All language subtitles for La.Storia.S01.E07.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:06,000 РАИ ФИКШЕН 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,560 ПРОИЗВОДСТВО ПИКОМЕДИА 3 00:00:11,520 --> 00:00:15,360 СОВМЕСТНО С РАИ ФИКШЕН 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,080 СОВМЕСТНО С ТАЛИ ИМЭДЖЭС 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,560 МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ ИТАЛИИ 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,880 АССОЦИАЦИЯ КИНО И АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ИСКУССТВ 7 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 Белла! 8 00:00:42,760 --> 00:00:44,440 - Где оно? Здесь? - Подальше. 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,560 - Уверен? - Под деревом, я точно помню. 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,120 - Точно? - Мы тут их закопали. 11 00:00:52,640 --> 00:00:53,680 Это всё? 12 00:00:54,280 --> 00:00:55,640 Да, всё оружие "Свободы". 13 00:00:55,720 --> 00:00:58,400 Пистолеты, пистолеты-пулеметы, немецкое оружие. 14 00:00:58,480 --> 00:01:00,160 И ящик гранат. 15 00:01:00,240 --> 00:01:02,120 Одна граната стоит 50 лир. 16 00:01:03,680 --> 00:01:06,280 - Кому продадим? - Он знает. 17 00:01:06,880 --> 00:01:09,760 - И сколько заработаем? - Мы всё поровну поделим. 18 00:01:11,880 --> 00:01:13,360 Выкапывайте. 19 00:01:15,720 --> 00:01:17,760 - Ты куда? - Копайте! 20 00:01:19,240 --> 00:01:22,240 Смотри там! Не заблудись! 21 00:01:22,320 --> 00:01:24,040 Я похож на кретина? 22 00:01:25,280 --> 00:01:26,320 Нет. 23 00:01:55,800 --> 00:01:56,840 Белла. 24 00:02:14,840 --> 00:02:15,960 Стоп! 25 00:02:16,640 --> 00:02:20,040 - Не сможем! - Дави на газ! Давай-давай! 26 00:02:20,960 --> 00:02:23,200 - Белла, лежать! - Лежать! 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,600 За ними! Живо! 28 00:02:31,680 --> 00:02:35,080 - Быстрей, быстрей! - Да еду я! Не видишь? 29 00:02:35,680 --> 00:02:38,680 Белла, лежать! Скорей! 30 00:02:39,680 --> 00:02:41,800 - Жми! - Быстрее! 31 00:02:42,440 --> 00:02:43,800 Я пытаюсь! 32 00:02:44,440 --> 00:02:48,080 Догоняют! Ну же! Жми на газ! 33 00:02:48,160 --> 00:02:49,440 Нино! Пистолет. 34 00:02:52,080 --> 00:02:53,160 Жму на газ! 35 00:02:55,040 --> 00:02:57,120 Быстрее! Ускорься! 36 00:02:59,720 --> 00:03:01,520 - Стреляют! - Газуй! 37 00:03:01,600 --> 00:03:02,680 Стреляют! 38 00:03:08,560 --> 00:03:09,920 Либеро! 39 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 - Либеро убили! Нино, стреляй! - Черт! 40 00:03:17,120 --> 00:03:19,360 Быстрее! Быстрее! 41 00:03:19,440 --> 00:03:20,760 Тормоза! 42 00:03:21,480 --> 00:03:26,840 Парни, тормоза заклинило! Не могу остановиться! 43 00:03:30,720 --> 00:03:37,640 ЕЕ ИСТОРИЯ 44 00:03:42,080 --> 00:03:43,280 Белла! 45 00:03:43,840 --> 00:03:45,800 Тихо, не разбуди Нино. 46 00:03:50,360 --> 00:03:54,640 Узеппино, пойдешь с мамой в школу? 47 00:03:56,160 --> 00:04:00,280 - А что там делать? - В школе? Много всего. 48 00:04:01,280 --> 00:04:05,080 И стихи пишут тоже. Будешь там с другими ребятами. 49 00:04:06,000 --> 00:04:07,240 Научишься читать. 50 00:04:08,160 --> 00:04:10,000 Помнишь это? Иди сюда. 51 00:04:13,560 --> 00:04:16,640 Посмотри буквы, мы с тобой их уже учили. 52 00:04:18,280 --> 00:04:20,560 - Доброе утро! - Тихо, сначала кофе. 53 00:04:21,040 --> 00:04:23,560 - Я сделала кекс. - Дай-ка. 54 00:04:26,080 --> 00:04:27,160 Очень вкусно. 55 00:04:30,720 --> 00:04:34,560 Что у тебя за одержимость? Оставь его в покое, ему пять лет. 56 00:04:34,640 --> 00:04:38,280 Мне дали первоклашек, пойдет со мной, чтобы один не сидел. 57 00:04:38,360 --> 00:04:41,080 А я всегда сидел. К тому же дома Белла. 58 00:04:41,160 --> 00:04:42,760 Ему что, всё утро с собакой сидеть? 59 00:04:44,160 --> 00:04:45,640 Слышал, как она ее назвала? 60 00:04:49,240 --> 00:04:54,400 Тебя, такое чудо, которое умнее всех людей вместе взятых, – и собакой? 61 00:04:54,480 --> 00:04:57,360 - Да, кстати. Насчет школы. - Не начинай. 62 00:04:57,440 --> 00:04:59,360 Нет уж, я начну. Иди сюда. 63 00:05:00,120 --> 00:05:03,400 Не будем. Стучать не забывай. 64 00:05:03,480 --> 00:05:04,560 Там всё мое. 65 00:05:06,200 --> 00:05:07,680 - Чего тебе? - Ты знаешь. 66 00:05:13,600 --> 00:05:15,560 Откуда ты берешь деньги? 67 00:05:16,080 --> 00:05:20,120 - Не нужны? - Нужны. Потому я и нервничаю. 68 00:05:21,080 --> 00:05:25,840 Куда ты всё время ходишь? С кем? Нино! Я забочусь о твоем будущем. 69 00:05:25,920 --> 00:05:28,800 Нет, это я должен заботиться о тебе и Узеппе. 70 00:05:28,880 --> 00:05:30,600 Тебе нужно образование. 71 00:05:30,680 --> 00:05:34,720 Да кому нужны эти дипломы? Я и так умный, мам. 72 00:05:34,800 --> 00:05:38,800 Умный? Может, тогда хотя бы школьный аттестат получишь? 73 00:05:38,880 --> 00:05:41,040 Но я уже давно не школьник! 74 00:05:41,120 --> 00:05:44,840 Ты же такой умный. Тебе совсем немного нужно постараться. 75 00:05:44,920 --> 00:05:48,000 Всего год поучиться. После войны все снова учатся. 76 00:05:48,080 --> 00:05:49,880 Война была фарсом, мам. 77 00:05:49,960 --> 00:05:53,960 И никто уже к нормальной жизни не вернется. Глупо надеяться! 78 00:05:54,720 --> 00:05:57,320 Нам, еще совсем детям, дали в руки настоящее оружие. 79 00:05:57,400 --> 00:06:01,120 И теперь мы не остановимся. Мы им всем покажем! 80 00:06:01,200 --> 00:06:04,840 Какое оружие? Разве американцы не потребовали его сдать? 81 00:06:04,920 --> 00:06:07,760 - Откуда ты знаешь? - Это все знают. 82 00:06:10,080 --> 00:06:11,440 Мы ничего не сдадим. 83 00:06:11,880 --> 00:06:14,360 - Мы – поколение насилия. - Дурачок. 84 00:06:16,880 --> 00:06:19,240 Мам, ты не видишь, как прекрасна жизнь? 85 00:06:23,440 --> 00:06:24,440 Нино! 86 00:06:26,280 --> 00:06:28,960 - Иду, иду! - Давай спускайся! 87 00:06:29,040 --> 00:06:30,240 Иду! 88 00:06:39,640 --> 00:06:43,760 - Ты куда? - Нашел место, чтобы жить с Беллой. 89 00:06:44,480 --> 00:06:46,800 - А с нами не хочешь? - У меня своя жизнь. 90 00:06:47,760 --> 00:06:48,920 А я? 91 00:06:49,360 --> 00:06:53,440 А ты… сочини стишок к моему возвращению. 92 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Пока, мам. 93 00:07:06,920 --> 00:07:08,920 Партию нужно слушать, Нино! 94 00:07:09,000 --> 00:07:12,880 Ремо, я тебя уважаю, потому что ты старый и умный. 95 00:07:12,960 --> 00:07:16,280 Но я тебя просил помочь с переездом, а не читать нотации. 96 00:07:16,360 --> 00:07:20,480 Я тебе важные вещи говорю. Решай, Нино. 97 00:07:20,560 --> 00:07:23,440 Или зарабатывать деньги с американцами, или бороться за народ. 98 00:07:23,520 --> 00:07:26,120 Я борьбу веду за себя. Революция не для властей делается. 99 00:07:26,200 --> 00:07:29,120 Какая революция? Что ты как маленький? 100 00:07:29,200 --> 00:07:32,400 - Не расстраивай мать. - Да ничем я ее не расстраиваю. 101 00:07:32,480 --> 00:07:33,960 - Уж конечно. - До свидания. 102 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Пока. 103 00:07:43,760 --> 00:07:46,240 - Погода хорошая. - Точно! 104 00:07:46,320 --> 00:07:48,800 Всё, пора работать. Иди. 105 00:07:55,440 --> 00:07:56,520 Поверни тут. 106 00:08:02,640 --> 00:08:07,880 Может, я старый и даже умный, но ты всё-таки подожди. 107 00:08:09,360 --> 00:08:11,480 Народ уже начал готовиться мстить. 108 00:08:13,280 --> 00:08:16,600 Войну ведь выиграли мы. И Красная армия. 109 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Привет, Ремо. 110 00:08:22,280 --> 00:08:25,040 Узе! Узеппе! 111 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Привет, Ремо! 112 00:08:31,600 --> 00:08:33,560 Белла, идем. Давай. 113 00:08:40,440 --> 00:08:46,000 Ну надо же. Выжили. Все выжили. 114 00:08:50,400 --> 00:08:52,160 Она не очень быстрая, 115 00:08:52,240 --> 00:08:56,800 зато на ней можно всё объехать – реки, пустыни, горы. 116 00:08:56,880 --> 00:09:01,600 А вон там мы кладем спальные мешки. Это военная машина. 117 00:09:01,680 --> 00:09:04,600 - Когда мы поедем? - Скоро, Узе, обещаю. 118 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 Спасибо, мам. 119 00:09:15,200 --> 00:09:16,280 Увидимся. 120 00:09:21,520 --> 00:09:24,800 - Белла, идем. - Почему вы уезжаете? 121 00:09:24,880 --> 00:09:26,840 Я тебя на джипе приеду забрать! 122 00:09:34,400 --> 00:09:35,640 Узе, поцелуй-ка меня. 123 00:09:49,440 --> 00:09:51,600 - Пока, мам. - Пока, Нино. 124 00:09:54,760 --> 00:09:56,680 Узе, пойдем. 125 00:10:03,160 --> 00:10:05,520 Узеппе! Слезь, а то упадешь! 126 00:10:05,600 --> 00:10:09,040 Нет, я хочу посмотреть! Дай посмотреть! 127 00:10:09,120 --> 00:10:10,760 - Хватит! - Дай посмотреть! 128 00:10:10,840 --> 00:10:12,600 - Успокойся! - Хочу посмотреть! 129 00:10:12,680 --> 00:10:14,200 - Хватит! - Пусти! 130 00:10:14,280 --> 00:10:18,560 - Прекрати! - Я не хочу быть один! 131 00:10:18,640 --> 00:10:22,040 Я с тобой! Спокойно. Мама рядом. 132 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Поднимайся. 133 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Иди к маме, успокойся. 134 00:10:46,800 --> 00:10:51,600 Узе! Что такое? Куда ты смотришь? 135 00:10:54,720 --> 00:10:56,560 Езжай. Давай. 136 00:10:58,640 --> 00:10:59,760 Езжай. 137 00:11:13,480 --> 00:11:15,080 Для Нино. 138 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 "Если придешь… 139 00:11:22,360 --> 00:11:24,360 мы ушли… 140 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 в школу". 141 00:11:28,360 --> 00:11:29,520 "Не уходи". 142 00:11:31,320 --> 00:11:36,000 "Не… уходи, мы вернемся…" 143 00:11:36,720 --> 00:11:37,760 "Скоро". 144 00:11:38,600 --> 00:11:39,760 Да, "скоро". 145 00:11:42,400 --> 00:11:45,040 Подпись: "Мама…" 146 00:11:46,640 --> 00:11:47,680 "И Узеппе". 147 00:11:48,840 --> 00:11:49,880 "И Узеппе". 148 00:11:54,120 --> 00:11:55,200 Ну что? 149 00:12:01,800 --> 00:12:04,320 Узеппе! Узеппе. 150 00:12:06,080 --> 00:12:07,160 Узеппе! 151 00:12:07,920 --> 00:12:10,240 Они улетают. А потом куда? 152 00:12:17,800 --> 00:12:19,240 Можешь что-нибудь нарисовать. 153 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 Готово! 154 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 Идем, мы опаздываем. 155 00:12:52,360 --> 00:12:55,320 Теперь напишем цифру два. 156 00:12:57,760 --> 00:13:01,480 Нужно нарисовать полукруг справа. 157 00:13:02,760 --> 00:13:06,720 А потом, если получится, завиточек внизу. 158 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Вот так. 159 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Продолжайте. 160 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 Я хочу домой! Я хочу домой! 161 00:13:31,720 --> 00:13:34,600 Я хочу домой! Хочу домой! 162 00:13:36,200 --> 00:13:37,240 Хочу домой! 163 00:13:43,000 --> 00:13:44,080 Мама! 164 00:13:46,120 --> 00:13:49,680 Мама! Мама! 165 00:13:55,720 --> 00:13:58,480 Мама! Мама! 166 00:13:58,560 --> 00:13:59,640 Узеппе! 167 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 Что за шум, что случилось? 168 00:14:05,240 --> 00:14:06,840 Ничего, это мой сын, извините. 169 00:14:07,960 --> 00:14:11,520 Успокойся, через час пойдем домой, ладно? 170 00:14:11,600 --> 00:14:14,080 Подожди звонка, и мы уйдем. Пожалуйста. 171 00:14:15,120 --> 00:14:19,280 Прошу тебя. Успокойся. Пожалуйста. 172 00:14:20,280 --> 00:14:21,320 Хорошо. 173 00:14:32,640 --> 00:14:35,520 - Да чтоб ты сдох! - Что за выражения? 174 00:14:35,600 --> 00:14:36,880 Я из-за него ошибся! 175 00:14:43,080 --> 00:14:45,720 Свобода! Мама, идем! 176 00:14:49,320 --> 00:14:50,520 Встаньте в пары! 177 00:14:58,320 --> 00:14:59,360 Молодец. 178 00:15:07,080 --> 00:15:08,520 Скоро Нино и Белла вернутся. 179 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Мама! 180 00:15:28,640 --> 00:15:30,120 - Мам! - Что? 181 00:15:31,480 --> 00:15:32,480 Иди сюда! 182 00:15:39,840 --> 00:15:41,240 Гляди, приехали. 183 00:15:44,760 --> 00:15:47,880 - Ну вот. - Это что? 184 00:15:49,560 --> 00:15:50,560 Красиво, правда? 185 00:15:52,040 --> 00:15:53,080 Такой большой дом. 186 00:15:56,120 --> 00:15:57,600 Это школа для малышей. 187 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 - Здесь все играют, сидеть не нужно. - Я не пойду. 188 00:16:03,280 --> 00:16:06,040 - Послушай… - Мы вчера тут были. 189 00:16:06,120 --> 00:16:07,920 - В школу ходят каждый день. - Нет! 190 00:16:08,000 --> 00:16:11,760 Все детки ходят. Послушай маму, пожалуйста, Узеппе. 191 00:16:11,840 --> 00:16:14,000 - Ладно. - Идем. 192 00:16:14,800 --> 00:16:18,160 Здравствуйте. Ида Рамундо, а это Узеппе. 193 00:16:18,240 --> 00:16:19,320 Заходите. 194 00:16:21,320 --> 00:16:27,000 Не хочу тут сидеть. Тут все пинаются, кусаются и толкаются. 195 00:16:27,080 --> 00:16:30,760 Рамундо! Рамундо! 196 00:16:38,040 --> 00:16:41,600 - Рамундо! Ну-ка быстро вернись! - Не хочу. 197 00:16:41,680 --> 00:16:44,600 - Быстро слезай! - Не буду. 198 00:16:44,680 --> 00:16:46,840 - Я что сказала?! - Нет! 199 00:16:46,920 --> 00:16:50,520 Ладно, позовем смотрителя. Примо! 200 00:16:56,800 --> 00:17:02,640 Ну-ка хватит, что за шум! Тихо все! Играйте молча! Тишина! 201 00:17:10,680 --> 00:17:14,560 Ты куда пошел? Туда нельзя. Опять ты? 202 00:17:14,640 --> 00:17:17,200 - Я хочу домой. - Я тоже хочу, но нельзя. 203 00:17:17,280 --> 00:17:22,920 Давай вернемся в кабинет. Пойдем. Идем! Давай. 204 00:17:23,000 --> 00:17:26,080 Сестра Пьерина! Сестра Пьерина! 205 00:17:27,320 --> 00:17:33,280 Ребята, садитесь и потихоньку играйте. 206 00:17:33,360 --> 00:17:39,360 Узе, ты еще! Садись и играй с ребятами. Ну-ка, заходи. 207 00:17:40,080 --> 00:17:45,680 Господи боже. Давай уже. Садись. 208 00:17:45,760 --> 00:17:47,080 Ведите себя хорошо. 209 00:18:44,680 --> 00:18:45,920 Ты что тут делаешь? 210 00:18:53,040 --> 00:18:55,600 Канарейки? Они вернулись? 211 00:18:55,680 --> 00:18:59,400 - Что? Ты о чём? - И Эппетондо вернулся? 212 00:19:00,160 --> 00:19:04,560 Да что у тебя в голове такое? Я тебе скажу. Никак, сверчки поют? 213 00:19:05,000 --> 00:19:10,680 Что ты такое говоришь? Давай я тебя отведу в садик. Тебя, поди, ищут. 214 00:19:16,160 --> 00:19:17,440 Идем. 215 00:19:19,560 --> 00:19:22,360 Я не могу брать на себя такую ответственность. 216 00:19:23,320 --> 00:19:27,960 А ты? Какой пример ты подаешь другим? А если все убегут? 217 00:19:29,040 --> 00:19:30,560 Видите, как он на меня смотрит?! 218 00:19:31,440 --> 00:19:34,800 Извините, синьора Манкузо, но мы не можем за ним следить. 219 00:19:36,960 --> 00:19:39,600 Ладно. Всё равно спасибо. Идем, Узеппе. 220 00:19:39,680 --> 00:19:43,800 Вы ему потакаете. Вот вы его называете Узеппе. 221 00:19:43,880 --> 00:19:47,160 Его зовут Джузеппе! Пусть взрослеет. 222 00:19:48,920 --> 00:19:51,800 - До свидания. - Пока, Джузеппе. 223 00:19:54,360 --> 00:19:55,800 Я плохой, мам? 224 00:19:57,200 --> 00:20:01,200 Ну что ты? Нет, ты мой Узеппе. 225 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 Идем. 226 00:20:12,880 --> 00:20:16,080 Я его закрыла дома. Вы не могли бы его проведать днем? 227 00:20:16,160 --> 00:20:18,400 - Поднимусь через пару часов. - Спасибо. 228 00:20:18,480 --> 00:20:19,760 Хорошего дня. 229 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 Мама! 230 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Мама! 231 00:20:49,240 --> 00:20:50,240 Мам! 232 00:21:15,000 --> 00:21:19,760 - Начинайте убирать. - Убирайте сами, я свою работу сделал. 233 00:21:20,960 --> 00:21:23,280 Давай же, времени нет! 234 00:21:35,080 --> 00:21:38,640 - Не волнуйся, мы их спрятали. - Где спрятали? 235 00:21:38,720 --> 00:21:42,880 На Аппиевой дороге, недалеко от акведуков. Мы помним, где именно. 236 00:21:42,960 --> 00:21:44,600 - Место надежное? - Да. 237 00:21:44,680 --> 00:21:47,160 - Теперь ждем приказа. - Чьего приказа? 238 00:21:47,240 --> 00:21:49,120 - Ремо. - Это оружие нацистов. 239 00:21:50,560 --> 00:21:53,560 - Оно в крови. Не надо им убивать. - Делом займись! 240 00:21:53,640 --> 00:21:56,080 Он прав, на севере настоящая бойня. 241 00:21:56,160 --> 00:21:58,200 Я больше ваши листовки писать не буду. 242 00:21:58,280 --> 00:21:59,720 - "Ваши"?! - Хватит. 243 00:21:59,800 --> 00:22:01,760 Из-за него нас арестуют, пусть уходит. 244 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 "Ваши"? 245 00:22:03,480 --> 00:22:07,120 Сколько вы уже не ели бифштекс? Ну сколько? 246 00:22:07,200 --> 00:22:09,880 Начальники, чиновники, руководители… 247 00:22:09,960 --> 00:22:12,400 - Поймите, мы все равны! - Все равны! 248 00:22:13,880 --> 00:22:15,360 Как и ваши друзья на севере. 249 00:22:15,440 --> 00:22:17,960 Когда они пришли, никто не хотел за них драться. 250 00:22:18,040 --> 00:22:19,480 - Потому что им не верили. - Вот именно. 251 00:22:19,560 --> 00:22:21,680 - Теперь и я не верю. - Да. 252 00:22:21,760 --> 00:22:25,280 И вот еще что. Я не хочу умирать с голоду! 253 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 Тем более умирать с голоду рядом с вами! 254 00:22:27,600 --> 00:22:29,760 Я хочу есть бифштекс каждый день. 255 00:22:29,840 --> 00:22:32,920 Вали и жри свой бифштекс, понял?! Вали! 256 00:22:33,440 --> 00:22:36,160 - Плевал я на вашу революцию. - Ах ты сволочь! 257 00:22:36,240 --> 00:22:38,400 - Назад! - Урод! 258 00:22:40,600 --> 00:22:45,120 - Что вы тут устроили? - И псину свою убери! 259 00:22:45,200 --> 00:22:47,480 - Сядь! Нино. - Успокойтесь! 260 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 Нино! 261 00:22:51,880 --> 00:22:55,360 - Так, у меня важное дело. - Ты куда? 262 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 - Товарищи. - Извините. 263 00:23:00,240 --> 00:23:03,280 - Да сколько их у него? - У нас тут что, бордель? 264 00:23:03,880 --> 00:23:04,960 Везет ему. 265 00:23:06,480 --> 00:23:08,120 Спасибо за внучку. 266 00:23:08,200 --> 00:23:11,840 Да что вы. Маддалена с удовольствием пошла. 267 00:23:11,920 --> 00:23:14,880 Мне сложно по лестнице подниматься. 268 00:23:14,960 --> 00:23:17,560 Я буду за ней присматривать в школе. 269 00:23:18,240 --> 00:23:21,080 Отправляйте и внука ко мне, когда захотите. 270 00:23:21,840 --> 00:23:24,240 - Спасибо. - Я с ним позанимаюсь. 271 00:23:25,040 --> 00:23:28,720 С ним вы намучаетесь, он упрямый. 272 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 - Хорошего дня. - Большое спасибо. 273 00:23:34,320 --> 00:23:36,520 - Здравствуйте. - Здравствуйте, удачи! 274 00:24:17,760 --> 00:24:20,360 - Где Аули? - Кто это? 275 00:24:23,480 --> 00:24:24,680 Узеппе? Что за Аули? 276 00:24:26,960 --> 00:24:28,240 Узеппе! 277 00:24:29,840 --> 00:24:30,920 Кто это? 278 00:24:33,080 --> 00:24:34,440 Кто такая Аули? 279 00:25:06,360 --> 00:25:07,400 Так. 280 00:25:10,360 --> 00:25:11,400 Открывай. 281 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 Подвинься. 282 00:25:19,560 --> 00:25:21,160 - Мама. - Что? 283 00:25:24,480 --> 00:25:26,760 Почему у других этого нет? 284 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 Чего нет? 285 00:25:36,080 --> 00:25:38,920 Их так не отключает. 286 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 В смысле? 287 00:25:47,000 --> 00:25:49,160 - У тебя голова болит? - Нет. 288 00:25:50,920 --> 00:25:53,560 Тогда что? Мысли мучают? 289 00:25:53,640 --> 00:25:57,640 Нет, нет. У меня сверчок. 290 00:26:00,120 --> 00:26:01,160 В голове. 291 00:26:20,160 --> 00:26:21,440 Узе, подожди! 292 00:26:26,440 --> 00:26:28,440 Синьора, возьмите щенка. 293 00:26:30,600 --> 00:26:33,400 Возьмите малыша. Посмотрите, какой милый. 294 00:26:37,720 --> 00:26:40,840 Хочешь, возьмем? Будет жить с нами дома. 295 00:26:43,560 --> 00:26:48,440 - А Белла? - Белла с Нино. Неизвестно где. 296 00:26:50,280 --> 00:26:51,760 Но они скоро вернутся. 297 00:26:53,760 --> 00:26:55,320 Идем посмотрим одежду. 298 00:26:55,400 --> 00:26:59,320 Дамы, хорошие вещи, подходим, берем! 299 00:26:59,400 --> 00:27:02,040 - Здравствуйте. - Добрый день. 300 00:27:02,120 --> 00:27:04,840 - Маленькие размеры есть? - Да, пожалуйста. 301 00:27:05,440 --> 00:27:08,760 Тысяча двести лир. Очень модная нынче вещь! 302 00:27:10,000 --> 00:27:11,680 Примеришь? Какое нравится? 303 00:27:15,320 --> 00:27:16,720 Вот это. 304 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Держи. 305 00:27:18,800 --> 00:27:21,000 - Спасибо. - Ну-ка? 306 00:27:21,080 --> 00:27:23,640 Такое же пальто было у генерала Монтгомери, 307 00:27:23,720 --> 00:27:25,480 когда он высадился в Нормандии! 308 00:27:25,560 --> 00:27:27,200 И оно на нём не промокло! 309 00:27:31,440 --> 00:27:33,240 Оно мне не идет. 310 00:27:34,480 --> 00:27:35,520 Очень идет. 311 00:27:44,480 --> 00:27:49,280 Пришла открытка от Нино! Мама, открытка от Нино! 312 00:27:49,360 --> 00:27:52,880 Пришла открытка от Нино! Мама! 313 00:28:31,000 --> 00:28:32,040 Узеппе! 314 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Узеппе? 315 00:28:39,840 --> 00:28:40,840 Очнись. 316 00:28:42,240 --> 00:28:43,400 - Мам. - Что? 317 00:28:45,040 --> 00:28:50,000 Скажи, а Нино не уедет в Америку без меня? 318 00:28:51,520 --> 00:28:53,200 Никуда он без тебя не уедет. 319 00:28:55,440 --> 00:28:57,360 Нино в Италии. 320 00:28:58,280 --> 00:29:02,440 У него много дел, но он скоро вернется. 321 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 Сними пальто, сынок. 322 00:29:08,480 --> 00:29:09,800 Идем спать. 323 00:29:14,880 --> 00:29:18,280 - В новой квартире его нет. - А где тогда? 324 00:29:18,360 --> 00:29:23,080 Не знаю. И если честно, синьора Ида, не хочу знать. 325 00:29:23,880 --> 00:29:25,320 Не говорите так, я волнуюсь. 326 00:29:25,400 --> 00:29:28,760 Нино вышел из партии и перестал меня слушать. 327 00:29:30,440 --> 00:29:32,360 Может, Давиде Сегрэ что-то знает. 328 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 Где он живет? 329 00:29:34,760 --> 00:29:38,160 Где-то в Портуэнсе, но где именно – не знаю. 330 00:29:39,520 --> 00:29:40,720 Да и он… 331 00:29:42,160 --> 00:29:46,320 Ребята эти… после войны все сломленные. 332 00:29:46,400 --> 00:29:48,440 Что-то внутри у них сгорело навсегда. 333 00:29:49,640 --> 00:29:53,160 - Ладно. - Лучше расскажите, как там Узеппе. 334 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 Всё хорошо. 335 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 Но он тоже сломлен. 336 00:30:01,480 --> 00:30:03,000 Хотите ваш дом посмотреть? 337 00:30:03,080 --> 00:30:04,320 - Его реконструируют. - Нет. 338 00:30:05,560 --> 00:30:06,640 Мне будет больно. 339 00:30:08,640 --> 00:30:10,800 В этот дом мы с мужем после свадьбы въехали. 340 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 В прошлой жизни. 341 00:30:15,600 --> 00:30:19,200 Если увидите Нино, скажите, чтобы зашел ко мне. 342 00:30:19,280 --> 00:30:21,240 Мы с Узеппе его ждем. 343 00:30:21,320 --> 00:30:22,920 - Хорошо. - Всегда ждем. 344 00:30:23,000 --> 00:30:24,040 Передам. 345 00:30:25,400 --> 00:30:27,440 - До свидания. - До скорого. 346 00:30:35,840 --> 00:30:38,800 Умница, всё хорошо. Так. 347 00:30:43,960 --> 00:30:46,040 Иди. Можете его одевать. 348 00:30:46,880 --> 00:30:48,120 Он принимает лекарства? 349 00:30:50,120 --> 00:30:55,200 Да, конечно. Я даю ему кальций. 350 00:30:55,280 --> 00:30:59,440 Яйца, молоко, витамин D. 351 00:31:00,040 --> 00:31:03,040 А на ночь успокоительное. 352 00:31:12,440 --> 00:31:17,160 Эти эпизоды… повторялись? 353 00:31:42,920 --> 00:31:44,080 Давай. 354 00:31:48,760 --> 00:31:49,920 Заправь рубашку. 355 00:31:54,160 --> 00:31:57,360 - Малыш, ты куда побежал? - Узеппе, не уходи далеко. 356 00:31:57,440 --> 00:31:58,480 Я тут. 357 00:31:59,920 --> 00:32:01,440 - Простите, сестра. - Ничего. 358 00:32:02,960 --> 00:32:04,000 Что вы хотели? 359 00:32:05,800 --> 00:32:06,920 Я… 360 00:32:10,080 --> 00:32:13,720 Только никому не говорите: я учительница. 361 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Конечно. 362 00:32:16,720 --> 00:32:18,360 Когда я была маленькая, 363 00:32:19,560 --> 00:32:22,280 примерно в том же возрасте, что Узеппе, 364 00:32:24,880 --> 00:32:27,040 у меня тоже были моменты, 365 00:32:28,520 --> 00:32:30,280 когда я не понимала, где нахожусь. 366 00:32:30,960 --> 00:32:32,280 Вас будто отключало? 367 00:32:34,280 --> 00:32:36,160 Отключало. Да. 368 00:32:37,560 --> 00:32:39,560 Такое бывало и в школе, и с друзьями. 369 00:32:40,400 --> 00:32:43,000 И даже дома, в одиночестве. 370 00:32:45,560 --> 00:32:49,400 Что-то, кроме этого, у вас было? Конвульсии? 371 00:32:51,320 --> 00:32:52,400 Да. 372 00:32:55,040 --> 00:32:59,080 - Вы их помните? - Нет. Не помню. 373 00:32:59,560 --> 00:33:02,640 Мама рассказала много лет спустя. 374 00:33:04,160 --> 00:33:05,280 Я не помню. 375 00:33:07,560 --> 00:33:11,080 Я всегда боялась быть в компании. 376 00:33:11,600 --> 00:33:15,840 - Эти приступы… - Они могли случиться внезапно? 377 00:33:15,920 --> 00:33:17,040 Да. 378 00:33:17,120 --> 00:33:20,280 Я всегда хотела быть с мамой и папой. 379 00:33:20,360 --> 00:33:23,880 Я их очень любила, особенно папу. 380 00:33:26,200 --> 00:33:31,040 Он умер в тот же год, что и мой муж. 381 00:33:33,040 --> 00:33:34,640 И я осталась одна. 382 00:33:35,320 --> 00:33:39,240 Но у меня… был Нино. 383 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 Еще младше, чем Узеппе сейчас. 384 00:33:49,880 --> 00:33:52,240 Привет. Как дела? 385 00:33:53,880 --> 00:33:55,080 И у меня хорошо. 386 00:33:59,800 --> 00:34:01,080 Вроде. 387 00:34:01,160 --> 00:34:03,200 Во взрослом возрасте приступы были? 388 00:34:07,880 --> 00:34:10,240 - Один раз. - Как это было? 389 00:34:11,480 --> 00:34:12,560 Ужасно. 390 00:34:14,160 --> 00:34:15,360 Присядьте. 391 00:34:32,240 --> 00:34:33,560 Меня изнасиловали. 392 00:34:38,200 --> 00:34:39,560 Немецкий солдат. 393 00:34:47,000 --> 00:34:48,600 Возможно, 394 00:34:50,040 --> 00:34:53,240 в это время… я его и заразила. 395 00:34:54,560 --> 00:34:56,440 - В утробе? - Да. 396 00:34:57,120 --> 00:34:59,400 - Нет. - Он от меня заразился. 397 00:34:59,480 --> 00:35:03,600 Нет. Это наследственное заболевание. 398 00:35:07,200 --> 00:35:11,520 Но тогда он выздоровеет, как и я? 399 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Да? 400 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 Выздоровеет? 401 00:35:22,840 --> 00:35:27,040 Да, может. Когда прорежутся постоянные зубы. 402 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 Вот. 403 00:35:34,960 --> 00:35:36,120 Пойдемте? 404 00:35:43,720 --> 00:35:44,720 Я посижу. 405 00:36:10,520 --> 00:36:12,080 Идем. 406 00:36:23,040 --> 00:36:24,120 Ты куда ходил? 407 00:36:24,200 --> 00:36:26,240 - Тебе-то что? - Вот именно! 408 00:36:26,320 --> 00:36:28,400 - Ну ты и наглый. - Оставь его. 409 00:36:29,120 --> 00:36:31,200 - Что теперь? - Всё достали? 410 00:36:33,280 --> 00:36:35,680 - Грузим. - Остальные знают? 411 00:36:35,760 --> 00:36:38,600 Не знают. Оружие не отслеживают, оно никому не нужно. 412 00:36:41,760 --> 00:36:44,000 Я еще десять таких мест знаю. 413 00:36:44,080 --> 00:36:47,120 И в каждом спрятано оружие, которое вас на всю жизнь обеспечит. 414 00:36:49,760 --> 00:36:50,760 Грузим. 415 00:37:03,720 --> 00:37:06,200 Быстрей! 416 00:37:23,720 --> 00:37:25,280 Вот черт! Там блокпост! 417 00:37:25,840 --> 00:37:29,200 - Прорвемся! - Не сможем! 418 00:37:30,520 --> 00:37:33,080 Быстрее! Дави на газ, ну же! 419 00:37:33,720 --> 00:37:35,960 - Белла, лежать! - Лежать! 420 00:37:38,600 --> 00:37:40,400 - Быстрее! - Пытаюсь! 421 00:38:25,040 --> 00:38:27,840 Здравствуйте. Вы родственница Антонио Манкузо? 422 00:38:27,920 --> 00:38:30,840 Я его мать. Он что-то натворил? 423 00:38:31,760 --> 00:38:34,960 Он попал в аварию на Аппиевой дороге. 424 00:39:05,000 --> 00:39:06,280 Двадцать первая, Манкузо! 425 00:39:30,480 --> 00:39:31,560 Двадцать первая! 426 00:41:11,880 --> 00:41:14,040 Нино! Нино! 427 00:43:08,000 --> 00:43:09,840 Мам. Ты где была? 428 00:43:16,160 --> 00:43:18,640 - Ты поел? - Да, поел. 429 00:43:19,200 --> 00:43:20,320 Молодец. 430 00:43:23,120 --> 00:43:25,960 Сними пальто. Погуляем завтра. 431 00:43:28,440 --> 00:43:32,720 Я немного отдохну и выйду. 432 00:43:35,480 --> 00:43:36,560 Я скоро. 433 00:44:06,760 --> 00:44:09,200 Прошу. Горе-то какое. 434 00:44:11,480 --> 00:44:15,400 Она из комнаты не выходит. Закрылась и лежит. 435 00:44:15,480 --> 00:44:18,360 - Так и не вышла? - Нет, не хочет. А у нее ребенок. 436 00:44:20,320 --> 00:44:22,080 - Не хочет. - Узеппе! 437 00:44:23,440 --> 00:44:24,600 Привет, Узе! 438 00:44:27,760 --> 00:44:29,200 Мальчик хоть поел? 439 00:44:29,760 --> 00:44:31,840 Аннита, поищи, из чего можно сделать суп. 440 00:44:39,320 --> 00:44:40,400 Боже мой. 441 00:44:44,000 --> 00:44:47,880 Здравствуйте, я Анджела, коллега Иды. 442 00:44:50,560 --> 00:44:52,680 - Добрый вечер. - Добрый. 443 00:44:52,760 --> 00:44:55,520 Анджела, коллега Иды. 444 00:44:56,280 --> 00:44:57,360 Привет, Узеппе. 445 00:44:59,840 --> 00:45:01,360 Синьор Ремо! 446 00:45:05,200 --> 00:45:06,400 Ремо! 447 00:45:06,480 --> 00:45:09,680 Это кто тут у нас? Как дела, Узеппе? 448 00:45:11,120 --> 00:45:12,400 - Хорошо. - Хорошо? 449 00:45:13,600 --> 00:45:15,200 - Здравствуйте. - Добрый вечер. 450 00:45:16,720 --> 00:45:19,720 Давай-ка я тебе кое-что покажу. Смотри. 451 00:45:21,440 --> 00:45:24,280 Вот, смотри в небо. 452 00:45:24,960 --> 00:45:27,040 - Видишь? - Что? 453 00:45:27,120 --> 00:45:30,000 - Солнце будущего, видишь? - А что это такое? 454 00:45:30,080 --> 00:45:33,240 Ну ты чего? Такое солнце тебя от всего защитит. 455 00:45:33,840 --> 00:45:37,360 - Посмотри как следует, видишь? - Да. 456 00:45:39,360 --> 00:45:43,320 Здравствуйте, я прочитал в газете о случившемся и сразу пришел. 457 00:45:45,400 --> 00:45:48,280 Здравствуйте. Я прочитал в газете… 458 00:45:59,040 --> 00:46:01,400 Вот она! Синьора Ида! 459 00:46:04,880 --> 00:46:08,160 Узеппе, давай-ка порисуем. 460 00:46:14,720 --> 00:46:17,800 - Умоляю… - Не волнуйся, не волнуйся. 461 00:46:17,880 --> 00:46:20,640 - Узеппе не должен… - Он ничего не узнает, обещаю. 462 00:46:22,120 --> 00:46:23,520 Ни о чём не волнуйся. 463 00:46:42,440 --> 00:46:46,520 Синьора Ида, я даже не знаю, что и сказать. 464 00:46:47,040 --> 00:46:51,720 Мы хотим помочь. Давайте мы заберем вашего мальчика, пусть побудет у нас. 465 00:46:51,800 --> 00:46:55,080 Нет! Зачем? Нет. 466 00:47:08,720 --> 00:47:11,320 - Что делаешь? - Рисую! 467 00:47:22,120 --> 00:47:24,600 - Красиво. - Да. 468 00:47:51,120 --> 00:47:55,080 Ваш сын состоял в мятежной организации бывших партизан? 469 00:47:56,160 --> 00:47:57,480 Вы это знали? 470 00:48:01,520 --> 00:48:04,320 Их грузовик был ранее угнан. 471 00:48:05,440 --> 00:48:07,680 В нём находилось нелегальное оружие. 472 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 Вы знаете друзей или знакомых сына, которые занимались контрабандой? 473 00:48:21,800 --> 00:48:25,560 Хорошо, синьора. Можете идти. 474 00:48:34,320 --> 00:48:35,440 Спасибо. 475 00:49:01,560 --> 00:49:03,960 Мама, ты куда ходила? 476 00:49:05,200 --> 00:49:06,200 Нино! 477 00:49:09,040 --> 00:49:10,320 Ну-ка слезь, а то упадешь! 478 00:49:10,840 --> 00:49:12,840 Что? Куда ходила? 479 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Я ходила… 480 00:50:43,160 --> 00:50:44,200 Мам, это что? 481 00:50:46,640 --> 00:50:50,120 - Что это за шум? - Не знаю. 482 00:51:02,880 --> 00:51:07,880 Белла! Привет! Мам, это Белла! 483 00:51:09,480 --> 00:51:10,880 Белла вернулась? 484 00:51:12,120 --> 00:51:15,480 Белла! Какая ты вонючая! 42551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.