All language subtitles for Proxima.2019.1080p.BluRay.x264-SCARE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,897 --> 00:00:40,522 Będę w kapsule 2 00:00:40,856 --> 00:00:42,772 i przyłączymy się do stacji. 3 00:00:43,647 --> 00:00:46,480 Tylko, że ona leci z prędkością 28 000 km/h. 4 00:00:46,647 --> 00:00:48,022 Bardzo szybko. 5 00:00:48,939 --> 00:00:50,564 Kiedy zaczniecie dryfować? 6 00:00:51,605 --> 00:00:54,563 W kapsule przekraczasz granicę atmosfery... 7 00:00:56,813 --> 00:01:00,230 Przechodzisz na drugą stronę, tam, gdzie nie ma grawitacji. 8 00:01:01,772 --> 00:01:02,980 Więc dryfujesz. 9 00:01:06,283 --> 00:01:08,367 Stacja, kolonia 1 Nieprzerwany ogień. 10 00:01:22,006 --> 00:01:24,484 - Sprawdzam poduszki powietrzne. - OK, Saro. 11 00:01:24,762 --> 00:01:27,887 - Spada poziom tlenu. - Tlenek węgla 2-10. 12 00:01:28,062 --> 00:01:32,520 Kwas solny 6, cyjanowodór 6. Wszystkie poziomy za wysokie. 13 00:01:33,570 --> 00:01:34,612 Przyjąłem. 14 00:01:35,921 --> 00:01:38,879 Sprawdź system za plecami i wyłącz go. 15 00:01:41,197 --> 00:01:44,989 Zakręcam zawory tlenu. Zlokalizowane źródło dymu. 16 00:01:45,188 --> 00:01:49,728 - Już wiem, co nie działa. - Świetnie. Zmieściłaś się w czasie. 17 00:01:49,890 --> 00:01:52,294 Przesyłam odczyty. 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,625 - Daj to. - Dzięki. 19 00:02:06,334 --> 00:02:10,084 - Jak się teraz czujesz? - To jest to. Wspaniale. 20 00:02:10,253 --> 00:02:11,377 Idealnie. 21 00:02:13,166 --> 00:02:15,497 Zaktualizuję procedurę tego zadania. 22 00:02:15,666 --> 00:02:17,998 Przełączam na pełną kontrolę dłoni. 23 00:02:19,467 --> 00:02:21,799 Mogę lepiej wyczuć miejsca złączeń. 24 00:02:22,325 --> 00:02:26,158 - A jak stopień swobody ruchu? - Idealnie. 25 00:02:35,912 --> 00:02:37,120 Dobrze. 26 00:02:40,464 --> 00:02:41,608 Odwróć się. 27 00:02:50,972 --> 00:02:53,472 Unieś biodra. Dziękuję. 28 00:03:00,026 --> 00:03:01,943 30 metrów! 29 00:03:35,431 --> 00:03:36,890 Sprawdź teraz. 30 00:03:39,141 --> 00:03:42,099 - W porządku. - Odwróć się, skarbie. 31 00:03:45,724 --> 00:03:48,099 Widziałaś, jak urosły moje traszki? 32 00:03:52,057 --> 00:03:56,599 Jedna jest cała żółta. Mają małe łapki i ogonki. 33 00:03:56,766 --> 00:04:00,015 - Będą musiały wrócić do stawu. - Wiem. 34 00:04:01,182 --> 00:04:04,515 Mamo? Czy ty umrzesz przede mną? 35 00:04:05,224 --> 00:04:08,432 Rodzice zawsze umierają wcześniej. Normalna sprawa. 36 00:04:09,515 --> 00:04:12,515 Nie martw się, nie mam zamiaru jeszcze umierać. 37 00:04:12,973 --> 00:04:15,140 Chciałabym mieć pięcioro dzieci. 38 00:04:15,307 --> 00:04:18,682 - To nie za dużo? - Będę świetną matką. 39 00:04:18,848 --> 00:04:20,640 No raczej, przy piątce... 40 00:04:22,033 --> 00:04:23,033 10. 41 00:04:23,217 --> 00:04:24,217 9. 42 00:04:24,414 --> 00:04:26,872 8, 7, 6. 43 00:04:27,405 --> 00:04:29,822 5, 4, 3. 44 00:04:30,290 --> 00:04:32,246 2, 1... 45 00:04:32,414 --> 00:04:35,039 Zapłon... I start. 46 00:04:35,593 --> 00:04:39,843 Lot rakiety Sojuz na Międzynarodową Stację Kosmiczną. 47 00:04:41,556 --> 00:04:43,597 Odłączenie pierwszego członu. 48 00:04:45,181 --> 00:04:47,514 Odłączenie drugiego członu. 49 00:04:50,139 --> 00:04:53,264 - Nie wyłączaj światła. - Tak jest, kapitanie. 50 00:05:10,596 --> 00:05:11,638 Łajka! 51 00:05:12,930 --> 00:05:14,055 Chodź, kochanie. 52 00:05:14,596 --> 00:05:16,388 Dam ci jeść. 53 00:05:19,679 --> 00:05:20,721 Popatrz. 54 00:05:54,590 --> 00:05:59,108 Reżyseria 55 00:06:01,379 --> 00:06:02,379 Cześć! 56 00:06:02,636 --> 00:06:04,553 - Jak się masz? - Świetnie. 57 00:06:04,720 --> 00:06:06,386 - Jest Thomas? - Tak. Tam. 58 00:06:06,553 --> 00:06:07,553 Dzięki. 59 00:06:11,933 --> 00:06:17,515 Spójrz na to... Dlaczego nie weźmiemy Curiosity i się tam nie dostaniemy? 60 00:06:18,009 --> 00:06:20,799 Musimy znaleźć drogę. Musimy się tam dostać. 61 00:06:20,968 --> 00:06:24,968 Może trzeba okrążyć te skały osadowe? 62 00:06:25,137 --> 00:06:28,267 Masz rację. Właśnie po to lecimy na Marsa. 63 00:06:28,469 --> 00:06:33,035 Okrążmy Aeolis Monts... Bez pośpiechu. 64 00:06:33,427 --> 00:06:35,885 - Thomas? Słuchasz mnie? - Tak, przepraszam. 65 00:06:36,058 --> 00:06:39,555 Obejście szczytu nie jest rozwiązaniem? 66 00:06:40,794 --> 00:06:43,044 Zaraz wracam. Mów dalej. 67 00:06:48,093 --> 00:06:50,218 Co się stało? Co ty tu robisz? 68 00:06:50,385 --> 00:06:51,885 Masz chwilę na kawę? 69 00:06:53,468 --> 00:06:56,176 Przepraszam na chwilę. Zaraz wracam. 70 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 Wiem, co chcesz powiedzieć. 71 00:07:01,093 --> 00:07:03,634 Mam nie odwoływać spotkań ze Stellą w ostatniej chwili. 72 00:07:03,801 --> 00:07:06,259 Wytłumaczyłem jej to i zrozumiała. 73 00:07:06,426 --> 00:07:09,967 - Jak tu się uspokoi, wezmę ją. - Nie o to chodzi. 74 00:07:16,425 --> 00:07:18,759 - Lecisz? - Tak! 75 00:07:28,342 --> 00:07:30,758 Nie możesz brać jej na weekendy? O co chodzi? 76 00:07:30,925 --> 00:07:34,050 - Mam mnóstwo pracy. - To nie to... 77 00:07:34,467 --> 00:07:38,133 Jeśli zmieni szkołę, będzie potrzebowała uwagi. 78 00:07:39,633 --> 00:07:41,383 A co? Źle się nią zajmuję? 79 00:07:41,550 --> 00:07:44,716 - Tego nie powiedziałam. - Dokładnie to powiedziałaś. 80 00:07:44,883 --> 00:07:46,674 Że nie umiem się nią zajmować. 81 00:07:49,716 --> 00:07:51,716 Nie przyszłaś negocjować. 82 00:07:51,883 --> 00:07:54,383 Chcesz powiedzieć, że mam ją zabrać do siebie. 83 00:07:54,549 --> 00:07:57,049 Więc nie krytykuj mnie za to jak się nią zajmuję. 84 00:08:01,382 --> 00:08:03,924 Gdybym nie mógł jej wziąć, nie poleciałabyś? 85 00:08:24,247 --> 00:08:27,323 Powiesz kilka słów do teamu ESA? 86 00:08:27,492 --> 00:08:29,303 - Teraz? - Tak. 87 00:08:34,202 --> 00:08:38,341 Nie spodziewałem się, że pewnego dnia wypowiem słowa: 88 00:08:38,510 --> 00:08:40,799 "ostatnia misja przed Marsem." 89 00:08:40,967 --> 00:08:45,385 Trwają ostatnie przygotowania do tej długiej podróży. 90 00:08:45,716 --> 00:08:49,509 Cieszę się że będę dzielił tę misję z doświadczonym kosmonautą, 91 00:08:49,964 --> 00:08:51,714 Antonem Ocziejewskim. 92 00:08:51,922 --> 00:08:55,589 Niestety, Mark nie będzie mógł polecieć, 93 00:08:55,748 --> 00:09:01,165 dlatego w ostatniej chwili dołączył do nas nowy członek załogi. 94 00:09:02,371 --> 00:09:07,996 Jest doświadczonym inżynierem i Francuzką, 95 00:09:08,160 --> 00:09:13,180 co może przydać się nam na Międzynarodowej Stacji Kosmicznej. 96 00:09:13,595 --> 00:09:19,720 Podobno Francuzki świetnie gotują. Nie wiem, czy to prawda. 97 00:09:20,034 --> 00:09:22,619 Saro, powiesz kilka słów? Bardzo proszę. 98 00:09:24,046 --> 00:09:25,213 Proszę. 99 00:09:31,005 --> 00:09:36,380 Powiem tylko, że jestem dumna z udziału w tej wyjątkowej misji. 100 00:09:38,244 --> 00:09:41,328 Dziękuję, że wytrzymywaliście ze mną podczas treningów. 101 00:09:42,110 --> 00:09:43,693 Będę za wami tęsknić. 102 00:09:44,719 --> 00:09:49,469 Gdy miałam osiem lat, wzięłam z salonu abażur, 103 00:09:49,629 --> 00:09:52,919 włożyłam go na głowę i czułam się gotowa na lot w kosmos. 104 00:09:53,696 --> 00:09:57,571 W tym momencie zdałam sobie sprawę, że chcę zostać astronautką. 105 00:10:00,368 --> 00:10:03,158 Ale mama powiedziała, że to nie jest zawód dla dziewcząt. 106 00:10:21,378 --> 00:10:24,002 Chodzi o reklamodawców, 107 00:10:24,169 --> 00:10:26,002 o ludzi, którzy nad tym pracują. 108 00:10:26,794 --> 00:10:29,669 Zaraz wracam, przepraszam. Chwileczkę. 109 00:10:36,460 --> 00:10:39,877 Długo to trwa, co? Nie chcesz się pobawić? 110 00:10:43,127 --> 00:10:44,460 Są dzieci Mike'a. 111 00:10:45,585 --> 00:10:48,793 Saro! Chodźcie coś zjeść. 112 00:10:49,924 --> 00:10:52,003 - Smacznego - Już idę. 113 00:10:52,247 --> 00:10:55,554 Lubisz surowe, średnie, czy dobrze wypieczone? 114 00:10:56,315 --> 00:11:00,949 Domyślam się, które, bo jesteś Francuzką, jednak w tym wypadku nie polecam ich. 115 00:11:02,501 --> 00:11:05,126 - Musztarda czy keczup? - Musztarda. 116 00:11:08,376 --> 00:11:11,604 Naomi, to jest Sara. Saro, poznaj moją żonę. 117 00:11:13,373 --> 00:11:16,881 - Miło mi. - Gratulacje. Musisz być bardzo szczęśliwa. 118 00:11:17,361 --> 00:11:18,361 Dzięki. 119 00:11:19,335 --> 00:11:21,669 Zostawię was. 120 00:11:25,303 --> 00:11:28,928 - Masz córkę, prawda? - Tak. Stellę. 121 00:11:29,104 --> 00:11:31,379 - Z kim zostanie? - Z ojcem. 122 00:11:31,563 --> 00:11:32,783 To wspaniale. 123 00:11:32,953 --> 00:11:35,120 Jesteśmy w separacji, ale będzie dobrze. 124 00:11:36,121 --> 00:11:39,704 Ja też zajmę się dziećmi. Mamy dwóch synów. 125 00:11:39,900 --> 00:11:42,525 Są bardzo dumni z taty. 126 00:11:53,611 --> 00:11:58,195 Pomimo precyzyjnych manewrów, co się stanie, gdy Sojuz 127 00:11:58,372 --> 00:12:01,954 będzie się zbliżał zbyt szybko do Międzynarodowej Stacji Kosmiczej? 128 00:12:02,096 --> 00:12:03,888 Może to zakończyć się katastrofą. 129 00:12:04,106 --> 00:12:07,481 Sojuz uderzy w stację, zamiast na niej wylądować. 130 00:13:28,288 --> 00:13:30,704 Co ty tu robisz? Wszędzie cię szukałam. 131 00:13:31,371 --> 00:13:32,496 Wracamy? 132 00:13:33,413 --> 00:13:34,871 Tak. Uciekamy stąd. 133 00:13:56,287 --> 00:13:58,203 Ne martw się o mnie. 134 00:13:58,953 --> 00:13:59,995 Dobrze? 135 00:14:19,161 --> 00:14:20,619 Sara? Zapraszam. 136 00:14:22,119 --> 00:14:24,286 - Chcesz cukierka? - Nie, dziękuję. 137 00:14:28,202 --> 00:14:29,869 Jestem Wendy. 138 00:14:30,369 --> 00:14:31,744 Zaprosiłam cię dzisiaj, 139 00:14:31,911 --> 00:14:34,577 bo przez kilka miesięcy będziemy często się widywać. 140 00:14:34,744 --> 00:14:37,410 Będę czuwać nad tobą i nad twoim bezpieczeństwem 141 00:14:37,577 --> 00:14:39,202 podczas odwiedzin u mamy, 142 00:14:39,369 --> 00:14:43,577 a także nad organizacją życia, gdy mamy tu nie będzie. 143 00:14:45,119 --> 00:14:49,535 Chciałabym spotkać się z jej ojcem. Jest z branży, prawda? 144 00:14:49,702 --> 00:14:51,702 Tak. Również pracuje dla Agencji. 145 00:14:51,952 --> 00:14:54,035 - Jest astrofizykiem? - Tak. 146 00:14:54,202 --> 00:14:56,951 Wszystko w porządku w szkole? 147 00:14:57,118 --> 00:14:58,576 - Tak. - Tak? 148 00:14:58,743 --> 00:15:03,910 Mam dysleksję, dyskalkulię i dysortografię. 149 00:15:05,451 --> 00:15:07,159 Ale świetnie sobie radzi. 150 00:15:08,868 --> 00:15:13,451 Podoba ci się mój miś? Jakie zwierzęta lubisz najbardziej? 151 00:15:13,743 --> 00:15:16,909 - Wilki. - Są trochę straszne, prawda? 152 00:15:17,212 --> 00:15:18,629 - Nie. - Nie? 153 00:15:19,492 --> 00:15:20,534 Stello... 154 00:15:21,201 --> 00:15:24,659 Wiesz, że za tydzień twoja mama wyjedzie do Rosji, 155 00:15:24,826 --> 00:15:28,242 do Gwiezdnego Miasteczka, zamkniętego miasta dla astronautów. 156 00:15:29,492 --> 00:15:33,325 To dość daleko. Godzinę od Moskwy, ale na Ziemi. 157 00:15:34,075 --> 00:15:37,617 Później wyjedzie do Bajkonuru w Kazachstanie. 158 00:15:37,992 --> 00:15:41,700 - Już jej to wyjaśniłam. - Takie są procedury. 159 00:15:44,908 --> 00:15:48,450 Tuż przed startem mama odbędzie kwarantannę. 160 00:15:48,825 --> 00:15:50,991 Nie może się niczym zarazić. 161 00:15:51,158 --> 00:15:53,866 To sterylne miejsce, do którego nie wejdziesz. 162 00:15:55,533 --> 00:15:56,991 Masz jakieś pytania? 163 00:15:57,943 --> 00:15:58,943 Nie. 164 00:16:02,949 --> 00:16:05,741 Wiedziałaś, że twoja mama pewnego dnia poleci? 165 00:16:06,432 --> 00:16:07,432 Tak. 166 00:16:09,657 --> 00:16:11,824 Myślałaś o tym czasem? 167 00:16:12,574 --> 00:16:15,490 Nie. Nie bardzo. 168 00:16:17,074 --> 00:16:19,074 A co teraz o tym sądzisz? 169 00:16:19,740 --> 00:16:24,072 Bardzo się boisz? Czy tylko trochę? To normalna sprawa. 170 00:16:26,365 --> 00:16:27,782 Trochę się tego boję. 171 00:16:32,888 --> 00:16:35,220 Daj mi dwie minuty. 172 00:16:35,948 --> 00:16:37,531 Wyjdziemy na korytarz. 173 00:16:42,323 --> 00:16:45,198 Zaczekaj tu. Zaraz wracam. 174 00:16:48,406 --> 00:16:50,114 Wiem, że dla ciebie to normalne, 175 00:16:50,281 --> 00:16:53,823 ale to nie jest banalna delegacja. 176 00:16:53,989 --> 00:16:55,947 Rozumiesz? Ty przecież... 177 00:16:57,031 --> 00:16:58,406 opuścisz Ziemię. 178 00:17:00,114 --> 00:17:01,697 A start będzie dla niej... 179 00:17:03,322 --> 00:17:06,405 Takim przeżyciem, jakby przywiązali cię do bomby. 180 00:17:06,905 --> 00:17:09,655 - Pójdę już. - Jeszcze nie skończyłam. 181 00:17:09,822 --> 00:17:13,905 Co postanowiłaś na wypadek, gdy coś się jej stanie? 182 00:17:14,488 --> 00:17:17,238 - Jak to? - Czy mamy cię powiadomić? 183 00:17:17,405 --> 00:17:20,863 - Oczywiście, że tak. - Więc musisz podpisać formularz. 184 00:17:21,030 --> 00:17:22,488 Nie możemy później? 185 00:17:23,363 --> 00:17:24,446 Możemy. 186 00:17:25,363 --> 00:17:26,416 Dzięki. 187 00:17:29,988 --> 00:17:31,030 Wszystko gra? 188 00:17:36,154 --> 00:17:37,613 Będzie dobrze, zobaczysz. 189 00:17:38,863 --> 00:17:40,113 Będzie dobrze. 190 00:17:42,196 --> 00:17:44,654 - A kot? - Jak to? 191 00:17:45,529 --> 00:17:49,571 - Tata ma uczulenie na koty. - Nie ma uczulenia. 192 00:17:51,446 --> 00:17:55,820 Ma uczulenie. Kot nie chce jechać do Darmstadt. 193 00:17:57,029 --> 00:18:00,654 - Dlaczego? - Wiem, że nie chce. 194 00:18:00,820 --> 00:18:03,945 Nie lubi zmian. Przyzwyczaił się do miejsca. 195 00:18:05,903 --> 00:18:07,653 Nie martw się o kota. 196 00:18:10,695 --> 00:18:12,903 Będziesz czasem za mną płakać? 197 00:18:14,070 --> 00:18:18,153 Oczywiście. Można płakać bez łez. 198 00:18:18,736 --> 00:18:20,820 Czujesz tylko taką kulkę na policzku. 199 00:18:21,611 --> 00:18:22,986 Jak tam traszki? 200 00:18:24,111 --> 00:18:25,319 Chyba zadowolone. 201 00:18:26,319 --> 00:18:28,819 - Zostawimy je tutaj? - Tak. 202 00:18:36,027 --> 00:18:40,277 Do widzenia. Gdzie one są? Nie widzę ich. 203 00:18:43,610 --> 00:18:46,277 Tam jest jedna! Do widzenia! 204 00:18:47,527 --> 00:18:50,694 Znajdźcie sobie nowy dom. Jakiś duży. 205 00:18:52,902 --> 00:18:53,943 Tam też! 206 00:18:54,402 --> 00:18:58,985 Do widzenia! Znajdź piękny dom. I niech też będzie duży. 207 00:19:05,360 --> 00:19:08,401 Gdy będę mieć kłopoty, nie zajmiesz się mną. 208 00:19:09,068 --> 00:19:12,359 Nie będziesz mieć kłopotów. Tata się tobą zajmie. 209 00:19:14,318 --> 00:19:16,734 Z nim to nie to samo. 210 00:19:18,401 --> 00:19:20,151 - A potem rysunki. - Tak. 211 00:19:20,318 --> 00:19:22,401 Domy i drapacze chmur. 212 00:19:22,942 --> 00:19:26,317 - Dzień dobry. Anna Dmitriewna, Mir TV. - Przepraszam. 213 00:19:26,484 --> 00:19:28,734 - Długo pani czeka? - 45 minut. 214 00:19:28,901 --> 00:19:31,442 Całkiem zapomniałam, a winda znów nie działa. 215 00:19:31,609 --> 00:19:34,567 Może pani włożyć swój kombinezon astronauty? 216 00:19:34,734 --> 00:19:37,025 Będzie bardziej kosmicznie. 217 00:19:37,942 --> 00:19:41,359 - Kto to jest? - Dziennikarze. Będą mi zadawać pytania. 218 00:19:42,358 --> 00:19:44,192 - Serio? - To nie potrwa długo. 219 00:19:49,483 --> 00:19:53,983 - Czy to potrwa długo? - Spokojnie. Jakiś kwadrans. 220 00:19:54,608 --> 00:19:57,151 Żeby tylko mnie nie zmasakrowała. 221 00:20:03,483 --> 00:20:05,191 - Jesteśmy gotowi? - Tak. 222 00:20:05,358 --> 00:20:07,024 - Zaczynamy? - Tak. 223 00:20:08,524 --> 00:20:10,899 Proszę opowiedzieć o swojej karierze. 224 00:20:11,066 --> 00:20:13,024 Jak to się stało, że leci pani w kosmos? 225 00:20:13,774 --> 00:20:16,232 Zawsze chciałam być astronautką. 226 00:20:17,941 --> 00:20:19,316 Już w dzieciństwie. 227 00:20:19,982 --> 00:20:23,815 Nie widziałam lądowania na księżycu. Jestem z pokolenia Marsa. 228 00:20:24,232 --> 00:20:25,940 Rok to bardzo długo. 229 00:20:26,732 --> 00:20:29,190 Tyle czasu potrzeba, by dotrzeć na Marsa. 230 00:20:29,357 --> 00:20:32,565 Ci, którzy tam dotrą, jako pierwsi stracą Ziemię z oczu. 231 00:20:32,732 --> 00:20:35,065 Na Stacji będziemy to trenować. 232 00:20:35,523 --> 00:20:38,773 Zamkniemy okna i odetniemy się od Ziemi. 233 00:20:47,481 --> 00:20:48,648 Łajka... 234 00:20:53,398 --> 00:20:54,648 Nie martw się. 235 00:20:55,273 --> 00:20:56,606 Jestem z tobą. 236 00:21:06,189 --> 00:21:07,189 Dziękuję. 237 00:21:08,397 --> 00:21:09,411 Weź to. 238 00:21:38,980 --> 00:21:42,021 - Widzisz? Przyłożyłem się. - Pokój fajnie teraz wygląda. 239 00:21:42,188 --> 00:21:44,479 - Co to? - Jej teleskop. 240 00:21:46,021 --> 00:21:49,104 Skywatcher, tak? Świetnie. 241 00:21:50,979 --> 00:21:53,937 Co możesz przez to zobaczyć? Saturna i Marsa? 242 00:21:54,562 --> 00:21:55,729 Jak mama? 243 00:22:00,604 --> 00:22:02,104 Napijesz się kawy? 244 00:22:07,437 --> 00:22:08,812 Apteczka. 245 00:22:33,478 --> 00:22:36,394 Boję się, że w nowej szkole każą jej powtarzać rok. 246 00:22:36,686 --> 00:22:38,561 - Nie każą. - Mogą kazać. 247 00:22:38,727 --> 00:22:40,686 Nie radzi sobie z matematyką. 248 00:22:40,852 --> 00:22:43,894 Może tłumaczysz jej to zbyt zawile. 249 00:22:46,936 --> 00:22:49,352 Dziwne, że jest beznadziejna z matmy. 250 00:22:50,727 --> 00:22:53,019 - Może to nie moja córka. - Co? 251 00:22:53,602 --> 00:22:55,352 Straciłaś poczucie humoru? 252 00:22:55,935 --> 00:22:58,893 Dlaczego tak bardzo chcesz, żeby była normalna? 253 00:22:59,060 --> 00:23:00,310 My też nie byliśmy. 254 00:23:01,060 --> 00:23:04,060 - Musi liczyć na żetonach. - Na czym? 255 00:23:05,602 --> 00:23:06,810 Łajka? 256 00:23:19,226 --> 00:23:20,226 Chodź! 257 00:23:21,351 --> 00:23:23,018 Chodź tutaj. 258 00:23:23,893 --> 00:23:25,518 Chodź, nie martw się. 259 00:23:46,392 --> 00:23:49,267 Jeden podaje czas na Ziemi. 260 00:23:49,433 --> 00:23:50,558 Ten. 261 00:23:51,392 --> 00:23:53,475 A to mój marsowy zegarek. 262 00:23:54,392 --> 00:23:57,058 Żeby wiedzieć, kiedy Marsjanie kładą się spać. 263 00:24:00,558 --> 00:24:02,933 Nie powiedziałeś nad czym teraz pracujesz. 264 00:24:03,350 --> 00:24:04,933 Nad Marsem. Jak zawsze. 265 00:24:05,475 --> 00:24:09,058 Analizujemy skały z ostatniej partii próbek. 266 00:24:09,224 --> 00:24:13,016 Chyba dostaniemy dofinansowanie na wysłanie sondy na Wenus. 267 00:24:13,474 --> 00:24:15,183 O czym rozmawiacie? 268 00:24:18,057 --> 00:24:21,432 Zawsze byłem o jedną planetę dalej niż mama. 269 00:24:22,057 --> 00:24:23,682 Nie mogła tego znieść. 270 00:24:23,849 --> 00:24:25,016 Mars już... 271 00:24:25,474 --> 00:24:26,515 poszedł w odstawkę. 272 00:24:27,057 --> 00:24:28,265 To przeszłość. 273 00:24:32,682 --> 00:24:34,474 A ty? Jak tam? 274 00:24:35,515 --> 00:24:40,682 Dobrze. Dział PR chce, żebym udzielała się w mediach społecznościowych. 275 00:24:41,015 --> 00:24:42,223 Żebym pisała bloga. 276 00:24:42,598 --> 00:24:47,640 Rób zdjęcia swoich posiłków. Ludzie to lubią, nie wiem, dlaczego. 277 00:24:47,806 --> 00:24:50,973 - Jak to? - Sfotografuj swój talerz. 278 00:24:51,723 --> 00:24:54,556 Opublikuj to w sieci, dodaj opis w stylu... 279 00:24:55,348 --> 00:24:59,973 Kolacja u Chao Li. #mniam, #kochamżycierodzinne. 280 00:25:03,681 --> 00:25:06,222 Chodźcie, zrobię zdjęcie. 281 00:25:14,097 --> 00:25:15,430 Trochę bliżej. 282 00:25:17,014 --> 00:25:18,305 Jeszcze! 283 00:25:25,347 --> 00:25:26,388 Czekaj. 284 00:25:36,138 --> 00:25:38,763 Położę ją i będę lecieć. 285 00:25:40,930 --> 00:25:42,638 Tu stawiam ci wodę. 286 00:25:44,013 --> 00:25:45,263 Gdzie Łajka? 287 00:25:45,929 --> 00:25:48,763 Schowała się w salonie. Wszystko z nią w porządku. 288 00:25:48,929 --> 00:25:50,804 - Na pewno? - Tak. 289 00:25:50,971 --> 00:25:53,513 Tata nasypał jej karmy. Zjadła. 290 00:25:54,263 --> 00:25:57,179 - Wszystko w porządku. - Gdzie twoja koszulka? 291 00:26:02,304 --> 00:26:03,304 Proszę. 292 00:26:12,762 --> 00:26:14,303 Nie wyłączaj światła. 293 00:26:16,512 --> 00:26:18,428 Zobaczymy się za trzy tygodnie. 294 00:26:20,595 --> 00:26:21,720 Spróbuj zasnąć. 295 00:26:46,094 --> 00:26:48,719 - Będzie dobrze. - Jesteśmy nowocześni. 296 00:26:48,886 --> 00:26:51,511 Robimy wszystko dobrze i z uśmiechem. 297 00:26:59,219 --> 00:27:02,094 Może powinnaś wcisnąć guzik. 298 00:27:09,260 --> 00:27:10,427 Do zobaczenia. 299 00:27:35,176 --> 00:27:36,717 GWIEZDNE MIASTECZKO 300 00:28:15,133 --> 00:28:17,466 Budynek ma cztery piętra. 301 00:28:17,633 --> 00:28:21,424 Pierwsze jest dla Rosjan. Drugie - dla Amerykanów. 302 00:28:21,591 --> 00:28:24,341 Na trzecim są Europejczycy i Japończycy. 303 00:28:24,882 --> 00:28:26,507 Tak to wygląda. 304 00:28:27,341 --> 00:28:28,674 Daj mi to. 305 00:28:32,632 --> 00:28:34,590 Twój pokój jest na końcu korytarza. 306 00:28:36,340 --> 00:28:39,674 Wiesz, że pracowało tu niewiele kobiet. 307 00:28:40,174 --> 00:28:43,423 - Powinnaś być z siebie dumna. - Jestem. 308 00:28:44,090 --> 00:28:45,590 Oto nasze sławy... 309 00:28:48,298 --> 00:28:51,298 Tierieszkowa! Opowiadałam o niej w szkole. 310 00:28:51,465 --> 00:28:52,465 No tak... 311 00:28:52,798 --> 00:28:55,798 Wiesz, że ją poznałam? 312 00:28:56,215 --> 00:28:59,506 Była w tym samym miejscu, co ty teraz. 313 00:28:59,965 --> 00:29:03,298 Jej imieniem nazwano krater po ciemnej stronie księżyca. 314 00:29:03,464 --> 00:29:05,173 Życzę ci tego samego. 315 00:29:06,089 --> 00:29:08,756 Ale po stronie widocznej z Ziemi. 316 00:29:08,923 --> 00:29:12,006 Wiesz, co zrobiła przed startem? 317 00:29:12,756 --> 00:29:14,881 Podmalowała sobie oczy, 318 00:29:15,047 --> 00:29:19,464 żeby gwiazdy zobaczyły ją w pełnej krasie. 319 00:29:21,464 --> 00:29:23,255 To teraz będzie twój dom. 320 00:29:25,672 --> 00:29:26,922 Sypialnia... 321 00:29:27,089 --> 00:29:28,714 kuchnia, łazienka... 322 00:29:33,463 --> 00:29:35,172 Grafik i tak jest napięty. 323 00:29:35,880 --> 00:29:38,630 A ty masz jeszcze sporo do nadrobienia. 324 00:29:39,130 --> 00:29:43,255 - Nie mogę się doczekać. - Wierzę. Silna z ciebie dziewczyna. 325 00:29:44,588 --> 00:29:48,005 Patrz, zostawiłam ci jabłka. Z mojego sadu. 326 00:29:48,171 --> 00:29:50,713 Przyniosę ci pościel. 327 00:30:29,295 --> 00:30:31,836 - Mogę już iść? - Tak, możesz. 328 00:30:32,491 --> 00:30:33,491 Dziękuję. 329 00:30:35,086 --> 00:30:37,378 Co postanowiłaś w sprawie miesiączki? 330 00:30:37,545 --> 00:30:38,670 Nie blokuję. 331 00:30:39,170 --> 00:30:42,294 - Serio? Znasz trudności. - Nie przeszkadzają mi. 332 00:30:43,669 --> 00:30:47,378 Jak chcesz. Są rzeczy, które na górze sprawdzają się lepiej. 333 00:30:47,836 --> 00:30:49,794 Na przykład krótkie włosy. 334 00:30:50,252 --> 00:30:53,502 Poproszę o dodanie tamponów do twojego pakietu higienicznego. 335 00:30:54,294 --> 00:30:56,502 Odliczą ci to od limitu bagażowego. 336 00:31:29,293 --> 00:31:30,459 Powiem jej. 337 00:31:31,876 --> 00:31:34,293 Już śpi. Była zmęczona. 338 00:31:37,126 --> 00:31:39,584 Miała ciężki dzień w szkole. 339 00:31:40,917 --> 00:31:42,959 Jadła sama na dużej przerwie. 340 00:31:48,667 --> 00:31:50,792 Jutro pewnie będzie lepiej. 341 00:31:51,334 --> 00:31:52,667 Wszystko się ułoży. 342 00:31:54,588 --> 00:31:56,463 - Cześć Saro. - Cześć. 343 00:32:01,042 --> 00:32:03,250 Przepraszam na chwilę. Cześć. 344 00:32:03,750 --> 00:32:06,375 - Jestem Anton. - Cześć. 345 00:32:06,542 --> 00:32:08,375 - Dopiero przyjechałaś? - Tak. 346 00:32:08,958 --> 00:32:12,208 - Miło cię poznać. - Ja też się cieszę. 347 00:32:12,943 --> 00:32:14,568 Chodźmy do Mike'a. 348 00:32:14,720 --> 00:32:16,679 - Jasne. - To chodź. 349 00:32:17,383 --> 00:32:20,424 Na pewno już pracuje. Nie robi nic innego. 350 00:32:20,714 --> 00:32:21,922 Ach, ten Mike. 351 00:32:23,788 --> 00:32:25,163 Cześć, Jurgen! 352 00:32:25,418 --> 00:32:27,293 - To twój rezerwowy. - Tak, wiem. 353 00:32:27,439 --> 00:32:30,844 Wybacz, że się nie witam. Właśnie skończyłem trening. 354 00:32:31,982 --> 00:32:34,482 Trenujesz w Gwiezdnym Miasteczku? 355 00:32:34,651 --> 00:32:38,192 Tak. Jeśli coś ci się stanie, polecę za ciebie. 356 00:32:38,374 --> 00:32:41,207 - Więc będziemy się widywać. - Tak. 357 00:32:41,765 --> 00:32:43,265 - Do zobaczenia. - Na razie. 358 00:32:52,248 --> 00:32:54,498 Nigdy nie odpowiada. Wchodzimy. 359 00:32:55,645 --> 00:32:57,645 Mike! 360 00:32:58,406 --> 00:32:59,656 Patrz, kto przyjechał. 361 00:33:00,678 --> 00:33:01,678 Cześć. 362 00:33:03,736 --> 00:33:04,736 Cześć. 363 00:33:07,863 --> 00:33:10,029 - Jak podróż? - Świetnie. 364 00:33:11,601 --> 00:33:13,559 Zimno tu, ale przywykniesz. 365 00:33:17,569 --> 00:33:22,110 Pójdę po szkło. Wypijemy za misję. 366 00:33:22,926 --> 00:33:24,051 Zaraz wracam. 367 00:33:38,857 --> 00:33:41,275 - Gotowa na jutro? - Tak. 368 00:33:43,113 --> 00:33:44,572 Przejrzałem twój grafik. 369 00:33:46,676 --> 00:33:52,417 - Poproś, żeby cię odciążyli. - Odciążyli? Dlaczego? 370 00:33:54,371 --> 00:33:56,038 Wejdź. Usiądź. 371 00:33:56,496 --> 00:33:58,371 Saro, poznaj Saszę. 372 00:33:58,538 --> 00:34:01,454 No, no! Nareszcie dziewczyna! 373 00:34:03,569 --> 00:34:06,944 Mówię to dla twojego dobra. 374 00:34:07,677 --> 00:34:09,760 - I mam też na myśli Jurgena. - To znaczy? 375 00:34:10,425 --> 00:34:13,550 Nie musisz wszystkiego robić sama. 376 00:34:13,854 --> 00:34:16,437 - Dlaczego? - Chodzi o to, że... 377 00:34:16,643 --> 00:34:19,560 W twoim interesie 378 00:34:19,991 --> 00:34:22,657 i w interesie nas wszystkich, 379 00:34:23,873 --> 00:34:26,540 byłoby, gdybyś poprosiła o mniej napięty grafik. 380 00:34:27,167 --> 00:34:31,000 Nie podaję w wątpliwość twoich umiejętności. 381 00:34:31,340 --> 00:34:33,505 Zmienimy temat? 382 00:34:35,646 --> 00:34:37,021 Wybacz, ale... 383 00:34:38,742 --> 00:34:40,824 co wiesz o moich umiejętnościach? 384 00:34:41,110 --> 00:34:43,818 Odciążenie grafiku to nie obelga. 385 00:34:44,341 --> 00:34:46,716 Nie nazwałem cię "kosmiczną turystką". 386 00:34:47,861 --> 00:34:52,819 - Nie musiałeś. Wiem, że tak myślisz. - Nie to chciałem powiedzieć. 387 00:34:53,600 --> 00:34:56,059 - Jasne. - Napijemy się? 388 00:34:58,416 --> 00:34:59,791 Dajcie spokój. 389 00:35:01,952 --> 00:35:04,369 - Macie ją w ekipie? - Tak. 390 00:35:04,785 --> 00:35:07,494 Będzie z nią niezła zabawa. 391 00:35:13,632 --> 00:35:15,882 Zobaczymy... 392 00:35:18,832 --> 00:35:22,498 Może "kosmiczna turystka" była trochę... 393 00:35:25,055 --> 00:35:26,888 Jeśli przeraża was myśl, 394 00:35:27,057 --> 00:35:30,529 że siedzicie na kilku tonach ładunków wybuchowych, 395 00:35:30,693 --> 00:35:34,676 to znak, że być może wybraliście zły zawód. 396 00:35:34,959 --> 00:35:40,485 Astronauta nie zajdzie zbyt daleko, myśląc o własnym bezpieczeństwie. 397 00:35:41,243 --> 00:35:45,835 Jestem dumny, że tworzę historię podboju kosmosu. 398 00:35:45,988 --> 00:35:48,907 Byliśmy na Księżycu, będziemy na Marsie. 399 00:35:49,076 --> 00:35:54,117 Gdy jesteśmy zaangażowani, nie widzimy granic. To ekscytujące. 400 00:35:55,008 --> 00:35:57,799 Nigdy nie czułem strachu. 401 00:35:57,986 --> 00:36:00,555 A to dlatego, że wiem, co dają nasze treningi. 402 00:36:01,284 --> 00:36:02,284 7G. 403 00:36:10,283 --> 00:36:12,742 Saro, zwiększyć do 8G? 404 00:36:13,533 --> 00:36:14,533 Tak. 405 00:36:15,908 --> 00:36:19,075 Dobra wytrzymałość. Stabilny rytm serca. 406 00:36:23,116 --> 00:36:25,908 Zwiększyć prędkość? Zbliżamy się do 8G, Saro. 407 00:36:27,033 --> 00:36:28,158 Zatrzymujemy? 408 00:36:28,824 --> 00:36:31,116 Nie. Jest w porządku. 409 00:36:42,366 --> 00:36:44,032 Osiągnęliśmy 9G. 410 00:36:44,740 --> 00:36:46,907 Nie rozluźniaj klatki piersiowej. 411 00:36:58,740 --> 00:37:02,198 Musimy zatrzymać. To zaczyna być niebezpieczne. 412 00:37:02,365 --> 00:37:03,531 Wyłącz. 413 00:38:04,696 --> 00:38:06,946 - Poznałaś nowych kolegów? - Nie bardzo. 414 00:38:07,446 --> 00:38:09,238 Poznasz. Cierpliwości. 415 00:38:09,571 --> 00:38:13,737 Czasem tych najfajniejszych dostrzegamy dopiero później. 416 00:38:13,904 --> 00:38:15,696 Nikt nie chce ze mną rozmawiać. 417 00:38:16,112 --> 00:38:18,321 Spokojnie. Poznasz fajnych kolegów. 418 00:38:22,237 --> 00:38:23,862 Stella? Słyszysz mnie? 419 00:38:24,862 --> 00:38:26,487 To ja. Oddała mi słuchawkę. 420 00:38:29,154 --> 00:38:31,278 Co się dzieje? Wszystko gra? 421 00:38:31,820 --> 00:38:35,528 Tu poziom jest wyższy niż w Kolonii. Jest jej trochę trudno. 422 00:38:36,528 --> 00:38:38,820 - A co u ciebie? - Wszystko w porządku. 423 00:38:41,070 --> 00:38:43,653 Stella miała dziwny głos. Co jest? 424 00:38:43,820 --> 00:38:48,361 Ma lekką gorączkę. Pójdziemy do lekarza jeśli do jutra nie poczuje się lepiej. 425 00:38:48,528 --> 00:38:51,611 Dziś wykonamy nowe ćwiczenie. 426 00:38:52,778 --> 00:38:55,153 Będziemy pracować w nowym skafandrze. 427 00:38:56,194 --> 00:38:59,194 Proszę wszystkich o uwagę. 428 00:38:59,361 --> 00:39:02,277 To wymaga maksymalnego skupienia. 429 00:39:03,819 --> 00:39:05,277 Saro, spóźniłaś się. 430 00:39:08,694 --> 00:39:10,569 Nie weźmiesz udziału w treningu. 431 00:39:11,194 --> 00:39:14,319 Słucham? Mam go w grafiku. 432 00:39:14,485 --> 00:39:16,735 Tutaj to ja ustalam grafik. 433 00:39:17,610 --> 00:39:18,819 Jesteś wolna. 434 00:39:21,568 --> 00:39:23,527 Czy ktoś ma pytania? 435 00:39:49,901 --> 00:39:52,734 Sprzęt na pozycji 22-10. 436 00:39:55,484 --> 00:39:58,776 Świetnie, Saro. Nadrobiłaś stracony czas. 437 00:40:25,150 --> 00:40:28,150 - Słyszysz mnie? - Mamo! 438 00:40:28,483 --> 00:40:33,233 - Nie rozumiem matmy. - Nie płacz. Powiedz, o co chodzi. 439 00:40:34,233 --> 00:40:37,858 Mam mnożenie na jutro. Nic nie rozumiem. 440 00:40:38,357 --> 00:40:42,482 - Taty nie ma w domu? - Nie. Wróci później. 441 00:40:42,649 --> 00:40:45,774 - Gdzie jesteś? - W swoim pokoju. 442 00:40:47,024 --> 00:40:48,149 Spokojnie. 443 00:40:48,315 --> 00:40:51,107 Wiesz, jak to jest. Płacz wszystko pogarsza. 444 00:40:51,274 --> 00:40:55,232 - Jeśli się skupisz, uda ci się. - Mamo, tęsknię za tobą. 445 00:40:56,232 --> 00:40:57,315 Ja za tobą też. 446 00:40:58,607 --> 00:41:00,148 To nic takiego. 447 00:41:00,690 --> 00:41:03,315 - Nic złego się nie dzieje. - Wiem. 448 00:41:03,982 --> 00:41:07,523 - Widzimy się za niecałe dwa tygodnie. - Mamo... 449 00:41:08,398 --> 00:41:10,523 Dobranoc. Kocham cię. 450 00:41:26,356 --> 00:41:28,022 Wszystko w porządku. Wchodź. 451 00:42:20,771 --> 00:42:22,771 Jeśli jesteś gotowa, możemy zaczynać. 452 00:42:25,771 --> 00:42:27,395 Scenariusz ratunkowy. 453 00:42:27,557 --> 00:42:28,807 Gotowa. 454 00:42:29,145 --> 00:42:32,312 Saro, naprawiasz panel B, gdy Stacja informuje cię, 455 00:42:32,479 --> 00:42:36,687 że Mike stracił świadomość i musisz wnieść go do środka z panelu A. 456 00:42:38,437 --> 00:42:39,520 Zrozumiałam. 457 00:42:41,562 --> 00:42:47,103 Mike, udawaj martwego dopóki nie umieści cię w śluzie. 458 00:42:47,270 --> 00:42:48,478 Rozumiem. 459 00:42:52,853 --> 00:42:55,603 Mike ma już niewiele tlenu. 460 00:43:13,311 --> 00:43:14,894 Saro szybciej. 461 00:43:19,102 --> 00:43:20,435 Dwie minuty! 462 00:43:24,477 --> 00:43:26,643 Sara, ruchy! 463 00:43:34,727 --> 00:43:36,185 Szybciej. 464 00:43:39,226 --> 00:43:41,185 Została jedna minuta! 465 00:43:44,685 --> 00:43:46,101 Trzydzieści sekund! 466 00:43:51,309 --> 00:43:52,434 Dwadzieścia! 467 00:43:57,767 --> 00:43:58,892 Dziesięć! 468 00:44:04,267 --> 00:44:05,392 Pięć! 469 00:44:30,264 --> 00:44:32,764 Dobra robota. 470 00:44:33,087 --> 00:44:34,087 Dzięki. 471 00:44:36,254 --> 00:44:38,337 Masz chłopaka? 472 00:44:39,117 --> 00:44:40,117 Nie. 473 00:44:43,115 --> 00:44:46,691 - Dziewczynę? - Przeprowadzasz sondę? 474 00:44:46,920 --> 00:44:51,517 Próbuję być dobrym członkiem załogi i dowiedzieć się, co cię kręci. 475 00:44:53,970 --> 00:44:55,053 Do jutra. 476 00:45:05,598 --> 00:45:07,223 50 dni przed startem. 477 00:45:09,723 --> 00:45:11,723 Biegam 15 kilometrów dziennie. 478 00:45:12,598 --> 00:45:14,681 Ostrość mojego widzenia wynosi 20/20. 479 00:45:15,056 --> 00:45:18,515 Moje serce bije w tempie 53 uderzeń na minutę w spoczynku, 480 00:45:18,765 --> 00:45:21,681 i nigdy nie przekracza 160 uderzeń po wysiłku. 481 00:45:31,098 --> 00:45:33,431 Trenuję patrzenie na świat do góry nogami, 482 00:45:33,806 --> 00:45:37,014 przebywanie w miejscu o odwróconej grawitacji. 483 00:45:42,389 --> 00:45:46,055 Czytam książki od dołu do góry i od końca do początku. 484 00:46:07,805 --> 00:46:11,138 - Bardzo boli? - Nie, w porządku. 485 00:46:15,679 --> 00:46:18,513 Zwracam uwagę na wszystko co towarzyszy nam w życiu. 486 00:46:19,221 --> 00:46:21,304 Na zapachy ludzi wokół mnie. 487 00:46:22,429 --> 00:46:24,096 Na smak tego, co jem. 488 00:46:24,677 --> 00:46:26,719 Jakbym robiła to po raz odstatni. 489 00:46:31,900 --> 00:46:36,345 Dziś robią odlew mojego ciała, aby wykonać dla mnie fotel do kapsuły Sojuz. 490 00:46:40,304 --> 00:46:43,303 W kosmosie nie będę nic ważyć, przestanę się pocić. 491 00:46:44,053 --> 00:46:45,928 Moje łzy nie będą płynąć. 492 00:46:47,012 --> 00:46:49,803 Urosnę od 5 do 10 centymetrów. 493 00:46:50,595 --> 00:46:53,345 Moje komórki postarzeją się o 40 lat w ciągu pół roku. 494 00:46:54,136 --> 00:46:58,720 Moja siatkówka zostanie uszkodzona. Staję się kosmiczną osobą. 495 00:47:01,386 --> 00:47:03,219 "Staję się kosmiczną osobą. 496 00:47:03,386 --> 00:47:05,303 Pozwalam, by pochłonął mnie kosmos. 497 00:47:05,469 --> 00:47:07,928 Dziś jest dzień śluz powierznych. 498 00:47:08,094 --> 00:47:09,428 To eksperyment, 499 00:47:09,928 --> 00:47:13,802 który musimy przeprowadzić na Stacji, 500 00:47:14,219 --> 00:47:16,552 by zmierzyć poziom 501 00:47:17,011 --> 00:47:18,969 irytacji naszych płuc 502 00:47:19,136 --> 00:47:21,260 przez pył kosmiczny. 503 00:47:21,427 --> 00:47:23,552 Przeprowadzimy to doświadczenie 504 00:47:23,719 --> 00:47:25,719 w stanie hipoksemii." 505 00:47:27,135 --> 00:47:28,260 Tato? 506 00:47:29,927 --> 00:47:31,302 Co to jest? 507 00:47:31,760 --> 00:47:32,772 Co? 508 00:47:33,260 --> 00:47:34,263 To. 509 00:47:36,177 --> 00:47:37,260 Hipoksemia. 510 00:47:39,302 --> 00:47:41,885 To pewien niedobór... 511 00:47:43,218 --> 00:47:47,135 - Zbyt mała ilość tlenu w organizmie. - To szkodliwe? 512 00:47:48,843 --> 00:47:51,134 Nie bardzo. To zależy... 513 00:47:51,801 --> 00:47:55,176 To tak, jakbyś wspięła się na bardzo wysoką górę. 514 00:47:55,551 --> 00:47:57,509 Nie martw się o mamę... 515 00:47:57,968 --> 00:48:00,551 Uwielbia to. Jest do tego stworzona. 516 00:48:27,675 --> 00:48:28,967 Kiedy się zobaczymy? 517 00:48:30,008 --> 00:48:31,341 Jeszcze tylko tydzień. 518 00:48:32,966 --> 00:48:35,175 Dziś biwakuję w lesie. 519 00:48:35,341 --> 00:48:37,383 W nocy może usłyszę wilki. 520 00:48:41,799 --> 00:48:43,633 Ty się rozłączasz, czy ja? 521 00:48:44,216 --> 00:48:45,341 Jak wolisz. 522 00:48:45,758 --> 00:48:48,216 Odliczamy i odkładamy razem. 523 00:48:48,758 --> 00:48:49,799 Dobrze. 524 00:48:51,049 --> 00:48:52,049 5... 525 00:48:52,716 --> 00:48:53,716 4... 526 00:48:54,247 --> 00:48:55,247 3. 527 00:48:55,857 --> 00:48:56,857 2. 528 00:48:57,323 --> 00:48:58,323 1. 529 00:49:01,195 --> 00:49:02,903 - Wszystko gra? - Tak. 530 00:49:03,082 --> 00:49:04,338 Co jest, Mike? 531 00:49:04,504 --> 00:49:06,045 - Moja kostka... - Co z nią? 532 00:49:06,934 --> 00:49:08,226 Skręciłem. 533 00:49:09,257 --> 00:49:11,548 - Saro, słyszysz mnie? - Tak. 534 00:49:12,298 --> 00:49:13,507 Ekipa w porządku? 535 00:49:15,048 --> 00:49:17,591 - Wszystko w porządku z ekipą? - Tak. 536 00:49:25,936 --> 00:49:27,228 Wszystko gra? 537 00:49:30,050 --> 00:49:32,929 Martwię się o matkę. Jest chora. 538 00:49:34,816 --> 00:49:38,357 Mam nadzieję, że nie umrze przed moim powrotem. 539 00:49:47,242 --> 00:49:50,992 Jak na to patrzy twoja matka? Pewnie jest z ciebie dumna. 540 00:49:53,274 --> 00:49:54,649 Nie żyje. 541 00:49:56,748 --> 00:49:59,463 - Przepraszam. - Skąd mogłeś wiedzieć? 542 00:50:04,349 --> 00:50:07,015 - Dobra. Czas na wiersze. - Zgoda? 543 00:50:11,796 --> 00:50:14,088 "Nie uwiązaną któż odwiąże łódź? 544 00:50:14,380 --> 00:50:17,046 W futrzanych butach któż usłyszy zjawę? 545 00:50:17,838 --> 00:50:21,254 W przepastnym życiu któż pokona lęk? 546 00:50:22,629 --> 00:50:24,963 Co nam zostaje - tylko pocałunki 547 00:50:25,504 --> 00:50:27,546 Całe kosmate niczym małe pszczoły 548 00:50:28,087 --> 00:50:31,379 Ginące w chłodzie, gdy opuszczą ul." 549 00:50:34,879 --> 00:50:36,254 Piękne! 550 00:50:42,448 --> 00:50:44,016 Twoja kolej, Mike. 551 00:50:44,754 --> 00:50:46,795 - Moja? - Tak, proszę pana. 552 00:50:57,204 --> 00:50:59,912 "Daj mi prześwietne, milczące słońce 553 00:51:01,623 --> 00:51:04,575 Żądlące absolutnym blaskiem swych promieni 554 00:51:06,684 --> 00:51:09,934 Daj mi wieczory absolutnej ciszy 555 00:51:10,553 --> 00:51:13,928 Na równinach na zachód od Missisipi 556 00:51:14,456 --> 00:51:17,746 Bym mógł spoglądać na gwiazdy 557 00:51:20,534 --> 00:51:23,491 Daj mi zapachy o wschodzie słońca 558 00:51:24,158 --> 00:51:27,408 W ogrodzie pełnym pięknych kwiatów 559 00:51:29,148 --> 00:51:31,737 Wśród których będę mógł chodzić." 560 00:51:51,335 --> 00:51:53,668 Wyznaczyli nam trening na sobotę. 561 00:51:53,835 --> 00:51:56,459 Miałyśmy zrobić coś razem. 562 00:51:57,959 --> 00:51:59,001 Wiem. 563 00:51:59,709 --> 00:52:01,543 Obiecałaś. 564 00:52:04,251 --> 00:52:06,876 Spróbuję to jakoś załatwić. 565 00:52:11,126 --> 00:52:12,209 Słyszysz mnie? 566 00:52:31,292 --> 00:52:32,542 Dzień dobry. 567 00:52:32,708 --> 00:52:33,792 Witamy! 568 00:52:34,875 --> 00:52:36,958 Mogę zobaczyć dowód tożsamości? 569 00:52:38,958 --> 00:52:40,333 Gdzie mama? 570 00:52:40,500 --> 00:52:43,125 Trenuje. Zaprowadzę cię do niej. 571 00:52:43,291 --> 00:52:45,291 Jak minęła podróż? Dobrze? 572 00:52:46,333 --> 00:52:48,083 Proszę tu podpisać. 573 00:52:48,249 --> 00:52:49,333 Dziękuję. 574 00:52:52,249 --> 00:52:53,374 Dziękuję. 575 00:52:53,541 --> 00:52:54,874 Do widzenia. Dziękuję. 576 00:52:55,041 --> 00:52:56,999 - Do widzenia, młoda damo. - Do widzenia. 577 00:52:57,166 --> 00:53:00,666 Jesteś zawiedziona, że po ciebie nie wyszła? 578 00:53:01,082 --> 00:53:03,124 Rozumiem, ale to nic takiego. 579 00:53:07,749 --> 00:53:08,915 Stella, chodź. 580 00:53:10,540 --> 00:53:12,165 Zaczyna się. Patrz! 581 00:53:17,165 --> 00:53:18,332 Widzisz? 582 00:53:31,540 --> 00:53:34,206 Po co to robią? Na wypadek problemów? 583 00:53:34,373 --> 00:53:38,039 Tak. Żeby nie było problemów podczas lądowania. 584 00:53:47,747 --> 00:53:49,164 Patrz! Widziałaś? 585 00:53:50,331 --> 00:53:51,872 - To ona? - Tak. 586 00:53:52,914 --> 00:53:55,289 Widzisz? Wyszła pierwsza. 587 00:53:55,914 --> 00:53:57,914 To ona wyszła pierwsza? 588 00:53:59,039 --> 00:54:00,872 Pomaga pozostałej dwójce. 589 00:54:16,288 --> 00:54:17,371 Stella! 590 00:54:18,038 --> 00:54:19,871 Skarbie, jesteś taka śliczna! 591 00:54:20,663 --> 00:54:24,038 - Jesteś cała mokra. - Gorąco mi w tym. 592 00:54:24,704 --> 00:54:27,121 Poczekaj. Odpocznę chwilę. 593 00:54:29,538 --> 00:54:30,538 Trzymaj... 594 00:54:32,579 --> 00:54:33,787 Jakie ładne. 595 00:54:39,005 --> 00:54:41,505 Cześć, Stella! Pamiętasz mnie? 596 00:54:42,881 --> 00:54:43,964 Cześć! 597 00:54:44,675 --> 00:54:47,715 Jesteś podobna do mamy. 598 00:55:16,078 --> 00:55:18,244 Wrócę po nią o szesnastej. 599 00:55:18,411 --> 00:55:20,161 Nie. Dziś zostaje ze mną. 600 00:55:21,411 --> 00:55:24,452 - A co z odprawą? - Wezmę ją ze sobą. 601 00:55:25,327 --> 00:55:27,952 Wiesz, że to niezgodne z protokołem. 602 00:55:28,744 --> 00:55:31,411 Nie można tam zabierać dzieci. 603 00:55:33,035 --> 00:55:34,744 Zrobią dla mnie wyjątek. 604 00:55:37,952 --> 00:55:39,202 W takim razie... 605 00:55:50,827 --> 00:55:53,660 Będę mogła zobaczyć twoją rakietę przed startem? 606 00:55:54,868 --> 00:55:55,993 Obiecuję. 607 00:56:03,284 --> 00:56:06,409 - Muszę lecieć. - Jeszcze minutę! Tylko minutę. 608 00:56:06,576 --> 00:56:08,159 Trzęsiesz się z zimna. 609 00:56:09,743 --> 00:56:11,326 Dobrze. Minutę. 610 00:56:29,992 --> 00:56:31,575 Minuta bez końca. 611 00:56:38,176 --> 00:56:40,551 - Już idę! - Pośpiesz się! 612 00:56:42,158 --> 00:56:44,783 Muszę iść. Szybko. 613 00:56:45,424 --> 00:56:49,007 Po skoku nie można przejść na sterowanie ręczne. 614 00:56:49,167 --> 00:56:52,124 Trzeba zapobiec wlewaniu się wody. 615 00:56:52,302 --> 00:56:57,136 Należy odłączyć rurę wentylacyjną, która znajduje się na szyi, po lewej stronie 616 00:56:57,317 --> 00:57:00,149 i dmuchać w nią, by napompować kombinezon. 617 00:57:00,312 --> 00:57:04,395 Dzięki temu będziecie unosić się na wodzie i wytworzycie przyjemną warstwę izolacyjną. 618 00:57:04,563 --> 00:57:09,937 Dziś woda była ciepła, ale Pacyfik to co innego. 619 00:57:10,184 --> 00:57:13,601 Nie zakładamy, że skończymy w Pacyfiku. 620 00:57:13,781 --> 00:57:19,615 Nie ma tego w scenariuszu. Ale sprawy mogą przybrać naprawdę zły obrót. 621 00:57:22,136 --> 00:57:24,632 Jakie mamy szanse na przeżycie w zimnej wodzie? 622 00:57:24,800 --> 00:57:29,385 To zależy, ale mogą się skurczyć do kilku godzin. 623 00:57:29,560 --> 00:57:32,435 Nadmuchanie kombinezonu przedłuża ten czas. 624 00:57:32,589 --> 00:57:33,589 O czym rozmawiacie? 625 00:57:33,756 --> 00:57:36,256 Mamy jakieś dane... 626 00:57:37,821 --> 00:57:40,787 na temat skuteczności rury wentylacyjnej? 627 00:57:40,953 --> 00:57:44,703 Istnieje pewność, że napompujemy kombinezon? 628 00:57:45,374 --> 00:57:49,707 Podczas skoku kapsuła trochę drży. Należy odrzucić spadochron 629 00:57:49,865 --> 00:57:51,740 i przejść do kolejnych etapów. 630 00:57:51,891 --> 00:57:55,599 Zamknąć zawory i zapewnić warunki przeżycia. 631 00:57:55,779 --> 00:57:59,778 Następnie bierzemy ekwipunek i wydostajemy się. 632 00:57:59,937 --> 00:58:02,562 Każdy jest odpowiedzialny za inną część ekwipunku. 633 00:58:02,708 --> 00:58:03,708 - Pamiętacie? - Tak. 634 00:58:03,905 --> 00:58:07,072 Zabierzcie swoją część i wyjdźcie w ustalonym porządku. 635 00:58:07,754 --> 00:58:08,920 To wydaje się proste. 636 00:58:09,082 --> 00:58:12,249 Ale po sześciu miesiącach bez odczuwania własnego ciężaru 637 00:58:12,558 --> 00:58:15,016 wyjście z kapsuły nie będzie łatwe. 638 00:58:15,427 --> 00:58:16,427 Jasne. 639 00:58:17,280 --> 00:58:19,488 Wróćmy do rozwiązań technicznych. 640 00:58:20,542 --> 00:58:23,085 Kwestia zestawu ratunkowego... 641 00:58:23,246 --> 00:58:26,331 Widziałem, że używasz lusterka sygnalizacyjnego. 642 00:58:26,837 --> 00:58:29,837 To bardzo dobrze, ponieważ... 643 00:58:42,415 --> 00:58:43,415 Stella! 644 00:59:05,729 --> 00:59:06,729 Stella! 645 00:59:26,812 --> 00:59:27,852 Sara! 646 00:59:33,924 --> 00:59:36,049 - Gdzie ona była? - W parku. 647 00:59:37,162 --> 00:59:40,078 - Lubi przygody, jak mama. - Dzięki. 648 00:59:47,318 --> 00:59:48,693 Bałam się o ciebie! 649 00:59:54,777 --> 00:59:56,068 Już dobrze. Chodź... 650 00:59:56,901 --> 00:59:57,946 Idź sobie! 651 01:00:00,524 --> 01:00:01,524 Idź! 652 01:00:02,193 --> 01:00:05,193 Saro... Bierzesz udział w nocnym treningu. 653 01:00:05,860 --> 01:00:07,526 Zabiorę ją do hotelu. 654 01:00:08,318 --> 01:00:09,401 Chodź już. 655 01:00:10,276 --> 01:00:12,401 Wolę zostać z Wendy. 656 01:00:24,836 --> 01:00:26,336 Wszystko w porządku? 657 01:00:27,376 --> 01:00:30,086 - Przepraszam. - Spokojnie. Czekaliśmy. 658 01:00:30,458 --> 01:00:33,458 - Z córką wszystko gra? - Bardzo was przepraszam. 659 01:00:37,538 --> 01:00:39,828 To nie jest odpowiednie miejsce dla dzieci. 660 01:00:40,030 --> 01:00:41,614 Musisz przeciąć pępowinę. 661 01:00:41,768 --> 01:00:44,727 - Za miesiąc startujesz! - Zrozumiałam. 662 01:00:45,176 --> 01:00:48,592 Twoja żona zajmuje się wszystkim, więc lepiej nie praw mi morałów. 663 01:00:48,753 --> 01:00:51,419 - Jesteś pewna? - Spieprzaj. 664 01:00:51,575 --> 01:00:53,408 Sama spieprzaj. 665 01:00:53,568 --> 01:00:56,361 Mike! Przestań. 666 01:01:14,024 --> 01:01:15,191 Tak szybko? 667 01:01:18,232 --> 01:01:19,357 Przed chwilą zasnęła. 668 01:01:20,524 --> 01:01:23,982 Była smutna, więc ją przytuliłam i sama zasnęłam. 669 01:01:34,940 --> 01:01:37,523 - Niezła z niej gaduła. - Tak. 670 01:01:38,981 --> 01:01:41,440 Opowiadała mi o swoim ukochanym. 671 01:01:42,023 --> 01:01:45,314 - O ukochanym? - Nie wie, jak się do niego odezwać. 672 01:01:46,023 --> 01:01:47,773 Poprosiła mnie o radę. 673 01:01:48,273 --> 01:01:50,648 Ten chłopiec ma głuchoniemego brata. 674 01:01:51,648 --> 01:01:55,272 Rozmawia z nim w języku migowym. Stella zna kilka znaków. 675 01:01:55,439 --> 01:01:57,107 - Naprawdę? - Tak. 676 01:01:57,647 --> 01:01:59,897 Przyjść po nią jutro rano? 677 01:02:00,064 --> 01:02:02,981 - Tak. - Nie możemy spóźnić się na samolot. 678 01:02:03,147 --> 01:02:06,564 Mówi, że omal nie spóźniła się, gdy odwoził ją ojciec. 679 01:02:08,022 --> 01:02:10,314 Przepraszam, że do tego wracam, 680 01:02:10,480 --> 01:02:12,730 ale musisz podpisać papiery. 681 01:02:13,397 --> 01:02:15,022 Zostawię ci je na biurku. 682 01:02:15,730 --> 01:02:18,022 Oddasz mi je jutro. 683 01:02:18,730 --> 01:02:20,105 Do jutra. 684 01:02:20,605 --> 01:02:23,647 - Dzięki. - Było mi naprawdę miło. 685 01:02:25,146 --> 01:02:26,188 Do widzenia. 686 01:03:24,144 --> 01:03:26,394 Mamo, obudź się. 687 01:03:27,394 --> 01:03:28,978 Obudź się, mamo. 688 01:03:29,478 --> 01:03:32,019 Musimy już iść, spóźnimy się na samolot. 689 01:03:42,477 --> 01:03:44,269 Mama jest zmęczona. Niech śpi. 690 01:03:56,352 --> 01:03:58,810 Dziś znowu ma treningi. 691 01:04:43,975 --> 01:04:45,267 Jeszcze trochę. 692 01:04:52,308 --> 01:04:53,558 Dobra robota, Mike. 693 01:04:59,183 --> 01:05:01,558 Twój puls za bardzo przyspiesza. 694 01:05:02,808 --> 01:05:05,058 Musisz zejść poniżej 180 uderzeń. 695 01:05:12,099 --> 01:05:14,349 Nie powinno być tej infekcji. 696 01:05:16,266 --> 01:05:19,641 Zmienię opatrunek, ale musisz uważać. 697 01:05:24,849 --> 01:05:26,599 To się musi zagoić. 698 01:05:26,932 --> 01:05:28,099 Podnieś trochę. 699 01:05:28,515 --> 01:05:29,515 Podnieś. 700 01:05:30,557 --> 01:05:31,765 I połóż. 701 01:05:37,432 --> 01:05:38,682 Nie ma jej. 702 01:05:39,557 --> 01:05:42,181 - A co u ciebie? - W porządku. 703 01:05:42,890 --> 01:05:46,598 - Masz dziwny głos. - Nie. Jest w porządku. Tylko... 704 01:05:46,765 --> 01:05:49,515 Mam ranę, która nie chce się zagoić. Nie wiem, o co chodzi. 705 01:05:49,681 --> 01:05:50,691 Jak to? 706 01:05:54,181 --> 01:05:55,639 Nie daję rady. 707 01:05:56,839 --> 01:05:58,091 Już nie mogę. 708 01:05:59,931 --> 01:06:01,139 To zbyt trudne. 709 01:06:07,960 --> 01:06:10,835 Płaczesz? Czy masz katar? 710 01:06:12,014 --> 01:06:19,222 Może nie dzwońmy do siebie zbyt często? To nie jest proste. Muszę się skupić. 711 01:06:21,607 --> 01:06:24,482 Jak chcesz, ale to ty zadzwoniłaś. 712 01:06:26,180 --> 01:06:27,347 To prawda. 713 01:06:27,888 --> 01:06:29,430 Muszę się powstrzymywać. 714 01:06:30,786 --> 01:06:32,828 Znasz to włoskie przysłowie? 715 01:06:33,703 --> 01:06:36,745 Chciałaś rower? To teraz pedałuj. 716 01:06:43,698 --> 01:06:46,656 Nie martw się. Wszystko będzie dobrze. 717 01:07:25,011 --> 01:07:28,844 Wszyscy astronauci piszą listy do swoich dzieci przed startem. 718 01:07:31,344 --> 01:07:33,469 Codziennie piszę jeden list. 719 01:07:35,928 --> 01:07:39,469 Po treningu patrzę na dzieci, bawiące się w parku. 720 01:07:41,552 --> 01:07:43,969 Często zdaje mi się, że jesteś wśród nich. 721 01:07:46,052 --> 01:07:47,344 Co teraz robisz? 722 01:07:55,969 --> 01:07:59,133 Poprosiłam Thomasa, by wysłał mi więcej twoich zdjęć. 723 01:07:59,302 --> 01:08:02,843 Sieć jest tu słaba i czasem otwieram je przez cały dzień. 724 01:08:09,426 --> 01:08:12,135 Myślę o wszystkim, czego uczysz się beze mnie. 725 01:08:13,385 --> 01:08:16,676 Podobno w szkole przerabiacie teraz Odyseję. 726 01:08:18,634 --> 01:08:20,676 Umiesz już sama zapleść warkocz? 727 01:08:21,759 --> 01:08:24,134 Nadal śpisz przy zapalonym świetle? 728 01:08:29,801 --> 01:08:32,259 Od dawna trenuję, by opuścić Ziemię, 729 01:08:33,009 --> 01:08:34,926 a teraz, tuż przed startem, 730 01:08:36,134 --> 01:08:39,175 czuję się do niej przywiązana, jak nigdy dotąd. 731 01:08:47,342 --> 01:08:48,592 Świetnie! 732 01:10:05,964 --> 01:10:07,047 Halo! 733 01:10:07,464 --> 01:10:09,006 Co robisz? 734 01:10:26,047 --> 01:10:28,797 Widzieliśmy cię. Nie chowaj się! 735 01:10:30,838 --> 01:10:32,838 Wyjdź się z nami pobawić. 736 01:10:51,838 --> 01:10:55,546 Uważaj, masz dwa zaczepy na tej samej poręczy. 737 01:10:55,712 --> 01:10:57,837 Saro, złamałaś protokół. 738 01:10:59,254 --> 01:11:01,337 Jeszcze jeden błąd i wracasz. 739 01:11:11,504 --> 01:11:13,129 Saro, słyszysz mnie? 740 01:11:17,253 --> 01:11:18,253 Kod 502. 741 01:11:18,420 --> 01:11:20,337 Powtarzam, kod 502. 742 01:11:36,485 --> 01:11:39,110 Wszystko w porządku? 743 01:11:41,920 --> 01:11:42,920 Daj rękę. 744 01:11:44,499 --> 01:11:46,192 Już dobrze. 745 01:11:47,044 --> 01:11:49,086 Co się z nią dzieje? 746 01:11:50,752 --> 01:11:51,919 Za mało zjadła. 747 01:11:53,585 --> 01:11:54,752 Jurgen! 748 01:11:56,460 --> 01:11:58,627 Zastąp ją w tym ćwiczeniu. 749 01:12:02,877 --> 01:12:07,252 - To coś poważnego? - Zwykłe złamanie. Ma gips. 750 01:12:07,418 --> 01:12:10,168 - Daj mi ją. - Możesz zadzwonić później? 751 01:12:10,335 --> 01:12:12,502 Nie mogę później. Proszę. 752 01:12:13,251 --> 01:12:15,876 Nie możemy być ciągle do twojej dyspozycji. 753 01:12:17,126 --> 01:12:19,168 Stella, chodź. Mama dzwoni. 754 01:12:22,793 --> 01:12:24,876 Trzy tygodnie w gipsie. Długo. 755 01:12:25,043 --> 01:12:28,709 Nie, już mnie nie boli, tylko rower się popsuł. 756 01:12:28,876 --> 01:12:30,751 Mówisz do mnie po niemiecku? 757 01:12:31,626 --> 01:12:34,084 Przestań. Rozmawiajmy po francusku. 758 01:12:34,251 --> 01:12:35,251 Nie. 759 01:12:48,556 --> 01:12:49,555 Cześć. 760 01:12:52,866 --> 01:12:54,658 Idę do sklepu. Kupić ci coś? 761 01:12:56,263 --> 01:12:57,262 Iść z tobą? 762 01:12:59,500 --> 01:13:01,040 Pójdę. 763 01:13:05,293 --> 01:13:07,752 Dziś po południu rozmawiałem z synami. 764 01:13:08,151 --> 01:13:10,735 Mówili, że w Houston upały. 765 01:13:10,919 --> 01:13:13,587 - Akurat kąpali się w basenie. - Serio? 766 01:13:13,754 --> 01:13:17,337 - Szaleństwo. Basen o tej porze roku. - Fakt. 767 01:13:21,525 --> 01:13:24,233 Jak można nie dostrzegać, że klimat się zmienia? 768 01:13:43,301 --> 01:13:46,800 Już takiego ma. Tu jest wiecznie ten sam towar. 769 01:13:52,300 --> 01:13:57,716 Może weźmiesz misia? Nie jest taki duży, wyślesz Fedexem. 770 01:13:59,798 --> 01:14:00,798 Tak. Ładny. 771 01:14:16,735 --> 01:14:19,235 To ona. Patrz. 772 01:14:20,288 --> 01:14:21,622 Tylko spójrz. 773 01:14:21,803 --> 01:14:26,053 Gdy byłaś mała, mieszkałaś we Francji i śpiewałaś "Panie Janie", 774 01:14:26,543 --> 01:14:29,918 wyobrażałaś sobie, że kiedyś... 775 01:14:31,026 --> 01:14:33,109 uwiecznią cię na magnesie? 776 01:14:34,110 --> 01:14:38,652 Kupimy go. Przepraszam! Czy ona musi za to płacić? 777 01:14:38,831 --> 01:14:41,996 Oczywiście. Który sprzedaje się lepiej? 778 01:14:42,157 --> 01:14:43,936 Ten czy ten? 779 01:14:44,809 --> 01:14:48,059 Oba? Który sprzedaje się lepiej, pani zdaniem? 780 01:14:51,044 --> 01:14:54,835 Jeszcze 17 dni i będziemy na górze. 781 01:14:55,563 --> 01:14:56,563 Tak. 782 01:14:59,986 --> 01:15:03,986 Nie jesteśmy robotami. 783 01:15:05,122 --> 01:15:08,330 Gdy wróciłem z Afganistanu, 784 01:15:08,616 --> 01:15:13,283 i zgłosiłem się do tego programu, byłem wrakiem. 785 01:15:14,056 --> 01:15:16,556 - O mało mnie nie zdyskwalifikowali. - Serio? 786 01:15:16,981 --> 01:15:17,981 Tak. 787 01:15:20,123 --> 01:15:25,665 Nie ma czegoś takiego jak idealny astronauta. 788 01:15:26,292 --> 01:15:29,083 Tak jak nie ma idealnych matek. 789 01:15:35,627 --> 01:15:37,459 Korzystaj z grawitacji. 790 01:15:48,953 --> 01:15:50,077 Dwanaście dni. 791 01:15:52,638 --> 01:15:55,513 Ostatnie dni na Ziemi przed opuszczeniem planety. 792 01:15:57,661 --> 01:16:00,285 Anton powiedział, że wykona kilka nagrań. 793 01:16:00,744 --> 01:16:02,785 Odgłosy lasu i deszczu. 794 01:16:03,160 --> 01:16:05,410 Za tym najbardziej tęsknił na górze. 795 01:16:06,202 --> 01:16:09,077 Powiesił nawet zdjęcia lasu na stacji. 796 01:16:11,910 --> 01:16:15,077 Wiosna, lato, jesień, zima. 797 01:16:15,577 --> 01:16:17,827 Wiesz, tam, na górze, tego nie ma. 798 01:16:18,701 --> 01:16:20,910 Nie czujesz wiatru na skórze, 799 01:16:21,076 --> 01:16:23,618 ani promieni słońca we włosach. 800 01:16:26,493 --> 01:16:28,826 Krążymy szybko wokół Ziemi, 801 01:16:28,993 --> 01:16:31,868 więc zobaczę szesnaście zachodów słońca dziennie. 802 01:16:32,618 --> 01:16:35,700 Będę myśleć o pytaniu które zadałaś mi, gdy byłaś mała... 803 01:16:35,868 --> 01:16:41,076 Czy kiedy słońce się kładzie, ktoś czyta mu bajki na dobranoc? 804 01:16:45,951 --> 01:16:49,950 Możemy zabrać tyle, ile zmieści się w pudełku po butach. 805 01:16:53,825 --> 01:16:56,825 Wszystko nie może ważyć więcej, niż półtora kilograma. 806 01:16:58,783 --> 01:17:02,075 Całe moje ziemskie życie musi zmieścić się w tym pudełku. 807 01:17:07,075 --> 01:17:09,033 Co byś zabrała, Stello? 808 01:17:55,907 --> 01:17:57,365 BAJKONUR 809 01:18:18,614 --> 01:18:21,864 Uwaga! Na trzy krzyczymy "hura". 810 01:18:25,656 --> 01:18:27,114 Przepraszam. Tak? 811 01:18:30,651 --> 01:18:31,651 Komu tortu? 812 01:18:34,822 --> 01:18:38,572 Ty nie chcesz, Raph. Nie dostaniesz. No dobra. 813 01:18:46,446 --> 01:18:49,155 - Ciasto na szczęście. - Dzięki. 814 01:18:56,863 --> 01:18:59,029 Spóźnili się na samolot we Frankfurcie. 815 01:18:59,279 --> 01:19:02,738 Próbowali złapać następny, ale nie było miejsc. 816 01:19:02,904 --> 01:19:04,404 Wrócili do Kolonii. 817 01:19:04,571 --> 01:19:08,362 Nie dotrą na czas. Nie zobaczysz jej przed kwarantanną. 818 01:19:09,237 --> 01:19:10,487 Przykro mi. 819 01:19:16,301 --> 01:19:18,676 Mike! Tutaj! Sara! 820 01:19:33,174 --> 01:19:34,174 Kochane dzieciaki. 821 01:19:34,339 --> 01:19:38,130 Brawa dla naszych astronautów, którzy zaczynają kwarantannę. 822 01:19:39,157 --> 01:19:44,907 Ekipa główna: Anton Ocziewskij, Rosja. Mike Shannon, USA. 823 01:19:45,635 --> 01:19:48,219 Sara Loreau, Francja. 824 01:19:48,820 --> 01:19:54,820 I rezerwowi: Jurgen Nilsen, Dania. Tom Hall, USA. 825 01:20:23,828 --> 01:20:25,827 Przesunęli mnie o klasę wyżej. 826 01:20:27,672 --> 01:20:30,422 Jesteś w apartamencie Coco Chanel. Na razie. 827 01:20:41,137 --> 01:20:43,221 Zero dziewięć i dwadzieścia pięć. 828 01:20:43,651 --> 01:20:47,526 Cel w porządku. Odległość - zero trzy. 829 01:20:47,692 --> 01:20:48,692 Cześć. 830 01:20:50,442 --> 01:20:51,901 Jesteś gotowa? 831 01:20:58,234 --> 01:20:59,484 Przestań pracować. 832 01:20:59,650 --> 01:21:02,067 Jesteś gotowa. Zobaczysz. 833 01:21:04,567 --> 01:21:07,150 Wiesz więcej, niż potrzebujesz. 834 01:21:07,317 --> 01:21:08,317 Uwierz mi. 835 01:21:09,608 --> 01:21:12,942 Przygotowujemy się do startu, ale nie to jest najtrudniejsze. 836 01:21:15,150 --> 01:21:16,775 Najtrudniejszy jest powrót. 837 01:21:17,650 --> 01:21:20,650 Kiedy odkrywasz, że ludzie przywykli do życia bez ciebie. 838 01:21:24,316 --> 01:21:26,233 To jest mój nowy rower. 839 01:21:28,524 --> 01:21:30,399 To jest plakat z końmi. 840 01:21:33,357 --> 01:21:36,357 To jest inny plakat z jednym koniem. 841 01:21:42,357 --> 01:21:44,357 Francuzka w kosmosie. 842 01:21:44,524 --> 01:21:45,607 To jesteś ty. 843 01:21:46,607 --> 01:21:47,899 A to ja. 844 01:21:52,440 --> 01:21:55,607 Moja koleżanka namalowała mi pięknego wilka. 845 01:21:58,107 --> 01:21:59,773 A to mój gips. 846 01:22:00,773 --> 01:22:02,273 Lubię go. 847 01:22:03,440 --> 01:22:05,565 Wszyscy się na nim podpisali. 848 01:22:07,648 --> 01:22:09,356 Dziennikarze przyszli. 849 01:22:09,648 --> 01:22:12,398 Jasne. Niech wejdą. 850 01:22:12,564 --> 01:22:14,064 Proszę wejść. 851 01:23:00,730 --> 01:23:02,354 Świetnie! 852 01:23:06,039 --> 01:23:11,996 W tym projekcie, na szczęście, nie musimy umieć grać w ping-ponga. 853 01:23:14,062 --> 01:23:16,896 Stella przechodzi badania lekarskie. 854 01:23:17,062 --> 01:23:19,604 Będzie tu za chwilę. Mam nadzieję. 855 01:23:27,187 --> 01:23:29,812 - Wszystko w porządku? - Tak. 856 01:24:17,352 --> 01:24:18,519 Wszystko w porządku? 857 01:24:19,685 --> 01:24:20,685 Tak. 858 01:24:24,310 --> 01:24:25,727 Jak podróż? 859 01:24:26,310 --> 01:24:28,477 - Jak podróż? - Dobrze. 860 01:24:31,560 --> 01:24:34,393 Zatrzymaliśmy się w hotelu naprzeciwko. 861 01:24:34,560 --> 01:24:36,726 Spotkaliśmy żonę Mike'a. 862 01:24:36,893 --> 01:24:38,393 Naomi, tak? 863 01:24:39,976 --> 01:24:41,851 Czekaj. Nie słyszę cię. 864 01:24:49,017 --> 01:24:51,101 - Słyszysz mnie? - Tak. 865 01:24:56,059 --> 01:24:59,100 Dobrze wam w hotelu? Masz fajny pokój? 866 01:25:04,225 --> 01:25:08,725 Ucieszyła się, bo w hotelu jest basen. 867 01:25:09,600 --> 01:25:10,652 Super. 868 01:25:17,808 --> 01:25:18,975 Zostawię was. 869 01:25:21,058 --> 01:25:22,516 Usiądź tutaj. 870 01:25:27,641 --> 01:25:29,391 Zaczekam na zewnątrz. 871 01:25:39,724 --> 01:25:40,974 Jak tam? 872 01:25:42,349 --> 01:25:43,599 W porządku. 873 01:25:46,182 --> 01:25:48,099 - Ręka też? - Tak. 874 01:25:51,140 --> 01:25:53,265 Zwykle jesteś bardziej rozmowna. 875 01:25:56,307 --> 01:25:58,973 Dziwnie cię widzieć za tą szybą. 876 01:26:00,307 --> 01:26:01,682 Wiem. Dziwnie. 877 01:26:03,390 --> 01:26:05,015 Opowiedz mi coś. 878 01:26:06,848 --> 01:26:10,015 Nie wiem, co powiedzieć. Tu jest dziwnie. 879 01:26:10,931 --> 01:26:13,140 Ja też inaczej to sobie wyobrażałam. 880 01:26:14,223 --> 01:26:17,389 Powiedz mi coś, skarbie. Opowiedz coś o sobie. 881 01:26:17,556 --> 01:26:19,098 Bardzo za tobą tęskniłam. 882 01:26:20,806 --> 01:26:22,473 Dostałam piątkę z matmy. 883 01:26:22,639 --> 01:26:25,681 - Nie! Naprawdę? - Serio. Mówię ci. 884 01:26:28,014 --> 01:26:29,931 Startujesz jutro wieczorem? 885 01:26:30,389 --> 01:26:32,889 Tak. Została mi jedna noc. 886 01:26:33,472 --> 01:26:37,639 - Jedna noc to mało. - Tak. To mało. 887 01:26:42,805 --> 01:26:44,722 Podejdź bliżej szyby. 888 01:27:02,638 --> 01:27:05,263 W końcu nie poszłyśmy zobaczyć rakiety. 889 01:27:07,096 --> 01:27:11,263 - Rakieta. - Obiecałaś, że obejrzymy ją razem. 890 01:27:14,429 --> 01:27:16,679 Tak, pamiętam. Miałyśmy ją obejrzeć. 891 01:27:18,512 --> 01:27:20,012 Nie szkodzi, mamo. 892 01:27:29,345 --> 01:27:31,220 Może powinnaś wrócić do taty? 893 01:27:33,470 --> 01:27:34,804 Do zobaczenia, mamo. 894 01:27:59,391 --> 01:28:02,592 Jutrzejszy start najwyraźniej odbędzie sie bez przeszkód. 895 01:28:02,762 --> 01:28:06,344 Wokół Bajkonuru w Kazachstanie trwa ogromne poruszenie. 896 01:28:06,561 --> 01:28:11,602 Tylko kilometr stąd, o 21.00. Będziemy świadkami wylotu statku Sojuz TMA 056 897 01:28:11,751 --> 01:28:14,376 na Międzynarodową Stację Badawczą. 898 01:28:14,579 --> 01:28:18,079 W skład międzynarodowej ekipy wchodzi Francuzka Sara Loreau, 899 01:28:18,232 --> 01:28:21,982 Amerykanin Mike Shannon i Rosjanin Anton Ocziewskij. 900 01:30:03,007 --> 01:30:05,882 Co ty tu robisz? Dlaczego wyszłaś? 901 01:30:15,215 --> 01:30:16,215 Obudź się. 902 01:30:16,798 --> 01:30:17,840 To ja. 903 01:30:19,298 --> 01:30:20,340 Chodź. 904 01:30:23,423 --> 01:30:24,881 Co ty robisz? 905 01:31:05,921 --> 01:31:07,796 Proszę zaczekać. Zapłacę więcej. 906 01:31:07,963 --> 01:31:08,963 Dobrze. 907 01:32:54,084 --> 01:32:55,251 To ja już idę. 908 01:34:08,457 --> 01:34:09,540 Mamo! 909 01:37:25,379 --> 01:37:29,046 Trzy minuty do startu. Gotowi do startu. 910 01:37:29,867 --> 01:37:30,867 Przyjąłem. 911 01:37:31,033 --> 01:37:33,992 Hełmy zamknięte. Gotowi do startu. 912 01:37:34,288 --> 01:37:35,955 Blokowanie włazów. 913 01:37:37,121 --> 01:37:38,121 Przyjąłem. 914 01:37:38,283 --> 01:37:41,153 Rejestracja sekwencji telemetrycznej nr 1. 915 01:37:41,325 --> 01:37:42,300 Przyjąłem. 916 01:37:42,469 --> 01:37:46,177 Rejestracja sekwencji telemetrycznej nr 2. 917 01:37:46,385 --> 01:37:47,385 Przyjąłem. 918 01:38:16,472 --> 01:38:19,640 - Sprawdzenie szczelności. - Przyjąłem. 919 01:38:21,095 --> 01:38:22,262 Pojazd wibruje. 920 01:38:22,392 --> 01:38:25,017 - Odłączenie... - Przyjęłam. 921 01:38:27,884 --> 01:38:30,925 - Zwiększenie ciśnienia. - Przyjąłem. 922 01:38:42,044 --> 01:38:46,213 Ciekły tlen - zakończony. Wszystkie systemy prawidłowe. 923 01:38:47,882 --> 01:38:52,591 10, 9, 8, 7, 924 01:38:53,119 --> 01:38:56,213 6, 5, 4... 925 01:38:56,768 --> 01:39:00,102 3, 2, 1, 926 01:39:00,280 --> 01:39:01,422 Zero. 927 01:39:01,592 --> 01:39:04,227 Odpalenie i start. 928 01:40:23,883 --> 01:40:29,257 Potwierdzenie odłączenia pierwszego członu. Wszystkie parametry w normie. 929 01:40:35,912 --> 01:40:38,636 Potwierdzenie odłączenia drugiego członu. 930 01:40:38,817 --> 01:40:40,983 Wszystkie parametry w normie. 931 01:40:48,037 --> 01:40:52,346 Rakieta opuszcza atmosferę. Wszystkie parametry w normie. 932 01:42:35,363 --> 01:42:37,904 Reżyseria 933 01:42:45,496 --> 01:42:47,704 Muzyka 934 01:42:55,656 --> 01:42:57,863 Zdjęcia 935 01:43:16,005 --> 01:43:18,005 Scenariusz 936 01:44:18,584 --> 01:44:20,334 Wystąpili 937 01:44:21,983 --> 01:44:26,775 Fragment wiersza O.Mandelsztama w tłumaczeniu Adama Pomorskiego. 938 01:44:26,957 --> 01:44:30,373 Tekst polski: Magdalena Kamińska-Maurugeon 69501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.