Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,560
We had fun, didn't we?
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,160
I'm sorry, Pete. You don't mind,
do you, me going there?
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,560
I don't own Cyprus, do I?
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,160
That man over there,
could you tell me who he is?
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,240
He owns this hotel.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,280
Niko Angeli.
7
00:00:14,320 --> 00:00:16,360
'You carry this joy with you.
8
00:00:16,400 --> 00:00:17,920
'I wish you could give it
to yourself.'
9
00:00:19,240 --> 00:00:21,600
This is the most beautiful house
I've ever seen.
10
00:00:21,640 --> 00:00:23,640
Stay here in this house with me.
11
00:00:23,680 --> 00:00:25,600
The owner of the villa
wants to complete the sale
12
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
by the end of next week.
13
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
The bank will even lend it to me,
no problem.
14
00:00:31,280 --> 00:00:32,640
I have some money.
15
00:00:32,680 --> 00:00:35,000
'Welcome to Lake's Bank.'
16
00:00:39,440 --> 00:00:40,920
What are you doing in my house?!
17
00:00:40,960 --> 00:00:43,080
This is our house.
What are you doing here?
18
00:00:43,120 --> 00:00:44,120
Where's Niko?
19
00:00:44,160 --> 00:00:47,440
No, I told you,
I don't know any Niko.
20
00:00:47,480 --> 00:00:49,080
The account
has been emptied and closed.
21
00:00:49,120 --> 00:00:51,080
I'm sorry,
I can't help you any further.
22
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
It's... No, it's not for me!
23
00:00:52,680 --> 00:00:54,280
No... I can't!
24
00:00:55,800 --> 00:00:57,120
I'm so sorry.
25
00:01:11,320 --> 00:01:13,480
This way. Go through.
26
00:01:13,520 --> 00:01:15,120
Mum!
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,680
Oh!
Oh, my God.
28
00:01:16,720 --> 00:01:18,680
Oh...
Thank God you're all right.
29
00:01:19,720 --> 00:01:22,080
I mean, you are...
you are all right, right?
30
00:01:22,120 --> 00:01:23,480
You are OK?
31
00:01:23,520 --> 00:01:25,600
I think so.
What are you doing here?
32
00:01:25,640 --> 00:01:28,440
They called me, Mum.
They said that you'd been arrested.
33
00:01:28,480 --> 00:01:32,120
They said that you threatened to rob
a bank or something.
34
00:01:32,160 --> 00:01:34,200
No, I didn't threaten to rob a bank.
35
00:01:37,240 --> 00:01:38,360
Was it him?
36
00:01:39,640 --> 00:01:43,160
You know, did he...
did he make you do it?
37
00:01:43,200 --> 00:01:46,680
Did he.. Did he a-attack you?
38
00:01:46,720 --> 00:01:49,360
Or anything?
You know, is that what happened?
39
00:01:51,240 --> 00:01:53,440
No, no.
OK.
40
00:01:55,240 --> 00:01:56,640
So, you see, erm...
41
00:01:58,920 --> 00:02:00,280
..I've got something to tell you.
42
00:02:04,360 --> 00:02:05,640
Come.
43
00:02:11,400 --> 00:02:13,440
- She's my mum.
- She can stay.
44
00:02:15,000 --> 00:02:16,200
And you can go.
45
00:02:18,000 --> 00:02:19,640
Please.
46
00:02:23,320 --> 00:02:27,600
So... you were arrested for affray.
47
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
Affray?
48
00:02:28,680 --> 00:02:31,720
But, Mum, ca... Don't be daft.
49
00:02:31,760 --> 00:02:34,320
You threatened a bank clerk.
50
00:02:34,360 --> 00:02:37,120
But she didn't. Did you, Mum?
51
00:02:38,080 --> 00:02:41,640
Mum?
I didn't threaten her.
52
00:02:41,680 --> 00:02:43,880
I just had
a... a bit of a funny turn.
53
00:02:43,920 --> 00:02:45,720
Oh, no.
54
00:02:46,760 --> 00:02:50,080
Not like that, Susie.
Not like what?
55
00:02:52,600 --> 00:02:54,440
I don't blame them for calling you.
56
00:02:55,600 --> 00:02:56,880
I was very upset.
57
00:02:58,120 --> 00:03:00,600
But it wasn't my fault. It was his.
58
00:03:01,800 --> 00:03:05,360
Whose?
Niko.
59
00:03:08,960 --> 00:03:12,800
I am the victim... of a con.
60
00:03:12,840 --> 00:03:15,440
A fraud.
What?
61
00:03:15,480 --> 00:03:17,120
What are you talking about?
62
00:03:19,000 --> 00:03:22,040
He told me
he owned loads of hotels and a boat.
63
00:03:23,800 --> 00:03:27,880
And he... told me that...
that he loved me.
64
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
Hm...
65
00:03:32,400 --> 00:03:35,000
But there was a price... right?
66
00:03:35,040 --> 00:03:38,240
What, Mum? What...?
W-What have you done?
67
00:03:38,280 --> 00:03:41,000
I thought it was only gonna be
for a couple of days.
68
00:03:41,040 --> 00:03:42,960
He said it was a banking error.
How much?
69
00:03:44,280 --> 00:03:46,760
225,000 euro.
70
00:03:46,800 --> 00:03:49,800
£190,000.
71
00:03:49,840 --> 00:03:51,080
The divorce money.
72
00:03:55,760 --> 00:03:57,680
But t-the salon. We can't...
73
00:03:57,720 --> 00:04:00,200
We can't buy the salon.
74
00:04:01,440 --> 00:04:02,960
I'm gonna get that money back.
75
00:04:03,000 --> 00:04:04,720
You said
that money was for our future, Mum,
76
00:04:04,760 --> 00:04:06,280
so why would you just give that
away?
77
00:04:06,320 --> 00:04:08,680
I didn't give it away,
I was conned!
78
00:04:12,600 --> 00:04:14,640
That's why I was so upset
in the bank.
79
00:04:14,680 --> 00:04:15,800
And I'm sorry for that.
80
00:04:15,840 --> 00:04:18,440
T-That's not like me at all,
but anyone would go off their head
81
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
if that had happened to them,
wouldn't they?
82
00:04:20,440 --> 00:04:23,800
I'm not the criminal here.
I'm the victim.
83
00:04:23,840 --> 00:04:27,520
Please. You've got to find him.
84
00:04:27,560 --> 00:04:29,080
I've got to get that money back.
85
00:05:37,120 --> 00:05:40,120
Well, what did she say about Niko?
She's never heard of him.
86
00:05:40,160 --> 00:05:42,040
And she has no idea
what you're talking about.
87
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
Well, she's lying!
88
00:05:43,120 --> 00:05:46,920
She says you have quite the taste
for... pornstar martinis?
89
00:05:46,960 --> 00:05:48,000
Oh, my God!
90
00:05:48,040 --> 00:05:50,000
That is not true.
She's covering for him.
91
00:05:50,040 --> 00:05:52,320
Look,
I will drop the affray charges
92
00:05:52,360 --> 00:05:56,200
if you promise to go home
immediately and be no more trouble.
93
00:05:56,240 --> 00:05:58,240
I can't do that.
94
00:05:58,280 --> 00:05:59,920
He's got my money,
95
00:05:59,960 --> 00:06:03,160
and whatever else she said,
that bit is true.
96
00:06:03,200 --> 00:06:05,440
That money was all I had.
I can't just walk away.
97
00:06:05,480 --> 00:06:07,960
You had a holiday romance
with a bad man.
98
00:06:08,000 --> 00:06:09,920
It happens.
99
00:06:09,960 --> 00:06:12,520
But you said yourself, you handed
over the money willingly.
100
00:06:12,560 --> 00:06:14,320
Even if I find this Niko,
101
00:06:14,360 --> 00:06:17,240
it will be impossible to actually
prove any crime has taken place,
102
00:06:17,280 --> 00:06:18,720
let alone charge him.
103
00:06:18,760 --> 00:06:21,560
So, he's just gonna get away
with it? Mum, come on.
104
00:06:21,600 --> 00:06:23,920
I think you should listen
to your daughter.
105
00:06:31,280 --> 00:06:33,760
Somebody round here will know
who he really is.
106
00:06:33,800 --> 00:06:35,760
We'll get a room,
and we'll ask around.
107
00:06:38,560 --> 00:06:40,720
It's gone, isn't it?
108
00:06:41,840 --> 00:06:45,720
I mean, I'll have to tell Sonny.
What do I say?
109
00:06:45,760 --> 00:06:47,280
We're supposed to complete
in a week.
110
00:06:47,320 --> 00:06:50,840
I mean, I'm gonna have to pull out.
Mum, what am I gonna do?
111
00:06:50,880 --> 00:06:52,840
Completion's Friday, right?
112
00:06:52,880 --> 00:06:54,640
Yeah.
Right, we've still got time.
113
00:06:54,680 --> 00:06:57,360
Can I help you?
Yes.
114
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
Can I get a room, please?
One of your cheapest.
115
00:06:59,840 --> 00:07:03,200
We are fully booked.
Really? What, none at all?
116
00:07:04,400 --> 00:07:08,440
Not for you. Try next door.
What? You can't do that.
117
00:07:08,480 --> 00:07:11,960
Mum, let's just... let's just go.
They can't do that!
118
00:07:13,040 --> 00:07:14,600
Come on!
119
00:07:17,000 --> 00:07:19,120
Come on, we can check in next door.
120
00:07:19,160 --> 00:07:21,240
Mum, can you just stop?
121
00:07:25,520 --> 00:07:27,920
You know when you kicked Dad out?
122
00:07:27,960 --> 00:07:31,880
I tried. I tried to understand.
I really did.
123
00:07:31,920 --> 00:07:34,280
I knew that
you struggled with your wobble.
124
00:07:34,320 --> 00:07:35,920
There was a bit more to it
than that, love.
125
00:07:35,960 --> 00:07:38,920
But that was between the two of you.
That was none of my business.
126
00:07:38,960 --> 00:07:42,080
And you know...
You know that I felt for Dad
127
00:07:42,120 --> 00:07:43,920
when you got
most of the house equity.
128
00:07:43,960 --> 00:07:46,880
It would have been swallowed up
by his debts. Mum.
129
00:07:46,920 --> 00:07:49,120
But I thought,
"He's resilient, right?
130
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
"He'll make it back."
131
00:07:50,200 --> 00:07:53,520
But now you've gone and done this.
I was conned!
132
00:07:53,560 --> 00:07:58,800
By a handsome millionaire...
who owns a yacht and hotels,
133
00:07:58,840 --> 00:08:03,160
but who also happens to be
a little bit short on cash.
134
00:08:03,200 --> 00:08:06,240
I mean, come on, Mum.
How could you fall for that?
135
00:08:11,880 --> 00:08:13,280
Hi, Sonny.
136
00:08:15,640 --> 00:08:19,520
Oh, my baby. Is he all right?
137
00:08:19,560 --> 00:08:20,720
No, no, no, no, I'm gonna...
138
00:08:20,760 --> 00:08:22,800
I'm gonna come home,
I want to, Sonny.
139
00:08:22,840 --> 00:08:25,280
I'll call you
on the way to the airport.
140
00:08:25,320 --> 00:08:26,440
All right. OK. Bye.
141
00:08:28,360 --> 00:08:31,400
There's chicken pox at the nursery,
and Milo's come out in spots.
142
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
And he only wants me
when he's ill, so...
143
00:08:33,320 --> 00:08:36,600
Well... you need to get back, then,
don't you?
144
00:08:36,640 --> 00:08:37,840
On the next flight.
145
00:08:39,120 --> 00:08:40,960
You're coming with me, though,
right?
146
00:08:41,000 --> 00:08:43,760
No. I'm staying.
147
00:08:45,760 --> 00:08:48,520
I'm gonna get you your money
by Friday.
148
00:08:48,560 --> 00:08:50,960
Mum. Just come home.
149
00:08:51,000 --> 00:08:53,920
I've made a mistake, Susie.
150
00:08:53,960 --> 00:08:57,200
You've got to give me
the chance to fix it. OK.
151
00:09:01,120 --> 00:09:03,440
You'll take care of yourself,
then, yeah?
152
00:09:06,320 --> 00:09:07,840
I love you.
153
00:09:08,880 --> 00:09:10,800
I love you.
154
00:09:10,840 --> 00:09:13,840
Go on. Go on, go on.
155
00:11:30,560 --> 00:11:31,840
Oh!
156
00:11:34,840 --> 00:11:38,680
I'm sorry. I'm not leaving
until you tell me the truth.
157
00:11:52,080 --> 00:11:55,240
Did he buy that? Niko?
Or whatever his name is.
158
00:11:55,280 --> 00:11:56,880
Admit it.
159
00:11:56,920 --> 00:12:00,960
You did tell me that he owned
the hotel, and then you lied to me.
160
00:12:01,000 --> 00:12:04,760
You helped ruin my life
for the sake of a computer game.
161
00:12:04,800 --> 00:12:07,400
You know, I made your drinks
with local liquor,
162
00:12:07,440 --> 00:12:08,920
and I think they rotted your brain.
163
00:12:08,960 --> 00:12:10,800
I'll tell your employers.
164
00:12:10,840 --> 00:12:13,040
They won't want
a con artist working there.
165
00:12:13,080 --> 00:12:15,240
Everyone thinks
you're a crazy, drunk Englishwoman.
166
00:12:15,280 --> 00:12:18,120
Because you made me look like one!
167
00:12:18,160 --> 00:12:20,600
Well... Maybe now...
168
00:12:20,640 --> 00:12:22,880
Maybe I really am crazy.
No!
169
00:12:22,920 --> 00:12:26,760
Maybe crazy enough to drop this
right over the side now,
170
00:12:26,800 --> 00:12:30,200
unless you tell me
who Niko really is
171
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
and where I can find him.
172
00:12:31,480 --> 00:12:32,920
You won't do it.
173
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
I will!
Go on, then.
174
00:12:35,000 --> 00:12:36,080
I will!
175
00:12:36,120 --> 00:12:37,720
No!
176
00:12:37,760 --> 00:12:41,800
She won't do it, Theo,
because she's a nice person.
177
00:12:43,400 --> 00:12:48,640
No! No, I'm not a nice person!
Please.
178
00:13:00,640 --> 00:13:03,120
See, you are a nice person.
179
00:13:14,640 --> 00:13:18,360
Is that why you chose me?
Cos I'm nice?
180
00:13:18,400 --> 00:13:20,240
And that makes me weak?
181
00:13:20,280 --> 00:13:23,960
So, people like you
can just... shit all over me.
182
00:13:24,000 --> 00:13:26,560
I didn't choose you!
I'm not one of those fuckers.
183
00:13:28,560 --> 00:13:31,120
That only exists
in your imagination.
184
00:13:31,160 --> 00:13:34,000
If you're not one of them...
please help me.
185
00:13:36,520 --> 00:13:38,480
Your money is gone, Emma.
186
00:13:39,600 --> 00:13:42,320
And I am sorry,
but you should go home.
187
00:13:46,680 --> 00:13:49,120
That money was for my daughter.
188
00:13:49,160 --> 00:13:54,080
I was buying her and her little boy
a future.
189
00:13:54,120 --> 00:13:59,320
And those bastards...
took it from me.
190
00:13:59,360 --> 00:14:03,200
Please just tell me
how to find them.
191
00:14:07,120 --> 00:14:10,240
I never saw that Niko guy
before he came to the hotel.
192
00:14:10,280 --> 00:14:14,880
But the English one,
he drinks in the Carob Tree in town.
193
00:14:14,920 --> 00:14:18,120
He's there most days.
Thank you.
194
00:14:19,640 --> 00:14:24,440
You know, people like you can't beat
people like them.
195
00:14:29,080 --> 00:14:30,360
We'll see.
196
00:16:18,160 --> 00:16:21,560
'Kalimera, Christina Kiriacou?'
Constable Kiriacou?
197
00:16:21,600 --> 00:16:24,640
'This is Emma Walters.'
Ah.
198
00:16:24,680 --> 00:16:27,240
I knew giving you my number
was a terrible idea.
199
00:16:27,280 --> 00:16:28,760
I've found one of them.
200
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
'Not Niko, the other one. George.'
201
00:16:31,040 --> 00:16:32,840
I thought
we agreed you were going home?
202
00:16:32,880 --> 00:16:34,920
He's the one who pretended to be
an estate agent.
203
00:16:34,960 --> 00:16:38,640
He's in on it. Well, he's here now.
C-Come and arrest him.
204
00:16:39,720 --> 00:16:41,200
I can't just arrest people
205
00:16:41,240 --> 00:16:43,920
on the say-so
of every wronged woman, you know.
206
00:16:43,960 --> 00:16:46,560
'You know how many forms
I'd have to fill out for that?'
207
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
But he's got my money.
208
00:16:47,640 --> 00:16:51,120
Which, you said yourself, you handed
over of your own free will.
209
00:16:51,160 --> 00:16:53,280
Do you really think that's true?
210
00:16:53,320 --> 00:16:56,120
'Do you think I deserve this?'
211
00:16:56,160 --> 00:16:58,960
It doesn't matter what I think,
Emma.
212
00:16:59,000 --> 00:17:00,880
You know, if it was up to me, sure,
213
00:17:00,920 --> 00:17:03,160
I'd be happy to arrest these guys
and...
214
00:17:03,200 --> 00:17:06,280
put their balls into a vice
until they admit what they've done.
215
00:17:06,320 --> 00:17:08,360
Good. Well, let's do that, then.
216
00:17:08,400 --> 00:17:12,160
Unfortunately, there are some laws
against that sort of thing.
217
00:17:12,200 --> 00:17:16,160
So, I need evidence
that I can show to my superiors
218
00:17:16,200 --> 00:17:17,680
that will convince them
219
00:17:17,720 --> 00:17:21,280
there is a reasonable chance
of a charge and a conviction.
220
00:17:21,320 --> 00:17:23,960
So, what would it take to convince
your superiors?
221
00:17:24,000 --> 00:17:25,600
'Evidence of coercion.'
222
00:17:25,640 --> 00:17:29,120
Something that shows you didn't
hand over the money willingly.
223
00:17:30,880 --> 00:17:32,800
OK, then.
What do you mean, "OK, then"?
224
00:17:32,840 --> 00:17:34,600
'Emma?'
225
00:17:34,640 --> 00:17:36,240
What are you going to do?
226
00:21:54,200 --> 00:21:56,120
Shit.
227
00:22:12,800 --> 00:22:14,240
Hello, Emma.
228
00:22:23,240 --> 00:22:25,640
This is exciting, isn't it?
229
00:22:25,680 --> 00:22:27,640
You've tracked me down, broken in.
230
00:22:27,680 --> 00:22:29,280
The window was open.
231
00:22:29,320 --> 00:22:31,880
And therefore, of course,
you had to climb through it.
232
00:22:31,920 --> 00:22:34,560
Erm... Please sit down.
233
00:22:37,360 --> 00:22:40,720
Can I get you anything? I've got
one of those frothy coffee machines.
234
00:22:40,760 --> 00:22:42,160
No, thank you.
235
00:22:42,200 --> 00:22:46,440
All right. Erm...
I'm glad you're here, actually.
236
00:22:46,480 --> 00:22:50,760
I wanted to apologise for
all that business with Mr Angeli.
237
00:22:50,800 --> 00:22:54,280
I presume that's what
you're doing here, looking for him?
238
00:22:54,320 --> 00:22:57,560
He took my money
and you helped him rob me.
239
00:22:57,600 --> 00:23:00,360
I am so sorry.
240
00:23:00,400 --> 00:23:02,520
I wanted to warn you.
241
00:23:02,560 --> 00:23:04,680
I almost did, but...
242
00:23:04,720 --> 00:23:07,640
My life here isn't all sunshine
and cocktails, you know?
243
00:23:07,680 --> 00:23:09,120
I'm beginning to realise.
244
00:23:09,160 --> 00:23:11,920
Niko works
with some very bad people, Emma.
245
00:23:11,960 --> 00:23:13,520
Links with the Mafia.
246
00:23:14,840 --> 00:23:16,400
Guests on the island
like you and me,
247
00:23:16,440 --> 00:23:18,080
we do as we're told.
248
00:23:18,120 --> 00:23:21,600
What, like stealing
people's life savings?
249
00:23:22,640 --> 00:23:26,240
I made some mistakes in the past.
Business dealings.
250
00:23:26,280 --> 00:23:29,120
Sorry, that makes me sound
like more of a big deal than I am.
251
00:23:29,160 --> 00:23:33,000
I moved here, I thought
I could do whatever I liked.
252
00:23:33,040 --> 00:23:35,480
Typical English twat, right?
253
00:23:36,600 --> 00:23:38,200
Anyway, I'm...
254
00:23:39,920 --> 00:23:41,800
They own me now.
255
00:23:42,880 --> 00:23:45,200
I get told to be at a certain place
at a certain time,
256
00:23:45,240 --> 00:23:47,760
I smile, I say all the right things.
257
00:23:47,800 --> 00:23:50,560
Yeah, I'm just a warm prop.
Pretty wealthy one, though.
258
00:23:50,600 --> 00:23:53,520
No, no, no.
My money is legit now.
259
00:23:53,560 --> 00:23:55,720
But in their eyes,
I still have debts.
260
00:23:55,760 --> 00:23:59,040
Niko's business,
that's just one of the repayments.
261
00:24:00,200 --> 00:24:02,880
This is how I keep safe, Emma.
262
00:24:02,920 --> 00:24:07,680
But I want you to keep safe, too,
so please... stop looking for Niko.
263
00:24:07,720 --> 00:24:09,760
Trust me,
you don't wanna find him.
264
00:24:09,800 --> 00:24:12,880
But what about my money?
I'm sorry.
265
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
But nobody ever gets their money
back from Niko.
266
00:24:19,960 --> 00:24:22,440
Oh. If we're quick,
267
00:24:22,480 --> 00:24:25,800
you can still make
the 5:25 BA to Heathrow.
268
00:24:25,840 --> 00:24:28,760
It's much more civilised
than those cheapo jobs.
269
00:24:28,800 --> 00:24:30,840
I can give you a lift, if you like.
270
00:24:30,880 --> 00:24:34,360
Erm... I've got a car, thank you.
271
00:24:34,400 --> 00:24:38,640
All right. Well...
I'll jump in with you.
272
00:24:40,920 --> 00:24:43,000
There's a shortcut
through the hills.
273
00:24:44,120 --> 00:24:46,480
It'll get you out of here
much more quickly.
274
00:25:28,120 --> 00:25:29,920
I'll get a taxi back.
275
00:25:29,960 --> 00:25:32,440
You can hand the keys in here.
Thanks.
276
00:25:35,280 --> 00:25:38,280
Maybe stick to Bognor next time, eh?
There's a good girl.
277
00:25:40,000 --> 00:25:41,840
More of a Blackpool girl myself.
278
00:26:04,080 --> 00:26:06,000
'Emma.'
Hi, Pete.
279
00:26:06,040 --> 00:26:08,000
'Susie called me.
She wanted me to ring.'
280
00:26:08,040 --> 00:26:10,040
To convince you to come back.
281
00:26:10,080 --> 00:26:13,800
Well, I'm not your problem anymore,
so it's none of your business.
282
00:26:13,840 --> 00:26:16,320
It made it my business
when you lost all of our money.
283
00:26:16,360 --> 00:26:19,640
Er... That was my money.
284
00:26:19,680 --> 00:26:21,760
I think the judge
was very clear about that.
285
00:26:21,800 --> 00:26:23,960
And I was happy for you
to get most of the equity.
286
00:26:24,000 --> 00:26:27,240
I knew you'd look after Susie.
But... But this?
287
00:26:27,280 --> 00:26:30,000
Look, Pete, I'm already having
a pretty shit day.
288
00:26:30,040 --> 00:26:31,840
You shouldn't be
out there on your own.
289
00:26:31,880 --> 00:26:33,000
I'm not a child.
290
00:26:33,040 --> 00:26:36,920
Maybe you need to go back
on that medication. The tablets.
291
00:26:36,960 --> 00:26:38,800
'You know, like before.'
292
00:26:38,840 --> 00:26:41,160
I don't think
antidepressants protect you
293
00:26:41,200 --> 00:26:42,720
against con artists, Pete.
294
00:26:42,760 --> 00:26:44,640
Emma, I'm wondering...
295
00:26:45,680 --> 00:26:48,600
..whether it was really you
who said yes to that guy.
296
00:26:48,640 --> 00:26:50,480
I'm pretty sure it was me, Pete.
297
00:26:50,520 --> 00:26:52,920
I just mean...
298
00:26:52,960 --> 00:26:55,440
maybe there's something
a bit more going on,
299
00:26:55,480 --> 00:26:57,880
in your head.
300
00:26:57,920 --> 00:27:00,440
There is nothing wrong with my head.
301
00:27:00,480 --> 00:27:04,360
'But you can understand, can't you,
why we're all worried?
302
00:27:05,360 --> 00:27:06,800
'Just come home.'
303
00:27:07,920 --> 00:27:11,400
Let Susie look after you.
Or me, too if you like.
304
00:27:12,640 --> 00:27:15,080
'Susie will get over the money.
305
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
'We just want you safe,
back here with us.'
306
00:27:23,160 --> 00:27:24,480
I've got to go.
307
00:27:24,520 --> 00:27:27,360
- Step out, and we'll have
a chat. - Thank you.
308
00:27:28,880 --> 00:27:31,280
Can I help you?
309
00:27:58,080 --> 00:27:59,520
OK.
310
00:28:52,320 --> 00:28:55,440
Hi. Erm... Single room, please.
311
00:28:55,480 --> 00:28:57,560
No idea how long for.
312
00:28:59,040 --> 00:29:00,600
OK.
313
00:29:14,600 --> 00:29:15,640
Who are you?
314
00:31:10,440 --> 00:31:13,080
Hi.
Welcome, beautiful lady.
315
00:31:13,120 --> 00:31:14,720
Oh, thank you!
You want a room?
316
00:31:14,760 --> 00:31:18,600
No, I'm looking for someone,
actually. Erm...
317
00:31:18,640 --> 00:31:19,880
A friend of mine.
318
00:31:19,920 --> 00:31:22,040
Oh, Annika.
You know her?
319
00:31:22,080 --> 00:31:25,320
Yes. She was supposed to stay
for one week,
320
00:31:25,360 --> 00:31:26,840
and then she met that guy.
321
00:31:26,880 --> 00:31:30,080
Niko?
Yeah, that's him. Lovely man.
322
00:31:30,120 --> 00:31:33,720
Yeah.
She was here for a whole month.
323
00:31:33,760 --> 00:31:37,440
And then she disappeared.
I think she moved in with him.
324
00:31:37,480 --> 00:31:40,760
She didn't even take her luggage
with her.
325
00:31:40,800 --> 00:31:43,000
Did she leave a new address?
326
00:31:43,040 --> 00:31:45,840
No, she didn't.
She didn't give it to you?
327
00:31:45,880 --> 00:31:48,880
I've been out of touch
with her for a while.
328
00:31:48,920 --> 00:31:52,480
And her mobile phone doesn't work.
Phones, eh?
329
00:31:52,520 --> 00:31:54,880
You know, you lose one,
you lose your whole life, don't you?
330
00:31:54,920 --> 00:31:58,960
Oh, yes. Actually,
it was her daughter, Freya,
331
00:31:59,000 --> 00:32:00,720
who was a little bit worried
about her.
332
00:32:00,760 --> 00:32:03,840
Have you still got her luggage?
Of course, yes.
333
00:32:03,880 --> 00:32:05,480
Oh, could I take a look,
334
00:32:05,520 --> 00:32:07,760
just in case
her address is in there?
335
00:32:12,240 --> 00:32:13,600
Oh.
336
00:32:15,080 --> 00:32:18,640
My wife wanted to throw it all away,
but I said,
337
00:32:18,680 --> 00:32:21,520
"No, what about
if Miss Annika comes back?" Oh.
338
00:32:23,280 --> 00:32:25,320
Excuse me, Miss.
339
00:33:13,920 --> 00:33:16,680
Any luck?
No.
340
00:33:16,720 --> 00:33:19,320
But I'll remind her to collect
all this stuff when I find her.
341
00:33:19,360 --> 00:33:22,600
She's very lucky
that you kept it safe for her.
342
00:33:41,320 --> 00:33:45,040
You told me to call if anyone came
asking for the Danish lady.
343
00:33:46,080 --> 00:33:47,640
A woman.
344
00:33:47,680 --> 00:33:50,040
Same age. English.
345
00:33:53,680 --> 00:33:57,240
We're even now, OK?
You leave us alone.
346
00:34:46,520 --> 00:34:48,720
'Hiya.'
Hello, is that Freya Larsson?
347
00:34:49,920 --> 00:34:51,160
Yes, that's right.
348
00:34:51,200 --> 00:34:53,520
I was after your mother, actually.
Annika.
349
00:34:53,560 --> 00:34:55,360
I'm afraid I can't help you.
350
00:34:56,520 --> 00:34:58,240
We are no longer in touch.
351
00:34:58,280 --> 00:35:01,040
'Oh, well, that's a shame.'
352
00:35:01,080 --> 00:35:04,360
It's just I've found a passport,
and I'd like to get it back to her.
353
00:35:04,400 --> 00:35:06,280
Are you in Cyprus?
354
00:35:06,320 --> 00:35:08,600
Yeah. Is she still here?
355
00:35:08,640 --> 00:35:10,240
I really don't know.
356
00:35:10,280 --> 00:35:11,880
'Where was her passport?'
357
00:35:11,920 --> 00:35:15,080
Erm... I-I...
358
00:35:15,120 --> 00:35:17,360
I found it on the...
on the beach.
359
00:35:17,400 --> 00:35:20,280
'Yeah. Erm...'
360
00:35:21,320 --> 00:35:24,320
When did you last hear from her?
A few months ago.
361
00:35:26,920 --> 00:35:30,480
Please, if you find her,
ask her to call me, will you?
362
00:35:30,520 --> 00:35:32,080
Tell her she has a grandson.
363
00:35:32,120 --> 00:35:33,800
Oh, new baby.
364
00:35:35,280 --> 00:35:36,760
You must really want your mum.
365
00:35:36,800 --> 00:35:40,560
Yeah, well,
she ran off with some guy instead.
366
00:35:41,600 --> 00:35:43,760
'What kind of mother does that?'
367
00:35:43,800 --> 00:35:45,080
I don't know.
368
00:35:46,360 --> 00:35:49,200
Maybe she didn't know
what she was doing.
369
00:35:49,240 --> 00:35:51,640
Oh, I have to go.
370
00:35:51,680 --> 00:35:54,880
What's your son called?
In case I find her.
371
00:35:57,560 --> 00:35:58,640
Oscar.
372
00:35:58,680 --> 00:36:00,080
Oscar.
373
00:36:01,720 --> 00:36:03,720
I really have to go. Shh, shh.
374
00:36:03,760 --> 00:36:06,960
I'll find her, Freya, OK?
375
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
Shh, shh.
376
00:37:04,360 --> 00:37:06,160
'Hi. Leave a message.'
377
00:37:06,200 --> 00:37:11,120
Susie... you're probably deleting
all my messages
378
00:37:11,160 --> 00:37:13,320
without even listening to them.
379
00:37:13,360 --> 00:37:15,640
Anyway...
380
00:37:15,680 --> 00:37:19,320
I think this is bigger than me,
this thing.
381
00:37:19,360 --> 00:37:22,000
And I'm not the only one
to fall for it.
382
00:37:23,160 --> 00:37:27,160
But... I think
I'm about to get some evidence
383
00:37:27,200 --> 00:37:28,960
that the police cannot ignore.
384
00:37:29,000 --> 00:37:31,840
I can't say we're gonna get
our money back straight away,
385
00:37:31,880 --> 00:37:34,960
but we will get it back,
I am sure of it.
386
00:37:36,480 --> 00:37:38,400
And I hope you can forgive me.
387
00:37:40,720 --> 00:37:42,360
I'll call you later.
388
00:37:44,120 --> 00:37:45,800
I love you.
389
00:39:28,120 --> 00:39:29,840
Annika?
390
00:39:31,920 --> 00:39:34,200
You really are a stupid bitch,
aren't you? Ah!
391
00:39:37,200 --> 00:39:39,040
I told you to leave it.
392
00:39:39,080 --> 00:39:41,880
You should have listened to me.
393
00:39:41,920 --> 00:39:45,320
Now turn around... and walk.
394
00:39:48,760 --> 00:39:50,560
Please.
Keep walking.
395
00:39:51,600 --> 00:39:53,520
Please.
396
00:39:53,560 --> 00:39:55,880
Not far now.
Please.
397
00:39:57,360 --> 00:40:01,240
I... I've called the police.
They know where I am.
398
00:40:01,280 --> 00:40:04,680
The police don't give a shiny shit
about another idiot Brit, trust me.
399
00:40:04,720 --> 00:40:07,760
Look, we can go to them,
talk to them,
400
00:40:07,800 --> 00:40:11,200
tell them about Niko and what
he does to women like me and Annika.
401
00:40:11,240 --> 00:40:14,320
This isn't my fucking problem
anymore!
402
00:40:20,720 --> 00:40:22,280
There must be...
403
00:40:22,320 --> 00:40:25,160
There must be a better way
for you, surely.
404
00:40:25,200 --> 00:40:27,000
For both of us.
405
00:40:27,040 --> 00:40:30,160
You made this happen
when you left the fucking airport.
406
00:40:30,200 --> 00:40:32,200
I've got a family.
407
00:40:32,240 --> 00:40:36,720
I've got a daughter
and... and a grandson.
408
00:40:36,760 --> 00:40:38,360
Maybe you have?
409
00:40:38,400 --> 00:40:41,680
If... If you do this,
then you'll go to prison,
410
00:40:41,720 --> 00:40:44,880
and... and we'll both never see
our families again.
411
00:40:44,920 --> 00:40:48,040
I'm sure you and Annika
will enjoy eternity together.
412
00:40:48,080 --> 00:40:49,840
She was a gobby tart, too.
413
00:40:53,160 --> 00:40:54,440
Argh!
414
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
Emma, you're just making it harder
for yourself!
415
00:41:18,840 --> 00:41:21,640
Argh!
416
00:41:23,480 --> 00:41:25,560
There's no way out.
417
00:41:46,320 --> 00:41:48,920
Emma! Emma!
418
00:41:54,640 --> 00:41:59,360
Stop! Please, stop! Oh! Ah!
419
00:42:05,000 --> 00:42:06,280
Niko!
420
00:42:07,400 --> 00:42:09,680
Come here.
Ow!
421
00:42:18,120 --> 00:42:19,600
Get in.
422
00:42:23,360 --> 00:42:25,120
Be quiet, or you're dead.
423
00:42:28,480 --> 00:42:30,120
You've taken everything from me.
424
00:42:30,160 --> 00:42:31,960
She knows about Anika.
425
00:42:32,000 --> 00:42:34,120
That woman is going
nowhere near a police station.
426
00:42:34,160 --> 00:42:35,760
I've messed everything up.
427
00:42:35,800 --> 00:42:39,080
Niko said that George had the police
in his pocket.
428
00:42:40,680 --> 00:42:41,960
You'd be very careful now, Emma.
429
00:42:42,000 --> 00:42:45,200
I've got to do this, Pete,
for Susie's sake.
430
00:42:45,240 --> 00:42:46,680
We're flying home now.
431
00:42:46,720 --> 00:42:49,840
Emma!
432
00:42:49,880 --> 00:42:52,160
Do you think
there is something wrong with me?
433
00:42:52,200 --> 00:42:54,960
You got no idea what's really
going on here, have you?
434
00:42:55,000 --> 00:42:57,040
Please, I'll just go home!
435
00:43:01,120 --> 00:43:02,200
Emma?
436
00:43:04,200 --> 00:43:06,640
Yes, madam?
Erm...
437
00:43:06,680 --> 00:43:08,680
I'm who you're looking for.
32362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.