All language subtitles for Martyrs_(2008)_[eng_23,976_fps]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,384 --> 00:01:17,427 - Can we film? - Whenever you're ready, doctor. 2 00:01:17,428 --> 00:01:21,056 We're in the Chamfors industrial zone. 3 00:01:21,057 --> 00:01:25,386 It was on this very spot that the child was found. 4 00:01:26,020 --> 00:01:28,514 This is Building 1. 5 00:01:28,815 --> 00:01:30,982 We have prefectorial authorization 6 00:01:30,983 --> 00:01:32,609 to make this film 7 00:01:32,610 --> 00:01:34,820 for the medical archives 8 00:01:34,821 --> 00:01:37,815 of Assumption Hospital Pediatric Services. 9 00:01:41,953 --> 00:01:44,071 Here we are. 10 00:01:45,248 --> 00:01:47,241 This is where she lived. 11 00:01:49,377 --> 00:01:51,962 She wasn't raped. That much is certain. 12 00:01:51,963 --> 00:01:55,674 Otherwise it's a classic case of child abuse. 13 00:01:55,675 --> 00:01:58,343 Malnutrition, dehydration, 14 00:01:58,344 --> 00:02:00,721 mild hypothermia. 15 00:02:00,722 --> 00:02:05,016 The hole allowed her to relieve herself. 16 00:02:05,017 --> 00:02:08,762 The wrist infection indicates she was tied down. 17 00:02:09,188 --> 00:02:11,356 But how did she get out? 18 00:02:11,357 --> 00:02:14,435 Lucie won't say what she endured. 19 00:03:06,579 --> 00:03:08,955 - Is that orange juice? - Yes 20 00:03:08,956 --> 00:03:10,949 - Is it for her? - Yes. 21 00:03:11,334 --> 00:03:12,876 You're a regular little mommy. 22 00:03:12,877 --> 00:03:15,078 She has no one now. 23 00:04:03,386 --> 00:04:05,971 Don't worry, Anna. These gentlemen 24 00:04:05,972 --> 00:04:07,965 are very nice. 25 00:04:08,599 --> 00:04:10,342 Okay. 26 00:04:10,935 --> 00:04:13,720 You understand why we showed you this film? 27 00:04:14,981 --> 00:04:16,857 Why do you think we need you? 28 00:04:16,858 --> 00:04:19,935 Because you want 29 00:04:20,361 --> 00:04:23,822 to catch the people who hurt Lucie? 30 00:04:23,823 --> 00:04:25,732 That's right, Anna. 31 00:04:26,242 --> 00:04:29,861 Lucie, too. She says you have to catch them. 32 00:04:29,912 --> 00:04:31,955 What else did she say... 33 00:04:31,956 --> 00:04:33,623 She's scared. 34 00:04:33,624 --> 00:04:34,958 She tells you things? 35 00:04:34,959 --> 00:04:36,668 She's scared. 36 00:04:36,669 --> 00:04:38,503 What does she remember? 37 00:04:38,504 --> 00:04:42,215 She doesn't know who it was. Sometimes she thinks she remembers, 38 00:04:42,216 --> 00:04:44,793 sometimes she doesn't. 39 00:04:45,845 --> 00:04:48,305 And what do you think? 40 00:04:48,306 --> 00:04:49,848 Can she remember? 41 00:04:49,849 --> 00:04:53,594 It was always dark. She couldn't see much. 42 00:04:53,644 --> 00:04:56,013 She doesn't remember. 43 00:04:57,732 --> 00:04:59,349 Come in. 44 00:05:02,695 --> 00:05:05,564 Lucie Jurin didn't come to lunch. 45 00:05:37,438 --> 00:05:39,306 Anna... 46 00:05:43,653 --> 00:05:45,562 Don't tell anybody. 47 00:05:47,365 --> 00:05:48,615 Don't do that. 48 00:05:48,616 --> 00:05:50,575 It wasn't me. 49 00:05:50,576 --> 00:05:52,527 It wasn't me. 50 00:05:55,373 --> 00:05:57,699 Calm down. 51 00:06:12,264 --> 00:06:15,175 Want to get in with me? 52 00:08:19,475 --> 00:08:23,720 15 YEARS LATER 53 00:08:50,089 --> 00:08:51,790 Give me that! 54 00:08:55,136 --> 00:08:57,879 That's enough, you two! 55 00:08:58,430 --> 00:09:00,173 Pain in the ass! 56 00:09:01,142 --> 00:09:03,885 His darling can't write! 57 00:09:05,187 --> 00:09:06,479 Stop it, I said. 58 00:09:06,480 --> 00:09:08,181 You rotten sister! 59 00:09:09,306 --> 00:09:12,230 - Don't you touch me! - Thats none of your business. 60 00:09:12,231 --> 00:09:14,355 You don't know nothing about love. 61 00:09:14,356 --> 00:09:16,346 You've got no friend. 62 00:09:16,347 --> 00:09:17,574 You having breakfast or not? 63 00:09:17,575 --> 00:09:19,442 We're coming. 64 00:09:19,867 --> 00:09:22,291 Yo're such a pain in the ass! 65 00:09:22,292 --> 00:09:24,592 I hate you! 66 00:09:25,038 --> 00:09:28,492 MARIE BELFOND REGIONAL 100 METER BUTTERFLY STROKE CHAMPION 67 00:09:44,268 --> 00:09:46,102 That's how you talk about it? 68 00:09:46,103 --> 00:09:47,854 How should I talk? 69 00:09:47,855 --> 00:09:51,024 - Smartass! And you wait until Sunday. 70 00:09:51,025 --> 00:09:52,851 Told your mother? 71 00:09:53,652 --> 00:09:54,777 What does she say? 72 00:09:54,778 --> 00:09:57,230 That there's a water pressure problem. 73 00:09:57,698 --> 00:09:59,866 When she goes DIY, she's not happy. 74 00:09:59,867 --> 00:10:02,035 - And you're happy? - Me? 75 00:10:02,036 --> 00:10:04,487 - This is the high life. - "This is the high life." 76 00:10:05,289 --> 00:10:08,033 - Mission accomplished. - Great. 77 00:10:08,959 --> 00:10:10,660 Here... 78 00:10:10,878 --> 00:10:13,246 A gift from the chief. 79 00:10:13,422 --> 00:10:14,714 Oh shit, Gabrielle! 80 00:10:14,715 --> 00:10:16,674 It's gross. 81 00:10:16,675 --> 00:10:18,176 In the main pipe. 82 00:10:18,177 --> 00:10:21,671 It explains the low shower pressure. 83 00:10:22,306 --> 00:10:23,640 Dump it. We're eating. 84 00:10:23,641 --> 00:10:25,383 Mom! 85 00:10:26,310 --> 00:10:29,262 It's sickening, but we can put the garden back. 86 00:10:30,397 --> 00:10:32,774 Did Antoine mention his great plans? 87 00:10:32,775 --> 00:10:34,943 I was just asking what you thought. 88 00:10:34,944 --> 00:10:37,528 You were asking if she wasn't mad. 89 00:10:37,529 --> 00:10:39,447 Keep out of this. 90 00:10:39,448 --> 00:10:40,865 But he's my brother. 91 00:10:40,866 --> 00:10:43,735 Your darling brother's a visionary. 92 00:10:44,703 --> 00:10:46,329 Right, Antoine? 93 00:10:46,330 --> 00:10:49,916 It'll be an expensive school to leave after just 3 months. 94 00:10:49,917 --> 00:10:51,751 And with tuition paid in advance. 95 00:10:51,752 --> 00:10:53,544 Do you mind! 96 00:10:53,545 --> 00:10:55,588 She made the headlines. 97 00:10:55,589 --> 00:10:58,299 - You gonna make this a habit? - What? 98 00:10:58,300 --> 00:11:01,678 You needed prep school just to graduate. 99 00:11:01,679 --> 00:11:04,138 - You just scraped by. - But I graduated. 100 00:11:04,139 --> 00:11:08,885 A good thing, too. Remember what it cost? 101 00:11:09,270 --> 00:11:12,021 The checks each term? But did you give a damn? 102 00:11:12,022 --> 00:11:15,608 Aren't you tired of being such a pain? 103 00:11:15,609 --> 00:11:18,645 But this school is different. 104 00:11:18,862 --> 00:11:20,989 I want to study something I like now. 105 00:11:20,990 --> 00:11:22,899 Nobody forced you. 106 00:11:24,868 --> 00:11:26,327 But law isn't my thing. 107 00:11:26,328 --> 00:11:28,329 Law opens every door. 108 00:11:28,330 --> 00:11:31,291 That's not the problem. He wants to live with his sweetheart. 109 00:11:31,292 --> 00:11:32,792 But law's not my thing. 110 00:11:32,793 --> 00:11:36,004 If anything was your thing, we'd know. 111 00:11:36,005 --> 00:11:39,040 You wanted to drop out to be a pastry cook, you dummy! 112 00:11:41,192 --> 00:11:43,311 That's below the belt! 113 00:11:45,139 --> 00:11:47,048 Who's the pain in the ass now? 114 00:11:47,558 --> 00:11:49,767 Language, Marie Belfond! 115 00:11:49,768 --> 00:11:51,644 - It's Sunday, after all. - So? 116 00:11:51,645 --> 00:11:53,938 What are you resting up from? 117 00:11:53,939 --> 00:11:56,224 A hard week at the factory? 118 00:12:21,383 --> 00:12:23,293 Don't move! 119 00:12:25,054 --> 00:12:26,796 Sit down. 120 00:12:35,856 --> 00:12:37,849 How old are you? 121 00:12:37,941 --> 00:12:39,893 18. 122 00:12:42,696 --> 00:12:44,647 Know what your parents did? 123 00:14:20,919 --> 00:14:23,413 How could you do that to me? 124 00:14:26,842 --> 00:14:29,085 How could you? 125 00:14:37,895 --> 00:14:39,762 Why? 126 00:15:21,688 --> 00:15:23,272 It's them. 127 00:15:23,273 --> 00:15:25,691 - It's them, Anna. - You saw them'? 128 00:15:25,692 --> 00:15:27,151 They've changed. But it's them. 129 00:15:27,152 --> 00:15:28,819 - You sure'? - I'm telling you. 130 00:15:28,820 --> 00:15:30,655 - It's been 15 years. - It's them. 131 00:15:30,656 --> 00:15:33,032 - You can tell from a newspaper photo? - Yes! 132 00:15:33,033 --> 00:15:34,992 - Let's call the cops. - No need. 133 00:15:34,993 --> 00:15:36,911 - What? - I did what I had to. 134 00:15:36,912 --> 00:15:38,287 - What? - What I had to. 135 00:15:38,288 --> 00:15:41,082 You had to observe. You weren't sure. 136 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 But I am sure. 137 00:15:42,793 --> 00:15:46,579 - I knew I should've come along. - Why don't you believe me? 138 00:15:49,091 --> 00:15:50,959 Where you calling from? 139 00:15:51,468 --> 00:15:53,795 - The house. - Their house? 140 00:15:54,972 --> 00:15:57,131 Give me the address. 141 00:15:58,934 --> 00:16:00,677 Give me the address! 142 00:18:10,065 --> 00:18:12,183 I did it. 143 00:18:27,833 --> 00:18:29,742 Look. 144 00:18:30,669 --> 00:18:32,537 I did it. 145 00:21:52,829 --> 00:21:56,123 It's me, Lucie. Calm down. It's me. 146 00:21:56,124 --> 00:21:57,867 She's here. 147 00:22:04,758 --> 00:22:07,460 - She's in the house. - I know. 148 00:22:08,637 --> 00:22:11,380 She hurt me even worse. Look! 149 00:22:28,573 --> 00:22:30,032 Stay here. 150 00:22:30,033 --> 00:22:31,617 Where you going? 151 00:22:31,618 --> 00:22:33,619 - To take a look. - She's in there. 152 00:22:33,620 --> 00:22:36,238 - I have to look. - She's in there. 153 00:22:36,790 --> 00:22:40,368 Look at me. I have to look. Wait for me. 154 00:23:55,035 --> 00:23:56,827 She hurt me worse than before. 155 00:23:56,828 --> 00:23:59,029 I'm coming. 156 00:24:01,041 --> 00:24:03,409 What will I do? 157 00:24:04,836 --> 00:24:06,704 I'm coming. 158 00:24:48,755 --> 00:24:51,499 - I'm out of cartridges. - Do without them. 159 00:24:51,508 --> 00:24:53,509 - Why don't we leave? - Come on. 160 00:24:53,510 --> 00:24:55,252 She'll be back. 161 00:24:55,720 --> 00:24:57,546 Come on. 162 00:24:57,889 --> 00:25:01,975 You phoned me from the house. They'll know it's us. 163 00:25:01,976 --> 00:25:03,227 I don't care. 164 00:25:03,228 --> 00:25:05,304 Right. 165 00:25:05,563 --> 00:25:06,772 I don't care. 166 00:25:06,773 --> 00:25:09,642 If they lock you up, you'll care. 167 00:25:16,282 --> 00:25:19,068 - What will we do? - Keep still. 168 00:25:20,453 --> 00:25:22,947 - It hurts. - Sorry. 169 00:25:26,126 --> 00:25:28,494 What will we do, Anna? 170 00:26:11,504 --> 00:26:13,414 Are you okay? 171 00:26:19,387 --> 00:26:21,505 Does it make you sick? 172 00:26:25,268 --> 00:26:28,896 Can you smell it? That awful smell? 173 00:26:28,897 --> 00:26:31,682 I'd it when she bent over me. 174 00:26:31,774 --> 00:26:34,768 Every day, understand? 175 00:26:36,029 --> 00:26:38,564 When she beat me, I'd smell it. 176 00:26:46,956 --> 00:26:48,824 Look. 177 00:26:50,668 --> 00:26:52,661 It's them. 178 00:27:25,703 --> 00:27:27,571 What are you doing? 179 00:27:35,046 --> 00:27:37,331 Will I ever be free of this? 180 00:30:03,277 --> 00:30:06,647 Please, don't make any noise. 181 00:30:12,954 --> 00:30:14,738 What are you up to? 182 00:30:17,625 --> 00:30:19,126 You Okay? 183 00:30:19,127 --> 00:30:21,128 - I called you. - I was here. 184 00:30:21,129 --> 00:30:23,213 I thought she'd come back. 185 00:30:23,214 --> 00:30:24,673 You finished? 186 00:30:24,674 --> 00:30:26,550 - Then we'll go. - After we clean up. 187 00:30:26,551 --> 00:30:29,628 - Then we'll go? - Sure. Get dressed. 188 00:31:37,705 --> 00:31:39,948 - Open up, Anna. - It's locked. 189 00:31:40,791 --> 00:31:42,576 Open up. 190 00:32:22,708 --> 00:32:24,701 Hurry! 191 00:32:35,012 --> 00:32:37,264 What do you want? 192 00:32:37,265 --> 00:32:39,224 Leave me alone! 193 00:32:39,225 --> 00:32:41,385 I killed them. 194 00:32:42,937 --> 00:32:44,938 Even their kids. 195 00:32:44,939 --> 00:32:47,599 I even killed their kids. 196 00:33:02,707 --> 00:33:04,449 Calm down. 197 00:34:59,949 --> 00:35:02,442 Don't go in there, you little slut! 198 00:35:03,327 --> 00:35:05,195 I'll kill you! 199 00:35:31,439 --> 00:35:33,640 Forgive me. 200 00:35:34,692 --> 00:35:36,435 It's not my fault. 201 00:36:33,834 --> 00:36:35,535 Where are you? 202 00:36:45,846 --> 00:36:48,965 I know you're in there. Open up. 203 00:36:51,560 --> 00:36:53,762 I'm coming. 204 00:37:09,703 --> 00:37:11,696 What's your name? 205 00:37:11,705 --> 00:37:13,490 Gabrielle. 206 00:37:14,375 --> 00:37:16,417 I'm coming, Lucie. 207 00:37:16,418 --> 00:37:18,545 Help me, Gabrielle. 208 00:37:18,546 --> 00:37:20,580 Why did she do this? 209 00:37:38,607 --> 00:37:40,892 I think she heard us. 210 00:37:51,912 --> 00:37:53,738 We have to hurry. 211 00:38:07,469 --> 00:38:09,596 - An ambulance. - I can't. 212 00:38:09,597 --> 00:38:11,756 For my children. 213 00:38:14,018 --> 00:38:17,637 I'll take you as far as the woods. Then you're on your own. 214 00:38:19,815 --> 00:38:21,558 Don't! 215 00:38:24,612 --> 00:38:26,354 Don't, Lucie! 216 00:39:07,947 --> 00:39:10,482 Why did you help her? 217 00:39:10,783 --> 00:39:12,408 She didn't do anything. 218 00:39:12,409 --> 00:39:14,702 She hurt me. 219 00:39:14,703 --> 00:39:16,321 Me! 220 00:39:21,710 --> 00:39:24,204 And you want her to live? 221 00:39:49,780 --> 00:39:52,315 You never believed me. 222 00:39:52,449 --> 00:39:54,401 Stop it. 223 00:39:54,785 --> 00:39:59,030 You think I'm crazy, just like the doctors. 224 00:40:02,459 --> 00:40:05,753 What did they ever do for me, apart from think me crazy? 225 00:40:05,754 --> 00:40:07,622 And you're like them. 226 00:40:14,471 --> 00:40:16,506 It's over, Anna. 227 00:40:32,114 --> 00:40:34,107 They're dead. 228 00:40:34,158 --> 00:40:36,943 They won't hurt you anymore. 229 00:43:17,905 --> 00:43:19,731 Stop! 230 00:45:35,917 --> 00:45:38,085 Why are you calling? 231 00:45:38,086 --> 00:45:40,796 Not a word from you in two years, 232 00:45:40,797 --> 00:45:42,715 and now you call? 233 00:45:42,716 --> 00:45:45,217 I'm furious with you. I won't hide it. 234 00:45:45,218 --> 00:45:46,677 Mom... 235 00:45:46,678 --> 00:45:49,589 Trying to make me feel guilty? 236 00:45:50,766 --> 00:45:52,516 Think I don't blame myself? 237 00:45:52,517 --> 00:45:57,263 Think my head's not filled with all the crap I did? 238 00:45:58,148 --> 00:46:00,066 That's not it, Mom. 239 00:46:00,067 --> 00:46:01,976 Then what? 240 00:46:02,110 --> 00:46:04,779 I wanted to talk to you. I just felt like it. 241 00:46:04,780 --> 00:46:08,524 So one morning you decide you miss your mother? 242 00:46:09,659 --> 00:46:12,703 So you're okay? Not in trouble? 243 00:46:12,704 --> 00:46:14,663 You sure? Where are you? 244 00:46:14,664 --> 00:46:16,365 Pretty far away. 245 00:46:18,960 --> 00:46:21,253 Where you do sleep? How do you live? 246 00:46:21,254 --> 00:46:23,839 - I'm okay. - You still with her? 247 00:46:23,840 --> 00:46:26,375 You're under her influence. 248 00:46:26,718 --> 00:46:30,379 Christ! You're still with her. It's the same thing. 249 00:46:32,265 --> 00:46:33,974 That girl's a good-for-nothing. 250 00:46:33,975 --> 00:46:37,978 She's a bitch, a pervert, a loser... 251 00:46:37,979 --> 00:46:40,139 Get away from her. 252 00:52:17,902 --> 00:52:20,146 Don't move. 253 00:53:13,917 --> 00:53:16,243 I can't help you. 254 00:53:47,408 --> 00:53:49,693 Don't be afraid. 255 00:53:49,869 --> 00:53:51,862 Calm down. 256 00:55:17,749 --> 00:55:19,491 Calm down. 257 00:55:27,926 --> 00:55:30,044 Rest. 258 00:55:56,663 --> 00:55:58,572 Forgive me. 259 00:56:02,794 --> 00:56:04,953 Forgive me. 260 00:57:05,314 --> 00:57:07,057 Stop it! 261 00:58:10,797 --> 00:58:13,332 Who's the girl on the couch? 262 00:58:13,633 --> 00:58:15,375 Who? 263 00:58:17,345 --> 00:58:18,512 Lucie who? 264 00:58:18,513 --> 00:58:20,514 Lucie Jurin. 265 00:58:20,515 --> 00:58:22,549 And you? 266 00:58:24,018 --> 00:58:27,054 - And you? - Anna Assaoui. 267 00:58:27,647 --> 00:58:31,942 - We've been calling for hours. - The phone was off the hook. 268 00:58:31,943 --> 00:58:33,944 This shouldn't have happened. 269 00:58:33,945 --> 00:58:36,647 Can you tell me what went on here? 270 00:58:38,950 --> 00:58:40,943 What are you doing here? 271 01:01:13,521 --> 01:01:16,314 Lucie Jurin escaped us 15 years ago, 272 01:01:16,315 --> 01:01:18,266 didn't she? 273 01:01:19,151 --> 01:01:20,936 Didn't she? 274 01:01:23,406 --> 01:01:27,234 A time when we were, shall we say, less organized. 275 01:01:27,326 --> 01:01:31,279 Gabrielle shouldn't have let her get away. The child found her. 276 01:01:31,497 --> 01:01:34,874 After 15 years, that takes some doing. 277 01:01:34,875 --> 01:01:36,376 As for the rest, 278 01:01:36,377 --> 01:01:39,045 Lucie is only a victim. 279 01:01:39,046 --> 01:01:41,206 Like all the others. 280 01:01:42,341 --> 01:01:47,129 It's so easy to create a victim, young lady, so easy. 281 01:01:47,722 --> 01:01:52,551 You lock someone in a dark room. They begin to suffer. 282 01:01:52,601 --> 01:01:56,430 You feed that suffering, methodically, 283 01:01:56,689 --> 01:01:59,190 systematically and coldly. 284 01:01:59,191 --> 01:02:01,393 And make it last. 285 01:02:01,652 --> 01:02:06,106 Your subject goes through a number of states. 286 01:02:06,449 --> 01:02:09,234 After a while, their trauma, 287 01:02:09,452 --> 01:02:12,454 that small, easily opened crack 288 01:02:12,455 --> 01:02:17,083 makes them see things that don't exist. 289 01:02:17,084 --> 01:02:20,412 What did your poor Lucie see? 290 01:02:21,964 --> 01:02:23,999 Nothing? 291 01:02:24,425 --> 01:02:27,002 Not even a monster or two? 292 01:02:27,094 --> 01:02:30,088 Things that wanted to hurt her? 293 01:02:32,183 --> 01:02:34,142 A dead girl. 294 01:02:34,143 --> 01:02:36,136 There you are... 295 01:02:36,187 --> 01:02:38,096 A dead girl. 296 01:02:38,522 --> 01:02:41,775 The girl you found, Sarah Dutreuil, kept seeing cockroaches 297 01:02:41,776 --> 01:02:44,611 running all over her. 298 01:02:44,612 --> 01:02:47,614 She'd have cut her arm off rather then bear that. 299 01:02:47,615 --> 01:02:51,151 People no longer envisage suffering, young lady. 300 01:02:52,036 --> 01:02:54,488 That's how the world is. 301 01:02:54,747 --> 01:02:57,574 There are nothing but victims left. 302 01:02:58,959 --> 01:03:01,870 Martyrs are very rare. 303 01:03:02,171 --> 01:03:05,882 A martyr is something else. 304 01:03:05,883 --> 01:03:08,343 Martyrs are extraordinary beings. 305 01:03:08,344 --> 01:03:11,930 They survive pain, they survive total deprivation. 306 01:03:11,931 --> 01:03:15,183 They bear all the sins of the earth, 307 01:03:15,184 --> 01:03:18,853 they give themselves up, they transcend themselves. 308 01:03:18,854 --> 01:03:20,980 Do you understand that word? 309 01:03:20,981 --> 01:03:23,850 They are transfigured. 310 01:03:27,446 --> 01:03:31,108 Long Sheng Province. 1912. 311 01:03:31,242 --> 01:03:33,326 This woman didn't believe in God. 312 01:03:33,327 --> 01:03:36,663 She tried to steal a hen. It cost her dearly. 313 01:03:36,664 --> 01:03:41,493 When this photo was taken, she was still alive. Look at her eyes. 314 01:03:43,963 --> 01:03:47,173 Jouans-Lussac. 1945. This woman was a grocer. 315 01:03:47,174 --> 01:03:48,425 She slept with a Kraut. 316 01:03:48,426 --> 01:03:52,003 At that time, the French were touchy. She had to pay. 317 01:03:52,179 --> 01:03:54,472 She was alive. 318 01:03:54,473 --> 01:03:56,675 Look at her eyes. 319 01:03:56,892 --> 01:04:00,979 Birmingham Hospital. 1960. 320 01:04:00,980 --> 01:04:04,691 An ordinary housewife, an atheist, in the terminal stages 321 01:04:04,692 --> 01:04:07,402 of Cancer. Morphine has no effect now. 322 01:04:07,403 --> 01:04:09,354 Look at her eyes. 323 01:04:09,447 --> 01:04:12,866 Beaten by her husband in a fit of jealous rage. 324 01:04:12,867 --> 01:04:15,660 Nine hours in a car wreck. 325 01:04:15,661 --> 01:04:18,788 A young leukemia victim in her final moments. 326 01:04:18,789 --> 01:04:21,124 Stricken with a rare disease. 327 01:04:21,125 --> 01:04:23,042 Nine hours of agony... 328 01:04:23,043 --> 01:04:25,628 Look at her eyes. 329 01:04:25,629 --> 01:04:28,465 All of them, young lady. You hear me? 330 01:04:28,466 --> 01:04:31,968 They were all alive when photographed. 331 01:04:31,969 --> 01:04:35,305 Don't try to tell me that the notion of martyrdom 332 01:04:35,306 --> 01:04:37,682 is an invention of the religious. 333 01:04:37,683 --> 01:04:39,893 We tried everything, even children. 334 01:04:39,894 --> 01:04:43,513 It turns out that women 335 01:04:43,856 --> 01:04:47,475 are more responsive to transfiguration. 336 01:04:47,902 --> 01:04:49,978 Young women. 337 01:04:51,322 --> 01:04:54,274 That's how it is, young lady. 338 01:19:40,877 --> 01:19:42,661 Anna? 339 01:19:43,171 --> 01:19:44,963 Are you there? 340 01:19:44,964 --> 01:19:46,957 I'm here. 341 01:19:47,801 --> 01:19:49,676 Yes, Lucie? 342 01:19:49,677 --> 01:19:51,720 Why are you never scared? 343 01:19:51,721 --> 01:19:53,514 I am scared sometimes. 344 01:19:53,515 --> 01:19:55,391 Not like me. 345 01:19:55,392 --> 01:19:58,010 I didn't go through what you did. 346 01:19:59,312 --> 01:20:01,605 How do you stop being scared? 347 01:20:01,606 --> 01:20:04,225 Let yourself go, I think. 348 01:20:04,567 --> 01:20:06,026 You think so? 349 01:20:06,027 --> 01:20:08,145 Let yourself go. 350 01:20:08,947 --> 01:20:11,816 And if I can't, will you be there? 351 01:20:12,325 --> 01:20:14,777 I miss you. 352 01:21:49,589 --> 01:21:51,999 You're not scared now. 353 01:21:58,097 --> 01:22:00,382 You're not scared now. 354 01:22:04,979 --> 01:22:06,805 Not scared now. 355 01:22:38,513 --> 01:22:40,798 You'll be all right, Anna. 356 01:22:42,767 --> 01:22:45,469 Your suffering is almost over. 357 01:22:47,438 --> 01:22:49,807 There's one more stage. 358 01:22:50,066 --> 01:22:52,059 The last one. 359 01:22:52,235 --> 01:22:56,113 You'll be all right. You won't have to protect yourself ever again. 360 01:22:56,114 --> 01:22:58,148 It's okay, Anna. 361 01:26:56,312 --> 01:26:58,889 - She still bearing up? - Amazing. 362 01:27:33,683 --> 01:27:34,975 Michel! 363 01:27:34,976 --> 01:27:37,219 What is it? 364 01:27:45,695 --> 01:27:48,154 Just now. I went down to feed her. 365 01:27:48,155 --> 01:27:50,740 - Are you sure? - It's like I said. 366 01:27:50,741 --> 01:27:53,451 I've never seen an expression like it. 367 01:27:53,452 --> 01:27:57,289 She's let go, Completely let go. Her face is like... 368 01:27:57,290 --> 01:27:58,915 Mademoiselle... 369 01:27:58,916 --> 01:28:02,878 her eyes... I swear, she no longer sees anything around her. 370 01:28:02,879 --> 01:28:04,421 But is she still... 371 01:28:04,422 --> 01:28:07,332 She's alive, Mademoiselle. 372 01:31:01,724 --> 01:31:04,217 Did you see? 373 01:31:07,229 --> 01:31:09,473 The other world? 374 01:32:40,865 --> 01:32:42,824 Yesterday afternoon, 375 01:32:42,825 --> 01:32:44,860 in this very house, 376 01:32:44,952 --> 01:32:47,612 at around 12:15 p.m., 377 01:32:47,746 --> 01:32:50,782 Anna Assaoui was martyred. 378 01:32:51,041 --> 01:32:55,120 Let us pay our respects. 379 01:32:55,421 --> 01:32:58,256 Anna Assaoui is an exceptional being. 380 01:32:58,257 --> 01:33:00,717 In 17 years of endeavors, 381 01:33:00,718 --> 01:33:04,053 she is only the fourth to have attained that stage. 382 01:33:04,054 --> 01:33:06,806 And the first, yes, my friends, 383 01:33:06,807 --> 01:33:10,927 the first to have related what she has seen. 384 01:33:11,645 --> 01:33:14,731 Between 12:15 and 2:30 p.m., 385 01:33:14,732 --> 01:33:18,651 Miss Assaoui clearly saw what lay beyond death. 386 01:33:18,652 --> 01:33:21,696 You heard me, her state of ecstasy 387 01:33:21,697 --> 01:33:23,948 lasted two hours and 15 minutes. 388 01:33:23,949 --> 01:33:27,452 This was not a near-death experience. 389 01:33:27,453 --> 01:33:30,288 She experienced authentic martyrdom. 390 01:33:30,289 --> 01:33:33,374 At 2:30 p.m., she came out of this state. 391 01:33:33,375 --> 01:33:36,794 At 3:05 p.m., she spoke. 392 01:33:36,795 --> 01:33:39,964 At this very moment, she is still alive. 393 01:33:39,965 --> 01:33:42,133 But she has stopped communicating. 394 01:33:42,134 --> 01:33:45,553 Mademoiselle heard her testimony. 395 01:33:45,554 --> 01:33:50,634 That testimony, dear friends, will be shared with you in a moment. 396 01:34:02,029 --> 01:34:03,772 Mademoiselle... 397 01:34:04,031 --> 01:34:05,907 they're all waiting. 398 01:34:05,908 --> 01:34:08,276 I'm coming, Etienne. 399 01:34:13,666 --> 01:34:16,201 So there is something. 400 01:34:16,418 --> 01:34:18,370 Of course. 401 01:34:18,837 --> 01:34:21,122 Was it clear? 402 01:34:22,841 --> 01:34:24,793 Crystal clear. 403 01:34:25,844 --> 01:34:27,879 And precise? 404 01:34:29,431 --> 01:34:32,926 It admitted of no interpretations, Etienne. 405 01:34:35,479 --> 01:34:37,889 Thank you, Mademoiselle. 406 01:34:51,245 --> 01:34:54,531 Could you imagine what there is after death? 407 01:34:55,249 --> 01:34:57,200 Are you all right? 408 01:34:59,128 --> 01:35:02,038 - Could you? - No, Mademoiselle... 409 01:35:04,008 --> 01:35:05,959 Keep doubting. 410 01:35:14,226 --> 01:35:19,889 Martyr: n. from the Greek "Martus": 411 01:35:21,984 --> 01:35:25,895 Witness 27221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.