Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
DIGITALLY RESTORED
BY THE SWEDISH FILM INSTITUTE IN 2016
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:11,583 --> 00:02:14,667
Excuse me. It was a terrible time.
5
00:02:14,750 --> 00:02:16,750
Everybody had a cold.
6
00:02:16,833 --> 00:02:18,833
It was the same every day.
7
00:02:18,917 --> 00:02:21,083
Month after month.
8
00:02:21,167 --> 00:02:25,292
And then... And then... Sudd...
9
00:02:30,917 --> 00:02:33,042
Suddenly spring arrived.
10
00:02:36,750 --> 00:02:39,000
Far too early.
11
00:02:41,167 --> 00:02:44,167
Mild breezes swept through the city.
12
00:02:44,250 --> 00:02:47,500
Mild breezes that made people act oddly.
13
00:02:48,167 --> 00:02:52,917
Spring arrived without warning
like a thief in the night.
14
00:02:53,417 --> 00:02:55,250
Or like a letter in the post.
15
00:03:05,417 --> 00:03:07,542
TO THE MASTER OF THE HOUSE
16
00:03:13,042 --> 00:03:14,125
Karin!
17
00:04:44,792 --> 00:04:45,957
Good morning, sir.
18
00:04:48,750 --> 00:04:50,707
Did you sleep well, sir?
19
00:04:51,750 --> 00:04:54,375
Sleep well? No, not for many years.
20
00:04:57,957 --> 00:04:59,957
Has Mrs. Nilsson got a cold?
21
00:05:00,042 --> 00:05:00,957
No, not at all.
22
00:05:02,457 --> 00:05:03,707
I'm just sneezing.
23
00:05:03,792 --> 00:05:05,417
I see. That's how it starts.
24
00:05:05,957 --> 00:05:08,042
Take these in hot water with honey.
25
00:05:08,125 --> 00:05:10,167
There's nothing wrong with me.
26
00:05:10,250 --> 00:05:12,625
I'll have some then. Just in case.
27
00:05:13,082 --> 00:05:14,667
Here's your mail, sir.
28
00:05:16,667 --> 00:05:19,042
Right. I've already caught it from you.
29
00:05:19,125 --> 00:05:22,875
There's nothing wrong with any of us.
It's this letter...
30
00:05:22,957 --> 00:05:24,667
What letter, Mrs. Nilsson?
31
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
There you are. See for yourself.
32
00:05:26,957 --> 00:05:29,332
I've never used that sort of thing...
33
00:05:30,167 --> 00:05:32,542
What have you never used?
34
00:05:34,000 --> 00:05:34,957
Perfume.
35
00:05:36,832 --> 00:05:37,667
Perfume?
36
00:05:38,917 --> 00:05:39,750
Perfume.
37
00:05:42,625 --> 00:05:43,917
Yes, it is perfume.
38
00:05:48,500 --> 00:05:49,332
But...
39
00:05:50,332 --> 00:05:51,582
It smells nice.
40
00:06:01,159 --> 00:06:02,680
APRIL 1
TUESDAY
41
00:06:07,750 --> 00:06:10,875
The first of April this year.
42
00:06:12,125 --> 00:06:14,582
-Good morning, my darling.
-No...
43
00:06:14,667 --> 00:06:17,167
No, wait a minute.
44
00:06:17,250 --> 00:06:19,207
It's not a mistake.
45
00:06:19,292 --> 00:06:22,292
Let me explain
before you throw me in the trash.
46
00:06:22,832 --> 00:06:27,042
I will be brief
as I know you are a busy man.
47
00:06:27,707 --> 00:06:28,542
Well...
48
00:06:30,582 --> 00:06:34,750
I'm a young woman
who is madly in love with you.
49
00:06:34,832 --> 00:06:37,082
As you are unaware of this,
50
00:06:37,167 --> 00:06:39,375
I thought you ought to know.
51
00:06:39,457 --> 00:06:41,957
And now you know.
52
00:06:42,957 --> 00:06:45,457
I'm so happy I have told you.
53
00:06:46,457 --> 00:06:49,167
Please let me kiss you.
54
00:06:49,250 --> 00:06:52,500
Just lightly on your forehead, right?
55
00:06:52,582 --> 00:06:55,832
And a little kiss on your cheek.
56
00:06:57,917 --> 00:07:01,042
No, no, no!
57
00:07:01,125 --> 00:07:03,042
Did you want something, Sir?
58
00:07:04,000 --> 00:07:08,082
No, thank you. It was nothing.
59
00:07:11,667 --> 00:07:14,207
Help!
60
00:07:14,292 --> 00:07:18,250
I'm suffocating.
61
00:07:18,332 --> 00:07:20,500
Oh, thank you.
62
00:07:20,582 --> 00:07:22,500
-Has she left?
-Yes.
63
00:07:22,582 --> 00:07:23,875
Good.
64
00:07:23,957 --> 00:07:27,042
Listen to me: I love you.
65
00:07:27,875 --> 00:07:29,792
-No.
-Don't interrupt me.
66
00:07:29,875 --> 00:07:33,375
You're going to tell me
you're too old for me, right?
67
00:07:34,250 --> 00:07:36,250
But I don't care about that.
68
00:07:37,292 --> 00:07:38,917
Get out of bed.
69
00:07:41,375 --> 00:07:44,042
Don't be shy. Get out of bed.
70
00:07:45,042 --> 00:07:46,375
Do as I say.
71
00:07:47,082 --> 00:07:49,042
No one can see you.
72
00:07:49,832 --> 00:07:52,000
Put on your gown if you're cold.
73
00:07:52,667 --> 00:07:55,000
There we are.
74
00:07:56,042 --> 00:07:59,832
Go to the mirror
and I'll show you something.
75
00:08:02,792 --> 00:08:03,750
But...
76
00:08:03,875 --> 00:08:05,082
Go on.
77
00:08:05,917 --> 00:08:06,875
Go.
78
00:08:06,957 --> 00:08:08,917
Go on.
79
00:08:12,832 --> 00:08:16,792
You have to take off your glasses.
80
00:08:16,875 --> 00:08:18,457
Otherwise you can't see.
81
00:08:19,457 --> 00:08:23,375
Oh, look at those beautiful eyes.
82
00:08:23,457 --> 00:08:25,917
Sad. Sensitive.
83
00:08:26,957 --> 00:08:29,542
And what a noble forehead.
84
00:08:30,542 --> 00:08:32,707
But try not to frown.
85
00:08:33,707 --> 00:08:36,832
I know you have issues with your hair.
86
00:08:36,917 --> 00:08:40,167
Believe me. Gray hair is attractive.
87
00:08:40,250 --> 00:08:41,542
No.
88
00:08:41,625 --> 00:08:44,042
You're such a handsome man.
89
00:08:44,125 --> 00:08:46,750
I'm so proud of you.
90
00:08:48,708 --> 00:08:51,125
Pull your stomach in and straighten up.
91
00:08:52,167 --> 00:08:54,083
There we are.
92
00:08:54,167 --> 00:08:55,750
Go to the window.
93
00:09:00,125 --> 00:09:01,167
Open it.
94
00:09:02,833 --> 00:09:04,667
Breathe in.
95
00:09:06,792 --> 00:09:09,667
Do you feel spring in the air?
96
00:09:09,750 --> 00:09:11,708
Lovely, isn't it?
97
00:09:11,792 --> 00:09:13,500
There's a bird in a tree,
98
00:09:13,583 --> 00:09:15,750
singing just for you.
99
00:09:15,833 --> 00:09:19,375
April, April, it's April Fool's Day!
100
00:09:19,458 --> 00:09:20,292
Hear that?
101
00:09:22,292 --> 00:09:25,542
Remember,
it's a very important day in your life.
102
00:09:25,625 --> 00:09:27,625
Because you will get to meet me.
103
00:09:27,708 --> 00:09:30,375
In person.
104
00:09:30,458 --> 00:09:34,667
Pay attention if you see a girl
with a white flower in her hat.
105
00:09:34,750 --> 00:09:36,500
It might be me.
106
00:09:36,583 --> 00:09:39,958
Your longing and yearning April.
107
00:09:58,125 --> 00:09:59,875
Here are your shoes.
108
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
Thanks.
109
00:10:11,541 --> 00:10:12,916
Strange day today.
110
00:10:13,916 --> 00:10:16,500
Is it? Why?
111
00:10:16,583 --> 00:10:21,125
It was raining earlier,
but now the sun's out.
112
00:10:21,708 --> 00:10:26,166
-Can't make up its mind. Just like women.
-Really?
113
00:10:27,666 --> 00:10:30,583
You have a quiet life
without women in your house.
114
00:10:30,666 --> 00:10:32,208
I have Mrs. Nilsson.
115
00:10:32,291 --> 00:10:34,833
Mrs. Nilsson doesn't count.
116
00:10:34,916 --> 00:10:36,833
I get on well with Mrs. Nilsson.
117
00:10:36,916 --> 00:10:38,833
She's a charming lady.
118
00:10:38,916 --> 00:10:41,750
Just as reliable as this old car.
119
00:10:42,625 --> 00:10:46,041
Would you consider a new one, sir?
120
00:10:46,125 --> 00:10:48,000
No, I wouldn't.
121
00:10:48,083 --> 00:10:50,958
-One can't abandon a trusted friend.
-No.
122
00:10:51,041 --> 00:10:54,541
No, there's nothing wrong with her.
123
00:10:54,625 --> 00:10:59,750
I just think it might be nice
to upgrade to a newer model.
124
00:10:59,833 --> 00:11:03,416
When it comes to cars and women,
a change is never a bad idea.
125
00:11:04,375 --> 00:11:06,583
That's what I'm thinking.
126
00:11:06,666 --> 00:11:09,875
I think I might walk a bit for a change.
127
00:11:10,750 --> 00:11:12,458
The weather's lovely.
128
00:11:12,541 --> 00:11:14,708
Please stop here, Hink.
129
00:11:23,541 --> 00:11:25,208
Thank you. I'll be fine now.
130
00:11:25,291 --> 00:11:26,416
Enjoy your morning.
131
00:11:38,166 --> 00:11:42,541
April, April, it's April Fool's Day.
132
00:11:42,625 --> 00:11:47,000
See if you can spot a girl
with a white flower in her hat.
133
00:12:32,708 --> 00:12:37,541
Watch where you're going, old man.
Running into the street like that...
134
00:12:38,125 --> 00:12:39,875
-Are you hurt?
-No.
135
00:12:39,958 --> 00:12:40,791
Good.
136
00:12:40,875 --> 00:12:43,166
Careful with the hat.
137
00:12:43,250 --> 00:12:47,083
-I'm sorry.
-Not to worry. It's already forgotten.
138
00:12:50,500 --> 00:12:51,875
-Thanks.
-No worries.
139
00:12:51,958 --> 00:12:53,166
Thank you.
140
00:12:53,250 --> 00:12:54,666
-Goodbye.
-Goodbye.
141
00:12:57,041 --> 00:12:58,083
Ahem...
142
00:13:04,333 --> 00:13:08,083
The board members are waiting.
143
00:13:08,166 --> 00:13:11,791
-You are five minutes late, sir.
-Surely not?
144
00:13:14,416 --> 00:13:16,666
-So kind of you.
-Sorry.
145
00:13:20,958 --> 00:13:23,166
-Good morning.
-Good morning.
146
00:13:23,250 --> 00:13:29,875
This is one of the most important steps
in the bank's history.
147
00:13:30,708 --> 00:13:35,291
In my view, a thorough investigation
of the issue is needed.
148
00:13:35,375 --> 00:13:36,208
It...
149
00:13:46,250 --> 00:13:48,333
Right...
150
00:13:48,416 --> 00:13:50,291
Very interesting.
151
00:13:51,291 --> 00:13:54,916
There is another matter
I would like you to consider.
152
00:13:55,000 --> 00:13:58,208
I think it will be of interest to you.
153
00:14:03,458 --> 00:14:04,750
I don't understand...
154
00:14:06,166 --> 00:14:08,041
There must be some mistake.
155
00:14:08,750 --> 00:14:10,750
I don't know how on earth...
156
00:14:12,083 --> 00:14:13,333
Of course.
157
00:14:14,000 --> 00:14:14,833
The girl.
158
00:14:14,916 --> 00:14:16,375
The girl.
159
00:14:16,458 --> 00:14:17,333
Of course.
160
00:14:21,750 --> 00:14:23,166
Right...
161
00:14:23,250 --> 00:14:24,916
Let's move on.
162
00:14:32,000 --> 00:14:34,958
Thank you, Marcus. See you next week.
163
00:14:35,041 --> 00:14:38,166
-Will you join us for lunch?
-Excuse me.
164
00:14:39,583 --> 00:14:40,708
Hello!
165
00:14:40,791 --> 00:14:41,708
Marcus!
166
00:14:41,791 --> 00:14:43,250
My hat!
167
00:14:54,750 --> 00:14:58,125
-What happened here?
-This man's a lunatic.
168
00:14:58,208 --> 00:15:00,583
Just look at me. Twice today.
169
00:15:00,666 --> 00:15:02,583
Ouch, my foot.
170
00:15:02,666 --> 00:15:04,250
Will you manage?
171
00:15:04,333 --> 00:15:05,458
I'll try.
172
00:15:06,708 --> 00:15:09,041
-What about you?
-It was my fault. I...
173
00:15:09,125 --> 00:15:12,208
I'm sorry,
I just wanted to speak to this lady.
174
00:15:12,291 --> 00:15:16,333
I'm so very sorry,
but you took my briefcase.
175
00:15:16,416 --> 00:15:19,875
Your briefcase? You've got some nerve!
176
00:15:19,958 --> 00:15:22,458
Go away, or I'll call the police.
177
00:15:23,958 --> 00:15:27,666
Leave the area,
and don't do anything like this again.
178
00:15:28,666 --> 00:15:32,708
-Are you all right, Marcus?
-Yes, but I need to find the girl.
179
00:15:35,666 --> 00:15:36,583
Wait!
180
00:15:42,875 --> 00:15:44,708
ROYAL OPERA ACTORS' ENTRANCE
181
00:15:44,791 --> 00:15:47,291
No! Stop.
182
00:15:47,372 --> 00:15:49,627
RECEPTION
183
00:15:49,708 --> 00:15:51,000
Name?
184
00:15:51,083 --> 00:15:53,125
-What name?
-Yours, of course.
185
00:15:53,791 --> 00:15:56,541
-My name?
-I know what my own name is.
186
00:15:56,625 --> 00:15:59,208
-What is your name?
-None of your business.
187
00:15:59,291 --> 00:16:01,333
Your name or you can't go in.
188
00:16:02,333 --> 00:16:06,166
Arwidson, Marcus, Anders, Viking, Otto.
Will that do?
189
00:16:06,250 --> 00:16:09,083
Arwidson. M for Marcus.
190
00:16:09,166 --> 00:16:11,375
There it is. Please enter.
191
00:16:11,458 --> 00:16:12,958
-Calm down now.
-Thanks.
192
00:16:13,041 --> 00:16:15,375
AUDITION TODAY FOR THE OPERA CHOIR
193
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Anyone else?
194
00:16:21,500 --> 00:16:24,375
-Good afternoon.
-Good afternoon.
195
00:16:24,458 --> 00:16:27,125
-Good afternoon.
-Good afternoon.
196
00:16:27,208 --> 00:16:30,125
-Good afternoon.
-Good afternoon.
197
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
STAGE ABSOLUTE SILENCE
198
00:18:22,542 --> 00:18:25,957
-Yes. I was just marking time.
-Thanks, darling.
199
00:18:26,042 --> 00:18:30,582
Thank you. Thank you for today.
Well done. Thank you.
200
00:18:31,332 --> 00:18:36,332
-The choir came in too late.
-But you said it was at tiddili-tam-tam.
201
00:18:36,417 --> 00:18:42,875
I've never ever said that.
I said tiddeliddeli-tam-tam-ta-ta.
202
00:18:42,957 --> 00:18:46,957
-On ta-ta?
-Try to understand what I mean.
203
00:18:47,042 --> 00:18:48,000
Got it?
204
00:18:48,082 --> 00:18:50,292
-Tam-ta?
-Yes.
205
00:18:50,375 --> 00:18:52,207
Choir is done for today.
206
00:18:52,292 --> 00:18:55,042
Ballet! Take your places.
207
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Music.
208
00:19:01,832 --> 00:19:03,457
Music!
209
00:19:53,167 --> 00:19:56,667
No! Where's Bergman?
210
00:19:56,750 --> 00:20:01,125
-Bergman?
-Here I am.
211
00:20:01,207 --> 00:20:02,707
I'm sorry.
212
00:20:03,707 --> 00:20:05,542
So there you are.
213
00:20:05,625 --> 00:20:09,667
-I had an accident.
-Right. Keep going.
214
00:20:09,750 --> 00:20:11,707
Continue. Music!
215
00:20:28,500 --> 00:20:29,625
Who are you?
216
00:20:29,707 --> 00:20:31,667
What are you doing here and why?
217
00:20:31,750 --> 00:20:33,457
I wanted to talk to the lady.
218
00:20:33,542 --> 00:20:37,667
-I have nothing to say to him.
-Sort it out somewhere else.
219
00:20:37,750 --> 00:20:41,292
-We don't have time.
-We don't have time. Enough for today.
220
00:20:41,375 --> 00:20:43,207
The audition can start. Come.
221
00:20:45,042 --> 00:20:50,750
Why do you torture me like this?
What have I done?
222
00:20:50,832 --> 00:20:53,167
Leave me alone.
223
00:20:53,250 --> 00:20:54,750
I don't want to upset you.
224
00:20:55,582 --> 00:20:59,082
I didn't mean to cause trouble.
Quite the opposite.
225
00:20:59,167 --> 00:21:01,625
-I just wanted to...
-There he is.
226
00:21:01,707 --> 00:21:06,542
What are you doing here? I've looked
everywhere for you. You're on first.
227
00:21:06,625 --> 00:21:10,082
-First?
-Calm down, he's probably nervous.
228
00:21:10,167 --> 00:21:12,375
Who isn't nervous?
229
00:21:12,457 --> 00:21:16,332
-Did you bring your sheet music?
-No.
230
00:21:16,417 --> 00:21:18,917
-What are you singing?
-I'm not singing.
231
00:21:19,000 --> 00:21:22,582
-Why not?
-I can't sing. This must be a mistake.
232
00:21:22,667 --> 00:21:26,417
You have a minute to decide.
233
00:21:26,500 --> 00:21:31,125
-Why is he so angry?
-He's like that. Don't upset him more.
234
00:21:31,207 --> 00:21:33,875
-Well? Have you decided?
-No.
235
00:21:33,957 --> 00:21:36,417
Calm down. You can see he's nervous.
236
00:21:36,500 --> 00:21:42,917
I don't care what you sing. You can sing
"Helan går," so long as you sing.
237
00:21:44,000 --> 00:21:46,832
Well, I'll sing that then.
238
00:21:54,292 --> 00:21:57,457
Gentlemen. Mr. Arwidson
wants to sing "Helan går."
239
00:22:00,167 --> 00:22:04,457
-This must be a mistake.
-Just sing.
240
00:23:23,417 --> 00:23:28,667
You've been accepted. Report tomorrow
and speak to the choir master.
241
00:23:29,457 --> 00:23:31,500
Did you have to make such a fuss?
242
00:23:31,582 --> 00:23:34,582
Be here at twelve o'clock tomorrow.
Understood?
243
00:23:34,667 --> 00:23:36,707
Next!
244
00:23:42,832 --> 00:23:46,667
Congratulations! You were brilliant.
245
00:23:46,750 --> 00:23:49,000
I don't understand how that happened.
246
00:23:49,082 --> 00:23:53,125
-Don't try it on.
-I assure you.
247
00:23:53,207 --> 00:23:57,000
-But why did you come here?
-To get my briefcase back.
248
00:23:57,082 --> 00:23:58,207
-Briefcase?
-Yes.
249
00:23:58,292 --> 00:24:01,917
-This is yours. Have a look.
-Of course.
250
00:24:02,000 --> 00:24:05,457
You're right. But...
251
00:24:05,542 --> 00:24:09,707
-So I must have yours?
-Exactly. I came here to get mine back.
252
00:24:09,792 --> 00:24:11,292
-Do you see?
-No.
253
00:24:11,375 --> 00:24:13,917
-No?
-No, I mean...
254
00:24:14,000 --> 00:24:18,167
No, I don't understand anything.
255
00:24:18,250 --> 00:24:23,292
You are... very strange.
Are you aware of that?
256
00:24:23,375 --> 00:24:25,167
-Is that so?
-Yes.
257
00:24:25,250 --> 00:24:28,457
Very strange, actually.
258
00:24:28,542 --> 00:24:32,042
-Come inside so we can talk.
-Well, I...
259
00:24:33,042 --> 00:24:37,457
I must be off.
I have a business meeting. I mean...
260
00:24:38,500 --> 00:24:39,625
I have to leave.
261
00:24:39,707 --> 00:24:42,792
But wait! What about your briefcase?
262
00:24:42,875 --> 00:24:46,875
Yes, of course. Thank you.
263
00:24:46,957 --> 00:24:49,957
Rehearsals start
at twelve o'clock tomorrow.
264
00:24:50,042 --> 00:24:53,750
-I don't know. I have to work.
-Work?
265
00:24:53,832 --> 00:24:58,582
-But you've been recruited to the choir.
-That was a mistake. I'm no singer.
266
00:24:58,667 --> 00:25:00,750
I work at a bank.
267
00:25:00,832 --> 00:25:02,125
At a bank?
268
00:25:03,125 --> 00:25:06,000
Is that more fun than singing?
269
00:25:06,082 --> 00:25:09,417
-Oh, my God.
-I'm not sure it's more fun.
270
00:25:09,500 --> 00:25:12,332
Well, then. Come.
271
00:25:14,875 --> 00:25:19,125
Sit down, so I can take a look at you.
272
00:25:23,832 --> 00:25:26,457
-Bless you.
-I'm not used to the perfume.
273
00:25:26,542 --> 00:25:31,167
-You'll get used to it.
-I hope so. I like your perfume.
274
00:25:31,250 --> 00:25:32,582
Look into my eyes.
275
00:25:32,667 --> 00:25:38,707
Are you going to throw away your chance
and be stuck at some dusty bank,
276
00:25:38,792 --> 00:25:41,625
when you have such a wonderful voice?
277
00:25:41,707 --> 00:25:44,207
-So what should I do?
-I will tell you.
278
00:25:44,292 --> 00:25:49,582
Give up on that old bank
and start working here at the Opera House.
279
00:25:49,667 --> 00:25:54,417
This is your place.
Anyone can work at a bank.
280
00:25:54,500 --> 00:25:55,667
But to sing...
281
00:25:55,750 --> 00:26:00,042
You'll be happy here.
I'll help you.
282
00:26:00,125 --> 00:26:04,207
This is life. Believe me.
283
00:26:05,207 --> 00:26:08,125
Yes. I believe you.
284
00:26:13,582 --> 00:26:16,957
-So, you'll be here tomorrow?
-I will try.
285
00:26:17,042 --> 00:26:20,417
No. You need to promise.
286
00:26:21,792 --> 00:26:26,000
Would... Would you like me to come?
287
00:26:27,000 --> 00:26:28,542
Yes, of course.
288
00:26:29,542 --> 00:26:34,207
-See you tomorrow, then, Miss Bergman.
-Call me Maj.
289
00:26:35,207 --> 00:26:38,417
Can't I call you April instead?
290
00:26:38,500 --> 00:26:41,207
-April? Why?
-Well...
291
00:26:41,292 --> 00:26:43,000
I think it suits you better.
292
00:26:44,042 --> 00:26:48,667
-What's your name?
-Marcus. Marcus Arwidson.
293
00:26:48,750 --> 00:26:50,917
Welcome, Mackie.
294
00:27:17,292 --> 00:27:18,832
Miss Bergman?
295
00:27:21,207 --> 00:27:22,875
Miss Bergman?
296
00:27:24,792 --> 00:27:26,832
It's for you.
297
00:27:26,917 --> 00:27:28,875
-For me?
-Yes.
298
00:27:28,957 --> 00:27:32,582
-From whom?
-I don't know. It's not from me.
299
00:27:32,667 --> 00:27:36,042
Do you want it or not?
300
00:27:36,125 --> 00:27:40,917
Thank you so much, my dear Mrs. Eberson.
301
00:27:48,332 --> 00:27:52,875
-Hurry up. Stop daydreaming.
-No...
302
00:27:55,250 --> 00:27:57,375
No, no, no.
303
00:28:00,292 --> 00:28:02,082
Oh...
304
00:28:02,707 --> 00:28:03,582
Oh...
305
00:28:09,375 --> 00:28:11,250
Tell us. Is he rich?
306
00:28:11,332 --> 00:28:13,792
-Is he handsome?
-Has he got a car?
307
00:28:13,875 --> 00:28:15,375
-Is he old?
-Is he married?
308
00:28:17,042 --> 00:28:19,625
Tell us. We won't say anything.
309
00:28:19,707 --> 00:28:23,292
It's someone at the Opera House.
She doesn't know anyone else.
310
00:28:25,832 --> 00:28:28,125
-The manager?
-The treasurer?
311
00:28:28,207 --> 00:28:32,792
-The conductor?
-He wouldn't dare. He's married.
312
00:28:33,417 --> 00:28:36,332
If you really promise...
313
00:28:36,417 --> 00:28:37,917
-We promise.
-We promise.
314
00:28:38,000 --> 00:28:41,917
It must be a total secret.
315
00:28:42,750 --> 00:28:45,417
-It must stay within the Opera.
-Yes.
316
00:28:46,582 --> 00:28:51,207
He's handsome. And he's old.
317
00:28:51,292 --> 00:28:55,082
And young. And he's not married.
318
00:28:55,167 --> 00:28:56,250
He's got a car.
319
00:28:56,332 --> 00:29:00,750
He's the most wonderful
and most dangerous man in town.
320
00:29:00,832 --> 00:29:02,792
What's his name?
321
00:29:02,875 --> 00:29:05,417
-I must start from the beginning.
-No...
322
00:29:05,500 --> 00:29:06,957
Yes.
323
00:29:07,042 --> 00:29:10,125
-It started with a letter.
-Never mind your letters.
324
00:29:10,207 --> 00:29:13,042
-It all started with a letter.
-To whom?
325
00:29:14,042 --> 00:29:15,707
I wrote to him.
326
00:29:15,792 --> 00:29:16,917
Who?
327
00:29:17,917 --> 00:29:19,125
To him.
328
00:29:19,207 --> 00:29:20,750
To whom?
329
00:29:20,832 --> 00:29:22,082
To him.
330
00:29:28,042 --> 00:29:32,625
Oh! Osvald Berg.
331
00:29:32,707 --> 00:29:35,207
Try not to be too jealous.
332
00:29:35,292 --> 00:29:38,417
He's my fiancé.
333
00:29:39,292 --> 00:29:43,750
-Your what? You really believe that?
-Your what? You really believe that?
334
00:29:49,292 --> 00:29:52,332
It's not his fault
that all the girls are after him.
335
00:29:52,417 --> 00:29:56,542
-He does a lot of running himself.
-I think this is a bit mysterious.
336
00:29:56,625 --> 00:29:59,792
Really? You shouldn't read
other people's letters.
337
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
Kids...
338
00:30:08,332 --> 00:30:12,667
To my April from her April fool.
339
00:30:12,750 --> 00:30:16,542
You really are horrible.
340
00:30:16,625 --> 00:30:18,500
Osvald is a fool.
341
00:30:18,582 --> 00:30:20,792
A fool!
342
00:30:20,875 --> 00:30:22,167
A fool.
343
00:30:34,750 --> 00:30:39,667
We were just rehearsing,
but we promise never to do it again.
344
00:30:39,750 --> 00:30:41,917
We'll buy a new one. We're so sorry.
345
00:30:42,000 --> 00:30:48,625
Any more noise from this room,
and I'll throw you all out.
346
00:30:56,542 --> 00:30:59,917
But dearest Maj.
347
00:31:00,000 --> 00:31:06,167
-We didn't mean to upset you.
-We were just fooling around.
348
00:31:11,250 --> 00:31:13,500
You're so childish.
349
00:31:36,417 --> 00:31:39,000
-Mother!
-Yes, Osvald dear?
350
00:31:39,082 --> 00:31:46,457
Do you have the newspapers?
351
00:31:46,542 --> 00:31:49,250
-Yes.
-Good...
352
00:31:49,332 --> 00:31:57,542
Put the coffee tray... there...
353
00:31:57,667 --> 00:32:07,375
Do you have fresh Danish pastries?
354
00:32:07,457 --> 00:32:09,750
Of course I have, my dearest.
355
00:32:10,750 --> 00:32:14,125
Now... Let's see.
356
00:32:14,207 --> 00:32:16,667
You must be excited.
357
00:32:18,292 --> 00:32:22,832
"Yesterday,
the Royal Opera performed Don Juan,
358
00:32:22,917 --> 00:32:26,042
which can only be described as strange.
359
00:32:26,125 --> 00:32:29,417
Eugen Hoffman's
charming musical leadership..."
360
00:32:29,500 --> 00:32:32,042
No, you can skip that.
361
00:32:32,125 --> 00:32:35,167
"Charming musical leadership..."
362
00:32:35,250 --> 00:32:36,082
Continue.
363
00:32:36,167 --> 00:32:40,375
"And Sören Fryksten's
evocative direction..."
364
00:32:40,457 --> 00:32:42,417
I want to hear about me.
365
00:32:43,917 --> 00:32:46,625
"Osvald Berg gave a top performance.
366
00:32:46,707 --> 00:32:51,625
As the immoral seducer,
he used his full register
367
00:32:51,707 --> 00:32:56,375
of ruthless masculinity,
sycophantic shrewdness
368
00:32:56,457 --> 00:32:59,417
and ice-cold ruthlessness."
369
00:32:59,500 --> 00:33:01,125
No...
370
00:33:01,207 --> 00:33:06,125
Dear Mother, you need to get used
to me getting praise.
371
00:33:06,207 --> 00:33:12,082
I can't help being touched
by my boy getting so much praise.
372
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
"Brilliant."
373
00:33:14,582 --> 00:33:18,332
-There's another one here.
-Right.
374
00:33:21,000 --> 00:33:24,292
-"Splendid."
-And here's one.
375
00:33:28,042 --> 00:33:32,582
"Magnificent." They all say the same
thing. Put them all in the album.
376
00:33:33,667 --> 00:33:35,292
Scissors and glue?
377
00:33:35,375 --> 00:33:39,667
Yes, I have them here as usual, dear boy.
378
00:33:39,750 --> 00:33:41,625
OSVALD BERG REVIEWS
379
00:33:46,207 --> 00:33:48,707
Never a quiet moment.
380
00:33:50,792 --> 00:33:51,957
Hello.
381
00:33:52,042 --> 00:33:54,332
Oh, hello, it's you.
382
00:33:55,125 --> 00:33:56,667
How nice.
383
00:33:58,292 --> 00:34:00,042
No, I haven't seen the papers.
384
00:34:03,292 --> 00:34:05,957
No, I never read the reviews.
385
00:34:06,042 --> 00:34:08,000
I've grown out of that.
386
00:34:08,542 --> 00:34:09,375
Yes.
387
00:34:11,667 --> 00:34:15,583
They don't understand
what they're writing about.
388
00:34:17,042 --> 00:34:20,875
Thank you. Thanks for your kindness.
389
00:34:21,667 --> 00:34:24,125
Yes. How's Märta?
390
00:34:24,208 --> 00:34:26,333
Good. See you later.
391
00:34:28,083 --> 00:34:31,500
This girl seems very keen on you.
392
00:34:31,583 --> 00:34:33,792
You can see it in her eyes. Look.
393
00:34:33,875 --> 00:34:35,583
That's part of the scene.
394
00:34:35,667 --> 00:34:38,333
She's supposed to be keen on me.
395
00:34:38,417 --> 00:34:43,542
I know that, but I mean privately.
She looks like she's in love with you.
396
00:34:43,625 --> 00:34:44,542
You're hopeless.
397
00:34:44,639 --> 00:34:45,587
DAZZLING DON JUAN
398
00:34:45,667 --> 00:34:49,333
You can't fool me. She's a beautiful girl.
399
00:34:49,417 --> 00:34:52,750
-And you're kissing.
-Yes, she is beautiful.
400
00:34:52,833 --> 00:34:55,583
-She's a talented singer.
-Well, then.
401
00:34:55,667 --> 00:34:59,875
If only she wasn't so jealous!
What are you suggesting?
402
00:34:59,958 --> 00:35:03,875
-I just wondered if there was news.
-No!
403
00:35:03,958 --> 00:35:06,292
-There's no news.
-Right.
404
00:35:07,125 --> 00:35:09,542
I must be off. See you at dinner.
405
00:35:09,625 --> 00:35:13,167
No fish, please.
Try to think of something else.
406
00:35:13,250 --> 00:35:15,542
-I will.
-Take care.
407
00:38:04,958 --> 00:38:07,250
Any messages?
408
00:38:07,333 --> 00:38:09,208
No. Nothing at all.
409
00:38:10,208 --> 00:38:12,292
No, nothing at all.
410
00:38:27,333 --> 00:38:28,167
Thanks.
411
00:38:29,333 --> 00:38:30,667
Not at all.
412
00:38:51,000 --> 00:38:52,958
Please.
413
00:38:59,250 --> 00:39:00,500
Ouch!
414
00:39:02,458 --> 00:39:03,333
Oh...
415
00:39:04,542 --> 00:39:08,083
It doesn't matter at all.
I'll be fine soon.
416
00:39:24,292 --> 00:39:27,792
Osvald Berg, you are a bastard.
417
00:39:27,875 --> 00:39:31,750
Vera, don't start.
My nerves can't take any more pressure.
418
00:39:31,833 --> 00:39:33,708
Your nerves? My nerves!
419
00:39:33,792 --> 00:39:38,167
I haven't been unfaithful!
Isn't that enough?
420
00:39:38,250 --> 00:39:40,542
-No.
-I'm in a hurry.
421
00:39:40,625 --> 00:39:46,125
Osvald Berg,
will you please explain this, right now!
422
00:39:47,125 --> 00:39:50,833
"Thank you, my little fool!"
423
00:39:51,917 --> 00:39:54,833
Osvald Berg, did you hear me?
424
00:39:54,917 --> 00:39:57,417
Stop calling me Osvald Berg.
425
00:39:57,500 --> 00:39:59,750
Will you explain? Or can't you?
426
00:39:59,833 --> 00:40:04,083
Everyone has gone crazy.
Here I am at the Opera House...
427
00:40:04,167 --> 00:40:07,250
-Innocent?
-Exactly.
428
00:40:07,333 --> 00:40:10,167
-Innocent!
-With a lipstick mark on your cheek?
429
00:40:11,375 --> 00:40:14,667
-What the...
-Well, my dear Don Juan...
430
00:40:14,750 --> 00:40:18,042
I'm tired of your lies and womanizing.
431
00:40:18,125 --> 00:40:21,542
I've had enough. Goodbye!
432
00:40:23,417 --> 00:40:24,375
Come back!
433
00:40:25,083 --> 00:40:26,625
Immediately!
434
00:40:28,375 --> 00:40:31,042
Come back! Oh...
435
00:40:37,667 --> 00:40:41,625
-How strange he seems.
-And did you see her?
436
00:40:41,708 --> 00:40:46,458
She's probably in love with him,
and he told her that he loves me.
437
00:40:47,167 --> 00:40:50,250
A strange way to show his love for you.
438
00:40:50,333 --> 00:40:55,292
-He just seemed angry with you.
-You don't understand.
439
00:40:55,375 --> 00:41:00,875
Osvald doesn't want to show his love here
at the Opera. Some people are sensitive.
440
00:41:00,958 --> 00:41:04,000
He wants to keep our love secret.
441
00:41:05,000 --> 00:41:06,167
For the moment.
442
00:41:07,333 --> 00:41:10,625
I find that very charming.
443
00:41:11,625 --> 00:41:13,958
Very charming.
444
00:41:15,833 --> 00:41:18,333
-Very charming.
-Very charming.
445
00:41:36,958 --> 00:41:39,708
-Good morning, Miss Holm.
-Good morning.
446
00:41:39,792 --> 00:41:41,208
Good morning, gentlemen.
447
00:41:46,208 --> 00:41:50,042
I will let the bank manager know
that you are here.
448
00:41:50,875 --> 00:41:54,208
I think the bank manager is a bit busy.
449
00:42:01,667 --> 00:42:04,125
-This way, gentlemen.
-Thank you.
450
00:42:33,083 --> 00:42:35,000
I'll be back around four o'clock.
451
00:42:45,833 --> 00:42:49,542
He's got a good voice,
that Arwidson fellow.
452
00:42:50,333 --> 00:42:55,125
He doesn't seem
to have any difficulties at all.
453
00:42:55,917 --> 00:42:59,458
He can learn anything in no time.
454
00:43:00,083 --> 00:43:02,708
It'd be good if you could do that, too.
455
00:43:04,000 --> 00:43:07,833
No... We should use him for bigger roles.
456
00:43:07,917 --> 00:43:11,875
I mean, we should use him.
457
00:43:15,917 --> 00:43:17,958
Well done!
458
00:43:19,958 --> 00:43:22,500
Isn't it wonderful?
459
00:43:22,583 --> 00:43:25,417
-Exhausting though.
-You'll get used to it.
460
00:43:25,500 --> 00:43:28,625
If you hurry, I'll treat you to a coffee.
461
00:43:29,458 --> 00:43:30,292
Hurry!
462
00:43:30,375 --> 00:43:32,917
Learn this as soon as you can.
463
00:43:38,083 --> 00:43:40,917
Don't look.
464
00:43:41,000 --> 00:43:44,917
No, just take it easy.
465
00:43:45,000 --> 00:43:50,375
You mustn't look until I... say so.
466
00:43:50,458 --> 00:43:51,625
Right...
467
00:43:51,708 --> 00:43:53,125
Now!
468
00:43:53,208 --> 00:43:54,750
What do you think?
469
00:43:57,208 --> 00:44:00,708
-Cute, isn't it?
-Yes.
470
00:44:02,167 --> 00:44:03,875
Charming.
471
00:44:03,958 --> 00:44:08,125
-Oh, Mackie. If only you knew...
-What?
472
00:44:09,000 --> 00:44:10,375
I'm in love...
473
00:44:14,083 --> 00:44:15,792
...with the chivalrous giver.
474
00:44:16,333 --> 00:44:19,250
You understand, don't you?
475
00:44:22,083 --> 00:44:25,417
It's been a perfect day today.
476
00:44:25,500 --> 00:44:28,083
It's a joy to be alive.
477
00:44:28,750 --> 00:44:30,042
I agree, April.
478
00:44:31,625 --> 00:44:35,167
-For the first time in my life...
-The coffee!
479
00:44:40,792 --> 00:44:45,042
Here's to the Opera House's new singer.
480
00:44:45,125 --> 00:44:48,042
Here's to a wonderful day.
481
00:44:50,167 --> 00:44:52,750
But Mackie...
482
00:44:53,750 --> 00:44:56,250
You have a new suit.
483
00:44:57,250 --> 00:44:58,458
Do you like it?
484
00:45:01,000 --> 00:45:04,042
-No.
-No?
485
00:45:04,125 --> 00:45:07,917
-No. Do you know what you look like?
-No.
486
00:45:08,833 --> 00:45:11,708
You look like a bank manager.
487
00:45:12,375 --> 00:45:14,875
-A bank manager?
-I'm sorry.
488
00:45:14,958 --> 00:45:17,917
I'm sorry. I didn't mean it like that.
489
00:45:18,000 --> 00:45:22,458
I just would like you
to look like a real artist.
490
00:45:28,542 --> 00:45:29,583
Come and see.
491
00:45:36,917 --> 00:45:38,500
Any news from your darling?
492
00:45:41,417 --> 00:45:45,875
Girls, may I introduce Marcus Arwidson.
493
00:45:45,958 --> 00:45:48,375
He's just joined the choir.
494
00:45:48,458 --> 00:45:51,333
-Great. What type are you?
-Type?
495
00:45:51,417 --> 00:45:54,167
Can you sing as well as Osvald Berg?
496
00:45:54,250 --> 00:45:56,125
-La, la, la.
-Idiot!
497
00:45:56,208 --> 00:45:59,083
Don't be shy. That's no good at the Opera.
498
00:45:59,167 --> 00:46:01,708
Use your elbows!
499
00:46:01,792 --> 00:46:05,042
Wouldn't it be nice
to give Osvald Berg a push?
500
00:46:05,125 --> 00:46:08,417
-Mr. Arwidson is new here.
-Two days.
501
00:46:08,500 --> 00:46:13,000
-How sweet. I'm Auntie Anna.
-And I'm Auntie Siri.
502
00:46:13,083 --> 00:46:15,542
Stop fooling around, girls. Mackie...
503
00:46:15,625 --> 00:46:20,083
I mean, Mr. Arwidson has decided
to start a whole new life.
504
00:46:20,167 --> 00:46:23,250
Two new lives, perhaps.
505
00:48:15,292 --> 00:48:17,708
Vera! What are you doing?
506
00:48:17,792 --> 00:48:23,042
Osvald Berg! For the last time,
is it that unrelenting ballet girl?
507
00:48:23,708 --> 00:48:25,458
-Is it her?
-No!
508
00:48:25,542 --> 00:48:28,417
No, and no again!
509
00:48:28,500 --> 00:48:33,583
I don't know her. I don't care about her.
She means nothing to me.
510
00:48:33,667 --> 00:48:35,458
You're the only one, Vera.
511
00:48:47,875 --> 00:48:51,125
Why do I have to put up with this hell?
512
00:48:51,833 --> 00:48:55,292
When for once I'm innocent.
513
00:48:58,625 --> 00:49:00,333
Alas, these women...
514
00:49:04,250 --> 00:49:09,000
If I wasn't so handsome,
I wouldn't bother with them at all.
515
00:49:11,083 --> 00:49:11,917
No...
516
00:49:15,792 --> 00:49:16,625
Good morning.
517
00:49:36,000 --> 00:49:41,083
No. I'm going to thank him,
whether he likes it or not.
518
00:49:43,292 --> 00:49:44,292
Here...
519
00:49:44,917 --> 00:49:51,250
"May you always keep your youthfulness,
may you never become wise and sensible."
520
00:50:07,750 --> 00:50:09,917
Osvald!
521
00:50:13,250 --> 00:50:17,875
You bastard! You seducer! You liar!
522
00:50:19,583 --> 00:50:22,042
-Now listen!
-Here's another one for you.
523
00:50:24,125 --> 00:50:27,625
I'm the one he's fooled,
with flowers, letters, and presents.
524
00:50:27,708 --> 00:50:30,083
Presents? I knew it.
525
00:50:30,750 --> 00:50:33,583
Calm down, both of you!
Or I'll throw you out.
526
00:50:33,667 --> 00:50:36,625
Throw out? I'll walk out.
527
00:50:36,708 --> 00:50:40,125
You will regret this.
You can be sure of that.
528
00:50:44,208 --> 00:50:45,333
Now listen.
529
00:50:45,417 --> 00:50:49,333
-I didn't give you anything, little girl.
-Let go of me!
530
00:50:49,417 --> 00:50:51,250
Don't call me "little girl."
531
00:50:51,333 --> 00:50:52,708
I hate you!
532
00:50:53,583 --> 00:50:55,125
I demand an explanation.
533
00:50:56,542 --> 00:50:57,958
I loved you so much.
534
00:50:59,208 --> 00:51:00,750
I adored you.
535
00:51:00,833 --> 00:51:03,667
I would have done anything at all for you.
536
00:51:03,750 --> 00:51:07,208
-You're horrible!
-But...
537
00:51:14,667 --> 00:51:16,500
What a crazy little girl.
538
00:51:18,333 --> 00:51:19,708
"Loved you so much."
539
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
"I would do anything for you."
540
00:51:25,458 --> 00:51:28,375
I've suddenly become damn popular.
541
00:51:29,375 --> 00:51:32,792
Poor you! I know exactly how it feels.
542
00:51:32,875 --> 00:51:36,500
One of those men with a stone
where his heart should be.
543
00:51:36,583 --> 00:51:39,583
You'll soon find another one.
544
00:51:53,917 --> 00:51:58,042
Oh, Mackie. Mackie.
545
00:51:59,875 --> 00:52:01,542
I'm heartbroken.
546
00:52:02,292 --> 00:52:04,208
Absolutely heartbroken.
547
00:52:04,875 --> 00:52:06,750
Tell me.
548
00:52:07,625 --> 00:52:08,583
Tell Mackie.
549
00:52:16,417 --> 00:52:20,292
He just stood there looking foolish.
He denied everything.
550
00:52:21,792 --> 00:52:23,792
With no shame.
551
00:52:25,792 --> 00:52:27,500
Why is life so cruel?
552
00:52:29,375 --> 00:52:31,625
Well, who knows?
553
00:52:32,625 --> 00:52:35,833
Everything was wonderful.
554
00:52:37,417 --> 00:52:39,417
And I was so happy.
555
00:52:39,500 --> 00:52:42,708
Things will sort themselves out.
556
00:52:44,375 --> 00:52:47,792
-But you mustn't lose hope.
-But how?
557
00:52:47,875 --> 00:52:50,417
Mackie, surely you have some advice?
558
00:52:51,250 --> 00:52:55,292
You know, I have no one but you.
559
00:52:56,082 --> 00:52:57,957
The only one who understands me.
560
00:52:58,832 --> 00:52:59,957
I can try.
561
00:53:02,417 --> 00:53:04,042
First we must get a drink.
562
00:53:05,125 --> 00:53:08,667
I think we both need it.
What would you like?
563
00:53:09,292 --> 00:53:13,417
-Champagne?
-Yes, as much as you'd like.
564
00:53:13,792 --> 00:53:17,500
-Waiter!
-But can we afford that?
565
00:53:18,832 --> 00:53:20,875
Yes. Yes, we have.
566
00:53:20,957 --> 00:53:23,875
Waiter! A bottle of champagne.
Pommery brut.
567
00:53:24,542 --> 00:53:26,792
Oh, Mackie. Mackie.
568
00:53:47,875 --> 00:53:49,582
Osvald Berg. Sit down.
569
00:53:50,250 --> 00:53:52,875
-I'm leaving.
-Sit down and behave yourself.
570
00:53:53,457 --> 00:53:57,500
-It wasn't my idea to go out.
-We can't always be with your mother.
571
00:53:57,582 --> 00:53:58,792
What would you like?
572
00:53:58,875 --> 00:54:02,500
-Butter, cheese, herring, and a beer.
-Champagne, please.
573
00:54:02,582 --> 00:54:06,750
-You'll have to pay for that.
-That's nothing new.
574
00:54:07,542 --> 00:54:10,250
-Are you calling me stingy?
-Yes, I am.
575
00:54:10,332 --> 00:54:13,542
You're a real skinflint, Osvald Berg.
576
00:54:13,625 --> 00:54:17,292
Vera, are we here to have an unpleasant
or a pleasant evening?
577
00:54:17,375 --> 00:54:20,417
-That's up to you, darling.
-Have you decided?
578
00:54:21,500 --> 00:54:25,500
Champagne for me
and a beer for the Court Singer.
579
00:54:25,582 --> 00:54:27,792
An ordinary Swedish beer.
580
00:54:28,542 --> 00:54:29,500
Thanks.
581
00:54:29,582 --> 00:54:33,957
Champagne and a beer. I'll be right back.
582
00:54:50,875 --> 00:54:53,417
What a cute young man.
583
00:54:53,500 --> 00:54:55,042
He plays well.
584
00:54:56,375 --> 00:54:58,332
Isn't he a bit young for you?
585
00:54:59,457 --> 00:55:02,207
Don't be so narrow-minded, Osvald.
586
00:55:04,917 --> 00:55:06,125
Do you have to sing?
587
00:55:07,207 --> 00:55:08,375
Don't worry.
588
00:55:08,457 --> 00:55:10,332
I'll sing for free tonight.
589
00:55:12,750 --> 00:55:15,917
You're making a fool of yourself.
People are staring.
590
00:55:16,792 --> 00:55:19,625
This is nothing.
Wait until they see your beer.
591
00:55:20,457 --> 00:55:22,875
What's wrong with beer?
592
00:55:23,750 --> 00:55:26,625
Girls tend to prefer champagne.
593
00:55:35,082 --> 00:55:38,125
-So no beer. Only...?
-Only champagne.
594
00:55:38,875 --> 00:55:41,582
Dry. Bone dry.
595
00:55:41,667 --> 00:55:43,417
And ice cold.
596
00:55:57,042 --> 00:56:01,207
It's so nice to be a bit tipsy.
597
00:56:01,292 --> 00:56:02,125
That's better.
598
00:56:03,332 --> 00:56:08,250
Can't we pretend
that you are madly in love with me?
599
00:56:09,375 --> 00:56:13,792
-Why? Who would take that seriously?
-Why not?
600
00:56:14,750 --> 00:56:19,250
Is there something wrong with me?
No men take me seriously.
601
00:56:21,250 --> 00:56:24,292
Are you saying I'm hopeless?
602
00:56:25,500 --> 00:56:29,457
No, my little anemone.
I'm the hopeless one.
603
00:56:39,707 --> 00:56:44,250
-Why did you call me anemone?
-Because you are a little anemone.
604
00:56:49,082 --> 00:56:50,332
Will this do?
605
00:56:52,000 --> 00:56:56,417
I want to annoy that idiot Osvald.
606
00:57:03,250 --> 00:57:05,500
Will you be done eating soon?
607
00:57:07,917 --> 00:57:09,500
Don't rush me.
608
00:57:10,542 --> 00:57:13,332
I want to dance, darling.
609
00:57:14,250 --> 00:57:15,207
Hurry up.
610
00:57:15,875 --> 00:57:19,625
If you expect me to gallivant around
on that floor, you're wrong.
611
00:57:19,707 --> 00:57:24,625
It's the only dance floor there is,
so you haven't got much choice.
612
00:57:25,457 --> 00:57:29,625
Unless you want me
to gallivant around on my own.
613
00:57:30,875 --> 00:57:32,207
Blackmailer.
614
00:57:43,250 --> 00:57:44,957
Darling.
615
00:57:50,332 --> 00:57:52,042
He's got charm.
616
00:57:52,500 --> 00:57:53,582
Where?
617
00:57:53,667 --> 00:57:57,582
But Osvald. Bad boy.
618
00:57:58,332 --> 00:58:02,667
-I can't stand the man.
-Hardly surprising, as you're rivals.
619
00:58:08,207 --> 00:58:11,167
-Oops.
-Oh, how nice.
620
00:58:11,792 --> 00:58:13,750
Nice to have a change.
621
00:58:17,250 --> 00:58:20,625
-Do you know what I'm going to do?
-Don't do it.
622
00:58:21,500 --> 00:58:22,332
Don't do it.
623
00:58:23,417 --> 00:58:24,250
Don't do it.
624
00:58:25,000 --> 00:58:25,832
Don't do it.
625
00:58:31,625 --> 00:58:34,832
I'm going to enjoy a change.
626
00:58:49,042 --> 00:58:51,000
Mackie...
627
00:58:51,082 --> 00:58:56,582
-Were you ever so ashamed of me?
-No.
628
00:58:56,750 --> 00:58:59,375
-We just had a nice time.
-Yes.
629
00:59:00,125 --> 00:59:02,832
I had a really nice time.
630
00:59:03,417 --> 00:59:04,667
-Hey...
-Yes?
631
00:59:07,292 --> 00:59:10,750
What did you think of the piano player?
632
00:59:11,500 --> 00:59:14,207
He was very cute, wasn't he?
633
00:59:14,292 --> 00:59:17,000
-You change your mind quickly.
-Yes.
634
00:59:18,332 --> 00:59:23,250
It runs in the family.
Stop! This is where I live.
635
00:59:23,332 --> 00:59:25,042
Put your purse away!
636
00:59:25,125 --> 00:59:26,917
It really isn't right.
637
00:59:27,000 --> 00:59:32,750
You paid for everything,
so I want to pay for my share of the taxi.
638
00:59:32,832 --> 00:59:34,375
Please, April.
639
00:59:34,457 --> 00:59:39,125
-Take that.
-I have money. I have lots of money.
640
00:59:39,207 --> 00:59:44,542
-Where did you get it from?
-From my uncle.
641
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
And where did he get the money from?
642
00:59:47,082 --> 00:59:50,542
He's a highly respected bank manager.
643
00:59:52,207 --> 00:59:57,792
One of those men with a house,
a car, and a maid?
644
00:59:57,875 --> 00:59:59,832
Yes, one like that.
645
00:59:59,917 --> 01:00:01,792
Go to bed. Don't catch a cold.
646
01:00:01,875 --> 01:00:03,917
-Thanks for tonight.
-Thank you.
647
01:00:04,750 --> 01:00:08,707
-If I wasn't so des...
-Disillusioned?
648
01:00:09,332 --> 01:00:10,167
Thank you.
649
01:00:10,750 --> 01:00:16,667
If I wasn't so disillusioned by men, I...
I could fall in love with you.
650
01:00:22,875 --> 01:00:23,707
Good night.
651
01:00:29,707 --> 01:00:31,042
Villa Road. Number 17.
652
01:01:17,625 --> 01:01:24,042
Isn't there anyone who could take pity
on three poor ballet girls?
653
01:01:24,125 --> 01:01:26,750
Let me have a think.
654
01:01:27,332 --> 01:01:33,957
-I have an idea. Mackie, of course.
-Mackie?
655
01:01:34,042 --> 01:01:38,667
Mackie's rich uncle has a big house
and a big car.
656
01:01:39,792 --> 01:01:41,250
He can help us.
657
01:01:42,417 --> 01:01:44,792
-Yes.
-Come on.
658
01:01:46,707 --> 01:01:52,082
Make sure you get a good rest.
Mrs. Nilsson has been a bit pale recently.
659
01:01:52,582 --> 01:01:55,500
I'm not 17 years old.
660
01:01:55,582 --> 01:02:00,042
-You haven't seemed your usual self.
-Nor have you, sir.
661
01:02:00,125 --> 01:02:06,042
Maybe you should also go away.
You won't be able to cope on your own.
662
01:02:06,207 --> 01:02:07,292
Well, then...
663
01:02:07,957 --> 01:02:13,582
I wish you a pleasant trip.
We'll be in touch soon.
664
01:02:13,667 --> 01:02:14,500
Goodbye.
665
01:02:16,500 --> 01:02:18,457
Don't forget to water the plants.
666
01:02:19,875 --> 01:02:21,832
Goodbye, sir.
667
01:02:23,042 --> 01:02:24,292
Have a nice time.
668
01:02:32,375 --> 01:02:34,792
-Hello.
-Welcome.
669
01:02:34,875 --> 01:02:37,417
So kind of you to organize this.
670
01:02:37,500 --> 01:02:40,542
How lucky that your uncle is away.
671
01:02:40,625 --> 01:02:44,042
What if he comes back and finds us here?
672
01:02:44,125 --> 01:02:46,582
-My poems.
-Don't worry.
673
01:02:46,667 --> 01:02:49,000
-He won't be back for a long time.
-No?
674
01:02:49,082 --> 01:02:50,957
This way.
675
01:02:53,792 --> 01:02:55,707
Who's that?
676
01:02:55,792 --> 01:02:57,250
Isn't that...?
677
01:03:00,000 --> 01:03:03,582
My uncle. Exactly. That's him.
678
01:03:04,292 --> 01:03:06,875
He looks just like you.
679
01:03:06,957 --> 01:03:11,500
-But he seems older and more serious.
-Maybe.
680
01:03:11,582 --> 01:03:14,375
-Is he married?
-No. Why?
681
01:03:14,457 --> 01:03:18,125
You can tell from everything here.
682
01:03:18,207 --> 01:03:23,707
The furniture. The curtains.
Well, everything.
683
01:03:23,792 --> 01:03:25,707
That I'm not... he's not married?
684
01:03:25,792 --> 01:03:30,875
-A woman wouldn't put up with this.
-No.
685
01:03:30,957 --> 01:03:34,500
What would a woman like?
What would you like?
686
01:03:34,582 --> 01:03:38,667
-Well, if I could decide...
-Do whatever you like.
687
01:03:38,750 --> 01:03:42,457
Change whatever you like.
As long as you're happy here.
688
01:03:42,542 --> 01:03:47,000
-What would your uncle say?
-He loves surprises.
689
01:03:47,082 --> 01:03:49,917
He's not as serious as he looks.
690
01:03:50,000 --> 01:03:53,542
-What are you waiting for? Do it!
-Yes!
691
01:03:59,500 --> 01:04:00,625
Mother!
692
01:04:02,332 --> 01:04:05,250
-Mother!
-Did you want something, Osvald, dear?
693
01:04:05,792 --> 01:04:10,582
No. Don't stand there catching a cold.
Think of your voice.
694
01:04:10,667 --> 01:04:14,167
-Fetch the binoculars.
-In the middle of the night?
695
01:04:14,250 --> 01:04:17,082
Don't ask. Just do as I say.
696
01:04:27,750 --> 01:04:32,625
Just as I thought. Disgusting.
And two more, in night dresses.
697
01:04:32,707 --> 01:04:34,042
It's getting worse.
698
01:04:34,125 --> 01:04:39,957
But Osvald, are you spying
on Bank Manager Arwidson?
699
01:04:40,042 --> 01:04:41,375
Who, did you say?
700
01:04:41,457 --> 01:04:45,375
Bank Manager Arwidson, a very charming
and respectable gentleman.
701
01:04:45,457 --> 01:04:48,292
The house is full of ballet girls.
702
01:04:48,375 --> 01:04:50,707
What are you saying?
703
01:04:50,792 --> 01:04:52,792
-Have a look.
-Absolutely not.
704
01:04:52,875 --> 01:04:55,082
Just take a look.
705
01:05:05,082 --> 01:05:08,625
Heavens, what are they doing?
706
01:05:08,707 --> 01:05:10,417
Who knows?
707
01:05:10,500 --> 01:05:14,417
-Maybe they are his nieces?
-Nonsense!
708
01:05:14,500 --> 01:05:18,957
I recognize them from the ballet.
They can't fool me.
709
01:05:19,042 --> 01:05:23,125
You're wrong about Bank Manager Arwidson.
710
01:05:23,207 --> 01:05:26,500
He wouldn't mix with girls of that kind.
711
01:05:26,582 --> 01:05:31,042
-There's nothing wrong with the girls.
-Someone else must have moved in.
712
01:05:31,125 --> 01:05:35,750
Yes, someone else.
Someone I'm going to check out.
713
01:05:35,832 --> 01:05:39,917
I don't think this bubble
will last much longer.
714
01:05:52,080 --> 01:05:54,600
THE OPERA
715
01:06:28,250 --> 01:06:33,707
Fried sausages
and potatoes in white sauce.
716
01:06:36,375 --> 01:06:39,582
And a large glass of milk, please.
717
01:06:41,207 --> 01:06:43,875
And a sandwich.
718
01:06:46,125 --> 01:06:51,082
A sandwich with liver pâté and cucumber.
719
01:06:53,457 --> 01:06:54,292
Thanks.
720
01:07:00,667 --> 01:07:07,332
Stand by for the stage.
Act two starts in ten minutes. Thank you.
721
01:07:09,457 --> 01:07:14,917
-May I join the ladies?
-There is a free seat... over there.
722
01:07:18,917 --> 01:07:22,957
His singing yesterday was magnificent.
723
01:07:23,042 --> 01:07:25,875
Mr. Arwidson will be our new Caruso.
724
01:07:26,625 --> 01:07:27,792
Mark my words.
725
01:07:28,000 --> 01:07:32,792
He already is. They never
stop mentioning him in the office.
726
01:07:32,875 --> 01:07:34,082
-Really?
-Yes.
727
01:07:34,167 --> 01:07:40,500
And I've heard that the manager
wants Mackie to sing Don Juan.
728
01:07:41,125 --> 01:07:46,625
-That would be something.
-We'll hear it sung as it should be.
729
01:07:48,082 --> 01:07:51,250
If anyone deserves success, it's Mackie.
730
01:07:51,332 --> 01:07:56,207
He's not just a wonderful artist.
He's a wonderful person, too.
731
01:07:56,292 --> 01:08:01,250
-And that's not always the case.
-Well, you know all about that, Maj.
732
01:08:01,332 --> 01:08:05,750
I sure do.
It's usually not like that at all.
733
01:08:06,875 --> 01:08:11,292
The other day, we went out dancing,
drinking champagne.
734
01:08:11,375 --> 01:08:13,667
And then he told me...
735
01:08:13,750 --> 01:08:16,832
-Hello.
-Hello, Mackie.
736
01:08:16,916 --> 01:08:21,500
Thank you for the other day.
It was unforgettable.
737
01:08:21,582 --> 01:08:25,916
I'm so looking forward to singing with you
in Don Juan.
738
01:08:26,000 --> 01:08:29,500
I just heard the opera manager saying...
739
01:08:35,457 --> 01:08:38,041
-What was that?
-Othello.
740
01:08:38,125 --> 01:08:42,707
Are you planning to let that dodgy
character sing my part in Don Juan?
741
01:08:42,791 --> 01:08:48,166
-Who are you talking about, Mr. Berg?
-Marcus Arwidson or whatever his name is.
742
01:08:48,750 --> 01:08:52,832
-Have you decided that?
-No, I haven't.
743
01:08:52,916 --> 01:08:54,332
You haven't?
744
01:08:55,707 --> 01:08:56,791
Oh, you haven't?
745
01:08:57,500 --> 01:09:00,875
Well, I thought that sounded
a bit over the top.
746
01:09:00,957 --> 01:09:06,041
I must admit, I didn't believe that
for a second.
747
01:09:06,500 --> 01:09:11,707
-I understand that.
-I just wanted to check.
748
01:09:17,375 --> 01:09:20,875
Marcus Arwidson as Don Juan.
749
01:09:20,957 --> 01:09:26,957
-What an idea!
-Marcus Arwidson as Don Juan...
750
01:09:27,666 --> 01:09:30,707
Maybe that could be an idea.
751
01:09:30,791 --> 01:09:33,707
-Sorry?
-I said, maybe that could be an idea.
752
01:09:34,250 --> 01:09:40,625
He's a bit inexperienced still,
but thank you for the tip, Mr. Berg.
753
01:09:41,332 --> 01:09:43,750
Not at all. Be my guest.
754
01:10:11,291 --> 01:10:14,833
Strange.
Why isn't Mrs. Nilsson opening the door?
755
01:10:14,916 --> 01:10:16,916
We've never had to wait this long.
756
01:10:18,458 --> 01:10:19,458
Thank you.
757
01:10:23,750 --> 01:10:26,416
-Was there something else?
-Yes.
758
01:10:26,500 --> 01:10:28,958
We are here to see Bank Manager Arwidson.
759
01:10:29,041 --> 01:10:30,916
He's gone away.
760
01:10:31,000 --> 01:10:34,666
Has he gone away on his own birthday?
761
01:10:34,750 --> 01:10:40,625
-That's impossible.
-Sorry. Try again next year. Goodbye.
762
01:10:40,708 --> 01:10:44,416
Hello! Please open up. Hello!
763
01:10:45,500 --> 01:10:50,250
There are lots of men talking
about your uncle and his birthday.
764
01:10:50,333 --> 01:10:52,041
Oh, my God!
765
01:10:52,125 --> 01:10:55,375
My birthday. How could I forget?
That's it.
766
01:10:55,458 --> 01:10:58,000
Mackie? Your birthday?
767
01:10:58,083 --> 01:11:01,083
Why didn't you say anything?
Happy birthday!
768
01:11:01,166 --> 01:11:05,708
Go to bed, for God's sake.
Make sure no one comes down here.
769
01:11:05,791 --> 01:11:11,500
None of you. Dear God...
770
01:11:27,875 --> 01:11:30,291
-Let's go. This is ridiculous.
-Gentlemen!
771
01:11:30,375 --> 01:11:33,333
It's our duty to make sure he's all right.
772
01:11:33,416 --> 01:11:37,083
-It could be something serious.
-He may be injured.
773
01:11:37,166 --> 01:11:38,000
Hang on.
774
01:11:44,041 --> 01:11:47,541
-What a surprise.
-Good morning.
775
01:11:47,625 --> 01:11:49,916
-Happy birthday.
-Thank you.
776
01:11:50,000 --> 01:11:55,166
I'm afraid I can't invite you in as usual.
Mrs. Nilsson is away.
777
01:11:55,250 --> 01:12:00,041
-And my new maid... You know how it is.
-Oh, that was her.
778
01:12:00,125 --> 01:12:03,791
-We were getting worried.
-I see. She's not used to things yet.
779
01:12:03,875 --> 01:12:07,958
-Have you redecorated? It's different.
-Just some minor things.
780
01:12:08,041 --> 01:12:10,625
I wanted a bit of a change.
781
01:12:24,750 --> 01:12:29,166
Well, then... We can have
the birthday party at the bank instead.
782
01:12:29,250 --> 01:12:35,875
-I can't offer you anything here.
-Yes, you can! We have coffee and buns.
783
01:12:35,958 --> 01:12:39,666
Happy birthday to you
784
01:12:39,750 --> 01:12:43,041
Happy birthday to you
785
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
Good morning.
786
01:12:53,041 --> 01:12:55,083
Thank you for the birthday wishes.
787
01:12:55,166 --> 01:12:58,416
It was a bit... improvised.
788
01:12:58,500 --> 01:13:03,208
Dear Marcus, can you update us
on the Scania Construction Company?
789
01:13:03,708 --> 01:13:04,958
It is all sorted out.
790
01:13:05,041 --> 01:13:09,083
We have received 200,000 krona
in shares and bonds.
791
01:13:09,166 --> 01:13:12,541
I would be grateful
if we could see the documents.
792
01:13:12,625 --> 01:13:17,416
Of course. Just a moment. Here you are.
793
01:13:34,750 --> 01:13:39,291
These were the wrong papers.
I do apologize.
794
01:13:39,375 --> 01:13:43,125
I mixed up the dates. These things happen.
795
01:13:43,208 --> 01:13:47,208
I have applied
and I demand to do an audition.
796
01:13:47,291 --> 01:13:50,291
No matter what the doorman says.
797
01:13:55,916 --> 01:13:57,833
Come with me. We'll discuss it.
798
01:14:04,416 --> 01:14:07,208
What on earth are you doing?
799
01:14:07,291 --> 01:14:09,250
Don't ask. Help me search.
800
01:14:09,333 --> 01:14:12,375
I've lost some important papers.
I need to find them.
801
01:14:12,458 --> 01:14:16,166
-Papers? What papers?
-Bank documents.
802
01:14:16,250 --> 01:14:17,083
What?
803
01:14:23,000 --> 01:14:25,458
Have a look in the foyer.
804
01:14:25,541 --> 01:14:28,041
-The foyer?
-I mean the canteen.
805
01:14:28,125 --> 01:14:32,208
I saw lots of briefcases there.
Maybe someone took yours by mistake.
806
01:14:40,958 --> 01:14:42,166
Hello there!
807
01:14:44,041 --> 01:14:47,916
What are you doing with my briefcase?
808
01:14:48,541 --> 01:14:49,875
Explain yourself!
809
01:14:50,750 --> 01:14:54,125
I wanted to check
if you had some papers belonging to me.
810
01:14:54,208 --> 01:15:00,000
No, I think you'd better
tell me the whole truth.
811
01:15:00,625 --> 01:15:03,458
-And nothing but the truth.
-That was all.
812
01:15:04,333 --> 01:15:06,791
I see. Really?
813
01:15:08,666 --> 01:15:10,625
Do you two know each other?
814
01:15:11,583 --> 01:15:13,125
I don't think so.
815
01:15:13,750 --> 01:15:16,750
Maybe you should introduce yourselves?
816
01:15:17,750 --> 01:15:20,041
You happen to be colleagues.
817
01:15:21,208 --> 01:15:24,458
-Marcus Arwidson.
-Marcus Arwidson.
818
01:15:26,916 --> 01:15:33,666
Yes. Maybe we can hear the rest now
of this interesting story.
819
01:15:35,000 --> 01:15:36,208
Who are you?
820
01:15:36,291 --> 01:15:37,541
What's your name?
821
01:15:37,625 --> 01:15:39,041
Why are you here?
822
01:15:39,791 --> 01:15:41,125
Alright. As you wish.
823
01:15:41,791 --> 01:15:43,625
I'll start from the beginning.
824
01:15:44,291 --> 01:15:49,875
-I am Marcus Arwidson, bank manager.
-I asked for the truth!
825
01:15:50,916 --> 01:15:54,916
I'm afraid, Mr. Berg, that is the truth.
826
01:15:56,208 --> 01:15:57,041
Right...
827
01:16:01,375 --> 01:16:04,708
He doesn't speak a word of truth.
He's not a bank manager.
828
01:16:04,791 --> 01:16:07,500
He's a fraudster, a thief, a seducer.
829
01:16:07,583 --> 01:16:11,250
-Calm down, so I can check this.
-22 22 22.
830
01:16:11,333 --> 01:16:13,458
-22 22 22.
-22 22 22.
831
01:16:13,541 --> 01:16:18,416
-Don't trust him!
-I think you should rest your voice.
832
01:16:18,500 --> 01:16:24,875
-May I speak to Bank Manager Arwidson?
-I'm right here.
833
01:16:24,958 --> 01:16:28,041
-I'm sorry, Bank Manager...
-Malmnäs.
834
01:16:28,125 --> 01:16:29,875
...Malmnäs.
835
01:16:31,875 --> 01:16:35,041
Yes? Bank Manager Malmnäs?
This is the police.
836
01:16:35,125 --> 01:16:38,583
-I have someone here who's used an alias.
-At the Opera.
837
01:16:38,666 --> 01:16:39,875
Keep out of this.
838
01:16:39,958 --> 01:16:44,666
He's been singing in the opera choir
under the name Marcus Arwidson.
839
01:16:44,750 --> 01:16:48,166
-He was caught in the act.
-He tried to steal my briefcase.
840
01:16:48,250 --> 01:16:51,750
Keep quiet! No, not you. Apologies.
841
01:16:51,833 --> 01:16:55,458
He claims to be
Bank Manager Marcus Arwidson.
842
01:16:55,541 --> 01:16:57,875
It's about some missing bank documents.
843
01:16:59,208 --> 01:17:02,083
No, we haven't got them back. No.
844
01:17:02,166 --> 01:17:04,250
Right. I see.
845
01:17:04,916 --> 01:17:07,625
Is that so? Right.
846
01:17:08,291 --> 01:17:11,333
I see. We'll be in touch.
Thanks for the information.
847
01:17:11,416 --> 01:17:16,583
-I think we have to keep you here.
-That's right!
848
01:17:23,250 --> 01:17:26,500
-Here he is.
-Good afternoon.
849
01:17:27,583 --> 01:17:29,833
You can't give him anything.
850
01:17:29,916 --> 01:17:34,375
But it's only a tiny flower.
851
01:17:34,958 --> 01:17:36,208
Okay, then.
852
01:17:38,583 --> 01:17:44,833
I'm so proud of you.
You are handling this so very well.
853
01:17:44,916 --> 01:17:46,791
Finally someone who believes me.
854
01:17:47,625 --> 01:17:49,125
Will you help me?
855
01:17:51,291 --> 01:17:56,583
There's... a file... in the pot.
856
01:18:01,000 --> 01:18:05,416
I'm not a thief, April.
I haven't stolen the papers.
857
01:18:06,500 --> 01:18:08,583
-Haven't you?
-No.
858
01:18:08,666 --> 01:18:14,625
They must have been swapped.
I had sheet music instead.
859
01:18:14,708 --> 01:18:20,666
-If only I had a chance to find them.
-I can help you, if I know where to look.
860
01:18:20,750 --> 01:18:21,958
Search in the house.
861
01:18:22,041 --> 01:18:23,125
Well...
862
01:18:23,916 --> 01:18:27,083
We weren't allowed to stay.
Mrs. Nilsson is back.
863
01:18:28,583 --> 01:18:31,333
Do you have pen and paper?
I'll write a message.
864
01:18:36,791 --> 01:18:39,208
Can I offer you some candy?
865
01:18:39,291 --> 01:18:40,291
Thank you.
866
01:18:42,416 --> 01:18:43,583
Thanks.
867
01:18:44,666 --> 01:18:49,500
-Unusually nice prison.
-It's a detention cell.
868
01:18:49,583 --> 01:18:51,458
Will you be back again soon?
869
01:18:54,958 --> 01:18:55,875
Oh...
870
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
-Did you write this?
-What's wrong?
871
01:19:12,250 --> 01:19:14,416
It's not possible...
872
01:19:15,083 --> 01:19:16,041
Mackie.
873
01:19:17,041 --> 01:19:20,708
It was you. The whole time.
874
01:19:22,791 --> 01:19:23,791
Yes.
875
01:19:25,375 --> 01:19:26,375
Only me.
876
01:19:27,875 --> 01:19:29,791
That's so romantic.
877
01:19:31,083 --> 01:19:33,416
I'm the happiest person in the world.
878
01:19:36,166 --> 01:19:38,208
Visiting time is up.
879
01:19:40,250 --> 01:19:43,125
-The lady has to leave.
-Can I give her a kiss?
880
01:19:43,708 --> 01:19:45,791
As long as it's only one.
881
01:20:07,791 --> 01:20:09,833
BANK MANAGER ARRESTED
882
01:20:09,916 --> 01:20:11,583
SUSPICION OF FRAUD
883
01:20:12,458 --> 01:20:14,500
LIVED A DOUBLE LIFE
884
01:20:14,583 --> 01:20:17,291
ORGIES IN POSH VILLA
885
01:20:18,333 --> 01:20:21,000
I just want to say that I...
886
01:20:22,083 --> 01:20:26,958
Excuse me. I suspected him from the very
beginning, when no one else did.
887
01:20:28,250 --> 01:20:33,416
He had "crook"
written all over his face.
888
01:20:33,500 --> 01:20:36,791
My mother... She's sitting over there.
889
01:20:36,875 --> 01:20:38,916
That's enough.
890
01:20:39,000 --> 01:20:41,083
Call Miss Holm as a witness.
891
01:20:41,166 --> 01:20:47,208
The bank manager is the nicest
and kindest person I know.
892
01:20:48,416 --> 01:20:52,958
-He has always been kind to me.
-We don't doubt that.
893
01:20:53,041 --> 01:20:56,375
Silence! Please continue, Miss Holm.
894
01:20:57,416 --> 01:21:01,708
Everything was quite normal.
895
01:21:01,791 --> 01:21:04,041
-Until...
-Yes?
896
01:21:04,125 --> 01:21:08,208
-Continue.
-Until he started to sing.
897
01:21:08,708 --> 01:21:11,875
He began taking showers and baths
several times a day.
898
01:21:12,708 --> 01:21:16,125
He started wearing cologne.
He changed his clothes.
899
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
Suddenly, he sent us away.
900
01:21:19,625 --> 01:21:24,083
I had a feeling
he had started chasing girls.
901
01:21:24,166 --> 01:21:25,833
He chased young girls!
902
01:21:26,333 --> 01:21:30,875
He got them drunk on champagne.
His whole house was full of ballet girls.
903
01:21:31,416 --> 01:21:35,083
-My mother...
-Objection! Unsubstantiated accusations.
904
01:21:36,291 --> 01:21:40,458
-Does the accused want to say anything?
-No, nothing at all.
905
01:21:40,541 --> 01:21:43,291
-Typical!
-Quiet.
906
01:21:44,166 --> 01:21:47,333
Defense attorney, Mr. Bielke.
907
01:21:47,416 --> 01:21:48,458
Your Honor.
908
01:21:49,166 --> 01:21:50,791
Mr. Prosecutor.
909
01:21:50,875 --> 01:21:53,583
Members of the jury.
910
01:21:56,125 --> 01:22:01,583
I ask you to consider
this man's situation.
911
01:22:03,125 --> 01:22:09,416
Having suffered and worked his way
through a tough childhood...
912
01:22:11,041 --> 01:22:15,416
filled with difficulties
and financial hardship,
913
01:22:16,791 --> 01:22:20,958
he finally succeeded
in working his way up
914
01:22:23,125 --> 01:22:29,166
to an important, responsible position,
high up in society--
915
01:22:29,250 --> 01:22:30,458
Wrong.
916
01:22:32,041 --> 01:22:32,875
Sorry?
917
01:22:32,958 --> 01:22:35,125
I said it's wrong.
918
01:22:35,208 --> 01:22:39,541
My father was a bank manager,
and I succeeded him.
919
01:22:43,875 --> 01:22:46,500
I having nothing further to add.
920
01:22:47,500 --> 01:22:49,583
Are you trying to ruin my career?
921
01:22:50,208 --> 01:22:51,958
-Or what are you doing?
-But...
922
01:22:52,958 --> 01:22:56,000
-It's not true.
-True?
923
01:22:57,375 --> 01:23:02,500
-Requesting further questions.
-Granted.
924
01:23:03,708 --> 01:23:05,791
Why did you join the choir?
925
01:23:05,875 --> 01:23:07,125
Well...
926
01:23:08,791 --> 01:23:10,041
They wanted me.
927
01:23:14,791 --> 01:23:17,375
-This is no joke.
-I understand that.
928
01:23:17,458 --> 01:23:19,125
Why did you start singing?
929
01:23:19,875 --> 01:23:20,958
I found my voice.
930
01:23:21,041 --> 01:23:22,333
Didn't you have one?
931
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
No.
932
01:23:23,333 --> 01:23:26,500
He's lying. He's lying.
933
01:23:27,500 --> 01:23:30,166
Mr. Berg, I'm warning you.
934
01:23:30,250 --> 01:23:31,583
Any other reasons?
935
01:23:32,583 --> 01:23:33,500
Yes.
936
01:23:34,625 --> 01:23:35,791
I fell in love.
937
01:23:37,375 --> 01:23:38,375
With the Opera.
938
01:23:38,458 --> 01:23:42,041
You mean with a ballet dancer,
whom you lived with?
939
01:23:42,125 --> 01:23:45,541
Your Honor, I can... I can...
940
01:23:45,625 --> 01:23:46,791
He can confirm that.
941
01:23:47,916 --> 01:23:48,875
Objection!
942
01:23:48,958 --> 01:23:53,333
One moment, Your Honor. I have found them!
943
01:23:53,416 --> 01:23:56,000
I have found the papers. Here you are.
944
01:24:11,333 --> 01:24:17,458
I'm sorry, Mr. Opera Manager,
but he has lost his voice.
945
01:24:17,541 --> 01:24:21,125
I can't make a sound.
946
01:24:21,208 --> 01:24:25,166
He can't make a sound at all.
947
01:24:25,250 --> 01:24:30,750
Yes, it's absolutely terrible.
I do understand, Mr. Opera Manager.
948
01:24:30,833 --> 01:24:33,666
And fully sold out.
949
01:24:33,750 --> 01:24:37,958
I'm sorry?
No, that's absolutely out of the question.
950
01:24:38,041 --> 01:24:40,416
There's no way he can sing tonight.
951
01:24:42,791 --> 01:24:44,125
Of course.
952
01:24:44,208 --> 01:24:48,708
He shouldn't have talked so much in court.
953
01:24:48,791 --> 01:24:53,500
Of course, but I know my little boy.
954
01:24:53,583 --> 01:24:57,500
When he gets going, nothing can stop him.
955
01:24:59,458 --> 01:25:03,000
No, not even his own mother,
Mr. Opera Manager.
956
01:25:04,916 --> 01:25:09,208
Yes... Sorry. Goodbye.
Thank you very much.
957
01:25:09,291 --> 01:25:13,916
This is just great.
Even the king is coming.
958
01:25:14,000 --> 01:25:17,166
What do I do? I can't just cancel.
959
01:25:17,250 --> 01:25:20,458
You don't have to.
960
01:25:20,541 --> 01:25:24,791
I know someone who can do it.
Someone who knows it perfectly.
961
01:25:24,875 --> 01:25:27,333
You could at least listen to him.
962
01:25:27,416 --> 01:25:33,000
-He's brilliant.
-But where is he? I'll take a chance.
963
01:27:12,833 --> 01:27:15,833
Not bad. He will go far.
964
01:27:15,916 --> 01:27:17,458
If he gets out.
965
01:27:17,541 --> 01:27:22,666
I see no problem. If you approve,
that's fine with me, Commissioner.
966
01:27:22,750 --> 01:27:27,708
If it's done under proper surveillance,
I'm willing to give my approval.
967
01:27:27,791 --> 01:27:30,708
We have to help each other in a crisis.
968
01:27:30,791 --> 01:27:33,875
Thank you on behalf of the Royal Opera.
969
01:27:33,958 --> 01:27:37,208
-If you want free tickets, just call me.
-Thank you.
970
01:27:37,291 --> 01:27:39,250
Thank you.
971
01:27:40,208 --> 01:27:45,666
Don't let go, but remember the head voice.
Mi-mi-mi-mi-mi.
972
01:27:45,750 --> 01:27:48,416
Mackie. It will go so well.
973
01:27:50,083 --> 01:27:51,708
See you tonight.
974
01:28:23,280 --> 01:28:25,000
PRIVATE BANK
975
01:28:31,833 --> 01:28:32,666
Oh...
976
01:28:34,375 --> 01:28:35,750
Oh, it's you.
977
01:28:36,375 --> 01:28:37,375
Yes, it's me.
978
01:28:39,333 --> 01:28:43,333
-Funny to see you again.
-Yes, very funny.
979
01:28:43,416 --> 01:28:45,666
-I lost my job because of you.
-Oh, no.
980
01:28:45,750 --> 01:28:47,750
-For that kiss?
-Correct.
981
01:28:47,833 --> 01:28:52,666
-So you're very angry?
-No, but you're interrupting me.
982
01:28:52,750 --> 01:28:54,750
I'll be off then.
983
01:28:55,666 --> 01:28:57,083
Good.
984
01:29:13,458 --> 01:29:16,125
I've been robbed!
985
01:29:16,208 --> 01:29:17,541
Stop the thief!
986
01:29:19,125 --> 01:29:20,875
Robbery!
987
01:29:20,958 --> 01:29:22,333
Stop the thief!
988
01:29:24,000 --> 01:29:26,791
DON JUAN
989
01:29:35,125 --> 01:29:37,750
They are safe here.
990
01:29:37,833 --> 01:29:39,791
Fantastic!
991
01:29:39,875 --> 01:29:42,541
-You know what to do?
-Exactly.
992
01:29:49,208 --> 01:29:52,125
No whispering. Speak loudly.
993
01:29:52,208 --> 01:29:55,083
I just said he should sing legato...
994
01:29:55,166 --> 01:29:56,208
Legato?
995
01:29:57,541 --> 01:29:59,708
-Hello there!
-This way.
996
01:30:10,916 --> 01:30:15,500
Just take it easy, Mr. Arwidson.
It will be fine.
997
01:30:15,583 --> 01:30:18,791
-Break a leg.
-I will do my best.
998
01:30:18,875 --> 01:30:23,083
I must go and receive the king.
I'll see you later.
999
01:30:25,666 --> 01:30:27,583
Oh, thank you.
1000
01:30:27,666 --> 01:30:30,583
You mustn't say "thank you."
It's bad luck.
1001
01:30:30,666 --> 01:30:31,833
Right. Thank you.
1002
01:31:03,166 --> 01:31:06,250
Yes, everything is under control.
Carry on as before.
1003
01:31:24,541 --> 01:31:25,625
Are you okay?
1004
01:31:25,708 --> 01:31:27,208
Maybe I'll...
1005
01:31:27,375 --> 01:31:28,833
-Hello again.
-Hello.
1006
01:31:28,916 --> 01:31:31,333
-How funny.
-Yes, very funny.
1007
01:31:31,416 --> 01:31:33,791
Nice girls don't do that.
1008
01:31:33,875 --> 01:31:38,458
Not this time.
I'll call the police if you don't let go.
1009
01:31:38,541 --> 01:31:40,875
-What are you doing here?
-Me?
1010
01:31:40,958 --> 01:31:42,583
-Ask her.
-The bank papers.
1011
01:31:57,458 --> 01:32:02,333
-Bank documents worth 200,000 krona.
-Just turn them over.
1012
01:32:02,416 --> 01:32:07,250
-We have to investigate this.
-No, Constable.
1013
01:32:07,333 --> 01:32:08,916
Constable! Stop the thief.
1014
01:33:07,958 --> 01:33:09,208
This way!
1015
01:33:10,625 --> 01:33:11,833
Let go!
1016
01:33:36,040 --> 01:33:37,719
DON JUAN
ACT 1
1017
01:33:38,708 --> 01:33:42,791
No! Over my dead body.
1018
01:33:45,458 --> 01:33:47,125
-Bless you.
-Thanks.
1019
01:33:47,958 --> 01:33:49,208
Hey!
1020
01:33:49,291 --> 01:33:53,458
I'm not letting a common thief
take my star role
1021
01:33:53,541 --> 01:33:58,291
in front of His Royal Highness
and bring shame on the Royal Opera.
1022
01:33:58,375 --> 01:33:59,208
Oh, no!
1023
01:34:01,833 --> 01:34:04,916
Osvald Berg, have you gone mad?
1024
01:34:05,000 --> 01:34:07,916
You should be in bed.
Is your mother aware of this?
1025
01:34:08,000 --> 01:34:10,125
I don't care about Mother.
1026
01:34:10,208 --> 01:34:15,416
I'd rather make a mess of it
than let him be a success.
1027
01:34:15,500 --> 01:34:17,416
A scandal, I mean.
1028
01:34:17,500 --> 01:34:19,791
-What's going on? I'm stuck.
-Go.
1029
01:34:19,875 --> 01:34:21,958
Help! I'm stuck.
1030
01:34:22,791 --> 01:34:24,583
Help me!
1031
01:35:36,916 --> 01:35:37,958
Lower the curtain!
1032
01:35:41,041 --> 01:35:43,166
-It's my composition.
-My angel.
1033
01:35:47,500 --> 01:35:49,375
Raise the curtain.
1034
01:35:49,458 --> 01:35:53,416
I wrote it. It's very good. Let me go.
1035
01:35:57,458 --> 01:36:00,666
-It's my brother's coat.
-Raise the curtain!
1036
01:36:00,750 --> 01:36:04,041
-Lower the curtain.
-Give me my symphony!
1037
01:36:09,000 --> 01:36:13,208
Oh, my God. Your Majesty.
Raise the curtain.
1038
01:36:13,291 --> 01:36:14,708
Raise the curtain.
1039
01:36:14,791 --> 01:36:17,166
Lower the curtain!
1040
01:36:17,250 --> 01:36:21,458
-What's happened?
-I just want... Stop the thief!
1041
01:36:21,541 --> 01:36:25,250
-Theft! She's stolen my...
-We've found the bank documents.
1042
01:36:34,791 --> 01:36:36,666
Your Royal Highness.
1043
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
Ladies and gentlemen.
1044
01:36:38,750 --> 01:36:42,916
A miracle has taken place tonight.
A great miracle.
1045
01:36:43,000 --> 01:36:45,416
Justice has been done.
1046
01:36:45,500 --> 01:36:47,416
Defamation stamped out.
1047
01:36:47,500 --> 01:36:50,750
A promising young composer
has been discovered,
1048
01:36:50,833 --> 01:36:54,125
and a star singer born
1049
01:36:54,208 --> 01:36:56,458
on this legendary stage!
1050
01:36:56,541 --> 01:36:58,833
And all this, ladies and gentlemen,
1051
01:36:58,916 --> 01:37:02,541
is thanks to one man:
1052
01:37:02,625 --> 01:37:06,958
Wolfgang Amadeus Mozart.
1053
01:37:07,041 --> 01:37:10,666
And Court Singer Osvald Berg.
1054
01:37:10,750 --> 01:37:15,083
Without Mozart's music
and Osvald Berg's cold,
1055
01:37:15,166 --> 01:37:18,375
this performance would not have happened.
1056
01:37:18,458 --> 01:37:20,958
-A heartfelt thank you.
-Thanks.
1057
01:37:21,041 --> 01:37:26,875
And now, ladies and gentlemen,
our new colleague and singer,
1058
01:37:26,958 --> 01:37:29,125
Marcus Arwidson.
1059
01:37:36,291 --> 01:37:41,083
And now, four cheers
for our beloved Opera House,
1060
01:37:41,166 --> 01:37:43,708
the Royal Opera.
1061
01:37:43,791 --> 01:37:48,291
Hurrah!
1062
01:37:51,791 --> 01:37:54,708
-Any regrets?
-I can't help loving you.
1063
01:37:54,791 --> 01:37:57,250
-I'm too old.
-And I'm too young.
1064
01:37:57,333 --> 01:37:59,791
It's madness.
1065
01:37:59,875 --> 01:38:02,625
Utter madness.
1066
01:38:04,875 --> 01:38:05,708
Come.
1067
01:38:10,375 --> 01:38:14,458
Osvald, weddings are so romantic.
1068
01:38:18,875 --> 01:38:20,500
Don't get any ideas.
1069
01:38:34,000 --> 01:38:39,000
Subtitle translation by Tina Engström
71919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.