01,469 --> 00:09:03,549
Yes. All the land in this vicinity
belongs to Chayul.
150
00:09:04,070 --> 00:09:07,639
The tracker in the money bag
stopped somewhere around here.
151
00:09:13,950 --> 00:09:15,249
(Chairman Noh Yul Seong)
152
00:09:19,479 --> 00:09:21,325
("Stars' Go-to Restaurants:
Go Before It's Too Late")
153
00:09:21,349 --> 00:09:23,869
(Park Na Yeon said, "It feels like
I'm surrounded by artworks.")
154
00:09:24,690 --> 00:09:25,996
(Photo courtesy of Myeongil Daily)
155
00:09:26,020 --> 00:09:27,859
(Reporter Park Jong Il)
156
00:09:36,599 --> 00:09:37,599
Hey.
157
00:09:38,570 --> 00:09:41,070
Did you write the article
for this restaurant?
158
00:09:41,469 --> 00:09:42,815
You didn't cut a deal with them
or anything, right?
159
00:09:42,839 --> 00:09:44,879
Gosh, what deal?
160
00:09:45,239 --> 00:09:46,239
But why do you ask?
161
00:09:46,910 --> 00:09:48,556
The restaurant owner works
with Dong Gi Jun.
162
00:09:48,580 --> 00:09:50,500
The one who's investigating
Professor Seo's case.
163
00:09:50,849 --> 00:09:52,450
Don't keep them close.
164
00:10:01,889 --> 00:10:04,030
The land does belong
to Chairwoman Cha.
165
00:10:04,599 --> 00:10:06,479
But someone else
has been managing the farmland.
166
00:10:07,930 --> 00:10:08,999
It's Park Jong Il.
167
00:10:10,270 --> 00:10:11,776
Farmland, my foot.
168
00:10:11,800 --> 00:10:14,286
He was probably managing the secrets
of the five-member society.
169
00:10:14,310 --> 00:10:16,715
By the way,
where's the secret storage here?
170
00:10:16,739 --> 00:10:18,139
I only see fields of garlic here.
171
00:10:19,639 --> 00:10:22,349
Right. Fields of garlic.
172
00:10:22,849 --> 00:10:23,855
Right.
173
00:10:23,879 --> 00:10:26,790
No law says that only garlic
can grow from the garlic fields.
174
00:10:27,450 --> 00:10:31,259
If you plant beans, you get beans.
If you plant garlic, you get garlic.
175
00:10:32,119 --> 00:10:33,830
So if they were
to plant bundles of bills,
176
00:10:34,759 --> 00:10:36,266
they would get cash, right?
177
00:10:36,290 --> 00:10:37,700
I see.
178
00:10:38,229 --> 00:10:42,099
Gosh. How are we going
to dig up the entire field?
179
00:10:46,499 --> 00:10:47,570
Let's start digging first.
180
00:10:47,670 --> 00:10:49,070
Gosh, Lawyer Dong.
181
00:10:50,109 --> 00:10:53,280
- But this is...
- Gosh. Come on, guys.
182
00:10:53,410 --> 00:10:55,210
We don't have time
to dig up the entire field.
183
00:10:55,580 --> 00:10:57,450
We must dig it up in one go.
184
00:10:58,280 --> 00:10:59,320
All right.
185
00:11:01,889 --> 00:11:03,089
Hey, guys!
186
00:11:06,420 --> 00:11:07,629
The excavator is launched!
187
00:11:07,989 --> 00:11:09,259
- Can you see that?
- Gosh.
188
00:11:38,820 --> 00:11:41,459
Gosh. Look over there!
189
00:11:50,070 --> 00:11:51,739
Darn it. There's no ledger.
190
00:11:52,239 --> 00:11:54,759
Then does it mean this money
is for Park Jong Il's personal use?
191
00:11:55,709 --> 00:11:58,040
I don't think we'll find anything
even if we keep digging.
192
00:11:58,180 --> 00:11:59,820
Unless they buried the ledger
more deeply.
193
00:12:00,040 --> 00:12:01,709
I doubt that
they buried it deeply...
194
00:12:02,849 --> 00:12:05,089
because they probably had to check
the ledger frequently.
195
00:12:05,650 --> 00:12:07,150
If it's not in the garlic field...
196
00:12:26,599 --> 00:12:27,609
Gosh.
197
00:12:29,670 --> 00:12:30,739
Flash it there.
198
00:12:41,050 --> 00:12:42,825
You startled me. What's that?
199
00:12:42,849 --> 00:12:46,095
There's some kind of manual
these corrupt people follow.
200
00:12:46,119 --> 00:12:47,965
They always hide their secret
in places like this.
201
00:12:47,989 --> 00:12:48,989
Step back for a second.
202
00:12:58,099 --> 00:12:59,139
Exactly where?
203
00:13:02,009 --> 00:13:03,170
Trust me on this.
204
00:13:07,950 --> 00:13:10,126
Gosh. At this point,
we should find a hole in the wall,
205
00:13:10,150 --> 00:13:12,219
or a secret safe should show up.
206
00:13:15,450 --> 00:13:16,920
It's not in there.
207
00:13:17,320 --> 00:13:18,859
Only a fool would hide it there.
208
00:13:24,999 --> 00:13:27,930
I guess a fool hid
the ledger right here.
209
00:13:30,440 --> 00:13:32,839
What? No way. It can't be.
210
00:13:33,609 --> 00:13:34,639
What?
211
00:13:37,609 --> 00:13:38,615
(Na Sung Il, a law professor)
212
00:13:38,639 --> 00:13:41,979
Gosh. All the transaction records
and their names are on this.
213
00:13:42,810 --> 00:13:43,879
With this,
214
00:13:44,879 --> 00:13:46,079
he'll be charged with bribery.
215
00:13:47,749 --> 00:13:50,759
We finally found people
who are backing Noh Yul Seong.
216
00:13:55,489 --> 00:13:57,830
What? Did you guys find it?
217
00:13:59,430 --> 00:14:00,430
Good job.
218
00:14:02,729 --> 00:14:05,200
What? What are you talking about?
219
00:14:09,639 --> 00:14:10,639
Let me get this straight.
220
00:14:12,109 --> 00:14:13,955
Kim Sa Ra has our ledger?
221
00:14:13,979 --> 00:14:16,150
Gosh, what should we do?
222
00:14:18,879 --> 00:14:20,550
How did she find out where it was?
223
00:14:27,690 --> 00:14:29,060
- Hey.
- Yes.
224
00:14:30,229 --> 00:14:32,309
There was a deal
with that restaurant article, right?
225
00:14:32,999 --> 00:14:35,376
- Right? You got caught, didn't you?
- Gosh.
226
00:14:35,400 --> 00:14:38,339
No. Let me explain. The article...
227
00:14:38,469 --> 00:14:41,115
It's not like I did this on purpose.
228
00:14:41,139 --> 00:14:42,315
- You know?
- Gosh, you jerk.
229
00:14:42,339 --> 00:14:44,315
- How could you be so brazen?
- Hey.
230
00:14:44,339 --> 00:14:45,585
- Stop it.
- How dare you?
231
00:14:45,609 --> 00:14:46,756
I told you to go easy...
232
00:14:46,780 --> 00:14:48,556
- on taking those backroom deals.
- Hey, stop it.
233
00:14:48,580 --> 00:14:50,256
- I never liked this jerk.
- You're going to kill him.
234
00:14:50,280 --> 00:14:51,257
- This jerk.
- My gosh.
235
00:14:51,281 --> 00:14:52,355
- You've been going around town...
- This is just great.
236
00:14:52,379 --> 00:14:54,396
- For money like some desperate dog.
- He can't take a punch.
237
00:14:54,420 --> 00:14:55,725
- Stop it.
- You're taking money from everyone.
238
00:14:55,749 --> 00:14:57,595
- Seriously.
- Gosh, this useless jerk.
239
00:14:57,619 --> 00:14:58,690
- Gosh.
- Goodness.
240
00:15:00,530 --> 00:15:02,536
- Are you free tomorrow?
- Yes. Why?
241
00:15:02,560 --> 00:15:05,475
- If you're free tomorrow,
- Hey, did you know...
242
00:15:05,499 --> 00:15:07,605
- let's invite other kids...
- That's why...
243
00:15:07,629 --> 00:15:10,146
- Seo Yun.
- Hello, mister.
244
00:15:10,170 --> 00:15:11,739
- Sure.
- I don't want to.
245
00:15:14,810 --> 00:15:16,170
Let's do that tomorrow.
246
00:15:18,739 --> 00:15:20,810
- Hey, that elevator is open.
- Gosh.
247
00:15:21,650 --> 00:15:23,780
(Kind and reliable police
alongside the people)
248
00:15:25,749 --> 00:15:27,719
- What is it?
- Bring me the ledger.
249
00:15:28,420 --> 00:15:30,249
Everything should go back
to where it belongs.
250
00:15:30,859 --> 00:15:33,560
The ledger, to the police.
And you, to prison.
251
00:15:35,060 --> 00:15:37,330
Is that so?
Then you should go back too.
252
00:15:37,729 --> 00:15:39,599
To those days
you couldn't see Seo Yun.
253
00:15:40,430 --> 00:15:41,475
Seo Yun?
254
00:15:41,499 --> 00:15:44,139
The moment you hand over the ledger,
you'll never see your son.
255
00:15:44,599 --> 00:15:45,670
What...
256
00:15:47,239 --> 00:15:49,146
What is it? Is something wrong?
257
00:15:49,170 --> 00:15:50,210
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
258
00:15:51,780 --> 00:15:54,050
- Yes, Ms. Lee.
- Seo Yun is gone.
259
00:15:54,879 --> 00:15:57,279
When he didn't come out
from his academy, I went in to check.
260
00:15:59,379 --> 00:16:00,365
(Contacts)
261
00:16:00,389 --> 00:16:01,389
(My Love)
262
00:16:05,520 --> 00:16:06,889
What's wrong?
263
00:16:08,389 --> 00:16:09,589
He took Seo Yun.
264
00:16:10,729 --> 00:16:11,759
What do I do?
265
00:16:14,599 --> 00:16:18,146
Right. We can track
children's cell phones.
266
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
Let's go.
267
00:16:19,700 --> 00:16:20,810
Can you look for Seo Yun?
268
00:16:20,839 --> 00:16:22,540
I'll put an end to this
with Noh Yul Seong.
269
00:16:23,879 --> 00:16:25,139
No, wait.
270
00:16:33,690 --> 00:16:35,420
(Phone Location in Real-time)
271
00:17:04,050 --> 00:17:06,979
You piece of trash.
How could you kidnap your own son?
272
00:17:07,619 --> 00:17:09,195
How could you cross the line
like this?
273
00:17:09,219 --> 00:17:10,349
Speak for yourself.
274
00:17:11,820 --> 00:17:13,300
How could you do this
to your husband?
275
00:17:16,359 --> 00:17:18,429
- Where's Seo Yun?
- Where's my reward?
276
00:17:25,169 --> 00:17:26,800
Bring Seo Yun right now.
277
00:17:28,139 --> 00:17:29,139
What if it's fake?
278
00:17:36,810 --> 00:17:38,125
(Han Dong Jin: Assemblyman,
Cha Yoon Sub: Chief Secretary)
279
00:17:38,149 --> 00:17:40,069
(Kim Yu Shin: Chairperson,
Oh Jung Jae: Director)
280
00:17:41,849 --> 00:17:42,849
Give that to me first.
281
00:17:43,760 --> 00:17:45,290
How could I trust you?
282
00:17:50,260 --> 00:17:52,660
They're heading to the airport.
They might leave the country.
283
00:17:53,560 --> 00:17:54,800
Call him now!
284
00:17:58,869 --> 00:17:59,869
Yes, sir.
285
00:18:13,520 --> 00:18:16,520
You sure stashed
a lot of escape plans.
286
00:18:17,960 --> 00:18:20,200
Do you know who the most powerful person
in the world is?
287
00:18:21,359 --> 00:18:22,799
It's the person who has something...
288
00:18:23,859 --> 00:18:25,260
on the most powerful person.
289
00:18:26,599 --> 00:18:28,099
So know your place.
290
00:18:29,399 --> 00:18:30,500
You can't beat me.
291
00:18:30,839 --> 00:18:33,270
I do wonder
if you'll be able to make use...
292
00:18:33,869 --> 00:18:36,169
of all the escape plans you created.
293
00:18:50,790 --> 00:18:52,359
Gosh. Seriously.
294
00:19:03,869 --> 00:19:05,339
Mom! Dad!
295
00:19:05,369 --> 00:19:07,169
- Seo Yun!
- Come to Daddy.
296
00:19:08,139 --> 00:19:10,585
I was playing a fun game
with your mom.
297
00:19:10,609 --> 00:19:11,740
You should join us.
298
00:19:16,080 --> 00:19:17,395
Come on. Put the ledger down.
299
00:19:17,419 --> 00:19:18,619
Send Seo Yun over first.
300
00:19:18,849 --> 00:19:20,089
Haven't you watched any movies?
301
00:19:20,419 --> 00:19:23,365
You're supposed
to put down your weapon first.
302
00:19:23,389 --> 00:19:24,460
Right, Seo Yun?
303
00:19:30,429 --> 00:19:31,460
Send him over now.
304
00:19:32,730 --> 00:19:33,800
Seo Yun, come here.
305
00:19:35,300 --> 00:19:36,369
Mom!
306
00:19:42,639 --> 00:19:43,719
Go, and play with your mom.
307
00:19:44,780 --> 00:19:46,810
- Mom!
- Seo Yun.
308
00:19:51,179 --> 00:19:52,220
Let's go.
309
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
What's this?
310
00:20:24,980 --> 00:20:26,320
Darn you, Kim Sa Ra.
311
00:20:42,929 --> 00:20:45,240
We can't hand over the real ledger.
312
00:20:48,040 --> 00:20:49,440
Please keep a close eye on Seo Yun.
313
00:20:54,550 --> 00:20:57,210
Seo Yun, I told you
not to follow anyone.
314
00:20:57,320 --> 00:20:59,379
He said you were waiting for me.
315
00:20:59,980 --> 00:21:01,349
That's what Dad's secretary said.
316
00:21:04,089 --> 00:21:06,790
Seo Yun, you take after your mom.
317
00:21:07,330 --> 00:21:08,730
Who's that man?
318
00:21:10,129 --> 00:21:11,730
He's my friend.
319
00:21:14,429 --> 00:21:16,869
Seo Yun. Hello.
320
00:21:17,369 --> 00:21:18,639
Hello.
321
00:21:19,599 --> 00:21:23,639
I hope we can get along well.
322
00:21:24,409 --> 00:21:25,980
All right. Pound it.
323
00:21:29,409 --> 00:21:30,449
Boom.
324
00:21:40,520 --> 00:21:42,065
There has been
a significant scandal...
325
00:21:42,089 --> 00:21:43,635
surrounding the exposure
of Chayul Law Firm's bribery ledger.
326
00:21:43,659 --> 00:21:45,036
Each bribe amounted
to five million dollars,
327
00:21:45,060 --> 00:21:46,436
resulting
in a total of 50 million dollars.
328
00:21:46,460 --> 00:21:47,506
To build Chayul Town...
329
00:21:47,530 --> 00:21:50,105
It's been confirmed that
CEO Noh Yul Seong had been...
330
00:21:50,129 --> 00:21:52,740
bribing influential individuals
to build Chayul Town.
331
00:21:52,869 --> 00:21:55,746
I will now begin
the investigation status briefing...
332
00:21:55,770 --> 00:21:58,256
on the bribery incident
over the redevelopment area...
333
00:21:58,280 --> 00:22:00,855
in Seoha-dong which is also known as
the Suspicious Chayul Town Case.
334
00:22:00,879 --> 00:22:03,559
("Investigation Status Announcement
on Bribery Case of Chayul Town")
335
00:22:05,780 --> 00:22:06,780
What is this about?
336
00:22:08,149 --> 00:22:10,320
You'll regret it
if you don't hear us out.
337
00:22:11,859 --> 00:22:13,359
Gong Deukgu talked.
338
00:22:13,689 --> 00:22:16,359
He said Noh Yul Seong and you
were in the car...
339
00:22:17,129 --> 00:22:19,899
with Ms. Kim's late mother
on the day of her murder.
340
00:22:21,929 --> 00:22:24,669
That's why the prosecutor
called in Noh Yul Seong.
341
00:22:26,070 --> 00:22:27,099
One more thing.
342
00:22:30,270 --> 00:22:33,240
"Who was the one to push
Park Jeong Suk at the factory?"
343
00:22:34,149 --> 00:22:35,210
"It was Secretary Baek."
344
00:22:37,349 --> 00:22:39,280
It's part of
Noh Yul Seong's statement.
345
00:22:42,649 --> 00:22:44,135
(Who was the one to push
Park Jeong Suk at the factory?)
346
00:22:44,159 --> 00:22:45,659
(It was Secretary Baek.)
347
00:22:48,689 --> 00:22:50,589
Do not lie to me
with something fake like this.
348
00:22:51,129 --> 00:22:53,359
The prosecutor in charge
written there is my friend.
349
00:22:53,800 --> 00:22:56,429
You can ask him if it's true or not.
350
00:22:56,830 --> 00:22:58,990
Do you still think Noh Yul Seong
is the one to rely on?
351
00:23:00,240 --> 00:23:01,369
Let's get to our senses.
352
00:23:17,460 --> 00:23:19,595
If he thought this was fake,
353
00:23:19,619 --> 00:23:21,330
he would've shown it to
Noh Yul Seong.
354
00:23:22,159 --> 00:23:23,230
He was a bit shaken by it.
355
00:23:24,960 --> 00:23:28,806
Gosh, our Lawyer Dong can stop
training in the mountains now.
356
00:23:28,830 --> 00:23:31,599
You know how to cross the line
and make lies.
357
00:23:32,699 --> 00:23:34,540
I've become so corrupt, haven't I?
358
00:23:34,869 --> 00:23:36,210
I'm in trouble.
359
00:23:36,770 --> 00:23:38,109
This isn't right.
360
00:23:39,480 --> 00:23:40,710
You're doing great.
361
00:23:47,520 --> 00:23:49,020
You can go in that way. Let's hurry.
362
00:23:50,789 --> 00:23:51,860
Let's move.
363
00:23:57,699 --> 00:23:59,959
It's the prosecution.
It's a search and seizure.
364
00:24:01,930 --> 00:24:03,330
I think they'll come in here first.
365
00:24:07,269 --> 00:24:09,116
After they're done,
they will call for you.
366
00:24:09,140 --> 00:24:11,056
So we need to be on the same line.
367
00:24:11,080 --> 00:24:12,080
Right.
368
00:24:12,380 --> 00:24:13,985
If they bring up about
Seo Yun's grandmother,
369
00:24:14,009 --> 00:24:15,410
I wasn't in the car that day.
370
00:24:16,209 --> 00:24:17,209
Sorry?
371
00:24:17,680 --> 00:24:19,695
Gong Deukgu was driving and got off.
372
00:24:19,719 --> 00:24:21,949
And then, you drove to the factory.
373
00:24:22,219 --> 00:24:24,465
Just say you dropped her off
at the factory.
374
00:24:24,489 --> 00:24:26,066
This isn't about that.
375
00:24:26,090 --> 00:24:27,195
It's about the lobby funds.
376
00:24:27,219 --> 00:24:28,959
It won't end there!
377
00:24:32,299 --> 00:24:34,199
If they find out that I was lying...
378
00:24:34,930 --> 00:24:36,730
You have to get arrested.
What else can we do?
379
00:24:38,469 --> 00:24:39,539
Me?
380
00:24:40,670 --> 00:24:41,769
Then shall I go to prison?
381
00:24:43,709 --> 00:24:44,779
What about Chayul?
382
00:24:47,880 --> 00:24:50,656
Hey, don't worry about it.
Why are you so scared?
383
00:24:50,680 --> 00:24:53,320
I'll take care of you until the end
even if that happens.
384
00:24:53,449 --> 00:24:55,049
You trust me, don't you?
385
00:25:02,529 --> 00:25:04,560
The lobbying suspicion
based on Chayul Town.
386
00:25:07,060 --> 00:25:08,860
This is a search and seizure warrant
for that.
387
00:25:13,469 --> 00:25:14,509
Begin.
388
00:25:18,110 --> 00:25:19,610
Be careful with that, mister.
389
00:25:20,779 --> 00:25:23,350
He won't even listen.
390
00:25:23,810 --> 00:25:26,150
(Divorce Specialist SOLUTION)
391
00:25:28,249 --> 00:25:31,519
The law school selection.
Chayul Law Firm got eliminated!
392
00:25:32,560 --> 00:25:33,620
Ms. Kim!
393
00:25:34,660 --> 00:25:37,876
Was it, "What goes around
comes around?"
394
00:25:37,900 --> 00:25:39,205
"Justice will prevail."
"Self do, self have."
395
00:25:39,229 --> 00:25:40,675
- "A taste of your own medicine."
- Whatever.
396
00:25:40,699 --> 00:25:43,245
Let's just go with,
"Stepping on one's own foot."
397
00:25:43,269 --> 00:25:44,799
- Aren't I right, Ms. Kim?
- Yes.
398
00:25:45,469 --> 00:25:48,410
We can now feel at ease
and put an end to Mom's case.
399
00:26:28,449 --> 00:26:30,209
Hey. What happened
with Secretary Baek?
400
00:26:31,380 --> 00:26:32,380
It was a success.
401
00:26:33,479 --> 00:26:34,549
He volunteered to help.
402
00:26:35,049 --> 00:26:36,049
Great work.
403
00:26:39,360 --> 00:26:41,906
But it's a bit of a worry...
404
00:26:41,930 --> 00:26:44,029
that Noh Yul Seong
is pushed to the corner.
405
00:26:44,999 --> 00:26:46,336
It's time for him to struggle
to survive.
406
00:26:46,360 --> 00:26:49,029
No. I'm worried that he might
target you.
407
00:26:52,039 --> 00:26:53,269
(Noh Yul Seong)
408
00:26:54,709 --> 00:26:55,739
I'll be careful.
409
00:27:15,160 --> 00:27:16,600
I knew you would come out
right away.
410
00:27:16,660 --> 00:27:17,799
What is your condition?
411
00:27:19,160 --> 00:27:22,146
What do you want in exchange...
412
00:27:22,170 --> 00:27:23,410
for telling me how my mom died?
413
00:27:24,739 --> 00:27:25,799
Let me ask you something.
414
00:27:26,769 --> 00:27:28,969
Did you come into my house
with an intention?
415
00:27:31,939 --> 00:27:33,580
You must not be that busy,
416
00:27:34,279 --> 00:27:35,719
seeing you ask
that kind of question.
417
00:27:42,989 --> 00:27:44,689
So this is what betrayal feels like.
418
00:27:45,689 --> 00:27:49,029
It must have been hard for you
to leave me alone.
419
00:27:55,400 --> 00:27:56,729
What are you doing with me?
420
00:30:15,739 --> 00:30:18,110
Gosh. That must hurt.
421
00:30:19,310 --> 00:30:20,910
It feels uncomfortable, doesn't it?
422
00:30:32,989 --> 00:30:34,019
Are you okay?
423
00:30:35,689 --> 00:30:38,876
Beg me. Beg me to save you.
424
00:30:38,900 --> 00:30:40,505
Do you even have the guts
to save me?
425
00:30:40,529 --> 00:30:41,870
Your lips are still alive.
426
00:30:51,509 --> 00:30:53,279
You killed my mom, right?
427
00:30:54,580 --> 00:30:56,150
Do you have evidence
that I pushed her?
428
00:31:02,820 --> 00:31:03,989
So you did push her.
429
00:31:05,620 --> 00:31:06,620
How...
430
00:31:08,130 --> 00:31:09,830
How could you do that?
431
00:31:09,890 --> 00:31:12,400
My mom was so nice to you!
432
00:31:12,529 --> 00:31:14,259
Hey, she was nice?
433
00:31:15,799 --> 00:31:16,799
She was nice to me?
434
00:31:16,900 --> 00:31:19,999
Would someone nice
come up to me and threaten me?
435
00:31:20,340 --> 00:31:23,410
Would someone nice threaten to
do something if I don't...
436
00:31:23,939 --> 00:31:25,880
get her daughter out of jail?
437
00:31:26,410 --> 00:31:28,049
Did my mom go to you?
438
00:31:30,910 --> 00:31:31,979
Here.
439
00:31:35,390 --> 00:31:39,165
"Chayul's bribe ledger is fake
and I made it."
440
00:31:39,189 --> 00:31:42,360
"I didn't think things would
get this big. I apologize."
441
00:31:43,630 --> 00:31:44,959
Let's leave a voice recording.
442
00:31:48,229 --> 00:31:49,870
How did you push my mom?
443
00:31:51,539 --> 00:31:53,675
Again. "The bribe ledge is fake."
444
00:31:53,699 --> 00:31:55,009
Start the confession.
445
00:31:57,610 --> 00:31:58,985
Why did you push my mom?
446
00:31:59,009 --> 00:32:01,549
What do you mean I pushed her? Gosh.
447
00:32:02,910 --> 00:32:06,150
She got in the car.
And she went up the factory.
448
00:32:06,249 --> 00:32:09,289
What happened after that?
449
00:32:10,549 --> 00:32:11,629
I didn't do anything wrong.
450
00:32:12,560 --> 00:32:13,759
I didn't do anything wrong.
451
00:32:14,420 --> 00:32:15,489
You murderer.
452
00:32:19,160 --> 00:32:21,360
Murderer? Are you insane?
453
00:32:24,870 --> 00:32:25,969
I said it wasn't me.
454
00:32:26,769 --> 00:32:31,015
If someone says something,
you should learn how to listen.
455
00:32:31,039 --> 00:32:34,039
Why doesn't anyone around
know how to listen?
456
00:32:45,219 --> 00:32:46,219
My goodness.
457
00:32:50,529 --> 00:32:52,830
Sa Ra, what's this?
458
00:32:53,900 --> 00:32:57,130
You've become a bugging expert,
459
00:32:57,830 --> 00:32:58,870
Kim Sa Ra.
460
00:33:08,479 --> 00:33:09,910
(Noh Yul Seong)
461
00:33:11,310 --> 00:33:12,420
I'll be careful.
462
00:33:18,459 --> 00:33:21,890
He has his right and left arm
cut off along with his back.
463
00:33:22,360 --> 00:33:23,989
I'm the only one he can trust.
464
00:33:26,459 --> 00:33:28,430
If he makes me the one
who made up the ledger,
465
00:33:28,900 --> 00:33:30,729
he can find a way out.
466
00:33:33,070 --> 00:33:34,840
But Noh Yul Seong...
467
00:33:35,939 --> 00:33:37,539
is the only solution left for me
as well.
468
00:33:38,140 --> 00:33:40,810
There are no witnesses
or any evidence of my mom's murder.
469
00:33:42,580 --> 00:33:44,209
I need his confession.
470
00:33:44,509 --> 00:33:47,650
You're going to get it from him
on your own?
471
00:33:48,390 --> 00:33:49,790
He will try to make a deal with me.
472
00:33:51,219 --> 00:33:52,219
That's my chance.
473
00:33:55,890 --> 00:33:56,930
Okay. Let's give it a try.
474
00:33:59,959 --> 00:34:01,029
I'll be careful.
475
00:34:03,170 --> 00:34:04,529
You're going to be with me.
476
00:34:13,979 --> 00:34:15,685
It's not working.
She must've got caught.
477
00:34:15,709 --> 00:34:17,580
What do we do?
We haven't gotten anything yet.
478
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Let's enter.
479
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
What's wrong?
480
00:35:04,589 --> 00:35:05,660
Stay still.
481
00:35:18,140 --> 00:35:20,016
It seems like he prepared
a container.
482
00:35:20,040 --> 00:35:21,710
Yongseong Port Container Yard.
483
00:35:24,410 --> 00:35:26,010
I'll try to buy time
as much as possible.
484
00:35:37,629 --> 00:35:40,060
Gosh, this is so annoying.
485
00:35:45,739 --> 00:35:46,799
Hey.
486
00:35:47,440 --> 00:35:50,310
Do you think you'll find a way out
if you bust the tire?
487
00:35:50,770 --> 00:35:51,810
Get out.
488
00:36:00,020 --> 00:36:01,049
Get out now.
489
00:36:15,230 --> 00:36:16,569
The voice recorder is here!
490
00:36:25,710 --> 00:36:27,339
What do we do?
491
00:37:28,239 --> 00:37:29,270
Do you want some of this?
492
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
You look cold.
493
00:37:33,410 --> 00:37:36,009
I heard this is bound for Senegal.
494
00:37:36,649 --> 00:37:37,969
You can't quite imagine, can you?
495
00:37:38,580 --> 00:37:40,226
If this closes up
and gets loaded on the ship,
496
00:37:40,250 --> 00:37:43,449
it will take around two months
to get there.
497
00:37:44,089 --> 00:37:45,166
Don't worry too much.
498
00:37:45,190 --> 00:37:48,565
I will ask them to bury you
in a field...
499
00:37:48,589 --> 00:37:50,089
with lots of sunshine.
500
00:37:59,239 --> 00:38:00,239
It's cold.
501
00:38:07,339 --> 00:38:09,109
I really loved you.
502
00:38:10,109 --> 00:38:11,210
That was why I married you.
503
00:38:11,509 --> 00:38:12,549
Love?
504
00:38:13,649 --> 00:38:14,750
My foot.
505
00:38:15,649 --> 00:38:18,120
Marriage is like a closet for you.
506
00:38:18,960 --> 00:38:20,620
You choose someone
to wear or take off.
507
00:38:21,160 --> 00:38:22,830
Your wives are the clothes
hanging there.
508
00:38:23,359 --> 00:38:25,835
Out of them, Kim Sa Ra
was my favorite.
509
00:38:25,859 --> 00:38:27,529
You were the one
to refuse to be that.
510
00:38:28,770 --> 00:38:29,799
Hold on.
511
00:38:31,430 --> 00:38:32,440
Hold on.
512
00:38:34,270 --> 00:38:35,509
The important thing...
513
00:38:36,770 --> 00:38:38,480
is that you have five minutes left.
514
00:38:39,210 --> 00:38:40,339
What does that mean?
515
00:38:40,739 --> 00:38:43,049
It's 10:25 p.m.
516
00:38:43,109 --> 00:38:44,956
That container will close up...
517
00:38:44,980 --> 00:38:47,250
and loading starts at 10:30 p.m.
518
00:39:03,270 --> 00:39:05,640
You two should go that way.
519
00:39:05,799 --> 00:39:07,215
- I'll go this way.
- Okay.
520
00:39:07,239 --> 00:39:08,569
- I'll go that way.
- Okay.
521
00:39:13,009 --> 00:39:15,009
(5 minutes)
522
00:39:18,009 --> 00:39:19,049
All right.
523
00:39:22,449 --> 00:39:24,089
What is this?
I didn't stop the recording.
524
00:39:28,219 --> 00:39:31,029
Let's try with the voice recording
once again.
525
00:39:31,529 --> 00:39:32,875
A confession...
526
00:39:32,899 --> 00:39:34,730
that you made the ledger up.
527
00:39:48,509 --> 00:39:49,509
It's cold, isn't it?
528
00:40:00,620 --> 00:40:03,060
Right. You don't want to die,
do you?
529
00:40:03,629 --> 00:40:05,229
Sa Ra, we're not strangers
to each other.
530
00:40:05,699 --> 00:40:06,830
Let's do each other a favor.
531
00:40:12,540 --> 00:40:16,140
Nothing will change even if you
are found innocent of bribery.
532
00:40:16,770 --> 00:40:20,180
Secretary Baek has gone
to the prosecution.
533
00:40:23,009 --> 00:40:24,549
What have you done with him?
534
00:40:35,930 --> 00:40:37,036
Where are you?
535
00:40:37,060 --> 00:40:39,259
I'm sorry, sir.
536
00:40:40,430 --> 00:40:43,330
I will get punished
only for the things I have done.
537
00:40:44,430 --> 00:40:46,299
Hello? Hey!
538
00:40:47,540 --> 00:40:49,669
This stupid jerk.
539
00:40:53,839 --> 00:40:56,056
Sa Ra, do you not care
about your life?
540
00:40:56,080 --> 00:40:58,125
You're kicking away
your opportunity to live.
541
00:40:58,149 --> 00:40:59,949
Now, your crime against my mother...
542
00:41:00,580 --> 00:41:01,695
will be revealed to the world.
543
00:41:01,719 --> 00:41:03,695
That's just him making
those claims anyway.
544
00:41:03,719 --> 00:41:05,166
This is what's important.
545
00:41:05,190 --> 00:41:06,819
(5 minutes)
546
00:41:09,560 --> 00:41:11,029
This container will close up soon.
547
00:41:30,009 --> 00:41:31,609
This won't work.
I should just get going.
548
00:41:33,680 --> 00:41:36,819
You'll agree to do this, I suppose.
Here.
549
00:41:38,819 --> 00:41:40,295
Say your last words to Seo Yun.
550
00:41:40,319 --> 00:41:42,079
I'll let him listen to it
once he gets older.
551
00:41:44,060 --> 00:41:46,000
(General)
552
00:41:47,830 --> 00:41:48,870
Seo Yun.
553
00:41:49,699 --> 00:41:51,669
The one who pushed your grandmother
was your dad.
554
00:41:51,830 --> 00:41:53,790
How many times do I have to tell you
it wasn't me?
555
00:42:06,750 --> 00:42:08,049
How much time do I have left?
556
00:42:10,020 --> 00:42:11,220
Now you're curious about that?
557
00:42:11,649 --> 00:42:12,660
Feeling scared now?
558
00:42:14,160 --> 00:42:15,235
(5 minutes)
559
00:42:15,259 --> 00:42:16,766
There's less than two minutes left.
560
00:42:16,790 --> 00:42:18,930
You said it'd be over
once that door closes.
561
00:42:19,129 --> 00:42:20,605
So tell me.
562
00:42:20,629 --> 00:42:22,370
Tell me how my mom died...
563
00:42:23,100 --> 00:42:24,270
before I die.
564
00:42:25,469 --> 00:42:26,500
Did you...
565
00:42:27,440 --> 00:42:29,339
try to kill my mom from the start?
566
00:42:32,040 --> 00:42:33,040
Did you push her?
567
00:42:34,239 --> 00:42:35,680
(5 minutes)
568
00:42:39,779 --> 00:42:41,419
I did push her.
569
00:42:42,020 --> 00:42:43,250
It was me.
570
00:42:44,390 --> 00:42:47,190
I did push her, but it wasn't
on purpose. It was a mistake.
571
00:42:48,020 --> 00:42:49,029
Are you happy now?
572
00:42:50,560 --> 00:42:53,930
It was a mistake so I had
no intention to kill her.
573
00:42:55,629 --> 00:42:57,669
So it was you who killed my mom.
574
00:43:00,699 --> 00:43:02,509
You were the one who pushed her.
575
00:43:04,669 --> 00:43:07,085
You made her fall
but didn't care to look.
576
00:43:07,109 --> 00:43:08,279
You just let her die.
577
00:43:10,649 --> 00:43:13,149
You're a murderer
for just letting her die like that.
578
00:43:14,379 --> 00:43:16,489
This is why I can't let you live.
579
00:43:21,419 --> 00:43:22,489
I wish...
580
00:43:23,660 --> 00:43:26,359
that Seo Yun doesn't become
a piece of trash like you.
581
00:43:29,169 --> 00:43:30,199
Please tell him that.
582
00:43:32,069 --> 00:43:33,100
Fine.
583
00:43:44,509 --> 00:43:45,520
Sa Ra.
584
00:43:47,750 --> 00:43:50,520
It's really time to say goodbye.
585
00:43:54,960 --> 00:43:55,989
Right.
586
00:44:06,540 --> 00:44:08,370
That is my last gift for you.
587
00:44:08,640 --> 00:44:11,370
You can untie it yourself
and leave comfortably.
588
00:45:37,859 --> 00:45:38,930
Wait!
589
00:45:44,569 --> 00:45:45,569
Stop!
590
00:45:49,440 --> 00:45:50,469
Stop!
591
00:45:55,750 --> 00:45:56,810
Kim Sa Ra!
592
00:47:28,500 --> 00:47:29,540
We should be together...
593
00:47:30,770 --> 00:47:31,870
until the end.
594
00:47:41,879 --> 00:47:42,949
Kim Sa Ra.
595
00:47:47,489 --> 00:47:49,489
Sa Ra, wake up.
596
00:47:59,399 --> 00:48:02,199
Are you okay? Can you see me?
597
00:48:07,609 --> 00:48:09,609
Here. Be careful.
598
00:48:29,399 --> 00:48:31,370
I was scared to death.
599
00:48:33,770 --> 00:48:34,770
What?
600
00:48:36,710 --> 00:48:38,969
I thought
you weren't coming this time.
601
00:48:48,680 --> 00:48:51,250
Why does your heartbeat
sound so desperate?
602
00:48:52,350 --> 00:48:54,060
You make me worried and feel sorry.
603
00:49:00,799 --> 00:49:01,899
I'm glad...
604
00:49:03,569 --> 00:49:05,199
that you're worried.
605
00:49:49,210 --> 00:49:50,680
Where are you going?
606
00:49:51,279 --> 00:49:52,819
You need to see me.
607
00:50:40,529 --> 00:50:41,560
A moment, please.
608
00:50:43,430 --> 00:50:44,730
It's over.
609
00:50:45,529 --> 00:50:46,569
Admit it.
610
00:50:46,669 --> 00:50:49,440
What's over and admit what?
611
00:50:50,069 --> 00:50:51,370
What did I do wrong?
612
00:51:10,989 --> 00:51:11,989
What did I...
613
00:51:12,960 --> 00:51:14,000
What are you doing?
614
00:51:20,299 --> 00:51:22,169
Why didn't you turn off
the recordings?
615
00:51:25,270 --> 00:51:28,279
I did push her,
616
00:51:28,540 --> 00:51:31,350
but it wasn't on purpose.
It was a mistake.
617
00:51:32,480 --> 00:51:34,250
This is the essence of confession.
618
00:51:35,149 --> 00:51:36,565
Kim Sa Ra. You seriously...
619
00:51:36,589 --> 00:51:37,649
What's over, you asked?
620
00:51:39,290 --> 00:51:43,160
You, like a water flea,
being unable to escape.
621
00:51:43,290 --> 00:51:46,576
You receiving punishment
for the sins you committed.
622
00:51:46,600 --> 00:51:48,200
Especially,
you asking for forgiveness...
623
00:51:50,230 --> 00:51:51,770
to my mother until you die.
624
00:51:53,140 --> 00:51:55,580
Stay healthy while you're locked up
in prison for a long time.
625
00:51:56,040 --> 00:51:59,580
Eventually, even someone like you...
626
00:52:00,410 --> 00:52:02,180
would be able to live like a human.
627
00:52:04,350 --> 00:52:06,049
I wish you could.
628
00:52:10,719 --> 00:52:12,319
Come here, you jerk. Hey.
629
00:52:12,790 --> 00:52:14,835
Let me go. I have something to say.
630
00:52:14,859 --> 00:52:16,629
Do you think this is the end?
631
00:52:16,759 --> 00:52:18,830
I'll kill all of you!
632
00:52:19,230 --> 00:52:20,299
Let me go!
633
00:52:21,000 --> 00:52:22,770
I'll walk myself! Let go!
634
00:52:32,810 --> 00:52:33,839
Thanks for your effort.
635
00:52:36,609 --> 00:52:39,649
Ms. Kim, your kick was amazing.
636
00:52:40,850 --> 00:52:43,725
I didn't kick him properly
as I wasn't feeling well.
637
00:52:43,749 --> 00:52:46,560
What are you talking about?
It was awesome. You're the best!
638
00:53:06,339 --> 00:53:07,986
(The Late Park Jeong Suk)
639
00:53:08,010 --> 00:53:09,556
Do you remember your grandma?
640
00:53:09,580 --> 00:53:12,580
Yes, she said I was kind,
and that's why she liked me.
641
00:53:12,749 --> 00:53:13,819
She said I resembled you.
642
00:53:18,220 --> 00:53:22,220
Mom, people say that Seo Yun is
an exact duplicate of me.
643
00:53:25,129 --> 00:53:28,100
Please take care of
my son from there.
644
00:53:29,030 --> 00:53:30,705
(Birth: October 11, 1959,
Death: October 31, 2022)
645
00:53:30,729 --> 00:53:33,370
Please take care your daughter...
646
00:53:33,999 --> 00:53:36,069
and grandson together.
647
00:53:36,209 --> 00:53:38,685
Hello. You're my mother's friend.
648
00:53:38,709 --> 00:53:40,080
Yes, that's right.
649
00:53:41,080 --> 00:53:43,749
Seo Yun, how are you doing?
650
00:53:44,379 --> 00:53:45,450
Fist bump.
651
00:53:47,220 --> 00:53:49,395
(The Late Park Jeong Suk)
652
00:53:49,419 --> 00:53:51,596
(Birth: October 11, 1959,
Death: October 31, 2022)
653
00:53:51,620 --> 00:53:53,890
I'm the prosecutor whom you came...
654
00:53:54,620 --> 00:53:56,060
to see you with a memo.
655
00:53:57,189 --> 00:53:58,629
This is what I look like.
656
00:54:00,999 --> 00:54:02,499
I'm sorry for...
657
00:54:03,069 --> 00:54:05,700
recognizing you too late
and for coming to see you...
658
00:54:07,269 --> 00:54:08,315
too late.
659
00:54:08,339 --> 00:54:10,470
(The Late Park Jeong Suk)
660
00:54:10,910 --> 00:54:15,439
I'll repay the debt to your daughter
and grandson twice over.
661
00:54:17,010 --> 00:54:18,609
How will you repay?
662
00:54:20,620 --> 00:54:21,649
Seo Yun.
663
00:54:28,060 --> 00:54:29,060
Let's go.
664
00:54:39,700 --> 00:54:40,740
Maybe like this?
665
00:54:54,419 --> 00:54:58,950
(A few months later)
666
00:55:05,959 --> 00:55:08,229
The second floor
has been vacant for too long.
667
00:55:09,870 --> 00:55:11,629
Should I go back there?
668
00:55:11,729 --> 00:55:13,240
How about your current law firm?
669
00:55:13,339 --> 00:55:14,846
You joined them recently.
670
00:55:14,870 --> 00:55:17,640
My contract will end in a year.
671
00:55:18,939 --> 00:55:20,510
How can I wait until then?
672
00:55:23,109 --> 00:55:25,109
I know very well how you feel.
673
00:55:25,780 --> 00:55:28,120
I know just how hard it is...
674
00:55:28,720 --> 00:55:30,490
to wait endlessly.
675
00:55:35,120 --> 00:55:36,629
How about this one?
676
00:55:37,490 --> 00:55:38,490
No.
677
00:55:39,560 --> 00:55:40,560
No?
678
00:55:41,260 --> 00:55:43,970
Wait. Then, how about that?
679
00:55:45,470 --> 00:55:46,740
Not really.
680
00:55:48,470 --> 00:55:49,470
How about that?
681
00:55:50,669 --> 00:55:52,085
It's pretty.
682
00:55:52,109 --> 00:55:53,180
- Right?
- Yes.
683
00:55:53,580 --> 00:55:54,810
Can we see that, please?
684
00:55:58,249 --> 00:55:59,280
How does it look?
685
00:55:59,749 --> 00:56:01,256
It's pretty. Do you like it?
686
00:56:01,280 --> 00:56:02,419
Very much.
687
00:56:02,519 --> 00:56:03,519
Okay.
688
00:56:04,249 --> 00:56:05,990
We'll get these.
689
00:56:10,530 --> 00:56:12,506
Seo Yun, today is an important day.
690
00:56:12,530 --> 00:56:14,636
Can you congratulate them
as promised?
691
00:56:14,660 --> 00:56:16,506
Of course, I can do it!
692
00:56:16,530 --> 00:56:17,729
Thank you, son.
693
00:56:17,899 --> 00:56:20,016
Have a good day at school.
See you later.
694
00:56:20,040 --> 00:56:21,769
See you later.
695
00:56:22,839 --> 00:56:24,640
Seo Yun!
696
00:56:27,680 --> 00:56:28,955
I love you, son.
697
00:56:28,979 --> 00:56:30,609
I love you too, Mom.
698
00:56:30,649 --> 00:56:31,910
See you later.
699
00:56:33,620 --> 00:56:35,749
- Hello.
- Seo Yun, come here quick!
700
00:56:39,120 --> 00:56:41,859
Ms. Kim,
your makeup reservation is at 12 p.m.
701
00:56:46,859 --> 00:56:48,136
(Park Na Yeon)
702
00:56:48,160 --> 00:56:49,506
(Lee Joo Won)
703
00:56:49,530 --> 00:56:50,946
(Han Ji In)
704
00:56:50,970 --> 00:56:52,430
(Kim Young A)
705
00:57:03,649 --> 00:57:05,209
For goodness' sake.
706
00:57:07,580 --> 00:57:09,019
This is difficult.
707
00:57:10,689 --> 00:57:12,890
Rich woman, you're amazing!
708
00:57:15,859 --> 00:57:16,890
Is this too much?
709
00:57:17,160 --> 00:57:19,030
The fatter, the better.
710
00:57:19,129 --> 00:57:20,435
Especially, for cash envelopes.
711
00:57:20,459 --> 00:57:22,030
- You're right.
- Yes.
712
00:57:22,260 --> 00:57:24,499
Is it my fault for divorcing
and earning a lot of money?
713
00:57:24,669 --> 00:57:25,799
She's just lucky.
714
00:57:26,370 --> 00:57:27,775
- It's great for her.
- Brava.
715
00:57:27,799 --> 00:57:29,970
- She'll faint in happiness.
- Faint, for sure.
716
00:57:30,470 --> 00:57:31,609
I should go to that side.
717
00:57:33,080 --> 00:57:34,256
(Bride)
718
00:57:34,280 --> 00:57:36,180
(Monetary gift)
719
00:57:41,580 --> 00:57:45,189
He's so cute.
He takes after his mother.
720
00:57:57,399 --> 00:57:59,700
The groom, Kwon Dae Gi...
721
00:58:00,140 --> 00:58:01,839
and the bride, Kang Bom...
722
00:58:02,540 --> 00:58:05,169
will need a big round of applause.
723
00:58:24,229 --> 00:58:25,390
I invited them.
724
00:58:25,589 --> 00:58:27,129
What? Why?
725
00:58:27,229 --> 00:58:28,499
Because you're mine now.
726
00:58:29,100 --> 00:58:31,299
I'll make sure to make a point
in front of your exes.
727
00:58:40,280 --> 00:58:43,450
Next, we will have Kim Sa Ra,
who is both the senior...
728
00:58:43,709 --> 00:58:46,350
and the CEO
of the bride and groom...
729
00:58:46,680 --> 00:58:48,649
to begin the officiation.
730
00:58:57,729 --> 00:58:58,760
I have...
731
00:59:00,229 --> 00:59:03,470
married twice and divorced twice.
732
00:59:04,329 --> 00:59:06,840
I am a divorce specialist.
733
00:59:09,169 --> 00:59:11,745
So I feel embarrassed...
734
00:59:11,769 --> 00:59:14,240
to officiate.
735
00:59:14,979 --> 00:59:17,955
But wouldn't I know more...
736
00:59:17,979 --> 00:59:20,419
than people who have never married?
737
00:59:23,720 --> 00:59:25,119
Most definitely.
738
00:59:26,619 --> 00:59:29,419
Marriage is a commitment...
739
00:59:29,760 --> 00:59:32,930
to eat more than 30,000 meals
with the partner.
740
00:59:33,860 --> 00:59:38,130
Do you both want to share
30,000 meals together?
741
00:59:39,999 --> 00:59:41,946
I would want to eat
three million meals with her!
742
00:59:41,970 --> 00:59:42,970
Me too!
743
00:59:44,570 --> 00:59:45,570
Good.
744
00:59:46,010 --> 00:59:48,816
It's the end of marriage when you...
745
00:59:48,840 --> 00:59:49,910
blame each other.
746
00:59:50,180 --> 00:59:51,656
Are you confident not to cry?
747
00:59:51,680 --> 00:59:52,880
- Yes.
- Yes!
748
00:59:53,749 --> 00:59:55,649
- "Yes."
- Lastly,
749
00:59:56,149 --> 00:59:57,149
are you two...
750
00:59:58,419 --> 01:00:00,320
ready to break up?
751
01:00:00,760 --> 01:00:01,760
- Sorry?
- Sorry?
752
01:00:04,160 --> 01:00:08,030
Dating doesn't become a burden
only when it's not for life.
753
01:00:08,559 --> 01:00:10,130
Think the same for marriage.
754
01:00:10,769 --> 01:00:13,669
You can end it whenever,
and it can end whenever.
755
01:00:14,200 --> 01:00:15,740
It's okay if you break up.
756
01:00:16,709 --> 01:00:17,909
It's not the end of the world.
757
01:00:19,510 --> 01:00:22,380
That's how you keep some tension
in your marriage...
758
01:00:22,880 --> 01:00:26,649
and become more forgiving
toward each other.
759
01:00:26,919 --> 01:00:28,320
- Yes!
- Yes.
760
01:00:34,490 --> 01:00:36,959
Next, we will have the exchange...
761
01:00:37,390 --> 01:00:39,390
of rings
between the bride and groom.
762
01:01:10,360 --> 01:01:11,559
Great work today.
763
01:01:13,999 --> 01:01:15,930
I was nervous to death.
764
01:01:16,030 --> 01:01:17,300
I could see that.
765
01:01:20,999 --> 01:01:22,070
You were cute.
766
01:01:26,780 --> 01:01:27,780
Well...
767
01:01:28,579 --> 01:01:29,840
By the way,
768
01:01:30,649 --> 01:01:33,649
until when do I need to wait?
769
01:01:51,430 --> 01:01:54,970
If you endure anything three times,
you'll be burned out in this era.
770
01:01:55,769 --> 01:01:57,869
What will you do if I burn out?
771
01:01:59,610 --> 01:02:03,880
Kim Sa Ra can continue walking...
772
01:02:04,309 --> 01:02:05,450
toward her path.
773
01:02:07,149 --> 01:02:10,550
I'll follow you
in the same direction.
774
01:02:23,570 --> 01:02:24,630
No.
775
01:02:27,669 --> 01:02:28,669
What?
776
01:02:29,200 --> 01:02:30,669
I don't want to get married anymore.
777
01:02:37,209 --> 01:02:38,209
Then what?
778
01:02:39,180 --> 01:02:40,249
Let's break up.
779
01:02:41,479 --> 01:02:42,479
What?
780
01:02:43,720 --> 01:02:45,689
Let's break up
after living five years together.
781
01:02:47,559 --> 01:02:49,799
If it's a marriage with an expiry date,
I'm okay with it.
782
01:02:51,860 --> 01:02:52,990
Is marriage...
783
01:02:54,559 --> 01:02:56,559
- canned food?
- That's what I'm saying.
784
01:02:57,030 --> 01:03:00,340
The expiry date is on canned foods,
but why not for marriage?
785
01:03:02,999 --> 01:03:04,070
I have a question.
786
01:03:05,709 --> 01:03:07,349
What if I want to continue
to be with you?
787
01:03:09,880 --> 01:03:10,880
If...
788
01:03:13,550 --> 01:03:15,619
that miracle happens,
789
01:03:19,450 --> 01:03:21,720
we can marry again.
790
01:03:22,490 --> 01:03:24,990
It'll have another five years
of expiry date.
791
01:03:26,559 --> 01:03:28,760
Wait, let me think.
792
01:03:33,329 --> 01:03:35,240
Okay, fine.
793
01:03:37,209 --> 01:03:40,070
I have a goal. From today,
794
01:03:41,809 --> 01:03:44,510
I'll get ten rings.
795
01:03:45,809 --> 01:03:46,849
For you.
796
01:04:16,780 --> 01:04:18,749
Let's become partners
after a long time.
797
01:04:19,209 --> 01:04:20,249
A business partner.
798
01:04:22,680 --> 01:04:25,149
Not that, but a life partner.
799
01:04:26,050 --> 01:04:27,090
I tricked you.
800
01:04:32,390 --> 01:04:33,430
Never mind.
801
01:04:37,300 --> 01:04:38,300
I tricked you.
802
01:05:12,729 --> 01:05:14,640
(Queen of Divorce)
803
01:05:38,639 --> 01:05:41,056
The taste of getting stabbed
in the back unexpectedly.
804
01:05:41,080 --> 01:05:42,425
Do something!
805
01:05:42,449 --> 01:05:45,356
You were like a thorn
in my throat for a lifetime.
806
01:05:45,380 --> 01:05:47,295
It's completely over for you.
807
01:05:47,319 --> 01:05:48,626
Do you destroy families?
808
01:05:48,650 --> 01:05:51,195
You're manipulating an innocent woman.
Why are you messing around?
809
01:05:51,219 --> 01:05:52,290
Bring the alimony.
810
01:05:52,389 --> 01:05:53,836
Admit your sins too.
811
01:05:53,860 --> 01:05:56,460
If it's your request,
I can do anything.
812
01:05:57,029 --> 01:05:58,006
Please divorce me.
813
01:05:58,030 --> 01:06:00,275
Are you doing this on purpose
to avoid paying?
814
01:06:00,299 --> 01:06:02,806
If our company goes public,
it'll be for Cheonji Dongsan.
815
01:06:02,830 --> 01:06:04,045
I'm more confident
than anyone else...
816
01:06:04,069 --> 01:06:05,575
that I am the mother
of those children.
817
01:06:05,599 --> 01:06:07,646
The dead lady didn't commit suicide.
818
01:06:07,670 --> 01:06:10,655
I'm happy if you're happy.
819
01:06:10,679 --> 01:06:12,186
I love you too, Mom.
820
01:06:12,210 --> 01:06:15,056
We'll cover your entry log
to the casino.
821
01:06:15,080 --> 01:06:16,226
I'm in charge of this case.
822
01:06:16,250 --> 01:06:18,896
I'm reinvestigating
Professor Seo's falling incident.
823
01:06:18,920 --> 01:06:20,726
I heard you were having
a lot of blind dates.
824
01:06:20,750 --> 01:06:22,126
Put me on the list too.
825
01:06:22,150 --> 01:06:24,135
I get furious
whenever I see boiling water.
826
01:06:24,159 --> 01:06:26,735
I'm not that common-looking.
827
01:06:26,759 --> 01:06:29,005
I'm upset. Upset like a dog.
828
01:06:29,029 --> 01:06:31,229
I have pride and money.
I'm rich enough to pay for this.
829
01:06:31,659 --> 01:06:33,505
Don't forget that
there are parents...
830
01:06:33,529 --> 01:06:35,445
who even eat their own offspring.
831
01:06:35,469 --> 01:06:38,376
I just bite anyone...
832
01:06:38,400 --> 01:06:39,416
who shows their teeth.
833
01:06:39,440 --> 01:06:40,786
What could happen
if you move unnecessarily?
834
01:06:40,810 --> 01:06:42,516
You'll have to stay on your toes.
835
01:06:42,540 --> 01:06:45,316
We have a list of surprises
that will make you come to us...
836
01:06:45,340 --> 01:06:46,317
in shock.
837
01:06:46,341 --> 01:06:47,825
Is there a failure in marriage?
838
01:06:47,849 --> 01:06:49,525
No, our solution isn't over yet.
839
01:06:49,549 --> 01:06:50,980
Shall we see who'll win this time?
840
01:06:51,080 --> 01:06:52,396
Let's start.
841
01:06:52,420 --> 01:06:53,556
The solution for this time is...
842
01:06:53,580 --> 01:06:55,220
(Thank you for watching
Queen of Divorce.)
59772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.