Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,384 --> 00:01:17,427
- Can we film?
- Whenever you're ready, doctor.
2
00:01:17,428 --> 00:01:21,056
We're in the Chamfors
industrial zone.
3
00:01:21,057 --> 00:01:25,386
It was on this very spot
that the child was found.
4
00:01:26,020 --> 00:01:28,514
This is Building 1.
5
00:01:28,815 --> 00:01:30,982
We have prefectorial authorization
6
00:01:30,983 --> 00:01:32,609
to make this film
7
00:01:32,610 --> 00:01:34,820
for the medical archives
8
00:01:34,821 --> 00:01:37,815
of Assumption Hospital
Pediatric Services.
9
00:01:41,953 --> 00:01:44,071
Here we are.
10
00:01:45,248 --> 00:01:47,241
This is where she lived.
11
00:01:49,377 --> 00:01:51,962
She wasn't raped.
That much is certain.
12
00:01:51,963 --> 00:01:55,674
Otherwise it's a classic case
of child abuse.
13
00:01:55,675 --> 00:01:58,343
Malnutrition, dehydration,
14
00:01:58,344 --> 00:02:00,721
mild hypothermia.
15
00:02:00,722 --> 00:02:05,016
The hole allowed her
to relieve herself.
16
00:02:05,017 --> 00:02:08,762
The wrist infection indicates
she was tied down.
17
00:02:09,188 --> 00:02:11,356
But how did she get out?
18
00:02:11,357 --> 00:02:14,435
Lucie won't say
what she endured.
19
00:03:06,579 --> 00:03:08,955
- Is that orange juice?
- Yes
20
00:03:08,956 --> 00:03:10,949
- Is it for her?
- Yes.
21
00:03:11,334 --> 00:03:12,876
You're a regular little mommy.
22
00:03:12,877 --> 00:03:15,078
She has no one now.
23
00:04:03,386 --> 00:04:05,971
Don't worry, Anna.
These gentlemen
24
00:04:05,972 --> 00:04:07,965
are very nice.
25
00:04:08,599 --> 00:04:10,342
Okay.
26
00:04:10,935 --> 00:04:13,720
You understand why
we showed you this film?
27
00:04:14,981 --> 00:04:16,857
Why do you think we need you?
28
00:04:16,858 --> 00:04:19,935
Because you want
29
00:04:20,361 --> 00:04:23,822
to catch the people who hurt Lucie?
30
00:04:23,823 --> 00:04:25,732
That's right, Anna.
31
00:04:26,242 --> 00:04:29,861
Lucie, too.
She says you have to catch them.
32
00:04:29,912 --> 00:04:31,955
What else did she say...
33
00:04:31,956 --> 00:04:33,623
She's scared.
34
00:04:33,624 --> 00:04:34,958
She tells you things?
35
00:04:34,959 --> 00:04:36,668
She's scared.
36
00:04:36,669 --> 00:04:38,503
What does she remember?
37
00:04:38,504 --> 00:04:42,215
She doesn't know who it was.
Sometimes she thinks she remembers,
38
00:04:42,216 --> 00:04:44,793
sometimes she doesn't.
39
00:04:45,845 --> 00:04:48,305
And what do you think?
40
00:04:48,306 --> 00:04:49,848
Can she remember?
41
00:04:49,849 --> 00:04:53,594
It was always dark.
She couldn't see much.
42
00:04:53,644 --> 00:04:56,013
She doesn't remember.
43
00:04:57,732 --> 00:04:59,349
Come in.
44
00:05:02,695 --> 00:05:05,564
Lucie Jurin didn't come to lunch.
45
00:05:37,438 --> 00:05:39,306
Anna...
46
00:05:43,653 --> 00:05:45,562
Don't tell anybody.
47
00:05:47,365 --> 00:05:48,615
Don't do that.
48
00:05:48,616 --> 00:05:50,575
It wasn't me.
49
00:05:50,576 --> 00:05:52,527
It wasn't me.
50
00:05:55,373 --> 00:05:57,699
Calm down.
51
00:06:12,264 --> 00:06:15,175
Want to get in with me?
52
00:08:19,475 --> 00:08:23,720
15 YEARS LATER
53
00:08:50,089 --> 00:08:51,790
Give me that!
54
00:08:55,136 --> 00:08:57,879
That's enough, you two!
55
00:08:58,430 --> 00:09:00,173
Pain in the ass!
56
00:09:01,142 --> 00:09:03,885
His darling can't write!
57
00:09:05,187 --> 00:09:06,479
Stop it, I said.
58
00:09:06,480 --> 00:09:08,181
You rotten sister!
59
00:09:09,306 --> 00:09:12,230
- Don't you touch me!
- Thats none of your business.
60
00:09:12,231 --> 00:09:14,355
You don't know nothing about love.
61
00:09:14,356 --> 00:09:16,346
You've got no friend.
62
00:09:16,347 --> 00:09:17,574
You having breakfast or not?
63
00:09:17,575 --> 00:09:19,442
We're coming.
64
00:09:19,867 --> 00:09:22,291
Yo're such a pain in the ass!
65
00:09:22,292 --> 00:09:24,592
I hate you!
66
00:09:25,038 --> 00:09:28,492
MARIE BELFOND REGIONAL 100 METER
BUTTERFLY STROKE CHAMPION
67
00:09:44,268 --> 00:09:46,102
That's how you talk about it?
68
00:09:46,103 --> 00:09:47,854
How should I talk?
69
00:09:47,855 --> 00:09:51,024
- Smartass!
And you wait until Sunday.
70
00:09:51,025 --> 00:09:52,851
Told your mother?
71
00:09:53,652 --> 00:09:54,777
What does she say?
72
00:09:54,778 --> 00:09:57,230
That there's a water
pressure problem.
73
00:09:57,698 --> 00:09:59,866
When she goes DIY,
she's not happy.
74
00:09:59,867 --> 00:10:02,035
- And you're happy?
- Me?
75
00:10:02,036 --> 00:10:04,487
- This is the high life.
- "This is the high life."
76
00:10:05,289 --> 00:10:08,033
- Mission accomplished.
- Great.
77
00:10:08,959 --> 00:10:10,660
Here...
78
00:10:10,878 --> 00:10:13,246
A gift from the chief.
79
00:10:13,422 --> 00:10:14,714
Oh shit, Gabrielle!
80
00:10:14,715 --> 00:10:16,674
It's gross.
81
00:10:16,675 --> 00:10:18,176
In the main pipe.
82
00:10:18,177 --> 00:10:21,671
It explains the low shower pressure.
83
00:10:22,306 --> 00:10:23,640
Dump it. We're eating.
84
00:10:23,641 --> 00:10:25,383
Mom!
85
00:10:26,310 --> 00:10:29,262
It's sickening,
but we can put the garden back.
86
00:10:30,397 --> 00:10:32,774
Did Antoine mention
his great plans?
87
00:10:32,775 --> 00:10:34,943
I was just asking
what you thought.
88
00:10:34,944 --> 00:10:37,528
You were asking
if she wasn't mad.
89
00:10:37,529 --> 00:10:39,447
Keep out of this.
90
00:10:39,448 --> 00:10:40,865
But he's my brother.
91
00:10:40,866 --> 00:10:43,735
Your darling brother's a visionary.
92
00:10:44,703 --> 00:10:46,329
Right, Antoine?
93
00:10:46,330 --> 00:10:49,916
It'll be an expensive school
to leave after just 3 months.
94
00:10:49,917 --> 00:10:51,751
And with tuition paid in advance.
95
00:10:51,752 --> 00:10:53,544
Do you mind!
96
00:10:53,545 --> 00:10:55,588
She made the headlines.
97
00:10:55,589 --> 00:10:58,299
- You gonna make this a habit?
- What?
98
00:10:58,300 --> 00:11:01,678
You needed prep school
just to graduate.
99
00:11:01,679 --> 00:11:04,138
- You just scraped by.
- But I graduated.
100
00:11:04,139 --> 00:11:08,885
A good thing, too.
Remember what it cost?
101
00:11:09,270 --> 00:11:12,021
The checks each term?
But did you give a damn?
102
00:11:12,022 --> 00:11:15,608
Aren't you tired
of being such a pain?
103
00:11:15,609 --> 00:11:18,645
But this school is different.
104
00:11:18,862 --> 00:11:20,989
I want to study
something I like now.
105
00:11:20,990 --> 00:11:22,899
Nobody forced you.
106
00:11:24,868 --> 00:11:26,327
But law isn't my thing.
107
00:11:26,328 --> 00:11:28,329
Law opens every door.
108
00:11:28,330 --> 00:11:31,291
That's not the problem.
He wants to live with his sweetheart.
109
00:11:31,292 --> 00:11:32,792
But law's not my thing.
110
00:11:32,793 --> 00:11:36,004
If anything was your thing,
we'd know.
111
00:11:36,005 --> 00:11:39,040
You wanted to drop out
to be a pastry cook, you dummy!
112
00:11:41,192 --> 00:11:43,311
That's below the belt!
113
00:11:45,139 --> 00:11:47,048
Who's the pain in the ass now?
114
00:11:47,558 --> 00:11:49,767
Language, Marie Belfond!
115
00:11:49,768 --> 00:11:51,644
- It's Sunday, after all.
- So?
116
00:11:51,645 --> 00:11:53,938
What are you resting up from?
117
00:11:53,939 --> 00:11:56,224
A hard week at the factory?
118
00:12:21,383 --> 00:12:23,293
Don't move!
119
00:12:25,054 --> 00:12:26,796
Sit down.
120
00:12:35,856 --> 00:12:37,849
How old are you?
121
00:12:37,941 --> 00:12:39,893
18.
122
00:12:42,696 --> 00:12:44,647
Know what your parents did?
123
00:14:20,919 --> 00:14:23,413
How could you do that to me?
124
00:14:26,842 --> 00:14:29,085
How could you?
125
00:14:37,895 --> 00:14:39,762
Why?
126
00:15:21,688 --> 00:15:23,272
It's them.
127
00:15:23,273 --> 00:15:25,691
- It's them, Anna.
- You saw them'?
128
00:15:25,692 --> 00:15:27,151
They've changed. But it's them.
129
00:15:27,152 --> 00:15:28,819
- You sure'?
- I'm telling you.
130
00:15:28,820 --> 00:15:30,655
- It's been 15 years.
- It's them.
131
00:15:30,656 --> 00:15:33,032
- You can tell from a newspaper photo?
- Yes!
132
00:15:33,033 --> 00:15:34,992
- Let's call the cops.
- No need.
133
00:15:34,993 --> 00:15:36,911
- What?
- I did what I had to.
134
00:15:36,912 --> 00:15:38,287
- What?
- What I had to.
135
00:15:38,288 --> 00:15:41,082
You had to observe.
You weren't sure.
136
00:15:41,083 --> 00:15:42,792
But I am sure.
137
00:15:42,793 --> 00:15:46,579
- I knew I should've come along.
- Why don't you believe me?
138
00:15:49,091 --> 00:15:50,959
Where you calling from?
139
00:15:51,468 --> 00:15:53,795
- The house.
- Their house?
140
00:15:54,972 --> 00:15:57,131
Give me the address.
141
00:15:58,934 --> 00:16:00,677
Give me the address!
142
00:18:10,065 --> 00:18:12,183
I did it.
143
00:18:27,833 --> 00:18:29,742
Look.
144
00:18:30,669 --> 00:18:32,537
I did it.
145
00:21:52,829 --> 00:21:56,123
It's me, Lucie. Calm down.
It's me.
146
00:21:56,124 --> 00:21:57,867
She's here.
147
00:22:04,758 --> 00:22:07,460
- She's in the house.
- I know.
148
00:22:08,637 --> 00:22:11,380
She hurt me even worse.
Look!
149
00:22:28,573 --> 00:22:30,032
Stay here.
150
00:22:30,033 --> 00:22:31,617
Where you going?
151
00:22:31,618 --> 00:22:33,619
- To take a look.
- She's in there.
152
00:22:33,620 --> 00:22:36,238
- I have to look.
- She's in there.
153
00:22:36,790 --> 00:22:40,368
Look at me. I have to look.
Wait for me.
154
00:23:55,035 --> 00:23:56,827
She hurt me worse than before.
155
00:23:56,828 --> 00:23:59,029
I'm coming.
156
00:24:01,041 --> 00:24:03,409
What will I do?
157
00:24:04,836 --> 00:24:06,704
I'm coming.
158
00:24:48,755 --> 00:24:51,499
- I'm out of cartridges.
- Do without them.
159
00:24:51,508 --> 00:24:53,509
- Why don't we leave?
- Come on.
160
00:24:53,510 --> 00:24:55,252
She'll be back.
161
00:24:55,720 --> 00:24:57,546
Come on.
162
00:24:57,889 --> 00:25:01,975
You phoned me from the house.
They'll know it's us.
163
00:25:01,976 --> 00:25:03,227
I don't care.
164
00:25:03,228 --> 00:25:05,304
Right.
165
00:25:05,563 --> 00:25:06,772
I don't care.
166
00:25:06,773 --> 00:25:09,642
If they lock you up, you'll care.
167
00:25:16,282 --> 00:25:19,068
- What will we do?
- Keep still.
168
00:25:20,453 --> 00:25:22,947
- It hurts.
- Sorry.
169
00:25:26,126 --> 00:25:28,494
What will we do, Anna?
170
00:26:11,504 --> 00:26:13,414
Are you okay?
171
00:26:19,387 --> 00:26:21,505
Does it make you sick?
172
00:26:25,268 --> 00:26:28,896
Can you smell it?
That awful smell?
173
00:26:28,897 --> 00:26:31,682
I'd it when she bent over me.
174
00:26:31,774 --> 00:26:34,768
Every day, understand?
175
00:26:36,029 --> 00:26:38,564
When she beat me, I'd smell it.
176
00:26:46,956 --> 00:26:48,824
Look.
177
00:26:50,668 --> 00:26:52,661
It's them.
178
00:27:25,703 --> 00:27:27,571
What are you doing?
179
00:27:35,046 --> 00:27:37,331
Will I ever be free of this?
180
00:30:03,277 --> 00:30:06,647
Please, don't make any noise.
181
00:30:12,954 --> 00:30:14,738
What are you up to?
182
00:30:17,625 --> 00:30:19,126
You Okay?
183
00:30:19,127 --> 00:30:21,128
- I called you.
- I was here.
184
00:30:21,129 --> 00:30:23,213
I thought she'd come back.
185
00:30:23,214 --> 00:30:24,673
You finished?
186
00:30:24,674 --> 00:30:26,550
- Then we'll go.
- After we clean up.
187
00:30:26,551 --> 00:30:29,628
- Then we'll go?
- Sure. Get dressed.
188
00:31:37,705 --> 00:31:39,948
- Open up, Anna.
- It's locked.
189
00:31:40,791 --> 00:31:42,576
Open up.
190
00:32:22,708 --> 00:32:24,701
Hurry!
191
00:32:35,012 --> 00:32:37,264
What do you want?
192
00:32:37,265 --> 00:32:39,224
Leave me alone!
193
00:32:39,225 --> 00:32:41,385
I killed them.
194
00:32:42,937 --> 00:32:44,938
Even their kids.
195
00:32:44,939 --> 00:32:47,599
I even killed their kids.
196
00:33:02,707 --> 00:33:04,449
Calm down.
197
00:34:59,949 --> 00:35:02,442
Don't go in there, you little slut!
198
00:35:03,327 --> 00:35:05,195
I'll kill you!
199
00:35:31,439 --> 00:35:33,640
Forgive me.
200
00:35:34,692 --> 00:35:36,435
It's not my fault.
201
00:36:33,834 --> 00:36:35,535
Where are you?
202
00:36:45,846 --> 00:36:48,965
I know you're in there. Open up.
203
00:36:51,560 --> 00:36:53,762
I'm coming.
204
00:37:09,703 --> 00:37:11,696
What's your name?
205
00:37:11,705 --> 00:37:13,490
Gabrielle.
206
00:37:14,375 --> 00:37:16,417
I'm coming, Lucie.
207
00:37:16,418 --> 00:37:18,545
Help me, Gabrielle.
208
00:37:18,546 --> 00:37:20,580
Why did she do this?
209
00:37:38,607 --> 00:37:40,892
I think she heard us.
210
00:37:51,912 --> 00:37:53,738
We have to hurry.
211
00:38:07,469 --> 00:38:09,596
- An ambulance.
- I can't.
212
00:38:09,597 --> 00:38:11,756
For my children.
213
00:38:14,018 --> 00:38:17,637
I'll take you as far as the woods.
Then you're on your own.
214
00:38:19,815 --> 00:38:21,558
Don't!
215
00:38:24,612 --> 00:38:26,354
Don't, Lucie!
216
00:39:07,947 --> 00:39:10,482
Why did you help her?
217
00:39:10,783 --> 00:39:12,408
She didn't do anything.
218
00:39:12,409 --> 00:39:14,702
She hurt me.
219
00:39:14,703 --> 00:39:16,321
Me!
220
00:39:21,710 --> 00:39:24,204
And you want her to live?
221
00:39:49,780 --> 00:39:52,315
You never believed me.
222
00:39:52,449 --> 00:39:54,401
Stop it.
223
00:39:54,785 --> 00:39:59,030
You think I'm crazy,
just like the doctors.
224
00:40:02,459 --> 00:40:05,753
What did they ever do for me,
apart from think me crazy?
225
00:40:05,754 --> 00:40:07,622
And you're like them.
226
00:40:14,471 --> 00:40:16,506
It's over, Anna.
227
00:40:32,114 --> 00:40:34,107
They're dead.
228
00:40:34,158 --> 00:40:36,943
They won't hurt you anymore.
229
00:43:17,905 --> 00:43:19,731
Stop!
230
00:45:35,917 --> 00:45:38,085
Why are you calling?
231
00:45:38,086 --> 00:45:40,796
Not a word from you in two years,
232
00:45:40,797 --> 00:45:42,715
and now you call?
233
00:45:42,716 --> 00:45:45,217
I'm furious with you.
I won't hide it.
234
00:45:45,218 --> 00:45:46,677
Mom...
235
00:45:46,678 --> 00:45:49,589
Trying to make me feel guilty?
236
00:45:50,766 --> 00:45:52,516
Think I don't blame myself?
237
00:45:52,517 --> 00:45:57,263
Think my head's not filled
with all the crap I did?
238
00:45:58,148 --> 00:46:00,066
That's not it, Mom.
239
00:46:00,067 --> 00:46:01,976
Then what?
240
00:46:02,110 --> 00:46:04,779
I wanted to talk to you.
I just felt like it.
241
00:46:04,780 --> 00:46:08,524
So one morning you decide
you miss your mother?
242
00:46:09,659 --> 00:46:12,703
So you're okay? Not in trouble?
243
00:46:12,704 --> 00:46:14,663
You sure? Where are you?
244
00:46:14,664 --> 00:46:16,365
Pretty far away.
245
00:46:18,960 --> 00:46:21,253
Where you do sleep?
How do you live?
246
00:46:21,254 --> 00:46:23,839
- I'm okay.
- You still with her?
247
00:46:23,840 --> 00:46:26,375
You're under her influence.
248
00:46:26,718 --> 00:46:30,379
Christ! You're still with her.
It's the same thing.
249
00:46:32,265 --> 00:46:33,974
That girl's a good-for-nothing.
250
00:46:33,975 --> 00:46:37,978
She's a bitch, a pervert, a loser...
251
00:46:37,979 --> 00:46:40,139
Get away from her.
252
00:52:17,902 --> 00:52:20,146
Don't move.
253
00:53:13,917 --> 00:53:16,243
I can't help you.
254
00:53:47,408 --> 00:53:49,693
Don't be afraid.
255
00:53:49,869 --> 00:53:51,862
Calm down.
256
00:55:17,749 --> 00:55:19,491
Calm down.
257
00:55:27,926 --> 00:55:30,044
Rest.
258
00:55:56,663 --> 00:55:58,572
Forgive me.
259
00:56:02,794 --> 00:56:04,953
Forgive me.
260
00:57:05,314 --> 00:57:07,057
Stop it!
261
00:58:10,797 --> 00:58:13,332
Who's the girl on the couch?
262
00:58:13,633 --> 00:58:15,375
Who?
263
00:58:17,345 --> 00:58:18,512
Lucie who?
264
00:58:18,513 --> 00:58:20,514
Lucie Jurin.
265
00:58:20,515 --> 00:58:22,549
And you?
266
00:58:24,018 --> 00:58:27,054
- And you?
- Anna Assaoui.
267
00:58:27,647 --> 00:58:31,942
- We've been calling for hours.
- The phone was off the hook.
268
00:58:31,943 --> 00:58:33,944
This shouldn't have happened.
269
00:58:33,945 --> 00:58:36,647
Can you tell me
what went on here?
270
00:58:38,950 --> 00:58:40,943
What are you doing here?
271
01:01:13,521 --> 01:01:16,314
Lucie Jurin escaped us 15 years ago,
272
01:01:16,315 --> 01:01:18,266
didn't she?
273
01:01:19,151 --> 01:01:20,936
Didn't she?
274
01:01:23,406 --> 01:01:27,234
A time when we were,
shall we say, less organized.
275
01:01:27,326 --> 01:01:31,279
Gabrielle shouldn't have let her
get away. The child found her.
276
01:01:31,497 --> 01:01:34,874
After 15 years,
that takes some doing.
277
01:01:34,875 --> 01:01:36,376
As for the rest,
278
01:01:36,377 --> 01:01:39,045
Lucie is only a victim.
279
01:01:39,046 --> 01:01:41,206
Like all the others.
280
01:01:42,341 --> 01:01:47,129
It's so easy to create a victim,
young lady, so easy.
281
01:01:47,722 --> 01:01:52,551
You lock someone in a dark room.
They begin to suffer.
282
01:01:52,601 --> 01:01:56,430
You feed that suffering,
methodically,
283
01:01:56,689 --> 01:01:59,190
systematically and coldly.
284
01:01:59,191 --> 01:02:01,393
And make it last.
285
01:02:01,652 --> 01:02:06,106
Your subject goes through
a number of states.
286
01:02:06,449 --> 01:02:09,234
After a while, their trauma,
287
01:02:09,452 --> 01:02:12,454
that small, easily opened crack
288
01:02:12,455 --> 01:02:17,083
makes them see things
that don't exist.
289
01:02:17,084 --> 01:02:20,412
What did your poor Lucie see?
290
01:02:21,964 --> 01:02:23,999
Nothing?
291
01:02:24,425 --> 01:02:27,002
Not even a monster or two?
292
01:02:27,094 --> 01:02:30,088
Things that wanted to hurt her?
293
01:02:32,183 --> 01:02:34,142
A dead girl.
294
01:02:34,143 --> 01:02:36,136
There you are...
295
01:02:36,187 --> 01:02:38,096
A dead girl.
296
01:02:38,522 --> 01:02:41,775
The girl you found, Sarah Dutreuil,
kept seeing cockroaches
297
01:02:41,776 --> 01:02:44,611
running all over her.
298
01:02:44,612 --> 01:02:47,614
She'd have cut her arm off
rather then bear that.
299
01:02:47,615 --> 01:02:51,151
People no longer envisage
suffering, young lady.
300
01:02:52,036 --> 01:02:54,488
That's how the world is.
301
01:02:54,747 --> 01:02:57,574
There are nothing but victims left.
302
01:02:58,959 --> 01:03:01,870
Martyrs are very rare.
303
01:03:02,171 --> 01:03:05,882
A martyr is something else.
304
01:03:05,883 --> 01:03:08,343
Martyrs are extraordinary beings.
305
01:03:08,344 --> 01:03:11,930
They survive pain,
they survive total deprivation.
306
01:03:11,931 --> 01:03:15,183
They bear all the sins of the earth,
307
01:03:15,184 --> 01:03:18,853
they give themselves up,
they transcend themselves.
308
01:03:18,854 --> 01:03:20,980
Do you understand that word?
309
01:03:20,981 --> 01:03:23,850
They are transfigured.
310
01:03:27,446 --> 01:03:31,108
Long Sheng Province. 1912.
311
01:03:31,242 --> 01:03:33,326
This woman didn't believe in God.
312
01:03:33,327 --> 01:03:36,663
She tried to steal a hen.
It cost her dearly.
313
01:03:36,664 --> 01:03:41,493
When this photo was taken,
she was still alive. Look at her eyes.
314
01:03:43,963 --> 01:03:47,173
Jouans-Lussac. 1945.
This woman was a grocer.
315
01:03:47,174 --> 01:03:48,425
She slept with a Kraut.
316
01:03:48,426 --> 01:03:52,003
At that time, the French
were touchy. She had to pay.
317
01:03:52,179 --> 01:03:54,472
She was alive.
318
01:03:54,473 --> 01:03:56,675
Look at her eyes.
319
01:03:56,892 --> 01:04:00,979
Birmingham Hospital. 1960.
320
01:04:00,980 --> 01:04:04,691
An ordinary housewife,
an atheist, in the terminal stages
321
01:04:04,692 --> 01:04:07,402
of Cancer.
Morphine has no effect now.
322
01:04:07,403 --> 01:04:09,354
Look at her eyes.
323
01:04:09,447 --> 01:04:12,866
Beaten by her husband
in a fit of jealous rage.
324
01:04:12,867 --> 01:04:15,660
Nine hours in a car wreck.
325
01:04:15,661 --> 01:04:18,788
A young leukemia victim
in her final moments.
326
01:04:18,789 --> 01:04:21,124
Stricken with a rare disease.
327
01:04:21,125 --> 01:04:23,042
Nine hours of agony...
328
01:04:23,043 --> 01:04:25,628
Look at her eyes.
329
01:04:25,629 --> 01:04:28,465
All of them, young lady.
You hear me?
330
01:04:28,466 --> 01:04:31,968
They were all alive
when photographed.
331
01:04:31,969 --> 01:04:35,305
Don't try to tell me that
the notion of martyrdom
332
01:04:35,306 --> 01:04:37,682
is an invention of the religious.
333
01:04:37,683 --> 01:04:39,893
We tried everything, even children.
334
01:04:39,894 --> 01:04:43,513
It turns out that women
335
01:04:43,856 --> 01:04:47,475
are more responsive
to transfiguration.
336
01:04:47,902 --> 01:04:49,978
Young women.
337
01:04:51,322 --> 01:04:54,274
That's how it is, young lady.
338
01:19:40,877 --> 01:19:42,661
Anna?
339
01:19:43,171 --> 01:19:44,963
Are you there?
340
01:19:44,964 --> 01:19:46,957
I'm here.
341
01:19:47,801 --> 01:19:49,676
Yes, Lucie?
342
01:19:49,677 --> 01:19:51,720
Why are you never scared?
343
01:19:51,721 --> 01:19:53,514
I am scared sometimes.
344
01:19:53,515 --> 01:19:55,391
Not like me.
345
01:19:55,392 --> 01:19:58,010
I didn't go through what you did.
346
01:19:59,312 --> 01:20:01,605
How do you stop being scared?
347
01:20:01,606 --> 01:20:04,225
Let yourself go, I think.
348
01:20:04,567 --> 01:20:06,026
You think so?
349
01:20:06,027 --> 01:20:08,145
Let yourself go.
350
01:20:08,947 --> 01:20:11,816
And if I can't, will you be there?
351
01:20:12,325 --> 01:20:14,777
I miss you.
352
01:21:49,589 --> 01:21:51,999
You're not scared now.
353
01:21:58,097 --> 01:22:00,382
You're not scared now.
354
01:22:04,979 --> 01:22:06,805
Not scared now.
355
01:22:38,513 --> 01:22:40,798
You'll be all right, Anna.
356
01:22:42,767 --> 01:22:45,469
Your suffering is almost over.
357
01:22:47,438 --> 01:22:49,807
There's one more stage.
358
01:22:50,066 --> 01:22:52,059
The last one.
359
01:22:52,235 --> 01:22:56,113
You'll be all right. You won't
have to protect yourself ever again.
360
01:22:56,114 --> 01:22:58,148
It's okay, Anna.
361
01:26:56,312 --> 01:26:58,889
- She still bearing up?
- Amazing.
362
01:27:33,683 --> 01:27:34,975
Michel!
363
01:27:34,976 --> 01:27:37,219
What is it?
364
01:27:45,695 --> 01:27:48,154
Just now. I went down to feed her.
365
01:27:48,155 --> 01:27:50,740
- Are you sure?
- It's like I said.
366
01:27:50,741 --> 01:27:53,451
I've never seen an expression like it.
367
01:27:53,452 --> 01:27:57,289
She's let go, Completely let go.
Her face is like...
368
01:27:57,290 --> 01:27:58,915
Mademoiselle...
369
01:27:58,916 --> 01:28:02,878
her eyes... I swear, she no longer
sees anything around her.
370
01:28:02,879 --> 01:28:04,421
But is she still...
371
01:28:04,422 --> 01:28:07,332
She's alive, Mademoiselle.
372
01:31:01,724 --> 01:31:04,217
Did you see?
373
01:31:07,229 --> 01:31:09,473
The other world?
374
01:32:40,865 --> 01:32:42,824
Yesterday afternoon,
375
01:32:42,825 --> 01:32:44,860
in this very house,
376
01:32:44,952 --> 01:32:47,612
at around 12:15 p.m.,
377
01:32:47,746 --> 01:32:50,782
Anna Assaoui was martyred.
378
01:32:51,041 --> 01:32:55,120
Let us pay our respects.
379
01:32:55,421 --> 01:32:58,256
Anna Assaoui is an exceptional being.
380
01:32:58,257 --> 01:33:00,717
In 17 years of endeavors,
381
01:33:00,718 --> 01:33:04,053
she is only the fourth
to have attained that stage.
382
01:33:04,054 --> 01:33:06,806
And the first, yes, my friends,
383
01:33:06,807 --> 01:33:10,927
the first to have related
what she has seen.
384
01:33:11,645 --> 01:33:14,731
Between 12:15 and 2:30 p.m.,
385
01:33:14,732 --> 01:33:18,651
Miss Assaoui clearly saw
what lay beyond death.
386
01:33:18,652 --> 01:33:21,696
You heard me, her state of ecstasy
387
01:33:21,697 --> 01:33:23,948
lasted two hours and 15 minutes.
388
01:33:23,949 --> 01:33:27,452
This was not
a near-death experience.
389
01:33:27,453 --> 01:33:30,288
She experienced authentic
martyrdom.
390
01:33:30,289 --> 01:33:33,374
At 2:30 p.m.,
she came out of this state.
391
01:33:33,375 --> 01:33:36,794
At 3:05 p.m., she spoke.
392
01:33:36,795 --> 01:33:39,964
At this very moment,
she is still alive.
393
01:33:39,965 --> 01:33:42,133
But she has stopped
communicating.
394
01:33:42,134 --> 01:33:45,553
Mademoiselle heard her testimony.
395
01:33:45,554 --> 01:33:50,634
That testimony, dear friends,
will be shared with you in a moment.
396
01:34:02,029 --> 01:34:03,772
Mademoiselle...
397
01:34:04,031 --> 01:34:05,907
they're all waiting.
398
01:34:05,908 --> 01:34:08,276
I'm coming, Etienne.
399
01:34:13,666 --> 01:34:16,201
So there is something.
400
01:34:16,418 --> 01:34:18,370
Of course.
401
01:34:18,837 --> 01:34:21,122
Was it clear?
402
01:34:22,841 --> 01:34:24,793
Crystal clear.
403
01:34:25,844 --> 01:34:27,879
And precise?
404
01:34:29,431 --> 01:34:32,926
It admitted of
no interpretations, Etienne.
405
01:34:35,479 --> 01:34:37,889
Thank you, Mademoiselle.
406
01:34:51,245 --> 01:34:54,531
Could you imagine
what there is after death?
407
01:34:55,249 --> 01:34:57,200
Are you all right?
408
01:34:59,128 --> 01:35:02,038
- Could you?
- No, Mademoiselle...
409
01:35:04,008 --> 01:35:05,959
Keep doubting.
410
01:35:14,226 --> 01:35:19,889
Martyr: n.
from the Greek "Martus":
411
01:35:21,984 --> 01:35:25,895
Witness
27221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.