All language subtitles for Proxima.2019.1080p.BluRay.x264-SCARE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,897 --> 00:00:40,522
B臋d臋 w kapsule
2
00:00:40,856 --> 00:00:42,772
i przy艂膮czymy si臋 do stacji.
3
00:00:43,647 --> 00:00:46,480
Tylko, 偶e ona
leci z pr臋dko艣ci膮 28 000 km/h.
4
00:00:46,647 --> 00:00:48,022
Bardzo szybko.
5
00:00:48,939 --> 00:00:50,564
Kiedy zaczniecie dryfowa膰?
6
00:00:51,605 --> 00:00:54,563
W kapsule
przekraczasz granic臋 atmosfery...
7
00:00:56,813 --> 00:01:00,230
Przechodzisz na drug膮 stron臋,
tam, gdzie nie ma grawitacji.
8
00:01:01,772 --> 00:01:02,980
Wi臋c dryfujesz.
9
00:01:06,283 --> 00:01:08,367
Stacja, kolonia 1
Nieprzerwany ogie艅.
10
00:01:22,006 --> 00:01:24,484
- Sprawdzam poduszki powietrzne.
- OK, Saro.
11
00:01:24,762 --> 00:01:27,887
- Spada poziom tlenu.
- Tlenek w臋gla 2-10.
12
00:01:28,062 --> 00:01:32,520
Kwas solny 6, cyjanowod贸r 6.
Wszystkie poziomy za wysokie.
13
00:01:33,570 --> 00:01:34,612
Przyj膮艂em.
14
00:01:35,921 --> 00:01:38,879
Sprawd藕 system za plecami
i wy艂膮cz go.
15
00:01:41,197 --> 00:01:44,989
Zakr臋cam zawory tlenu.
Zlokalizowane 藕r贸d艂o dymu.
16
00:01:45,188 --> 00:01:49,728
- Ju偶 wiem, co nie dzia艂a.
- 艢wietnie. Zmie艣ci艂a艣 si臋 w czasie.
17
00:01:49,890 --> 00:01:52,294
Przesy艂am odczyty.
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,625
- Daj to.
- Dzi臋ki.
19
00:02:06,334 --> 00:02:10,084
- Jak si臋 teraz czujesz?
- To jest to. Wspaniale.
20
00:02:10,253 --> 00:02:11,377
Idealnie.
21
00:02:13,166 --> 00:02:15,497
Zaktualizuj臋
procedur臋 tego zadania.
22
00:02:15,666 --> 00:02:17,998
Prze艂膮czam na pe艂n膮 kontrol臋 d艂oni.
23
00:02:19,467 --> 00:02:21,799
Mog臋 lepiej wyczu膰 miejsca z艂膮cze艅.
24
00:02:22,325 --> 00:02:26,158
- A jak stopie艅 swobody ruchu?
- Idealnie.
25
00:02:35,912 --> 00:02:37,120
Dobrze.
26
00:02:40,464 --> 00:02:41,608
Odwr贸膰 si臋.
27
00:02:50,972 --> 00:02:53,472
Unie艣 biodra. Dzi臋kuj臋.
28
00:03:00,026 --> 00:03:01,943
30 metr贸w!
29
00:03:35,431 --> 00:03:36,890
Sprawd藕 teraz.
30
00:03:39,141 --> 00:03:42,099
- W porz膮dku.
- Odwr贸膰 si臋, skarbie.
31
00:03:45,724 --> 00:03:48,099
Widzia艂a艣,
jak uros艂y moje traszki?
32
00:03:52,057 --> 00:03:56,599
Jedna jest ca艂a 偶贸艂ta.
Maj膮 ma艂e 艂apki i ogonki.
33
00:03:56,766 --> 00:04:00,015
- B臋d膮 musia艂y wr贸ci膰 do stawu.
- Wiem.
34
00:04:01,182 --> 00:04:04,515
Mamo?
Czy ty umrzesz przede mn膮?
35
00:04:05,224 --> 00:04:08,432
Rodzice zawsze umieraj膮 wcze艣niej.
Normalna sprawa.
36
00:04:09,515 --> 00:04:12,515
Nie martw si臋,
nie mam zamiaru jeszcze umiera膰.
37
00:04:12,973 --> 00:04:15,140
Chcia艂abym mie膰 pi臋cioro dzieci.
38
00:04:15,307 --> 00:04:18,682
- To nie za du偶o?
- B臋d臋 艣wietn膮 matk膮.
39
00:04:18,848 --> 00:04:20,640
No raczej, przy pi膮tce...
40
00:04:22,033 --> 00:04:23,033
10.
41
00:04:23,217 --> 00:04:24,217
9.
42
00:04:24,414 --> 00:04:26,872
8, 7, 6.
43
00:04:27,405 --> 00:04:29,822
5, 4, 3.
44
00:04:30,290 --> 00:04:32,246
2, 1...
45
00:04:32,414 --> 00:04:35,039
Zap艂on...
I start.
46
00:04:35,593 --> 00:04:39,843
Lot rakiety Sojuz
na Mi臋dzynarodow膮 Stacj臋 Kosmiczn膮.
47
00:04:41,556 --> 00:04:43,597
Od艂膮czenie pierwszego cz艂onu.
48
00:04:45,181 --> 00:04:47,514
Od艂膮czenie drugiego cz艂onu.
49
00:04:50,139 --> 00:04:53,264
- Nie wy艂膮czaj 艣wiat艂a.
- Tak jest, kapitanie.
50
00:05:10,596 --> 00:05:11,638
艁ajka!
51
00:05:12,930 --> 00:05:14,055
Chod藕, kochanie.
52
00:05:14,596 --> 00:05:16,388
Dam ci je艣膰.
53
00:05:19,679 --> 00:05:20,721
Popatrz.
54
00:05:54,590 --> 00:05:59,108
Re偶yseria
55
00:06:01,379 --> 00:06:02,379
Cze艣膰!
56
00:06:02,636 --> 00:06:04,553
- Jak si臋 masz?
- 艢wietnie.
57
00:06:04,720 --> 00:06:06,386
- Jest Thomas?
- Tak. Tam.
58
00:06:06,553 --> 00:06:07,553
Dzi臋ki.
59
00:06:11,933 --> 00:06:17,515
Sp贸jrz na to... Dlaczego nie we藕miemy
Curiosity i si臋 tam nie dostaniemy?
60
00:06:18,009 --> 00:06:20,799
Musimy znale藕膰 drog臋.
Musimy si臋 tam dosta膰.
61
00:06:20,968 --> 00:06:24,968
Mo偶e trzeba okr膮偶y膰 te ska艂y osadowe?
62
00:06:25,137 --> 00:06:28,267
Masz racj臋.
W艂a艣nie po to lecimy na Marsa.
63
00:06:28,469 --> 00:06:33,035
Okr膮偶my Aeolis Monts...
Bez po艣piechu.
64
00:06:33,427 --> 00:06:35,885
- Thomas? S艂uchasz mnie?
- Tak, przepraszam.
65
00:06:36,058 --> 00:06:39,555
Obej艣cie szczytu
nie jest rozwi膮zaniem?
66
00:06:40,794 --> 00:06:43,044
Zaraz wracam. M贸w dalej.
67
00:06:48,093 --> 00:06:50,218
Co si臋 sta艂o?
Co ty tu robisz?
68
00:06:50,385 --> 00:06:51,885
Masz chwil臋 na kaw臋?
69
00:06:53,468 --> 00:06:56,176
Przepraszam na chwil臋.
Zaraz wracam.
70
00:06:58,920 --> 00:07:00,920
Wiem, co chcesz powiedzie膰.
71
00:07:01,093 --> 00:07:03,634
Mam nie odwo艂ywa膰 spotka艅 ze Stell膮
w ostatniej chwili.
72
00:07:03,801 --> 00:07:06,259
Wyt艂umaczy艂em jej to i zrozumia艂a.
73
00:07:06,426 --> 00:07:09,967
- Jak tu si臋 uspokoi, wezm臋 j膮.
- Nie o to chodzi.
74
00:07:16,425 --> 00:07:18,759
- Lecisz?
- Tak!
75
00:07:28,342 --> 00:07:30,758
Nie mo偶esz bra膰 jej na weekendy?
O co chodzi?
76
00:07:30,925 --> 00:07:34,050
- Mam mn贸stwo pracy.
- To nie to...
77
00:07:34,467 --> 00:07:38,133
Je艣li zmieni szko艂臋,
b臋dzie potrzebowa艂a uwagi.
78
00:07:39,633 --> 00:07:41,383
A co? 殴le si臋 ni膮 zajmuj臋?
79
00:07:41,550 --> 00:07:44,716
- Tego nie powiedzia艂am.
- Dok艂adnie to powiedzia艂a艣.
80
00:07:44,883 --> 00:07:46,674
呕e nie umiem si臋 ni膮 zajmowa膰.
81
00:07:49,716 --> 00:07:51,716
Nie przysz艂a艣 negocjowa膰.
82
00:07:51,883 --> 00:07:54,383
Chcesz powiedzie膰,
偶e mam j膮 zabra膰 do siebie.
83
00:07:54,549 --> 00:07:57,049
Wi臋c nie krytykuj mnie
za to jak si臋 ni膮 zajmuj臋.
84
00:08:01,382 --> 00:08:03,924
Gdybym nie m贸g艂 jej wzi膮膰,
nie polecia艂aby艣?
85
00:08:24,247 --> 00:08:27,323
Powiesz kilka s艂贸w
do teamu ESA?
86
00:08:27,492 --> 00:08:29,303
- Teraz?
- Tak.
87
00:08:34,202 --> 00:08:38,341
Nie spodziewa艂em si臋,
偶e pewnego dnia wypowiem s艂owa:
88
00:08:38,510 --> 00:08:40,799
"ostatnia misja przed Marsem."
89
00:08:40,967 --> 00:08:45,385
Trwaj膮 ostatnie przygotowania
do tej d艂ugiej podr贸偶y.
90
00:08:45,716 --> 00:08:49,509
Ciesz臋 si臋 偶e b臋d臋 dzieli艂 t臋 misj臋
z do艣wiadczonym kosmonaut膮,
91
00:08:49,964 --> 00:08:51,714
Antonem Ocziejewskim.
92
00:08:51,922 --> 00:08:55,589
Niestety,
Mark nie b臋dzie m贸g艂 polecie膰,
93
00:08:55,748 --> 00:09:01,165
dlatego w ostatniej chwili
do艂膮czy艂 do nas nowy cz艂onek za艂ogi.
94
00:09:02,371 --> 00:09:07,996
Jest do艣wiadczonym in偶ynierem
i Francuzk膮,
95
00:09:08,160 --> 00:09:13,180
co mo偶e przyda膰 si臋 nam na
Mi臋dzynarodowej Stacji Kosmicznej.
96
00:09:13,595 --> 00:09:19,720
Podobno Francuzki 艣wietnie gotuj膮.
Nie wiem, czy to prawda.
97
00:09:20,034 --> 00:09:22,619
Saro, powiesz kilka s艂贸w?
Bardzo prosz臋.
98
00:09:24,046 --> 00:09:25,213
Prosz臋.
99
00:09:31,005 --> 00:09:36,380
Powiem tylko, 偶e jestem dumna
z udzia艂u w tej wyj膮tkowej misji.
100
00:09:38,244 --> 00:09:41,328
Dzi臋kuj臋, 偶e wytrzymywali艣cie ze mn膮
podczas trening贸w.
101
00:09:42,110 --> 00:09:43,693
B臋d臋 za wami t臋skni膰.
102
00:09:44,719 --> 00:09:49,469
Gdy mia艂am osiem lat,
wzi臋艂am z salonu aba偶ur,
103
00:09:49,629 --> 00:09:52,919
w艂o偶y艂am go na g艂ow臋
i czu艂am si臋 gotowa na lot w kosmos.
104
00:09:53,696 --> 00:09:57,571
W tym momencie zda艂am sobie spraw臋,
偶e chc臋 zosta膰 astronautk膮.
105
00:10:00,368 --> 00:10:03,158
Ale mama powiedzia艂a,
偶e to nie jest zaw贸d dla dziewcz膮t.
106
00:10:21,378 --> 00:10:24,002
Chodzi o reklamodawc贸w,
107
00:10:24,169 --> 00:10:26,002
o ludzi, kt贸rzy nad tym pracuj膮.
108
00:10:26,794 --> 00:10:29,669
Zaraz wracam, przepraszam.
Chwileczk臋.
109
00:10:36,460 --> 00:10:39,877
D艂ugo to trwa, co?
Nie chcesz si臋 pobawi膰?
110
00:10:43,127 --> 00:10:44,460
S膮 dzieci Mike'a.
111
00:10:45,585 --> 00:10:48,793
Saro!
Chod藕cie co艣 zje艣膰.
112
00:10:49,924 --> 00:10:52,003
- Smacznego
- Ju偶 id臋.
113
00:10:52,247 --> 00:10:55,554
Lubisz surowe, 艣rednie,
czy dobrze wypieczone?
114
00:10:56,315 --> 00:11:00,949
Domy艣lam si臋, kt贸re, bo jeste艣 Francuzk膮,
jednak w tym wypadku nie polecam ich.
115
00:11:02,501 --> 00:11:05,126
- Musztarda czy keczup?
- Musztarda.
116
00:11:08,376 --> 00:11:11,604
Naomi, to jest Sara.
Saro, poznaj moj膮 偶on臋.
117
00:11:13,373 --> 00:11:16,881
- Mi艂o mi.
- Gratulacje. Musisz by膰 bardzo szcz臋艣liwa.
118
00:11:17,361 --> 00:11:18,361
Dzi臋ki.
119
00:11:19,335 --> 00:11:21,669
Zostawi臋 was.
120
00:11:25,303 --> 00:11:28,928
- Masz c贸rk臋, prawda?
- Tak. Stell臋.
121
00:11:29,104 --> 00:11:31,379
- Z kim zostanie?
- Z ojcem.
122
00:11:31,563 --> 00:11:32,783
To wspaniale.
123
00:11:32,953 --> 00:11:35,120
Jeste艣my w separacji,
ale b臋dzie dobrze.
124
00:11:36,121 --> 00:11:39,704
Ja te偶 zajm臋 si臋 dzie膰mi.
Mamy dw贸ch syn贸w.
125
00:11:39,900 --> 00:11:42,525
S膮 bardzo dumni z taty.
126
00:11:53,611 --> 00:11:58,195
Pomimo precyzyjnych manewr贸w,
co si臋 stanie, gdy Sojuz
127
00:11:58,372 --> 00:12:01,954
b臋dzie si臋 zbli偶a艂 zbyt szybko do
Mi臋dzynarodowej Stacji Kosmiczej?
128
00:12:02,096 --> 00:12:03,888
Mo偶e to zako艅czy膰 si臋 katastrof膮.
129
00:12:04,106 --> 00:12:07,481
Sojuz uderzy w stacj臋,
zamiast na niej wyl膮dowa膰.
130
00:13:28,288 --> 00:13:30,704
Co ty tu robisz?
Wsz臋dzie ci臋 szuka艂am.
131
00:13:31,371 --> 00:13:32,496
Wracamy?
132
00:13:33,413 --> 00:13:34,871
Tak. Uciekamy st膮d.
133
00:13:56,287 --> 00:13:58,203
Ne martw si臋 o mnie.
134
00:13:58,953 --> 00:13:59,995
Dobrze?
135
00:14:19,161 --> 00:14:20,619
Sara? Zapraszam.
136
00:14:22,119 --> 00:14:24,286
- Chcesz cukierka?
- Nie, dzi臋kuj臋.
137
00:14:28,202 --> 00:14:29,869
Jestem Wendy.
138
00:14:30,369 --> 00:14:31,744
Zaprosi艂am ci臋 dzisiaj,
139
00:14:31,911 --> 00:14:34,577
bo przez kilka miesi臋cy
b臋dziemy cz臋sto si臋 widywa膰.
140
00:14:34,744 --> 00:14:37,410
B臋d臋 czuwa膰 nad tob膮
i nad twoim bezpiecze艅stwem
141
00:14:37,577 --> 00:14:39,202
podczas odwiedzin u mamy,
142
00:14:39,369 --> 00:14:43,577
a tak偶e nad organizacj膮 偶ycia,
gdy mamy tu nie b臋dzie.
143
00:14:45,119 --> 00:14:49,535
Chcia艂abym spotka膰 si臋 z jej ojcem.
Jest z bran偶y, prawda?
144
00:14:49,702 --> 00:14:51,702
Tak. R贸wnie偶 pracuje dla Agencji.
145
00:14:51,952 --> 00:14:54,035
- Jest astrofizykiem?
- Tak.
146
00:14:54,202 --> 00:14:56,951
Wszystko w porz膮dku w szkole?
147
00:14:57,118 --> 00:14:58,576
- Tak.
- Tak?
148
00:14:58,743 --> 00:15:03,910
Mam dysleksj臋,
dyskalkuli臋 i dysortografi臋.
149
00:15:05,451 --> 00:15:07,159
Ale 艣wietnie sobie radzi.
150
00:15:08,868 --> 00:15:13,451
Podoba ci si臋 m贸j mi艣?
Jakie zwierz臋ta lubisz najbardziej?
151
00:15:13,743 --> 00:15:16,909
- Wilki.
- S膮 troch臋 straszne, prawda?
152
00:15:17,212 --> 00:15:18,629
- Nie.
- Nie?
153
00:15:19,492 --> 00:15:20,534
Stello...
154
00:15:21,201 --> 00:15:24,659
Wiesz, 偶e za tydzie艅
twoja mama wyjedzie do Rosji,
155
00:15:24,826 --> 00:15:28,242
do Gwiezdnego Miasteczka,
zamkni臋tego miasta dla astronaut贸w.
156
00:15:29,492 --> 00:15:33,325
To do艣膰 daleko.
Godzin臋 od Moskwy, ale na Ziemi.
157
00:15:34,075 --> 00:15:37,617
P贸藕niej wyjedzie do Bajkonuru
w Kazachstanie.
158
00:15:37,992 --> 00:15:41,700
- Ju偶 jej to wyja艣ni艂am.
- Takie s膮 procedury.
159
00:15:44,908 --> 00:15:48,450
Tu偶 przed startem
mama odb臋dzie kwarantann臋.
160
00:15:48,825 --> 00:15:50,991
Nie mo偶e si臋 niczym zarazi膰.
161
00:15:51,158 --> 00:15:53,866
To sterylne miejsce,
do kt贸rego nie wejdziesz.
162
00:15:55,533 --> 00:15:56,991
Masz jakie艣 pytania?
163
00:15:57,943 --> 00:15:58,943
Nie.
164
00:16:02,949 --> 00:16:05,741
Wiedzia艂a艣, 偶e twoja mama
pewnego dnia poleci?
165
00:16:06,432 --> 00:16:07,432
Tak.
166
00:16:09,657 --> 00:16:11,824
My艣la艂a艣 o tym czasem?
167
00:16:12,574 --> 00:16:15,490
Nie. Nie bardzo.
168
00:16:17,074 --> 00:16:19,074
A co teraz o tym s膮dzisz?
169
00:16:19,740 --> 00:16:24,072
Bardzo si臋 boisz?
Czy tylko troch臋? To normalna sprawa.
170
00:16:26,365 --> 00:16:27,782
Troch臋 si臋 tego boj臋.
171
00:16:32,888 --> 00:16:35,220
Daj mi dwie minuty.
172
00:16:35,948 --> 00:16:37,531
Wyjdziemy na korytarz.
173
00:16:42,323 --> 00:16:45,198
Zaczekaj tu.
Zaraz wracam.
174
00:16:48,406 --> 00:16:50,114
Wiem, 偶e dla ciebie to normalne,
175
00:16:50,281 --> 00:16:53,823
ale to nie jest banalna delegacja.
176
00:16:53,989 --> 00:16:55,947
Rozumiesz? Ty przecie偶...
177
00:16:57,031 --> 00:16:58,406
opu艣cisz Ziemi臋.
178
00:17:00,114 --> 00:17:01,697
A start b臋dzie dla niej...
179
00:17:03,322 --> 00:17:06,405
Takim prze偶yciem,
jakby przywi膮zali ci臋 do bomby.
180
00:17:06,905 --> 00:17:09,655
- P贸jd臋 ju偶.
- Jeszcze nie sko艅czy艂am.
181
00:17:09,822 --> 00:17:13,905
Co postanowi艂a艣 na wypadek,
gdy co艣 si臋 jej stanie?
182
00:17:14,488 --> 00:17:17,238
- Jak to?
- Czy mamy ci臋 powiadomi膰?
183
00:17:17,405 --> 00:17:20,863
- Oczywi艣cie, 偶e tak.
- Wi臋c musisz podpisa膰 formularz.
184
00:17:21,030 --> 00:17:22,488
Nie mo偶emy p贸藕niej?
185
00:17:23,363 --> 00:17:24,446
Mo偶emy.
186
00:17:25,363 --> 00:17:26,416
Dzi臋ki.
187
00:17:29,988 --> 00:17:31,030
Wszystko gra?
188
00:17:36,154 --> 00:17:37,613
B臋dzie dobrze, zobaczysz.
189
00:17:38,863 --> 00:17:40,113
B臋dzie dobrze.
190
00:17:42,196 --> 00:17:44,654
- A kot?
- Jak to?
191
00:17:45,529 --> 00:17:49,571
- Tata ma uczulenie na koty.
- Nie ma uczulenia.
192
00:17:51,446 --> 00:17:55,820
Ma uczulenie.
Kot nie chce jecha膰 do Darmstadt.
193
00:17:57,029 --> 00:18:00,654
- Dlaczego?
- Wiem, 偶e nie chce.
194
00:18:00,820 --> 00:18:03,945
Nie lubi zmian.
Przyzwyczai艂 si臋 do miejsca.
195
00:18:05,903 --> 00:18:07,653
Nie martw si臋 o kota.
196
00:18:10,695 --> 00:18:12,903
B臋dziesz czasem za mn膮 p艂aka膰?
197
00:18:14,070 --> 00:18:18,153
Oczywi艣cie.
Mo偶na p艂aka膰 bez 艂ez.
198
00:18:18,736 --> 00:18:20,820
Czujesz tylko tak膮 kulk臋 na policzku.
199
00:18:21,611 --> 00:18:22,986
Jak tam traszki?
200
00:18:24,111 --> 00:18:25,319
Chyba zadowolone.
201
00:18:26,319 --> 00:18:28,819
- Zostawimy je tutaj?
- Tak.
202
00:18:36,027 --> 00:18:40,277
Do widzenia.
Gdzie one s膮? Nie widz臋 ich.
203
00:18:43,610 --> 00:18:46,277
Tam jest jedna!
Do widzenia!
204
00:18:47,527 --> 00:18:50,694
Znajd藕cie sobie nowy dom.
Jaki艣 du偶y.
205
00:18:52,902 --> 00:18:53,943
Tam te偶!
206
00:18:54,402 --> 00:18:58,985
Do widzenia! Znajd藕 pi臋kny dom.
I niech te偶 b臋dzie du偶y.
207
00:19:05,360 --> 00:19:08,401
Gdy b臋d臋 mie膰 k艂opoty,
nie zajmiesz si臋 mn膮.
208
00:19:09,068 --> 00:19:12,359
Nie b臋dziesz mie膰 k艂opot贸w.
Tata si臋 tob膮 zajmie.
209
00:19:14,318 --> 00:19:16,734
Z nim to nie to samo.
210
00:19:18,401 --> 00:19:20,151
- A potem rysunki.
- Tak.
211
00:19:20,318 --> 00:19:22,401
Domy i drapacze chmur.
212
00:19:22,942 --> 00:19:26,317
- Dzie艅 dobry. Anna Dmitriewna, Mir TV.
- Przepraszam.
213
00:19:26,484 --> 00:19:28,734
- D艂ugo pani czeka?
- 45 minut.
214
00:19:28,901 --> 00:19:31,442
Ca艂kiem zapomnia艂am,
a winda zn贸w nie dzia艂a.
215
00:19:31,609 --> 00:19:34,567
Mo偶e pani w艂o偶y膰 sw贸j
kombinezon astronauty?
216
00:19:34,734 --> 00:19:37,025
B臋dzie bardziej kosmicznie.
217
00:19:37,942 --> 00:19:41,359
- Kto to jest?
- Dziennikarze. B臋d膮 mi zadawa膰 pytania.
218
00:19:42,358 --> 00:19:44,192
- Serio?
- To nie potrwa d艂ugo.
219
00:19:49,483 --> 00:19:53,983
- Czy to potrwa d艂ugo?
- Spokojnie. Jaki艣 kwadrans.
220
00:19:54,608 --> 00:19:57,151
呕eby tylko mnie nie zmasakrowa艂a.
221
00:20:03,483 --> 00:20:05,191
- Jeste艣my gotowi?
- Tak.
222
00:20:05,358 --> 00:20:07,024
- Zaczynamy?
- Tak.
223
00:20:08,524 --> 00:20:10,899
Prosz臋 opowiedzie膰 o swojej karierze.
224
00:20:11,066 --> 00:20:13,024
Jak to si臋 sta艂o, 偶e leci pani w kosmos?
225
00:20:13,774 --> 00:20:16,232
Zawsze chcia艂am by膰 astronautk膮.
226
00:20:17,941 --> 00:20:19,316
Ju偶 w dzieci艅stwie.
227
00:20:19,982 --> 00:20:23,815
Nie widzia艂am l膮dowania na ksi臋偶ycu.
Jestem z pokolenia Marsa.
228
00:20:24,232 --> 00:20:25,940
Rok to bardzo d艂ugo.
229
00:20:26,732 --> 00:20:29,190
Tyle czasu potrzeba,
by dotrze膰 na Marsa.
230
00:20:29,357 --> 00:20:32,565
Ci, kt贸rzy tam dotr膮,
jako pierwsi strac膮 Ziemi臋 z oczu.
231
00:20:32,732 --> 00:20:35,065
Na Stacji b臋dziemy to trenowa膰.
232
00:20:35,523 --> 00:20:38,773
Zamkniemy okna
i odetniemy si臋 od Ziemi.
233
00:20:47,481 --> 00:20:48,648
艁ajka...
234
00:20:53,398 --> 00:20:54,648
Nie martw si臋.
235
00:20:55,273 --> 00:20:56,606
Jestem z tob膮.
236
00:21:06,189 --> 00:21:07,189
Dzi臋kuj臋.
237
00:21:08,397 --> 00:21:09,411
We藕 to.
238
00:21:38,980 --> 00:21:42,021
- Widzisz? Przy艂o偶y艂em si臋.
- Pok贸j fajnie teraz wygl膮da.
239
00:21:42,188 --> 00:21:44,479
- Co to?
- Jej teleskop.
240
00:21:46,021 --> 00:21:49,104
Skywatcher, tak? 艢wietnie.
241
00:21:50,979 --> 00:21:53,937
Co mo偶esz przez to zobaczy膰?
Saturna i Marsa?
242
00:21:54,562 --> 00:21:55,729
Jak mama?
243
00:22:00,604 --> 00:22:02,104
Napijesz si臋 kawy?
244
00:22:07,437 --> 00:22:08,812
Apteczka.
245
00:22:33,478 --> 00:22:36,394
Boj臋 si臋, 偶e w nowej szkole
ka偶膮 jej powtarza膰 rok.
246
00:22:36,686 --> 00:22:38,561
- Nie ka偶膮.
- Mog膮 kaza膰.
247
00:22:38,727 --> 00:22:40,686
Nie radzi sobie z matematyk膮.
248
00:22:40,852 --> 00:22:43,894
Mo偶e t艂umaczysz jej to zbyt zawile.
249
00:22:46,936 --> 00:22:49,352
Dziwne, 偶e jest beznadziejna z matmy.
250
00:22:50,727 --> 00:22:53,019
- Mo偶e to nie moja c贸rka.
- Co?
251
00:22:53,602 --> 00:22:55,352
Straci艂a艣 poczucie humoru?
252
00:22:55,935 --> 00:22:58,893
Dlaczego tak bardzo chcesz,
偶eby by艂a normalna?
253
00:22:59,060 --> 00:23:00,310
My te偶 nie byli艣my.
254
00:23:01,060 --> 00:23:04,060
- Musi liczy膰 na 偶etonach.
- Na czym?
255
00:23:05,602 --> 00:23:06,810
艁ajka?
256
00:23:19,226 --> 00:23:20,226
Chod藕!
257
00:23:21,351 --> 00:23:23,018
Chod藕 tutaj.
258
00:23:23,893 --> 00:23:25,518
Chod藕, nie martw si臋.
259
00:23:46,392 --> 00:23:49,267
Jeden podaje czas na Ziemi.
260
00:23:49,433 --> 00:23:50,558
Ten.
261
00:23:51,392 --> 00:23:53,475
A to m贸j marsowy zegarek.
262
00:23:54,392 --> 00:23:57,058
呕eby wiedzie膰,
kiedy Marsjanie k艂ad膮 si臋 spa膰.
263
00:24:00,558 --> 00:24:02,933
Nie powiedzia艂e艣
nad czym teraz pracujesz.
264
00:24:03,350 --> 00:24:04,933
Nad Marsem. Jak zawsze.
265
00:24:05,475 --> 00:24:09,058
Analizujemy ska艂y
z ostatniej partii pr贸bek.
266
00:24:09,224 --> 00:24:13,016
Chyba dostaniemy dofinansowanie
na wys艂anie sondy na Wenus.
267
00:24:13,474 --> 00:24:15,183
O czym rozmawiacie?
268
00:24:18,057 --> 00:24:21,432
Zawsze by艂em
o jedn膮 planet臋 dalej ni偶 mama.
269
00:24:22,057 --> 00:24:23,682
Nie mog艂a tego znie艣膰.
270
00:24:23,849 --> 00:24:25,016
Mars ju偶...
271
00:24:25,474 --> 00:24:26,515
poszed艂 w odstawk臋.
272
00:24:27,057 --> 00:24:28,265
To przesz艂o艣膰.
273
00:24:32,682 --> 00:24:34,474
A ty? Jak tam?
274
00:24:35,515 --> 00:24:40,682
Dobrze. Dzia艂 PR chce, 偶ebym
udziela艂a si臋 w mediach spo艂eczno艣ciowych.
275
00:24:41,015 --> 00:24:42,223
呕ebym pisa艂a bloga.
276
00:24:42,598 --> 00:24:47,640
R贸b zdj臋cia swoich posi艂k贸w.
Ludzie to lubi膮, nie wiem, dlaczego.
277
00:24:47,806 --> 00:24:50,973
- Jak to?
- Sfotografuj sw贸j talerz.
278
00:24:51,723 --> 00:24:54,556
Opublikuj to w sieci,
dodaj opis w stylu...
279
00:24:55,348 --> 00:24:59,973
Kolacja u Chao Li. #mniam,
#kocham偶ycierodzinne.
280
00:25:03,681 --> 00:25:06,222
Chod藕cie, zrobi臋 zdj臋cie.
281
00:25:14,097 --> 00:25:15,430
Troch臋 bli偶ej.
282
00:25:17,014 --> 00:25:18,305
Jeszcze!
283
00:25:25,347 --> 00:25:26,388
Czekaj.
284
00:25:36,138 --> 00:25:38,763
Po艂o偶臋 j膮 i b臋d臋 lecie膰.
285
00:25:40,930 --> 00:25:42,638
Tu stawiam ci wod臋.
286
00:25:44,013 --> 00:25:45,263
Gdzie 艁ajka?
287
00:25:45,929 --> 00:25:48,763
Schowa艂a si臋 w salonie.
Wszystko z ni膮 w porz膮dku.
288
00:25:48,929 --> 00:25:50,804
- Na pewno?
- Tak.
289
00:25:50,971 --> 00:25:53,513
Tata nasypa艂 jej karmy.
Zjad艂a.
290
00:25:54,263 --> 00:25:57,179
- Wszystko w porz膮dku.
- Gdzie twoja koszulka?
291
00:26:02,304 --> 00:26:03,304
Prosz臋.
292
00:26:12,762 --> 00:26:14,303
Nie wy艂膮czaj 艣wiat艂a.
293
00:26:16,512 --> 00:26:18,428
Zobaczymy si臋 za trzy tygodnie.
294
00:26:20,595 --> 00:26:21,720
Spr贸buj zasn膮膰.
295
00:26:46,094 --> 00:26:48,719
- B臋dzie dobrze.
- Jeste艣my nowocze艣ni.
296
00:26:48,886 --> 00:26:51,511
Robimy wszystko
dobrze i z u艣miechem.
297
00:26:59,219 --> 00:27:02,094
Mo偶e powinna艣 wcisn膮膰 guzik.
298
00:27:09,260 --> 00:27:10,427
Do zobaczenia.
299
00:27:35,176 --> 00:27:36,717
GWIEZDNE MIASTECZKO
300
00:28:15,133 --> 00:28:17,466
Budynek ma cztery pi臋tra.
301
00:28:17,633 --> 00:28:21,424
Pierwsze jest dla Rosjan.
Drugie - dla Amerykan贸w.
302
00:28:21,591 --> 00:28:24,341
Na trzecim s膮
Europejczycy i Japo艅czycy.
303
00:28:24,882 --> 00:28:26,507
Tak to wygl膮da.
304
00:28:27,341 --> 00:28:28,674
Daj mi to.
305
00:28:32,632 --> 00:28:34,590
Tw贸j pok贸j jest na ko艅cu korytarza.
306
00:28:36,340 --> 00:28:39,674
Wiesz, 偶e pracowa艂o tu
niewiele kobiet.
307
00:28:40,174 --> 00:28:43,423
- Powinna艣 by膰 z siebie dumna.
- Jestem.
308
00:28:44,090 --> 00:28:45,590
Oto nasze s艂awy...
309
00:28:48,298 --> 00:28:51,298
Tierieszkowa!
Opowiada艂am o niej w szkole.
310
00:28:51,465 --> 00:28:52,465
No tak...
311
00:28:52,798 --> 00:28:55,798
Wiesz, 偶e j膮 pozna艂am?
312
00:28:56,215 --> 00:28:59,506
By艂a w tym samym miejscu,
co ty teraz.
313
00:28:59,965 --> 00:29:03,298
Jej imieniem nazwano krater
po ciemnej stronie ksi臋偶yca.
314
00:29:03,464 --> 00:29:05,173
呕ycz臋 ci tego samego.
315
00:29:06,089 --> 00:29:08,756
Ale po stronie widocznej z Ziemi.
316
00:29:08,923 --> 00:29:12,006
Wiesz, co zrobi艂a przed startem?
317
00:29:12,756 --> 00:29:14,881
Podmalowa艂a sobie oczy,
318
00:29:15,047 --> 00:29:19,464
偶eby gwiazdy
zobaczy艂y j膮 w pe艂nej krasie.
319
00:29:21,464 --> 00:29:23,255
To teraz b臋dzie tw贸j dom.
320
00:29:25,672 --> 00:29:26,922
Sypialnia...
321
00:29:27,089 --> 00:29:28,714
kuchnia, 艂azienka...
322
00:29:33,463 --> 00:29:35,172
Grafik i tak jest napi臋ty.
323
00:29:35,880 --> 00:29:38,630
A ty masz jeszcze
sporo do nadrobienia.
324
00:29:39,130 --> 00:29:43,255
- Nie mog臋 si臋 doczeka膰.
- Wierz臋. Silna z ciebie dziewczyna.
325
00:29:44,588 --> 00:29:48,005
Patrz, zostawi艂am ci jab艂ka.
Z mojego sadu.
326
00:29:48,171 --> 00:29:50,713
Przynios臋 ci po艣ciel.
327
00:30:29,295 --> 00:30:31,836
- Mog臋 ju偶 i艣膰?
- Tak, mo偶esz.
328
00:30:32,491 --> 00:30:33,491
Dzi臋kuj臋.
329
00:30:35,086 --> 00:30:37,378
Co postanowi艂a艣 w sprawie miesi膮czki?
330
00:30:37,545 --> 00:30:38,670
Nie blokuj臋.
331
00:30:39,170 --> 00:30:42,294
- Serio? Znasz trudno艣ci.
- Nie przeszkadzaj膮 mi.
332
00:30:43,669 --> 00:30:47,378
Jak chcesz. S膮 rzeczy,
kt贸re na g贸rze sprawdzaj膮 si臋 lepiej.
333
00:30:47,836 --> 00:30:49,794
Na przyk艂ad kr贸tkie w艂osy.
334
00:30:50,252 --> 00:30:53,502
Poprosz臋 o dodanie tampon贸w
do twojego pakietu higienicznego.
335
00:30:54,294 --> 00:30:56,502
Odlicz膮 ci to od limitu baga偶owego.
336
00:31:29,293 --> 00:31:30,459
Powiem jej.
337
00:31:31,876 --> 00:31:34,293
Ju偶 艣pi. By艂a zm臋czona.
338
00:31:37,126 --> 00:31:39,584
Mia艂a ci臋偶ki dzie艅 w szkole.
339
00:31:40,917 --> 00:31:42,959
Jad艂a sama na du偶ej przerwie.
340
00:31:48,667 --> 00:31:50,792
Jutro pewnie b臋dzie lepiej.
341
00:31:51,334 --> 00:31:52,667
Wszystko si臋 u艂o偶y.
342
00:31:54,588 --> 00:31:56,463
- Cze艣膰 Saro.
- Cze艣膰.
343
00:32:01,042 --> 00:32:03,250
Przepraszam na chwil臋.
Cze艣膰.
344
00:32:03,750 --> 00:32:06,375
- Jestem Anton.
- Cze艣膰.
345
00:32:06,542 --> 00:32:08,375
- Dopiero przyjecha艂a艣?
- Tak.
346
00:32:08,958 --> 00:32:12,208
- Mi艂o ci臋 pozna膰.
- Ja te偶 si臋 ciesz臋.
347
00:32:12,943 --> 00:32:14,568
Chod藕my do Mike'a.
348
00:32:14,720 --> 00:32:16,679
- Jasne.
- To chod藕.
349
00:32:17,383 --> 00:32:20,424
Na pewno ju偶 pracuje.
Nie robi nic innego.
350
00:32:20,714 --> 00:32:21,922
Ach, ten Mike.
351
00:32:23,788 --> 00:32:25,163
Cze艣膰, Jurgen!
352
00:32:25,418 --> 00:32:27,293
- To tw贸j rezerwowy.
- Tak, wiem.
353
00:32:27,439 --> 00:32:30,844
Wybacz, 偶e si臋 nie witam.
W艂a艣nie sko艅czy艂em trening.
354
00:32:31,982 --> 00:32:34,482
Trenujesz w Gwiezdnym Miasteczku?
355
00:32:34,651 --> 00:32:38,192
Tak. Je艣li co艣 ci si臋 stanie,
polec臋 za ciebie.
356
00:32:38,374 --> 00:32:41,207
- Wi臋c b臋dziemy si臋 widywa膰.
- Tak.
357
00:32:41,765 --> 00:32:43,265
- Do zobaczenia.
- Na razie.
358
00:32:52,248 --> 00:32:54,498
Nigdy nie odpowiada. Wchodzimy.
359
00:32:55,645 --> 00:32:57,645
Mike!
360
00:32:58,406 --> 00:32:59,656
Patrz, kto przyjecha艂.
361
00:33:00,678 --> 00:33:01,678
Cze艣膰.
362
00:33:03,736 --> 00:33:04,736
Cze艣膰.
363
00:33:07,863 --> 00:33:10,029
- Jak podr贸偶?
- 艢wietnie.
364
00:33:11,601 --> 00:33:13,559
Zimno tu, ale przywykniesz.
365
00:33:17,569 --> 00:33:22,110
P贸jd臋 po szk艂o.
Wypijemy za misj臋.
366
00:33:22,926 --> 00:33:24,051
Zaraz wracam.
367
00:33:38,857 --> 00:33:41,275
- Gotowa na jutro?
- Tak.
368
00:33:43,113 --> 00:33:44,572
Przejrza艂em tw贸j grafik.
369
00:33:46,676 --> 00:33:52,417
- Popro艣, 偶eby ci臋 odci膮偶yli.
- Odci膮偶yli? Dlaczego?
370
00:33:54,371 --> 00:33:56,038
Wejd藕. Usi膮d藕.
371
00:33:56,496 --> 00:33:58,371
Saro, poznaj Sasz臋.
372
00:33:58,538 --> 00:34:01,454
No, no!
Nareszcie dziewczyna!
373
00:34:03,569 --> 00:34:06,944
M贸wi臋 to dla twojego dobra.
374
00:34:07,677 --> 00:34:09,760
- I mam te偶 na my艣li Jurgena.
- To znaczy?
375
00:34:10,425 --> 00:34:13,550
Nie musisz wszystkiego robi膰 sama.
376
00:34:13,854 --> 00:34:16,437
- Dlaczego?
- Chodzi o to, 偶e...
377
00:34:16,643 --> 00:34:19,560
W twoim interesie
378
00:34:19,991 --> 00:34:22,657
i w interesie nas wszystkich,
379
00:34:23,873 --> 00:34:26,540
by艂oby, gdyby艣 poprosi艂a
o mniej napi臋ty grafik.
380
00:34:27,167 --> 00:34:31,000
Nie podaj臋 w w膮tpliwo艣膰
twoich umiej臋tno艣ci.
381
00:34:31,340 --> 00:34:33,505
Zmienimy temat?
382
00:34:35,646 --> 00:34:37,021
Wybacz, ale...
383
00:34:38,742 --> 00:34:40,824
co wiesz o moich umiej臋tno艣ciach?
384
00:34:41,110 --> 00:34:43,818
Odci膮偶enie grafiku
to nie obelga.
385
00:34:44,341 --> 00:34:46,716
Nie nazwa艂em ci臋 "kosmiczn膮 turystk膮".
386
00:34:47,861 --> 00:34:52,819
- Nie musia艂e艣. Wiem, 偶e tak my艣lisz.
- Nie to chcia艂em powiedzie膰.
387
00:34:53,600 --> 00:34:56,059
- Jasne.
- Napijemy si臋?
388
00:34:58,416 --> 00:34:59,791
Dajcie spok贸j.
389
00:35:01,952 --> 00:35:04,369
- Macie j膮 w ekipie?
- Tak.
390
00:35:04,785 --> 00:35:07,494
B臋dzie z ni膮 niez艂a zabawa.
391
00:35:13,632 --> 00:35:15,882
Zobaczymy...
392
00:35:18,832 --> 00:35:22,498
Mo偶e "kosmiczna turystka"
by艂a troch臋...
393
00:35:25,055 --> 00:35:26,888
Je艣li przera偶a was my艣l,
394
00:35:27,057 --> 00:35:30,529
偶e siedzicie na kilku tonach
艂adunk贸w wybuchowych,
395
00:35:30,693 --> 00:35:34,676
to znak, 偶e by膰 mo偶e
wybrali艣cie z艂y zaw贸d.
396
00:35:34,959 --> 00:35:40,485
Astronauta nie zajdzie zbyt daleko,
my艣l膮c o w艂asnym bezpiecze艅stwie.
397
00:35:41,243 --> 00:35:45,835
Jestem dumny, 偶e tworz臋
histori臋 podboju kosmosu.
398
00:35:45,988 --> 00:35:48,907
Byli艣my na Ksi臋偶ycu,
b臋dziemy na Marsie.
399
00:35:49,076 --> 00:35:54,117
Gdy jeste艣my zaanga偶owani,
nie widzimy granic. To ekscytuj膮ce.
400
00:35:55,008 --> 00:35:57,799
Nigdy nie czu艂em strachu.
401
00:35:57,986 --> 00:36:00,555
A to dlatego, 偶e wiem,
co daj膮 nasze treningi.
402
00:36:01,284 --> 00:36:02,284
7G.
403
00:36:10,283 --> 00:36:12,742
Saro, zwi臋kszy膰 do 8G?
404
00:36:13,533 --> 00:36:14,533
Tak.
405
00:36:15,908 --> 00:36:19,075
Dobra wytrzyma艂o艣膰.
Stabilny rytm serca.
406
00:36:23,116 --> 00:36:25,908
Zwi臋kszy膰 pr臋dko艣膰?
Zbli偶amy si臋 do 8G, Saro.
407
00:36:27,033 --> 00:36:28,158
Zatrzymujemy?
408
00:36:28,824 --> 00:36:31,116
Nie.
Jest w porz膮dku.
409
00:36:42,366 --> 00:36:44,032
Osi膮gn臋li艣my 9G.
410
00:36:44,740 --> 00:36:46,907
Nie rozlu藕niaj klatki piersiowej.
411
00:36:58,740 --> 00:37:02,198
Musimy zatrzyma膰.
To zaczyna by膰 niebezpieczne.
412
00:37:02,365 --> 00:37:03,531
Wy艂膮cz.
413
00:38:04,696 --> 00:38:06,946
- Pozna艂a艣 nowych koleg贸w?
-
Nie bardzo.
414
00:38:07,446 --> 00:38:09,238
Poznasz. Cierpliwo艣ci.
415
00:38:09,571 --> 00:38:13,737
Czasem tych najfajniejszych
dostrzegamy dopiero p贸藕niej.
416
00:38:13,904 --> 00:38:15,696
Nikt nie chce ze mn膮 rozmawia膰.
417
00:38:16,112 --> 00:38:18,321
Spokojnie. Poznasz fajnych koleg贸w.
418
00:38:22,237 --> 00:38:23,862
Stella? S艂yszysz mnie?
419
00:38:24,862 --> 00:38:26,487
To ja. Odda艂a mi s艂uchawk臋.
420
00:38:29,154 --> 00:38:31,278
Co si臋 dzieje? Wszystko gra?
421
00:38:31,820 --> 00:38:35,528
Tu poziom jest wy偶szy ni偶 w Kolonii.
Jest jej troch臋 trudno.
422
00:38:36,528 --> 00:38:38,820
- A co u ciebie?
- Wszystko w porz膮dku.
423
00:38:41,070 --> 00:38:43,653
Stella mia艂a dziwny g艂os. Co jest?
424
00:38:43,820 --> 00:38:48,361
Ma lekk膮 gor膮czk臋. P贸jdziemy do lekarza
je艣li do jutra nie poczuje si臋 lepiej.
425
00:38:48,528 --> 00:38:51,611
Dzi艣 wykonamy nowe 膰wiczenie.
426
00:38:52,778 --> 00:38:55,153
B臋dziemy pracowa膰 w nowym skafandrze.
427
00:38:56,194 --> 00:38:59,194
Prosz臋 wszystkich o uwag臋.
428
00:38:59,361 --> 00:39:02,277
To wymaga maksymalnego skupienia.
429
00:39:03,819 --> 00:39:05,277
Saro, sp贸藕ni艂a艣 si臋.
430
00:39:08,694 --> 00:39:10,569
Nie we藕miesz udzia艂u w treningu.
431
00:39:11,194 --> 00:39:14,319
S艂ucham?
Mam go w grafiku.
432
00:39:14,485 --> 00:39:16,735
Tutaj to ja ustalam grafik.
433
00:39:17,610 --> 00:39:18,819
Jeste艣 wolna.
434
00:39:21,568 --> 00:39:23,527
Czy kto艣 ma pytania?
435
00:39:49,901 --> 00:39:52,734
Sprz臋t na pozycji 22-10.
436
00:39:55,484 --> 00:39:58,776
艢wietnie, Saro.
Nadrobi艂a艣 stracony czas.
437
00:40:25,150 --> 00:40:28,150
- S艂yszysz mnie?
- Mamo!
438
00:40:28,483 --> 00:40:33,233
- Nie rozumiem matmy.
- Nie p艂acz. Powiedz, o co chodzi.
439
00:40:34,233 --> 00:40:37,858
Mam mno偶enie na jutro.
Nic nie rozumiem.
440
00:40:38,357 --> 00:40:42,482
- Taty nie ma w domu?
- Nie. Wr贸ci p贸藕niej.
441
00:40:42,649 --> 00:40:45,774
- Gdzie jeste艣?
- W swoim pokoju.
442
00:40:47,024 --> 00:40:48,149
Spokojnie.
443
00:40:48,315 --> 00:40:51,107
Wiesz, jak to jest.
P艂acz wszystko pogarsza.
444
00:40:51,274 --> 00:40:55,232
- Je艣li si臋 skupisz, uda ci si臋.
- Mamo, t臋skni臋 za tob膮.
445
00:40:56,232 --> 00:40:57,315
Ja za tob膮 te偶.
446
00:40:58,607 --> 00:41:00,148
To nic takiego.
447
00:41:00,690 --> 00:41:03,315
- Nic z艂ego si臋 nie dzieje.
- Wiem.
448
00:41:03,982 --> 00:41:07,523
- Widzimy si臋 za nieca艂e dwa tygodnie.
- Mamo...
449
00:41:08,398 --> 00:41:10,523
Dobranoc. Kocham ci臋.
450
00:41:26,356 --> 00:41:28,022
Wszystko w porz膮dku. Wchod藕.
451
00:42:20,771 --> 00:42:22,771
Je艣li jeste艣 gotowa,
mo偶emy zaczyna膰.
452
00:42:25,771 --> 00:42:27,395
Scenariusz ratunkowy.
453
00:42:27,557 --> 00:42:28,807
Gotowa.
454
00:42:29,145 --> 00:42:32,312
Saro, naprawiasz panel B,
gdy Stacja informuje ci臋,
455
00:42:32,479 --> 00:42:36,687
偶e Mike straci艂 艣wiadomo艣膰
i musisz wnie艣膰 go do 艣rodka z panelu A.
456
00:42:38,437 --> 00:42:39,520
Zrozumia艂am.
457
00:42:41,562 --> 00:42:47,103
Mike, udawaj martwego
dop贸ki nie umie艣ci ci臋 w 艣luzie.
458
00:42:47,270 --> 00:42:48,478
Rozumiem.
459
00:42:52,853 --> 00:42:55,603
Mike ma ju偶 niewiele tlenu.
460
00:43:13,311 --> 00:43:14,894
Saro szybciej.
461
00:43:19,102 --> 00:43:20,435
Dwie minuty!
462
00:43:24,477 --> 00:43:26,643
Sara, ruchy!
463
00:43:34,727 --> 00:43:36,185
Szybciej.
464
00:43:39,226 --> 00:43:41,185
Zosta艂a jedna minuta!
465
00:43:44,685 --> 00:43:46,101
Trzydzie艣ci sekund!
466
00:43:51,309 --> 00:43:52,434
Dwadzie艣cia!
467
00:43:57,767 --> 00:43:58,892
Dziesi臋膰!
468
00:44:04,267 --> 00:44:05,392
Pi臋膰!
469
00:44:30,264 --> 00:44:32,764
Dobra robota.
470
00:44:33,087 --> 00:44:34,087
Dzi臋ki.
471
00:44:36,254 --> 00:44:38,337
Masz ch艂opaka?
472
00:44:39,117 --> 00:44:40,117
Nie.
473
00:44:43,115 --> 00:44:46,691
- Dziewczyn臋?
- Przeprowadzasz sond臋?
474
00:44:46,920 --> 00:44:51,517
Pr贸buj臋 by膰 dobrym cz艂onkiem za艂ogi
i dowiedzie膰 si臋, co ci臋 kr臋ci.
475
00:44:53,970 --> 00:44:55,053
Do jutra.
476
00:45:05,598 --> 00:45:07,223
50 dni przed startem.
477
00:45:09,723 --> 00:45:11,723
Biegam 15 kilometr贸w dziennie.
478
00:45:12,598 --> 00:45:14,681
Ostro艣膰 mojego widzenia wynosi 20/20.
479
00:45:15,056 --> 00:45:18,515
Moje serce bije w tempie
53 uderze艅 na minut臋 w spoczynku,
480
00:45:18,765 --> 00:45:21,681
i nigdy nie przekracza 160 uderze艅
po wysi艂ku.
481
00:45:31,098 --> 00:45:33,431
Trenuj臋 patrzenie na 艣wiat
do g贸ry nogami,
482
00:45:33,806 --> 00:45:37,014
przebywanie w miejscu
o odwr贸conej grawitacji.
483
00:45:42,389 --> 00:45:46,055
Czytam ksi膮偶ki od do艂u do g贸ry
i od ko艅ca do pocz膮tku.
484
00:46:07,805 --> 00:46:11,138
- Bardzo boli?
- Nie, w porz膮dku.
485
00:46:15,679 --> 00:46:18,513
Zwracam uwag臋 na wszystko
co towarzyszy nam w 偶yciu.
486
00:46:19,221 --> 00:46:21,304
Na zapachy ludzi wok贸艂 mnie.
487
00:46:22,429 --> 00:46:24,096
Na smak tego, co jem.
488
00:46:24,677 --> 00:46:26,719
Jakbym robi艂a to po raz odstatni.
489
00:46:31,900 --> 00:46:36,345
Dzi艣 robi膮 odlew mojego cia艂a, aby
wykona膰 dla mnie fotel do kapsu艂y Sojuz.
490
00:46:40,304 --> 00:46:43,303
W kosmosie nie b臋d臋 nic wa偶y膰,
przestan臋 si臋 poci膰.
491
00:46:44,053 --> 00:46:45,928
Moje 艂zy nie b臋d膮 p艂yn膮膰.
492
00:46:47,012 --> 00:46:49,803
Urosn臋 od 5 do 10 centymetr贸w.
493
00:46:50,595 --> 00:46:53,345
Moje kom贸rki postarzej膮 si臋
o 40 lat w ci膮gu p贸艂 roku.
494
00:46:54,136 --> 00:46:58,720
Moja siatk贸wka zostanie uszkodzona.
Staj臋 si臋 kosmiczn膮 osob膮.
495
00:47:01,386 --> 00:47:03,219
"Staj臋 si臋 kosmiczn膮 osob膮.
496
00:47:03,386 --> 00:47:05,303
Pozwalam, by poch艂on膮艂 mnie kosmos.
497
00:47:05,469 --> 00:47:07,928
Dzi艣 jest dzie艅 艣luz powierznych.
498
00:47:08,094 --> 00:47:09,428
To eksperyment,
499
00:47:09,928 --> 00:47:13,802
kt贸ry musimy
przeprowadzi膰 na Stacji,
500
00:47:14,219 --> 00:47:16,552
by zmierzy膰 poziom
501
00:47:17,011 --> 00:47:18,969
irytacji naszych p艂uc
502
00:47:19,136 --> 00:47:21,260
przez py艂 kosmiczny.
503
00:47:21,427 --> 00:47:23,552
Przeprowadzimy to do艣wiadczenie
504
00:47:23,719 --> 00:47:25,719
w stanie hipoksemii."
505
00:47:27,135 --> 00:47:28,260
Tato?
506
00:47:29,927 --> 00:47:31,302
Co to jest?
507
00:47:31,760 --> 00:47:32,772
Co?
508
00:47:33,260 --> 00:47:34,263
To.
509
00:47:36,177 --> 00:47:37,260
Hipoksemia.
510
00:47:39,302 --> 00:47:41,885
To pewien niedob贸r...
511
00:47:43,218 --> 00:47:47,135
- Zbyt ma艂a ilo艣膰 tlenu w organizmie.
- To szkodliwe?
512
00:47:48,843 --> 00:47:51,134
Nie bardzo. To zale偶y...
513
00:47:51,801 --> 00:47:55,176
To tak, jakby艣 wspi臋艂a si臋
na bardzo wysok膮 g贸r臋.
514
00:47:55,551 --> 00:47:57,509
Nie martw si臋 o mam臋...
515
00:47:57,968 --> 00:48:00,551
Uwielbia to.
Jest do tego stworzona.
516
00:48:27,675 --> 00:48:28,967
Kiedy si臋 zobaczymy?
517
00:48:30,008 --> 00:48:31,341
Jeszcze tylko tydzie艅.
518
00:48:32,966 --> 00:48:35,175
Dzi艣 biwakuj臋 w lesie.
519
00:48:35,341 --> 00:48:37,383
W nocy mo偶e us艂ysz臋 wilki.
520
00:48:41,799 --> 00:48:43,633
Ty si臋 roz艂膮czasz, czy ja?
521
00:48:44,216 --> 00:48:45,341
Jak wolisz.
522
00:48:45,758 --> 00:48:48,216
Odliczamy
i odk艂adamy razem.
523
00:48:48,758 --> 00:48:49,799
Dobrze.
524
00:48:51,049 --> 00:48:52,049
5...
525
00:48:52,716 --> 00:48:53,716
4...
526
00:48:54,247 --> 00:48:55,247
3.
527
00:48:55,857 --> 00:48:56,857
2.
528
00:48:57,323 --> 00:48:58,323
1.
529
00:49:01,195 --> 00:49:02,903
- Wszystko gra?
- Tak.
530
00:49:03,082 --> 00:49:04,338
Co jest, Mike?
531
00:49:04,504 --> 00:49:06,045
- Moja kostka...
- Co z ni膮?
532
00:49:06,934 --> 00:49:08,226
Skr臋ci艂em.
533
00:49:09,257 --> 00:49:11,548
- Saro, s艂yszysz mnie?
- Tak.
534
00:49:12,298 --> 00:49:13,507
Ekipa w porz膮dku?
535
00:49:15,048 --> 00:49:17,591
- Wszystko w porz膮dku z ekip膮?
- Tak.
536
00:49:25,936 --> 00:49:27,228
Wszystko gra?
537
00:49:30,050 --> 00:49:32,929
Martwi臋 si臋 o matk臋.
Jest chora.
538
00:49:34,816 --> 00:49:38,357
Mam nadziej臋,
偶e nie umrze przed moim powrotem.
539
00:49:47,242 --> 00:49:50,992
Jak na to patrzy twoja matka?
Pewnie jest z ciebie dumna.
540
00:49:53,274 --> 00:49:54,649
Nie 偶yje.
541
00:49:56,748 --> 00:49:59,463
- Przepraszam.
- Sk膮d mog艂e艣 wiedzie膰?
542
00:50:04,349 --> 00:50:07,015
- Dobra. Czas na wiersze.
- Zgoda?
543
00:50:11,796 --> 00:50:14,088
"Nie uwi膮zan膮 kt贸偶 odwi膮偶e 艂贸d藕?
544
00:50:14,380 --> 00:50:17,046
W futrzanych butach kt贸偶 us艂yszy zjaw臋?
545
00:50:17,838 --> 00:50:21,254
W przepastnym 偶yciu kt贸偶 pokona l臋k?
546
00:50:22,629 --> 00:50:24,963
Co nam zostaje - tylko poca艂unki
547
00:50:25,504 --> 00:50:27,546
Ca艂e kosmate niczym ma艂e pszczo艂y
548
00:50:28,087 --> 00:50:31,379
Gin膮ce w ch艂odzie, gdy opuszcz膮 ul."
549
00:50:34,879 --> 00:50:36,254
Pi臋kne!
550
00:50:42,448 --> 00:50:44,016
Twoja kolej, Mike.
551
00:50:44,754 --> 00:50:46,795
- Moja?
- Tak, prosz臋 pana.
552
00:50:57,204 --> 00:50:59,912
"Daj mi prze艣wietne, milcz膮ce s艂o艅ce
553
00:51:01,623 --> 00:51:04,575
呕膮dl膮ce absolutnym blaskiem swych promieni
554
00:51:06,684 --> 00:51:09,934
Daj mi wieczory absolutnej ciszy
555
00:51:10,553 --> 00:51:13,928
Na r贸wninach na zach贸d od Missisipi
556
00:51:14,456 --> 00:51:17,746
Bym m贸g艂 spogl膮da膰 na gwiazdy
557
00:51:20,534 --> 00:51:23,491
Daj mi zapachy o wschodzie s艂o艅ca
558
00:51:24,158 --> 00:51:27,408
W ogrodzie pe艂nym pi臋knych kwiat贸w
559
00:51:29,148 --> 00:51:31,737
W艣r贸d kt贸rych b臋d臋 m贸g艂 chodzi膰."
560
00:51:51,335 --> 00:51:53,668
Wyznaczyli nam trening na sobot臋.
561
00:51:53,835 --> 00:51:56,459
Mia艂y艣my zrobi膰 co艣 razem.
562
00:51:57,959 --> 00:51:59,001
Wiem.
563
00:51:59,709 --> 00:52:01,543
Obieca艂a艣.
564
00:52:04,251 --> 00:52:06,876
Spr贸buj臋 to jako艣 za艂atwi膰.
565
00:52:11,126 --> 00:52:12,209
S艂yszysz mnie?
566
00:52:31,292 --> 00:52:32,542
Dzie艅 dobry.
567
00:52:32,708 --> 00:52:33,792
Witamy!
568
00:52:34,875 --> 00:52:36,958
Mog臋 zobaczy膰 dow贸d to偶samo艣ci?
569
00:52:38,958 --> 00:52:40,333
Gdzie mama?
570
00:52:40,500 --> 00:52:43,125
Trenuje.
Zaprowadz臋 ci臋 do niej.
571
00:52:43,291 --> 00:52:45,291
Jak min臋艂a podr贸偶? Dobrze?
572
00:52:46,333 --> 00:52:48,083
Prosz臋 tu podpisa膰.
573
00:52:48,249 --> 00:52:49,333
Dzi臋kuj臋.
574
00:52:52,249 --> 00:52:53,374
Dzi臋kuj臋.
575
00:52:53,541 --> 00:52:54,874
Do widzenia. Dzi臋kuj臋.
576
00:52:55,041 --> 00:52:56,999
- Do widzenia, m艂oda damo.
- Do widzenia.
577
00:52:57,166 --> 00:53:00,666
Jeste艣 zawiedziona,
偶e po ciebie nie wysz艂a?
578
00:53:01,082 --> 00:53:03,124
Rozumiem, ale to nic takiego.
579
00:53:07,749 --> 00:53:08,915
Stella, chod藕.
580
00:53:10,540 --> 00:53:12,165
Zaczyna si臋. Patrz!
581
00:53:17,165 --> 00:53:18,332
Widzisz?
582
00:53:31,540 --> 00:53:34,206
Po co to robi膮?
Na wypadek problem贸w?
583
00:53:34,373 --> 00:53:38,039
Tak. 呕eby nie by艂o problem贸w
podczas l膮dowania.
584
00:53:47,747 --> 00:53:49,164
Patrz! Widzia艂a艣?
585
00:53:50,331 --> 00:53:51,872
- To ona?
- Tak.
586
00:53:52,914 --> 00:53:55,289
Widzisz? Wysz艂a pierwsza.
587
00:53:55,914 --> 00:53:57,914
To ona wysz艂a pierwsza?
588
00:53:59,039 --> 00:54:00,872
Pomaga pozosta艂ej dw贸jce.
589
00:54:16,288 --> 00:54:17,371
Stella!
590
00:54:18,038 --> 00:54:19,871
Skarbie, jeste艣 taka 艣liczna!
591
00:54:20,663 --> 00:54:24,038
- Jeste艣 ca艂a mokra.
- Gor膮co mi w tym.
592
00:54:24,704 --> 00:54:27,121
Poczekaj. Odpoczn臋 chwil臋.
593
00:54:29,538 --> 00:54:30,538
Trzymaj...
594
00:54:32,579 --> 00:54:33,787
Jakie 艂adne.
595
00:54:39,005 --> 00:54:41,505
Cze艣膰, Stella!
Pami臋tasz mnie?
596
00:54:42,881 --> 00:54:43,964
Cze艣膰!
597
00:54:44,675 --> 00:54:47,715
Jeste艣 podobna do mamy.
598
00:55:16,078 --> 00:55:18,244
Wr贸c臋 po ni膮 o szesnastej.
599
00:55:18,411 --> 00:55:20,161
Nie. Dzi艣 zostaje ze mn膮.
600
00:55:21,411 --> 00:55:24,452
- A co z odpraw膮?
- Wezm臋 j膮 ze sob膮.
601
00:55:25,327 --> 00:55:27,952
Wiesz, 偶e to niezgodne z protoko艂em.
602
00:55:28,744 --> 00:55:31,411
Nie mo偶na tam zabiera膰 dzieci.
603
00:55:33,035 --> 00:55:34,744
Zrobi膮 dla mnie wyj膮tek.
604
00:55:37,952 --> 00:55:39,202
W takim razie...
605
00:55:50,827 --> 00:55:53,660
B臋d臋 mog艂a zobaczy膰
twoj膮 rakiet臋 przed startem?
606
00:55:54,868 --> 00:55:55,993
Obiecuj臋.
607
00:56:03,284 --> 00:56:06,409
- Musz臋 lecie膰.
- Jeszcze minut臋! Tylko minut臋.
608
00:56:06,576 --> 00:56:08,159
Trz臋siesz si臋 z zimna.
609
00:56:09,743 --> 00:56:11,326
Dobrze. Minut臋.
610
00:56:29,992 --> 00:56:31,575
Minuta bez ko艅ca.
611
00:56:38,176 --> 00:56:40,551
- Ju偶 id臋!
- Po艣piesz si臋!
612
00:56:42,158 --> 00:56:44,783
Musz臋 i艣膰. Szybko.
613
00:56:45,424 --> 00:56:49,007
Po skoku nie mo偶na przej艣膰
na sterowanie r臋czne.
614
00:56:49,167 --> 00:56:52,124
Trzeba zapobiec
wlewaniu si臋 wody.
615
00:56:52,302 --> 00:56:57,136
Nale偶y od艂膮czy膰 rur臋 wentylacyjn膮, kt贸ra
znajduje si臋 na szyi, po lewej stronie
616
00:56:57,317 --> 00:57:00,149
i dmucha膰 w ni膮,
by napompowa膰 kombinezon.
617
00:57:00,312 --> 00:57:04,395
Dzi臋ki temu b臋dziecie unosi膰 si臋 na wodzie
i wytworzycie przyjemn膮 warstw臋 izolacyjn膮.
618
00:57:04,563 --> 00:57:09,937
Dzi艣 woda by艂a ciep艂a,
ale Pacyfik to co innego.
619
00:57:10,184 --> 00:57:13,601
Nie zak艂adamy,
偶e sko艅czymy w Pacyfiku.
620
00:57:13,781 --> 00:57:19,615
Nie ma tego w scenariuszu. Ale sprawy
mog膮 przybra膰 naprawd臋 z艂y obr贸t.
621
00:57:22,136 --> 00:57:24,632
Jakie mamy szanse
na prze偶ycie w zimnej wodzie?
622
00:57:24,800 --> 00:57:29,385
To zale偶y, ale
mog膮 si臋 skurczy膰 do kilku godzin.
623
00:57:29,560 --> 00:57:32,435
Nadmuchanie kombinezonu
przed艂u偶a ten czas.
624
00:57:32,589 --> 00:57:33,589
O czym rozmawiacie?
625
00:57:33,756 --> 00:57:36,256
Mamy jakie艣 dane...
626
00:57:37,821 --> 00:57:40,787
na temat skuteczno艣ci
rury wentylacyjnej?
627
00:57:40,953 --> 00:57:44,703
Istnieje pewno艣膰,
偶e napompujemy kombinezon?
628
00:57:45,374 --> 00:57:49,707
Podczas skoku kapsu艂a troch臋 dr偶y.
Nale偶y odrzuci膰 spadochron
629
00:57:49,865 --> 00:57:51,740
i przej艣膰 do kolejnych etap贸w.
630
00:57:51,891 --> 00:57:55,599
Zamkn膮膰 zawory
i zapewni膰 warunki prze偶ycia.
631
00:57:55,779 --> 00:57:59,778
Nast臋pnie bierzemy ekwipunek
i wydostajemy si臋.
632
00:57:59,937 --> 00:58:02,562
Ka偶dy jest odpowiedzialny
za inn膮 cz臋艣膰 ekwipunku.
633
00:58:02,708 --> 00:58:03,708
- Pami臋tacie?
- Tak.
634
00:58:03,905 --> 00:58:07,072
Zabierzcie swoj膮 cz臋艣膰
i wyjd藕cie w ustalonym porz膮dku.
635
00:58:07,754 --> 00:58:08,920
To wydaje si臋 proste.
636
00:58:09,082 --> 00:58:12,249
Ale po sze艣ciu miesi膮cach
bez odczuwania w艂asnego ci臋偶aru
637
00:58:12,558 --> 00:58:15,016
wyj艣cie z kapsu艂y nie b臋dzie 艂atwe.
638
00:58:15,427 --> 00:58:16,427
Jasne.
639
00:58:17,280 --> 00:58:19,488
Wr贸膰my do rozwi膮za艅 technicznych.
640
00:58:20,542 --> 00:58:23,085
Kwestia zestawu ratunkowego...
641
00:58:23,246 --> 00:58:26,331
Widzia艂em, 偶e u偶ywasz
lusterka sygnalizacyjnego.
642
00:58:26,837 --> 00:58:29,837
To bardzo dobrze, poniewa偶...
643
00:58:42,415 --> 00:58:43,415
Stella!
644
00:59:05,729 --> 00:59:06,729
Stella!
645
00:59:26,812 --> 00:59:27,852
Sara!
646
00:59:33,924 --> 00:59:36,049
- Gdzie ona by艂a?
- W parku.
647
00:59:37,162 --> 00:59:40,078
- Lubi przygody, jak mama.
- Dzi臋ki.
648
00:59:47,318 --> 00:59:48,693
Ba艂am si臋 o ciebie!
649
00:59:54,777 --> 00:59:56,068
Ju偶 dobrze. Chod藕...
650
00:59:56,901 --> 00:59:57,946
Id藕 sobie!
651
01:00:00,524 --> 01:00:01,524
Id藕!
652
01:00:02,193 --> 01:00:05,193
Saro...
Bierzesz udzia艂 w nocnym treningu.
653
01:00:05,860 --> 01:00:07,526
Zabior臋 j膮 do hotelu.
654
01:00:08,318 --> 01:00:09,401
Chod藕 ju偶.
655
01:00:10,276 --> 01:00:12,401
Wol臋 zosta膰 z Wendy.
656
01:00:24,836 --> 01:00:26,336
Wszystko w porz膮dku?
657
01:00:27,376 --> 01:00:30,086
- Przepraszam.
- Spokojnie. Czekali艣my.
658
01:00:30,458 --> 01:00:33,458
- Z c贸rk膮 wszystko gra?
- Bardzo was przepraszam.
659
01:00:37,538 --> 01:00:39,828
To nie jest odpowiednie
miejsce dla dzieci.
660
01:00:40,030 --> 01:00:41,614
Musisz przeci膮膰 p臋powin臋.
661
01:00:41,768 --> 01:00:44,727
- Za miesi膮c startujesz!
- Zrozumia艂am.
662
01:00:45,176 --> 01:00:48,592
Twoja 偶ona zajmuje si臋 wszystkim,
wi臋c lepiej nie praw mi mora艂贸w.
663
01:00:48,753 --> 01:00:51,419
- Jeste艣 pewna?
- Spieprzaj.
664
01:00:51,575 --> 01:00:53,408
Sama spieprzaj.
665
01:00:53,568 --> 01:00:56,361
Mike! Przesta艅.
666
01:01:14,024 --> 01:01:15,191
Tak szybko?
667
01:01:18,232 --> 01:01:19,357
Przed chwil膮 zasn臋艂a.
668
01:01:20,524 --> 01:01:23,982
By艂a smutna, wi臋c j膮 przytuli艂am
i sama zasn臋艂am.
669
01:01:34,940 --> 01:01:37,523
- Niez艂a z niej gadu艂a.
- Tak.
670
01:01:38,981 --> 01:01:41,440
Opowiada艂a mi o swoim ukochanym.
671
01:01:42,023 --> 01:01:45,314
- O ukochanym?
- Nie wie, jak si臋 do niego odezwa膰.
672
01:01:46,023 --> 01:01:47,773
Poprosi艂a mnie o rad臋.
673
01:01:48,273 --> 01:01:50,648
Ten ch艂opiec ma g艂uchoniemego brata.
674
01:01:51,648 --> 01:01:55,272
Rozmawia z nim w j臋zyku migowym.
Stella zna kilka znak贸w.
675
01:01:55,439 --> 01:01:57,107
- Naprawd臋?
- Tak.
676
01:01:57,647 --> 01:01:59,897
Przyj艣膰 po ni膮 jutro rano?
677
01:02:00,064 --> 01:02:02,981
- Tak.
- Nie mo偶emy sp贸藕ni膰 si臋 na samolot.
678
01:02:03,147 --> 01:02:06,564
M贸wi, 偶e omal nie sp贸藕ni艂a si臋,
gdy odwozi艂 j膮 ojciec.
679
01:02:08,022 --> 01:02:10,314
Przepraszam, 偶e do tego wracam,
680
01:02:10,480 --> 01:02:12,730
ale musisz podpisa膰 papiery.
681
01:02:13,397 --> 01:02:15,022
Zostawi臋 ci je na biurku.
682
01:02:15,730 --> 01:02:18,022
Oddasz mi je jutro.
683
01:02:18,730 --> 01:02:20,105
Do jutra.
684
01:02:20,605 --> 01:02:23,647
- Dzi臋ki.
- By艂o mi naprawd臋 mi艂o.
685
01:02:25,146 --> 01:02:26,188
Do widzenia.
686
01:03:24,144 --> 01:03:26,394
Mamo, obud藕 si臋.
687
01:03:27,394 --> 01:03:28,978
Obud藕 si臋, mamo.
688
01:03:29,478 --> 01:03:32,019
Musimy ju偶 i艣膰,
sp贸藕nimy si臋 na samolot.
689
01:03:42,477 --> 01:03:44,269
Mama jest zm臋czona.
Niech 艣pi.
690
01:03:56,352 --> 01:03:58,810
Dzi艣 znowu ma treningi.
691
01:04:43,975 --> 01:04:45,267
Jeszcze troch臋.
692
01:04:52,308 --> 01:04:53,558
Dobra robota, Mike.
693
01:04:59,183 --> 01:05:01,558
Tw贸j puls za bardzo przyspiesza.
694
01:05:02,808 --> 01:05:05,058
Musisz zej艣膰 poni偶ej 180 uderze艅.
695
01:05:12,099 --> 01:05:14,349
Nie powinno by膰 tej infekcji.
696
01:05:16,266 --> 01:05:19,641
Zmieni臋 opatrunek,
ale musisz uwa偶a膰.
697
01:05:24,849 --> 01:05:26,599
To si臋 musi zagoi膰.
698
01:05:26,932 --> 01:05:28,099
Podnie艣 troch臋.
699
01:05:28,515 --> 01:05:29,515
Podnie艣.
700
01:05:30,557 --> 01:05:31,765
I po艂贸偶.
701
01:05:37,432 --> 01:05:38,682
Nie ma jej.
702
01:05:39,557 --> 01:05:42,181
- A co u ciebie?
- W porz膮dku.
703
01:05:42,890 --> 01:05:46,598
- Masz dziwny g艂os.
- Nie. Jest w porz膮dku. Tylko...
704
01:05:46,765 --> 01:05:49,515
Mam ran臋, kt贸ra nie chce si臋 zagoi膰.
Nie wiem, o co chodzi.
705
01:05:49,681 --> 01:05:50,691
Jak to?
706
01:05:54,181 --> 01:05:55,639
Nie daj臋 rady.
707
01:05:56,839 --> 01:05:58,091
Ju偶 nie mog臋.
708
01:05:59,931 --> 01:06:01,139
To zbyt trudne.
709
01:06:07,960 --> 01:06:10,835
P艂aczesz?
Czy masz katar?
710
01:06:12,014 --> 01:06:19,222
Mo偶e nie dzwo艅my do siebie zbyt cz臋sto?
To nie jest proste. Musz臋 si臋 skupi膰.
711
01:06:21,607 --> 01:06:24,482
Jak chcesz, ale to ty zadzwoni艂a艣.
712
01:06:26,180 --> 01:06:27,347
To prawda.
713
01:06:27,888 --> 01:06:29,430
Musz臋 si臋 powstrzymywa膰.
714
01:06:30,786 --> 01:06:32,828
Znasz to w艂oskie przys艂owie?
715
01:06:33,703 --> 01:06:36,745
Chcia艂a艣 rower?
To teraz peda艂uj.
716
01:06:43,698 --> 01:06:46,656
Nie martw si臋.
Wszystko b臋dzie dobrze.
717
01:07:25,011 --> 01:07:28,844
Wszyscy astronauci pisz膮
listy do swoich dzieci przed startem.
718
01:07:31,344 --> 01:07:33,469
Codziennie pisz臋 jeden list.
719
01:07:35,928 --> 01:07:39,469
Po treningu
patrz臋 na dzieci, bawi膮ce si臋 w parku.
720
01:07:41,552 --> 01:07:43,969
Cz臋sto zdaje mi si臋,
偶e jeste艣 w艣r贸d nich.
721
01:07:46,052 --> 01:07:47,344
Co teraz robisz?
722
01:07:55,969 --> 01:07:59,133
Poprosi艂am Thomasa,
by wys艂a艂 mi wi臋cej twoich zdj臋膰.
723
01:07:59,302 --> 01:08:02,843
Sie膰 jest tu s艂aba i czasem
otwieram je przez ca艂y dzie艅.
724
01:08:09,426 --> 01:08:12,135
My艣l臋 o wszystkim,
czego uczysz si臋 beze mnie.
725
01:08:13,385 --> 01:08:16,676
Podobno w szkole
przerabiacie teraz Odysej臋.
726
01:08:18,634 --> 01:08:20,676
Umiesz ju偶 sama zaple艣膰 warkocz?
727
01:08:21,759 --> 01:08:24,134
Nadal 艣pisz przy zapalonym 艣wietle?
728
01:08:29,801 --> 01:08:32,259
Od dawna trenuj臋, by opu艣ci膰 Ziemi臋,
729
01:08:33,009 --> 01:08:34,926
a teraz, tu偶 przed startem,
730
01:08:36,134 --> 01:08:39,175
czuj臋 si臋 do niej przywi膮zana,
jak nigdy dot膮d.
731
01:08:47,342 --> 01:08:48,592
艢wietnie!
732
01:10:05,964 --> 01:10:07,047
Halo!
733
01:10:07,464 --> 01:10:09,006
Co robisz?
734
01:10:26,047 --> 01:10:28,797
Widzieli艣my ci臋. Nie chowaj si臋!
735
01:10:30,838 --> 01:10:32,838
Wyjd藕 si臋 z nami pobawi膰.
736
01:10:51,838 --> 01:10:55,546
Uwa偶aj, masz dwa zaczepy
na tej samej por臋czy.
737
01:10:55,712 --> 01:10:57,837
Saro, z艂ama艂a艣 protok贸艂.
738
01:10:59,254 --> 01:11:01,337
Jeszcze jeden b艂膮d i wracasz.
739
01:11:11,504 --> 01:11:13,129
Saro, s艂yszysz mnie?
740
01:11:17,253 --> 01:11:18,253
Kod 502.
741
01:11:18,420 --> 01:11:20,337
Powtarzam, kod 502.
742
01:11:36,485 --> 01:11:39,110
Wszystko w porz膮dku?
743
01:11:41,920 --> 01:11:42,920
Daj r臋k臋.
744
01:11:44,499 --> 01:11:46,192
Ju偶 dobrze.
745
01:11:47,044 --> 01:11:49,086
Co si臋 z ni膮 dzieje?
746
01:11:50,752 --> 01:11:51,919
Za ma艂o zjad艂a.
747
01:11:53,585 --> 01:11:54,752
Jurgen!
748
01:11:56,460 --> 01:11:58,627
Zast膮p j膮 w tym 膰wiczeniu.
749
01:12:02,877 --> 01:12:07,252
- To co艣 powa偶nego?
- Zwyk艂e z艂amanie. Ma gips.
750
01:12:07,418 --> 01:12:10,168
- Daj mi j膮.
- Mo偶esz zadzwoni膰 p贸藕niej?
751
01:12:10,335 --> 01:12:12,502
Nie mog臋 p贸藕niej. Prosz臋.
752
01:12:13,251 --> 01:12:15,876
Nie mo偶emy by膰 ci膮gle
do twojej dyspozycji.
753
01:12:17,126 --> 01:12:19,168
Stella, chod藕. Mama dzwoni.
754
01:12:22,793 --> 01:12:24,876
Trzy tygodnie w gipsie. D艂ugo.
755
01:12:25,043 --> 01:12:28,709
Nie, ju偶 mnie nie boli,
tylko rower si臋 popsu艂.
756
01:12:28,876 --> 01:12:30,751
M贸wisz do mnie po niemiecku?
757
01:12:31,626 --> 01:12:34,084
Przesta艅. Rozmawiajmy po francusku.
758
01:12:34,251 --> 01:12:35,251
Nie.
759
01:12:48,556 --> 01:12:49,555
Cze艣膰.
760
01:12:52,866 --> 01:12:54,658
Id臋 do sklepu. Kupi膰 ci co艣?
761
01:12:56,263 --> 01:12:57,262
I艣膰 z tob膮?
762
01:12:59,500 --> 01:13:01,040
P贸jd臋.
763
01:13:05,293 --> 01:13:07,752
Dzi艣 po po艂udniu
rozmawia艂em z synami.
764
01:13:08,151 --> 01:13:10,735
M贸wili, 偶e w Houston upa艂y.
765
01:13:10,919 --> 01:13:13,587
- Akurat k膮pali si臋 w basenie.
- Serio?
766
01:13:13,754 --> 01:13:17,337
- Szale艅stwo. Basen o tej porze roku.
- Fakt.
767
01:13:21,525 --> 01:13:24,233
Jak mo偶na nie dostrzega膰,
偶e klimat si臋 zmienia?
768
01:13:43,301 --> 01:13:46,800
Ju偶 takiego ma.
Tu jest wiecznie ten sam towar.
769
01:13:52,300 --> 01:13:57,716
Mo偶e we藕miesz misia?
Nie jest taki du偶y, wy艣lesz Fedexem.
770
01:13:59,798 --> 01:14:00,798
Tak. 艁adny.
771
01:14:16,735 --> 01:14:19,235
To ona. Patrz.
772
01:14:20,288 --> 01:14:21,622
Tylko sp贸jrz.
773
01:14:21,803 --> 01:14:26,053
Gdy by艂a艣 ma艂a, mieszka艂a艣 we Francji
i 艣piewa艂a艣 "Panie Janie",
774
01:14:26,543 --> 01:14:29,918
wyobra偶a艂a艣 sobie,
偶e kiedy艣...
775
01:14:31,026 --> 01:14:33,109
uwieczni膮 ci臋 na magnesie?
776
01:14:34,110 --> 01:14:38,652
Kupimy go. Przepraszam!
Czy ona musi za to p艂aci膰?
777
01:14:38,831 --> 01:14:41,996
Oczywi艣cie.
Kt贸ry sprzedaje si臋 lepiej?
778
01:14:42,157 --> 01:14:43,936
Ten czy ten?
779
01:14:44,809 --> 01:14:48,059
Oba?
Kt贸ry sprzedaje si臋 lepiej, pani zdaniem?
780
01:14:51,044 --> 01:14:54,835
Jeszcze 17 dni
i b臋dziemy na g贸rze.
781
01:14:55,563 --> 01:14:56,563
Tak.
782
01:14:59,986 --> 01:15:03,986
Nie jeste艣my robotami.
783
01:15:05,122 --> 01:15:08,330
Gdy wr贸ci艂em z Afganistanu,
784
01:15:08,616 --> 01:15:13,283
i zg艂osi艂em si臋
do tego programu, by艂em wrakiem.
785
01:15:14,056 --> 01:15:16,556
- O ma艂o mnie nie zdyskwalifikowali.
- Serio?
786
01:15:16,981 --> 01:15:17,981
Tak.
787
01:15:20,123 --> 01:15:25,665
Nie ma czego艣 takiego
jak idealny astronauta.
788
01:15:26,292 --> 01:15:29,083
Tak jak nie ma idealnych matek.
789
01:15:35,627 --> 01:15:37,459
Korzystaj z grawitacji.
790
01:15:48,953 --> 01:15:50,077
Dwana艣cie dni.
791
01:15:52,638 --> 01:15:55,513
Ostatnie dni na Ziemi
przed opuszczeniem planety.
792
01:15:57,661 --> 01:16:00,285
Anton powiedzia艂,
偶e wykona kilka nagra艅.
793
01:16:00,744 --> 01:16:02,785
Odg艂osy lasu i deszczu.
794
01:16:03,160 --> 01:16:05,410
Za tym najbardziej t臋skni艂 na g贸rze.
795
01:16:06,202 --> 01:16:09,077
Powiesi艂 nawet zdj臋cia lasu
na stacji.
796
01:16:11,910 --> 01:16:15,077
Wiosna, lato, jesie艅, zima.
797
01:16:15,577 --> 01:16:17,827
Wiesz, tam, na g贸rze,
tego nie ma.
798
01:16:18,701 --> 01:16:20,910
Nie czujesz wiatru na sk贸rze,
799
01:16:21,076 --> 01:16:23,618
ani promieni s艂o艅ca we w艂osach.
800
01:16:26,493 --> 01:16:28,826
Kr膮偶ymy szybko wok贸艂 Ziemi,
801
01:16:28,993 --> 01:16:31,868
wi臋c zobacz臋 szesna艣cie
zachod贸w s艂o艅ca dziennie.
802
01:16:32,618 --> 01:16:35,700
B臋d臋 my艣le膰 o pytaniu
kt贸re zada艂a艣 mi, gdy by艂a艣 ma艂a...
803
01:16:35,868 --> 01:16:41,076
Czy kiedy s艂o艅ce si臋 k艂adzie,
kto艣 czyta mu bajki na dobranoc?
804
01:16:45,951 --> 01:16:49,950
Mo偶emy zabra膰 tyle,
ile zmie艣ci si臋 w pude艂ku po butach.
805
01:16:53,825 --> 01:16:56,825
Wszystko nie mo偶e wa偶y膰
wi臋cej, ni偶 p贸艂tora kilograma.
806
01:16:58,783 --> 01:17:02,075
Ca艂e moje ziemskie 偶ycie
musi zmie艣ci膰 si臋 w tym pude艂ku.
807
01:17:07,075 --> 01:17:09,033
Co by艣 zabra艂a, Stello?
808
01:17:55,907 --> 01:17:57,365
BAJKONUR
809
01:18:18,614 --> 01:18:21,864
Uwaga!
Na trzy krzyczymy "hura".
810
01:18:25,656 --> 01:18:27,114
Przepraszam. Tak?
811
01:18:30,651 --> 01:18:31,651
Komu tortu?
812
01:18:34,822 --> 01:18:38,572
Ty nie chcesz, Raph.
Nie dostaniesz. No dobra.
813
01:18:46,446 --> 01:18:49,155
- Ciasto na szcz臋艣cie.
- Dzi臋ki.
814
01:18:56,863 --> 01:18:59,029
Sp贸藕nili si臋 na samolot we Frankfurcie.
815
01:18:59,279 --> 01:19:02,738
Pr贸bowali z艂apa膰 nast臋pny,
ale nie by艂o miejsc.
816
01:19:02,904 --> 01:19:04,404
Wr贸cili do Kolonii.
817
01:19:04,571 --> 01:19:08,362
Nie dotr膮 na czas.
Nie zobaczysz jej przed kwarantann膮.
818
01:19:09,237 --> 01:19:10,487
Przykro mi.
819
01:19:16,301 --> 01:19:18,676
Mike! Tutaj! Sara!
820
01:19:33,174 --> 01:19:34,174
Kochane dzieciaki.
821
01:19:34,339 --> 01:19:38,130
Brawa dla naszych astronaut贸w,
kt贸rzy zaczynaj膮 kwarantann臋.
822
01:19:39,157 --> 01:19:44,907
Ekipa g艂贸wna: Anton Ocziewskij, Rosja.
Mike Shannon, USA.
823
01:19:45,635 --> 01:19:48,219
Sara Loreau, Francja.
824
01:19:48,820 --> 01:19:54,820
I rezerwowi: Jurgen Nilsen, Dania.
Tom Hall, USA.
825
01:20:23,828 --> 01:20:25,827
Przesun臋li mnie o klas臋 wy偶ej.
826
01:20:27,672 --> 01:20:30,422
Jeste艣 w apartamencie Coco Chanel.
Na razie.
827
01:20:41,137 --> 01:20:43,221
Zero dziewi臋膰 i dwadzie艣cia pi臋膰.
828
01:20:43,651 --> 01:20:47,526
Cel w porz膮dku. Odleg艂o艣膰 - zero trzy.
829
01:20:47,692 --> 01:20:48,692
Cze艣膰.
830
01:20:50,442 --> 01:20:51,901
Jeste艣 gotowa?
831
01:20:58,234 --> 01:20:59,484
Przesta艅 pracowa膰.
832
01:20:59,650 --> 01:21:02,067
Jeste艣 gotowa. Zobaczysz.
833
01:21:04,567 --> 01:21:07,150
Wiesz wi臋cej, ni偶 potrzebujesz.
834
01:21:07,317 --> 01:21:08,317
Uwierz mi.
835
01:21:09,608 --> 01:21:12,942
Przygotowujemy si臋 do startu,
ale nie to jest najtrudniejsze.
836
01:21:15,150 --> 01:21:16,775
Najtrudniejszy jest powr贸t.
837
01:21:17,650 --> 01:21:20,650
Kiedy odkrywasz, 偶e ludzie
przywykli do 偶ycia bez ciebie.
838
01:21:24,316 --> 01:21:26,233
To jest m贸j nowy rower.
839
01:21:28,524 --> 01:21:30,399
To jest plakat z ko艅mi.
840
01:21:33,357 --> 01:21:36,357
To jest inny plakat
z jednym koniem.
841
01:21:42,357 --> 01:21:44,357
Francuzka w kosmosie.
842
01:21:44,524 --> 01:21:45,607
To jeste艣 ty.
843
01:21:46,607 --> 01:21:47,899
A to ja.
844
01:21:52,440 --> 01:21:55,607
Moja kole偶anka
namalowa艂a mi pi臋knego wilka.
845
01:21:58,107 --> 01:21:59,773
A to m贸j gips.
846
01:22:00,773 --> 01:22:02,273
Lubi臋 go.
847
01:22:03,440 --> 01:22:05,565
Wszyscy si臋 na nim podpisali.
848
01:22:07,648 --> 01:22:09,356
Dziennikarze przyszli.
849
01:22:09,648 --> 01:22:12,398
Jasne. Niech wejd膮.
850
01:22:12,564 --> 01:22:14,064
Prosz臋 wej艣膰.
851
01:23:00,730 --> 01:23:02,354
艢wietnie!
852
01:23:06,039 --> 01:23:11,996
W tym projekcie, na szcz臋艣cie,
nie musimy umie膰 gra膰 w ping-ponga.
853
01:23:14,062 --> 01:23:16,896
Stella przechodzi badania lekarskie.
854
01:23:17,062 --> 01:23:19,604
B臋dzie tu za chwil臋. Mam nadziej臋.
855
01:23:27,187 --> 01:23:29,812
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak.
856
01:24:17,352 --> 01:24:18,519
Wszystko w porz膮dku?
857
01:24:19,685 --> 01:24:20,685
Tak.
858
01:24:24,310 --> 01:24:25,727
Jak podr贸偶?
859
01:24:26,310 --> 01:24:28,477
- Jak podr贸偶?
- Dobrze.
860
01:24:31,560 --> 01:24:34,393
Zatrzymali艣my si臋
w hotelu naprzeciwko.
861
01:24:34,560 --> 01:24:36,726
Spotkali艣my 偶on臋 Mike'a.
862
01:24:36,893 --> 01:24:38,393
Naomi, tak?
863
01:24:39,976 --> 01:24:41,851
Czekaj. Nie s艂ysz臋 ci臋.
864
01:24:49,017 --> 01:24:51,101
- S艂yszysz mnie?
- Tak.
865
01:24:56,059 --> 01:24:59,100
Dobrze wam w hotelu?
Masz fajny pok贸j?
866
01:25:04,225 --> 01:25:08,725
Ucieszy艂a si臋,
bo w hotelu jest basen.
867
01:25:09,600 --> 01:25:10,652
Super.
868
01:25:17,808 --> 01:25:18,975
Zostawi臋 was.
869
01:25:21,058 --> 01:25:22,516
Usi膮d藕 tutaj.
870
01:25:27,641 --> 01:25:29,391
Zaczekam na zewn膮trz.
871
01:25:39,724 --> 01:25:40,974
Jak tam?
872
01:25:42,349 --> 01:25:43,599
W porz膮dku.
873
01:25:46,182 --> 01:25:48,099
- R臋ka te偶?
- Tak.
874
01:25:51,140 --> 01:25:53,265
Zwykle jeste艣 bardziej rozmowna.
875
01:25:56,307 --> 01:25:58,973
Dziwnie ci臋 widzie膰 za t膮 szyb膮.
876
01:26:00,307 --> 01:26:01,682
Wiem. Dziwnie.
877
01:26:03,390 --> 01:26:05,015
Opowiedz mi co艣.
878
01:26:06,848 --> 01:26:10,015
Nie wiem, co powiedzie膰.
Tu jest dziwnie.
879
01:26:10,931 --> 01:26:13,140
Ja te偶 inaczej to sobie wyobra偶a艂am.
880
01:26:14,223 --> 01:26:17,389
Powiedz mi co艣, skarbie.
Opowiedz co艣 o sobie.
881
01:26:17,556 --> 01:26:19,098
Bardzo za tob膮 t臋skni艂am.
882
01:26:20,806 --> 01:26:22,473
Dosta艂am pi膮tk臋 z matmy.
883
01:26:22,639 --> 01:26:25,681
- Nie! Naprawd臋?
- Serio. M贸wi臋 ci.
884
01:26:28,014 --> 01:26:29,931
Startujesz jutro wieczorem?
885
01:26:30,389 --> 01:26:32,889
Tak. Zosta艂a mi jedna noc.
886
01:26:33,472 --> 01:26:37,639
- Jedna noc to ma艂o.
- Tak. To ma艂o.
887
01:26:42,805 --> 01:26:44,722
Podejd藕 bli偶ej szyby.
888
01:27:02,638 --> 01:27:05,263
W ko艅cu nie posz艂y艣my
zobaczy膰 rakiety.
889
01:27:07,096 --> 01:27:11,263
- Rakieta.
- Obieca艂a艣, 偶e obejrzymy j膮 razem.
890
01:27:14,429 --> 01:27:16,679
Tak, pami臋tam.
Mia艂y艣my j膮 obejrze膰.
891
01:27:18,512 --> 01:27:20,012
Nie szkodzi, mamo.
892
01:27:29,345 --> 01:27:31,220
Mo偶e powinna艣 wr贸ci膰 do taty?
893
01:27:33,470 --> 01:27:34,804
Do zobaczenia, mamo.
894
01:27:59,391 --> 01:28:02,592
Jutrzejszy start najwyra藕niej
odb臋dzie sie bez przeszk贸d.
895
01:28:02,762 --> 01:28:06,344
Wok贸艂 Bajkonuru w Kazachstanie
trwa ogromne poruszenie.
896
01:28:06,561 --> 01:28:11,602
Tylko kilometr st膮d, o 21.00. B臋dziemy
艣wiadkami wylotu statku Sojuz TMA 056
897
01:28:11,751 --> 01:28:14,376
na Mi臋dzynarodow膮 Stacj臋 Badawcz膮.
898
01:28:14,579 --> 01:28:18,079
W sk艂ad mi臋dzynarodowej ekipy
wchodzi Francuzka Sara Loreau,
899
01:28:18,232 --> 01:28:21,982
Amerykanin Mike Shannon
i Rosjanin Anton Ocziewskij.
900
01:30:03,007 --> 01:30:05,882
Co ty tu robisz?
Dlaczego wysz艂a艣?
901
01:30:15,215 --> 01:30:16,215
Obud藕 si臋.
902
01:30:16,798 --> 01:30:17,840
To ja.
903
01:30:19,298 --> 01:30:20,340
Chod藕.
904
01:30:23,423 --> 01:30:24,881
Co ty robisz?
905
01:31:05,921 --> 01:31:07,796
Prosz臋 zaczeka膰. Zap艂ac臋 wi臋cej.
906
01:31:07,963 --> 01:31:08,963
Dobrze.
907
01:32:54,084 --> 01:32:55,251
To ja ju偶 id臋.
908
01:34:08,457 --> 01:34:09,540
Mamo!
909
01:37:25,379 --> 01:37:29,046
Trzy minuty do startu.
Gotowi do startu.
910
01:37:29,867 --> 01:37:30,867
Przyj膮艂em.
911
01:37:31,033 --> 01:37:33,992
He艂my zamkni臋te.
Gotowi do startu.
912
01:37:34,288 --> 01:37:35,955
Blokowanie w艂az贸w.
913
01:37:37,121 --> 01:37:38,121
Przyj膮艂em.
914
01:37:38,283 --> 01:37:41,153
Rejestracja
sekwencji telemetrycznej nr 1.
915
01:37:41,325 --> 01:37:42,300
Przyj膮艂em.
916
01:37:42,469 --> 01:37:46,177
Rejestracja sekwencji telemetrycznej nr 2.
917
01:37:46,385 --> 01:37:47,385
Przyj膮艂em.
918
01:38:16,472 --> 01:38:19,640
- Sprawdzenie szczelno艣ci.
- Przyj膮艂em.
919
01:38:21,095 --> 01:38:22,262
Pojazd wibruje.
920
01:38:22,392 --> 01:38:25,017
- Od艂膮czenie...
- Przyj臋艂am.
921
01:38:27,884 --> 01:38:30,925
- Zwi臋kszenie ci艣nienia.
- Przyj膮艂em.
922
01:38:42,044 --> 01:38:46,213
Ciek艂y tlen - zako艅czony.
Wszystkie systemy prawid艂owe.
923
01:38:47,882 --> 01:38:52,591
10, 9, 8, 7,
924
01:38:53,119 --> 01:38:56,213
6, 5, 4...
925
01:38:56,768 --> 01:39:00,102
3, 2, 1,
926
01:39:00,280 --> 01:39:01,422
Zero.
927
01:39:01,592 --> 01:39:04,227
Odpalenie i start.
928
01:40:23,883 --> 01:40:29,257
Potwierdzenie od艂膮czenia pierwszego cz艂onu.
Wszystkie parametry w normie.
929
01:40:35,912 --> 01:40:38,636
Potwierdzenie od艂膮czenia
drugiego cz艂onu.
930
01:40:38,817 --> 01:40:40,983
Wszystkie parametry w normie.
931
01:40:48,037 --> 01:40:52,346
Rakieta opuszcza atmosfer臋.
Wszystkie parametry w normie.
932
01:42:35,363 --> 01:42:37,904
Re偶yseria
933
01:42:45,496 --> 01:42:47,704
Muzyka
934
01:42:55,656 --> 01:42:57,863
Zdj臋cia
935
01:43:16,005 --> 01:43:18,005
Scenariusz
936
01:44:18,584 --> 01:44:20,334
Wyst膮pili
937
01:44:21,983 --> 01:44:26,775
Fragment wiersza O.Mandelsztama
w t艂umaczeniu Adama Pomorskiego.
938
01:44:26,957 --> 01:44:30,373
Tekst polski:
Magdalena Kami艅ska-Maurugeon
69501