Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:21,599
(E Ji Ah)
2
00:00:21,860 --> 00:00:23,930
(Kang Ki Young)
3
00:00:29,099 --> 00:00:30,840
(Oh Min Suk)
4
00:00:43,080 --> 00:00:46,789
(Queen of Divorce)
5
00:00:49,720 --> 00:00:50,790
Hello?
6
00:00:51,790 --> 00:00:54,230
Sa Ra, your shirt
is still in the car.
7
00:00:54,730 --> 00:00:56,959
Tell me your address.
I'll give it to you.
8
00:00:57,959 --> 00:01:00,129
It's okay. It's on my way home.
9
00:01:01,029 --> 00:01:02,099
All right.
10
00:01:17,179 --> 00:01:18,220
Ms. Kim.
11
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
Hey.
12
00:01:23,160 --> 00:01:24,519
What brings you here at this hour?
13
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
Well...
14
00:01:27,259 --> 00:01:28,259
Ms. Kim.
15
00:01:29,530 --> 00:01:30,629
Is something wrong?
16
00:01:31,700 --> 00:01:34,470
Could you give me a hug?
Just one hug.
17
00:01:35,170 --> 00:01:36,239
What?
18
00:01:38,970 --> 00:01:40,009
Okay.
19
00:01:49,250 --> 00:01:50,550
What's wrong?
20
00:01:50,619 --> 00:01:52,250
I heard you caught the blackmailers.
21
00:02:03,599 --> 00:02:04,599
Okay.
22
00:02:54,710 --> 00:02:56,579
(Episode 5)
23
00:02:56,579 --> 00:02:57,620
Are you all right?
24
00:02:59,079 --> 00:03:00,150
What's wrong?
25
00:03:11,400 --> 00:03:12,500
What's this?
26
00:03:26,240 --> 00:03:27,810
(Recipient: Kwon Dae Gi,
acute myeloid leukemia)
27
00:03:27,810 --> 00:03:29,310
(Donor: Kim Sa Ra,
Marital status: Unmarried)
28
00:03:29,310 --> 00:03:30,379
Wait.
29
00:03:30,979 --> 00:03:32,150
That was you?
30
00:03:33,690 --> 00:03:35,490
I'm talking
about stem cell donations.
31
00:03:36,819 --> 00:03:40,259
I forgot that
I registered as a donor.
32
00:03:40,259 --> 00:03:41,960
You did it ten years ago.
33
00:03:42,229 --> 00:03:45,000
We recently got a patient
who's a DNA match to you.
34
00:03:50,539 --> 00:03:53,310
If you don't want to do it,
you can turn it down.
35
00:03:53,539 --> 00:03:57,009
But the patient must be
very desperate to find a donor.
36
00:03:57,879 --> 00:03:59,539
Once the surgery gets scheduled,
37
00:03:59,979 --> 00:04:01,979
we can apply for parole.
38
00:04:03,720 --> 00:04:04,849
I can get out?
39
00:04:04,849 --> 00:04:06,049
There's a precedent for that.
40
00:04:06,049 --> 00:04:09,590
Your prison term is almost over.
So I'm sure it will be accepted.
41
00:04:15,190 --> 00:04:17,799
You saved my life.
42
00:04:21,699 --> 00:04:22,870
Actually, the truth is...
43
00:04:25,340 --> 00:04:28,070
I wanted to be released early
from prison too.
44
00:04:29,910 --> 00:04:32,640
But how did you find out
that I was the donor?
45
00:04:33,580 --> 00:04:36,179
Well, I guess you can call it
white hat hacking.
46
00:04:36,309 --> 00:04:38,020
I wanted to repay you.
47
00:04:39,919 --> 00:04:40,919
Gosh.
48
00:04:41,390 --> 00:04:44,590
Is that why you applied to work
at SOLUTION on purpose?
49
00:04:45,119 --> 00:04:46,189
Yes.
50
00:04:48,530 --> 00:04:51,200
Wait. So your health is fine now.
Right?
51
00:04:51,460 --> 00:04:52,700
Yes. I'm perfectly fine.
52
00:05:01,340 --> 00:05:05,210
Then you're the person I met
when I was in my darkest time.
53
00:05:08,309 --> 00:05:10,249
Will there be a tomorrow?
54
00:05:11,080 --> 00:05:15,220
Will I be able to meet someone
who is my DNA match tomorrow?
55
00:05:16,349 --> 00:05:19,830
I pray every day in tears.
56
00:05:20,929 --> 00:05:24,130
Every night, I wished that
tomorrow wouldn't come.
57
00:05:25,530 --> 00:05:26,900
But after reading the journals
from patients,
58
00:05:26,900 --> 00:05:28,299
it made me think more deeply.
59
00:05:29,840 --> 00:05:31,599
To patients, tomorrow was...
60
00:05:31,939 --> 00:05:35,410
one more day they had earned
after praying and hoping.
61
00:05:38,840 --> 00:05:40,549
So I changed my mind.
62
00:05:41,309 --> 00:05:42,309
To live.
63
00:05:43,979 --> 00:05:46,820
If I give up, it's only my loss.
64
00:05:50,720 --> 00:05:54,330
By the way, why are you
suddenly bringing this up?
65
00:05:55,260 --> 00:05:56,929
Gosh. I'm sure you know me by now.
66
00:05:56,929 --> 00:05:59,460
Keeping a secret is
my Achilles heel.
67
00:05:59,760 --> 00:06:01,900
I will make sure to repay you.
68
00:06:02,200 --> 00:06:03,239
Your blood...
69
00:06:03,799 --> 00:06:06,039
is flowing through my body.
70
00:06:07,809 --> 00:06:09,439
Having a touching moment
was enough for tonight.
71
00:06:10,010 --> 00:06:12,210
A scary moment this late at night
isn't suitable.
72
00:06:12,210 --> 00:06:13,280
Okay. It was a bit weird, right?
73
00:06:51,450 --> 00:06:52,520
Hello.
74
00:06:52,520 --> 00:06:54,950
It's me. When will you get here?
75
00:06:54,950 --> 00:06:55,989
Oh, that.
76
00:06:56,450 --> 00:06:58,890
Something just came up.
77
00:07:00,059 --> 00:07:01,960
I'll give it back to you
at work tomorrow.
78
00:07:02,130 --> 00:07:04,700
- I see. Okay. Sure.
- Okay.
79
00:07:15,539 --> 00:07:16,780
Gosh.
80
00:07:17,679 --> 00:07:19,979
I was totally getting ahead
of myself...
81
00:07:22,280 --> 00:07:24,349
when she wasn't on the same page.
82
00:07:31,590 --> 00:07:32,660
This is embarrassing.
83
00:07:33,489 --> 00:07:34,689
How embarrassing.
84
00:07:45,640 --> 00:07:47,939
When I went there,
there were so many copies.
85
00:07:47,939 --> 00:07:49,510
So I pulled out each copy
one at a time.
86
00:07:49,510 --> 00:07:52,179
I smashed them with a hammer.
I destroyed all of them.
87
00:07:52,179 --> 00:07:53,580
- That's so cool.
- When the guys tried to fight back,
88
00:07:53,580 --> 00:07:55,710
I subdued with the tear gas.
89
00:07:55,710 --> 00:07:58,650
After all that,
I retrieved the original file.
90
00:07:59,080 --> 00:08:00,349
That's so impressive.
91
00:08:00,650 --> 00:08:02,220
That was an amazing feat.
92
00:08:03,119 --> 00:08:05,859
Ms. Han asked me to thank you
for everything you did.
93
00:08:06,020 --> 00:08:08,559
I didn't think you were the type.
But you did follow through.
94
00:08:08,559 --> 00:08:09,630
That was cool.
95
00:08:10,130 --> 00:08:12,260
Gosh, Dae Gi.
There's nothing you can't do.
96
00:08:12,260 --> 00:08:13,470
Bam.
97
00:08:14,999 --> 00:08:17,700
I get why Ms. Kim likes you.
98
00:08:18,900 --> 00:08:20,640
All right. Good work, everyone.
99
00:08:20,640 --> 00:08:22,840
Let's go back to putting pressure
on Noh Yul Seong.
100
00:08:23,439 --> 00:08:24,679
Let's start with the abductors.
101
00:08:24,679 --> 00:08:25,679
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
102
00:08:26,340 --> 00:08:27,349
Ms. Kim.
103
00:08:28,410 --> 00:08:29,410
Right here. Wait.
104
00:08:35,950 --> 00:08:36,989
All clear.
105
00:08:38,489 --> 00:08:39,820
- Have a good one.
- Thanks.
106
00:08:44,130 --> 00:08:45,230
How did you find them?
107
00:08:46,360 --> 00:08:48,270
They weren't girls this time.
How did you find them?
108
00:08:48,799 --> 00:08:49,799
It's a secret.
109
00:09:12,860 --> 00:09:16,189
Your trump card to
speed up your divorce.
110
00:09:33,850 --> 00:09:35,579
I heard you had a private meeting
with the party representative.
111
00:09:36,150 --> 00:09:37,949
But you failed to get her support
for the nomination.
112
00:09:38,520 --> 00:09:41,120
Well, I had to plead with her
to get a chance...
113
00:09:41,120 --> 00:09:42,689
to even compete.
114
00:09:44,620 --> 00:09:45,819
Once you join the election,
115
00:09:45,819 --> 00:09:46,990
the party members will vote
for your opponent.
116
00:09:46,990 --> 00:09:48,189
I heard she was supporting
your opponent.
117
00:09:49,929 --> 00:09:50,959
Listen, Mom.
118
00:09:52,160 --> 00:09:53,199
If the tortoise...
119
00:09:54,400 --> 00:09:57,140
wants to beat the hare,
what should he do?
120
00:09:58,539 --> 00:10:00,969
If the race is being held on land,
he must bring the race to water.
121
00:10:01,870 --> 00:10:04,539
If he can't win the race,
he must change the rules.
122
00:10:05,709 --> 00:10:07,480
You want to change
the rules of the election?
123
00:10:07,880 --> 00:10:09,480
Instead of holding a vote
within the party,
124
00:10:09,480 --> 00:10:11,079
we must have the people
participate in the vote.
125
00:10:11,079 --> 00:10:13,520
Then I will create a sensation
with the public.
126
00:10:15,189 --> 00:10:17,620
I'll get the public's approval
and win by popularity.
127
00:10:23,699 --> 00:10:26,059
I must look into the chairperson
of the National Election Commission.
128
00:10:38,010 --> 00:10:40,480
Gosh. The weather is great.
Isn't it?
129
00:10:42,880 --> 00:10:43,949
Hey.
130
00:10:44,780 --> 00:10:45,880
What's this?
131
00:10:46,579 --> 00:10:48,350
Gosh. I didn't start it. Hold on.
132
00:10:49,219 --> 00:10:51,520
- I missed you.
- Me too.
133
00:10:52,689 --> 00:10:53,860
You look beautiful today.
134
00:10:54,490 --> 00:10:55,490
I love you.
135
00:10:57,630 --> 00:10:58,630
How did you...
136
00:10:59,100 --> 00:11:01,299
Why did you turn that off?
We need to keep watching.
137
00:11:01,299 --> 00:11:03,400
He's about to call your name.
138
00:11:07,709 --> 00:11:09,370
I told you, didn't I?
139
00:11:09,809 --> 00:11:11,709
Did I have to reveal my trump card?
140
00:11:12,179 --> 00:11:15,480
Hold on. I never met him
after I married you.
141
00:11:15,480 --> 00:11:16,579
I dare you to keep talking.
142
00:11:27,589 --> 00:11:28,689
You won.
143
00:11:31,000 --> 00:11:34,600
Okay. Fine. Let's get a divorce.
I'll give you what you want.
144
00:11:35,000 --> 00:11:36,870
A divorce? Why?
Who says I wanted a divorce?
145
00:11:44,740 --> 00:11:45,809
Choose.
146
00:11:48,049 --> 00:11:50,949
Do you want me to disclose this
to the entire world and divorce me?
147
00:11:50,949 --> 00:11:51,949
Or...
148
00:11:53,179 --> 00:11:54,819
will you listen to me and cooperate?
149
00:11:57,419 --> 00:11:58,959
What are you talking about?
150
00:11:58,959 --> 00:12:00,459
You said I was a flaw
in your campaign.
151
00:12:00,959 --> 00:12:02,530
Isn't that
why you wanted to divorce me?
152
00:12:02,630 --> 00:12:05,799
Right. I did want that.
But I changed my mind.
153
00:12:08,000 --> 00:12:10,169
I'm thinking about giving you
a chance to make up for the loss.
154
00:12:27,719 --> 00:12:30,049
- Yes, Ms. Han.
- What should I do?
155
00:12:31,890 --> 00:12:32,919
What's wrong?
156
00:12:34,089 --> 00:12:37,400
My husband has the footage
from the spy camera.
157
00:12:39,730 --> 00:12:41,900
Let's talk in person.
Should I go to you?
158
00:12:41,900 --> 00:12:44,039
No. I can't talk now.
159
00:12:44,699 --> 00:12:45,870
I need to go.
160
00:12:56,919 --> 00:12:58,520
Didn't you say
you got rid of the original file?
161
00:12:59,120 --> 00:13:00,949
Yes. What's wrong?
162
00:13:02,150 --> 00:13:03,990
Noh Yul Seong got his hands
on the video.
163
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Who are you calling?
164
00:13:10,860 --> 00:13:11,929
That jerk.
165
00:13:13,870 --> 00:13:16,630
The number you dialed
does not exist.
166
00:13:17,000 --> 00:13:18,400
Please check...
167
00:13:21,640 --> 00:13:22,669
I'm sorry.
168
00:13:28,549 --> 00:13:29,549
(Number 2, Noh Yul Seong)
169
00:13:29,549 --> 00:13:32,719
Each party has begun the race
to select their nominee.
170
00:13:32,719 --> 00:13:35,520
But Hanjoo Party announced that
they would select...
171
00:13:35,520 --> 00:13:37,559
their nominee
solely based on the opinion poll.
172
00:13:40,329 --> 00:13:41,360
Let's see.
173
00:13:42,289 --> 00:13:43,289
All right.
174
00:13:44,699 --> 00:13:47,900
Do you know the best way
to win over...
175
00:13:48,199 --> 00:13:49,829
the public sentiment?
176
00:13:49,929 --> 00:13:52,000
It's getting their sympathy.
177
00:13:52,900 --> 00:13:54,910
Who's going to sympathize
with someone like you?
178
00:13:58,039 --> 00:13:59,579
You must be really grateful...
179
00:14:00,809 --> 00:14:03,650
that you became useful
in achieving just that.
180
00:14:04,579 --> 00:14:07,890
It's all thanks to the new rule
they implemented for the election.
181
00:14:07,990 --> 00:14:11,760
Keep your promise that
you will get my father out on bail.
182
00:14:13,890 --> 00:14:15,429
It depends on how well you do.
183
00:14:17,959 --> 00:14:19,030
Let's go now.
184
00:14:29,169 --> 00:14:31,110
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
185
00:14:31,110 --> 00:14:33,110
- Withdraw!
- Withdraw!
186
00:14:33,110 --> 00:14:36,179
His father-in-law is a criminal.
How dare he run for office?
187
00:14:36,179 --> 00:14:38,120
- How dare he?
- How dare he?
188
00:14:38,120 --> 00:14:40,949
Noh Yul Seong is trying to deceive
the people. He must withdraw!
189
00:14:40,949 --> 00:14:42,719
- Withdraw!
- Withdraw!
190
00:14:42,719 --> 00:14:45,919
Admit his father-in-law is guilty,
and step down with integrity!
191
00:14:45,919 --> 00:14:47,630
- Step down!
- Step down!
192
00:14:47,730 --> 00:14:49,730
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
193
00:14:49,730 --> 00:14:50,929
(We demand Noh Yul Seong
to withdraw.)
194
00:14:52,630 --> 00:14:54,199
(Noh Yul Seong, out!)
195
00:15:11,079 --> 00:15:12,980
- Comment on their public opinion.
- Withdraw!
196
00:15:12,980 --> 00:15:14,589
- Withdraw!
- Withdraw!
197
00:15:14,589 --> 00:15:17,059
His father-in-law is a criminal.
How dare he run for office?
198
00:15:22,530 --> 00:15:23,799
- Are you all right?
- Get him!
199
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Are you okay?
200
00:15:25,860 --> 00:15:26,860
(Number 2, Noh Yul Seong)
201
00:15:28,169 --> 00:15:29,199
Are you all right?
202
00:15:29,199 --> 00:15:31,069
- He's bleeding.
- Are you okay?
203
00:15:31,069 --> 00:15:33,400
- Oh, no.
- He's hurt pretty badly.
204
00:15:34,469 --> 00:15:36,969
- Are you all right?
- Oh, no!
205
00:15:39,380 --> 00:15:41,449
How's my wife?
Can you keep her safe?
206
00:15:41,650 --> 00:15:42,679
Are you all right?
207
00:15:49,650 --> 00:15:51,160
- Are you okay?
- Are you okay?
208
00:15:52,020 --> 00:15:53,160
He's bleeding.
209
00:15:53,260 --> 00:15:55,660
Candidate Noh Yul Seong
of Hanjoo Party received stitches...
210
00:15:55,660 --> 00:15:57,730
for a stab wound inflicted by
an attacker when he tried...
211
00:15:57,730 --> 00:15:59,600
to stop the assailant
from harming his wife today.
212
00:16:01,230 --> 00:16:02,929
What's Ms. Han doing with him?
213
00:16:03,839 --> 00:16:05,640
I heard he was going into politics.
He's putting on a show.
214
00:16:06,600 --> 00:16:08,669
That explains why
they changed the election rule.
215
00:16:14,179 --> 00:16:16,850
Ms. Han. Please pick up your phone.
216
00:16:22,020 --> 00:16:24,660
Find out where Noh Yul Seong
got treated, and text it to me.
217
00:16:25,260 --> 00:16:26,260
Okay.
218
00:16:39,600 --> 00:16:41,069
Let me explain.
219
00:16:42,569 --> 00:16:44,240
Some people told me...
220
00:16:46,439 --> 00:16:48,179
to leave my wife.
221
00:16:50,410 --> 00:16:54,289
How could I abandon my wife...
222
00:16:55,319 --> 00:16:57,589
because of her father's flaw?
223
00:16:57,589 --> 00:16:59,390
That's just ridiculous.
224
00:17:02,030 --> 00:17:05,260
I will protect my wife to the end.
225
00:17:07,600 --> 00:17:08,969
And as for the recent incident,
226
00:17:11,299 --> 00:17:14,340
I believe those
who incited these assailants,
227
00:17:15,239 --> 00:17:16,870
clinging to outdated principles...
228
00:17:16,870 --> 00:17:18,540
such as guilt-by-association,
should be held responsible.
229
00:17:18,540 --> 00:17:19,580
Who are those people?
230
00:17:19,580 --> 00:17:21,310
Are you implying
your opponent's staff?
231
00:17:21,310 --> 00:17:22,509
Candidate Noh.
232
00:17:36,390 --> 00:17:40,160
Can you stay out of our marriage?
Please?
233
00:17:42,029 --> 00:17:43,100
Get lost.
234
00:17:43,570 --> 00:17:44,969
Shut your mouth...
235
00:17:45,439 --> 00:17:47,209
before I reveal the truth
to the reporters.
236
00:17:48,969 --> 00:17:52,009
Well, I'll have to disclose
her video too then.
237
00:17:53,340 --> 00:17:54,380
I'm sorry.
238
00:17:56,949 --> 00:17:57,949
I want to stop.
239
00:17:58,279 --> 00:18:00,719
Don't worry.
He can't disclose that video.
240
00:18:01,219 --> 00:18:02,290
He'll be arrested right away.
241
00:18:02,689 --> 00:18:04,890
Why would I leak the video myself?
242
00:18:06,090 --> 00:18:08,130
I don't want you to pursue
my case anymore.
243
00:18:09,590 --> 00:18:10,660
Ms. Han.
244
00:18:11,600 --> 00:18:13,300
How are you going
to keep living like this?
245
00:18:13,300 --> 00:18:14,669
I'm sorry. Could you just...
246
00:18:17,029 --> 00:18:18,070
leave?
247
00:18:31,120 --> 00:18:32,620
I think you just got fired.
248
00:18:37,050 --> 00:18:38,060
Get out.
249
00:19:09,689 --> 00:19:11,459
When people are given choices,
250
00:19:11,459 --> 00:19:14,090
they're bound to choose the path
they can endure.
251
00:19:14,790 --> 00:19:16,890
To her, being with him
must have been...
252
00:19:16,890 --> 00:19:18,699
the path she could endure.
253
00:19:19,100 --> 00:19:20,830
In my opinion,
we should respect her decision.
254
00:19:25,570 --> 00:19:26,570
Do you want to drink?
255
00:19:28,110 --> 00:19:29,540
I'm kind of tired today.
256
00:19:34,279 --> 00:19:35,279
Okay.
257
00:19:44,459 --> 00:19:46,090
Hasn't she learned anything
from you?
258
00:19:46,290 --> 00:19:48,630
How could she go back to him
after seeing what he did to you?
259
00:19:50,060 --> 00:19:52,560
It just shows how hard it is
to go through a divorce.
260
00:19:54,769 --> 00:19:58,040
Lawyer Dong said Ms. Han...
261
00:19:58,040 --> 00:20:00,469
chose the path she could handle.
262
00:20:02,040 --> 00:20:03,370
This is a good sign.
263
00:20:05,739 --> 00:20:06,779
What are you talking about?
264
00:20:07,679 --> 00:20:09,949
You started
to develop feelings for him.
265
00:20:10,380 --> 00:20:12,779
You mentioned him out of the blue.
266
00:20:14,320 --> 00:20:16,790
Gosh. It's not that.
267
00:20:17,150 --> 00:20:18,620
Try to make it work this time.
268
00:20:18,620 --> 00:20:20,560
It took so many years
for you guys to be together.
269
00:20:26,429 --> 00:20:27,769
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
270
00:20:29,870 --> 00:20:30,900
Wait.
271
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Yes, Ms. Lee.
272
00:20:33,400 --> 00:20:36,370
It's been a while since
Ms. Han told me about your request.
273
00:20:36,469 --> 00:20:37,840
I'm finally giving you a call.
274
00:20:38,380 --> 00:20:39,779
Have you given it some thought?
275
00:20:40,410 --> 00:20:42,449
I will match any conditions
you demand...
276
00:20:42,449 --> 00:20:43,479
I'm sorry.
277
00:20:43,479 --> 00:20:44,949
I've thought about this,
278
00:20:44,949 --> 00:20:46,419
but I can't let you talk to Seo Yun
on the phone.
279
00:20:46,749 --> 00:20:48,019
Ms. Lee.
280
00:20:48,590 --> 00:20:51,360
If the chairwoman were to find out,
I would lose my job.
281
00:20:51,689 --> 00:20:54,529
But I'll send you pictures
every month.
282
00:20:55,459 --> 00:20:56,529
Okay.
283
00:20:57,029 --> 00:21:00,729
Then send me his pictures.
Please do that for me.
284
00:21:06,140 --> 00:21:08,070
Is that Ms. Lee? Seo Yun's nanny?
285
00:21:12,739 --> 00:21:15,749
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
286
00:21:17,279 --> 00:21:18,320
It's Seo Yun.
287
00:21:20,419 --> 00:21:21,749
Gosh. Is that Seo Yun?
288
00:21:25,519 --> 00:21:27,390
He grew a lot while I was away.
289
00:21:28,759 --> 00:21:32,229
Gosh. The older he gets,
the more his eyes resemble yours.
290
00:21:38,100 --> 00:21:39,169
I...
291
00:21:41,410 --> 00:21:43,040
will bring back my Seo Yun.
292
00:21:44,140 --> 00:21:45,239
I will be the one to raise him.
293
00:21:46,640 --> 00:21:47,949
Of course, you will!
294
00:21:48,979 --> 00:21:51,380
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
295
00:21:54,650 --> 00:21:56,850
How beautiful.
296
00:22:00,790 --> 00:22:01,790
If I give up,
297
00:22:03,290 --> 00:22:04,330
it's only...
298
00:22:07,300 --> 00:22:08,300
my loss.
299
00:22:12,699 --> 00:22:13,769
If I give up,
300
00:22:15,009 --> 00:22:16,009
it's only...
301
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
my loss.
302
00:22:36,630 --> 00:22:39,029
There are claims that you have
incited Noh Yul Seong's terrorist.
303
00:22:39,360 --> 00:22:41,600
Why would I do that
against an opposing candidate?
304
00:22:42,070 --> 00:22:43,900
That is just slander.
305
00:22:43,900 --> 00:22:44,999
Then are you denying all claims?
306
00:22:45,540 --> 00:22:47,199
("Hanjoo Party's Jung Sang Joo
Denies Terror Attack Claims")
307
00:22:49,040 --> 00:22:50,939
Things are going as planned.
308
00:22:53,439 --> 00:22:54,479
Take a look at this.
309
00:22:56,610 --> 00:22:59,320
"Noh Yul Seong becomes
the most searched keyword."
310
00:22:59,650 --> 00:23:01,449
"Positive response dominant
for Noh Yul Seong."
311
00:23:01,449 --> 00:23:03,489
"Negative response dominant
for the opposing candidate."
312
00:23:03,489 --> 00:23:06,360
Here are the current responses.
313
00:23:11,300 --> 00:23:13,199
(Press Trend Report)
314
00:23:13,199 --> 00:23:14,999
(Noh Yul Seong becomes
the most searched keyword.)
315
00:23:14,999 --> 00:23:16,729
(Positive response dominant
for Noh Yul Seong.)
316
00:23:18,540 --> 00:23:20,439
We're really riding the wind.
317
00:23:38,660 --> 00:23:39,959
The materials for Han Ji In.
318
00:23:40,090 --> 00:23:42,330
We can just follow the manual
and shred them up, right?
319
00:23:42,330 --> 00:23:45,130
No. The solution isn't over.
320
00:23:46,459 --> 00:23:47,499
Let's wait.
321
00:23:48,469 --> 00:23:49,769
Until divorce can be bearable.
322
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
For how long?
323
00:23:53,469 --> 00:23:54,570
The time will come.
324
00:23:55,769 --> 00:23:57,310
Keep tracking the kidnappers.
325
00:23:57,779 --> 00:23:59,509
We need to find Noh Yul Seong's reasons
for liability.
326
00:24:00,810 --> 00:24:02,449
That's amazing.
327
00:24:02,449 --> 00:24:04,880
I was wondering how we'd find
the illegal car.
328
00:24:05,019 --> 00:24:08,390
Illegal cars always park illegally.
329
00:24:09,519 --> 00:24:10,519
Sir...
330
00:24:10,519 --> 00:24:12,019
If you want to find illegal cars,
331
00:24:12,019 --> 00:24:14,229
getting in a group chat of
tow truck drivers is the best shout.
332
00:24:15,489 --> 00:24:16,989
Getting in a group chat
of delivery drivers...
333
00:24:16,989 --> 00:24:19,529
who are everywhere
is also a good one.
334
00:24:19,529 --> 00:24:20,660
A large bill?
335
00:24:21,499 --> 00:24:24,070
And if we get a report
just like today,
336
00:24:24,340 --> 00:24:25,939
it's wonderful.
337
00:24:26,699 --> 00:24:29,209
Respect!
338
00:24:29,669 --> 00:24:31,509
- We're here.
- Okay.
339
00:24:49,860 --> 00:24:50,999
Gosh.
340
00:24:51,300 --> 00:24:52,330
It's still hot.
341
00:24:53,400 --> 00:24:55,169
They found out right away.
342
00:24:55,999 --> 00:24:56,999
Did they find out?
343
00:25:19,519 --> 00:25:21,830
(Kim Sa Ra, Kwon Dae Gi)
344
00:25:21,830 --> 00:25:23,489
(Player, physique, skin,
personality, younger)
345
00:25:25,429 --> 00:25:27,800
A younger guy could be tough.
346
00:25:29,529 --> 00:25:30,570
Yes?
347
00:25:33,769 --> 00:25:36,310
Oh, right? What?
348
00:25:36,310 --> 00:25:38,110
Oh, I heard the news.
349
00:25:38,580 --> 00:25:40,040
- You came back fruitless.
- Right.
350
00:25:40,640 --> 00:25:43,610
Since we're all feeling down,
let's go for a drink together.
351
00:25:44,620 --> 00:25:46,479
Sure. Let's do that.
352
00:25:49,120 --> 00:25:51,120
Manager Jang,
how does a team dinner sound?
353
00:25:51,120 --> 00:25:52,560
Sorry. I already have plans.
354
00:25:52,560 --> 00:25:54,259
Oh, right.
355
00:25:54,529 --> 00:25:55,729
All right. See you tomorrow.
356
00:26:09,939 --> 00:26:12,640
Gosh. Don't they have
meatless chicken here?
357
00:26:12,640 --> 00:26:14,140
Why? Are you going to have bones?
358
00:26:19,320 --> 00:26:21,090
You're so funny, Dae Gi.
359
00:26:23,919 --> 00:26:26,459
At least it wasn't, "Please give us
some pure chicken feet."
360
00:26:28,560 --> 00:26:29,590
That's a good one too.
361
00:26:34,800 --> 00:26:36,969
Gosh. I love it.
362
00:26:36,969 --> 00:26:39,439
- Was it too hard to understand?
- Gosh.
363
00:26:39,769 --> 00:26:40,800
This was nothing.
364
00:26:42,769 --> 00:26:46,209
I wonder if you're girlfriend
knows you're like this.
365
00:26:46,209 --> 00:26:47,310
I'm dying to tell her.
366
00:26:48,479 --> 00:26:50,550
He got caught by me.
367
00:26:50,550 --> 00:26:52,479
I thought she was a college student.
She looks really young.
368
00:26:52,479 --> 00:26:54,590
Gosh. You're good.
369
00:26:58,259 --> 00:26:59,259
Is she younger?
370
00:27:01,330 --> 00:27:02,330
She's not older than you?
371
00:27:04,029 --> 00:27:06,360
What? Someone older?
372
00:27:09,130 --> 00:27:11,640
The girlfriend with a baby face...
373
00:27:12,169 --> 00:27:14,370
It's been four days
since we've become just friends.
374
00:27:15,910 --> 00:27:17,009
You got dumped already?
375
00:27:18,279 --> 00:27:20,580
- I was the one to dump her.
- Because you saw it coming.
376
00:27:20,580 --> 00:27:23,249
"Dump her before you get dumped."
This is my motto.
377
00:27:23,249 --> 00:27:25,419
- That's so pathetic.
- Why is that pathetic?
378
00:27:25,419 --> 00:27:28,620
Hold on. Are you saying
you're single right now?
379
00:27:28,949 --> 00:27:29,989
Yes.
380
00:27:31,219 --> 00:27:32,219
Why?
381
00:27:33,189 --> 00:27:34,219
I'm not sure.
382
00:27:35,759 --> 00:27:37,590
- Is that so?
- Yes.
383
00:27:39,300 --> 00:27:42,199
Gosh. Then let's make a toast.
384
00:27:42,400 --> 00:27:45,140
This is for the one
who got dumped by Dae Gi.
385
00:27:45,600 --> 00:27:47,640
- Cheers.
- Cheers.
386
00:27:55,550 --> 00:27:59,419
Please give us
some pure chicken feet.
387
00:28:02,019 --> 00:28:04,390
Shall we drink some more?
388
00:28:05,060 --> 00:28:07,160
We'll get going now.
389
00:28:07,959 --> 00:28:09,229
Bye.
390
00:28:09,229 --> 00:28:11,259
- Bye.
- All right. Bye.
391
00:28:11,259 --> 00:28:12,729
- Bye.
- Bye.
392
00:28:12,729 --> 00:28:13,959
- Dae Gi.
- Yes?
393
00:28:14,870 --> 00:28:16,830
- Good luck!
- Good luck!
394
00:28:16,830 --> 00:28:19,199
- I'm perfectly fine.
- Right.
395
00:28:21,570 --> 00:28:24,070
Goodness. Those are the good times.
396
00:28:27,009 --> 00:28:29,080
The air feels great.
397
00:28:30,509 --> 00:28:32,050
It's stuffy.
398
00:28:32,050 --> 00:28:35,050
The weather is amazing too.
My goodness.
399
00:28:35,150 --> 00:28:36,820
The moon is covered by the clouds.
400
00:28:36,820 --> 00:28:38,489
- Gosh.
- Are you drunk?
401
00:28:39,259 --> 00:28:42,029
Besides having headaches
thanks to our clients,
402
00:28:42,989 --> 00:28:44,660
life is great fun.
403
00:28:47,300 --> 00:28:48,330
Well,
404
00:28:49,070 --> 00:28:52,300
I can't even remember
the last time I had fun.
405
00:28:54,070 --> 00:28:56,070
Have you ever been...
406
00:28:57,169 --> 00:28:58,640
in a one-man band before?
407
00:28:58,640 --> 00:29:01,910
Playing all the instruments
on your own.
408
00:29:01,910 --> 00:29:04,580
- Gosh, that's just...
- Are you drunk?
409
00:29:05,120 --> 00:29:07,820
I thought you were a better drinker
when you were younger.
410
00:29:07,820 --> 00:29:09,620
I've still got it.
411
00:29:09,620 --> 00:29:11,459
I'm full of energy.
412
00:29:11,459 --> 00:29:13,219
- Full of energy, my foot.
- Aren't I right?
413
00:29:13,219 --> 00:29:14,290
(SOLUTION)
414
00:29:25,370 --> 00:29:26,499
(SOLUTION)
415
00:29:32,779 --> 00:29:34,410
- Follow me.
- Come on.
416
00:29:34,410 --> 00:29:36,110
- Gosh.
- What did you just say?
417
00:29:36,110 --> 00:29:37,350
Oh, come on.
418
00:29:39,179 --> 00:29:40,850
Sir, we were just drinking together.
419
00:29:40,850 --> 00:29:42,620
- We weren't doing anything.
- We feel wronged.
420
00:29:42,620 --> 00:29:44,350
We're lovers.
421
00:29:44,350 --> 00:29:45,790
This isn't prostitution!
422
00:29:45,790 --> 00:29:46,959
Keep a straight face.
423
00:29:46,959 --> 00:29:48,790
- Right.
- Oh, hey.
424
00:29:49,390 --> 00:29:51,929
Head over to the farthest room.
You'll find a similar guy.
425
00:29:51,929 --> 00:29:52,999
Soju. Deal?
426
00:29:57,100 --> 00:29:58,169
Follow me.
427
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
This way.
428
00:30:08,610 --> 00:30:09,709
Did you find him?
429
00:30:09,709 --> 00:30:11,820
You can see him, right?
This is him, right?
430
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
It's him.
431
00:30:13,779 --> 00:30:15,650
The jerk who tore up my shirt.
432
00:30:16,620 --> 00:30:17,650
Confirmed.
433
00:30:22,590 --> 00:30:24,090
It was Noh Yul Seong, wasn't it?
434
00:30:25,699 --> 00:30:28,070
- What?
- The kidnapping of CEO Noh's wife.
435
00:30:28,070 --> 00:30:29,830
Let's be honest and get out of here.
436
00:30:30,300 --> 00:30:33,070
Prostitution is just embarrassing!
437
00:30:35,040 --> 00:30:36,439
Are you from the police?
438
00:30:37,140 --> 00:30:38,239
Come out in order.
439
00:30:38,239 --> 00:30:39,939
I'll make sure to have the police...
440
00:30:39,939 --> 00:30:42,410
to deal with your phone
with extra care.
441
00:30:42,410 --> 00:30:43,449
Give it back.
442
00:30:44,080 --> 00:30:45,580
Gosh.
443
00:30:45,580 --> 00:30:47,779
Sure. You can be the one
to give it to them.
444
00:30:52,989 --> 00:30:54,419
Bom.
445
00:30:54,890 --> 00:30:56,290
Kang Bom? Don't leave me.
446
00:30:56,989 --> 00:30:59,630
(Divorce Specialist SOLUTION)
447
00:31:00,330 --> 00:31:01,830
I'll get back to you.
448
00:31:05,239 --> 00:31:08,340
He was sent to the prosecution,
but he's denying it.
449
00:31:08,340 --> 00:31:10,370
He's saying he did the kidnapping
on his own for money.
450
00:31:10,939 --> 00:31:12,310
Is he from the Suicide Squad?
451
00:31:12,310 --> 00:31:14,310
Even so,
Pandora's Box has been opened.
452
00:31:17,550 --> 00:31:19,419
(- Sansong-ro 382, Paju.
- The target?)
453
00:31:19,419 --> 00:31:20,550
(Bring the CEO's wife, Han Ji In,
no matter what.)
454
00:31:20,550 --> 00:31:22,090
(This one will cost 4 bills.)
455
00:31:22,090 --> 00:31:25,120
Someone has been giving orders
with a burner phone.
456
00:31:27,560 --> 00:31:28,630
Here.
457
00:31:29,560 --> 00:31:31,459
Within the base station
of where the text was sent,
458
00:31:31,459 --> 00:31:32,560
(Base station, Chayul Law Firm)
459
00:31:32,560 --> 00:31:33,630
there's Chayul Law Firm.
460
00:31:35,669 --> 00:31:38,699
Kidnapping instigation
by Noh Yul Seong.
461
00:31:40,340 --> 00:31:41,540
Everything says it's him.
462
00:31:42,769 --> 00:31:44,209
But he'll find a way out.
463
00:31:44,779 --> 00:31:46,439
The evidence isn't clear enough.
464
00:31:51,179 --> 00:31:52,880
If Candidate Noh gets elected,
465
00:31:52,880 --> 00:31:55,390
the Han Joo Hyuk case
will come to nothing.
466
00:31:55,390 --> 00:31:56,419
(Hanjoo Party Seoha-gu
National Assembly Election Debate)
467
00:31:56,419 --> 00:31:59,519
I'm pretty sure he'll get released
by the power of his son-in-law.
468
00:32:00,060 --> 00:32:03,989
Candidate Jung,
I will make a promise right here.
469
00:32:04,929 --> 00:32:07,100
Until the final decision
of my father-in-law's case,
470
00:32:07,830 --> 00:32:10,370
I will not submit
a bail application.
471
00:32:11,169 --> 00:32:13,739
And if the result of this trial...
472
00:32:13,969 --> 00:32:16,009
goes beyond common sense,
473
00:32:16,769 --> 00:32:18,910
I will stop any form of bail.
474
00:32:20,580 --> 00:32:21,679
Law...
475
00:32:22,949 --> 00:32:24,949
must be equal to all people.
476
00:32:24,949 --> 00:32:27,050
That's my belief
as a man who knows the law.
477
00:32:27,350 --> 00:32:29,120
All right.
That was Candidate Jung's...
478
00:32:29,120 --> 00:32:31,019
Has the bail application
not been submitted yet?
479
00:32:32,620 --> 00:32:33,989
I'm not sure.
480
00:32:35,630 --> 00:32:38,699
So he hasn't submitted it.
I've just been used.
481
00:32:54,179 --> 00:32:55,179
She left.
482
00:32:56,850 --> 00:32:57,850
Is it over?
483
00:33:00,019 --> 00:33:02,390
CEO Noh made a nationwide promise.
484
00:33:02,590 --> 00:33:04,189
He said he'd stop his father-in-law
from bailing out.
485
00:33:04,860 --> 00:33:05,919
How does Ms. Han look?
486
00:33:06,360 --> 00:33:07,560
She just left.
487
00:33:07,560 --> 00:33:09,689
You can just read it from her face.
"Very angry."
488
00:33:10,929 --> 00:33:12,160
Great work. Come back to the office.
489
00:33:12,160 --> 00:33:13,229
- Okay.
- Okay.
490
00:33:15,870 --> 00:33:18,169
It will sting if you get hit
on the back of your head.
491
00:33:18,769 --> 00:33:23,209
Won't this be enough for her to feel
that divorce is bearable?
492
00:33:24,340 --> 00:33:27,840
You're right. He just said he'd
stop her father from bailing out.
493
00:33:29,110 --> 00:33:30,249
Shall we begin, then?
494
00:33:31,850 --> 00:33:33,150
The solution for this...
495
00:33:36,150 --> 00:33:37,150
will be a politics show.
496
00:33:38,459 --> 00:33:39,620
Noh Yul Seong style.
497
00:33:42,290 --> 00:33:45,929
(Number 2, Noh Yul Seong)
498
00:33:45,929 --> 00:33:48,570
I will build Seoha Station,
no matter what.
499
00:33:49,929 --> 00:33:53,100
I will start reconstructions
for apartments, no matter what.
500
00:33:53,100 --> 00:33:57,209
I, Noh Yul Seong,
will do it, no matter what!
501
00:33:58,979 --> 00:34:00,580
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
502
00:34:00,580 --> 00:34:02,110
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
503
00:34:02,209 --> 00:34:03,850
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
504
00:34:03,949 --> 00:34:05,479
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
505
00:34:05,479 --> 00:34:06,719
- Noh Yul...
- What?
506
00:34:09,689 --> 00:34:11,489
(Noh Yul Seong will do it,
no matter what.)
507
00:34:20,929 --> 00:34:23,500
Noh Yul Seong will do it,
no matter what!
508
00:34:25,140 --> 00:34:27,640
When he doesn't need his wife,
he'll kick her out.
509
00:34:28,310 --> 00:34:29,810
While trying to kidnap
his current wife,
510
00:34:29,810 --> 00:34:31,339
he kidnaps his previous wife.
511
00:34:31,779 --> 00:34:34,609
He does everything he needs to,
no matter what.
512
00:34:34,949 --> 00:34:38,549
Everyone,
you all want Seoha Station.
513
00:34:38,779 --> 00:34:40,219
What's the most important thing?
514
00:34:40,319 --> 00:34:41,790
It's preparing the related bills, right?
515
00:34:41,790 --> 00:34:42,790
- Yes!
- Yes!
516
00:34:42,790 --> 00:34:45,219
As a former lawyer,
I will make sure to...
517
00:34:45,219 --> 00:34:47,190
I know Noh Yul Seong very well!
518
00:34:48,120 --> 00:34:51,060
I'm his former wife!
519
00:34:51,290 --> 00:34:52,299
Who is she?
520
00:34:52,660 --> 00:34:53,660
What?
521
00:34:53,759 --> 00:34:55,069
What are you doing? Stop her.
522
00:34:56,629 --> 00:34:59,199
I know all of his shameless...
523
00:34:59,500 --> 00:35:01,969
- Gosh!
- All right!
524
00:35:01,969 --> 00:35:03,239
- We'll get going.
- Noh Yul Seong!
525
00:35:03,440 --> 00:35:04,910
Noh Yul Seong!
526
00:35:05,310 --> 00:35:06,679
Noh Yul Seong!
527
00:35:07,109 --> 00:35:08,410
Noh Yul Seong!
528
00:35:12,080 --> 00:35:14,719
So this is how I realize
my fantasy for sunroofs.
529
00:35:15,690 --> 00:35:18,620
Congratulations.
You've still got a taste of it.
530
00:35:20,859 --> 00:35:22,230
I got so surprised.
531
00:35:22,330 --> 00:35:24,489
The things we do for work
is just crazy.
532
00:35:24,929 --> 00:35:27,259
Gosh. My heart is about to jump out.
533
00:35:28,600 --> 00:35:31,129
When he doesn't need his wife,
he'll kick her out.
534
00:35:31,640 --> 00:35:33,100
While trying to kidnap
his current wife,
535
00:35:33,100 --> 00:35:34,569
he kidnaps his previous wife.
536
00:35:34,569 --> 00:35:37,410
He does everything he needs to,
no matter what.
537
00:35:38,109 --> 00:35:41,080
I'm his former wife!
538
00:35:42,850 --> 00:35:45,920
(Candidate Noh Yul Seong's former wife
appears at his campaign rally.)
539
00:35:47,750 --> 00:35:50,649
(Candidate Noh Yul Seong's former wife
appears at his campaign rally.)
540
00:35:50,790 --> 00:35:52,620
I know Noh Yul Seong very well!
541
00:35:52,620 --> 00:35:55,489
I'm his former wife!
542
00:35:55,690 --> 00:35:57,660
I know all of his shameless...
543
00:36:01,429 --> 00:36:03,330
Where's Kim Sa Ra?
544
00:36:19,779 --> 00:36:21,620
Are you messing with me?
545
00:36:23,020 --> 00:36:26,790
Elections are right around the corner.
What have you done?
546
00:36:28,259 --> 00:36:29,259
Sue me.
547
00:36:30,560 --> 00:36:33,359
Sue me for defamation
based on false information.
548
00:36:34,799 --> 00:36:35,899
That was what that was for.
549
00:36:38,940 --> 00:36:39,940
What?
550
00:36:50,449 --> 00:36:51,449
What are you saying?
551
00:36:52,020 --> 00:36:54,319
You have to sue me
for the court to decide what's true.
552
00:36:54,779 --> 00:36:58,089
To know if you really tried to
kidnap your current wife...
553
00:36:58,560 --> 00:37:00,290
but ended up kidnapping
your former wife.
554
00:37:03,690 --> 00:37:04,730
I will...
555
00:37:06,259 --> 00:37:08,529
do an interview tomorrow.
556
00:37:08,830 --> 00:37:10,870
If anyone like a journalist...
557
00:37:11,569 --> 00:37:13,170
asks you anything,
558
00:37:13,670 --> 00:37:16,210
just admit that I was right.
559
00:37:16,210 --> 00:37:17,239
Why should I?
560
00:37:17,670 --> 00:37:20,940
Do you think that
the world revolves...
561
00:37:21,040 --> 00:37:22,179
just around you, Noh Yul Seong?
562
00:37:22,580 --> 00:37:23,649
If you do that for me,
563
00:37:23,750 --> 00:37:26,449
then I will update you on Seo Yun...
564
00:37:26,920 --> 00:37:29,390
once a month. How does that sound?
565
00:37:37,629 --> 00:37:38,830
Excuse me, Mr. Noh Yul Seong.
566
00:37:39,830 --> 00:37:41,359
I make the offers.
567
00:37:42,899 --> 00:37:44,330
"I, Noh Yul Seong,"
568
00:37:45,239 --> 00:37:47,199
"admit the responsibility
of the failure of marriage..."
569
00:37:47,199 --> 00:37:49,670
"and will pay Han Ji In
an alimony of one million dollars."
570
00:37:49,770 --> 00:37:51,109
Sign it right here.
571
00:37:52,279 --> 00:37:55,279
If you agree to do so,
I will do that interview...
572
00:37:56,509 --> 00:37:57,509
that you want me to do.
573
00:38:05,060 --> 00:38:06,420
What are you doing?
574
00:38:07,390 --> 00:38:10,660
Get out. Why are you causing trouble
in someone else's office?
575
00:38:13,899 --> 00:38:18,500
Gosh, Kim Sa Ra and Dong Gi Jun.
You two really made it work.
576
00:38:20,140 --> 00:38:21,140
Forget it.
577
00:38:22,670 --> 00:38:25,910
Make sure to say the right things
to those journalists.
578
00:38:27,679 --> 00:38:29,879
Brace yourself if you fail to do so.
579
00:38:29,879 --> 00:38:31,949
I won't care about you
or Seo Yun anymore. Got it?
580
00:38:35,989 --> 00:38:36,989
Get out of my way.
581
00:38:57,210 --> 00:38:58,839
Was he like that
when you lived with him?
582
00:38:59,810 --> 00:39:01,580
How dare he use violence?
583
00:39:01,580 --> 00:39:04,980
I was getting on his nerves
on purpose to get him riled up.
584
00:39:07,319 --> 00:39:09,690
Well, it's D-Day tomorrow.
585
00:39:13,460 --> 00:39:15,190
I guess it's great that he's moving
according to our plan.
586
00:39:39,179 --> 00:39:40,319
Thank you for coming.
587
00:39:41,920 --> 00:39:42,949
Let's sit.
588
00:39:47,690 --> 00:39:51,359
I wanted to see you
before ending things.
589
00:39:55,330 --> 00:39:56,770
We got the kidnapper.
590
00:39:57,670 --> 00:40:00,600
As expected, Noh Yul Seong...
591
00:40:01,170 --> 00:40:02,210
was the one to instigate it.
592
00:40:08,140 --> 00:40:09,149
I...
593
00:40:10,810 --> 00:40:11,949
will keep it in.
594
00:40:13,549 --> 00:40:16,489
If I do so, it will be of help
for my father.
595
00:40:17,449 --> 00:40:19,160
If you just keep it in like that,
596
00:40:20,890 --> 00:40:22,460
that's all you'll do
for the rest of your life.
597
00:40:26,199 --> 00:40:27,399
That person...
598
00:40:34,540 --> 00:40:36,339
knows my weakness.
599
00:40:36,739 --> 00:40:39,739
When he's cornered,
you never know what he'll do.
600
00:40:39,739 --> 00:40:40,839
You know he's that kind of person.
601
00:40:43,779 --> 00:40:44,810
I sure do.
602
00:40:46,679 --> 00:40:50,319
So there's only one way to win.
603
00:40:57,129 --> 00:40:59,500
(Number 2, Noh Yul Seong)
604
00:40:59,600 --> 00:41:04,370
(Speaking the Truth,
Noh Yul Seong Press Conference)
605
00:41:13,879 --> 00:41:14,980
For a while,
606
00:41:17,009 --> 00:41:20,179
I've been harassed
by my former wife. It's true.
607
00:41:22,850 --> 00:41:25,790
She is someone who was imprisoned...
608
00:41:26,190 --> 00:41:28,120
for doing things behind my back.
609
00:41:29,089 --> 00:41:31,589
After our divorce,
610
00:41:32,460 --> 00:41:34,429
unfortunately, she has been
continuing to slander me...
611
00:41:34,429 --> 00:41:36,370
with false information.
612
00:41:36,870 --> 00:41:39,299
Was your current wife
aware of this as well?
613
00:41:39,399 --> 00:41:40,640
Yes, of course.
614
00:41:42,739 --> 00:41:43,739
Honey.
615
00:41:45,980 --> 00:41:49,210
I just feel terribly sorry
for my wife...
616
00:41:49,850 --> 00:41:51,850
who quietly stood by my side
through all this.
617
00:41:52,049 --> 00:41:53,750
Please say a word.
618
00:41:56,690 --> 00:41:58,589
It'll be over if you say
you understand what had happened.
619
00:41:58,589 --> 00:41:59,859
You know what to do, right?
620
00:42:03,089 --> 00:42:05,500
(A new future with the power of law
and principles, Noh Yul Seong)
621
00:42:06,060 --> 00:42:08,799
Hello. I'm Han Ji In.
622
00:42:09,899 --> 00:42:13,469
The things my husband's former wife
said yesterday.
623
00:42:14,739 --> 00:42:15,870
So...
624
00:42:17,339 --> 00:42:20,540
her claim that Candidate Noh
tried to kidnap me...
625
00:42:20,980 --> 00:42:22,710
but ended up kidnapping
his former wife...
626
00:42:26,379 --> 00:42:27,520
is all true.
627
00:42:28,520 --> 00:42:30,319
- What?
- What?
628
00:42:33,859 --> 00:42:35,859
Is there any evidence
that it was Candidate Noh?
629
00:42:36,290 --> 00:42:37,859
It's all in this phone.
630
00:42:37,960 --> 00:42:40,359
The kidnapper got orders
from Chayul Law Firm.
631
00:42:40,359 --> 00:42:42,600
- How did you get that?
- What?
632
00:42:44,199 --> 00:42:45,500
I never said it was
the kidnapper's phone.
633
00:42:45,940 --> 00:42:46,969
It's just the same model.
634
00:42:46,969 --> 00:42:48,440
Just a moment.
635
00:42:49,109 --> 00:42:51,170
I will give a clear explanation
about this...
636
00:42:51,170 --> 00:42:52,480
But why didn't you report this
to the police?
637
00:42:52,580 --> 00:42:53,640
Because I am...
638
00:42:55,649 --> 00:42:57,850
being threatened by my husband.
639
00:42:59,649 --> 00:43:00,980
Let's take the initiative.
640
00:43:03,120 --> 00:43:06,020
Say you're being blackmailed by him
with hidden camera footage.
641
00:43:06,359 --> 00:43:07,660
You want me to say it?
642
00:43:07,660 --> 00:43:09,929
That's the only way
to block Noh Yul Seong.
643
00:43:10,290 --> 00:43:12,699
We can also hold him accountable
for the breakdown of the marriage.
644
00:43:16,100 --> 00:43:17,929
- No.
- The contents of the blackmail...
645
00:43:18,270 --> 00:43:19,500
are my secretly recorded...
646
00:43:19,500 --> 00:43:21,100
What his wife,
Han Ji In is saying...
647
00:43:21,500 --> 00:43:22,739
is true.
648
00:43:25,339 --> 00:43:28,640
Candidate Noh exploited
his wife's weaknesses...
649
00:43:30,109 --> 00:43:31,750
and made her
help his election campaign.
650
00:43:34,379 --> 00:43:37,549
What do you think you're doing?
651
00:43:38,319 --> 00:43:41,719
Journalists, if you publish
an article about this,
652
00:43:41,719 --> 00:43:44,230
you could be sued for defamation.
653
00:43:44,230 --> 00:43:46,199
- Please take note.
- Oh, no.
654
00:43:47,699 --> 00:43:50,100
We're live-streaming this.
655
00:43:52,469 --> 00:43:53,799
(Live: Seoha-gu National Assembly
preliminary candidate)
656
00:43:53,799 --> 00:43:55,040
Turn it off.
657
00:43:55,040 --> 00:43:56,839
- My goodness.
- Turn it off.
658
00:43:56,839 --> 00:43:58,940
- I said turn it off. Stop!
- My goodness.
659
00:43:59,279 --> 00:44:01,509
- Oh, my goodness!
- The live-streaming is going well.
660
00:44:01,739 --> 00:44:03,210
We have many comments.
661
00:44:03,210 --> 00:44:04,279
Get out!
662
00:44:04,679 --> 00:44:06,319
How dare you? Get out.
663
00:44:06,649 --> 00:44:07,779
Where do you think you are?
664
00:44:07,779 --> 00:44:08,890
Wait a minute.
665
00:44:08,890 --> 00:44:09,949
- Candidate Noh!
- Candidate Noh!
666
00:44:10,649 --> 00:44:12,160
Are you avoiding answering?
667
00:44:12,160 --> 00:44:13,890
Say something about it!
668
00:44:19,799 --> 00:44:21,859
Please think about it.
669
00:44:21,859 --> 00:44:25,440
- Dae Gi.
- They relentlessly intruded,
670
00:44:25,739 --> 00:44:28,100
- spreading groundless accusations.
- It's over.
671
00:44:28,839 --> 00:44:29,839
I...
672
00:44:30,670 --> 00:44:31,710
You did a good job.
673
00:44:33,080 --> 00:44:35,210
I'll continue next time.
674
00:44:36,080 --> 00:44:38,379
Is this the correct door?
Why isn't it opening?
675
00:44:38,949 --> 00:44:39,949
Don't take photos.
676
00:44:39,949 --> 00:44:41,620
(A young leader who's ready,
Noh Yul Seong)
677
00:44:42,080 --> 00:44:43,089
Excuse me.
678
00:45:01,239 --> 00:45:02,310
(Hi, how can I help you?)
679
00:45:02,310 --> 00:45:03,469
Turn on the radio.
680
00:45:03,469 --> 00:45:04,609
(Turn on the radio)
681
00:45:06,739 --> 00:45:08,109
In Seoha-gu, which was considered...
682
00:45:08,109 --> 00:45:10,609
a closely contested area
within the party,
683
00:45:10,609 --> 00:45:14,020
Candidate Noh is going through
a controversy over family issues.
684
00:45:14,020 --> 00:45:16,350
The approval rating has already fallen
outside the margin of error.
685
00:45:16,350 --> 00:45:19,219
Oh, you think it's gratifying?
686
00:45:19,219 --> 00:45:20,259
For inquiries,
687
00:45:20,259 --> 00:45:22,089
- please visit our website.
- Thank you. I'll call you again.
688
00:45:22,089 --> 00:45:24,660
Yes, this is
a gratifying divorce specialist, SOLUTION.
689
00:45:25,190 --> 00:45:26,199
Oh, yes.
690
00:45:26,759 --> 00:45:27,799
Yes.
691
00:45:27,799 --> 00:45:29,569
- Within a week would be difficult.
- The greatest problem-solver,
692
00:45:29,569 --> 00:45:30,600
SOLUTION.
693
00:46:03,500 --> 00:46:05,399
(SEOHAN UNIVERSITY HOSPITAL)
694
00:46:11,009 --> 00:46:13,339
Can I meet a teacher's assistant
named Choi Hong Jin?
695
00:46:13,710 --> 00:46:15,509
- Assistant Choi.
- Yes.
696
00:46:21,020 --> 00:46:24,549
Do you think there's a person
who saw...
697
00:46:24,549 --> 00:46:26,859
Professor Seo and Na Yu Mi?
698
00:46:28,319 --> 00:46:29,390
I don't think so.
699
00:46:29,589 --> 00:46:32,190
We got to know about the accident
when we were all together.
700
00:46:32,190 --> 00:46:33,899
We were having an after-party
after the seminar.
701
00:46:34,000 --> 00:46:35,830
Cheers.
702
00:46:36,129 --> 00:46:38,600
Thanks for your efforts.
703
00:46:38,730 --> 00:46:40,370
Especially Assistant Choi.
You did so much.
704
00:46:40,370 --> 00:46:41,440
Thanks for your efforts.
705
00:46:41,739 --> 00:46:43,870
I'll earn the next project too.
706
00:46:43,870 --> 00:46:45,779
- Trust and follow me.
- Professor.
707
00:46:45,779 --> 00:46:47,580
Someone has been calling you.
708
00:46:47,580 --> 00:46:48,910
Oh, right. Drink first.
709
00:46:50,149 --> 00:46:51,379
- Yes.
- Thanks for your efforts.
710
00:46:52,949 --> 00:46:54,020
Yes?
711
00:46:54,850 --> 00:46:57,089
Yes, I'm Na Yu Mi's professor.
712
00:46:57,319 --> 00:46:58,390
Who is this?
713
00:46:59,920 --> 00:47:00,960
What?
714
00:47:01,160 --> 00:47:02,690
Where is she?
715
00:47:03,230 --> 00:47:04,660
How hurt is she?
716
00:47:04,989 --> 00:47:07,859
Yes, okay.
717
00:47:07,859 --> 00:47:08,859
One thing for sure...
718
00:47:09,129 --> 00:47:12,500
is that he didn't know
about Yu Mi's accident before the call.
719
00:47:12,839 --> 00:47:15,440
But the fact that he committed suicide
because of that incident...
720
00:47:17,810 --> 00:47:19,109
is not understandable.
721
00:47:36,960 --> 00:47:39,230
Oh, hello.
722
00:47:40,399 --> 00:47:41,529
Who are you?
723
00:47:42,969 --> 00:47:45,770
You are
Na Yu Mi's grandfather, right?
724
00:47:47,299 --> 00:47:48,339
Yes.
725
00:47:51,069 --> 00:47:52,109
Here.
726
00:47:57,449 --> 00:47:59,649
You kept all of her belongings.
727
00:48:00,049 --> 00:48:04,219
Was there really someone
who said that Yu Mi...
728
00:48:04,219 --> 00:48:05,549
didn't commit suicide?
729
00:48:06,690 --> 00:48:09,759
Yes, I'll call you
once I find that person.
730
00:48:09,929 --> 00:48:10,960
Okay.
731
00:48:12,290 --> 00:48:14,929
I'll check her belongings.
732
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
Okay.
733
00:48:21,799 --> 00:48:23,339
(To Yu Mi)
734
00:48:34,649 --> 00:48:35,719
Wait.
735
00:48:37,250 --> 00:48:39,660
I thought her phone was lost.
736
00:48:39,790 --> 00:48:42,160
I could only retrieve her call logs.
737
00:48:42,160 --> 00:48:45,060
Maybe it was her old phone.
It was in her drawer.
738
00:48:48,960 --> 00:48:51,770
If you're okay with it,
can I bring the phone...
739
00:48:51,770 --> 00:48:53,170
and look inside?
740
00:48:57,009 --> 00:48:58,410
I've unlocked it.
741
00:48:58,410 --> 00:48:59,910
- Already?
- Yes.
742
00:49:00,739 --> 00:49:01,910
Dae Gi.
743
00:49:02,750 --> 00:49:04,910
- There's nothing you can't do.
- Stop.
744
00:49:06,279 --> 00:49:07,350
Thanks.
745
00:49:08,319 --> 00:49:09,449
(Gallery, Camera, My Files)
746
00:49:15,290 --> 00:49:16,330
(My Album)
747
00:49:16,330 --> 00:49:18,060
(Photos)
748
00:49:21,199 --> 00:49:23,529
It was her second phone
that she used with him.
749
00:49:23,929 --> 00:49:25,399
Who is she?
750
00:49:25,500 --> 00:49:27,239
It's a case
that I was investigating.
751
00:49:28,770 --> 00:49:30,910
Let's not tell Ms. Kim for now.
752
00:49:32,910 --> 00:49:34,609
She might be bothered by it.
753
00:49:34,940 --> 00:49:35,949
Okay.
754
00:49:56,399 --> 00:50:00,370
Na Yu Mi, who's deceased,
and Noh Yul Seong were having an affair.
755
00:50:00,540 --> 00:50:02,969
Noh Yul Seong
took Professor Seo's phone...
756
00:50:02,969 --> 00:50:05,640
who had a last call with Na Yu Mi.
757
00:50:05,640 --> 00:50:08,109
(Na Yu Mi, Noh Yul Seong,
Seo Woong Jin)
758
00:50:08,109 --> 00:50:10,210
- For goodness' sake!
- I said I didn't want it!
759
00:50:10,210 --> 00:50:12,080
- Listen to me!
- Jung Sang Joo!
760
00:50:12,210 --> 00:50:13,580
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
761
00:50:13,580 --> 00:50:15,179
I had trust.
762
00:50:15,379 --> 00:50:17,549
Party members and comrades.
763
00:50:18,250 --> 00:50:20,690
Your choice was right.
764
00:50:20,690 --> 00:50:21,759
(Hanjoo Party's Jung Sang Joo
is confirmed to go for by-election.)
765
00:50:21,759 --> 00:50:22,790
I, Jung Sang Joo,
766
00:50:23,290 --> 00:50:25,330
will not disappoint you.
767
00:50:25,589 --> 00:50:28,960
I'll do my best to win...
768
00:50:29,230 --> 00:50:31,870
the by-election!
769
00:50:37,069 --> 00:50:40,040
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
770
00:50:40,040 --> 00:50:41,210
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
771
00:50:41,210 --> 00:50:42,509
- Is he coming out?
- He's coming out!
772
00:50:46,120 --> 00:50:47,580
Did you predict that you'd lose?
773
00:50:47,719 --> 00:50:49,489
Do you think your ex-wife
and your current wife's teamwork...
774
00:50:49,489 --> 00:50:51,049
affected the result?
775
00:50:54,890 --> 00:50:57,790
Did you go through
your second divorce after that incident?
776
00:51:02,569 --> 00:51:05,500
Reporters, thanks for your efforts.
777
00:51:06,440 --> 00:51:08,199
It's not even a difficult question.
778
00:51:08,199 --> 00:51:10,509
- Please comment.
- Please say something about it.
779
00:51:10,509 --> 00:51:12,679
- Please comment.
- Please say something about it.
780
00:51:29,489 --> 00:51:31,660
They only ask about your present
and past wife until the end.
781
00:51:31,989 --> 00:51:34,060
Those questions aren't for you
who lost in the election.
782
00:51:38,600 --> 00:51:40,540
Let's postpone our dinner.
783
00:51:41,399 --> 00:51:44,310
They ruined our plan.
784
00:51:44,509 --> 00:51:45,910
I can never forgive them.
785
00:51:53,679 --> 00:51:54,779
Me neither.
786
00:52:09,029 --> 00:52:12,170
I hesitated too much.
787
00:52:15,199 --> 00:52:17,770
No worries. I was like that too.
788
00:52:19,410 --> 00:52:21,679
Even if you break up
with someone you dislike,
789
00:52:22,210 --> 00:52:23,250
divorce is difficult.
790
00:52:24,580 --> 00:52:25,679
Thank you.
791
00:52:30,290 --> 00:52:32,920
Because of the reporters,
he would want to end this quickly.
792
00:52:33,290 --> 00:52:36,129
Regardless of the amount,
we will receive alimony and settle.
793
00:52:43,330 --> 00:52:44,370
(Husband)
794
00:52:48,500 --> 00:52:50,069
- What?
- Let's meet today.
795
00:52:51,009 --> 00:52:52,270
The court.
796
00:52:52,779 --> 00:52:53,910
See you at the court.
797
00:52:54,080 --> 00:52:55,179
I'm going to file for divorce.
798
00:52:58,779 --> 00:53:00,379
You know where Chayul Town is
going to be built, right?
799
00:53:01,219 --> 00:53:02,279
Come here.
800
00:53:03,049 --> 00:53:04,350
Why would I?
801
00:53:04,350 --> 00:53:06,060
You aren't coming home.
802
00:53:06,060 --> 00:53:08,719
Do you want to meet me at my office
where thousands of people are?
803
00:53:13,799 --> 00:53:15,929
I know that place well too.
804
00:53:15,929 --> 00:53:17,100
Shall we meet there?
805
00:53:17,330 --> 00:53:20,339
Let me talk to Han Ji In.
I'm not talking to you.
806
00:53:22,270 --> 00:53:23,310
Aren't you...
807
00:53:23,940 --> 00:53:26,379
trying to negotiate
the divorce settlement?
808
00:53:28,040 --> 00:53:29,750
Or we can meet you at the court!
809
00:53:37,520 --> 00:53:39,989
This area will be demolished,
starting next week.
810
00:53:40,390 --> 00:53:42,830
The law school will be built here.
811
00:53:42,830 --> 00:53:43,859
At S1.
812
00:53:47,529 --> 00:53:48,699
It's raining.
813
00:53:49,799 --> 00:53:51,629
Why the heck is it raining?
814
00:53:52,230 --> 00:53:53,239
I'm sorry.
815
00:53:55,270 --> 00:53:56,270
The rain...
816
00:54:03,879 --> 00:54:05,049
I'm almost there.
817
00:54:05,049 --> 00:54:08,250
I think I'll be about ten minutes late
because of the traffic.
818
00:54:08,620 --> 00:54:09,719
Please wait for me at the front.
819
00:54:10,219 --> 00:54:11,620
I'll meet him first.
820
00:54:11,620 --> 00:54:13,989
No, wait. I don't feel it's right
for you to meet him alone.
821
00:54:14,620 --> 00:54:17,989
I'm his son's mother. Don't worry.
822
00:54:33,040 --> 00:54:34,080
Since it's raining,
823
00:54:35,310 --> 00:54:36,750
he's waiting inside.
824
00:54:47,319 --> 00:54:50,330
(We oppose to redevelopment.)
825
00:54:50,830 --> 00:54:52,190
(No entry)
826
00:54:59,230 --> 00:55:01,000
(We oppose to redevelopment.)
827
00:55:52,989 --> 00:55:55,890
I didn't know I'd meet you here.
828
00:55:56,790 --> 00:55:59,460
I thought you'd build...
829
00:55:59,460 --> 00:56:01,699
Chayul Town here
right after divorcing me.
830
00:56:03,199 --> 00:56:04,199
But I guess I was wrong.
831
00:56:05,069 --> 00:56:06,140
I'll give you 500,000 dollars.
832
00:56:07,339 --> 00:56:11,109
But drop the lawsuit
and agree to the divorce settlement.
833
00:56:12,540 --> 00:56:14,640
Can I consider that as the alimony?
834
00:56:14,640 --> 00:56:15,940
I'll give you 500,000 dollars,
835
00:56:16,879 --> 00:56:18,250
so we can sign a contract.
836
00:56:19,109 --> 00:56:20,750
Han Ji In isn't getting it
as the alimony.
837
00:56:22,620 --> 00:56:26,859
I guess this was why
Hong Gil Dong felt it was unfair.
838
00:56:26,859 --> 00:56:29,420
She can't call her alimony
as alimony.
839
00:56:30,759 --> 00:56:32,899
If you're a representative,
you should negotiate...
840
00:56:33,259 --> 00:56:35,000
as a representative.
Don't be obstinate.
841
00:56:38,100 --> 00:56:40,699
Do you know what people said
when I divorced without alimony?
842
00:56:41,399 --> 00:56:43,410
"What did she do wrong that she..."
843
00:56:43,509 --> 00:56:46,839
"couldn't even get a single penny
from Chayul and get kicked out?"
844
00:56:52,980 --> 00:56:55,120
I can't let Ms. Han
go through the same thing.
845
00:56:56,589 --> 00:56:59,719
I say 700,000 dollars.
Admit that this is for alimony.
846
00:57:00,920 --> 00:57:02,290
It'll be 900,000 dollars next time.
847
00:57:12,799 --> 00:57:14,870
- Seo Yun, it's Daddy.
- Dad!
848
00:57:15,370 --> 00:57:16,710
- Don't you miss me?
- Seo Yun!
849
00:57:16,710 --> 00:57:17,710
- I miss you.
- Seo Yun.
850
00:57:18,109 --> 00:57:20,779
- I'll call you back. Okay?
- Let me talk to him!
851
00:57:20,879 --> 00:57:23,679
- You're crazy.
- Hey, are you crazy?
852
00:57:23,679 --> 00:57:26,080
Do you want to talk to your son?
853
00:57:26,850 --> 00:57:27,920
Agree to my terms, then.
854
00:57:28,620 --> 00:57:31,250
Are you using our child?
You despicable jerk!
855
00:57:31,250 --> 00:57:34,420
I said I'd let you live comfortably.
856
00:57:34,920 --> 00:57:37,629
I told you I'd let you be my first!
857
00:57:37,629 --> 00:57:39,660
Why would I receive your money?
858
00:57:40,100 --> 00:57:42,929
I don't deal with rotten people.
859
00:57:43,299 --> 00:57:44,600
I'll take everything away from you!
860
00:57:44,600 --> 00:57:46,129
Try to take it away. Try.
861
00:57:49,140 --> 00:57:50,609
Hey. Take it away.
862
00:57:50,710 --> 00:57:52,370
- Mr. Noh!
- Try taking it.
863
00:57:52,370 --> 00:57:53,779
Try to take it away. Say something.
864
00:57:53,779 --> 00:57:56,350
- Calm down. Don't do this.
- Try to take it away! Take it!
865
00:58:04,489 --> 00:58:06,920
You'll never see Seo Yun again.
866
00:58:19,969 --> 00:58:23,239
(We oppose to redevelopment.)
867
00:58:25,339 --> 00:58:27,839
Stuck there, she needs to urinate
and defecate to come to her senses.
868
00:58:38,290 --> 00:58:41,690
Noh Yul Seong! Open the door!
869
00:59:11,690 --> 00:59:13,460
Oh, my goodness! Oh, no!
870
01:00:06,040 --> 01:00:07,040
(No entry)
871
01:00:15,219 --> 01:00:16,219
(Kim Sa Ra)
872
01:00:23,230 --> 01:00:24,230
(Emergency)
873
01:00:25,589 --> 01:00:26,600
Yes, hello?
874
01:00:26,600 --> 01:00:29,600
There's a fire at Seoha-gu
within the redevelopment area 1 and 2.
875
01:00:29,600 --> 01:00:30,629
Please come quick.
876
01:00:33,270 --> 01:00:34,270
(We oppose to redevelopment.)
877
01:00:51,690 --> 01:00:52,690
(Descending lifeline)
878
01:00:54,960 --> 01:00:55,960
(Descending lifeline)
879
01:01:29,190 --> 01:01:32,589
Kim Sa Ra! Are you in there?
880
01:02:14,799 --> 01:02:15,839
Kim Sa Ra!
881
01:02:17,040 --> 01:02:18,109
Kim Sa Ra!
882
01:02:32,549 --> 01:02:34,890
Kim Sa Ra!
883
01:03:00,080 --> 01:03:02,120
(Queen of Divorce)
884
01:03:30,609 --> 01:03:32,279
Hi. Lawyer Dong.
885
01:03:32,279 --> 01:03:33,520
Do you know each other?
886
01:03:33,520 --> 01:03:35,520
We used to date.
887
01:03:36,120 --> 01:03:38,120
Don't care so much about us.
888
01:03:38,120 --> 01:03:39,120
I don't!
889
01:03:39,449 --> 01:03:41,520
Shall we be together today?
890
01:03:41,660 --> 01:03:43,060
Choi La Hee, you're still the same.
891
01:03:43,259 --> 01:03:44,830
Your ability to make it impossible
to control.
892
01:03:45,859 --> 01:03:47,330
We can't just leave
Noh Yul Seong alone.
893
01:03:47,330 --> 01:03:49,000
What will you do
if he does that again?
894
01:03:49,330 --> 01:03:51,069
You can come to save me again.
895
01:03:52,129 --> 01:03:54,140
She doesn't say what's wrong.
896
01:03:54,140 --> 01:03:55,670
Oh, it's Lawyer Dong.
897
01:03:57,140 --> 01:03:58,469
Why are you here?
898
01:03:58,640 --> 01:04:01,940
Is it because you want to get close
to Noh Yul Seong through me?
899
01:04:01,940 --> 01:04:02,940
It's not like that.
900
01:04:02,940 --> 01:04:05,279
That's why you said
three months would be enough.
901
01:04:05,279 --> 01:04:07,020
That's not it, Sa Ra!
902
01:04:08,179 --> 01:04:09,779
Let's end it here, then.
903
01:04:11,649 --> 01:04:13,589
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
64320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.