Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,680
The following programme
contains strong language
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,800
and scenes of a sexual nature.
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,120
Somerset will topple.
Be sure you're there,
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,920
stood tall, when he falls.
5
00:00:14,920 --> 00:00:18,000
Robert Carr, you will be hanged,
until dead.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,400
Just remember,
the King had boys before Somerset,
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,120
and more will come,
as you have.
8
00:00:22,120 --> 00:00:24,960
I still think a union
of my Frances and your John
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,480
benefits both families.
10
00:00:26,480 --> 00:00:28,400
Who marries John if this is known?
11
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
How dare you pretend
he is good enough for her?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,640
He will never have my daughter,
13
00:00:32,640 --> 00:00:34,800
as long as there's blood
in my strong heart.
14
00:00:34,800 --> 00:00:36,520
As long as the terms are clear.
15
00:01:23,920 --> 00:01:25,840
And there's no coffin?
16
00:01:25,840 --> 00:01:28,520
Just "remains", they said.
Who wants 'em?
17
00:01:28,520 --> 00:01:31,240
And fuckin' why?
They wouldnae say.
18
00:01:32,800 --> 00:01:35,520
They did say, we ever tell
a soul of this we're dead men.
19
00:01:36,360 --> 00:01:37,560
And, well...
20
00:01:38,960 --> 00:01:40,560
...we're gravediggers. So...
21
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
...dig.
22
00:01:58,520 --> 00:02:00,640
Jesus fucking wept!
23
00:02:00,640 --> 00:02:03,120
How deep has this bastard dug?
Deep.
24
00:02:16,360 --> 00:02:18,120
What the fuck is that?
25
00:02:18,120 --> 00:02:21,120
What sort of demented
wee man are we working for here?
26
00:04:00,800 --> 00:04:02,960
What's wrong, boy? It's early.
27
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
You bit me.
28
00:04:08,720 --> 00:04:10,120
Let me see.
29
00:04:23,600 --> 00:04:24,800
Mmm.
30
00:04:25,920 --> 00:04:27,320
All better.
31
00:04:29,680 --> 00:04:31,560
Poor lamb.
32
00:04:31,560 --> 00:04:33,000
And poor wolf.
33
00:04:33,960 --> 00:04:37,120
On the edge of
the dark, dark woods.
34
00:04:38,840 --> 00:04:41,080
Do we enter?
35
00:04:41,080 --> 00:04:45,000
Or, no... no... no.
36
00:04:46,760 --> 00:04:47,960
No?
37
00:05:39,760 --> 00:05:41,280
Mm, mm.
38
00:05:41,280 --> 00:05:43,440
A sheep for breakfast?!
39
00:05:43,440 --> 00:05:45,640
It's animal, Mother.
Oh, for fuck's sake, Susan,
40
00:05:45,640 --> 00:05:47,080
let him devour what he wants.
41
00:05:52,240 --> 00:05:54,880
Oi, open the bloody door then!
42
00:05:54,880 --> 00:05:57,880
Come on. Ya colossal
collection of coddled cunts!
43
00:05:57,880 --> 00:05:59,760
Not again?
44
00:05:59,760 --> 00:06:01,400
Yes, again!
45
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
Does he not know he can't swim?
46
00:06:03,320 --> 00:06:05,400
You talk to him you know.
Why don't you ask him?
47
00:06:06,280 --> 00:06:08,720
Why do you swim, John?
48
00:06:08,720 --> 00:06:10,560
In the tide, there is a sun.
49
00:06:10,560 --> 00:06:12,480
Well that's cleared that up.
I understand.
50
00:06:12,480 --> 00:06:14,720
I'm glad someone does.
I'm glad that you're glad.
51
00:06:14,720 --> 00:06:17,000
I've raised six boys, three girls.
52
00:06:17,000 --> 00:06:18,440
I like some of them.
53
00:06:19,240 --> 00:06:21,160
Not a single one
is like any of yours.
54
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
What family's perfect?
55
00:06:22,760 --> 00:06:25,520
I'm really getting to miss
being bored...
56
00:06:26,560 --> 00:06:27,760
...and alone!
57
00:06:30,320 --> 00:06:32,000
Don't worry.
58
00:06:32,000 --> 00:06:33,640
We're all in the tide.
59
00:06:39,200 --> 00:06:41,440
Swimming? Why?
60
00:06:41,440 --> 00:06:43,080
I think he wants to go to France.
61
00:06:43,080 --> 00:06:44,720
And be like you.
62
00:06:44,720 --> 00:06:46,760
I haven't the will to tell him
it's a lake.
63
00:06:47,760 --> 00:06:49,240
I worry about him.
64
00:06:49,240 --> 00:06:51,200
Do. John is so sad.
65
00:06:51,200 --> 00:06:52,680
He misses you.
66
00:06:52,680 --> 00:06:54,600
I miss him, too.
67
00:06:54,600 --> 00:06:56,440
Is the King not keeping you busy?
68
00:07:00,160 --> 00:07:01,400
He bit me.
69
00:07:01,400 --> 00:07:03,120
Like a lover at play?
70
00:07:03,120 --> 00:07:05,400
More like a terrier on a hunt.
Who?
71
00:07:05,400 --> 00:07:07,360
Who's like a hunting terrier?
72
00:07:08,520 --> 00:07:10,760
Me! Ruff! Ruff!
73
00:07:13,680 --> 00:07:15,120
Ruff, ruff!
74
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
Ruff?
75
00:07:19,440 --> 00:07:20,840
Will you feed the old girl?
76
00:07:22,920 --> 00:07:25,080
Of course.
Let's see if she trusts you.
77
00:07:36,840 --> 00:07:39,240
Oh, that doesn't bode well.
78
00:07:45,120 --> 00:07:47,440
Come, who can win her favour?
79
00:07:47,440 --> 00:07:50,040
What about you, Sir Edward?
80
00:07:50,040 --> 00:07:52,280
Where is Lady Hatton?
Go on. It's not gonna bite you!
81
00:07:52,280 --> 00:07:54,760
In Italy. Trying to find
Frances a husband.
82
00:07:54,760 --> 00:07:56,560
Some Earl.
83
00:07:56,560 --> 00:07:58,000
Hmm. Interesting.
84
00:07:58,000 --> 00:07:59,480
We've not got all day!
85
00:07:59,480 --> 00:08:00,600
Imagine the dowry.
86
00:08:02,360 --> 00:08:04,360
If John wed their young Frances...
87
00:08:04,360 --> 00:08:06,560
We've been there before, remember?
88
00:08:06,560 --> 00:08:08,280
Never again.
Why not?
89
00:08:08,280 --> 00:08:10,600
Oh, I don't know,
Lady fucking Hatton for a start?!
90
00:08:10,600 --> 00:08:13,480
Well, she's not here, as you said.
Her husband's much more: pliable.
91
00:08:13,480 --> 00:08:15,040
He who waits and all that.
92
00:08:16,160 --> 00:08:18,480
Oh!
93
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
Come on, have a go. Don't be shy!
A thought strikes me,
94
00:08:24,200 --> 00:08:25,760
every day, like a hard fist.
95
00:08:25,760 --> 00:08:28,160
I do not own my home...
96
00:08:28,160 --> 00:08:29,720
...or any asset.
97
00:08:29,720 --> 00:08:31,040
My children are unwed.
98
00:08:31,040 --> 00:08:34,200
If the King's affection for you
curdles, we have nothing.
99
00:08:34,200 --> 00:08:36,160
And I will not return to that,
George. Ever.
100
00:08:37,320 --> 00:08:38,720
He would never leave me.
101
00:08:40,600 --> 00:08:42,520
Would he-?
102
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Thank you.
103
00:08:47,120 --> 00:08:49,640
You taste good today.
104
00:08:49,640 --> 00:08:51,400
Bacon! Your go now, son!
105
00:08:51,400 --> 00:08:54,440
His mood changes every hour.
Every second.
106
00:08:54,440 --> 00:08:56,000
I'm exhausted.
107
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
Grin and bear it.
108
00:08:57,600 --> 00:08:59,040
I fucking try.
109
00:08:59,840 --> 00:09:01,040
Come on, now!
110
00:09:02,480 --> 00:09:03,800
Ah! Ha-ha!
111
00:09:05,320 --> 00:09:08,080
We can always count on Sir Frances!
112
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
Well done!
113
00:09:09,520 --> 00:09:12,560
Wonderful!
Oh! So wonderful!
114
00:09:13,640 --> 00:09:15,240
Everyone, good day.
115
00:09:16,360 --> 00:09:19,320
Now that she's fed, you should
know that this is Helen.
116
00:09:20,160 --> 00:09:21,840
From Jamestown, Virginia.
117
00:09:21,840 --> 00:09:23,760
They mate with just one partner
118
00:09:23,760 --> 00:09:25,520
for all their long lives.
119
00:09:25,520 --> 00:09:27,320
These exotic creatures.
120
00:09:27,320 --> 00:09:28,560
So loyal.
121
00:09:30,080 --> 00:09:31,600
Is there a finer quality?
122
00:09:33,400 --> 00:09:36,880
I brought you all here, friends,
men of note, others,
123
00:09:36,880 --> 00:09:38,760
to tell you
I'll be going to Edinburgh
124
00:09:38,760 --> 00:09:40,880
for the first time
since I became your King.
125
00:09:41,680 --> 00:09:43,800
I've yet to decide who will be
the Keeper of the Seal,
126
00:09:43,800 --> 00:09:46,120
in my absence,
but there are several...
127
00:09:46,120 --> 00:09:48,280
...strong candidates, in my view.
128
00:09:48,280 --> 00:09:51,960
But whoever it is,
we need more of her devoted kind.
129
00:09:56,280 --> 00:09:59,840
All his loyalty talk
scares me. When you go up north,
130
00:09:59,840 --> 00:10:02,240
don't take your eyes off him
for a fucking second.
131
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
This is the border?
132
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
Aye.
133
00:11:10,640 --> 00:11:14,360
Beware, the nation behind us is a
deep feather bed for a sound sleep.
134
00:11:16,760 --> 00:11:19,000
The nation before you,
a bare stony couch
135
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
to keep you
forever awake in fear.
136
00:11:23,520 --> 00:11:24,840
Why propose we come?
137
00:11:29,440 --> 00:11:30,640
Duty.
138
00:11:48,080 --> 00:11:49,120
Page.
139
00:11:50,960 --> 00:11:55,600
Mary. I don't think I ever
thanked you for the Somerset case.
140
00:11:55,600 --> 00:11:57,840
Gave me a brief moment centre stage.
141
00:11:57,840 --> 00:11:59,280
Not enough, alas,
142
00:11:59,280 --> 00:12:02,320
to be chosen as Keeper of the Seal
instead of Bacon.
143
00:12:02,320 --> 00:12:06,160
Hmm. That was a curious choice.
Yes. How can I help you?
144
00:12:06,160 --> 00:12:09,080
Do you know a father can authorise a
marriage contract for his daughter.
145
00:12:09,080 --> 00:12:11,720
We tried that
and it didn't work...
146
00:12:11,720 --> 00:12:14,480
Lady Hatton would feed my knees
and joints to her dogs.
147
00:12:14,480 --> 00:12:16,560
Use my skull as a brandy glass.
148
00:12:16,560 --> 00:12:18,840
Do you not fear
for your own legacy more?
149
00:12:18,840 --> 00:12:20,280
A man of your standing,
150
00:12:20,280 --> 00:12:23,080
passed over for roles of state
he so deserves,
151
00:12:23,080 --> 00:12:25,440
again and again...
152
00:12:25,440 --> 00:12:28,240
...ever humiliated
by your own cold wife?
153
00:12:28,240 --> 00:12:30,200
And what would
solve all those ills?
154
00:12:30,200 --> 00:12:31,640
The King.
155
00:12:31,640 --> 00:12:33,920
He is George's now, no doubt.
156
00:12:33,920 --> 00:12:36,080
Join our family
and the stage is yours.
157
00:12:36,080 --> 00:12:38,600
My wife to pay you for my rise?
158
00:12:38,600 --> 00:12:40,760
Yes, I love that part.
159
00:13:10,800 --> 00:13:12,440
Oh my God alive.
160
00:13:12,440 --> 00:13:14,200
Christ! Lucifer!
161
00:13:15,160 --> 00:13:17,400
That is my vase.
- Give me my vase!
- No, no!
162
00:13:17,400 --> 00:13:19,240
Be strong.
- How?
- Follow me.
163
00:13:19,240 --> 00:13:21,120
They're ransacking my possessions!
164
00:13:21,120 --> 00:13:22,800
I thought you were in Italy?
165
00:13:22,800 --> 00:13:25,160
Ah. Well, I'm not.
166
00:13:25,160 --> 00:13:27,640
- Ciao.
- Ciao.
What have you done?
167
00:13:27,640 --> 00:13:29,560
Is that the contract for Frances?
168
00:13:29,560 --> 00:13:32,600
Thought you could turn up,
wave it around whilst I was away,
169
00:13:32,600 --> 00:13:35,000
do a spry jig and
merrily steal off with her?
170
00:13:35,000 --> 00:13:36,960
It's not stealing
when you own a thing.
171
00:13:36,960 --> 00:13:38,400
Frances is his daughter.
172
00:13:38,400 --> 00:13:40,240
Yes, we all make mistakes.
173
00:13:40,240 --> 00:13:41,800
How did you find out?
174
00:13:41,800 --> 00:13:46,000
Your clerk, Page, is an ale-riddled,
flatulent blabbermouth.
175
00:13:46,000 --> 00:13:48,240
It's why I changed
my plans for Italy.
176
00:13:48,240 --> 00:13:50,800
Fucking, Page!
Where is Frances?
177
00:13:50,800 --> 00:13:53,280
Well, she was the first thing
secured away. Next...
178
00:13:53,280 --> 00:13:56,080
...everything I own,
which you thought you owned.
179
00:13:56,080 --> 00:13:58,360
Wrong again.
So where have you taken her?
180
00:13:58,360 --> 00:14:02,360
Tell us, so we can this done
civilly and with a modicum of fuss.
181
00:14:02,360 --> 00:14:03,680
Oh, really do get fucked.
182
00:14:03,680 --> 00:14:05,840
No, I really will get Frances.
183
00:14:24,920 --> 00:14:26,320
Look, he's here!
184
00:14:44,240 --> 00:14:46,880
It's a beautiful city,
Your Majesty.
185
00:14:46,880 --> 00:14:48,520
Outwardly, maybe.
186
00:14:49,440 --> 00:14:50,840
But within...
187
00:14:50,840 --> 00:14:52,480
What is there to fear?
188
00:14:52,480 --> 00:14:54,880
Can you not just
fucking trust me on this?
189
00:14:56,320 --> 00:14:57,920
I know where we tread.
190
00:15:09,920 --> 00:15:12,600
I know I am just here
to get me out of mothers hair,
191
00:15:12,600 --> 00:15:14,640
but why are we on
the children's table?
192
00:15:15,880 --> 00:15:17,760
He told me I'd be bored with his.
193
00:15:18,920 --> 00:15:20,920
Looks like he is already
bored of you, brother.
194
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Dirty old sausage.
195
00:15:26,600 --> 00:15:28,280
Don't worry, my Lords,
196
00:15:28,280 --> 00:15:30,280
you're better off here
with us wee bairns.
197
00:15:31,160 --> 00:15:32,560
Didn't ask you, pal.
198
00:15:32,560 --> 00:15:34,800
And I'm not a Lord,
I'm just wee Master Kit.
199
00:15:39,040 --> 00:15:40,600
Why would we better off?
200
00:15:40,600 --> 00:15:45,080
James is just protecting
your fresh... innocence.
201
00:15:45,080 --> 00:15:46,960
Protecting?!
Mm-hmm.
202
00:15:46,960 --> 00:15:49,600
I don't need protecting.
We all do, love.
203
00:15:49,600 --> 00:15:52,000
No shame in the shelter of
another man's arms.
204
00:15:52,000 --> 00:15:54,120
Who are you, mate?
205
00:15:54,120 --> 00:15:55,520
Sir Peter Carr.
206
00:15:55,520 --> 00:15:57,920
Call me Sir or Peter.
But never Pete.
207
00:15:58,760 --> 00:16:00,240
Do you mean "Carr"?
208
00:16:01,320 --> 00:16:03,600
The Earl of Somerset
was Something Carr.
209
00:16:03,600 --> 00:16:05,680
He was Scottish.
And you do seem...
210
00:16:06,560 --> 00:16:11,120
...incredibly Scottish yourself,
no offence, Pete.
211
00:16:11,120 --> 00:16:13,280
I am Scottish,
none taken but...
212
00:16:13,280 --> 00:16:15,520
...call me Pete again
and we may fight, son.
213
00:16:16,960 --> 00:16:18,480
And yes, Somerset.
214
00:16:18,480 --> 00:16:20,640
My... my cousin.
215
00:16:21,920 --> 00:16:25,160
Well! That's very awkward.
216
00:16:26,120 --> 00:16:28,600
I- I admired the man
a great amount-
217
00:16:28,600 --> 00:16:30,960
Fuck that!
He brought disgrace to our nation.
218
00:16:30,960 --> 00:16:34,280
An arrogant, selfish cunt
who deserves his cell.
219
00:16:36,040 --> 00:16:39,440
Sorry, the Earl of Buckingham
is a much better man for the King.
220
00:16:39,440 --> 00:16:41,400
Everyone knows.
221
00:16:41,400 --> 00:16:43,840
They've heard of me, up here?
The things we hear!
222
00:16:44,760 --> 00:16:46,200
Can they all be true though?
223
00:16:46,200 --> 00:16:49,080
My dear gosh.
No, James chose very well.
224
00:16:50,000 --> 00:16:52,320
Even if he keeps you on such
a long, distant leash.
225
00:16:56,760 --> 00:16:58,200
I'm on no man's leash.
226
00:16:58,200 --> 00:16:59,840
Good, then you're free to roam.
227
00:17:13,720 --> 00:17:15,400
So?
228
00:17:15,400 --> 00:17:17,240
Are you sure?
How can you be?
229
00:17:18,360 --> 00:17:20,320
I persuaded the scullery boy
in the house,
230
00:17:20,320 --> 00:17:23,320
that I was from the farm over,
out looking for a lost spaniel.
231
00:17:23,320 --> 00:17:25,360
I collared him in the pigpen.
232
00:17:26,240 --> 00:17:27,440
And he was a chatty catty!
233
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
Frances is in the main house?
234
00:17:29,440 --> 00:17:31,720
Mmm. Clever girl.
Where's Lady Hatton?
235
00:17:31,720 --> 00:17:33,600
It's her cousin's house,
is she there?
236
00:17:33,600 --> 00:17:35,920
They're in town somewhere,
but could be back any minute.
237
00:17:35,920 --> 00:17:38,680
Hatton has her men
with her, armed,
238
00:17:38,680 --> 00:17:41,160
and so left behind
half in the house, on watch.
239
00:17:42,440 --> 00:17:43,960
What do we do, then?
We move now.
240
00:17:43,960 --> 00:17:45,800
Before the guard doubles.
Agreed.
241
00:17:47,360 --> 00:17:50,720
Make sure you ask them,
do any inside want to die
242
00:17:50,720 --> 00:17:53,360
to prevent the oldest
legal right of all:
243
00:17:53,360 --> 00:17:56,120
a father's dominion
over his progeny?
244
00:17:58,440 --> 00:18:00,680
I might be a bit more blunt
than that, sir.
245
00:18:00,680 --> 00:18:02,800
Right, lads! Come on!
246
00:18:55,720 --> 00:18:58,000
Got her!
247
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Stop resisting!
248
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
Take her hands!
Move. Move!
249
00:19:03,760 --> 00:19:07,240
Ow! Help me! Ow!
Let go of me or you'll hang!
250
00:19:07,240 --> 00:19:09,280
This is insanity!
251
00:19:09,280 --> 00:19:12,280
Let me go!
You will fucking hang for this!
252
00:19:12,280 --> 00:19:15,120
You will fucking hang for this.
253
00:19:15,120 --> 00:19:17,840
Let go of me!
Move!
254
00:19:20,440 --> 00:19:22,880
Your dirty animals broke my arm.
255
00:19:24,280 --> 00:19:27,240
Bones heal.
Reputations do not.
256
00:19:28,040 --> 00:19:29,520
I know, father.
257
00:19:29,520 --> 00:19:31,240
Don't worry, Frances.
258
00:19:31,240 --> 00:19:32,880
This is all for the best.
259
00:19:34,400 --> 00:19:36,640
Not mine. Is it?
260
00:19:55,600 --> 00:19:57,920
Do you like me, brother?
261
00:19:59,160 --> 00:20:00,200
What?
262
00:20:00,200 --> 00:20:01,560
Mother doesn't.
263
00:20:01,560 --> 00:20:03,600
Nor our sister.
264
00:20:03,600 --> 00:20:06,920
The staff. Or even John.
265
00:20:06,920 --> 00:20:09,000
Yes. John loves everyone.
266
00:20:09,000 --> 00:20:10,880
No. You didn't answer
my question-Kit!
267
00:20:11,840 --> 00:20:13,760
I'm busy. Alright?
268
00:20:13,760 --> 00:20:17,720
And you're drunk and you are sad.
You need a drink.
269
00:20:28,480 --> 00:20:30,600
Won't King Sausage
cut your head off
270
00:20:30,600 --> 00:20:32,520
if you dip it in another pig?
271
00:20:33,800 --> 00:20:35,400
He doesn't care what I do.
272
00:20:36,800 --> 00:20:39,480
Besides, I'm just... looking.
273
00:20:41,400 --> 00:20:43,320
I don't trust him.
274
00:20:43,320 --> 00:20:45,000
Anyone that amiable...
275
00:20:46,280 --> 00:20:47,960
...they want something.
276
00:20:47,960 --> 00:20:49,200
Don't worry, brother.
277
00:20:51,000 --> 00:20:53,800
I will keep my guard entirely...
278
00:20:53,800 --> 00:20:56,680
...you know... up!
279
00:21:14,880 --> 00:21:17,440
What's wrong? My turn, no?
280
00:21:18,840 --> 00:21:20,640
If he finds out.
281
00:21:20,640 --> 00:21:22,600
He knows what his young pups do.
282
00:21:22,600 --> 00:21:25,680
Does he?
Fucking aye, he must!
283
00:21:25,680 --> 00:21:28,320
Know how many men he had here
before we lost him down to England?
284
00:21:34,280 --> 00:21:37,080
No one can find out.
Never.
285
00:21:39,880 --> 00:21:41,280
Our secret.
286
00:21:42,680 --> 00:21:44,080
To the grave.
287
00:21:49,240 --> 00:21:50,640
Thank you.
288
00:21:55,520 --> 00:21:57,680
You know, my brother
doesn't think I should trust you.
289
00:21:59,040 --> 00:22:00,480
Well, you'll have to.
290
00:22:01,360 --> 00:22:03,480
With your life.
291
00:22:03,480 --> 00:22:05,560
I'm an officer
in the Scottish Guard.
292
00:22:05,560 --> 00:22:07,080
My job: protect the King
on this tour.
293
00:22:09,160 --> 00:22:10,960
And all his hangers-on.
294
00:22:12,600 --> 00:22:14,480
So, I'll be seeing
a lot more of you then?
295
00:22:14,480 --> 00:22:16,120
Mm. If that's possible, aye.
296
00:22:39,600 --> 00:22:41,960
How were the Lords you were-
Quiet, cunt.
297
00:22:47,800 --> 00:22:49,440
It was just a question.
298
00:22:54,120 --> 00:22:56,840
I saw you, with your
darling little soldier boy.
299
00:22:58,280 --> 00:23:00,240
I know his family, do you ken?
300
00:23:01,720 --> 00:23:03,320
We were actually just chatting.
301
00:23:04,640 --> 00:23:06,400
Amiably.
Chatting of what?
302
00:23:06,400 --> 00:23:08,480
Spit and cock?
303
00:23:08,480 --> 00:23:10,720
No, nothing. Well...
304
00:23:12,400 --> 00:23:14,360
...actually about
how much he admires you.
305
00:23:14,360 --> 00:23:18,160
Which is it?
Nothing or admiration?
306
00:23:18,160 --> 00:23:21,320
Your lies reek almost as much
as you do; of the gutter and worse.
307
00:23:21,320 --> 00:23:23,160
I'm not lying!
308
00:23:23,160 --> 00:23:25,880
And I'm not the one
touching other boys in front of you!
309
00:23:25,880 --> 00:23:28,440
Laughing and ogling-
And it's all I do!
310
00:23:28,440 --> 00:23:30,280
Open play, that all may see.
311
00:23:30,280 --> 00:23:32,240
You're the creeping fellow
out in the dark,
312
00:23:32,240 --> 00:23:34,840
playing secret games
- with violent soldiers.
- Creeping?
313
00:23:34,840 --> 00:23:38,320
Maybe if I wasn't relegated
to this far off table,
314
00:23:38,320 --> 00:23:40,160
then I wouldn't-
Oh, I've heard it all now!
315
00:23:40,160 --> 00:23:43,280
My table placement had me
fuck a chap's arse!
316
00:23:59,240 --> 00:24:01,480
You know, I had a love, once.
317
00:24:05,120 --> 00:24:06,520
A true love.
318
00:24:09,320 --> 00:24:11,920
A man worthy of me,
as a vessel of God.
319
00:24:15,360 --> 00:24:17,440
And he told me, once, that man...
320
00:24:19,680 --> 00:24:24,080
"No one... will ever be
as true to you as I."
321
00:24:28,160 --> 00:24:29,800
How right he was.
322
00:24:32,120 --> 00:24:33,320
Who was he?
323
00:24:36,280 --> 00:24:37,480
Was...
324
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
...this man...
325
00:24:43,680 --> 00:24:45,120
It wasn't Somerset?
326
00:24:50,120 --> 00:24:51,920
It was another?
327
00:24:53,760 --> 00:24:56,720
This country has
already infected you.
328
00:24:59,520 --> 00:25:02,400
Why don't you go and
find a bed elsewhere? Hmm.
329
00:25:03,520 --> 00:25:05,200
You're good at that, no?
330
00:25:26,120 --> 00:25:27,720
You're reading my fortune?
331
00:25:28,840 --> 00:25:30,640
Isn't that what she is, to you?
332
00:25:35,200 --> 00:25:36,720
Whoa-eh!
333
00:25:47,040 --> 00:25:48,840
My turn to face the fire.
334
00:26:00,520 --> 00:26:02,000
Fuck.
335
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
How did you find us?
336
00:26:03,920 --> 00:26:05,840
I am Sir Francis Bacon.
337
00:26:06,640 --> 00:26:08,360
We all have our crosses.
338
00:26:08,360 --> 00:26:10,640
This will not look good
for anyone, will it?
339
00:26:10,640 --> 00:26:13,920
Both sides forcibly
taking away the girl.
340
00:26:13,920 --> 00:26:16,720
Even the King would not approve,
I'm sure. Very sordid.
341
00:26:16,720 --> 00:26:19,720
She is ours. It is plain fact.
342
00:26:19,720 --> 00:26:21,360
Clear in law and custom.
343
00:26:21,360 --> 00:26:23,800
No, heavily disputed in both.
344
00:26:23,800 --> 00:26:24,960
Not by me.
345
00:26:24,960 --> 00:26:27,600
And when I speak to the King:
he will listen, and agree.
346
00:26:27,600 --> 00:26:30,440
How? He is not responding
to any letters.
347
00:26:30,440 --> 00:26:33,080
He may be away for a long time.
We're on our own.
348
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
I imagine you have a proposal?
349
00:26:36,120 --> 00:26:37,440
In James' absence,
350
00:26:37,440 --> 00:26:41,080
as Keeper of the Seal,
I must be Kingly.
351
00:26:42,400 --> 00:26:44,440
But perhaps
I can be like another King.
352
00:26:44,440 --> 00:26:45,880
Solomon?
353
00:26:47,600 --> 00:26:50,040
So we slice a baby in half?
354
00:26:50,040 --> 00:26:52,280
In a manner, yes.
355
00:26:57,960 --> 00:26:59,360
What will we do today?
356
00:26:59,360 --> 00:27:01,400
What we do every day.
357
00:27:02,280 --> 00:27:04,720
We wait, for the King's word.
358
00:27:05,840 --> 00:27:08,640
Until then, you'll have
two mothers to look after you.
359
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
Don't worry, Frances.
360
00:27:12,800 --> 00:27:16,640
Bacon's little joint custody
experiment will soon be over.
361
00:27:17,680 --> 00:27:20,360
I hear Scotland's
going very badly for her boy.
362
00:27:21,480 --> 00:27:25,960
Maybe James will find another
young catamite up there to...
363
00:27:27,000 --> 00:27:29,360
...plug and pound to an early grave?
364
00:27:29,360 --> 00:27:32,560
Who cares what you hear or think?
And when he does...
365
00:27:34,440 --> 00:27:35,640
...where are you?
366
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
Back to the provinces you plod.
367
00:27:39,360 --> 00:27:41,640
Mother. If we must
live together by law,
368
00:27:41,640 --> 00:27:43,720
perhaps we could be
a little less cruel?
369
00:27:44,680 --> 00:27:46,400
It could be many months.
Years.
370
00:27:47,440 --> 00:27:48,840
If that's what it takes.
371
00:27:55,680 --> 00:27:58,360
I have letters.
Some from Bacon.
372
00:27:58,360 --> 00:28:01,680
But most of them are from my mother.
She wants me to read them to you.
373
00:28:04,200 --> 00:28:06,960
She says my brother has been-
Put them on like all the rest.
374
00:28:07,880 --> 00:28:10,280
And stop smiling at me
for Christ's sake.
375
00:28:11,400 --> 00:28:13,080
Your judgement is needed, back home.
376
00:28:13,080 --> 00:28:14,920
I don't care a given shit.
377
00:28:27,120 --> 00:28:29,160
It's not good for you to be
this long in Edinburgh.
378
00:28:30,920 --> 00:28:34,520
We should get out, we should...
We should see the country.
379
00:28:36,880 --> 00:28:40,080
Look, whatever
has been troubling you,
380
00:28:40,080 --> 00:28:42,360
the people have been
kind to me here.
381
00:28:42,360 --> 00:28:43,600
Kind?!
382
00:28:44,760 --> 00:28:47,520
These people killed my father
before I was born.
383
00:28:48,360 --> 00:28:51,760
Gave my mother to the English
to be caged and beheaded.
384
00:28:52,680 --> 00:28:55,760
I spent no second
on this sorry soil at peace.
385
00:28:58,040 --> 00:29:00,480
So don't you fucking "kind" me, boy.
386
00:29:06,280 --> 00:29:07,800
But you're right!
387
00:29:07,800 --> 00:29:11,680
On my life,
we need get out of this rabid city!
388
00:29:14,840 --> 00:29:17,000
Bastard!
389
00:29:20,360 --> 00:29:22,360
What the fuck are you looking at?
390
00:29:38,360 --> 00:29:39,960
We won't wake them, you're sure?
391
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
Lady Hatton and Frances
are dead to the world.
392
00:29:46,000 --> 00:29:47,200
Mmm.
393
00:29:49,280 --> 00:29:51,640
How is John?
Did you give him my letter?
394
00:29:52,880 --> 00:29:55,000
I tried.
What is it?
395
00:29:55,000 --> 00:29:57,600
I went back to
the house, as you told me,
396
00:29:57,600 --> 00:30:00,000
and... it was hell.
397
00:30:00,800 --> 00:30:03,440
Tears and screams and more.
398
00:30:03,440 --> 00:30:04,920
And John stood by...
399
00:30:05,880 --> 00:30:07,280
...with a blade.
400
00:30:11,480 --> 00:30:13,520
Out of my way!
401
00:30:13,520 --> 00:30:15,280
Your serving girl...
402
00:30:15,280 --> 00:30:17,160
Jenny!
403
00:30:17,160 --> 00:30:18,920
He sliced her.
404
00:30:18,920 --> 00:30:22,080
Look at me, look at me.
405
00:30:22,080 --> 00:30:23,720
I need you to breathe.
406
00:30:27,040 --> 00:30:28,440
Why would he hurt her?
407
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
He kept going in the lake.
408
00:30:30,400 --> 00:30:32,480
And your husband,
in his fury,
409
00:30:32,480 --> 00:30:33,920
locked John away in his room.
410
00:30:34,760 --> 00:30:36,720
First dinner he was allowed out,
411
00:30:36,720 --> 00:30:40,160
he just, grabbed the knife off
a plate she carried and just...
412
00:30:46,520 --> 00:30:48,000
She'll be compensated.
413
00:30:49,840 --> 00:30:52,480
How?! Put her eye back in?!
414
00:30:52,480 --> 00:30:54,560
Oh, don't be daft.
The dowry will help.
415
00:30:54,560 --> 00:30:55,920
You still want him wed?
416
00:30:55,920 --> 00:30:57,760
What does this change?
What doesn't it?
417
00:30:57,760 --> 00:30:59,440
I don't see that.
418
00:30:59,440 --> 00:31:01,520
What about Frances?
Oh, she'll be fine.
419
00:31:01,520 --> 00:31:04,600
I'll speak to John. He listens
to me. He wants to be wed.
420
00:31:04,600 --> 00:31:06,120
He'll behave, from now on.
421
00:31:07,240 --> 00:31:09,000
Do you even believe that, yourself?
422
00:31:09,000 --> 00:31:10,640
You'll share in the dowry, too.
423
00:31:15,080 --> 00:31:16,680
Where does all this end, Mary?
424
00:31:18,440 --> 00:31:20,040
Nothing ever ends.
425
00:31:22,000 --> 00:31:23,880
Everything's a ceaseless fight.
426
00:31:26,560 --> 00:31:28,600
But I vow to you,
427
00:31:28,600 --> 00:31:30,960
as I battle, you will rise.
428
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
I told you.
429
00:32:00,520 --> 00:32:02,880
Country air. It's healing.
430
00:32:04,760 --> 00:32:06,600
Depends on the severity
of the wound.
431
00:32:13,920 --> 00:32:15,520
It's good to be by your side...
432
00:32:17,080 --> 00:32:19,400
...without the distractions
of the city.
433
00:32:19,400 --> 00:32:21,520
Distractions? Him?
434
00:32:22,720 --> 00:32:23,920
Not me.
435
00:32:25,720 --> 00:32:29,000
Your Majesty. Forgive me
but, this laddie, he loves you.
436
00:32:29,000 --> 00:32:30,240
Does he now?
437
00:32:49,600 --> 00:32:51,240
James? Are you alright?
438
00:32:51,240 --> 00:32:53,200
Where are our horses?
439
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
Our horses, they were here.
They were right here.
440
00:32:55,200 --> 00:32:57,520
No, we tied them further up.
Is this Treason?
441
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
Trapped by water,
no means to leave!
442
00:32:59,160 --> 00:33:01,400
George is right,
we tied them up over the hill.
443
00:33:03,040 --> 00:33:05,280
Who planned this? Which traitor?
444
00:33:06,600 --> 00:33:08,080
You? You're the soldier.
445
00:33:08,080 --> 00:33:09,560
No. Yes.
446
00:33:09,560 --> 00:33:12,000
No, no, you, the brother.
Yes, you.
447
00:33:12,000 --> 00:33:14,360
It's...
It's treachery.
448
00:33:16,240 --> 00:33:18,040
James?!
449
00:33:19,200 --> 00:33:20,960
James!
Your Majesty!
450
00:33:20,960 --> 00:33:22,920
James!
Your Majesty!
451
00:33:24,480 --> 00:33:26,000
James!
452
00:33:27,960 --> 00:33:29,440
What's he doing?
453
00:33:29,440 --> 00:33:30,760
I don't know.
454
00:33:33,840 --> 00:33:35,280
Bring him here!
455
00:33:51,160 --> 00:33:53,400
Lay him here.
456
00:33:55,520 --> 00:33:56,920
Let him breathe.
457
00:34:01,000 --> 00:34:03,400
Cover him with...
458
00:34:03,400 --> 00:34:06,560
Get him out!
459
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Go on, then.
460
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
Off you go.
Oh, you little fucking shi-
461
00:34:24,320 --> 00:34:26,000
George, leave him be.
462
00:34:26,920 --> 00:34:28,320
Give him space.
463
00:34:29,240 --> 00:34:31,120
Let him crave your return.
464
00:34:31,960 --> 00:34:34,120
Let's you and me
get away together.
465
00:34:34,120 --> 00:34:36,440
I know places we may go
to kill some time.
466
00:34:37,720 --> 00:34:39,840
Kit can come, too, if he wants.
467
00:34:39,840 --> 00:34:41,600
Or would he advise against it?
468
00:34:41,600 --> 00:34:43,600
I fear he doesn't like me very much.
469
00:34:43,600 --> 00:34:45,800
Kit doesn't know you, Pete.
470
00:34:45,800 --> 00:34:47,840
And I'm not George's keeper.
Or anyone's.
471
00:34:47,840 --> 00:34:50,120
I'm only here to see
if the Mad River King is
472
00:34:50,120 --> 00:34:52,760
gonna have us all killed in our beds
tonight. And do you know what?
473
00:34:53,680 --> 00:34:55,080
I think he fucking might.
474
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
Hit her with
a poker or something.
475
00:35:13,400 --> 00:35:15,360
He attempted to bludgeon the girl.
476
00:35:17,080 --> 00:35:20,920
So John maimed
a servant, did he?
477
00:35:22,000 --> 00:35:24,440
Good. Wait till the King hears.
478
00:35:24,440 --> 00:35:27,320
It the first thing I'll tell him
when he's back.
479
00:35:27,320 --> 00:35:30,120
You understand I had to
appear to be fair, to her?
480
00:35:30,120 --> 00:35:33,760
I do. You did very well.
As ever.
481
00:35:34,960 --> 00:35:38,240
If only I'd married you.
My wife probably agrees with you.
482
00:35:47,600 --> 00:35:50,240
Have you heard of Ruthven Castle.
No.
483
00:35:50,240 --> 00:35:52,600
It's got quite the history,
this place.
484
00:35:52,600 --> 00:35:55,800
You're sure we weren't followed?
No, we are entirely alone, love.
485
00:35:57,680 --> 00:35:58,880
Come on!
486
00:36:03,080 --> 00:36:04,920
The King stayed here, long ago.
487
00:36:06,360 --> 00:36:08,440
Why?
488
00:36:08,440 --> 00:36:10,480
It's too dark and gloomy for him.
489
00:36:14,720 --> 00:36:16,120
I suppose it is.
490
00:36:21,160 --> 00:36:22,760
Did you know he had a lover?
491
00:36:24,800 --> 00:36:26,120
No.
492
00:36:26,120 --> 00:36:27,560
Lord Lennox.
493
00:36:29,240 --> 00:36:31,080
Lennox was much older
than the King.
494
00:36:32,160 --> 00:36:35,240
James was... besotted.
495
00:36:36,880 --> 00:36:39,720
Let Lennox rule us
by his every whim.
496
00:36:40,520 --> 00:36:42,600
Just like my cousin Somerset
ruled you.
497
00:36:56,280 --> 00:37:01,840
But other Lords here were not happy
with this Lord Lennox.
498
00:37:03,520 --> 00:37:06,720
Just like your Lords who...
hated Somerset.
499
00:37:08,360 --> 00:37:12,320
Including... Lord Ruthven
of this castle...
500
00:37:14,840 --> 00:37:16,640
...who kidnapped the King,
501
00:37:16,640 --> 00:37:19,400
brought him here as prisoner.
Kidnapped?
502
00:37:20,800 --> 00:37:23,120
For how long?
Ten months.
503
00:37:23,120 --> 00:37:24,560
Before James escaped.
504
00:37:26,080 --> 00:37:27,280
Fuck.
505
00:37:29,640 --> 00:37:32,440
And Lennox? When did he-?
Who cares what happened to him?
506
00:37:40,200 --> 00:37:41,720
But after he escaped here...
507
00:37:42,880 --> 00:37:44,480
...the King had his revenge.
508
00:37:45,440 --> 00:37:48,840
Lord Ruthven and family executed.
509
00:37:50,400 --> 00:37:53,200
The name Ruthven
erased from history.
510
00:37:54,560 --> 00:37:56,480
Called Huntingtower Castle now.
511
00:37:58,600 --> 00:38:02,040
So, if anything
happened to you here...
512
00:38:03,040 --> 00:38:05,480
...all in Scotland
would know its significance.
513
00:38:06,480 --> 00:38:08,080
Its... beauty.
514
00:38:13,560 --> 00:38:15,400
Thought you could brag about
515
00:38:15,400 --> 00:38:17,640
what you did to my cousin
to my face?
516
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
It wasn't me.
517
00:38:21,360 --> 00:38:23,280
You already admitted it, wretch.
518
00:38:27,760 --> 00:38:29,320
Don't... kill.
519
00:38:29,320 --> 00:38:31,640
We can... talk.
520
00:38:31,640 --> 00:38:35,120
Who the fuck do you think you're
talking to, you wee English slut?
521
00:38:38,240 --> 00:38:39,840
Me.
522
00:38:39,840 --> 00:38:41,280
He was talking to me.
523
00:39:09,360 --> 00:39:10,760
Lo siento.
524
00:39:11,920 --> 00:39:13,320
Mi spiace.
525
00:39:15,240 --> 00:39:16,640
Signomi.
526
00:39:19,000 --> 00:39:20,400
Why are you sorry?
527
00:39:22,800 --> 00:39:24,520
I'm the one who fucked up.
528
00:39:24,520 --> 00:39:27,840
Whoever you fucked,
I pushed you away and into his arms.
529
00:39:28,720 --> 00:39:30,320
I was like you, once.
530
00:39:31,760 --> 00:39:33,200
I was too trusting.
531
00:39:34,360 --> 00:39:35,960
But then...
532
00:39:35,960 --> 00:39:38,040
Lord Lennox, he found me.
533
00:39:41,520 --> 00:39:43,480
He was my age. As I am now.
534
00:39:44,640 --> 00:39:46,520
I was as young as poor you.
535
00:39:48,880 --> 00:39:50,280
Where did he go?
536
00:39:51,320 --> 00:39:52,520
Lennox?
537
00:39:54,160 --> 00:39:57,440
Whilst I was detained in
that awful tower, he was exiled.
538
00:39:59,320 --> 00:40:02,040
He died in France,
impoverished, and alone.
539
00:40:03,680 --> 00:40:05,520
No one ever let me bring him back.
540
00:40:09,760 --> 00:40:11,560
He was your first great love?
541
00:40:12,880 --> 00:40:14,720
Every Scot thought
he was using me.
542
00:40:16,120 --> 00:40:18,040
Was he?
He loved me.
543
00:40:19,560 --> 00:40:20,960
I have proof.
544
00:40:23,320 --> 00:40:24,760
He gave me his heart.
545
00:40:26,800 --> 00:40:28,760
His actual heart.
546
00:40:42,720 --> 00:40:44,720
After he died, in Aubigny. He...
547
00:40:46,120 --> 00:40:48,440
He left instructions
for it to be embalmed...
548
00:40:49,400 --> 00:40:50,800
...and sent to me.
549
00:41:01,640 --> 00:41:04,680
I had it buried above Edinburgh,
in a quiet, secret spot.
550
00:41:06,640 --> 00:41:09,040
But I decided, recently,
to bring him home.
551
00:41:15,200 --> 00:41:17,640
The real purpose of
this whole sorry trip.
552
00:41:20,920 --> 00:41:22,520
Am I a lovesick fool?
553
00:41:24,360 --> 00:41:25,760
No, James.
554
00:41:28,320 --> 00:41:29,960
We both are.
555
00:41:30,960 --> 00:41:32,280
But I'm older.
556
00:41:34,240 --> 00:41:36,040
And I've got less excuse.
557
00:41:39,840 --> 00:41:41,240
And I'm your King.
558
00:41:43,320 --> 00:41:44,720
I should know better.
559
00:41:47,640 --> 00:41:49,520
I'll teach you,
as I've being taught.
560
00:42:12,840 --> 00:42:14,440
Will you learn, under me?
561
00:42:16,280 --> 00:42:17,680
I would love to.
562
00:42:58,320 --> 00:42:59,920
Call the men to shovel.
563
00:43:02,680 --> 00:43:03,880
Let me do it.
564
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
Why?
565
00:43:07,920 --> 00:43:09,120
Duty.
566
00:43:37,560 --> 00:43:38,960
What does it say?
567
00:43:41,080 --> 00:43:42,480
"Semper mea."
568
00:43:44,320 --> 00:43:45,520
Always mine.
569
00:44:39,640 --> 00:44:41,240
Bacon?
570
00:44:41,240 --> 00:44:44,200
I wasn't expecting to see you.
May I see the King?
571
00:44:45,360 --> 00:44:47,600
You're Keeper of the Seal,
you don't need my permission.
572
00:44:47,600 --> 00:44:49,240
I should bow to you, really.
573
00:44:51,320 --> 00:44:52,720
And yet you don't?
574
00:44:53,920 --> 00:44:55,120
Come on.
575
00:44:55,120 --> 00:44:56,840
Heard from your mother, recently?
576
00:44:56,840 --> 00:44:59,160
Did she write?
Yes. A lot.
577
00:45:00,760 --> 00:45:03,760
I heard you stuck her in a house
with Lady Hatton and Frances?
578
00:45:03,760 --> 00:45:07,400
I did.
I fear she's scared to leave
579
00:45:07,400 --> 00:45:10,800
in case Lady Hatton
- whips Frances away again.
- Hmm.
580
00:45:12,080 --> 00:45:13,880
How's your John faring?
581
00:45:15,120 --> 00:45:17,000
Fine, I think. Why?
582
00:45:18,880 --> 00:45:20,920
And why ride out to meet us?
583
00:45:20,920 --> 00:45:22,880
We'll be in London
in a couple of days.
584
00:45:24,200 --> 00:45:27,200
Did you want to make sure it was
your version James heard first?
585
00:45:27,200 --> 00:45:29,440
Am I quite so transparent?
586
00:45:30,520 --> 00:45:31,720
Not just you.
587
00:45:40,120 --> 00:45:42,640
Sir Francis, so good to see you.
588
00:45:42,640 --> 00:45:44,360
I hope you've had
a pleasant journey.
589
00:45:44,360 --> 00:45:46,120
You missed hours of conversation.
590
00:45:50,120 --> 00:45:52,280
Pity.
Yes. A tragedy.
591
00:45:53,280 --> 00:45:54,920
Have you met young Kit, Francis?
592
00:45:54,920 --> 00:45:56,360
He's a hero now.
593
00:45:56,360 --> 00:45:57,920
I've made him the Earl of Anglesey.
594
00:45:57,920 --> 00:45:59,800
Suits him, I think.
595
00:45:59,800 --> 00:46:01,280
He's a noble soul, this one.
596
00:46:01,280 --> 00:46:03,120
Oh, Your Majesty flatters me.
597
00:46:03,120 --> 00:46:04,520
Don't be modest, Kit.
598
00:46:04,520 --> 00:46:06,200
I'm so proud of my boys.
599
00:46:06,200 --> 00:46:08,080
And all they might be.
600
00:46:08,080 --> 00:46:09,920
What could possibly stop us now?
601
00:46:21,080 --> 00:46:23,720
She's... so unhappy.
602
00:46:23,720 --> 00:46:25,240
Well, she's getting married.
603
00:46:27,800 --> 00:46:30,240
Still.
Look what it means to John.
604
00:46:38,200 --> 00:46:40,120
It's a shame Lady Hatton
couldn't make it.
605
00:46:40,120 --> 00:46:42,520
She paid for all of this.
Maybe be gracious in victory?
606
00:46:42,520 --> 00:46:45,400
I am. I'll find you
a wife next.
607
00:46:46,320 --> 00:46:48,400
Can I please choose my own?
No.
608
00:46:49,400 --> 00:46:51,760
Don't worry, I'll choose well.
609
00:46:52,800 --> 00:46:54,400
I look after you, don't I?
610
00:46:55,360 --> 00:46:56,560
All of you.
611
00:47:05,600 --> 00:47:11,640
AccessibleCustomerService@sky.uk
42839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.