All language subtitles for Not.Dead.Yet.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,054 --> 00:00:13,031 Edward. 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,658 Nell: Edward. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,744 Edward, you've been in there forever. 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,038 I want my robe! 5 00:00:20,062 --> 00:00:21,998 Or at least the gummy bears in the pocket? 6 00:00:23,273 --> 00:00:26,753 Edward. Come on, come on. 7 00:00:29,488 --> 00:00:32,091 You always say that. 8 00:00:32,115 --> 00:00:34,177 Ah! Forget it, I'll grab my sweater. 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,980 Whoa, that was fast. 10 00:00:46,004 --> 00:00:46,981 Thank you. 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Hmm. 12 00:00:49,758 --> 00:00:51,319 You should really watch your sugar intake. 13 00:00:51,343 --> 00:00:52,987 It's addictive as cocaine. 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,739 Some studies say ten times as much. 15 00:00:54,763 --> 00:00:56,616 Oh, come on. Seriously? 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,868 Yep. It stimulates the nucleus accumbens in the brain. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,412 No, this cashew chicken was supposed to be my breakfast. 18 00:01:01,436 --> 00:01:03,373 I question your definition of breakfast, then. 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,375 I question why you would eat my leftovers 20 00:01:05,399 --> 00:01:07,502 and just leave three cashews at the bottom with a dirty fork. 21 00:01:07,526 --> 00:01:10,672 Firstly, I would never do something that unhygienic. Mm. 22 00:01:10,696 --> 00:01:13,216 And secondly, I have a major problem 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,385 with the cashew industry's farming policies, 24 00:01:15,409 --> 00:01:18,680 so I would never take cashews so lightly as to discard them. 25 00:01:18,704 --> 00:01:22,976 Well, someone took my cashews lightly, and it wasn't me. 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,103 Did your secret lover eat my food? 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,188 No, we don't have time to eat, if you catch my drift. 28 00:01:27,212 --> 00:01:28,940 Eww. Maybe you ate it. 29 00:01:28,964 --> 00:01:31,067 Me? You know, sleep eating is more common 30 00:01:31,091 --> 00:01:34,112 than you would think, and you are susceptible to it. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,072 Do you remember the time you woke up 32 00:01:35,096 --> 00:01:36,614 and you had knitted part of a scarf? 33 00:01:36,638 --> 00:01:38,908 I do. 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,034 I don't even know how to knit. 35 00:01:40,058 --> 00:01:42,120 But you do know how to eat. 36 00:01:42,144 --> 00:01:44,038 Oh, God. 37 00:01:44,062 --> 00:01:47,125 Captions by VITAC... 38 00:01:52,154 --> 00:01:53,881 It's upsetting, and it's misleading. 39 00:01:53,905 --> 00:01:56,092 Come on. Are you guys looking at my Tinder profile again? 40 00:01:56,116 --> 00:01:58,928 No, no, no, no, no. Lexi's dad has instituted a new 41 00:01:58,952 --> 00:02:00,680 "if it bleeds, it leads" policy 42 00:02:00,704 --> 00:02:02,932 to try to get more eyeballs on the paper. 43 00:02:02,956 --> 00:02:06,728 Tina has been tasked with making our headlines "spicier." 44 00:02:06,752 --> 00:02:09,689 Hey, Tina, tell them what you titled my piece 45 00:02:09,713 --> 00:02:11,232 about the panda being born at the zoo. 46 00:02:11,256 --> 00:02:13,818 "Eight-year-old gives birth in public." 47 00:02:13,842 --> 00:02:15,486 Oh, God, I gotta go talk to her before she turns 48 00:02:15,510 --> 00:02:17,572 my Easter edition into a zombie apocalypse. 49 00:02:17,596 --> 00:02:19,782 Mnh. Tina! 50 00:02:19,806 --> 00:02:21,701 Let's see if you can spice up your next obituary assignment. 51 00:02:21,725 --> 00:02:24,829 Uh-huh? Andrew Michaels, an accountant who died 52 00:02:24,853 --> 00:02:26,664 after falling down the stairs in his home. 53 00:02:26,688 --> 00:02:28,666 Oh. Yeah, not even Tina could make that turd sing. 54 00:02:28,690 --> 00:02:31,085 Oh. Hurtful. 55 00:02:31,109 --> 00:02:32,754 Mm. 56 00:02:32,778 --> 00:02:34,714 You know, I wasn't merely an accountant. 57 00:02:34,738 --> 00:02:36,716 I was an IRS special agent. 58 00:02:36,740 --> 00:02:38,384 Yeah, that doesn't bleed or lead. 59 00:02:38,408 --> 00:02:40,303 It was more exciting than you'd think. 60 00:02:40,327 --> 00:02:42,055 I had a gun and everything. 61 00:02:42,079 --> 00:02:44,223 I never used it, but, yeah, I had it. Mm. 62 00:02:44,247 --> 00:02:46,059 I carried a badge... 63 00:02:46,083 --> 00:02:49,937 Never showed it, but I carried it. 64 00:02:49,961 --> 00:02:52,565 Oh, so you're like 007. Oh. 65 00:02:52,589 --> 00:02:55,068 Just, like, without the cars or the gadgets or the skill 66 00:02:55,092 --> 00:02:57,695 or the muscles or the women. Yeah. 67 00:02:57,719 --> 00:03:01,157 Hey, just because I did my work from behind my desk 68 00:03:01,181 --> 00:03:04,660 as an agent didn't make my job any less harrowing. 69 00:03:04,684 --> 00:03:07,288 In point of fact, my death was no accident... 70 00:03:07,312 --> 00:03:08,207 I was murdered. 71 00:03:08,231 --> 00:03:10,666 What?! 72 00:03:10,690 --> 00:03:12,585 are you doing at work today? 73 00:03:12,609 --> 00:03:15,088 I thought you were sick. We sent soup. 74 00:03:15,112 --> 00:03:17,548 You should go check. It's probably at the front door. 75 00:03:20,534 --> 00:03:22,512 What do you mean, murdered? 76 00:03:22,536 --> 00:03:24,246 I didn't fall down my stairs. 77 00:03:25,872 --> 00:03:28,017 I was pushed. 78 00:03:28,041 --> 00:03:30,603 I caught a glimpse of a shadowy figure above me 79 00:03:30,627 --> 00:03:32,897 on the landing as I fell, 80 00:03:32,921 --> 00:03:35,233 and then everything went black. 81 00:03:35,257 --> 00:03:36,484 Then I was talking to you. Ooh. 82 00:03:36,508 --> 00:03:38,194 Hi. Hi. 83 00:03:38,218 --> 00:03:40,238 Who would want to kill you? 84 00:03:40,262 --> 00:03:42,949 I don't know. You know, I received a lot of threats. 85 00:03:42,973 --> 00:03:45,660 Yeah. Turns out people don't like being audited. Mm. 86 00:03:45,684 --> 00:03:49,288 Someone once told me to shove my ass up my own ass. 87 00:03:49,312 --> 00:03:50,832 How would that even work? Oh, don't overthink it. 88 00:03:50,856 --> 00:03:52,667 Oh, now I'm stuck on it. 89 00:03:52,691 --> 00:03:54,502 I just can't even picture it, so I'm lucky. 90 00:03:54,526 --> 00:03:57,004 You know what? My editor is obsessed with splashy headlines. 91 00:03:57,028 --> 00:03:59,632 If you're right, this could land me the front page. 92 00:03:59,656 --> 00:04:01,551 Well, that's kind of a self-centered take 93 00:04:01,575 --> 00:04:02,969 on my potentially violent death, 94 00:04:02,993 --> 00:04:05,388 but whatever gets the job done. 95 00:04:07,205 --> 00:04:09,559 ♪ Girls night tonight ♪ Oh! 96 00:04:09,583 --> 00:04:11,727 ♪ I don't have the kids, and I'm really gonna miss them ♪ 97 00:04:11,751 --> 00:04:13,354 ♪ Also gonna drank ♪ 98 00:04:13,378 --> 00:04:15,356 Oh, yeah. I can't go to girls night tonight. 99 00:04:15,380 --> 00:04:17,442 ♪ Those are not the words to the song ♪ 100 00:04:17,466 --> 00:04:21,779 Sam, my latest obit subject might have been murdered. 101 00:04:21,803 --> 00:04:24,490 And the more I investigate it, the more I think it's true. 102 00:04:24,514 --> 00:04:28,286 You are not gonna miss girls night for some murder. 103 00:04:28,310 --> 00:04:30,371 Murder, you say? Yeah, Nell thinks 104 00:04:30,395 --> 00:04:32,790 that her obituary subject may have been killed. 105 00:04:32,814 --> 00:04:35,585 Oh! I love true crime. Tell me everything. 106 00:04:35,609 --> 00:04:37,336 Oh, it's just a thought, you know? 107 00:04:37,360 --> 00:04:38,671 Probably not gonna do anything about it. 108 00:04:38,695 --> 00:04:40,965 No big deal, right? Bleh. 109 00:04:40,989 --> 00:04:42,717 Nell, here's the police report you needed ASAP... Oh. Mnh. 110 00:04:42,741 --> 00:04:44,635 For your big deal investigation. 111 00:04:45,660 --> 00:04:47,555 Oh, thank you. 112 00:04:47,579 --> 00:04:49,307 There's pictures of the accident scene in there, 113 00:04:49,331 --> 00:04:52,059 and ever since I became a dad, I cannot handle anything scary. 114 00:04:52,083 --> 00:04:53,102 I know what will toughen you up. 115 00:04:53,126 --> 00:04:54,437 Phone. 116 00:04:54,461 --> 00:04:56,189 Dennis, I am assigning you 117 00:04:56,213 --> 00:04:59,066 to listen to a true crime podcast, 118 00:04:59,090 --> 00:05:00,860 in part to try and cure you 119 00:05:00,884 --> 00:05:02,737 of this sudden, strange aversion to violence, 120 00:05:02,761 --> 00:05:04,989 and in part because I am dying 121 00:05:05,013 --> 00:05:07,158 to have someone to discuss it with. 122 00:05:07,182 --> 00:05:09,786 Narrator: Welcome to "Death at the Dairy Farm"... Ah. 123 00:05:09,810 --> 00:05:11,788 A grisly tale of blood and milk. 124 00:05:11,812 --> 00:05:13,956 It's "udderly" terrifying. 125 00:05:13,980 --> 00:05:15,666 Uh, Lexi, I'm gonna just take that police report and skedaddle. 126 00:05:15,690 --> 00:05:18,711 Nell, I am officially joining your investigation. 127 00:05:18,735 --> 00:05:20,588 What? Yeah, it seems like you could really use my help. 128 00:05:20,612 --> 00:05:23,508 You do remember I'm an actual investigative journalist? 129 00:05:23,532 --> 00:05:25,092 Well, I've listened to over 4,000 hours 130 00:05:25,116 --> 00:05:26,844 of true crime podcasts, which are very educational. 131 00:05:26,868 --> 00:05:28,471 Well, I went to journalism school. 132 00:05:28,495 --> 00:05:30,806 Education is very educational. 133 00:05:30,830 --> 00:05:32,975 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey. 134 00:05:32,999 --> 00:05:34,352 So, I think we're all losing sight 135 00:05:34,376 --> 00:05:36,312 of what's really important here, which is... 136 00:05:36,336 --> 00:05:38,147 ♪ Girls night ♪ Girls night? 137 00:05:38,171 --> 00:05:40,191 A night of girls solving a murder? I'm in. 138 00:05:40,215 --> 00:05:42,443 No, like, less ski masks, more face masks. 139 00:05:42,467 --> 00:05:43,820 Uh, you know, on second thought, 140 00:05:43,844 --> 00:05:45,321 he probably just fell. 141 00:05:45,345 --> 00:05:46,822 Bummer we're not gonna be able to use 142 00:05:46,846 --> 00:05:48,783 your murder-solving podcast skills. 143 00:05:48,807 --> 00:05:50,850 Fair enough. Thanks. 144 00:05:55,397 --> 00:05:56,856 What is that? 145 00:05:57,858 --> 00:05:59,627 You're too hard a worker to give up that easily 146 00:05:59,651 --> 00:06:01,170 on a case. 147 00:06:01,194 --> 00:06:03,089 You have your leads, but you keep your cards 148 00:06:03,113 --> 00:06:04,549 close to your vest. 149 00:06:04,573 --> 00:06:06,300 What is going on with the lighting in here? 150 00:06:06,324 --> 00:06:09,345 You're too impulsive for careful planning, 151 00:06:09,369 --> 00:06:11,556 so you jot down your notes on whatever you can find 152 00:06:11,580 --> 00:06:14,541 an old receipt, parking ticket, gum wrapper. 153 00:06:15,542 --> 00:06:18,646 And judging by your... irregular silhouette, 154 00:06:18,670 --> 00:06:22,233 you're stuffing that information in your pockets. Oh, hey! 155 00:06:22,257 --> 00:06:24,610 Found it... on the back of a CVS receipt. 156 00:06:24,634 --> 00:06:26,862 "Andrew may have had IBS." Interesting. 157 00:06:26,886 --> 00:06:28,698 "Follow up on threatening work emails." 158 00:06:28,722 --> 00:06:30,074 Good idea. 159 00:06:30,098 --> 00:06:31,659 "Google red flaky rash I have." 160 00:06:31,683 --> 00:06:33,327 Oh. Oh, Nell. 161 00:06:33,351 --> 00:06:35,204 "Meet Andrew's neighbor at 7:00 at Cricket's 162 00:06:35,228 --> 00:06:37,415 "to see what he saw." Perfect. 163 00:06:37,439 --> 00:06:39,834 Mm. Solid work, Nell. I will see you there. 164 00:06:39,858 --> 00:06:41,919 Okay. 165 00:06:41,943 --> 00:06:44,505 I don't care if you don't like her. 166 00:06:44,529 --> 00:06:46,924 She's got Rizzoli's grit and Isles's face. 167 00:06:46,948 --> 00:06:48,158 We need her. 168 00:06:53,872 --> 00:06:55,016 Thanks for coming to meet us, Paul. 169 00:06:55,040 --> 00:06:57,643 Yeah, well, I-I'm not sure 170 00:06:57,667 --> 00:07:00,646 how much I can help contribute to Andrew's obituary. 171 00:07:00,670 --> 00:07:02,982 Um, he was always walking around 172 00:07:03,006 --> 00:07:05,109 in thick socks with sandals? 173 00:07:05,133 --> 00:07:08,738 You try living with dry skin. My feet are like hooves. 174 00:07:08,762 --> 00:07:10,656 That's okay, we're just getting some background information. 175 00:07:10,680 --> 00:07:12,783 Do you remember anything from the night that Andrew died? 176 00:07:12,807 --> 00:07:13,975 Lexi, I got this. 177 00:07:15,018 --> 00:07:17,163 Do you remember anything from the night that Andrew died? 178 00:07:17,187 --> 00:07:18,956 I don't know. I-I didn't see anything. 179 00:07:18,980 --> 00:07:20,333 Nell, when you called, you mentioned 180 00:07:20,357 --> 00:07:22,418 there was gonna be free wine and cheese. 181 00:07:22,442 --> 00:07:24,629 Paul, now you're speaking my language. 182 00:07:24,653 --> 00:07:26,714 Cheese and wine... let's get this party started. 183 00:07:26,738 --> 00:07:28,591 Okay. 184 00:07:28,615 --> 00:07:30,509 What?! 185 00:07:30,533 --> 00:07:31,719 How well did you know Andrew? 186 00:07:31,743 --> 00:07:32,952 Intimately? 187 00:07:34,120 --> 00:07:36,223 It's a question people ask. 188 00:07:36,247 --> 00:07:39,185 Andrew was kind of a pain in the ass. 189 00:07:39,209 --> 00:07:40,895 No one in the neighborhood really liked him. 190 00:07:40,919 --> 00:07:42,730 No one in the neighborhood really liked the sailboat 191 00:07:42,754 --> 00:07:45,274 in your driveway you've been "working on" for seven years. 192 00:07:45,298 --> 00:07:48,277 He was the self-appointed HOA 193 00:07:48,301 --> 00:07:50,363 even had a stupid blog about it. 194 00:07:50,387 --> 00:07:53,658 My blog was the place to go for appropriate fence heights 195 00:07:53,682 --> 00:07:55,618 and holiday decoration limitations. 196 00:07:55,642 --> 00:07:59,747 He was up my butt about this really cute Dachshund mailbox 197 00:07:59,771 --> 00:08:02,708 I installed that apparently wasn't up to postal code. 198 00:08:02,732 --> 00:08:04,710 He's angry because I audited him. 199 00:08:04,734 --> 00:08:06,111 You audited him? 200 00:08:07,278 --> 00:08:10,299 Uh, so he audited you. 201 00:08:10,323 --> 00:08:11,676 How did you know about that? I'm the one 202 00:08:11,700 --> 00:08:13,552 asking the questions here, Paul. 203 00:08:13,576 --> 00:08:15,721 Well, i-i-is any of this important to the obituary? 204 00:08:15,745 --> 00:08:17,288 Yes, it is. Yes, it is. 205 00:08:18,581 --> 00:08:21,977 Oh, my God. Is Paul a suspect?! 206 00:08:22,001 --> 00:08:24,605 Oh, Nell, good cop/bad cop him. 207 00:08:24,629 --> 00:08:28,150 So, Paul, you and Mr. Michaels 208 00:08:28,174 --> 00:08:30,444 had a long-standing beef between you. 209 00:08:30,468 --> 00:08:32,238 It wasn't exactly a beef. 210 00:08:32,262 --> 00:08:34,532 "Wasn't exactly a beef." 211 00:08:34,556 --> 00:08:36,075 Yeah, it was probably just like a misunderstanding, right? 212 00:08:36,099 --> 00:08:37,910 Just got a little angry. 213 00:08:37,934 --> 00:08:39,453 Well, I-I wouldn't say I was angry. 214 00:08:39,477 --> 00:08:41,038 Scoff! 215 00:08:41,062 --> 00:08:42,873 Not angry when your neighbor audits you? 216 00:08:42,897 --> 00:08:44,709 I tell you what... if it were me, I'd want revenge. 217 00:08:44,733 --> 00:08:48,087 Well, I didn't. I-I just wanted my s-standard deductions. 218 00:08:48,111 --> 00:08:50,047 Tell it to your boat. 219 00:08:50,071 --> 00:08:52,550 You look a little flushed, Paul. Could I get you some water? 220 00:08:52,574 --> 00:08:55,511 Or are you flushed because you're hiding the truth? 221 00:08:55,535 --> 00:08:57,722 I-I don't know. This is it! He's gonna break. 222 00:08:57,746 --> 00:09:00,224 I have a flatbread. Ooh, yes! That's me. 223 00:09:00,248 --> 00:09:02,727 Oh! Oh, I'm so hungry. Yum, yum, yum. 224 00:09:04,252 --> 00:09:05,646 What? I'm supposed to stay hungry 225 00:09:05,670 --> 00:09:07,314 this entire interrogation? 226 00:09:07,338 --> 00:09:09,108 Interrogation?! I-I thought 227 00:09:09,132 --> 00:09:12,695 this was supposed to be a casual chat with light bites. 228 00:09:12,719 --> 00:09:14,572 I don't know what you people are up to, but I'm going home, 229 00:09:14,596 --> 00:09:17,158 calling my lawyer, and I'm gonna make myself a sandwich. 230 00:09:17,182 --> 00:09:18,701 I'm really hungry. I thought I was gonna eat. 231 00:09:18,725 --> 00:09:20,077 Sam! What?! 232 00:09:20,101 --> 00:09:21,787 We had him on the ropes. Yes. 233 00:09:21,811 --> 00:09:24,498 You scared him away before we could drop the hammer. 234 00:09:24,522 --> 00:09:26,208 You know what we need to do? 235 00:09:26,232 --> 00:09:28,419 Let the police handle this while we stay at home... 236 00:09:28,443 --> 00:09:29,503 Lexi and Nell: Stake out! ...And watch Sandra Bullock movies? 237 00:09:29,527 --> 00:09:31,005 Did you guys just say "stakeout"? 238 00:09:31,029 --> 00:09:33,007 Okay. Yeah. No. This has now gone in a direction 239 00:09:33,031 --> 00:09:37,219 I can no longer support, so I'm going to take my wine to go, 240 00:09:37,243 --> 00:09:39,388 and when you are done with this stupid murder, 241 00:09:39,412 --> 00:09:41,998 you can come over and we can all turn up. 242 00:09:43,166 --> 00:09:45,936 Ah, finally! 243 00:09:45,960 --> 00:09:48,564 This is why there's no "Rizzoli & Isles & Sam." 244 00:09:48,588 --> 00:09:49,857 So what do you think 245 00:09:49,881 --> 00:09:52,276 you and me, partners in crime? 246 00:09:52,300 --> 00:09:53,486 I actually don't hate that idea. 247 00:09:53,510 --> 00:09:55,029 Oh. 248 00:09:57,013 --> 00:09:58,783 Narrator: Sadly, the cows were the only witnesses 249 00:09:58,807 --> 00:10:00,743 to the carnage at the dairy farm. 250 00:10:00,767 --> 00:10:03,412 The killer left behind a blood-soaked barn, 251 00:10:03,436 --> 00:10:07,166 littered with a grisly parade of severed torsos. 252 00:10:07,190 --> 00:10:09,960 To this day, this quiet suburb in California 253 00:10:09,984 --> 00:10:13,005 is faced with two haunting questions 254 00:10:13,029 --> 00:10:16,967 who was this maniacal madman, and will he ever be caught? 255 00:10:16,991 --> 00:10:19,303 Thank you guys so much for listening! 256 00:10:19,327 --> 00:10:21,597 And please make sure to follow us. Wait, no. That's it? 257 00:10:21,621 --> 00:10:23,390 We have an Instagram. We have a Facebook. 258 00:10:23,414 --> 00:10:26,685 Lexi! Lexi, I finished that podcast. 259 00:10:26,709 --> 00:10:28,145 Turns out they didn't catch the guy. 260 00:10:28,169 --> 00:10:29,379 He's still out there, huh? 261 00:10:29,963 --> 00:10:31,440 Lexi? 262 00:10:33,341 --> 00:10:35,027 Okay. 263 00:10:47,772 --> 00:10:49,375 Oh, creepy van. 264 00:10:52,110 --> 00:10:55,422 Please, I have children. 265 00:10:55,446 --> 00:10:56,924 I... 266 00:10:56,948 --> 00:10:58,676 Oh, that feels so good to say. 267 00:11:00,368 --> 00:11:02,805 Okay. Come on, Dennis. Come on, come on. 268 00:11:07,041 --> 00:11:09,019 Dennis! 269 00:11:09,043 --> 00:11:11,188 You forgot your phone and your wallet! 270 00:11:13,089 --> 00:11:16,527 Mama's getting Quiznos tonight. 271 00:11:28,188 --> 00:11:30,040 Look at us, on a real stakeout. 272 00:11:30,064 --> 00:11:32,168 Yeah, I know. 273 00:11:32,192 --> 00:11:33,878 Check out these crime scene photos. 274 00:11:33,902 --> 00:11:36,630 His body landed in such a strange position. 275 00:11:36,654 --> 00:11:38,132 Yeah. Looks like a Twizzler. 276 00:11:38,156 --> 00:11:39,633 Hmm. 277 00:11:39,657 --> 00:11:43,137 Oh, you use Prix Elevé? Very expensive. 278 00:11:43,161 --> 00:11:45,055 Oh, I didn't pay for it. 279 00:11:45,079 --> 00:11:46,348 Yeah, the stupid woman that's sleeping with Edward, 280 00:11:46,372 --> 00:11:49,810 she left it at my place, so mine now! 281 00:11:49,834 --> 00:11:51,604 Sure is. 282 00:11:51,628 --> 00:11:52,938 Yeah, the diamond powder 283 00:11:52,962 --> 00:11:54,398 is really shimmering on your clavicle. 284 00:11:54,422 --> 00:11:55,774 Isn't it? Yeah. 285 00:11:55,798 --> 00:11:58,569 It feels so soft. Hmm. 286 00:11:58,593 --> 00:12:00,070 You know, I don't even know who this woman is. 287 00:12:00,094 --> 00:12:02,531 She made him sign a non-disclosure agreement. 288 00:12:02,555 --> 00:12:04,366 What kind of lunatic 289 00:12:04,390 --> 00:12:06,076 makes someone they're hooking up with sign an NDA? 290 00:12:06,100 --> 00:12:08,913 Oh, well, you know, perhaps as, uh 291 00:12:08,937 --> 00:12:11,498 as someone who is completely an outside observer 292 00:12:11,522 --> 00:12:13,125 and has no skin in the game, 293 00:12:13,149 --> 00:12:15,169 um, she could just be judicious with her dalliances. 294 00:12:15,193 --> 00:12:16,295 Yeah, or perhaps she's a controlling, 295 00:12:16,319 --> 00:12:17,713 narcissistic monster. 296 00:12:17,737 --> 00:12:19,256 Oh, I don't think that that's... 297 00:12:19,280 --> 00:12:20,966 She's a freak. Right? 298 00:12:20,990 --> 00:12:23,427 She's a gross, gross lady. Thank you. 299 00:12:23,451 --> 00:12:25,137 Yeah. Great taste in skincare, though. 300 00:12:25,161 --> 00:12:28,390 Yes, she is. 301 00:12:28,414 --> 00:12:30,017 You know, I know we haven't really gotten along too well 302 00:12:30,041 --> 00:12:32,394 in the past, but, um... 303 00:12:32,418 --> 00:12:34,313 I've been having a really good time tonight. 304 00:12:34,337 --> 00:12:35,731 So have I. 305 00:12:35,755 --> 00:12:37,274 And I know this may shock you, Nell, 306 00:12:37,298 --> 00:12:39,652 but typically, it's not that easy for me 307 00:12:39,676 --> 00:12:42,887 to connect to other people, so this has been nice. 308 00:12:45,556 --> 00:12:48,077 And actually, Nell, there is, um, 309 00:12:48,101 --> 00:12:50,621 something I need to tell you. 310 00:12:50,645 --> 00:12:52,206 Garbage! No! 311 00:12:52,230 --> 00:12:54,250 Oh, trash is a true crime gold mine. 312 00:12:54,274 --> 00:12:55,292 If he leaves that in the bin, you know, 313 00:12:55,316 --> 00:12:57,294 legally, we can take it. 314 00:12:57,318 --> 00:12:59,338 California v. Greenwood, 1988. Greenwood, 1988. 315 00:12:59,362 --> 00:13:00,464 Stop it! 316 00:13:00,488 --> 00:13:02,049 Of course. 317 00:13:02,073 --> 00:13:03,384 I listened to a four-part special on that... 318 00:13:03,408 --> 00:13:05,636 "One Man's Trash Is Another Man's Murder." 319 00:13:15,086 --> 00:13:17,147 I am not a threat. 320 00:13:17,171 --> 00:13:19,149 Oh! I said I'm not a threat! 321 00:13:19,173 --> 00:13:20,693 What do you keep in there, bricks?! 322 00:13:20,717 --> 00:13:23,570 Dennis, what are you doing lurking outside of my house? 323 00:13:23,594 --> 00:13:26,407 I am not lurking. I'm being followed by a maniac! 324 00:13:26,431 --> 00:13:27,950 I didn't have my phone, and I couldn't go home. 325 00:13:27,974 --> 00:13:29,326 I'd be leading the psycho straight to my kids. 326 00:13:29,350 --> 00:13:31,537 Why would you bring the psycho to my house?! 327 00:13:31,561 --> 00:13:32,955 Get inside right now! 328 00:13:36,733 --> 00:13:38,377 Come on. 329 00:13:40,570 --> 00:13:42,131 Clear? Clear. 330 00:13:47,118 --> 00:13:48,202 - Clear? - Clear. 331 00:13:51,330 --> 00:13:52,975 Okay. Okay. 332 00:13:52,999 --> 00:13:54,643 No, you, you. You're the one that has the gloves. 333 00:13:54,667 --> 00:13:57,021 These are $1,600 each! What?! 334 00:13:57,045 --> 00:13:59,106 It's pure mulberry silk. The worms that made these, 335 00:13:59,130 --> 00:14:00,899 they live better lives than we do. 336 00:14:00,923 --> 00:14:03,217 I don't even know what mulberry is! 337 00:14:07,263 --> 00:14:08,907 Sam? 338 00:14:08,931 --> 00:14:10,993 Well, congratulations. You broke Dennis. 339 00:14:11,017 --> 00:14:13,287 I tried to calm him down with a cucumber face mask 340 00:14:13,311 --> 00:14:15,789 and an espresso martini, but it is no use. 341 00:14:15,813 --> 00:14:17,833 I'm just more anxious. 342 00:14:17,857 --> 00:14:19,084 Yeah, that stupid podcast you made him listen to 343 00:14:19,108 --> 00:14:20,045 well, it scared the crap out of him. 344 00:14:20,069 --> 00:14:21,503 Jeez, what a knot. 345 00:14:21,527 --> 00:14:24,715 So please tell him that it is not real. 346 00:14:24,739 --> 00:14:27,634 Lexi: But it did happen. All of it. Recently. 347 00:14:27,658 --> 00:14:29,511 He could be anywhere. 348 00:14:29,535 --> 00:14:31,013 Yeah. I'm not gonna take care of him all alone, 349 00:14:31,037 --> 00:14:32,848 so get over here. 350 00:14:32,872 --> 00:14:34,683 Okay, Sam. Bye. 351 00:14:34,707 --> 00:14:37,311 God, Dennis was just not built for this. 352 00:14:37,335 --> 00:14:39,688 Not everyone has our grit. I got it! 353 00:14:39,712 --> 00:14:41,190 Hey! 354 00:14:41,214 --> 00:14:42,858 Are you stealing my garbage? 355 00:14:42,882 --> 00:14:44,151 I peed a little! 356 00:14:44,175 --> 00:14:45,736 Oh, so did I. 357 00:14:45,760 --> 00:14:47,196 Ew. Gross. 358 00:14:50,389 --> 00:14:51,389 White women. 359 00:14:57,605 --> 00:15:00,584 Sam: I can't believe you brought garbage to girls night. 360 00:15:00,608 --> 00:15:02,127 I don't care what they brought. 361 00:15:02,151 --> 00:15:03,796 The more of us are here, the harder it is 362 00:15:03,820 --> 00:15:05,380 for us to be murdered. Yeah. Okay. 363 00:15:05,404 --> 00:15:07,091 No more espresso martini for you. 364 00:15:07,115 --> 00:15:08,926 Thank you. I can hear colors. 365 00:15:08,950 --> 00:15:11,512 So, what is it exactly that you're looking for? 366 00:15:11,536 --> 00:15:13,222 Something that connects Paul to Andrew. 367 00:15:13,246 --> 00:15:16,183 I think I found something. It's herbal supplements, 368 00:15:16,207 --> 00:15:18,352 but this note is from Andrew to Paul. 369 00:15:18,376 --> 00:15:20,104 "Paul, sorry for the audit and the ulcer. 370 00:15:20,128 --> 00:15:22,648 This should help. Best, Andrew." 371 00:15:22,672 --> 00:15:24,983 That bastard just threw away my pills. 372 00:15:25,007 --> 00:15:27,361 If he's capable of this, he's capable of anything. 373 00:15:27,385 --> 00:15:28,695 Oh, interesting. 374 00:15:28,719 --> 00:15:30,405 The receipt says that he bought five, 375 00:15:30,429 --> 00:15:32,074 but there's only one in here, which means... 376 00:15:32,098 --> 00:15:33,784 I kept four bottles for myself. 377 00:15:33,808 --> 00:15:36,328 Our victim kept four bottles for himself. She gets me. 378 00:15:36,352 --> 00:15:38,497 I knew I recognized those. Hm? 379 00:15:38,521 --> 00:15:41,500 Every entry in his blog has something about 380 00:15:41,524 --> 00:15:43,961 picking up after your dog and taking those supplements. 381 00:15:43,985 --> 00:15:46,630 Dog poo is impossible to get out of your Hokas, 382 00:15:46,654 --> 00:15:49,216 and those supplements are a miracle cure for IBS. 383 00:15:49,240 --> 00:15:50,384 I've been taking them for years. 384 00:15:50,408 --> 00:15:51,969 He's been taking them for years. 385 00:15:51,993 --> 00:15:53,470 We're really clicking right now. 386 00:15:53,494 --> 00:15:57,432 What's even in these? Atropine, belladonna. 387 00:15:57,456 --> 00:16:00,352 Belladonna? The FDA has been warning parents for years 388 00:16:00,376 --> 00:16:02,437 not to put it on anything like teething rings 389 00:16:02,461 --> 00:16:03,897 'cause it's, like, literal poison. 390 00:16:03,921 --> 00:16:05,315 Interesting. Interesting. 391 00:16:05,339 --> 00:16:06,608 Interesting. 392 00:16:08,050 --> 00:16:09,653 Did I do it? Did I solve it? 393 00:16:09,677 --> 00:16:11,530 Can we watch "Hope Floats" now? Please? 394 00:16:11,554 --> 00:16:13,782 The side effects of long-term belladonna poisoning 395 00:16:13,806 --> 00:16:15,617 are muscle spasms, 396 00:16:15,641 --> 00:16:18,245 blurry vision, dry skin, and dry mouth. 397 00:16:18,269 --> 00:16:21,039 Let's talk through a theory about what happened. 398 00:16:21,063 --> 00:16:23,250 Roll with me, Nell. Yes. 399 00:16:23,274 --> 00:16:25,836 It's the night of our victim's death. 400 00:16:25,860 --> 00:16:27,254 He was found wearing pajamas, 401 00:16:27,278 --> 00:16:28,630 so he had probably just gone to bed. 402 00:16:28,654 --> 00:16:30,424 He got up. He was thirsty. 403 00:16:30,448 --> 00:16:32,509 His trusty herbal supplements give him dry mouth. 404 00:16:32,533 --> 00:16:34,178 But he didn't want to drink from the bathroom faucet. 405 00:16:34,202 --> 00:16:35,846 Lexi: Because that's for dogs. He wanted cold water 406 00:16:35,870 --> 00:16:37,264 from the fridge downstairs. 407 00:16:37,288 --> 00:16:39,057 He carefully walks down the hall, 408 00:16:39,081 --> 00:16:41,310 feet freshly greased for bed because of his dry skin. 409 00:16:41,334 --> 00:16:43,854 His vision is blurry, so he carefully makes his way 410 00:16:43,878 --> 00:16:45,439 to the top of the stairs... 411 00:16:45,463 --> 00:16:47,399 Which is why that oily residue was found up there. 412 00:16:47,423 --> 00:16:50,569 His muscle spasms, which cause him to slip. 413 00:16:50,593 --> 00:16:51,945 Which explains why his body was found 414 00:16:51,969 --> 00:16:53,614 in the Twizzler position. 415 00:16:53,638 --> 00:16:55,449 He poisoned himself and fell down the stairs. 416 00:16:57,391 --> 00:16:59,328 Oh, it was an accident. He wasn't murdered. 417 00:16:59,352 --> 00:17:00,787 This is so disappointing. 418 00:17:00,811 --> 00:17:02,581 Sure is. 419 00:17:02,605 --> 00:17:05,125 I guess it's great that he wasn't brutally killed. 420 00:17:05,149 --> 00:17:07,044 Yeah, I guess. No one cared enough to kill me. 421 00:17:07,068 --> 00:17:08,670 But we did solve it. 422 00:17:08,694 --> 00:17:10,422 That's the most important thing, right? 423 00:17:10,446 --> 00:17:13,091 Yeah. Yeah, we sure did. 424 00:17:13,115 --> 00:17:14,718 We make a shockingly good team. 425 00:17:14,742 --> 00:17:16,470 We sure do, partner. 426 00:17:16,494 --> 00:17:18,704 Eww, cashews. 427 00:17:27,755 --> 00:17:30,108 Oh, come on. Seriously? 428 00:17:30,132 --> 00:17:31,509 Did your secret lover eat my food? 429 00:17:32,927 --> 00:17:34,530 Someone in your room, Robe Guy? 430 00:17:34,554 --> 00:17:36,154 Oh, my God. Is your sex friend in there? 431 00:17:36,931 --> 00:17:38,408 Edward: Belongs to my lady friend. 432 00:17:38,432 --> 00:17:40,702 What kind of lunatic 433 00:17:40,726 --> 00:17:43,038 makes somebody they're hooking up with sign an NDA? 434 00:17:43,062 --> 00:17:45,874 Eww, cashews. 435 00:17:52,321 --> 00:17:53,590 You've been sleeping with Edward! 436 00:17:55,157 --> 00:17:56,552 The fancy bra and the skin cream 437 00:17:56,576 --> 00:17:59,054 and the cashews... that's you! 438 00:17:59,078 --> 00:18:00,681 Okay, yes. However... 439 00:18:00,705 --> 00:18:02,599 This has been going on for weeks! 440 00:18:02,623 --> 00:18:04,560 And we've been hanging out all day, 441 00:18:04,584 --> 00:18:06,144 and you haven't said anything? 442 00:18:06,168 --> 00:18:08,397 Oh! Oh, I feel so stupid! 443 00:18:08,421 --> 00:18:11,692 I-I wanted to tell you. I-I just didn't know what to say. 444 00:18:11,716 --> 00:18:13,652 I-I'm sorry that you're finding out this way, 445 00:18:13,676 --> 00:18:16,572 but this is a good thing, because now you know it's me 446 00:18:16,596 --> 00:18:18,490 who's with Edward and... and not some crazy woman. 447 00:18:18,514 --> 00:18:20,200 Oh, sure, because that's the takeaway. 448 00:18:20,224 --> 00:18:21,827 And now we're friends, so you can say 449 00:18:21,851 --> 00:18:23,203 everything you wanted to say to Edward's mystery woman 450 00:18:23,227 --> 00:18:24,329 right to my face. 451 00:18:24,353 --> 00:18:25,855 Just let me have it, partner. 452 00:18:26,981 --> 00:18:28,792 That's the thing, Lexi. 453 00:18:28,816 --> 00:18:31,753 We're not partners or friends. 454 00:18:31,777 --> 00:18:33,922 You're my boss, and I shouldn't have forgotten that. 455 00:18:44,248 --> 00:18:46,643 Lexi told me what happened. 456 00:18:46,667 --> 00:18:50,981 Oh, how nice of her to share that important information. 457 00:18:51,005 --> 00:18:53,567 I'm sorry. I don't understand why you're upset. 458 00:18:53,591 --> 00:18:55,777 Because you're sleeping with my boss, Edward. 459 00:18:55,801 --> 00:18:59,031 That could get really complicated for me. 460 00:18:59,055 --> 00:19:00,324 And you lied to me about it. 461 00:19:00,348 --> 00:19:01,867 I didn't lie to you. 462 00:19:01,891 --> 00:19:03,243 When I asked if you wanted to hear 463 00:19:03,267 --> 00:19:05,037 more about my sex life, you said no. 464 00:19:05,061 --> 00:19:07,539 I believe you said "barf." You knew what I meant. 465 00:19:07,563 --> 00:19:11,043 That's the thing... no, I don't. I take things literally. 466 00:19:11,067 --> 00:19:13,003 It's a big part of what works with Lexi and me. 467 00:19:13,027 --> 00:19:16,673 She's very blunt and spells out everything she wants. 468 00:19:19,367 --> 00:19:23,055 I just want you to be able to share stuff with me. 469 00:19:23,079 --> 00:19:26,016 You know... the way that friends do. 470 00:19:26,040 --> 00:19:29,269 They share secrets and feelings and indoor shoes 471 00:19:29,293 --> 00:19:31,229 so that you can run to the coffee shop. 472 00:19:31,253 --> 00:19:33,065 I thought I saw gravel in the treads. 473 00:19:33,089 --> 00:19:37,069 All I'm saying is... 474 00:19:37,093 --> 00:19:40,656 I just want to know that you're happy 475 00:19:40,680 --> 00:19:44,016 and that the person that you're with makes you happy. 476 00:19:46,268 --> 00:19:48,455 I care about you. 477 00:19:48,479 --> 00:19:50,064 That's nice. 478 00:19:52,858 --> 00:19:54,110 I care about you, too. 479 00:19:56,696 --> 00:20:00,008 Maybe we could work on communicating 480 00:20:00,032 --> 00:20:01,885 what we need from each other. 481 00:20:01,909 --> 00:20:03,053 Like a friendship contract. 482 00:20:03,077 --> 00:20:05,079 That's weird and clinical. 483 00:20:05,871 --> 00:20:08,558 And I would love to. 484 00:20:08,582 --> 00:20:09,917 Nice. 485 00:20:13,921 --> 00:20:17,651 Narrator: And what was the 2% Killer planning to do 486 00:20:17,675 --> 00:20:18,236 with a melon baller? Find out in episode nine. 487 00:20:18,260 --> 00:20:19,903 Oh, this is so good. 488 00:20:19,927 --> 00:20:20,904 I bet you I know what he does with the melon baller. 489 00:20:20,928 --> 00:20:22,489 Play the next one. Come on. 490 00:20:22,513 --> 00:20:23,490 No way. We've been bingeing this for hours. 491 00:20:23,514 --> 00:20:24,991 I got to send you off, dude. 492 00:20:25,015 --> 00:20:28,328 Fine. I guess my obituary writes itself. 493 00:20:28,352 --> 00:20:30,664 Andrew Michaels was a boring accountant 494 00:20:30,688 --> 00:20:33,708 who worked behind a boring desk and died a boring death. 495 00:20:33,732 --> 00:20:37,129 Andrew, you weren't just an accountant 496 00:20:37,153 --> 00:20:40,048 no, you were an IRS special agent. 497 00:20:40,072 --> 00:20:42,384 You carried a gun and a badge. 498 00:20:42,408 --> 00:20:44,052 You put away white collar criminals 499 00:20:44,076 --> 00:20:45,595 and saved thousands of people 500 00:20:45,619 --> 00:20:47,264 from being cheated of their life savings. 501 00:20:47,288 --> 00:20:50,809 You weren't boring, sir. You were a hero. 502 00:20:50,833 --> 00:20:53,019 I did do that, didn't I? Mm-hmm. 503 00:20:53,043 --> 00:20:56,565 Well, I guess I can live without being murdered. Mm. 504 00:20:56,589 --> 00:20:58,650 Thanks, Nell. 505 00:20:58,674 --> 00:21:01,445 Oh, uh, FYI, you can't claim Milk Duds as a work expenditure. 506 00:21:01,469 --> 00:21:02,696 Oh. Okay, time to go. Yeah? Okay. Bye. 507 00:21:02,720 --> 00:21:04,865 Bye. 508 00:21:04,889 --> 00:21:07,475 Phew! Hmm. 509 00:21:14,774 --> 00:21:17,752 It's very sweet, but does this mean that you're here? 510 00:21:17,776 --> 00:21:19,963 Lexi: If you're feeling less angry now, then yes. 511 00:21:19,987 --> 00:21:21,131 Ohh.38576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.