All language subtitles for My Wifes Shell (2005) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,781 --> 00:00:19,878 Ibaraki Prefecture - 1999 2 00:00:56,222 --> 00:01:01,251 You're trying hard to act like a grown-up. 3 00:01:01,361 --> 00:01:05,423 It almost touches my heart 4 00:01:06,299 --> 00:01:10,395 A sweet scent of rouge is left... 5 00:01:10,804 --> 00:01:14,832 on your brandy glass. 6 00:01:17,510 --> 00:01:24,075 Oh, the rain is pouring down... 7 00:01:25,885 --> 00:01:32,313 on Miyuki Street. 8 00:01:36,029 --> 00:01:37,963 Are you okay? 9 00:01:39,466 --> 00:01:41,332 Oh, man... 10 00:01:42,001 --> 00:01:44,470 I have a folding chair at home. 11 00:01:44,737 --> 00:01:46,671 What color? 12 00:01:46,673 --> 00:01:48,937 Um... it's green. 13 00:01:54,214 --> 00:01:58,048 It'll work. Bring it tomorrow. 14 00:01:59,152 --> 00:02:02,247 - We're doing this again? - Yeah. 15 00:02:02,989 --> 00:02:06,186 Okay, but can we find another spot? 16 00:02:06,226 --> 00:02:09,423 - I don't see anyone walking here. - Tetsu... 17 00:02:09,462 --> 00:02:12,921 This has been my spot forever. 18 00:02:13,500 --> 00:02:16,526 L've sung to hundreds of people here. 19 00:02:16,603 --> 00:02:19,800 - That was a long time ago. - It doesn't matter. 20 00:02:19,906 --> 00:02:21,305 Listen... 21 00:02:21,341 --> 00:02:25,107 Everybody knows, good music never gets old. 22 00:02:25,578 --> 00:02:29,105 But so much was hyped back then... 23 00:02:29,115 --> 00:02:31,914 like you won that prize on the auditioning show. 24 00:02:32,719 --> 00:02:35,051 'Most Creative Award.' 25 00:02:36,422 --> 00:02:39,585 So you were part of a trend. 26 00:02:39,926 --> 00:02:43,556 But the hype is gone and things have changed. 27 00:02:43,630 --> 00:02:46,497 You've got to know that by now. 28 00:02:50,436 --> 00:02:53,371 Sorry, that was too much. 29 00:02:58,411 --> 00:03:00,140 Nope... 30 00:03:02,215 --> 00:03:04,445 You're right, I guess. 31 00:03:15,261 --> 00:03:17,730 It's cold here. 32 00:03:20,099 --> 00:03:23,000 Let's get a beef bowl and go home. 33 00:03:38,084 --> 00:03:42,920 You're trying hard to act like a grown-up, 34 00:03:42,956 --> 00:03:46,085 it almost touches my heart 35 00:03:47,093 --> 00:03:48,390 A sweet scent of rouge is left... 36 00:03:48,394 --> 00:03:51,420 MY WIFE'S SHELL A sweet scent of rouge is left... 37 00:03:51,431 --> 00:03:52,091 MY WIFE'S SHELL 38 00:03:52,098 --> 00:03:55,534 MY WIFE'S SHELL on your brandy glass. 39 00:03:55,535 --> 00:03:55,694 on your brandy glass. 40 00:03:58,171 --> 00:04:04,042 Oh, the rain is pouring down... 41 00:04:06,479 --> 00:04:13,385 on Miyuki Street. 42 00:04:15,922 --> 00:04:20,484 It's midnight in Ginza and we're making love. 43 00:04:20,893 --> 00:04:27,629 We're making love... 44 00:04:31,871 --> 00:04:34,533 "The Rain" by Hajime Mizorogi Demo tape - 100 yen 45 00:04:34,540 --> 00:04:39,000 I think I'm a little bit drunk... 46 00:04:39,045 --> 00:04:42,709 It's all your fault. 47 00:04:43,683 --> 00:04:47,677 You were watching the lighthouse offshore... 48 00:04:48,021 --> 00:04:52,219 your eyes looking so loveless. 49 00:04:54,694 --> 00:05:00,827 Oh, the rain is pouring down... 50 00:05:02,869 --> 00:05:09,400 on the pier down on the harbor 51 00:05:12,178 --> 00:05:16,740 I said, only a kiss... 52 00:05:17,717 --> 00:05:24,089 Only a kiss... 53 00:05:41,607 --> 00:05:44,076 Did you notice that girl? 54 00:05:44,944 --> 00:05:46,708 What about her? 55 00:05:47,914 --> 00:05:50,542 Did you see her undenuear? 56 00:05:50,717 --> 00:05:53,049 Yeah, the one chewing gum. 57 00:05:53,886 --> 00:05:55,047 Yeah... 58 00:05:56,155 --> 00:05:58,419 That gum had a strange smell. 59 00:05:59,692 --> 00:06:03,651 It was a pretty strong, sweetish smell. 60 00:06:06,232 --> 00:06:08,030 What flavor was it? 61 00:06:08,935 --> 00:06:11,063 I have no idea. 62 00:06:17,777 --> 00:06:22,271 Mitocity Ibaraki - 2000 What was the flavor of that gum you were chewing? 63 00:06:22,281 --> 00:06:28,220 What was the flavor of that gum you were chewing? 64 00:06:28,621 --> 00:06:36,324 My precious memory is the smell of your chewing gum. 65 00:06:42,135 --> 00:06:47,130 Today's guest is the most recent star of lbaraki prefecture. 66 00:06:47,206 --> 00:06:52,110 He has released this song on an independent label, 'The Gum You were Chewing'. 67 00:06:52,211 --> 00:06:55,943 It has now reached Music Chan's Top 30! 68 00:06:56,115 --> 00:06:59,483 This is Hajime Mizorogi. Good evening. 69 00:07:02,688 --> 00:07:03,985 Hi. 70 00:07:05,525 --> 00:07:10,053 That's a fabulous outfit you're wearing. That's your style? 71 00:07:10,096 --> 00:07:11,495 Uh-huh. 72 00:07:14,167 --> 00:07:17,831 You've been performing on the streets... 73 00:07:17,870 --> 00:07:20,635 for the past five years? 74 00:07:21,040 --> 00:07:25,409 That spot is like my home ground. 75 00:07:25,711 --> 00:07:27,406 Oh, I see. 76 00:07:27,513 --> 00:07:29,743 When did you stop? 77 00:07:29,849 --> 00:07:34,582 - Around April, I think. - So not long ago. - Right. 78 00:07:35,555 --> 00:07:38,786 The Top 30 is an exceptional success... 79 00:07:38,825 --> 00:07:42,659 for a man whose life has been spent on the streets. 80 00:07:42,662 --> 00:07:45,927 Can you tell me how you feel? 81 00:07:47,166 --> 00:07:48,292 Huh? 82 00:07:49,068 --> 00:07:54,404 - Would you say you're surprised by your own success? - Why? 83 00:07:55,374 --> 00:07:57,138 What did you say before? 84 00:07:57,176 --> 00:08:01,704 - Hmm? About your successm? - Not that. 85 00:08:04,550 --> 00:08:08,316 I'm sorry. Did I say something wrong? 86 00:08:12,925 --> 00:08:14,791 Life... on the streets? 87 00:08:15,561 --> 00:08:16,824 Oh... 88 00:08:17,930 --> 00:08:20,331 I do live in an apartment! 89 00:08:21,901 --> 00:08:24,996 But that's not what I meant... 90 00:08:25,037 --> 00:08:29,634 I know, but there are ways to say things. 91 00:08:36,716 --> 00:08:38,684 I'm very sorry. 92 00:08:41,287 --> 00:08:43,881 - Sure I'm surprised. - What? 93 00:08:43,923 --> 00:08:48,019 I'm surprised by my own success. 94 00:08:50,596 --> 00:08:52,496 Oh, I see... 95 00:10:23,489 --> 00:10:25,389 Are you okay? 96 00:10:25,858 --> 00:10:27,451 I'm used to this. 97 00:10:27,593 --> 00:10:31,826 You pull a muscle every time you have sex? 98 00:10:32,498 --> 00:10:35,490 - It's because I brace my ass. - What for? 99 00:10:36,202 --> 00:10:39,661 - Hemorrhoids. - Are you kidding? 100 00:10:40,373 --> 00:10:44,037 - Hemorrhoids? - Give me your number. 101 00:10:44,343 --> 00:10:49,213 - Okay, but I'm moving to Tokyo next month. - Why? 102 00:10:49,248 --> 00:10:54,084 To become a radio director. It's what I've wanted to do. 103 00:10:54,086 --> 00:10:57,112 Yeah? Hey... 104 00:10:57,156 --> 00:11:00,057 shouldn't you be more respectful towards me? 105 00:11:00,192 --> 00:11:04,254 - What? - Acting like a director already? 106 00:11:04,563 --> 00:11:06,622 What are you talking about? 107 00:11:07,066 --> 00:11:09,194 Learn some respect. 108 00:11:10,002 --> 00:11:11,902 Well, look at you! 109 00:11:13,272 --> 00:11:16,970 You keep that attitude, and I'll harass you again. 110 00:11:21,914 --> 00:11:23,780 Tokyo, my ass! 111 00:11:24,250 --> 00:11:26,446 You're so funny! 112 00:11:30,656 --> 00:11:33,318 You should go to Tokyo. 113 00:11:34,126 --> 00:11:36,493 You'll make it. 114 00:11:36,762 --> 00:11:39,129 You have a great voice. 115 00:11:39,398 --> 00:11:42,026 Seriously, you should. 116 00:11:49,241 --> 00:11:52,871 Hello, how are you? I'm so sorry... 117 00:11:52,878 --> 00:11:53,174 Mitato Ward, Tokyo - 2002 Hello, how are you? I'm so sorry... 118 00:11:53,179 --> 00:11:53,407 Mitato Ward, Tokyo - 2002 119 00:11:53,412 --> 00:11:56,279 Mitato Ward, Tokyo - 2002 Yes, Mizorogi is with me. 120 00:11:56,282 --> 00:11:58,307 Yes, Mizorogi is with me. 121 00:11:58,350 --> 00:12:01,285 We're coming up the stairs now. 122 00:12:01,320 --> 00:12:04,847 Thank you very much, see you in a moment. 123 00:12:08,794 --> 00:12:11,388 He's waiting - let's go. 124 00:12:24,477 --> 00:12:25,876 A compilation album? 125 00:12:28,514 --> 00:12:30,881 Isn't it too soon? 126 00:12:30,883 --> 00:12:34,547 I mean, it's only been a year since his debut. 127 00:12:34,687 --> 00:12:36,018 He's not selling. 128 00:12:36,055 --> 00:12:41,255 - Maybe your promotional strategy is partly to blame. - What? 129 00:12:41,694 --> 00:12:47,326 We've put in 30 million yen. The video clip in London? 130 00:12:47,666 --> 00:12:52,832 Recording in LA? The expensive hotel in Vegas? 131 00:12:53,172 --> 00:12:56,802 We had our expectations for him. 132 00:12:57,009 --> 00:13:00,274 A compilation after only a year? 133 00:13:00,479 --> 00:13:03,005 He's only released 5 singles. 134 00:13:03,182 --> 00:13:06,049 5 singles in 10 months. 135 00:13:06,185 --> 00:13:09,155 That's more than a lot. 136 00:13:10,556 --> 00:13:15,050 Oh yeah. Rock... folk... 137 00:13:15,961 --> 00:13:19,192 Samba... rumba... 138 00:13:20,933 --> 00:13:24,301 You just don't have your own style. 139 00:13:24,403 --> 00:13:26,770 You're the one who asked for them. 140 00:13:26,772 --> 00:13:30,504 - Then will you die, ifl ask you to? - What?! 141 00:13:30,543 --> 00:13:33,604 Mr. Bito, that was unnecessary. 142 00:13:35,214 --> 00:13:40,380 Mr. Mizorogi, you harassed one of our PR staff, didn't you? 143 00:13:40,653 --> 00:13:43,679 This is a serious problem. 144 00:13:43,889 --> 00:13:48,884 She's the only daughter of our holding company's executive. 145 00:13:49,361 --> 00:13:53,423 All week, it's been a battle trying to smooth it over. 146 00:13:53,766 --> 00:13:56,701 We're cutting you off. 147 00:13:56,735 --> 00:14:00,137 The album sales will cover whatever you owe us. 148 00:14:00,539 --> 00:14:04,908 I understand, but it's still unreasonable. 149 00:14:05,578 --> 00:14:09,845 Don't worry. Just give us all the songs you have now. 150 00:14:09,882 --> 00:14:13,876 You'll have something to show your kids someday. 151 00:14:13,919 --> 00:14:16,786 We'll sell them cheap. 152 00:14:16,822 --> 00:14:19,985 Then, we'll sell the leftovers at dollar shops. 153 00:14:24,430 --> 00:14:25,556 Oops. 154 00:14:27,166 --> 00:14:28,725 Are you okay? 155 00:14:29,301 --> 00:14:32,202 I hear you get cramps. 156 00:14:33,672 --> 00:14:36,698 - You should watch yourself. - Mr. Bito, please... 157 00:15:10,643 --> 00:15:12,975 Come on, let's go. 158 00:15:14,647 --> 00:15:19,847 Look... let me talk to the other record companies. 159 00:15:21,553 --> 00:15:23,214 Don't bother. 160 00:15:24,290 --> 00:15:28,659 It's no use. You know how they're all connected. 161 00:15:31,163 --> 00:15:33,530 Remember Emi? 162 00:15:35,534 --> 00:15:36,899 Emi? 163 00:15:38,337 --> 00:15:41,034 The DJ we met in Mito. 164 00:15:42,174 --> 00:15:43,437 Yeah... 165 00:15:43,842 --> 00:15:48,973 She's working as a radio director in Tokyo now. 166 00:15:49,581 --> 00:15:54,178 I ran into her when I was promoting your songs. 167 00:15:55,020 --> 00:16:00,584 - We talked about you. - Yeah? 168 00:16:01,560 --> 00:16:05,656 What do you think of a stint as a radio host? 169 00:16:06,398 --> 00:16:08,230 Who, me? 170 00:16:11,704 --> 00:16:17,700 She's looking for a good voice for her midnight program. 171 00:16:18,811 --> 00:16:24,909 The job didn't mean anything then, so I didn't tell you. 172 00:16:25,517 --> 00:16:28,714 But it could be a great opportunity now. 173 00:16:28,754 --> 00:16:31,246 - Tetsu... - Yes? 174 00:16:31,557 --> 00:16:33,423 What am I? 175 00:16:35,461 --> 00:16:37,293 A musician. 176 00:16:38,063 --> 00:16:43,502 Give pep talks and introduce other people's music? 177 00:16:43,969 --> 00:16:45,494 I'm sorry. 178 00:16:49,608 --> 00:16:52,703 I can take shit from people... 179 00:16:53,145 --> 00:16:57,241 but I'll become less than shit ifl lose my pride. 180 00:17:01,253 --> 00:17:02,914 You're right. 181 00:17:02,955 --> 00:17:06,186 I'm sorry. I was completely out of line. 182 00:17:06,425 --> 00:17:09,087 As long as you understand. 183 00:17:21,640 --> 00:17:25,406 This is Mizorogi's 'Singing Highway'. 184 00:17:26,445 --> 00:17:29,779 Nerima Ward, Tokyo - 2003 185 00:17:31,483 --> 00:17:33,975 It's New Year's Eve. 186 00:17:33,986 --> 00:17:38,389 To the truck drivers on the road tonight... 187 00:17:39,124 --> 00:17:43,857 ...drive safe. I wish you all a Happy New Year. 188 00:18:12,724 --> 00:18:15,853 Now, let's read some letters from the listeners. 189 00:18:16,395 --> 00:18:19,490 Thank you all for sending them in. 190 00:18:19,531 --> 00:18:24,093 Our first letter today is from 'Peter-san'. 191 00:18:24,336 --> 00:18:27,772 "L'm a big fan of your program." 192 00:18:27,806 --> 00:18:29,501 Thank you very much. 193 00:18:29,541 --> 00:18:34,411 "My mom tells me, marriage is not a word. It's a sentence... 194 00:18:34,580 --> 00:18:37,515 "a life-sentence. 195 00:18:37,549 --> 00:18:41,144 "She tells me to think things through..." 196 00:18:41,186 --> 00:18:43,985 Nice job everyone. 197 00:18:44,523 --> 00:18:47,754 Hey, that was really good. 198 00:18:48,260 --> 00:18:50,524 She's a fan of yours. 199 00:18:50,529 --> 00:18:53,590 I found her outside, so I let her in. 200 00:18:53,632 --> 00:18:55,031 Hello. 201 00:18:55,067 --> 00:18:59,095 I've been listening to your music since lbaraki. 202 00:18:59,872 --> 00:19:01,237 Yeah? 203 00:19:04,877 --> 00:19:07,812 May I have your autograph? 204 00:19:08,580 --> 00:19:10,810 - Pen. - Sure. 205 00:19:24,696 --> 00:19:26,687 Thank you very much. 206 00:19:30,869 --> 00:19:32,303 Dinner? 207 00:20:15,781 --> 00:20:17,249 Wow... 208 00:20:19,284 --> 00:20:20,911 Hey! 209 00:21:42,301 --> 00:21:44,827 I haven't come yet. 210 00:21:45,671 --> 00:21:50,700 Oh, I'm sorry. I always come fast. 211 00:21:51,877 --> 00:21:54,005 I see. 212 00:21:56,548 --> 00:22:02,214 So, this is how it feels when your partner comes first. 213 00:22:02,821 --> 00:22:06,587 But I can do it again, if you give me a minute. 214 00:22:07,292 --> 00:22:09,659 It's not bad... 215 00:22:10,462 --> 00:22:13,488 This weird feeling of achievement. 216 00:22:13,532 --> 00:22:16,194 And my leg isn't cramped. 217 00:22:17,803 --> 00:22:19,271 Cramped? 218 00:22:22,207 --> 00:22:24,608 Your name's Miki? 219 00:22:24,943 --> 00:22:28,379 My real name is Hajime Miki. 220 00:22:28,480 --> 00:22:30,039 I know. 221 00:22:30,916 --> 00:22:35,319 If we got married, you'd become... Miki Miki. 222 00:22:35,921 --> 00:22:37,912 Miki Miki. 223 00:22:38,757 --> 00:22:40,725 Sounds good. 224 00:22:44,930 --> 00:22:47,558 Miki Miki... 225 00:22:50,502 --> 00:22:52,766 I like it. 226 00:23:01,480 --> 00:23:06,247 I'm singing a song for Miki... 227 00:23:06,318 --> 00:23:07,717 I really like it. 228 00:23:09,254 --> 00:23:13,418 Nerima Ward, Tokyo - 2004 229 00:23:16,161 --> 00:23:19,597 Good evening, this is Mizorogi. 230 00:23:19,998 --> 00:23:23,263 I have a special announcement tonight. 231 00:23:23,535 --> 00:23:26,402 I am happy to announce... 232 00:23:26,438 --> 00:23:29,601 that I was just married today. 233 00:23:29,975 --> 00:23:34,378 No, my wife isn't pregnant yet. 234 00:23:35,580 --> 00:23:40,677 I am turning over a new leaf, and working hard as a musician. 235 00:23:41,219 --> 00:23:45,713 To all my listeners, I'm grateful for your support. 236 00:23:46,725 --> 00:23:50,821 Okay, now it's time to read some letters. 237 00:23:52,731 --> 00:23:56,861 This one is from 'Muscle-San.' 238 00:23:57,469 --> 00:23:59,267 Here we go... 239 00:23:59,404 --> 00:24:01,634 "Ways to annoy waiters. 240 00:24:01,640 --> 00:24:05,076 "After each special, shout 'Garbage!' 241 00:24:05,110 --> 00:24:09,069 "Ask 'Are you a really bad singer... 242 00:24:09,080 --> 00:24:11,777 "'or a really bad actor?"' 243 00:24:12,083 --> 00:24:15,109 I'm sure these would work. 244 00:24:16,154 --> 00:24:17,815 Next Ietten . . 245 00:24:20,992 --> 00:24:24,223 - Great work. - Thank you. - Thanks. 246 00:24:28,366 --> 00:24:30,164 It's that girl, right? 247 00:24:30,402 --> 00:24:34,236 You didn't even tell Tetsu. He's feeling left out. 248 00:24:34,272 --> 00:24:36,934 Who cares. You're not happy for me? 249 00:24:37,042 --> 00:24:39,511 No, I am happy for you. 250 00:24:39,845 --> 00:24:41,870 You needed a change, right? 251 00:24:41,980 --> 00:24:43,880 I guess. 252 00:24:44,049 --> 00:24:47,041 Congratulations. I mean it. 253 00:24:52,424 --> 00:24:54,552 Shame on you. 254 00:24:55,427 --> 00:24:56,758 I know. 255 00:24:57,863 --> 00:25:00,560 What do you want for your wedding present? 256 00:25:00,599 --> 00:25:04,331 I'm releasing a new song. Play it for me on heavy rotation. 257 00:25:04,369 --> 00:25:06,497 You got it. 258 00:25:11,243 --> 00:25:13,678 - See you. - Yes, next week. 259 00:25:32,964 --> 00:25:34,295 Miki! 260 00:25:34,799 --> 00:25:35,891 Miki! 261 00:25:36,568 --> 00:25:37,501 Yes? 262 00:25:38,103 --> 00:25:41,073 Get my MD recorder and set it here. 263 00:25:41,106 --> 00:25:43,973 - What are you doing? - Making music. 264 00:25:44,009 --> 00:25:48,344 I can hear more clearly with my ears in the water. 265 00:25:48,747 --> 00:25:51,307 - Okay, I'll be right back. - Okay. 266 00:32:44,262 --> 00:32:45,923 What're you doing? 267 00:33:01,346 --> 00:33:02,677 Yours? 268 00:33:05,049 --> 00:33:06,039 Yes. 269 00:33:07,852 --> 00:33:09,342 What's this? 270 00:33:10,388 --> 00:33:11,981 A joke? 271 00:33:12,757 --> 00:33:16,887 - I shed my skin sometimes. - What?! 272 00:33:18,529 --> 00:33:21,521 My entire skin just falls off... 273 00:33:21,866 --> 00:33:26,394 after I have sex with the same man a few times. 274 00:33:27,271 --> 00:33:28,739 Skin...? 275 00:33:29,907 --> 00:33:31,500 But... 276 00:33:32,744 --> 00:33:35,441 This is like a cartoon. 277 00:33:35,913 --> 00:33:38,075 How...? 278 00:33:39,751 --> 00:33:43,153 It always happens when I'm asleep. 279 00:33:43,254 --> 00:33:44,722 "Always"? 280 00:33:46,324 --> 00:33:49,259 This is the 5th time. 281 00:33:51,062 --> 00:33:54,327 Now you know how many boyfriends I've had. 282 00:33:54,599 --> 00:33:57,330 That isn't the point here. 283 00:34:00,838 --> 00:34:05,207 I went to both a dermatologist and a psychiatrist. 284 00:34:05,476 --> 00:34:09,572 They both say it's impossible and they won't treat me. 285 00:34:09,647 --> 00:34:13,049 Well, honey, this is really... 286 00:34:13,117 --> 00:34:16,212 - This... - ls gross? 287 00:34:19,457 --> 00:34:21,926 I wasn't hiding this. 288 00:34:22,360 --> 00:34:28,322 But how could you believe this, without seeing it? 289 00:34:32,136 --> 00:34:36,266 This is a lot of skin, are you okay? 290 00:34:39,677 --> 00:34:41,805 I'm so touched... 291 00:34:41,946 --> 00:34:44,278 you still care about me? 292 00:34:44,382 --> 00:34:46,851 Yeah, you're okay? 293 00:34:47,652 --> 00:34:50,178 Yes, I'm fine. 294 00:34:52,090 --> 00:34:54,058 I can leave. 295 00:34:54,892 --> 00:35:00,695 I mean, this won't stop, so if you don't want me... 296 00:35:03,835 --> 00:35:07,829 - Don't be stupid. - I'll shed again. 297 00:35:16,080 --> 00:35:19,106 Everybody gets broken skin. 298 00:35:20,685 --> 00:35:25,282 This happens all the time. It's happened to me too. 299 00:35:25,857 --> 00:35:30,055 In the summer, when I was a kid, I got tanned at the beach. 300 00:35:30,228 --> 00:35:33,892 I tried peeling off my skin in one big piece. 301 00:35:33,998 --> 00:35:36,490 It was kind of fun. 302 00:35:37,001 --> 00:35:40,801 So, it's almost like the same thing here. 303 00:35:41,572 --> 00:35:45,531 You can peel off your skin in one big piece. 304 00:35:45,743 --> 00:35:49,680 Think about it that way. It's not gross. 305 00:35:50,081 --> 00:35:52,812 You could get famous. 306 00:35:53,885 --> 00:35:56,047 But you won't tell anyone, right? 307 00:35:56,354 --> 00:35:58,413 No, absolutely not. 308 00:36:12,770 --> 00:36:16,729 Is that such a big deal though? 309 00:36:19,243 --> 00:36:24,147 You wake up in the morning and find your wife's cast-off skin. 310 00:36:24,282 --> 00:36:25,807 You try it! 311 00:36:25,983 --> 00:36:29,681 - Okay, it's a bit shocking. - A bit? - Very shocking. 312 00:36:30,788 --> 00:36:34,656 It's just that she's so good for you. 313 00:36:35,092 --> 00:36:37,618 Your life seems so filled lately. 314 00:36:37,762 --> 00:36:40,697 And your new song is great. 315 00:36:41,999 --> 00:36:45,264 I think you owe her for some of that. 316 00:36:54,078 --> 00:36:55,603 I know. 317 00:36:56,447 --> 00:36:59,417 But she's been acting differently. 318 00:37:00,117 --> 00:37:01,949 After she shed... 319 00:37:02,587 --> 00:37:05,352 her attitude changed. 320 00:37:05,890 --> 00:37:10,020 It's like... I don't know. She changed. 321 00:37:10,928 --> 00:37:13,954 It's kinda funny hearing you complain though. 322 00:37:26,811 --> 00:37:30,042 - Maybe it's nothing... - Tetsu. - Right, I'll stop. 323 00:37:51,168 --> 00:37:52,465 Ursh! 324 00:37:54,372 --> 00:37:56,602 Why all these mothballs? 325 00:37:56,907 --> 00:37:58,898 It's your favorite costume. 326 00:37:59,110 --> 00:38:01,807 You don't want any moths on it. 327 00:38:04,382 --> 00:38:06,680 Where's my notation? 328 00:38:07,652 --> 00:38:09,347 My notation! 329 00:38:10,521 --> 00:38:12,785 This? It was important? 330 00:38:13,724 --> 00:38:16,159 You used it as a shopping list?! 331 00:38:16,227 --> 00:38:18,696 But it only says one note. 332 00:38:18,763 --> 00:38:20,231 Hey, listen... 333 00:38:20,264 --> 00:38:24,132 This "do" is very important to me. Do you understand? 334 00:38:24,502 --> 00:38:26,266 Okay, SOFFY- 335 00:38:30,408 --> 00:38:34,402 And why are you rolling my undenuear like that? 336 00:38:34,445 --> 00:38:35,935 They're not sushi rolls! 337 00:38:35,980 --> 00:38:39,780 I can put more in the drawer this way. 338 00:38:41,519 --> 00:38:43,453 Always complaining... 339 00:38:48,159 --> 00:38:49,991 Well, I' m sorry. 340 00:40:03,267 --> 00:40:06,430 Crazy... 341 00:40:14,779 --> 00:40:17,771 I'm going-- 342 00:40:25,489 --> 00:40:28,220 Crazy... 343 00:43:24,668 --> 00:43:28,468 I'm crazy for hen. 344 00:43:35,813 --> 00:43:40,148 - I like it. - Yeah? - Which studio? 345 00:43:40,184 --> 00:43:42,949 We made it independently. 346 00:43:43,120 --> 00:43:47,079 Studios hate it when they've had no say in the making. 347 00:43:47,992 --> 00:43:49,824 How did you record it? 348 00:43:49,860 --> 00:43:54,093 We took out a loan, the maximum amount. 349 00:43:54,098 --> 00:43:56,362 - I could have helped. - No... 350 00:43:56,400 --> 00:44:00,428 he wanted it just between the two of us. 351 00:44:00,738 --> 00:44:03,833 That's how much he's putting into this song. 352 00:44:04,441 --> 00:44:07,001 What's with the cloud on his face then? 353 00:44:07,044 --> 00:44:10,605 - Just post-marriage blues. - It's not like him. 354 00:44:38,542 --> 00:44:40,135 You're home. 355 00:44:40,544 --> 00:44:42,603 Hot tofu for breakfast? 356 00:44:42,613 --> 00:44:45,674 I'm cold and I felt like it. 357 00:45:20,417 --> 00:45:22,112 What are you doing? 358 00:45:23,854 --> 00:45:25,982 Does this belong in here? 359 00:45:26,323 --> 00:45:28,951 Yeah, it's burnable garbage. 360 00:45:49,713 --> 00:45:53,343 - So...? - Made it yourselves... 361 00:45:54,351 --> 00:45:58,845 Yes. We will handle the promotion ourselves, of course. 362 00:45:58,856 --> 00:46:02,292 All we ask is that you release it. 363 00:46:04,461 --> 00:46:07,556 The song isn't too bad. 364 00:46:09,666 --> 00:46:12,636 And we're still in the red with your promotional fees. 365 00:46:12,903 --> 00:46:14,928 I'll think about it. 366 00:46:15,205 --> 00:46:19,665 - Just assure us: no losses. - Yes, thank you. 367 00:46:20,377 --> 00:46:21,902 Although... 368 00:46:22,713 --> 00:46:25,614 he did punch me. 369 00:46:26,183 --> 00:46:28,880 And the release will require some effort. 370 00:46:29,319 --> 00:46:31,947 And he doesn't seem sorry at all. 371 00:46:32,156 --> 00:46:34,284 Oh, he regrets it. 372 00:46:34,591 --> 00:46:36,457 Come on. 373 00:46:37,628 --> 00:46:41,292 - I'm sss... - Huh? 374 00:46:43,367 --> 00:46:47,861 - I'm sorry. - You see? 375 00:46:50,274 --> 00:46:54,609 I hear you got married. One of your fans? 376 00:46:54,745 --> 00:46:59,740 Trying hard to act like a musician, then she won't run away. 377 00:46:59,750 --> 00:47:01,582 Right? 378 00:47:03,620 --> 00:47:05,554 You handle the returned CDs. 379 00:47:05,589 --> 00:47:09,025 We're just releasing it. Half the profit is ours. 380 00:47:09,059 --> 00:47:11,994 - Agreed? - Yes, thank you. 381 00:47:25,209 --> 00:47:26,404 Wait. 382 00:47:30,747 --> 00:47:32,647 Thank you. 383 00:47:37,721 --> 00:47:42,454 I'm so sorry. 384 00:48:05,782 --> 00:48:09,082 Try attracting more attention. 385 00:48:09,620 --> 00:48:12,817 Like, hit the clubs. 386 00:48:13,190 --> 00:48:15,181 That's for new faces. 387 00:48:15,225 --> 00:48:18,058 It's a great chance to start afresh. 388 00:48:18,128 --> 00:48:21,996 He's right. It won't sell unless people hear it. 389 00:48:22,032 --> 00:48:25,866 Put on a costume if you have to. 390 00:48:25,869 --> 00:48:29,737 - He's already got a wig. - Yeah, that's right! 391 00:48:41,051 --> 00:48:42,485 Listen... 392 00:48:43,654 --> 00:48:47,989 seriously though, would you do more promotions? 393 00:48:48,025 --> 00:48:52,121 A friend working at a CD shop offered us an unannounced gig. 394 00:48:52,162 --> 00:48:57,362 Of course it's unannounced. Nobody knows him. 395 00:49:01,338 --> 00:49:03,102 Will you? 396 00:49:26,730 --> 00:49:28,164 It's me. 397 00:49:30,200 --> 00:49:32,259 Ready? 398 00:49:34,671 --> 00:49:38,403 The shop needs to close early for the town meeting. 399 00:49:38,408 --> 00:49:41,343 They're closing at 2:30pm. 400 00:49:41,378 --> 00:49:44,643 I'm sorry. We only have time for one song. 401 00:49:45,682 --> 00:49:49,812 - That's enough. - Thank you. Good luck then. 402 00:50:35,832 --> 00:50:40,793 She's so hot... 403 00:50:43,440 --> 00:50:48,708 and I'm so crazy for hen 404 00:50:49,980 --> 00:50:56,784 The warmth of her body from just that one night... 405 00:50:56,987 --> 00:51:03,051 made burn marks across my heart 406 00:51:04,428 --> 00:51:09,059 I feel it all day and night. 407 00:51:11,701 --> 00:51:16,195 The happiness of being in love. 408 00:51:18,341 --> 00:51:25,145 The smile on her face as I wake up in the morning... 409 00:51:25,215 --> 00:51:30,710 it lifts my heart 410 00:51:31,688 --> 00:51:36,990 The chains of love. 411 00:51:37,127 --> 00:51:39,562 'Two for 300 yen' By Mizorogi 412 00:51:40,030 --> 00:51:46,629 Two for only 300 yen. Two for only 300 yen. 413 00:51:46,670 --> 00:51:49,230 No, no, no... 414 00:51:49,639 --> 00:51:52,336 Oh, baby... 415 00:52:08,692 --> 00:52:13,960 Mizorogi's new song, 'Two for 300 yen', on sale now! 416 00:52:13,997 --> 00:52:17,956 Please come and listen. Live performance! 417 00:52:19,169 --> 00:52:27,169 I guess she will be the first to say 'sayonara.' 418 00:52:33,049 --> 00:52:40,115 Everything changed, everything about hen 419 00:52:40,257 --> 00:52:45,923 And it's breaking my heart 420 00:52:47,731 --> 00:52:54,637 The chains of love. 421 00:52:55,071 --> 00:53:01,773 Two for only 300 yen. Two for only 300 yen. 422 00:53:02,045 --> 00:53:05,310 Two for only 300 yen. 423 00:53:05,415 --> 00:53:07,975 No, no, no... 424 00:53:08,285 --> 00:53:11,346 Oh, baby... 425 00:54:26,496 --> 00:54:28,055 Excuse me. 426 00:54:30,867 --> 00:54:34,997 May I have your autograph? 427 00:54:44,581 --> 00:54:46,310 Thank you very much. 428 00:54:49,853 --> 00:54:53,016 I can put up posters for you. 429 00:54:53,056 --> 00:54:54,888 Give me your hand. 430 00:55:07,437 --> 00:55:09,201 Let go of me! 431 00:55:11,107 --> 00:55:12,871 Stop m 432 00:55:13,910 --> 00:55:15,571 Please stop! 433 00:55:16,846 --> 00:55:18,177 Please... 434 00:55:19,049 --> 00:55:20,278 No... 435 00:56:31,454 --> 00:56:34,515 - I'm going ahead to the studio. - Okay. 436 00:56:34,557 --> 00:56:37,390 - Get me some ointment. - Sure. 437 00:56:45,468 --> 00:56:47,562 Thank you, Handle-san. 438 00:56:47,971 --> 00:56:50,531 Next letter... 439 00:56:51,608 --> 00:56:54,873 This one is from 'Orocho-san'. 440 00:56:55,779 --> 00:57:00,114 "Many songs are written about cheese." 441 00:57:00,150 --> 00:57:01,640 Interesting. 442 00:57:01,718 --> 00:57:07,213 "'Cheese Cake' by Aerosmith, 'Big Cheese' by Nirvana, 443 00:57:07,290 --> 00:57:08,951 "But".- 444 00:57:09,526 --> 00:57:13,326 "But the biggest cheese would be Mizorogi..." 445 00:57:14,831 --> 00:57:18,790 - Hey! What the hell were you thinking? - Tetsu! 446 00:57:18,835 --> 00:57:23,204 I know I was asking a lot, but that doesn't justify this! 447 00:57:23,239 --> 00:57:26,971 - What are you talking about? Get out! - We're on air! 448 00:57:27,043 --> 00:57:29,478 That was my girlfriend. 449 00:57:30,847 --> 00:57:34,784 I asked her to help. And you just forced yourself on her! 450 00:57:36,352 --> 00:57:38,684 I didn't know. 451 00:57:39,856 --> 00:57:41,620 Cut to commercials? 452 00:57:43,259 --> 00:57:44,852 No, keep them on. 453 00:57:45,628 --> 00:57:48,359 You would've done it either way! 454 00:57:50,867 --> 00:57:53,529 I know of your bad habits. 455 00:57:54,137 --> 00:57:58,472 But you're married now. What about Miki? 456 00:57:58,575 --> 00:58:01,010 How can you do this? 457 00:58:02,378 --> 00:58:04,813 Remember what you said? 458 00:58:05,148 --> 00:58:10,086 You said you're turning over a new leaf. 459 00:58:10,854 --> 00:58:12,913 You haven't changed. 460 00:58:13,389 --> 00:58:16,415 You haven't changed one bit since lbaraki! 461 00:58:19,095 --> 00:58:21,655 Damn you and your 'Most Original Award'. 462 00:58:26,369 --> 00:58:29,532 You're on air, say something. 463 00:58:31,508 --> 00:58:33,476 Not here, Tetsu. 464 00:58:33,877 --> 00:58:35,470 Why not? 465 00:58:36,579 --> 00:58:39,981 - It's private. - What is? 466 00:58:46,689 --> 00:58:49,954 I just wanted to do it from behind! 467 00:58:50,426 --> 00:58:54,954 She always straddles me and comes before I do! 468 00:58:54,998 --> 00:58:57,797 I'm never satisfied! 469 00:58:58,468 --> 00:59:03,736 - I want to have sex my way! - Are you nuts? 470 00:59:03,773 --> 00:59:06,003 You could never understand! 471 00:59:06,075 --> 00:59:10,535 - I don't care if you're on top or bottom! - It's notjust the position! 472 00:59:10,580 --> 00:59:13,049 This is about my style! My style! 473 00:59:13,082 --> 00:59:17,383 - It can't change! - Screw your style! 474 00:59:23,593 --> 00:59:26,119 What did you say? 475 00:59:28,197 --> 00:59:32,293 You have to change... please. 476 00:59:41,311 --> 00:59:42,676 Get out. 477 00:59:46,049 --> 00:59:51,317 I never asked you to be my partner in the first place. 478 00:59:53,222 --> 00:59:54,849 Get out! 479 01:00:04,767 --> 01:00:08,032 Now, please listen to Mizorogi's new song... 480 01:00:08,304 --> 01:00:11,467 'Two for 300 yen.' Enjoy. 481 01:00:31,561 --> 01:00:33,029 Hemorrhoid Ointment 482 01:00:33,029 --> 01:00:34,087 Hemorrhoid Ointment 'Two for 300 yen' by Mizorogi. 483 01:00:34,097 --> 01:00:36,623 'Two for 300 yen' by Mizorogi. 484 01:00:37,600 --> 01:00:39,034 Well? 485 01:00:43,206 --> 01:00:44,833 Put it on. 486 01:01:22,578 --> 01:01:24,740 You looked stupid, man. 487 01:01:25,448 --> 01:01:28,418 You were walking like this. It was awful! 488 01:01:28,451 --> 01:01:30,317 Oh, I'm so hurt! 489 01:01:35,291 --> 01:01:37,521 Hey, you missed. 490 01:01:41,130 --> 01:01:42,825 Pick it up. 491 01:01:43,132 --> 01:01:46,568 Hey! Pick it up. 492 01:01:48,071 --> 01:01:49,596 Dumb ass. 493 01:01:55,945 --> 01:01:57,344 Hey, man! 494 01:01:58,147 --> 01:01:59,842 You want some? 495 01:02:03,619 --> 01:02:05,519 You want this? 496 01:02:07,356 --> 01:02:09,791 What are you, stupid? 497 01:02:11,360 --> 01:02:15,160 Hey, your ass hurt? 498 01:02:15,198 --> 01:02:17,633 Does your ass hurt? Huh? 499 01:02:18,968 --> 01:02:20,868 Watch who you fool with. 500 01:02:21,537 --> 01:02:22,971 Chicken shit! 501 01:02:24,607 --> 01:02:27,804 Look at you now. Piece of shit! 502 01:04:02,038 --> 01:04:03,972 Stop it. 503 01:05:27,690 --> 01:05:30,057 You had sex? 504 01:06:12,001 --> 01:06:13,662 Is this payback? 505 01:06:16,739 --> 01:06:19,174 You needed a change. 506 01:06:22,745 --> 01:06:26,272 Then, you'll be able to start over afresh... 507 01:06:26,549 --> 01:06:28,517 together again. 508 01:06:29,251 --> 01:06:31,049 A new start. 509 01:06:37,026 --> 01:06:38,516 Listen to me. 510 01:06:40,396 --> 01:06:42,797 I'm already broken. 511 01:06:45,701 --> 01:06:49,069 You don't have to go down with me. 512 01:06:50,906 --> 01:06:55,207 Why didn't you leave me alone? You don't belong with me. 513 01:06:55,244 --> 01:06:57,770 What are you saying? 514 01:06:58,481 --> 01:07:00,916 What the hell are you saying? 515 01:07:00,950 --> 01:07:03,976 - We came together this far! - You don't belong with me! 516 01:07:04,086 --> 01:07:06,487 Just leave me alone! 517 01:07:23,773 --> 01:07:26,902 I can't stop what's happening. 518 01:07:32,048 --> 01:07:35,279 I can't stop this shedding, and... 519 01:07:35,317 --> 01:07:37,979 I feel like we're drifting apart. 520 01:07:42,758 --> 01:07:44,852 Are we drifting apart? 521 01:09:36,639 --> 01:09:40,633 How many times did you sleep with her? 522 01:09:41,410 --> 01:09:43,640 Today was the first. 523 01:09:43,913 --> 01:09:48,043 Liar! It takes a few times for her to shed. 524 01:09:50,719 --> 01:09:54,451 Once today, and a few times, some time ago. 525 01:09:55,591 --> 01:09:57,150 "Some time ago"? 526 01:09:57,626 --> 01:10:00,857 Not after you got married. 527 01:10:03,799 --> 01:10:06,860 Do you remember that girl in lbaraki? 528 01:10:07,303 --> 01:10:09,431 The girl chewing gum? 529 01:10:10,940 --> 01:10:12,066 Gum? 530 01:10:17,012 --> 01:10:19,777 The one showing her undenuear? 531 01:10:21,450 --> 01:10:24,249 That girl was Miki. 532 01:10:25,988 --> 01:10:27,456 You're kidding? 533 01:10:29,325 --> 01:10:31,760 So we met a few times. 534 01:10:32,161 --> 01:10:35,791 Today's the second time I saw her shedding. 535 01:10:46,475 --> 01:10:48,375 That means... 536 01:10:48,777 --> 01:10:52,145 she shed twice with me. Twice with you. 537 01:10:53,015 --> 01:10:55,780 That's four sheddings right there. 538 01:10:55,818 --> 01:10:57,377 That's right. 539 01:11:02,691 --> 01:11:06,025 I could use a few sheddings too. 540 01:11:18,474 --> 01:11:19,942 My guitar! 541 01:11:43,232 --> 01:11:45,098 What's that? 542 01:11:49,872 --> 01:11:51,897 Looks like a man... 543 01:11:58,380 --> 01:12:00,474 Humans are amazing. 544 01:12:02,885 --> 01:12:04,512 Yeah, amazing... 545 01:12:14,196 --> 01:12:17,530 Minato Ward, Tokyo - 2005 546 01:12:17,966 --> 01:12:21,630 Everything3 great when you're around. 547 01:12:22,971 --> 01:12:26,532 That alone makes me a lucky man. 548 01:12:28,043 --> 01:12:31,206 It makes every day a lucky day 549 01:12:32,247 --> 01:12:34,443 Oh, my baby... 550 01:12:34,516 --> 01:12:37,884 Please baby oh... 551 01:12:42,224 --> 01:12:45,626 When I wake up, you're by my side. 552 01:12:47,262 --> 01:12:50,857 That alone makes me a lucky man. 553 01:12:52,101 --> 01:12:55,469 It makes every day a lucky day 554 01:12:56,338 --> 01:12:58,705 Oh, my baby... 555 01:12:58,974 --> 01:13:02,000 Sweet baby oh... 556 01:13:06,949 --> 01:13:10,385 Baby you're my angel. 557 01:13:11,954 --> 01:13:16,949 Give me your shining smile on this special morning. 558 01:13:23,265 --> 01:13:24,699 I love you... 559 01:13:24,967 --> 01:13:29,666 Not enough? What more do you want from me? 560 01:13:49,691 --> 01:13:51,318 That was fun. 561 01:13:53,195 --> 01:13:55,186 - You missed a note. - Sorry. 562 01:14:05,741 --> 01:14:09,371 You haven' t been complaining about your hemorrhoids. 563 01:14:11,447 --> 01:14:12,812 You're right. 564 01:14:14,349 --> 01:14:19,446 Today's guest is the now famous author, Ms. Miki Miki... 565 01:14:23,091 --> 01:14:24,559 Give it back! 566 01:14:24,626 --> 01:14:27,095 He'll give it right back. Sorry. 567 01:14:28,197 --> 01:14:30,996 It's very nice to have you here. 568 01:14:31,099 --> 01:14:35,002 She's the author of the best selling book, 'The Cast-off Diet.' 569 01:14:35,037 --> 01:14:38,439 It has sold over 1.5 million copies already 570 01:14:38,474 --> 01:14:41,671 I hear you're now working on your second book? 571 01:14:42,277 --> 01:14:49,513 The first book was to prove my shedding scientifically 572 01:14:49,551 --> 01:14:55,388 The second book explains how anyone can practise shedding as an effective diet. 573 01:14:55,424 --> 01:14:59,122 That sounds very interesting. I can't wait to try it myseh'. 574 01:14:59,161 --> 01:15:03,189 You'll get better results with a co-operative partnen 575 01:15:03,232 --> 01:15:08,136 Then obviously you must have a wonderful lover yourself 576 01:15:08,570 --> 01:15:10,937 I'm actually married. 577 01:15:11,006 --> 01:15:14,874 Really? What does your husband do? 578 01:15:15,210 --> 01:15:17,304 He's a musician. 579 01:15:17,346 --> 01:15:20,805 - Oh, do I know him? - His name's Mizorogi. 580 01:15:20,849 --> 01:15:26,811 I'm sorry I don't think I've heard of him yet. 581 01:15:26,855 --> 01:15:31,725 What kind of music does he play? 582 01:15:31,760 --> 01:15:35,162 He plays all kinds... 583 01:15:51,747 --> 01:15:53,977 - Hey, Tetsu... - Yes? 584 01:15:56,251 --> 01:15:58,447 Let's go home. 585 01:15:59,321 --> 01:16:01,449 You're right. 586 01:16:06,862 --> 01:16:10,423 Hey, there's something... 587 01:16:54,009 --> 01:16:56,273 You're shedding! 588 01:17:17,432 --> 01:17:19,799 Cast: 589 01:17:20,902 --> 01:17:24,930 Kazuyoshi Ozawa 590 01:17:30,779 --> 01:17:34,875 Tomoyuki Mashiko 591 01:17:35,884 --> 01:17:39,684 Ayumu Tokito Aya Shiraishi 592 01:17:40,889 --> 01:17:45,087 Tsuyoshi Yamamoto Akira Asai K0 Yoshii 593 01:17:45,961 --> 01:17:49,795 Teppei Shibata Takahiro Kawaguchi Nao Muranaga 594 01:17:52,334 --> 01:17:56,828 Executive Producer: Yuji Nagamori 595 01:17:56,905 --> 01:18:01,001 Screenplay: Yuji Nagamori 596 01:18:01,076 --> 01:18:05,980 Music: Geru Matsuishi 597 01:18:06,014 --> 01:18:10,679 Songs performed by Hajime Mizorogi 598 01:18:49,524 --> 01:18:57,090 Directed by Ryuichi Honda 599 01:18:58,133 --> 01:19:04,266 Subtitles by Lord Retsudo 39510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.