All language subtitles for Proxima.2019.1080p.BluRay.x264-SCARE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,897 --> 00:00:40,522 B臋d臋 w kapsule 2 00:00:40,856 --> 00:00:42,772 i przy艂膮czymy si臋 do stacji. 3 00:00:43,647 --> 00:00:46,480 Tylko, 偶e ona leci z pr臋dko艣ci膮 28 000 km/h. 4 00:00:46,647 --> 00:00:48,022 Bardzo szybko. 5 00:00:48,939 --> 00:00:50,564 Kiedy zaczniecie dryfowa膰? 6 00:00:51,605 --> 00:00:54,563 W kapsule przekraczasz granic臋 atmosfery... 7 00:00:56,813 --> 00:01:00,230 Przechodzisz na drug膮 stron臋, tam, gdzie nie ma grawitacji. 8 00:01:01,772 --> 00:01:02,980 Wi臋c dryfujesz. 9 00:01:06,283 --> 00:01:08,367 Stacja, kolonia 1 Nieprzerwany ogie艅. 10 00:01:22,006 --> 00:01:24,484 - Sprawdzam poduszki powietrzne. - OK, Saro. 11 00:01:24,762 --> 00:01:27,887 - Spada poziom tlenu. - Tlenek w臋gla 2-10. 12 00:01:28,062 --> 00:01:32,520 Kwas solny 6, cyjanowod贸r 6. Wszystkie poziomy za wysokie. 13 00:01:33,570 --> 00:01:34,612 Przyj膮艂em. 14 00:01:35,921 --> 00:01:38,879 Sprawd藕 system za plecami i wy艂膮cz go. 15 00:01:41,197 --> 00:01:44,989 Zakr臋cam zawory tlenu. Zlokalizowane 藕r贸d艂o dymu. 16 00:01:45,188 --> 00:01:49,728 - Ju偶 wiem, co nie dzia艂a. - 艢wietnie. Zmie艣ci艂a艣 si臋 w czasie. 17 00:01:49,890 --> 00:01:52,294 Przesy艂am odczyty. 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,625 - Daj to. - Dzi臋ki. 19 00:02:06,334 --> 00:02:10,084 - Jak si臋 teraz czujesz? - To jest to. Wspaniale. 20 00:02:10,253 --> 00:02:11,377 Idealnie. 21 00:02:13,166 --> 00:02:15,497 Zaktualizuj臋 procedur臋 tego zadania. 22 00:02:15,666 --> 00:02:17,998 Prze艂膮czam na pe艂n膮 kontrol臋 d艂oni. 23 00:02:19,467 --> 00:02:21,799 Mog臋 lepiej wyczu膰 miejsca z艂膮cze艅. 24 00:02:22,325 --> 00:02:26,158 - A jak stopie艅 swobody ruchu? - Idealnie. 25 00:02:35,912 --> 00:02:37,120 Dobrze. 26 00:02:40,464 --> 00:02:41,608 Odwr贸膰 si臋. 27 00:02:50,972 --> 00:02:53,472 Unie艣 biodra. Dzi臋kuj臋. 28 00:03:00,026 --> 00:03:01,943 30 metr贸w! 29 00:03:35,431 --> 00:03:36,890 Sprawd藕 teraz. 30 00:03:39,141 --> 00:03:42,099 - W porz膮dku. - Odwr贸膰 si臋, skarbie. 31 00:03:45,724 --> 00:03:48,099 Widzia艂a艣, jak uros艂y moje traszki? 32 00:03:52,057 --> 00:03:56,599 Jedna jest ca艂a 偶贸艂ta. Maj膮 ma艂e 艂apki i ogonki. 33 00:03:56,766 --> 00:04:00,015 - B臋d膮 musia艂y wr贸ci膰 do stawu. - Wiem. 34 00:04:01,182 --> 00:04:04,515 Mamo? Czy ty umrzesz przede mn膮? 35 00:04:05,224 --> 00:04:08,432 Rodzice zawsze umieraj膮 wcze艣niej. Normalna sprawa. 36 00:04:09,515 --> 00:04:12,515 Nie martw si臋, nie mam zamiaru jeszcze umiera膰. 37 00:04:12,973 --> 00:04:15,140 Chcia艂abym mie膰 pi臋cioro dzieci. 38 00:04:15,307 --> 00:04:18,682 - To nie za du偶o? - B臋d臋 艣wietn膮 matk膮. 39 00:04:18,848 --> 00:04:20,640 No raczej, przy pi膮tce... 40 00:04:22,033 --> 00:04:23,033 10. 41 00:04:23,217 --> 00:04:24,217 9. 42 00:04:24,414 --> 00:04:26,872 8, 7, 6. 43 00:04:27,405 --> 00:04:29,822 5, 4, 3. 44 00:04:30,290 --> 00:04:32,246 2, 1... 45 00:04:32,414 --> 00:04:35,039 Zap艂on... I start. 46 00:04:35,593 --> 00:04:39,843 Lot rakiety Sojuz na Mi臋dzynarodow膮 Stacj臋 Kosmiczn膮. 47 00:04:41,556 --> 00:04:43,597 Od艂膮czenie pierwszego cz艂onu. 48 00:04:45,181 --> 00:04:47,514 Od艂膮czenie drugiego cz艂onu. 49 00:04:50,139 --> 00:04:53,264 - Nie wy艂膮czaj 艣wiat艂a. - Tak jest, kapitanie. 50 00:05:10,596 --> 00:05:11,638 艁ajka! 51 00:05:12,930 --> 00:05:14,055 Chod藕, kochanie. 52 00:05:14,596 --> 00:05:16,388 Dam ci je艣膰. 53 00:05:19,679 --> 00:05:20,721 Popatrz. 54 00:05:54,590 --> 00:05:59,108 Re偶yseria 55 00:06:01,379 --> 00:06:02,379 Cze艣膰! 56 00:06:02,636 --> 00:06:04,553 - Jak si臋 masz? - 艢wietnie. 57 00:06:04,720 --> 00:06:06,386 - Jest Thomas? - Tak. Tam. 58 00:06:06,553 --> 00:06:07,553 Dzi臋ki. 59 00:06:11,933 --> 00:06:17,515 Sp贸jrz na to... Dlaczego nie we藕miemy Curiosity i si臋 tam nie dostaniemy? 60 00:06:18,009 --> 00:06:20,799 Musimy znale藕膰 drog臋. Musimy si臋 tam dosta膰. 61 00:06:20,968 --> 00:06:24,968 Mo偶e trzeba okr膮偶y膰 te ska艂y osadowe? 62 00:06:25,137 --> 00:06:28,267 Masz racj臋. W艂a艣nie po to lecimy na Marsa. 63 00:06:28,469 --> 00:06:33,035 Okr膮偶my Aeolis Monts... Bez po艣piechu. 64 00:06:33,427 --> 00:06:35,885 - Thomas? S艂uchasz mnie? - Tak, przepraszam. 65 00:06:36,058 --> 00:06:39,555 Obej艣cie szczytu nie jest rozwi膮zaniem? 66 00:06:40,794 --> 00:06:43,044 Zaraz wracam. M贸w dalej. 67 00:06:48,093 --> 00:06:50,218 Co si臋 sta艂o? Co ty tu robisz? 68 00:06:50,385 --> 00:06:51,885 Masz chwil臋 na kaw臋? 69 00:06:53,468 --> 00:06:56,176 Przepraszam na chwil臋. Zaraz wracam. 70 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 Wiem, co chcesz powiedzie膰. 71 00:07:01,093 --> 00:07:03,634 Mam nie odwo艂ywa膰 spotka艅 ze Stell膮 w ostatniej chwili. 72 00:07:03,801 --> 00:07:06,259 Wyt艂umaczy艂em jej to i zrozumia艂a. 73 00:07:06,426 --> 00:07:09,967 - Jak tu si臋 uspokoi, wezm臋 j膮. - Nie o to chodzi. 74 00:07:16,425 --> 00:07:18,759 - Lecisz? - Tak! 75 00:07:28,342 --> 00:07:30,758 Nie mo偶esz bra膰 jej na weekendy? O co chodzi? 76 00:07:30,925 --> 00:07:34,050 - Mam mn贸stwo pracy. - To nie to... 77 00:07:34,467 --> 00:07:38,133 Je艣li zmieni szko艂臋, b臋dzie potrzebowa艂a uwagi. 78 00:07:39,633 --> 00:07:41,383 A co? 殴le si臋 ni膮 zajmuj臋? 79 00:07:41,550 --> 00:07:44,716 - Tego nie powiedzia艂am. - Dok艂adnie to powiedzia艂a艣. 80 00:07:44,883 --> 00:07:46,674 呕e nie umiem si臋 ni膮 zajmowa膰. 81 00:07:49,716 --> 00:07:51,716 Nie przysz艂a艣 negocjowa膰. 82 00:07:51,883 --> 00:07:54,383 Chcesz powiedzie膰, 偶e mam j膮 zabra膰 do siebie. 83 00:07:54,549 --> 00:07:57,049 Wi臋c nie krytykuj mnie za to jak si臋 ni膮 zajmuj臋. 84 00:08:01,382 --> 00:08:03,924 Gdybym nie m贸g艂 jej wzi膮膰, nie polecia艂aby艣? 85 00:08:24,247 --> 00:08:27,323 Powiesz kilka s艂贸w do teamu ESA? 86 00:08:27,492 --> 00:08:29,303 - Teraz? - Tak. 87 00:08:34,202 --> 00:08:38,341 Nie spodziewa艂em si臋, 偶e pewnego dnia wypowiem s艂owa: 88 00:08:38,510 --> 00:08:40,799 "ostatnia misja przed Marsem." 89 00:08:40,967 --> 00:08:45,385 Trwaj膮 ostatnie przygotowania do tej d艂ugiej podr贸偶y. 90 00:08:45,716 --> 00:08:49,509 Ciesz臋 si臋 偶e b臋d臋 dzieli艂 t臋 misj臋 z do艣wiadczonym kosmonaut膮, 91 00:08:49,964 --> 00:08:51,714 Antonem Ocziejewskim. 92 00:08:51,922 --> 00:08:55,589 Niestety, Mark nie b臋dzie m贸g艂 polecie膰, 93 00:08:55,748 --> 00:09:01,165 dlatego w ostatniej chwili do艂膮czy艂 do nas nowy cz艂onek za艂ogi. 94 00:09:02,371 --> 00:09:07,996 Jest do艣wiadczonym in偶ynierem i Francuzk膮, 95 00:09:08,160 --> 00:09:13,180 co mo偶e przyda膰 si臋 nam na Mi臋dzynarodowej Stacji Kosmicznej. 96 00:09:13,595 --> 00:09:19,720 Podobno Francuzki 艣wietnie gotuj膮. Nie wiem, czy to prawda. 97 00:09:20,034 --> 00:09:22,619 Saro, powiesz kilka s艂贸w? Bardzo prosz臋. 98 00:09:24,046 --> 00:09:25,213 Prosz臋. 99 00:09:31,005 --> 00:09:36,380 Powiem tylko, 偶e jestem dumna z udzia艂u w tej wyj膮tkowej misji. 100 00:09:38,244 --> 00:09:41,328 Dzi臋kuj臋, 偶e wytrzymywali艣cie ze mn膮 podczas trening贸w. 101 00:09:42,110 --> 00:09:43,693 B臋d臋 za wami t臋skni膰. 102 00:09:44,719 --> 00:09:49,469 Gdy mia艂am osiem lat, wzi臋艂am z salonu aba偶ur, 103 00:09:49,629 --> 00:09:52,919 w艂o偶y艂am go na g艂ow臋 i czu艂am si臋 gotowa na lot w kosmos. 104 00:09:53,696 --> 00:09:57,571 W tym momencie zda艂am sobie spraw臋, 偶e chc臋 zosta膰 astronautk膮. 105 00:10:00,368 --> 00:10:03,158 Ale mama powiedzia艂a, 偶e to nie jest zaw贸d dla dziewcz膮t. 106 00:10:21,378 --> 00:10:24,002 Chodzi o reklamodawc贸w, 107 00:10:24,169 --> 00:10:26,002 o ludzi, kt贸rzy nad tym pracuj膮. 108 00:10:26,794 --> 00:10:29,669 Zaraz wracam, przepraszam. Chwileczk臋. 109 00:10:36,460 --> 00:10:39,877 D艂ugo to trwa, co? Nie chcesz si臋 pobawi膰? 110 00:10:43,127 --> 00:10:44,460 S膮 dzieci Mike'a. 111 00:10:45,585 --> 00:10:48,793 Saro! Chod藕cie co艣 zje艣膰. 112 00:10:49,924 --> 00:10:52,003 - Smacznego - Ju偶 id臋. 113 00:10:52,247 --> 00:10:55,554 Lubisz surowe, 艣rednie, czy dobrze wypieczone? 114 00:10:56,315 --> 00:11:00,949 Domy艣lam si臋, kt贸re, bo jeste艣 Francuzk膮, jednak w tym wypadku nie polecam ich. 115 00:11:02,501 --> 00:11:05,126 - Musztarda czy keczup? - Musztarda. 116 00:11:08,376 --> 00:11:11,604 Naomi, to jest Sara. Saro, poznaj moj膮 偶on臋. 117 00:11:13,373 --> 00:11:16,881 - Mi艂o mi. - Gratulacje. Musisz by膰 bardzo szcz臋艣liwa. 118 00:11:17,361 --> 00:11:18,361 Dzi臋ki. 119 00:11:19,335 --> 00:11:21,669 Zostawi臋 was. 120 00:11:25,303 --> 00:11:28,928 - Masz c贸rk臋, prawda? - Tak. Stell臋. 121 00:11:29,104 --> 00:11:31,379 - Z kim zostanie? - Z ojcem. 122 00:11:31,563 --> 00:11:32,783 To wspaniale. 123 00:11:32,953 --> 00:11:35,120 Jeste艣my w separacji, ale b臋dzie dobrze. 124 00:11:36,121 --> 00:11:39,704 Ja te偶 zajm臋 si臋 dzie膰mi. Mamy dw贸ch syn贸w. 125 00:11:39,900 --> 00:11:42,525 S膮 bardzo dumni z taty. 126 00:11:53,611 --> 00:11:58,195 Pomimo precyzyjnych manewr贸w, co si臋 stanie, gdy Sojuz 127 00:11:58,372 --> 00:12:01,954 b臋dzie si臋 zbli偶a艂 zbyt szybko do Mi臋dzynarodowej Stacji Kosmiczej? 128 00:12:02,096 --> 00:12:03,888 Mo偶e to zako艅czy膰 si臋 katastrof膮. 129 00:12:04,106 --> 00:12:07,481 Sojuz uderzy w stacj臋, zamiast na niej wyl膮dowa膰. 130 00:13:28,288 --> 00:13:30,704 Co ty tu robisz? Wsz臋dzie ci臋 szuka艂am. 131 00:13:31,371 --> 00:13:32,496 Wracamy? 132 00:13:33,413 --> 00:13:34,871 Tak. Uciekamy st膮d. 133 00:13:56,287 --> 00:13:58,203 Ne martw si臋 o mnie. 134 00:13:58,953 --> 00:13:59,995 Dobrze? 135 00:14:19,161 --> 00:14:20,619 Sara? Zapraszam. 136 00:14:22,119 --> 00:14:24,286 - Chcesz cukierka? - Nie, dzi臋kuj臋. 137 00:14:28,202 --> 00:14:29,869 Jestem Wendy. 138 00:14:30,369 --> 00:14:31,744 Zaprosi艂am ci臋 dzisiaj, 139 00:14:31,911 --> 00:14:34,577 bo przez kilka miesi臋cy b臋dziemy cz臋sto si臋 widywa膰. 140 00:14:34,744 --> 00:14:37,410 B臋d臋 czuwa膰 nad tob膮 i nad twoim bezpiecze艅stwem 141 00:14:37,577 --> 00:14:39,202 podczas odwiedzin u mamy, 142 00:14:39,369 --> 00:14:43,577 a tak偶e nad organizacj膮 偶ycia, gdy mamy tu nie b臋dzie. 143 00:14:45,119 --> 00:14:49,535 Chcia艂abym spotka膰 si臋 z jej ojcem. Jest z bran偶y, prawda? 144 00:14:49,702 --> 00:14:51,702 Tak. R贸wnie偶 pracuje dla Agencji. 145 00:14:51,952 --> 00:14:54,035 - Jest astrofizykiem? - Tak. 146 00:14:54,202 --> 00:14:56,951 Wszystko w porz膮dku w szkole? 147 00:14:57,118 --> 00:14:58,576 - Tak. - Tak? 148 00:14:58,743 --> 00:15:03,910 Mam dysleksj臋, dyskalkuli臋 i dysortografi臋. 149 00:15:05,451 --> 00:15:07,159 Ale 艣wietnie sobie radzi. 150 00:15:08,868 --> 00:15:13,451 Podoba ci si臋 m贸j mi艣? Jakie zwierz臋ta lubisz najbardziej? 151 00:15:13,743 --> 00:15:16,909 - Wilki. - S膮 troch臋 straszne, prawda? 152 00:15:17,212 --> 00:15:18,629 - Nie. - Nie? 153 00:15:19,492 --> 00:15:20,534 Stello... 154 00:15:21,201 --> 00:15:24,659 Wiesz, 偶e za tydzie艅 twoja mama wyjedzie do Rosji, 155 00:15:24,826 --> 00:15:28,242 do Gwiezdnego Miasteczka, zamkni臋tego miasta dla astronaut贸w. 156 00:15:29,492 --> 00:15:33,325 To do艣膰 daleko. Godzin臋 od Moskwy, ale na Ziemi. 157 00:15:34,075 --> 00:15:37,617 P贸藕niej wyjedzie do Bajkonuru w Kazachstanie. 158 00:15:37,992 --> 00:15:41,700 - Ju偶 jej to wyja艣ni艂am. - Takie s膮 procedury. 159 00:15:44,908 --> 00:15:48,450 Tu偶 przed startem mama odb臋dzie kwarantann臋. 160 00:15:48,825 --> 00:15:50,991 Nie mo偶e si臋 niczym zarazi膰. 161 00:15:51,158 --> 00:15:53,866 To sterylne miejsce, do kt贸rego nie wejdziesz. 162 00:15:55,533 --> 00:15:56,991 Masz jakie艣 pytania? 163 00:15:57,943 --> 00:15:58,943 Nie. 164 00:16:02,949 --> 00:16:05,741 Wiedzia艂a艣, 偶e twoja mama pewnego dnia poleci? 165 00:16:06,432 --> 00:16:07,432 Tak. 166 00:16:09,657 --> 00:16:11,824 My艣la艂a艣 o tym czasem? 167 00:16:12,574 --> 00:16:15,490 Nie. Nie bardzo. 168 00:16:17,074 --> 00:16:19,074 A co teraz o tym s膮dzisz? 169 00:16:19,740 --> 00:16:24,072 Bardzo si臋 boisz? Czy tylko troch臋? To normalna sprawa. 170 00:16:26,365 --> 00:16:27,782 Troch臋 si臋 tego boj臋. 171 00:16:32,888 --> 00:16:35,220 Daj mi dwie minuty. 172 00:16:35,948 --> 00:16:37,531 Wyjdziemy na korytarz. 173 00:16:42,323 --> 00:16:45,198 Zaczekaj tu. Zaraz wracam. 174 00:16:48,406 --> 00:16:50,114 Wiem, 偶e dla ciebie to normalne, 175 00:16:50,281 --> 00:16:53,823 ale to nie jest banalna delegacja. 176 00:16:53,989 --> 00:16:55,947 Rozumiesz? Ty przecie偶... 177 00:16:57,031 --> 00:16:58,406 opu艣cisz Ziemi臋. 178 00:17:00,114 --> 00:17:01,697 A start b臋dzie dla niej... 179 00:17:03,322 --> 00:17:06,405 Takim prze偶yciem, jakby przywi膮zali ci臋 do bomby. 180 00:17:06,905 --> 00:17:09,655 - P贸jd臋 ju偶. - Jeszcze nie sko艅czy艂am. 181 00:17:09,822 --> 00:17:13,905 Co postanowi艂a艣 na wypadek, gdy co艣 si臋 jej stanie? 182 00:17:14,488 --> 00:17:17,238 - Jak to? - Czy mamy ci臋 powiadomi膰? 183 00:17:17,405 --> 00:17:20,863 - Oczywi艣cie, 偶e tak. - Wi臋c musisz podpisa膰 formularz. 184 00:17:21,030 --> 00:17:22,488 Nie mo偶emy p贸藕niej? 185 00:17:23,363 --> 00:17:24,446 Mo偶emy. 186 00:17:25,363 --> 00:17:26,416 Dzi臋ki. 187 00:17:29,988 --> 00:17:31,030 Wszystko gra? 188 00:17:36,154 --> 00:17:37,613 B臋dzie dobrze, zobaczysz. 189 00:17:38,863 --> 00:17:40,113 B臋dzie dobrze. 190 00:17:42,196 --> 00:17:44,654 - A kot? - Jak to? 191 00:17:45,529 --> 00:17:49,571 - Tata ma uczulenie na koty. - Nie ma uczulenia. 192 00:17:51,446 --> 00:17:55,820 Ma uczulenie. Kot nie chce jecha膰 do Darmstadt. 193 00:17:57,029 --> 00:18:00,654 - Dlaczego? - Wiem, 偶e nie chce. 194 00:18:00,820 --> 00:18:03,945 Nie lubi zmian. Przyzwyczai艂 si臋 do miejsca. 195 00:18:05,903 --> 00:18:07,653 Nie martw si臋 o kota. 196 00:18:10,695 --> 00:18:12,903 B臋dziesz czasem za mn膮 p艂aka膰? 197 00:18:14,070 --> 00:18:18,153 Oczywi艣cie. Mo偶na p艂aka膰 bez 艂ez. 198 00:18:18,736 --> 00:18:20,820 Czujesz tylko tak膮 kulk臋 na policzku. 199 00:18:21,611 --> 00:18:22,986 Jak tam traszki? 200 00:18:24,111 --> 00:18:25,319 Chyba zadowolone. 201 00:18:26,319 --> 00:18:28,819 - Zostawimy je tutaj? - Tak. 202 00:18:36,027 --> 00:18:40,277 Do widzenia. Gdzie one s膮? Nie widz臋 ich. 203 00:18:43,610 --> 00:18:46,277 Tam jest jedna! Do widzenia! 204 00:18:47,527 --> 00:18:50,694 Znajd藕cie sobie nowy dom. Jaki艣 du偶y. 205 00:18:52,902 --> 00:18:53,943 Tam te偶! 206 00:18:54,402 --> 00:18:58,985 Do widzenia! Znajd藕 pi臋kny dom. I niech te偶 b臋dzie du偶y. 207 00:19:05,360 --> 00:19:08,401 Gdy b臋d臋 mie膰 k艂opoty, nie zajmiesz si臋 mn膮. 208 00:19:09,068 --> 00:19:12,359 Nie b臋dziesz mie膰 k艂opot贸w. Tata si臋 tob膮 zajmie. 209 00:19:14,318 --> 00:19:16,734 Z nim to nie to samo. 210 00:19:18,401 --> 00:19:20,151 - A potem rysunki. - Tak. 211 00:19:20,318 --> 00:19:22,401 Domy i drapacze chmur. 212 00:19:22,942 --> 00:19:26,317 - Dzie艅 dobry. Anna Dmitriewna, Mir TV. - Przepraszam. 213 00:19:26,484 --> 00:19:28,734 - D艂ugo pani czeka? - 45 minut. 214 00:19:28,901 --> 00:19:31,442 Ca艂kiem zapomnia艂am, a winda zn贸w nie dzia艂a. 215 00:19:31,609 --> 00:19:34,567 Mo偶e pani w艂o偶y膰 sw贸j kombinezon astronauty? 216 00:19:34,734 --> 00:19:37,025 B臋dzie bardziej kosmicznie. 217 00:19:37,942 --> 00:19:41,359 - Kto to jest? - Dziennikarze. B臋d膮 mi zadawa膰 pytania. 218 00:19:42,358 --> 00:19:44,192 - Serio? - To nie potrwa d艂ugo. 219 00:19:49,483 --> 00:19:53,983 - Czy to potrwa d艂ugo? - Spokojnie. Jaki艣 kwadrans. 220 00:19:54,608 --> 00:19:57,151 呕eby tylko mnie nie zmasakrowa艂a. 221 00:20:03,483 --> 00:20:05,191 - Jeste艣my gotowi? - Tak. 222 00:20:05,358 --> 00:20:07,024 - Zaczynamy? - Tak. 223 00:20:08,524 --> 00:20:10,899 Prosz臋 opowiedzie膰 o swojej karierze. 224 00:20:11,066 --> 00:20:13,024 Jak to si臋 sta艂o, 偶e leci pani w kosmos? 225 00:20:13,774 --> 00:20:16,232 Zawsze chcia艂am by膰 astronautk膮. 226 00:20:17,941 --> 00:20:19,316 Ju偶 w dzieci艅stwie. 227 00:20:19,982 --> 00:20:23,815 Nie widzia艂am l膮dowania na ksi臋偶ycu. Jestem z pokolenia Marsa. 228 00:20:24,232 --> 00:20:25,940 Rok to bardzo d艂ugo. 229 00:20:26,732 --> 00:20:29,190 Tyle czasu potrzeba, by dotrze膰 na Marsa. 230 00:20:29,357 --> 00:20:32,565 Ci, kt贸rzy tam dotr膮, jako pierwsi strac膮 Ziemi臋 z oczu. 231 00:20:32,732 --> 00:20:35,065 Na Stacji b臋dziemy to trenowa膰. 232 00:20:35,523 --> 00:20:38,773 Zamkniemy okna i odetniemy si臋 od Ziemi. 233 00:20:47,481 --> 00:20:48,648 艁ajka... 234 00:20:53,398 --> 00:20:54,648 Nie martw si臋. 235 00:20:55,273 --> 00:20:56,606 Jestem z tob膮. 236 00:21:06,189 --> 00:21:07,189 Dzi臋kuj臋. 237 00:21:08,397 --> 00:21:09,411 We藕 to. 238 00:21:38,980 --> 00:21:42,021 - Widzisz? Przy艂o偶y艂em si臋. - Pok贸j fajnie teraz wygl膮da. 239 00:21:42,188 --> 00:21:44,479 - Co to? - Jej teleskop. 240 00:21:46,021 --> 00:21:49,104 Skywatcher, tak? 艢wietnie. 241 00:21:50,979 --> 00:21:53,937 Co mo偶esz przez to zobaczy膰? Saturna i Marsa? 242 00:21:54,562 --> 00:21:55,729 Jak mama? 243 00:22:00,604 --> 00:22:02,104 Napijesz si臋 kawy? 244 00:22:07,437 --> 00:22:08,812 Apteczka. 245 00:22:33,478 --> 00:22:36,394 Boj臋 si臋, 偶e w nowej szkole ka偶膮 jej powtarza膰 rok. 246 00:22:36,686 --> 00:22:38,561 - Nie ka偶膮. - Mog膮 kaza膰. 247 00:22:38,727 --> 00:22:40,686 Nie radzi sobie z matematyk膮. 248 00:22:40,852 --> 00:22:43,894 Mo偶e t艂umaczysz jej to zbyt zawile. 249 00:22:46,936 --> 00:22:49,352 Dziwne, 偶e jest beznadziejna z matmy. 250 00:22:50,727 --> 00:22:53,019 - Mo偶e to nie moja c贸rka. - Co? 251 00:22:53,602 --> 00:22:55,352 Straci艂a艣 poczucie humoru? 252 00:22:55,935 --> 00:22:58,893 Dlaczego tak bardzo chcesz, 偶eby by艂a normalna? 253 00:22:59,060 --> 00:23:00,310 My te偶 nie byli艣my. 254 00:23:01,060 --> 00:23:04,060 - Musi liczy膰 na 偶etonach. - Na czym? 255 00:23:05,602 --> 00:23:06,810 艁ajka? 256 00:23:19,226 --> 00:23:20,226 Chod藕! 257 00:23:21,351 --> 00:23:23,018 Chod藕 tutaj. 258 00:23:23,893 --> 00:23:25,518 Chod藕, nie martw si臋. 259 00:23:46,392 --> 00:23:49,267 Jeden podaje czas na Ziemi. 260 00:23:49,433 --> 00:23:50,558 Ten. 261 00:23:51,392 --> 00:23:53,475 A to m贸j marsowy zegarek. 262 00:23:54,392 --> 00:23:57,058 呕eby wiedzie膰, kiedy Marsjanie k艂ad膮 si臋 spa膰. 263 00:24:00,558 --> 00:24:02,933 Nie powiedzia艂e艣 nad czym teraz pracujesz. 264 00:24:03,350 --> 00:24:04,933 Nad Marsem. Jak zawsze. 265 00:24:05,475 --> 00:24:09,058 Analizujemy ska艂y z ostatniej partii pr贸bek. 266 00:24:09,224 --> 00:24:13,016 Chyba dostaniemy dofinansowanie na wys艂anie sondy na Wenus. 267 00:24:13,474 --> 00:24:15,183 O czym rozmawiacie? 268 00:24:18,057 --> 00:24:21,432 Zawsze by艂em o jedn膮 planet臋 dalej ni偶 mama. 269 00:24:22,057 --> 00:24:23,682 Nie mog艂a tego znie艣膰. 270 00:24:23,849 --> 00:24:25,016 Mars ju偶... 271 00:24:25,474 --> 00:24:26,515 poszed艂 w odstawk臋. 272 00:24:27,057 --> 00:24:28,265 To przesz艂o艣膰. 273 00:24:32,682 --> 00:24:34,474 A ty? Jak tam? 274 00:24:35,515 --> 00:24:40,682 Dobrze. Dzia艂 PR chce, 偶ebym udziela艂a si臋 w mediach spo艂eczno艣ciowych. 275 00:24:41,015 --> 00:24:42,223 呕ebym pisa艂a bloga. 276 00:24:42,598 --> 00:24:47,640 R贸b zdj臋cia swoich posi艂k贸w. Ludzie to lubi膮, nie wiem, dlaczego. 277 00:24:47,806 --> 00:24:50,973 - Jak to? - Sfotografuj sw贸j talerz. 278 00:24:51,723 --> 00:24:54,556 Opublikuj to w sieci, dodaj opis w stylu... 279 00:24:55,348 --> 00:24:59,973 Kolacja u Chao Li. #mniam, #kocham偶ycierodzinne. 280 00:25:03,681 --> 00:25:06,222 Chod藕cie, zrobi臋 zdj臋cie. 281 00:25:14,097 --> 00:25:15,430 Troch臋 bli偶ej. 282 00:25:17,014 --> 00:25:18,305 Jeszcze! 283 00:25:25,347 --> 00:25:26,388 Czekaj. 284 00:25:36,138 --> 00:25:38,763 Po艂o偶臋 j膮 i b臋d臋 lecie膰. 285 00:25:40,930 --> 00:25:42,638 Tu stawiam ci wod臋. 286 00:25:44,013 --> 00:25:45,263 Gdzie 艁ajka? 287 00:25:45,929 --> 00:25:48,763 Schowa艂a si臋 w salonie. Wszystko z ni膮 w porz膮dku. 288 00:25:48,929 --> 00:25:50,804 - Na pewno? - Tak. 289 00:25:50,971 --> 00:25:53,513 Tata nasypa艂 jej karmy. Zjad艂a. 290 00:25:54,263 --> 00:25:57,179 - Wszystko w porz膮dku. - Gdzie twoja koszulka? 291 00:26:02,304 --> 00:26:03,304 Prosz臋. 292 00:26:12,762 --> 00:26:14,303 Nie wy艂膮czaj 艣wiat艂a. 293 00:26:16,512 --> 00:26:18,428 Zobaczymy si臋 za trzy tygodnie. 294 00:26:20,595 --> 00:26:21,720 Spr贸buj zasn膮膰. 295 00:26:46,094 --> 00:26:48,719 - B臋dzie dobrze. - Jeste艣my nowocze艣ni. 296 00:26:48,886 --> 00:26:51,511 Robimy wszystko dobrze i z u艣miechem. 297 00:26:59,219 --> 00:27:02,094 Mo偶e powinna艣 wcisn膮膰 guzik. 298 00:27:09,260 --> 00:27:10,427 Do zobaczenia. 299 00:27:35,176 --> 00:27:36,717 GWIEZDNE MIASTECZKO 300 00:28:15,133 --> 00:28:17,466 Budynek ma cztery pi臋tra. 301 00:28:17,633 --> 00:28:21,424 Pierwsze jest dla Rosjan. Drugie - dla Amerykan贸w. 302 00:28:21,591 --> 00:28:24,341 Na trzecim s膮 Europejczycy i Japo艅czycy. 303 00:28:24,882 --> 00:28:26,507 Tak to wygl膮da. 304 00:28:27,341 --> 00:28:28,674 Daj mi to. 305 00:28:32,632 --> 00:28:34,590 Tw贸j pok贸j jest na ko艅cu korytarza. 306 00:28:36,340 --> 00:28:39,674 Wiesz, 偶e pracowa艂o tu niewiele kobiet. 307 00:28:40,174 --> 00:28:43,423 - Powinna艣 by膰 z siebie dumna. - Jestem. 308 00:28:44,090 --> 00:28:45,590 Oto nasze s艂awy... 309 00:28:48,298 --> 00:28:51,298 Tierieszkowa! Opowiada艂am o niej w szkole. 310 00:28:51,465 --> 00:28:52,465 No tak... 311 00:28:52,798 --> 00:28:55,798 Wiesz, 偶e j膮 pozna艂am? 312 00:28:56,215 --> 00:28:59,506 By艂a w tym samym miejscu, co ty teraz. 313 00:28:59,965 --> 00:29:03,298 Jej imieniem nazwano krater po ciemnej stronie ksi臋偶yca. 314 00:29:03,464 --> 00:29:05,173 呕ycz臋 ci tego samego. 315 00:29:06,089 --> 00:29:08,756 Ale po stronie widocznej z Ziemi. 316 00:29:08,923 --> 00:29:12,006 Wiesz, co zrobi艂a przed startem? 317 00:29:12,756 --> 00:29:14,881 Podmalowa艂a sobie oczy, 318 00:29:15,047 --> 00:29:19,464 偶eby gwiazdy zobaczy艂y j膮 w pe艂nej krasie. 319 00:29:21,464 --> 00:29:23,255 To teraz b臋dzie tw贸j dom. 320 00:29:25,672 --> 00:29:26,922 Sypialnia... 321 00:29:27,089 --> 00:29:28,714 kuchnia, 艂azienka... 322 00:29:33,463 --> 00:29:35,172 Grafik i tak jest napi臋ty. 323 00:29:35,880 --> 00:29:38,630 A ty masz jeszcze sporo do nadrobienia. 324 00:29:39,130 --> 00:29:43,255 - Nie mog臋 si臋 doczeka膰. - Wierz臋. Silna z ciebie dziewczyna. 325 00:29:44,588 --> 00:29:48,005 Patrz, zostawi艂am ci jab艂ka. Z mojego sadu. 326 00:29:48,171 --> 00:29:50,713 Przynios臋 ci po艣ciel. 327 00:30:29,295 --> 00:30:31,836 - Mog臋 ju偶 i艣膰? - Tak, mo偶esz. 328 00:30:32,491 --> 00:30:33,491 Dzi臋kuj臋. 329 00:30:35,086 --> 00:30:37,378 Co postanowi艂a艣 w sprawie miesi膮czki? 330 00:30:37,545 --> 00:30:38,670 Nie blokuj臋. 331 00:30:39,170 --> 00:30:42,294 - Serio? Znasz trudno艣ci. - Nie przeszkadzaj膮 mi. 332 00:30:43,669 --> 00:30:47,378 Jak chcesz. S膮 rzeczy, kt贸re na g贸rze sprawdzaj膮 si臋 lepiej. 333 00:30:47,836 --> 00:30:49,794 Na przyk艂ad kr贸tkie w艂osy. 334 00:30:50,252 --> 00:30:53,502 Poprosz臋 o dodanie tampon贸w do twojego pakietu higienicznego. 335 00:30:54,294 --> 00:30:56,502 Odlicz膮 ci to od limitu baga偶owego. 336 00:31:29,293 --> 00:31:30,459 Powiem jej. 337 00:31:31,876 --> 00:31:34,293 Ju偶 艣pi. By艂a zm臋czona. 338 00:31:37,126 --> 00:31:39,584 Mia艂a ci臋偶ki dzie艅 w szkole. 339 00:31:40,917 --> 00:31:42,959 Jad艂a sama na du偶ej przerwie. 340 00:31:48,667 --> 00:31:50,792 Jutro pewnie b臋dzie lepiej. 341 00:31:51,334 --> 00:31:52,667 Wszystko si臋 u艂o偶y. 342 00:31:54,588 --> 00:31:56,463 - Cze艣膰 Saro. - Cze艣膰. 343 00:32:01,042 --> 00:32:03,250 Przepraszam na chwil臋. Cze艣膰. 344 00:32:03,750 --> 00:32:06,375 - Jestem Anton. - Cze艣膰. 345 00:32:06,542 --> 00:32:08,375 - Dopiero przyjecha艂a艣? - Tak. 346 00:32:08,958 --> 00:32:12,208 - Mi艂o ci臋 pozna膰. - Ja te偶 si臋 ciesz臋. 347 00:32:12,943 --> 00:32:14,568 Chod藕my do Mike'a. 348 00:32:14,720 --> 00:32:16,679 - Jasne. - To chod藕. 349 00:32:17,383 --> 00:32:20,424 Na pewno ju偶 pracuje. Nie robi nic innego. 350 00:32:20,714 --> 00:32:21,922 Ach, ten Mike. 351 00:32:23,788 --> 00:32:25,163 Cze艣膰, Jurgen! 352 00:32:25,418 --> 00:32:27,293 - To tw贸j rezerwowy. - Tak, wiem. 353 00:32:27,439 --> 00:32:30,844 Wybacz, 偶e si臋 nie witam. W艂a艣nie sko艅czy艂em trening. 354 00:32:31,982 --> 00:32:34,482 Trenujesz w Gwiezdnym Miasteczku? 355 00:32:34,651 --> 00:32:38,192 Tak. Je艣li co艣 ci si臋 stanie, polec臋 za ciebie. 356 00:32:38,374 --> 00:32:41,207 - Wi臋c b臋dziemy si臋 widywa膰. - Tak. 357 00:32:41,765 --> 00:32:43,265 - Do zobaczenia. - Na razie. 358 00:32:52,248 --> 00:32:54,498 Nigdy nie odpowiada. Wchodzimy. 359 00:32:55,645 --> 00:32:57,645 Mike! 360 00:32:58,406 --> 00:32:59,656 Patrz, kto przyjecha艂. 361 00:33:00,678 --> 00:33:01,678 Cze艣膰. 362 00:33:03,736 --> 00:33:04,736 Cze艣膰. 363 00:33:07,863 --> 00:33:10,029 - Jak podr贸偶? - 艢wietnie. 364 00:33:11,601 --> 00:33:13,559 Zimno tu, ale przywykniesz. 365 00:33:17,569 --> 00:33:22,110 P贸jd臋 po szk艂o. Wypijemy za misj臋. 366 00:33:22,926 --> 00:33:24,051 Zaraz wracam. 367 00:33:38,857 --> 00:33:41,275 - Gotowa na jutro? - Tak. 368 00:33:43,113 --> 00:33:44,572 Przejrza艂em tw贸j grafik. 369 00:33:46,676 --> 00:33:52,417 - Popro艣, 偶eby ci臋 odci膮偶yli. - Odci膮偶yli? Dlaczego? 370 00:33:54,371 --> 00:33:56,038 Wejd藕. Usi膮d藕. 371 00:33:56,496 --> 00:33:58,371 Saro, poznaj Sasz臋. 372 00:33:58,538 --> 00:34:01,454 No, no! Nareszcie dziewczyna! 373 00:34:03,569 --> 00:34:06,944 M贸wi臋 to dla twojego dobra. 374 00:34:07,677 --> 00:34:09,760 - I mam te偶 na my艣li Jurgena. - To znaczy? 375 00:34:10,425 --> 00:34:13,550 Nie musisz wszystkiego robi膰 sama. 376 00:34:13,854 --> 00:34:16,437 - Dlaczego? - Chodzi o to, 偶e... 377 00:34:16,643 --> 00:34:19,560 W twoim interesie 378 00:34:19,991 --> 00:34:22,657 i w interesie nas wszystkich, 379 00:34:23,873 --> 00:34:26,540 by艂oby, gdyby艣 poprosi艂a o mniej napi臋ty grafik. 380 00:34:27,167 --> 00:34:31,000 Nie podaj臋 w w膮tpliwo艣膰 twoich umiej臋tno艣ci. 381 00:34:31,340 --> 00:34:33,505 Zmienimy temat? 382 00:34:35,646 --> 00:34:37,021 Wybacz, ale... 383 00:34:38,742 --> 00:34:40,824 co wiesz o moich umiej臋tno艣ciach? 384 00:34:41,110 --> 00:34:43,818 Odci膮偶enie grafiku to nie obelga. 385 00:34:44,341 --> 00:34:46,716 Nie nazwa艂em ci臋 "kosmiczn膮 turystk膮". 386 00:34:47,861 --> 00:34:52,819 - Nie musia艂e艣. Wiem, 偶e tak my艣lisz. - Nie to chcia艂em powiedzie膰. 387 00:34:53,600 --> 00:34:56,059 - Jasne. - Napijemy si臋? 388 00:34:58,416 --> 00:34:59,791 Dajcie spok贸j. 389 00:35:01,952 --> 00:35:04,369 - Macie j膮 w ekipie? - Tak. 390 00:35:04,785 --> 00:35:07,494 B臋dzie z ni膮 niez艂a zabawa. 391 00:35:13,632 --> 00:35:15,882 Zobaczymy... 392 00:35:18,832 --> 00:35:22,498 Mo偶e "kosmiczna turystka" by艂a troch臋... 393 00:35:25,055 --> 00:35:26,888 Je艣li przera偶a was my艣l, 394 00:35:27,057 --> 00:35:30,529 偶e siedzicie na kilku tonach 艂adunk贸w wybuchowych, 395 00:35:30,693 --> 00:35:34,676 to znak, 偶e by膰 mo偶e wybrali艣cie z艂y zaw贸d. 396 00:35:34,959 --> 00:35:40,485 Astronauta nie zajdzie zbyt daleko, my艣l膮c o w艂asnym bezpiecze艅stwie. 397 00:35:41,243 --> 00:35:45,835 Jestem dumny, 偶e tworz臋 histori臋 podboju kosmosu. 398 00:35:45,988 --> 00:35:48,907 Byli艣my na Ksi臋偶ycu, b臋dziemy na Marsie. 399 00:35:49,076 --> 00:35:54,117 Gdy jeste艣my zaanga偶owani, nie widzimy granic. To ekscytuj膮ce. 400 00:35:55,008 --> 00:35:57,799 Nigdy nie czu艂em strachu. 401 00:35:57,986 --> 00:36:00,555 A to dlatego, 偶e wiem, co daj膮 nasze treningi. 402 00:36:01,284 --> 00:36:02,284 7G. 403 00:36:10,283 --> 00:36:12,742 Saro, zwi臋kszy膰 do 8G? 404 00:36:13,533 --> 00:36:14,533 Tak. 405 00:36:15,908 --> 00:36:19,075 Dobra wytrzyma艂o艣膰. Stabilny rytm serca. 406 00:36:23,116 --> 00:36:25,908 Zwi臋kszy膰 pr臋dko艣膰? Zbli偶amy si臋 do 8G, Saro. 407 00:36:27,033 --> 00:36:28,158 Zatrzymujemy? 408 00:36:28,824 --> 00:36:31,116 Nie. Jest w porz膮dku. 409 00:36:42,366 --> 00:36:44,032 Osi膮gn臋li艣my 9G. 410 00:36:44,740 --> 00:36:46,907 Nie rozlu藕niaj klatki piersiowej. 411 00:36:58,740 --> 00:37:02,198 Musimy zatrzyma膰. To zaczyna by膰 niebezpieczne. 412 00:37:02,365 --> 00:37:03,531 Wy艂膮cz. 413 00:38:04,696 --> 00:38:06,946 - Pozna艂a艣 nowych koleg贸w? - Nie bardzo. 414 00:38:07,446 --> 00:38:09,238 Poznasz. Cierpliwo艣ci. 415 00:38:09,571 --> 00:38:13,737 Czasem tych najfajniejszych dostrzegamy dopiero p贸藕niej. 416 00:38:13,904 --> 00:38:15,696 Nikt nie chce ze mn膮 rozmawia膰. 417 00:38:16,112 --> 00:38:18,321 Spokojnie. Poznasz fajnych koleg贸w. 418 00:38:22,237 --> 00:38:23,862 Stella? S艂yszysz mnie? 419 00:38:24,862 --> 00:38:26,487 To ja. Odda艂a mi s艂uchawk臋. 420 00:38:29,154 --> 00:38:31,278 Co si臋 dzieje? Wszystko gra? 421 00:38:31,820 --> 00:38:35,528 Tu poziom jest wy偶szy ni偶 w Kolonii. Jest jej troch臋 trudno. 422 00:38:36,528 --> 00:38:38,820 - A co u ciebie? - Wszystko w porz膮dku. 423 00:38:41,070 --> 00:38:43,653 Stella mia艂a dziwny g艂os. Co jest? 424 00:38:43,820 --> 00:38:48,361 Ma lekk膮 gor膮czk臋. P贸jdziemy do lekarza je艣li do jutra nie poczuje si臋 lepiej. 425 00:38:48,528 --> 00:38:51,611 Dzi艣 wykonamy nowe 膰wiczenie. 426 00:38:52,778 --> 00:38:55,153 B臋dziemy pracowa膰 w nowym skafandrze. 427 00:38:56,194 --> 00:38:59,194 Prosz臋 wszystkich o uwag臋. 428 00:38:59,361 --> 00:39:02,277 To wymaga maksymalnego skupienia. 429 00:39:03,819 --> 00:39:05,277 Saro, sp贸藕ni艂a艣 si臋. 430 00:39:08,694 --> 00:39:10,569 Nie we藕miesz udzia艂u w treningu. 431 00:39:11,194 --> 00:39:14,319 S艂ucham? Mam go w grafiku. 432 00:39:14,485 --> 00:39:16,735 Tutaj to ja ustalam grafik. 433 00:39:17,610 --> 00:39:18,819 Jeste艣 wolna. 434 00:39:21,568 --> 00:39:23,527 Czy kto艣 ma pytania? 435 00:39:49,901 --> 00:39:52,734 Sprz臋t na pozycji 22-10. 436 00:39:55,484 --> 00:39:58,776 艢wietnie, Saro. Nadrobi艂a艣 stracony czas. 437 00:40:25,150 --> 00:40:28,150 - S艂yszysz mnie? - Mamo! 438 00:40:28,483 --> 00:40:33,233 - Nie rozumiem matmy. - Nie p艂acz. Powiedz, o co chodzi. 439 00:40:34,233 --> 00:40:37,858 Mam mno偶enie na jutro. Nic nie rozumiem. 440 00:40:38,357 --> 00:40:42,482 - Taty nie ma w domu? - Nie. Wr贸ci p贸藕niej. 441 00:40:42,649 --> 00:40:45,774 - Gdzie jeste艣? - W swoim pokoju. 442 00:40:47,024 --> 00:40:48,149 Spokojnie. 443 00:40:48,315 --> 00:40:51,107 Wiesz, jak to jest. P艂acz wszystko pogarsza. 444 00:40:51,274 --> 00:40:55,232 - Je艣li si臋 skupisz, uda ci si臋. - Mamo, t臋skni臋 za tob膮. 445 00:40:56,232 --> 00:40:57,315 Ja za tob膮 te偶. 446 00:40:58,607 --> 00:41:00,148 To nic takiego. 447 00:41:00,690 --> 00:41:03,315 - Nic z艂ego si臋 nie dzieje. - Wiem. 448 00:41:03,982 --> 00:41:07,523 - Widzimy si臋 za nieca艂e dwa tygodnie. - Mamo... 449 00:41:08,398 --> 00:41:10,523 Dobranoc. Kocham ci臋. 450 00:41:26,356 --> 00:41:28,022 Wszystko w porz膮dku. Wchod藕. 451 00:42:20,771 --> 00:42:22,771 Je艣li jeste艣 gotowa, mo偶emy zaczyna膰. 452 00:42:25,771 --> 00:42:27,395 Scenariusz ratunkowy. 453 00:42:27,557 --> 00:42:28,807 Gotowa. 454 00:42:29,145 --> 00:42:32,312 Saro, naprawiasz panel B, gdy Stacja informuje ci臋, 455 00:42:32,479 --> 00:42:36,687 偶e Mike straci艂 艣wiadomo艣膰 i musisz wnie艣膰 go do 艣rodka z panelu A. 456 00:42:38,437 --> 00:42:39,520 Zrozumia艂am. 457 00:42:41,562 --> 00:42:47,103 Mike, udawaj martwego dop贸ki nie umie艣ci ci臋 w 艣luzie. 458 00:42:47,270 --> 00:42:48,478 Rozumiem. 459 00:42:52,853 --> 00:42:55,603 Mike ma ju偶 niewiele tlenu. 460 00:43:13,311 --> 00:43:14,894 Saro szybciej. 461 00:43:19,102 --> 00:43:20,435 Dwie minuty! 462 00:43:24,477 --> 00:43:26,643 Sara, ruchy! 463 00:43:34,727 --> 00:43:36,185 Szybciej. 464 00:43:39,226 --> 00:43:41,185 Zosta艂a jedna minuta! 465 00:43:44,685 --> 00:43:46,101 Trzydzie艣ci sekund! 466 00:43:51,309 --> 00:43:52,434 Dwadzie艣cia! 467 00:43:57,767 --> 00:43:58,892 Dziesi臋膰! 468 00:44:04,267 --> 00:44:05,392 Pi臋膰! 469 00:44:30,264 --> 00:44:32,764 Dobra robota. 470 00:44:33,087 --> 00:44:34,087 Dzi臋ki. 471 00:44:36,254 --> 00:44:38,337 Masz ch艂opaka? 472 00:44:39,117 --> 00:44:40,117 Nie. 473 00:44:43,115 --> 00:44:46,691 - Dziewczyn臋? - Przeprowadzasz sond臋? 474 00:44:46,920 --> 00:44:51,517 Pr贸buj臋 by膰 dobrym cz艂onkiem za艂ogi i dowiedzie膰 si臋, co ci臋 kr臋ci. 475 00:44:53,970 --> 00:44:55,053 Do jutra. 476 00:45:05,598 --> 00:45:07,223 50 dni przed startem. 477 00:45:09,723 --> 00:45:11,723 Biegam 15 kilometr贸w dziennie. 478 00:45:12,598 --> 00:45:14,681 Ostro艣膰 mojego widzenia wynosi 20/20. 479 00:45:15,056 --> 00:45:18,515 Moje serce bije w tempie 53 uderze艅 na minut臋 w spoczynku, 480 00:45:18,765 --> 00:45:21,681 i nigdy nie przekracza 160 uderze艅 po wysi艂ku. 481 00:45:31,098 --> 00:45:33,431 Trenuj臋 patrzenie na 艣wiat do g贸ry nogami, 482 00:45:33,806 --> 00:45:37,014 przebywanie w miejscu o odwr贸conej grawitacji. 483 00:45:42,389 --> 00:45:46,055 Czytam ksi膮偶ki od do艂u do g贸ry i od ko艅ca do pocz膮tku. 484 00:46:07,805 --> 00:46:11,138 - Bardzo boli? - Nie, w porz膮dku. 485 00:46:15,679 --> 00:46:18,513 Zwracam uwag臋 na wszystko co towarzyszy nam w 偶yciu. 486 00:46:19,221 --> 00:46:21,304 Na zapachy ludzi wok贸艂 mnie. 487 00:46:22,429 --> 00:46:24,096 Na smak tego, co jem. 488 00:46:24,677 --> 00:46:26,719 Jakbym robi艂a to po raz odstatni. 489 00:46:31,900 --> 00:46:36,345 Dzi艣 robi膮 odlew mojego cia艂a, aby wykona膰 dla mnie fotel do kapsu艂y Sojuz. 490 00:46:40,304 --> 00:46:43,303 W kosmosie nie b臋d臋 nic wa偶y膰, przestan臋 si臋 poci膰. 491 00:46:44,053 --> 00:46:45,928 Moje 艂zy nie b臋d膮 p艂yn膮膰. 492 00:46:47,012 --> 00:46:49,803 Urosn臋 od 5 do 10 centymetr贸w. 493 00:46:50,595 --> 00:46:53,345 Moje kom贸rki postarzej膮 si臋 o 40 lat w ci膮gu p贸艂 roku. 494 00:46:54,136 --> 00:46:58,720 Moja siatk贸wka zostanie uszkodzona. Staj臋 si臋 kosmiczn膮 osob膮. 495 00:47:01,386 --> 00:47:03,219 "Staj臋 si臋 kosmiczn膮 osob膮. 496 00:47:03,386 --> 00:47:05,303 Pozwalam, by poch艂on膮艂 mnie kosmos. 497 00:47:05,469 --> 00:47:07,928 Dzi艣 jest dzie艅 艣luz powierznych. 498 00:47:08,094 --> 00:47:09,428 To eksperyment, 499 00:47:09,928 --> 00:47:13,802 kt贸ry musimy przeprowadzi膰 na Stacji, 500 00:47:14,219 --> 00:47:16,552 by zmierzy膰 poziom 501 00:47:17,011 --> 00:47:18,969 irytacji naszych p艂uc 502 00:47:19,136 --> 00:47:21,260 przez py艂 kosmiczny. 503 00:47:21,427 --> 00:47:23,552 Przeprowadzimy to do艣wiadczenie 504 00:47:23,719 --> 00:47:25,719 w stanie hipoksemii." 505 00:47:27,135 --> 00:47:28,260 Tato? 506 00:47:29,927 --> 00:47:31,302 Co to jest? 507 00:47:31,760 --> 00:47:32,772 Co? 508 00:47:33,260 --> 00:47:34,263 To. 509 00:47:36,177 --> 00:47:37,260 Hipoksemia. 510 00:47:39,302 --> 00:47:41,885 To pewien niedob贸r... 511 00:47:43,218 --> 00:47:47,135 - Zbyt ma艂a ilo艣膰 tlenu w organizmie. - To szkodliwe? 512 00:47:48,843 --> 00:47:51,134 Nie bardzo. To zale偶y... 513 00:47:51,801 --> 00:47:55,176 To tak, jakby艣 wspi臋艂a si臋 na bardzo wysok膮 g贸r臋. 514 00:47:55,551 --> 00:47:57,509 Nie martw si臋 o mam臋... 515 00:47:57,968 --> 00:48:00,551 Uwielbia to. Jest do tego stworzona. 516 00:48:27,675 --> 00:48:28,967 Kiedy si臋 zobaczymy? 517 00:48:30,008 --> 00:48:31,341 Jeszcze tylko tydzie艅. 518 00:48:32,966 --> 00:48:35,175 Dzi艣 biwakuj臋 w lesie. 519 00:48:35,341 --> 00:48:37,383 W nocy mo偶e us艂ysz臋 wilki. 520 00:48:41,799 --> 00:48:43,633 Ty si臋 roz艂膮czasz, czy ja? 521 00:48:44,216 --> 00:48:45,341 Jak wolisz. 522 00:48:45,758 --> 00:48:48,216 Odliczamy i odk艂adamy razem. 523 00:48:48,758 --> 00:48:49,799 Dobrze. 524 00:48:51,049 --> 00:48:52,049 5... 525 00:48:52,716 --> 00:48:53,716 4... 526 00:48:54,247 --> 00:48:55,247 3. 527 00:48:55,857 --> 00:48:56,857 2. 528 00:48:57,323 --> 00:48:58,323 1. 529 00:49:01,195 --> 00:49:02,903 - Wszystko gra? - Tak. 530 00:49:03,082 --> 00:49:04,338 Co jest, Mike? 531 00:49:04,504 --> 00:49:06,045 - Moja kostka... - Co z ni膮? 532 00:49:06,934 --> 00:49:08,226 Skr臋ci艂em. 533 00:49:09,257 --> 00:49:11,548 - Saro, s艂yszysz mnie? - Tak. 534 00:49:12,298 --> 00:49:13,507 Ekipa w porz膮dku? 535 00:49:15,048 --> 00:49:17,591 - Wszystko w porz膮dku z ekip膮? - Tak. 536 00:49:25,936 --> 00:49:27,228 Wszystko gra? 537 00:49:30,050 --> 00:49:32,929 Martwi臋 si臋 o matk臋. Jest chora. 538 00:49:34,816 --> 00:49:38,357 Mam nadziej臋, 偶e nie umrze przed moim powrotem. 539 00:49:47,242 --> 00:49:50,992 Jak na to patrzy twoja matka? Pewnie jest z ciebie dumna. 540 00:49:53,274 --> 00:49:54,649 Nie 偶yje. 541 00:49:56,748 --> 00:49:59,463 - Przepraszam. - Sk膮d mog艂e艣 wiedzie膰? 542 00:50:04,349 --> 00:50:07,015 - Dobra. Czas na wiersze. - Zgoda? 543 00:50:11,796 --> 00:50:14,088 "Nie uwi膮zan膮 kt贸偶 odwi膮偶e 艂贸d藕? 544 00:50:14,380 --> 00:50:17,046 W futrzanych butach kt贸偶 us艂yszy zjaw臋? 545 00:50:17,838 --> 00:50:21,254 W przepastnym 偶yciu kt贸偶 pokona l臋k? 546 00:50:22,629 --> 00:50:24,963 Co nam zostaje - tylko poca艂unki 547 00:50:25,504 --> 00:50:27,546 Ca艂e kosmate niczym ma艂e pszczo艂y 548 00:50:28,087 --> 00:50:31,379 Gin膮ce w ch艂odzie, gdy opuszcz膮 ul." 549 00:50:34,879 --> 00:50:36,254 Pi臋kne! 550 00:50:42,448 --> 00:50:44,016 Twoja kolej, Mike. 551 00:50:44,754 --> 00:50:46,795 - Moja? - Tak, prosz臋 pana. 552 00:50:57,204 --> 00:50:59,912 "Daj mi prze艣wietne, milcz膮ce s艂o艅ce 553 00:51:01,623 --> 00:51:04,575 呕膮dl膮ce absolutnym blaskiem swych promieni 554 00:51:06,684 --> 00:51:09,934 Daj mi wieczory absolutnej ciszy 555 00:51:10,553 --> 00:51:13,928 Na r贸wninach na zach贸d od Missisipi 556 00:51:14,456 --> 00:51:17,746 Bym m贸g艂 spogl膮da膰 na gwiazdy 557 00:51:20,534 --> 00:51:23,491 Daj mi zapachy o wschodzie s艂o艅ca 558 00:51:24,158 --> 00:51:27,408 W ogrodzie pe艂nym pi臋knych kwiat贸w 559 00:51:29,148 --> 00:51:31,737 W艣r贸d kt贸rych b臋d臋 m贸g艂 chodzi膰." 560 00:51:51,335 --> 00:51:53,668 Wyznaczyli nam trening na sobot臋. 561 00:51:53,835 --> 00:51:56,459 Mia艂y艣my zrobi膰 co艣 razem. 562 00:51:57,959 --> 00:51:59,001 Wiem. 563 00:51:59,709 --> 00:52:01,543 Obieca艂a艣. 564 00:52:04,251 --> 00:52:06,876 Spr贸buj臋 to jako艣 za艂atwi膰. 565 00:52:11,126 --> 00:52:12,209 S艂yszysz mnie? 566 00:52:31,292 --> 00:52:32,542 Dzie艅 dobry. 567 00:52:32,708 --> 00:52:33,792 Witamy! 568 00:52:34,875 --> 00:52:36,958 Mog臋 zobaczy膰 dow贸d to偶samo艣ci? 569 00:52:38,958 --> 00:52:40,333 Gdzie mama? 570 00:52:40,500 --> 00:52:43,125 Trenuje. Zaprowadz臋 ci臋 do niej. 571 00:52:43,291 --> 00:52:45,291 Jak min臋艂a podr贸偶? Dobrze? 572 00:52:46,333 --> 00:52:48,083 Prosz臋 tu podpisa膰. 573 00:52:48,249 --> 00:52:49,333 Dzi臋kuj臋. 574 00:52:52,249 --> 00:52:53,374 Dzi臋kuj臋. 575 00:52:53,541 --> 00:52:54,874 Do widzenia. Dzi臋kuj臋. 576 00:52:55,041 --> 00:52:56,999 - Do widzenia, m艂oda damo. - Do widzenia. 577 00:52:57,166 --> 00:53:00,666 Jeste艣 zawiedziona, 偶e po ciebie nie wysz艂a? 578 00:53:01,082 --> 00:53:03,124 Rozumiem, ale to nic takiego. 579 00:53:07,749 --> 00:53:08,915 Stella, chod藕. 580 00:53:10,540 --> 00:53:12,165 Zaczyna si臋. Patrz! 581 00:53:17,165 --> 00:53:18,332 Widzisz? 582 00:53:31,540 --> 00:53:34,206 Po co to robi膮? Na wypadek problem贸w? 583 00:53:34,373 --> 00:53:38,039 Tak. 呕eby nie by艂o problem贸w podczas l膮dowania. 584 00:53:47,747 --> 00:53:49,164 Patrz! Widzia艂a艣? 585 00:53:50,331 --> 00:53:51,872 - To ona? - Tak. 586 00:53:52,914 --> 00:53:55,289 Widzisz? Wysz艂a pierwsza. 587 00:53:55,914 --> 00:53:57,914 To ona wysz艂a pierwsza? 588 00:53:59,039 --> 00:54:00,872 Pomaga pozosta艂ej dw贸jce. 589 00:54:16,288 --> 00:54:17,371 Stella! 590 00:54:18,038 --> 00:54:19,871 Skarbie, jeste艣 taka 艣liczna! 591 00:54:20,663 --> 00:54:24,038 - Jeste艣 ca艂a mokra. - Gor膮co mi w tym. 592 00:54:24,704 --> 00:54:27,121 Poczekaj. Odpoczn臋 chwil臋. 593 00:54:29,538 --> 00:54:30,538 Trzymaj... 594 00:54:32,579 --> 00:54:33,787 Jakie 艂adne. 595 00:54:39,005 --> 00:54:41,505 Cze艣膰, Stella! Pami臋tasz mnie? 596 00:54:42,881 --> 00:54:43,964 Cze艣膰! 597 00:54:44,675 --> 00:54:47,715 Jeste艣 podobna do mamy. 598 00:55:16,078 --> 00:55:18,244 Wr贸c臋 po ni膮 o szesnastej. 599 00:55:18,411 --> 00:55:20,161 Nie. Dzi艣 zostaje ze mn膮. 600 00:55:21,411 --> 00:55:24,452 - A co z odpraw膮? - Wezm臋 j膮 ze sob膮. 601 00:55:25,327 --> 00:55:27,952 Wiesz, 偶e to niezgodne z protoko艂em. 602 00:55:28,744 --> 00:55:31,411 Nie mo偶na tam zabiera膰 dzieci. 603 00:55:33,035 --> 00:55:34,744 Zrobi膮 dla mnie wyj膮tek. 604 00:55:37,952 --> 00:55:39,202 W takim razie... 605 00:55:50,827 --> 00:55:53,660 B臋d臋 mog艂a zobaczy膰 twoj膮 rakiet臋 przed startem? 606 00:55:54,868 --> 00:55:55,993 Obiecuj臋. 607 00:56:03,284 --> 00:56:06,409 - Musz臋 lecie膰. - Jeszcze minut臋! Tylko minut臋. 608 00:56:06,576 --> 00:56:08,159 Trz臋siesz si臋 z zimna. 609 00:56:09,743 --> 00:56:11,326 Dobrze. Minut臋. 610 00:56:29,992 --> 00:56:31,575 Minuta bez ko艅ca. 611 00:56:38,176 --> 00:56:40,551 - Ju偶 id臋! - Po艣piesz si臋! 612 00:56:42,158 --> 00:56:44,783 Musz臋 i艣膰. Szybko. 613 00:56:45,424 --> 00:56:49,007 Po skoku nie mo偶na przej艣膰 na sterowanie r臋czne. 614 00:56:49,167 --> 00:56:52,124 Trzeba zapobiec wlewaniu si臋 wody. 615 00:56:52,302 --> 00:56:57,136 Nale偶y od艂膮czy膰 rur臋 wentylacyjn膮, kt贸ra znajduje si臋 na szyi, po lewej stronie 616 00:56:57,317 --> 00:57:00,149 i dmucha膰 w ni膮, by napompowa膰 kombinezon. 617 00:57:00,312 --> 00:57:04,395 Dzi臋ki temu b臋dziecie unosi膰 si臋 na wodzie i wytworzycie przyjemn膮 warstw臋 izolacyjn膮. 618 00:57:04,563 --> 00:57:09,937 Dzi艣 woda by艂a ciep艂a, ale Pacyfik to co innego. 619 00:57:10,184 --> 00:57:13,601 Nie zak艂adamy, 偶e sko艅czymy w Pacyfiku. 620 00:57:13,781 --> 00:57:19,615 Nie ma tego w scenariuszu. Ale sprawy mog膮 przybra膰 naprawd臋 z艂y obr贸t. 621 00:57:22,136 --> 00:57:24,632 Jakie mamy szanse na prze偶ycie w zimnej wodzie? 622 00:57:24,800 --> 00:57:29,385 To zale偶y, ale mog膮 si臋 skurczy膰 do kilku godzin. 623 00:57:29,560 --> 00:57:32,435 Nadmuchanie kombinezonu przed艂u偶a ten czas. 624 00:57:32,589 --> 00:57:33,589 O czym rozmawiacie? 625 00:57:33,756 --> 00:57:36,256 Mamy jakie艣 dane... 626 00:57:37,821 --> 00:57:40,787 na temat skuteczno艣ci rury wentylacyjnej? 627 00:57:40,953 --> 00:57:44,703 Istnieje pewno艣膰, 偶e napompujemy kombinezon? 628 00:57:45,374 --> 00:57:49,707 Podczas skoku kapsu艂a troch臋 dr偶y. Nale偶y odrzuci膰 spadochron 629 00:57:49,865 --> 00:57:51,740 i przej艣膰 do kolejnych etap贸w. 630 00:57:51,891 --> 00:57:55,599 Zamkn膮膰 zawory i zapewni膰 warunki prze偶ycia. 631 00:57:55,779 --> 00:57:59,778 Nast臋pnie bierzemy ekwipunek i wydostajemy si臋. 632 00:57:59,937 --> 00:58:02,562 Ka偶dy jest odpowiedzialny za inn膮 cz臋艣膰 ekwipunku. 633 00:58:02,708 --> 00:58:03,708 - Pami臋tacie? - Tak. 634 00:58:03,905 --> 00:58:07,072 Zabierzcie swoj膮 cz臋艣膰 i wyjd藕cie w ustalonym porz膮dku. 635 00:58:07,754 --> 00:58:08,920 To wydaje si臋 proste. 636 00:58:09,082 --> 00:58:12,249 Ale po sze艣ciu miesi膮cach bez odczuwania w艂asnego ci臋偶aru 637 00:58:12,558 --> 00:58:15,016 wyj艣cie z kapsu艂y nie b臋dzie 艂atwe. 638 00:58:15,427 --> 00:58:16,427 Jasne. 639 00:58:17,280 --> 00:58:19,488 Wr贸膰my do rozwi膮za艅 technicznych. 640 00:58:20,542 --> 00:58:23,085 Kwestia zestawu ratunkowego... 641 00:58:23,246 --> 00:58:26,331 Widzia艂em, 偶e u偶ywasz lusterka sygnalizacyjnego. 642 00:58:26,837 --> 00:58:29,837 To bardzo dobrze, poniewa偶... 643 00:58:42,415 --> 00:58:43,415 Stella! 644 00:59:05,729 --> 00:59:06,729 Stella! 645 00:59:26,812 --> 00:59:27,852 Sara! 646 00:59:33,924 --> 00:59:36,049 - Gdzie ona by艂a? - W parku. 647 00:59:37,162 --> 00:59:40,078 - Lubi przygody, jak mama. - Dzi臋ki. 648 00:59:47,318 --> 00:59:48,693 Ba艂am si臋 o ciebie! 649 00:59:54,777 --> 00:59:56,068 Ju偶 dobrze. Chod藕... 650 00:59:56,901 --> 00:59:57,946 Id藕 sobie! 651 01:00:00,524 --> 01:00:01,524 Id藕! 652 01:00:02,193 --> 01:00:05,193 Saro... Bierzesz udzia艂 w nocnym treningu. 653 01:00:05,860 --> 01:00:07,526 Zabior臋 j膮 do hotelu. 654 01:00:08,318 --> 01:00:09,401 Chod藕 ju偶. 655 01:00:10,276 --> 01:00:12,401 Wol臋 zosta膰 z Wendy. 656 01:00:24,836 --> 01:00:26,336 Wszystko w porz膮dku? 657 01:00:27,376 --> 01:00:30,086 - Przepraszam. - Spokojnie. Czekali艣my. 658 01:00:30,458 --> 01:00:33,458 - Z c贸rk膮 wszystko gra? - Bardzo was przepraszam. 659 01:00:37,538 --> 01:00:39,828 To nie jest odpowiednie miejsce dla dzieci. 660 01:00:40,030 --> 01:00:41,614 Musisz przeci膮膰 p臋powin臋. 661 01:00:41,768 --> 01:00:44,727 - Za miesi膮c startujesz! - Zrozumia艂am. 662 01:00:45,176 --> 01:00:48,592 Twoja 偶ona zajmuje si臋 wszystkim, wi臋c lepiej nie praw mi mora艂贸w. 663 01:00:48,753 --> 01:00:51,419 - Jeste艣 pewna? - Spieprzaj. 664 01:00:51,575 --> 01:00:53,408 Sama spieprzaj. 665 01:00:53,568 --> 01:00:56,361 Mike! Przesta艅. 666 01:01:14,024 --> 01:01:15,191 Tak szybko? 667 01:01:18,232 --> 01:01:19,357 Przed chwil膮 zasn臋艂a. 668 01:01:20,524 --> 01:01:23,982 By艂a smutna, wi臋c j膮 przytuli艂am i sama zasn臋艂am. 669 01:01:34,940 --> 01:01:37,523 - Niez艂a z niej gadu艂a. - Tak. 670 01:01:38,981 --> 01:01:41,440 Opowiada艂a mi o swoim ukochanym. 671 01:01:42,023 --> 01:01:45,314 - O ukochanym? - Nie wie, jak si臋 do niego odezwa膰. 672 01:01:46,023 --> 01:01:47,773 Poprosi艂a mnie o rad臋. 673 01:01:48,273 --> 01:01:50,648 Ten ch艂opiec ma g艂uchoniemego brata. 674 01:01:51,648 --> 01:01:55,272 Rozmawia z nim w j臋zyku migowym. Stella zna kilka znak贸w. 675 01:01:55,439 --> 01:01:57,107 - Naprawd臋? - Tak. 676 01:01:57,647 --> 01:01:59,897 Przyj艣膰 po ni膮 jutro rano? 677 01:02:00,064 --> 01:02:02,981 - Tak. - Nie mo偶emy sp贸藕ni膰 si臋 na samolot. 678 01:02:03,147 --> 01:02:06,564 M贸wi, 偶e omal nie sp贸藕ni艂a si臋, gdy odwozi艂 j膮 ojciec. 679 01:02:08,022 --> 01:02:10,314 Przepraszam, 偶e do tego wracam, 680 01:02:10,480 --> 01:02:12,730 ale musisz podpisa膰 papiery. 681 01:02:13,397 --> 01:02:15,022 Zostawi臋 ci je na biurku. 682 01:02:15,730 --> 01:02:18,022 Oddasz mi je jutro. 683 01:02:18,730 --> 01:02:20,105 Do jutra. 684 01:02:20,605 --> 01:02:23,647 - Dzi臋ki. - By艂o mi naprawd臋 mi艂o. 685 01:02:25,146 --> 01:02:26,188 Do widzenia. 686 01:03:24,144 --> 01:03:26,394 Mamo, obud藕 si臋. 687 01:03:27,394 --> 01:03:28,978 Obud藕 si臋, mamo. 688 01:03:29,478 --> 01:03:32,019 Musimy ju偶 i艣膰, sp贸藕nimy si臋 na samolot. 689 01:03:42,477 --> 01:03:44,269 Mama jest zm臋czona. Niech 艣pi. 690 01:03:56,352 --> 01:03:58,810 Dzi艣 znowu ma treningi. 691 01:04:43,975 --> 01:04:45,267 Jeszcze troch臋. 692 01:04:52,308 --> 01:04:53,558 Dobra robota, Mike. 693 01:04:59,183 --> 01:05:01,558 Tw贸j puls za bardzo przyspiesza. 694 01:05:02,808 --> 01:05:05,058 Musisz zej艣膰 poni偶ej 180 uderze艅. 695 01:05:12,099 --> 01:05:14,349 Nie powinno by膰 tej infekcji. 696 01:05:16,266 --> 01:05:19,641 Zmieni臋 opatrunek, ale musisz uwa偶a膰. 697 01:05:24,849 --> 01:05:26,599 To si臋 musi zagoi膰. 698 01:05:26,932 --> 01:05:28,099 Podnie艣 troch臋. 699 01:05:28,515 --> 01:05:29,515 Podnie艣. 700 01:05:30,557 --> 01:05:31,765 I po艂贸偶. 701 01:05:37,432 --> 01:05:38,682 Nie ma jej. 702 01:05:39,557 --> 01:05:42,181 - A co u ciebie? - W porz膮dku. 703 01:05:42,890 --> 01:05:46,598 - Masz dziwny g艂os. - Nie. Jest w porz膮dku. Tylko... 704 01:05:46,765 --> 01:05:49,515 Mam ran臋, kt贸ra nie chce si臋 zagoi膰. Nie wiem, o co chodzi. 705 01:05:49,681 --> 01:05:50,691 Jak to? 706 01:05:54,181 --> 01:05:55,639 Nie daj臋 rady. 707 01:05:56,839 --> 01:05:58,091 Ju偶 nie mog臋. 708 01:05:59,931 --> 01:06:01,139 To zbyt trudne. 709 01:06:07,960 --> 01:06:10,835 P艂aczesz? Czy masz katar? 710 01:06:12,014 --> 01:06:19,222 Mo偶e nie dzwo艅my do siebie zbyt cz臋sto? To nie jest proste. Musz臋 si臋 skupi膰. 711 01:06:21,607 --> 01:06:24,482 Jak chcesz, ale to ty zadzwoni艂a艣. 712 01:06:26,180 --> 01:06:27,347 To prawda. 713 01:06:27,888 --> 01:06:29,430 Musz臋 si臋 powstrzymywa膰. 714 01:06:30,786 --> 01:06:32,828 Znasz to w艂oskie przys艂owie? 715 01:06:33,703 --> 01:06:36,745 Chcia艂a艣 rower? To teraz peda艂uj. 716 01:06:43,698 --> 01:06:46,656 Nie martw si臋. Wszystko b臋dzie dobrze. 717 01:07:25,011 --> 01:07:28,844 Wszyscy astronauci pisz膮 listy do swoich dzieci przed startem. 718 01:07:31,344 --> 01:07:33,469 Codziennie pisz臋 jeden list. 719 01:07:35,928 --> 01:07:39,469 Po treningu patrz臋 na dzieci, bawi膮ce si臋 w parku. 720 01:07:41,552 --> 01:07:43,969 Cz臋sto zdaje mi si臋, 偶e jeste艣 w艣r贸d nich. 721 01:07:46,052 --> 01:07:47,344 Co teraz robisz? 722 01:07:55,969 --> 01:07:59,133 Poprosi艂am Thomasa, by wys艂a艂 mi wi臋cej twoich zdj臋膰. 723 01:07:59,302 --> 01:08:02,843 Sie膰 jest tu s艂aba i czasem otwieram je przez ca艂y dzie艅. 724 01:08:09,426 --> 01:08:12,135 My艣l臋 o wszystkim, czego uczysz si臋 beze mnie. 725 01:08:13,385 --> 01:08:16,676 Podobno w szkole przerabiacie teraz Odysej臋. 726 01:08:18,634 --> 01:08:20,676 Umiesz ju偶 sama zaple艣膰 warkocz? 727 01:08:21,759 --> 01:08:24,134 Nadal 艣pisz przy zapalonym 艣wietle? 728 01:08:29,801 --> 01:08:32,259 Od dawna trenuj臋, by opu艣ci膰 Ziemi臋, 729 01:08:33,009 --> 01:08:34,926 a teraz, tu偶 przed startem, 730 01:08:36,134 --> 01:08:39,175 czuj臋 si臋 do niej przywi膮zana, jak nigdy dot膮d. 731 01:08:47,342 --> 01:08:48,592 艢wietnie! 732 01:10:05,964 --> 01:10:07,047 Halo! 733 01:10:07,464 --> 01:10:09,006 Co robisz? 734 01:10:26,047 --> 01:10:28,797 Widzieli艣my ci臋. Nie chowaj si臋! 735 01:10:30,838 --> 01:10:32,838 Wyjd藕 si臋 z nami pobawi膰. 736 01:10:51,838 --> 01:10:55,546 Uwa偶aj, masz dwa zaczepy na tej samej por臋czy. 737 01:10:55,712 --> 01:10:57,837 Saro, z艂ama艂a艣 protok贸艂. 738 01:10:59,254 --> 01:11:01,337 Jeszcze jeden b艂膮d i wracasz. 739 01:11:11,504 --> 01:11:13,129 Saro, s艂yszysz mnie? 740 01:11:17,253 --> 01:11:18,253 Kod 502. 741 01:11:18,420 --> 01:11:20,337 Powtarzam, kod 502. 742 01:11:36,485 --> 01:11:39,110 Wszystko w porz膮dku? 743 01:11:41,920 --> 01:11:42,920 Daj r臋k臋. 744 01:11:44,499 --> 01:11:46,192 Ju偶 dobrze. 745 01:11:47,044 --> 01:11:49,086 Co si臋 z ni膮 dzieje? 746 01:11:50,752 --> 01:11:51,919 Za ma艂o zjad艂a. 747 01:11:53,585 --> 01:11:54,752 Jurgen! 748 01:11:56,460 --> 01:11:58,627 Zast膮p j膮 w tym 膰wiczeniu. 749 01:12:02,877 --> 01:12:07,252 - To co艣 powa偶nego? - Zwyk艂e z艂amanie. Ma gips. 750 01:12:07,418 --> 01:12:10,168 - Daj mi j膮. - Mo偶esz zadzwoni膰 p贸藕niej? 751 01:12:10,335 --> 01:12:12,502 Nie mog臋 p贸藕niej. Prosz臋. 752 01:12:13,251 --> 01:12:15,876 Nie mo偶emy by膰 ci膮gle do twojej dyspozycji. 753 01:12:17,126 --> 01:12:19,168 Stella, chod藕. Mama dzwoni. 754 01:12:22,793 --> 01:12:24,876 Trzy tygodnie w gipsie. D艂ugo. 755 01:12:25,043 --> 01:12:28,709 Nie, ju偶 mnie nie boli, tylko rower si臋 popsu艂. 756 01:12:28,876 --> 01:12:30,751 M贸wisz do mnie po niemiecku? 757 01:12:31,626 --> 01:12:34,084 Przesta艅. Rozmawiajmy po francusku. 758 01:12:34,251 --> 01:12:35,251 Nie. 759 01:12:48,556 --> 01:12:49,555 Cze艣膰. 760 01:12:52,866 --> 01:12:54,658 Id臋 do sklepu. Kupi膰 ci co艣? 761 01:12:56,263 --> 01:12:57,262 I艣膰 z tob膮? 762 01:12:59,500 --> 01:13:01,040 P贸jd臋. 763 01:13:05,293 --> 01:13:07,752 Dzi艣 po po艂udniu rozmawia艂em z synami. 764 01:13:08,151 --> 01:13:10,735 M贸wili, 偶e w Houston upa艂y. 765 01:13:10,919 --> 01:13:13,587 - Akurat k膮pali si臋 w basenie. - Serio? 766 01:13:13,754 --> 01:13:17,337 - Szale艅stwo. Basen o tej porze roku. - Fakt. 767 01:13:21,525 --> 01:13:24,233 Jak mo偶na nie dostrzega膰, 偶e klimat si臋 zmienia? 768 01:13:43,301 --> 01:13:46,800 Ju偶 takiego ma. Tu jest wiecznie ten sam towar. 769 01:13:52,300 --> 01:13:57,716 Mo偶e we藕miesz misia? Nie jest taki du偶y, wy艣lesz Fedexem. 770 01:13:59,798 --> 01:14:00,798 Tak. 艁adny. 771 01:14:16,735 --> 01:14:19,235 To ona. Patrz. 772 01:14:20,288 --> 01:14:21,622 Tylko sp贸jrz. 773 01:14:21,803 --> 01:14:26,053 Gdy by艂a艣 ma艂a, mieszka艂a艣 we Francji i 艣piewa艂a艣 "Panie Janie", 774 01:14:26,543 --> 01:14:29,918 wyobra偶a艂a艣 sobie, 偶e kiedy艣... 775 01:14:31,026 --> 01:14:33,109 uwieczni膮 ci臋 na magnesie? 776 01:14:34,110 --> 01:14:38,652 Kupimy go. Przepraszam! Czy ona musi za to p艂aci膰? 777 01:14:38,831 --> 01:14:41,996 Oczywi艣cie. Kt贸ry sprzedaje si臋 lepiej? 778 01:14:42,157 --> 01:14:43,936 Ten czy ten? 779 01:14:44,809 --> 01:14:48,059 Oba? Kt贸ry sprzedaje si臋 lepiej, pani zdaniem? 780 01:14:51,044 --> 01:14:54,835 Jeszcze 17 dni i b臋dziemy na g贸rze. 781 01:14:55,563 --> 01:14:56,563 Tak. 782 01:14:59,986 --> 01:15:03,986 Nie jeste艣my robotami. 783 01:15:05,122 --> 01:15:08,330 Gdy wr贸ci艂em z Afganistanu, 784 01:15:08,616 --> 01:15:13,283 i zg艂osi艂em si臋 do tego programu, by艂em wrakiem. 785 01:15:14,056 --> 01:15:16,556 - O ma艂o mnie nie zdyskwalifikowali. - Serio? 786 01:15:16,981 --> 01:15:17,981 Tak. 787 01:15:20,123 --> 01:15:25,665 Nie ma czego艣 takiego jak idealny astronauta. 788 01:15:26,292 --> 01:15:29,083 Tak jak nie ma idealnych matek. 789 01:15:35,627 --> 01:15:37,459 Korzystaj z grawitacji. 790 01:15:48,953 --> 01:15:50,077 Dwana艣cie dni. 791 01:15:52,638 --> 01:15:55,513 Ostatnie dni na Ziemi przed opuszczeniem planety. 792 01:15:57,661 --> 01:16:00,285 Anton powiedzia艂, 偶e wykona kilka nagra艅. 793 01:16:00,744 --> 01:16:02,785 Odg艂osy lasu i deszczu. 794 01:16:03,160 --> 01:16:05,410 Za tym najbardziej t臋skni艂 na g贸rze. 795 01:16:06,202 --> 01:16:09,077 Powiesi艂 nawet zdj臋cia lasu na stacji. 796 01:16:11,910 --> 01:16:15,077 Wiosna, lato, jesie艅, zima. 797 01:16:15,577 --> 01:16:17,827 Wiesz, tam, na g贸rze, tego nie ma. 798 01:16:18,701 --> 01:16:20,910 Nie czujesz wiatru na sk贸rze, 799 01:16:21,076 --> 01:16:23,618 ani promieni s艂o艅ca we w艂osach. 800 01:16:26,493 --> 01:16:28,826 Kr膮偶ymy szybko wok贸艂 Ziemi, 801 01:16:28,993 --> 01:16:31,868 wi臋c zobacz臋 szesna艣cie zachod贸w s艂o艅ca dziennie. 802 01:16:32,618 --> 01:16:35,700 B臋d臋 my艣le膰 o pytaniu kt贸re zada艂a艣 mi, gdy by艂a艣 ma艂a... 803 01:16:35,868 --> 01:16:41,076 Czy kiedy s艂o艅ce si臋 k艂adzie, kto艣 czyta mu bajki na dobranoc? 804 01:16:45,951 --> 01:16:49,950 Mo偶emy zabra膰 tyle, ile zmie艣ci si臋 w pude艂ku po butach. 805 01:16:53,825 --> 01:16:56,825 Wszystko nie mo偶e wa偶y膰 wi臋cej, ni偶 p贸艂tora kilograma. 806 01:16:58,783 --> 01:17:02,075 Ca艂e moje ziemskie 偶ycie musi zmie艣ci膰 si臋 w tym pude艂ku. 807 01:17:07,075 --> 01:17:09,033 Co by艣 zabra艂a, Stello? 808 01:17:55,907 --> 01:17:57,365 BAJKONUR 809 01:18:18,614 --> 01:18:21,864 Uwaga! Na trzy krzyczymy "hura". 810 01:18:25,656 --> 01:18:27,114 Przepraszam. Tak? 811 01:18:30,651 --> 01:18:31,651 Komu tortu? 812 01:18:34,822 --> 01:18:38,572 Ty nie chcesz, Raph. Nie dostaniesz. No dobra. 813 01:18:46,446 --> 01:18:49,155 - Ciasto na szcz臋艣cie. - Dzi臋ki. 814 01:18:56,863 --> 01:18:59,029 Sp贸藕nili si臋 na samolot we Frankfurcie. 815 01:18:59,279 --> 01:19:02,738 Pr贸bowali z艂apa膰 nast臋pny, ale nie by艂o miejsc. 816 01:19:02,904 --> 01:19:04,404 Wr贸cili do Kolonii. 817 01:19:04,571 --> 01:19:08,362 Nie dotr膮 na czas. Nie zobaczysz jej przed kwarantann膮. 818 01:19:09,237 --> 01:19:10,487 Przykro mi. 819 01:19:16,301 --> 01:19:18,676 Mike! Tutaj! Sara! 820 01:19:33,174 --> 01:19:34,174 Kochane dzieciaki. 821 01:19:34,339 --> 01:19:38,130 Brawa dla naszych astronaut贸w, kt贸rzy zaczynaj膮 kwarantann臋. 822 01:19:39,157 --> 01:19:44,907 Ekipa g艂贸wna: Anton Ocziewskij, Rosja. Mike Shannon, USA. 823 01:19:45,635 --> 01:19:48,219 Sara Loreau, Francja. 824 01:19:48,820 --> 01:19:54,820 I rezerwowi: Jurgen Nilsen, Dania. Tom Hall, USA. 825 01:20:23,828 --> 01:20:25,827 Przesun臋li mnie o klas臋 wy偶ej. 826 01:20:27,672 --> 01:20:30,422 Jeste艣 w apartamencie Coco Chanel. Na razie. 827 01:20:41,137 --> 01:20:43,221 Zero dziewi臋膰 i dwadzie艣cia pi臋膰. 828 01:20:43,651 --> 01:20:47,526 Cel w porz膮dku. Odleg艂o艣膰 - zero trzy. 829 01:20:47,692 --> 01:20:48,692 Cze艣膰. 830 01:20:50,442 --> 01:20:51,901 Jeste艣 gotowa? 831 01:20:58,234 --> 01:20:59,484 Przesta艅 pracowa膰. 832 01:20:59,650 --> 01:21:02,067 Jeste艣 gotowa. Zobaczysz. 833 01:21:04,567 --> 01:21:07,150 Wiesz wi臋cej, ni偶 potrzebujesz. 834 01:21:07,317 --> 01:21:08,317 Uwierz mi. 835 01:21:09,608 --> 01:21:12,942 Przygotowujemy si臋 do startu, ale nie to jest najtrudniejsze. 836 01:21:15,150 --> 01:21:16,775 Najtrudniejszy jest powr贸t. 837 01:21:17,650 --> 01:21:20,650 Kiedy odkrywasz, 偶e ludzie przywykli do 偶ycia bez ciebie. 838 01:21:24,316 --> 01:21:26,233 To jest m贸j nowy rower. 839 01:21:28,524 --> 01:21:30,399 To jest plakat z ko艅mi. 840 01:21:33,357 --> 01:21:36,357 To jest inny plakat z jednym koniem. 841 01:21:42,357 --> 01:21:44,357 Francuzka w kosmosie. 842 01:21:44,524 --> 01:21:45,607 To jeste艣 ty. 843 01:21:46,607 --> 01:21:47,899 A to ja. 844 01:21:52,440 --> 01:21:55,607 Moja kole偶anka namalowa艂a mi pi臋knego wilka. 845 01:21:58,107 --> 01:21:59,773 A to m贸j gips. 846 01:22:00,773 --> 01:22:02,273 Lubi臋 go. 847 01:22:03,440 --> 01:22:05,565 Wszyscy si臋 na nim podpisali. 848 01:22:07,648 --> 01:22:09,356 Dziennikarze przyszli. 849 01:22:09,648 --> 01:22:12,398 Jasne. Niech wejd膮. 850 01:22:12,564 --> 01:22:14,064 Prosz臋 wej艣膰. 851 01:23:00,730 --> 01:23:02,354 艢wietnie! 852 01:23:06,039 --> 01:23:11,996 W tym projekcie, na szcz臋艣cie, nie musimy umie膰 gra膰 w ping-ponga. 853 01:23:14,062 --> 01:23:16,896 Stella przechodzi badania lekarskie. 854 01:23:17,062 --> 01:23:19,604 B臋dzie tu za chwil臋. Mam nadziej臋. 855 01:23:27,187 --> 01:23:29,812 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. 856 01:24:17,352 --> 01:24:18,519 Wszystko w porz膮dku? 857 01:24:19,685 --> 01:24:20,685 Tak. 858 01:24:24,310 --> 01:24:25,727 Jak podr贸偶? 859 01:24:26,310 --> 01:24:28,477 - Jak podr贸偶? - Dobrze. 860 01:24:31,560 --> 01:24:34,393 Zatrzymali艣my si臋 w hotelu naprzeciwko. 861 01:24:34,560 --> 01:24:36,726 Spotkali艣my 偶on臋 Mike'a. 862 01:24:36,893 --> 01:24:38,393 Naomi, tak? 863 01:24:39,976 --> 01:24:41,851 Czekaj. Nie s艂ysz臋 ci臋. 864 01:24:49,017 --> 01:24:51,101 - S艂yszysz mnie? - Tak. 865 01:24:56,059 --> 01:24:59,100 Dobrze wam w hotelu? Masz fajny pok贸j? 866 01:25:04,225 --> 01:25:08,725 Ucieszy艂a si臋, bo w hotelu jest basen. 867 01:25:09,600 --> 01:25:10,652 Super. 868 01:25:17,808 --> 01:25:18,975 Zostawi臋 was. 869 01:25:21,058 --> 01:25:22,516 Usi膮d藕 tutaj. 870 01:25:27,641 --> 01:25:29,391 Zaczekam na zewn膮trz. 871 01:25:39,724 --> 01:25:40,974 Jak tam? 872 01:25:42,349 --> 01:25:43,599 W porz膮dku. 873 01:25:46,182 --> 01:25:48,099 - R臋ka te偶? - Tak. 874 01:25:51,140 --> 01:25:53,265 Zwykle jeste艣 bardziej rozmowna. 875 01:25:56,307 --> 01:25:58,973 Dziwnie ci臋 widzie膰 za t膮 szyb膮. 876 01:26:00,307 --> 01:26:01,682 Wiem. Dziwnie. 877 01:26:03,390 --> 01:26:05,015 Opowiedz mi co艣. 878 01:26:06,848 --> 01:26:10,015 Nie wiem, co powiedzie膰. Tu jest dziwnie. 879 01:26:10,931 --> 01:26:13,140 Ja te偶 inaczej to sobie wyobra偶a艂am. 880 01:26:14,223 --> 01:26:17,389 Powiedz mi co艣, skarbie. Opowiedz co艣 o sobie. 881 01:26:17,556 --> 01:26:19,098 Bardzo za tob膮 t臋skni艂am. 882 01:26:20,806 --> 01:26:22,473 Dosta艂am pi膮tk臋 z matmy. 883 01:26:22,639 --> 01:26:25,681 - Nie! Naprawd臋? - Serio. M贸wi臋 ci. 884 01:26:28,014 --> 01:26:29,931 Startujesz jutro wieczorem? 885 01:26:30,389 --> 01:26:32,889 Tak. Zosta艂a mi jedna noc. 886 01:26:33,472 --> 01:26:37,639 - Jedna noc to ma艂o. - Tak. To ma艂o. 887 01:26:42,805 --> 01:26:44,722 Podejd藕 bli偶ej szyby. 888 01:27:02,638 --> 01:27:05,263 W ko艅cu nie posz艂y艣my zobaczy膰 rakiety. 889 01:27:07,096 --> 01:27:11,263 - Rakieta. - Obieca艂a艣, 偶e obejrzymy j膮 razem. 890 01:27:14,429 --> 01:27:16,679 Tak, pami臋tam. Mia艂y艣my j膮 obejrze膰. 891 01:27:18,512 --> 01:27:20,012 Nie szkodzi, mamo. 892 01:27:29,345 --> 01:27:31,220 Mo偶e powinna艣 wr贸ci膰 do taty? 893 01:27:33,470 --> 01:27:34,804 Do zobaczenia, mamo. 894 01:27:59,391 --> 01:28:02,592 Jutrzejszy start najwyra藕niej odb臋dzie sie bez przeszk贸d. 895 01:28:02,762 --> 01:28:06,344 Wok贸艂 Bajkonuru w Kazachstanie trwa ogromne poruszenie. 896 01:28:06,561 --> 01:28:11,602 Tylko kilometr st膮d, o 21.00. B臋dziemy 艣wiadkami wylotu statku Sojuz TMA 056 897 01:28:11,751 --> 01:28:14,376 na Mi臋dzynarodow膮 Stacj臋 Badawcz膮. 898 01:28:14,579 --> 01:28:18,079 W sk艂ad mi臋dzynarodowej ekipy wchodzi Francuzka Sara Loreau, 899 01:28:18,232 --> 01:28:21,982 Amerykanin Mike Shannon i Rosjanin Anton Ocziewskij. 900 01:30:03,007 --> 01:30:05,882 Co ty tu robisz? Dlaczego wysz艂a艣? 901 01:30:15,215 --> 01:30:16,215 Obud藕 si臋. 902 01:30:16,798 --> 01:30:17,840 To ja. 903 01:30:19,298 --> 01:30:20,340 Chod藕. 904 01:30:23,423 --> 01:30:24,881 Co ty robisz? 905 01:31:05,921 --> 01:31:07,796 Prosz臋 zaczeka膰. Zap艂ac臋 wi臋cej. 906 01:31:07,963 --> 01:31:08,963 Dobrze. 907 01:32:54,084 --> 01:32:55,251 To ja ju偶 id臋. 908 01:34:08,457 --> 01:34:09,540 Mamo! 909 01:37:25,379 --> 01:37:29,046 Trzy minuty do startu. Gotowi do startu. 910 01:37:29,867 --> 01:37:30,867 Przyj膮艂em. 911 01:37:31,033 --> 01:37:33,992 He艂my zamkni臋te. Gotowi do startu. 912 01:37:34,288 --> 01:37:35,955 Blokowanie w艂az贸w. 913 01:37:37,121 --> 01:37:38,121 Przyj膮艂em. 914 01:37:38,283 --> 01:37:41,153 Rejestracja sekwencji telemetrycznej nr 1. 915 01:37:41,325 --> 01:37:42,300 Przyj膮艂em. 916 01:37:42,469 --> 01:37:46,177 Rejestracja sekwencji telemetrycznej nr 2. 917 01:37:46,385 --> 01:37:47,385 Przyj膮艂em. 918 01:38:16,472 --> 01:38:19,640 - Sprawdzenie szczelno艣ci. - Przyj膮艂em. 919 01:38:21,095 --> 01:38:22,262 Pojazd wibruje. 920 01:38:22,392 --> 01:38:25,017 - Od艂膮czenie... - Przyj臋艂am. 921 01:38:27,884 --> 01:38:30,925 - Zwi臋kszenie ci艣nienia. - Przyj膮艂em. 922 01:38:42,044 --> 01:38:46,213 Ciek艂y tlen - zako艅czony. Wszystkie systemy prawid艂owe. 923 01:38:47,882 --> 01:38:52,591 10, 9, 8, 7, 924 01:38:53,119 --> 01:38:56,213 6, 5, 4... 925 01:38:56,768 --> 01:39:00,102 3, 2, 1, 926 01:39:00,280 --> 01:39:01,422 Zero. 927 01:39:01,592 --> 01:39:04,227 Odpalenie i start. 928 01:40:23,883 --> 01:40:29,257 Potwierdzenie od艂膮czenia pierwszego cz艂onu. Wszystkie parametry w normie. 929 01:40:35,912 --> 01:40:38,636 Potwierdzenie od艂膮czenia drugiego cz艂onu. 930 01:40:38,817 --> 01:40:40,983 Wszystkie parametry w normie. 931 01:40:48,037 --> 01:40:52,346 Rakieta opuszcza atmosfer臋. Wszystkie parametry w normie. 932 01:42:35,363 --> 01:42:37,904 Re偶yseria 933 01:42:45,496 --> 01:42:47,704 Muzyka 934 01:42:55,656 --> 01:42:57,863 Zdj臋cia 935 01:43:16,005 --> 01:43:18,005 Scenariusz 936 01:44:18,584 --> 01:44:20,334 Wyst膮pili 937 01:44:21,983 --> 01:44:26,775 Fragment wiersza O.Mandelsztama w t艂umaczeniu Adama Pomorskiego. 938 01:44:26,957 --> 01:44:30,373 Tekst polski: Magdalena Kami艅ska-Maurugeon 69501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.